|
|||||
|
An Chéad Lch. | Lch. Roimhe Seo (CUID III Monaíocht) | Ar Aghaidh (AN SCEIDEAL Na hAchtacháin a Aisghairtear) |
ACHT AN BHAINC CEANNAIS, 1989
[EN] | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] |
CUID IV Forálacha Ilghnéitheacha i ndáil le hIdirbhearta Airgeadais | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] |
Leasú ar an Bankers' Books Evidence Act, 1879. |
131. —Leasaítear leis seo an Bankers' Books Evidence Act, 1879— | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (a) tríd an alt seo a leanas a chur in ionad alt 5: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | “5. (1) A copy of an entry in a banker's book shall not be received in evidence under this Act unless it is further proved that— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (a) in the case where the copy sought to be received in evidence has been reproduced in a legible form directly by either or both mechanical and electronic means from a banker's book maintained in a non-legible form, it has been so reproduced; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) in the case where the copy sought to be received in evidence has been made (either directly or indirectly) from a copy to which paragraph (a) of this section would apply: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (i) the copy sought to be so received has been examined with a copy so reproduced and is a correct copy, and | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (ii) the copy so reproduced is a copy to which the said paragraph (a) would apply if it were sought to have it received in evidence: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (c) in any other case, the copy has been examined with the original entry and is correct. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (2) Proof to which subsection (1) of this section relates shall be given— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (a) in respect of paragraph (a) or (b) (ii) of that subsection, by some person who has been in charge of the reproduction concerned, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) in respect of paragraph (b) (i) of that subsection, by some person who has examined the copy with the reproduction concerned, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (c) in respect of paragraph (c) of that subsection, by some person who has examined the copy with the original entry concerned, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | and may be given either orally or by an affidavit sworn before any commissioner or person authorised to take affidavits.”, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) trí na focail “to which the bank is not a party” atá i ndiaidh na bhfocal “legal proceeding” in alt 6 a scriosadh, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (c) tríd an alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh alt 7: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (d) tríd an mír seo a leanas a chur in ionad mhír (a) d'fho-alt (2) d'alt 9 (arna leasú leis an Acht um Fhianaise Leabhar Baincéirí (Leasú), 1959 ): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | “(a) include any records used in the ordinary business of a bank, or used in the transfer department of a bank acting as registrar of securities, whether— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (i) comprised in bound volume, loose-leaf binders or other loose-leaf filing systems, loose-leaf ledger sheets, pages, folios or cards, or | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (ii) kept on microfilm, magnetic tape or in any non-legible form (by the use of electronics or otherwise) which is capable of being reproduced in a permanent legible form, and” | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | agus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (e) tríd an alt seo a leanas a chur in ionad alt 11: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | “11. Days which are non-business days for the purposes of, and to the extent provided by the Bills of Exchange Act, 1882, shall be excluded from the computation of time under this Act.”. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] |
Leasú ar an Bills of Exchange Act, 1882. |
