Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 28.


[EN]

ACHT CHUN COSANTA NA PUIBLÍOCHTA (COMHACHTA OCÁIDEACHA), 1923.


ACHT CHUN FORÁLACHA DO DHÉANAMH CHUN AN PHUIBLÍOCHT AGUS PEARSA AGUS CUID NA nDAOINE DO CHOSAINT AGUS I gCÓIR NITHE EILE A BHAINEAS LEIS SIN NO A THIOCFIDH DE BHARR NA hÓCAIDE ATÁ ANN FÉ LÁTHAIR, [1adh Lúnasa, 1923.] DE BHRÍ go bhfuil roinnt daoine le tamall anuas ad iarraidh Rialtas dleacht-bhunuithe Shaorstáit Éireann do threascairt le lámh láidir agus chun na críche sin gur chruthuíodar staid rebeliúntachta a cimeádadh ar siúl tré fhoghna armtha do thabhairt fé Fhórsaí Mileata Shaorstáit Éireann, tré fheallmharbhú agus gona na saoránach, tré lot foirgintí puiblí agus príobháideach, agus maoine eile, tré ghabháil agus sealbhú tailimh go neadhleathach, tré robáil armtha ar Oifigí Rialtais, ar Bhancanna agus ar fhúndúireachtaí eile agus ar dhaoine, agus tré shlite iolartha eile ina ndintar cur i gcoinnibh dlí agus mí-ordathacht phuiblí do chur ar bun:

AGUS DE BHRÍ, chun deire do chur leis an rebeliúntacht san, gur chuir an Rialtas Feidhmiúcháin de dhualgas ar Fhórsaí Cosanta Mileata Shaorstáit Éireann an phuiblíocht do dhéanamh sábhálta agus ordathacht agus riail na dlí d'athnuachaint ar fuaid na tíre agus go bhfuil ag eirghe leis na Fórsaí Mileata san an dualgas a cuireadh ortha amhlaidh do chó-líona:

AGUS DE BHRÍ gur gá go mbronnfí ar na hUdaráis Shíbhialta na comhachta san a chuirfidh ar a gcumas có-oibriú go dleathach leis na Forsaí Mileata san obair a bhaineann le hordathacht d'athnuachaint agus do chimeád agus dlí agus Rialú Síbhialta do chur in uachtar arís le có-oibriú mileata no gan é fé mar fhéadfar a dhéanamh an túisce agus leigfidh rathmhaireacht na n-oibrithe mileata agus staid gach ceanntair fé leith é:

ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTÁIT ÉIREANN AR AN ÁBHAR SAN MAR LEANAS:—

[EN]

Comhacht ag Aire Feidhmiúcháin chun daoine áirithe do ghabháil agus do choinneáil.

1.—Beidh sé dleathach d'Aire Feidhmiúcháin a chur fé ndeár go ngabhfar agus, fé réir forálacha an Achta so, a ordú go gcoinneofar i gcimeád in aon áit i Saorstát Éireann aon duine

[EN]

(a) ’na ndéanfidh an tAire sin a dheimhniú ina thaobh i scríbhinn gur deimhin leis go bhfuil cúis réasúnta le hamhrus go bhfuil no go raibh an duine sin ag déanamh aon chionta dá luaidhtear i gCuid I. den Sceideal a ghabhann leis an Acht so no go bhfuil no go raibh baint aige leis an gcéanna do dhéanamh, no

[EN]

(b) ’na bhfuighfidh an tAire sin tuairisc ina thaobh o sna húdaráis mhileata á rá gur riachtanas mileata, de bharr staid cogaidh no rebeliúntachta armtha, áitiúil no generálta, a bheith ann, an duine sin do choinneáil, no

[EN]

(c) ’na ndéanfidh an tAire sin a dheimhniú ina thaobh i scríbhinn gur deimhin leis an tsábháltacht phuiblí do bheith i gcontúirt de bharr leigint don duine sin a shaoirse do bheith aige.

