|
|||||
|
An Chéad Lch. | Lch. Roimhe Seo (CUID III Dleachtanna Báis) | Ar Aghaidh (CUID V Cáin Bhrabús Corparáide) |
AN tACHT AIRGEADAIS, 1964
[EN] | ||
[EN] |
CUID IV Dleachtanna Stampa | |
[EN] |
Dleacht stampa ar ionstraimí áirithe a fhoirceannadh. 1891, c. 39. |
23. —(1) Ionstraim ar bith dá dtagraítear faoi aon cheann de na mírchinn seo a leanas sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Stamp Act, 1891, beidh sí díolmhaithe ó gach dleacht stampa— |
[EN] | (a) Letter of Allotment and Letter of Renunciation, or any other document having the effect of a letter of allotment. | |
[EN] | (b) Scrip Certificate, Scrip, or other document. | |
[EN] | (c) Letter or Power of Attorney, and Commission, Factory, Mandate, or other instrument in the nature thereof. | |
[EN] | (d) Notarial Act. | |
[EN] | (e) Protest of any bill of exchange or promissory note. | |
[EN] | (f) Voting Paper. | |
[EN] | (2) Tiocfaidh an t-alt seo i ngníomh an 1ú lá de Lúnasa, 1964, nó dáta an Achta seo a rith, cibé dáta acu is déanaí. | |
[EN] |
Comhaontú maidir le dleacht stampa ar ionstraimí áirithe. |
24. —(1) Féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim, más cuí leo sin dá rogha féin, comhaontú a dhéanamh le haon chomhlacht corpraithe lena mbaineann an t-alt seo chun imshocraíocht a dhéanamh, de réir na bhforálacha seo a leanas den alt seo, ar an dleacht stampa is inmhuirir faoin mírcheann “Bill of Exchange or Promissory Note” sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Stamp Act, 1891, ar ionstraimí arna dtarraingt ag an gcomhlacht corpraithe ar a mbaincéir ar fhoirmeacha a sholáthraíonn siad féin. |
[EN] | (2) Beidh aon chomhaontú den sórt sin i cibé foirm agus faoi réir cibé téarmaí agus beidh cibé coinníollacha ann is cuí leis na Coimisinéirí Ioncaim agus, go háirithe, ceanglóidh an comhaontú ar an gcomhlacht corpraithe cuntais thréimhsiúla a sheachadadh do na Coimisinéirí Ioncaim i leith na n-ionstraimí lena mbainfidh sé ina dtabharfar sonraí ar na hionstraimí sin. | |
[EN] | (3) Fad a bheidh aon chomhaontú den sórt sin i bhfeidhm, ní bheidh dleacht stampa iníoctha ar aon ionstraim lena mbainfidh sé agus a mbeidh uirthi cibé taispeánadh i dtaobh íoc dleacht stampa a cheanglóidh na Coimisinéirí Ioncaim, ach, ina ionad sin agus mar imshocraíocht, déanfaidh an comhlacht corpraithe a rinne an comhaontú, ar aon chuntas a sheachadadh faoin gcomhaontú, cibé suimeanna a íoc leis na Coimisinéirí Ioncaim ab inmhuirir, mura mbeadh forálacha an ailt seo, mar dhleacht stampa ar ionstraimí lena mbainfidh an comhaontú agus a tarraingíodh i rith na tréimhse lena mbainfidh an cuntas. | |
[EN] | (4) Má mhainníonn an comhlacht corpraithe lena mbaineann aon chuntas a sheachadadh is gá de réir aon chomhaontú den sórt sin nó an dleacht a íoc is iníoctha ar aon chuntas den sórt sin a sheachadadh, dlífear fíneáil nach mó ná caoga punt a chur orthu in aghaidh aon lae a leanfaidh an mhainneachtain agus fairis sin, i dteannta an dleacht a íoc, dlífidh siad ús, a bheidh inghnóthaithe ionann agus dá mba chuid den dleacht é, a íoc ar an dleacht de réir cúig faoin gcéad sa bhliain ón dáta a thosaigh an mhainneachtain. | |
[EN] | (5) Baineann an t-alt seo le gach comhlacht corpraithe a corpraíodh sa Stát seachas cuideachta mar a mhínítear sin in alt 2 d'Acht na gCuideachtaí, 1963 . | |
[EN] | (6) Aon chomhaontú faoina ndeachthas faoi alt 45 (a aisghairtear leis an Acht seo) den Acht Airgeadais, 1963 , agus a bhí i bhfeidhm díreach roimh dháta an Achta seo a rith beidh éifeacht aige tar éis an dáta sin ionann agus dá mba faoin alt seo a rinneadh é. |