132. —(1) Leasaítear leis seo an Bills of Exchange Act, 1882: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (a) in alt 2: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (i) tríd an míniú seo a leanas a chur isteach i ndiaidh an mhínithe ar “Bill”: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | “ ‘Business days’ means those days which are not non-business days.”, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (ii) tríd an míniú seo a leanas a chur isteach i ndiaidh an mhínithe ar “Issue”: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | “ ‘Non-business days’ means— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (a) Saturday, except in a case and to the extent to which the proviso to the paragraph numbered (1) of section 14 of this Act applies, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) Sunday, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (c) such days as are public holidays, and | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (d) where and to the extent that any direction under section 134 of the Central Bank Act, 1989, provides, such other day or days as so provided.”, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | agus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (iii) tríd an míniú seo a leanas a chur isteach i ndiaidh an mhínithe ar “Person”: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | “ ‘Public holiday’ has the same meaning as it has for the purposes of the Holidays (Employees) Act, 1973.”, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) in alt 14, tríd an mír seo a leanas a chur in ionad na míre a bhfuil an uimhir (1) léi: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | “(1) The bill is due and payable in all cases on the last day of the time of payment as fixed by the bill or, if that is a non-business day, on the succeeding business day: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | Provided that nothing in this paragraph shall operate to prevent a bill being paid by the drawee on a Saturday (other than a Saturday that is a public holiday or to which paragraph (d) of the definition of ‘non-business days’ in section 2 of this Act relates) or cause him to incur any liability thereby, where— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (a) the drawee is a banker, and | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) the Saturday concerned is the last day fixed by the bill as the time of payment, and | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (c) the drawee is normally open for business on a Saturday at his address given in or ascertainable from the bill, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | and, accordingly, presentation and payment of such a bill on the Saturday shall be valid and shall discharge it as fully as if it had been presented and paid on the next succeeding business day: but this provision shall not be construed as compelling the person entitled to payment on the bill to accept such payment on the Saturday.”, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (c) tríd an alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh alt 45: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (2) Ní bheidh feidhm ag aon ní sna forálacha eile den alt seo maidir le haon bhille a tarraingíodh nó, de bhua alt 89 den Bills of Exchange Act, 1882, le haon nóta a rinneadh, roimh theacht i ngníomh don alt seo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (3) Tiocfaidh an t-alt seo i ngníomh mí amháin tar éis an tAcht seo a rith. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] |
Foráil fhorlíontach le halt 3 den Acht Seiceanna, 1959 . |
133. —Leasaítear leis seo an tAcht Seiceanna, 1959 , tríd an alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh alt 3: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | “3A. I gcás ina n-íocfar seic ar tíolacadh sa chaoi dá bhforáiltear i bhfo-alt (1) d'alt 45A (arna chur isteach le halt 132 d'Acht an Bhainc Ceannais, 1989 ) den Bills of Exchange Act, 1882, measfar, chun críche alt 3 den Acht seo, gurb é an baincéir is bailitheoir (de réir bhrí an ailt sin 45A), an baincéir ar ar tarraingíodh an seic.”. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] |
Cumhacht an Aire a ordú go bhfionrófar idirbhearta gnó áirithe, etc. |