[EN]

Comhact ag oifigeach freagarthach chun daoine áirithe do ghabháil.

2.—(1) Beidh sé dleathach d'oifigeach freagarthach gabháil agus coinneáil i gcimeád ar feadh aon tréimhse nách sia ná seachtain do dhéanamh ar éinne a fuarthas ag déanamh no ag tabhairt fé dhéanamh aon chionta dá luaidhtear i gCuid II. den Sceideal a ghabhann leis an Acht so no ’na bhfuil amhrus ag an oifigeach san gur dhin sé aon chionta dhíobh san.

[EN]

(2) Beidh sé dleathach d'Aire Feidhmiúcháin, fé réir forálacha an Achta so, a ordú go gcoinneofar i gcimeád in aon áit i Saorstát Éireann aon duine a gabhfar fén alt so agus ’na ndéanfidh an tAire sin a dheimhniú ina thaobh i scríbhinn gur dó leis gur chontúirt don tsábháltacht phuiblí an duine sin do leigint chun siúil.

[EN]

(3) Aon uair a gabhfar aon duine fén alt so déanfar ar dháta nách déanaí ná seachtain tar éis a ghabhála, mara ndéanfidh Aire Feidhmiúcháin ordú fén alt so chun é do choinneáil, déanfar é do scaoile no é do chúiseamh i gcionta no i gciontaí dhíobh san a luaidhtear sa Sceideal a ghabhann leis an Acht so no in aon chionta no cointaí eile agus deighleálfar leis do réir dlí, agus chun na críche sin, más i gcimeád mileata a bheidh sé, cuirfar i gcimeád síbhialta é.

[EN]

Daoine atá i gcimeád anois do choinneáil.

3.—(1) Gach duine atá i gcimeád mileata anois no atá á choinneáil mar phríosúnach no cime mileata agus nár dhin aon bhínse a bhunuigh na húdaráis mhileata é do dhaora chun téarma príosúntachta no pian-tseirbhíse roimh rith an Achta so, féadfar fén Acht so é do choinneáil i gcimeád:—

[EN]

(a) ag na húdaráis mhíleata más dó leis na húdaráis sin gur riachtanas mileata, a tháinig as staid cogaidh no rebeliúntachta armtha, áitiúil no generálta, do bheith ann, é do choinneáil, no

[EN]

(b) fé ordú Aire Fheidhmiúcháin más dó leis an Aire sin gur chontúirt don tsábháltacht phuiblí an duine sin do leigint chun siúil.

[EN]

(2) Gach duine atá, ar dháta rithte an Achta so, ag fulang breith príosúntachta no pian-tseirbhíse a tugadh air ag bínse do bhunuigh na húdaráis mhileata, leanfa sé ag fulang na breithe sin an fhaid a bheidh téarma na breithe gan caitheamh no an bhreith féin gan cur ar neamhní, pe'ca duine fé dhlí mhileata de ghnáth é no nách ea.

[EN]

Comhairli Athchomhaire do bhunú

4.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis rithte an Achta so, bunóidh Aire Feidhmiúcháin Comhairle no Comhairlí Athchomhairc agus gach ceann acu códhéanta de thriúr ball, ar a luíod, ’na mbeidh duine acu ina abhcóide dlí no ina atúrnae ag cleachta dlí agus seasamh cúig mblian ar a luíod aige.

[EN]

(2) Aon duine a bheidh i gcimeád fén Acht so, pe'ca fé ordú Aire Fheidhmiúcháin no ag na húdaráis mhileata é, féadfa sé a iarraidh ar an gcuma orduithe go ndéanfidh Comhairle Athchomhairc fiosrú i gcúis a choinneála agus leis sin déanfidh an Chomhairle sin, chó tapaidh is bheidh san caothúil, fiosrú ar an gcuma orduithe ar chás an duine sin agus tabharfid tuairisc sa bhfuirm orduithe ar thora an fhiosrúcháin sin don Aire Feidhmiúcháin sin.