134. —(1) Aon uair is dóigh leis an Aire gur gá déanamh amhlaidh ar mhaithe leis an leas náisiúnta nó chun airgead reatha an Stáit a chosaint, féadfaidh sé, tar éis dó dul i gcomhairle leis an mBanc, ordachán a thabhairt á ordú do dhuine lena mbaineann an t-ordachán gan aon idirbheart, nó gan aon idirbheart de chineál, a bheidh sonraithe san ordachán a chur i gcrích i gcúrsa gnó maidir le lá nó laethanta sonraithe. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (2) Féadfaidh an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an mBanc, díolúine maidir le hordachán iomlán nó le haon chuid d'ordachán faoin alt seo a dheonú d'aon duine lena mbaineann sé i gcás inar deimhin leis nach rachadh díolúine den sórt sin chun dochair don leas náisiúnta ná do shláine airgead reatha an Stáit. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (3) Maidir le gach ordachán nó díolúine faoin alt seo— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (a) is i scríbhinn a bheidh sé nó cuirfear i scríbhinn é a luaithe is féidir tar éis an t-ordachán a bheith tugtha nó an díolúine a bheith deonaithe, de réir mar a bheidh, agus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) déanfar— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (i) é a sheoladh i scríbhinn chuig an duine nó na daoine lena mbaineann sé nó, i gcás é a bheith curtha in iúl de bhéal, é a dheimhniú i scríbhinn dó nó dóibh, nó | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (ii) é a fhoilsiú san Iris Oifigiúil, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | a luaithe is féidir tar éis é a bheith tugtha nó deonaithe amhlaidh, de réir mar a bheidh: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | Ar choinníoll nach gcuirfear ó bhail ordachán a thabharfar go cuí, nó díolúine a dheonófar go cuí, faoin alt seo, de bharr mainneachtana déanamh de réir an fho-ailt seo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (4) Gach ordachán faoin alt seo beidh sé i cibé foirm agus modh is dóigh leis an Aire is gá agus is iomchuí agus féadfar é a thabhairt do na daoine seo a leanas go léir nó d'aon duine acu, is é sin le rá: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (a) sealbhóir ar cheadúnas faoi Acht an Bhainc Ceannais, 1971 , nó duine a bheidh díolmhaithe ó cheadúnas den sórt sin a shealbhú de bhua alt 7 (4) den Acht sin; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) duine a bhíonn ag déileáil in airgeadraí coigríche; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (c) duine a bhíonn ag déileáil i monaí nó i mbuillean óir; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (d) duine a bhíonn ag déileáil i monaí nó i mbuillean airgid; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (e) duine a bhíonn ag déileáil i dtodhchaíochtaí airgeadais; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (f) duine a bhíonn ag déileáil i dtodhchaíochtaí in aon tráchtearra; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (g) ball de Stocmhalartán na hÉireann maidir le haon idirbheart ar an malartán sin; | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (h) cibé duine nó daoine eile ar dóigh leis an Aire gur gá ordachán a thabhairt dó nó dóibh faoi fho-alt (1). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (5) Aon oibleagáid a bheidh ar dhuine rud éigin a dhéanamh nó a chur i gcrích ar lá ar a mbeidh cosc air, de bhua ordacháin faoin alt seo, é a dhéanamh nó a chur i gcrích, measfar an oibleagáid sin a bheith comhlíonta má dhéanann sé nó má chuireann sé i gcrích é a luaithe is féidir dá éis sin. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (6) (a) Aon duine a sháróidh ordachán faoin alt seo nó a dhéanfaidh, go feasach nó go meargánta, faisnéis mhíthreorach a thabhairt, go díreach nó go neamhdhíreach, don Aire nó don Bhanc chun cabhrú le haon duine díolúine ó ordachán den sórt sin a fháil beidh sé ciontach i gcion agus dlífear— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (i) ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000 nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 12 mhí, nó iad araon, a chur air, nó | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (ii) ar é a chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £50,000 nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 5 bliana, nó iad araon, a chur air. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) I gcás ina mbeidh duine ciontaithe faoi mhír (a) i sárú ordacháin agus go leanfar den sárú tar éis an chiontaithe, beidh sé ciontach i gcion ar gach lá a leanfar den chion tar éis an chiontaithe i leith an tsáraithe bhunaidh agus, maidir le gach cion den sórt sin, dlífear, ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £100 nó, ar é a chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £5,000, a chur air. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (7) San alt seo tá le “airgeadra coigríche” an bhrí chéanna atá leis san Acht um Rialú Iomlaoide, 1954 . | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] |
Ní inordaithe íocaíochtaí a dhéanamh ar laethanta saoire poiblí. |
135. —(1) Ní bheidh aon duine inordaithe aon íocaíocht a dhéanamh nó aon ghníomh a dhéanamh ar lá saoire poiblí nach mbeadh sé inordaithe a dhéanamh Lá Nollag nó Aoine an Chéasta de bhua aon riail dlí. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (2) I gcás ina mbeadh duine, ar leith ón alt seo, inordaithe aon íocaíocht a dhéanamh nó aon ghníomh a dhéanamh ar lá saoire poiblí, measfar an oibleagáid atá air an íocaíocht nó an gníomh sin a dhéanamh a bheith comhlíonta má dhéanann sé í nó é ar an gcéad lá eile ina dhiaidh sin ar arb inordaithe dó í nó é a dhéanamh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (3) San alt seo tá le “lá saoire poiblí” an bhrí chéanna atá leis chun críocha an Achta um Laethanta Saoire (Fostaithe). 1973. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] |
Leasú ar an Money-lenders Act, 1900. |
136. —Leasaítear leis seo an Money-lenders Act, 1900: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (a) in alt 6— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (i) trí “the holder of a licence for the time being in force granted under section 9 of the Central Bank Act, 1971, or any person bonâ fide and otherwise carrying on the business of banking, or” a chur in ionad “any person” i mír (d), agus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (ii) tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (d): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | “(dd) a company to which a certificate has been given by the Minister for Finance under section 39B of the Finance Act, 1980 (inserted by the Finance Act, 1987), and which has not been revoked; or”, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (iii) tríd an mír seo a leanas a chur in ionad mhír (e): | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | “(e) any class or classes of body corporate in respect of which the Minister for Industry and Commerce, by order made from time to time declares that, from such date as he may specify in such order, this Act does not apply; or”, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) tríd an alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh alt 6: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | “6A. The date specified for the purposes of an order under section 6 (e) of this Act may be a date earlier than the date upon which the order is made if, but only if— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (a) the Minister for Finance consents to the date being specified, and | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) such date is not a date earlier than the 1st day of September, 1971.”, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | agus tá an t-alt sin 6 (seachas míreanna (a) go (c) agus míreanna (dd) go (f)), arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] |
Taisce leis an mBanc a bheith ina hinfheistíocht údaraithe d'iontaobhaithe. |
137. —(1) Leasaítear leis seo alt 1 (ina sonraítear na hinfheistíochtaí a bhféadfaidh iontaobhaithe infheistiú iontu) den Trustee Act, 1893 (arna leasú leis an Acht Iontaobhaithe (Infheistíochtaí Údaraithe), 1958 ) tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mhír (i): | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | “(ii) subject to section 137 (2) of the Central Bank Act, 1989, in an interest bearing deposit account with the Central Bank of Ireland;”. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (2) Ní dhéanfar an fhoráil in alt 1 den Trustee Act, 1893, a údaraíonn d'iontaobhaí infheistiú i gcuntas taisce úsmhar leis an mBanc, a fhorléiriú mar fhoráil a chuireann d'oibleagáid ar an mBanc glacadh le cistí iontaobhais lena dtaisceadh ann. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] |
Leasú ar an Acht Iontaobhaithe (Infheistíochtaí Údaraithe), 1958 . |
138. —(1) I gcás— | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (a) ina mbeartóidh an tAire ordú a dhéanamh faoi alt 2 den Acht Iontaobhaithe (Infheistíochtaí Údaraithe), 1958 , chun athrú a dhéanamh ar na hinfheistíochtaí a shonraítear in alt 1 den Trustee Act, 1893 (arna leasú leis an Acht sin 1958 nó faoi) trí chuntas taisce úsmhar le haon chomhlacht (cibé acu corpraithe nó nach ea) a bheidh sonraithe ann (dá ngairtear “an comhlacht iomchuí” feasta san alt seo) a scriosadh astu, agus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) go mbeidh an tAire, más iomchuí, tar éis dul i gcomhairle le haon údarás maoirseachta lena mbaineann agus tar éis a dtoiliú a fháil le hordú a dhéanamh, agus | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (c) go mbeidh teagmhas amháin ar a laghad de na teagmhais a shonraítear i bhfo-alt (2) tar éis tarlú maidir leis an gcomhlacht iomchuí, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | ansin ní bheidh feidhm ag forálacha fho-ailt (2) agus (3) d'alt 2 den Acht sin 1958. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (2) Is iad na teagmhais lena mbaineann fo-alt (1) (c), maidir leis an gcomhlacht iomchuí— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (a) i gcás ina seoltar aon ghnó lena mbaineann cuntais taisce úsmhara agus go gceanglaítear dá bharr sin ar an gcomhlacht iomchuí a bheith ceadúnaithe ag údarás maoirseachta nó cláraithe leis nó ina shealbhóir ar údarú de chineál éigin eile uaidh, agus go mbeidh cúlghairm nó aistarraingt déanta ar an gceadúnas, ar an gclárú nó ar an údarú eile nó thairis sin nach ann dó a thuilleadh, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) go mbeidh sé éirithe dócmhainneach nó go bhfionróidh sé aon íocaíochtaí atá dlite go dleathach, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (c) go mbeidh sé á fhoirceannadh, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (d) go mbeidh sé tagtha faoi réir ordú ó chúirt i dtaobh— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (i) taiscí a ghlacadh, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (ii) íocaíochtaí a dhéanamh, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (iii) a bhainistíochta, nó | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (iv) rialú a bhainistíochta, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (e) go mbeidh sé ciontaithe ar díotáil i gcion faoi na hAchtanna a rialálann é nó i gcion lena ngabhann calaois, mímhacántacht nó sárú iontaobhais, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (f) i gcás nach comhlacht corpraithe an comhlacht iomchuí, go mbeidh aon oifigeach dá chuid— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (i) tagtha faoi réir ordú ó chúirt i dtaobh taiscí a ghlacadh nó íocaíochtaí a dhéanamh i leith an chomhlachta iomchuí, nó i ndáil le bainistíocht nó rialú bainistíochta an chomhlachta sin, nó | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (ii) ciontaithe ar díotáil i gcion faoi na hAchtanna a rialálann an comhlacht iomchuí nó i gcion a bhaineann leis lena ngabhann calaois, mímhacántacht nó sárú iontaobhais, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (g) i gcás an comhlacht iomchuí a bheith corpraithe lasmuigh den Stát, ansin, maidir leis an gcomhlacht sin, aon teagmhas díobh siúd a shonraítear i míreanna (a) go (e) nó aon teagmhas in áit a chorpraithe atá, i dtuairim an Aire, ar aon dul le teagmhas atá sonraithe amhlaidh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (3) Gach ordú a dhéanfar, de bhua an ailt seo, faoi fho-alt (1) d'alt 2 den Acht Iontaobhaithe (Infheistíochtaí Údaraithe), 1958 , leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den 21 lá a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú sin a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an ordaithe sin, beidh an t-ordú sin ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú sin. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (4) San alt seo ciallaíonn “údarás maoirseachta”, maidir le comhlacht iomchuí— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (a) i gcás ina seoltar aon ghnó lena mbaineann (go hiomlán nó go páirteach) cuntais taisce úsmhara, agus go gceanglaítear dá bharr sin ar an gcomhlacht iomchuí, de bhua aon achtacháin, a bheith ceadúnaithe ag aon cheann acu seo a leanas nó a bheith cláraithe leis nó ina shealbhóir ar údarú de chineál éigin eile uaidh, eadhon— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (i) an Rialtas, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (ii) Aire den Rialtas nó a Roinn, nó | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (iii) aon duine eile, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | an Rialtas nó an tAire sin den Rialtas nó a Roinn nó an duine eile sin, de réir mar a bheidh, nó | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) i gcás ina n-áirítear ar aon ghnó a sheolann an comhlacht iomchuí, nó a sheoltar ina leith, gnó a bhaineann le cuntais taisce úsmhara agus atá, de bhua aon achtacháin, faoi réir a mhaoirsithe ag— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (i) an Rialtas, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (ii) Aire den Rialtas nó a Roinn, nó | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (iii) aon duine eile, | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | an Rialtas nó an tAire sin den Rialtas nó a Roinn nó an duine eile sin, de réir mar a bheidh. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] |
Urrúis áirithe a aistriú go leictreonach. |
139. —(1) D'ainneoin aon ní dá mhalairt in aon achtachán, nó in aon réamheolaire nó doiciméad eile, a bhaineann le téarmaí eisiúna, sealbhaithe nó aistrithe urrús ainmnithe, féadfar aistriú a dhéanamh ar urrúis den sórt sin, agus beidh éifeacht leis, má dhéantar é trí chóras ríomhairithe a bheidh bunaithe ag an mBanc. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (2) (a) I bhfo-alt (1) ciallaíonn “urrúis ainmnithe” urrúis a bheidh ainmnithe ag an Aire chun críocha an fho-ailt sin— | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (i) trí thagairt go sonrach d'urrús de chineál ainmnithe, nó | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (ii) trí thagairt i gcoitinne d'aicme nó d'aicmí urrús (lena n-áirítear, i gcás iad a bheith ainmnithe amhlaidh, eisiúintí todhchaí d'aicme nó d'aicmí urrús). | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (b) Ní bheidh éifeacht le hainmniú chun críocha fho-alt (1) go dtí go gcuirfear in iúl i scríbhinn é don Bhanc. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (3) Leasaítear leis seo alt 1 den Acht um Aistriú Stoic, 1963 , tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur leis: | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | “(2) Aon tagairtí san Acht seo do ‘aistriú stoic’ déanfar, i dteannta feidhm a bheith acu maidir le hionstraim faoi láimh i bhfoirm atá leagtha amach sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht seo, iad a fhorléiriú, i gcás ina gceadaítear sin sa chomhthéacs, mar thagairtí a fholaíonn tagairtí d'aistriú lena mbaineann alt 139 d'Acht an Bhainc Ceannais, 1989 , ionann is dá mba aistriú é i bhfoirm atá leagtha amach amhlaidh agus nach gá aon aistriú bróicéara ina leith.”. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] |
Faisnéis áirithe a choinneáil i bhfoirm neamh-inléite. |
140. —(1) Aon cheanglas a fhorchuirtear ar aon duine le haon achtachán aon dearbhán (cibé ainm a thugtar air) a choinneáil go ceann tréimhse sonraithe, is dearbhán i ndáil le hiontráil i leabhair chuntais de chuid sealbhóra ar cheadúnas faoi alt 9 d'Acht an Bhainc Ceannais, 1971 (arna leasú leis an Acht seo) maidir le haon ní, idirbheart nó cuntas idir an duine sin agus sealbhóir an cheadúnais, beidh sé comhlíonta má choinníonn an duine sin nó sealbhóir an cheadúnais taifead iomlán den fhaisnéis atá ar an dearbhán sin trína taifeadadh ar mhicreascannán, ar théip mhaighnéadach nó in aon fhoirm neamh-inléite (trí leictreonaic a úsáid nó ar shlí eile) is féidir a atáirgeadh i bhfoirm bhuan inléite. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (2) I gcás ina ndéanfaidh an duine lena mbaineann nó an sealbhóir ar an gceadúnas faoi alt 9 d'Acht an Bhainc Cheannais, 1971 (arna leasú leis an Acht seo) an fhaisnéis ar dhearbhán lena mbaineann fo-alt (1) a choinneáil trína taifeadadh de réir an fho-ailt sin, ansin aon dualgas a fhorchuirtear, le haon achtachán, ar an duine sin nó ar an sealbhóir sin iniúchadh ar an dearbhú sin a cheadú, nó an bhunchóip nó cóip de a thabhairt ar aird, déileálfar leis mar dhualgas dá shamhail maidir leis an malairt ó thaobh iniúchadh ar an bhfaisnéis a choinnítear amhlaidh, nó ar an gcuid ábhartha de, i bhfoirm inléite, a cheadú, nó ó thaobh atáirgeadh ar an gcéanna a thabhairt ar aird i bhfoirm inléite. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] |
Forléiriú agus comhlua. |
141. —(1) Féadfar na hAchtanna um Fhianaise Leabhar Baincéirí, 1879 go 1989, a ghairm de na hAchtanna um Fhianaise Leabhar Baincéirí, 1879 agus 1959, d'alt 131 agus den fho-alt seo le chéile. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (2) Déanfar an Bills of Exchange Act, 1882, an tAcht Seiceanna, 1959 , alt 132 agus an fo-alt seo a fhorléiriú le chéile mar aon ní amháin agus na hAchtanna um Billí Malairte, 1882 go 1989, a ghairfear díobh le chéile. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (3) Féadfar Achtanna na nIasachtaithe Airgid, 1900 go 1989, a ghairm d'Achtanna na nIasachtaithe Airgid, 1900 agus 1933, d'alt 136 agus den fho-alt seo le chéile. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[EN] | (4) Féadfar na hAchtanna Iontaobhaithe, 1888 go 1989, a ghairm de na hAchtanna Iontaobhaithe, 1888 go 1958, d'ailt 137 agus 138 agus den fho-alt seo le chéile. |