[EN]

(3) In aon fhiosrúchán a déanfar fén alt so tabharfar don Chomhairle Athchomhairc na tuairiscí no na deimhnithe gur dá mbua atáthar ag coinneáil an duine ’na bhfuiltar ag fiosrú i dtaobh a cháis.

[EN]

(4) Nuair a gheobhaidh a leithéid sin d'Aire Feidhmiúcháin tuairisc o Chomhairle Athchomhairc á rá ná fuil aon chúis réasúnta le bheith amhrusach gur dhin an duine fé ghlas ná go raibh sé ag déanamh ná go raibh baint aige le déanamh aon chionta dá luaidhtear sa Sceideal a ghabhann leis an Acht so, déanfa sé, laistigh de mhí chaileandair tar éis do an tuairisc d'fháil, a ordú go scaoilfar chun siúil é maran rud é—

[EN]

(a) go gcuirfe sé an tuairisc thar n-ais chun na Comhairle Athchomhairc chun tuille fianaise do bhreithniú, no

[EN]

(b) go gcúiseofar an duine in aon chionta le n-a ngabhann príosúntacht mar phionós.

[EN]

(5) Einne a bheidh ag fulang príosúntachta no pian-tseirbhíse a cuireadh air ag bínse do bhunuigh na húdaráis mhileata, ní bheidh teideal aige chun athchomhairc chun Comhairle Athchomhairc fén Alt so.

[EN]

(6) Déanfidh Aire Feidhmiúcháin rialacháin tré n-a bhfeidhmeoidh Comhairlí Athchomhairc na feidhmeanna a cuirtar ortha leis an alt so, agus i ngach áit ina n-úsáidtear é san alt so cialluíonn an focal “orduithe” orduithe leis na rialacháin sin. Leagfar aon rialacháin den tsórt san fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a ndéanta agus, má dhineann aon Tigh den Oireachtas rún do rith chun na rialacháin do chur ar nea-mbrí, beidh na rialacháin ar nea-mbrí dá réir sin, ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní a bheidh déanta fútha cheana féin.

[EN]

Pionóisí mar gheall ar chiontaí sa Sceideal.

5.—(1) Einne a gheobhfar ciontach, tar éis a dhíotála, in aon chionta dá luaidhtear i gCuid I. den Sceideal a ghabhann leis an Acht so féadfar é do dhaora chun báis no chun pé téarma piantseirbhíse a chinnfidh an breitheamh.

[EN]

(2) Gach duine a gheobhfar ciontach ag Cúirt údaráis achmair in aon chionta dá luaidhtear i gCuid II. den Sceideal a ghabhann leis an Acht so, féadfar é do dhaora chun príosúntacht d'fhulang, i dteanta no d'éamais daor-oibre, ar feadh téarma dhá mhí dhéag agus, ina theanta san, féadfar é do dhaora chun fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint is dachad d'íoc agus, mara n-íocfar an fhíneáil sin laistigh de mhí tar éis é d'fháil ciontach, chun príosúntacht gan daor-obair d'fhulang ar feadh téarma sé mhí eile a cuirfar leis an dtéarma san dhá mhí dhéag agus a thosnóidh ar bheith caithte don dá mhí dhéag san.

[EN]

(3) Gach éinne a gheobhfar ciontach, tar éis a dhíotála, in aon chionta dá luaidhtear i gCuid II. den Sceideal a ghabhann leis an Acht so féadfar é do dhaora—

[EN]

(a) chun pian-tseirbhís d'fhulang ar feadh téarma nách sia ná cúig bliana agus chun fíneáil nách mó ná céad punt agus nách lú ná deich bpúint is dachad d'íoc agus, mara n-íocfar an fhíneáil sin laistigh de mhí tar éis an daora, chun pian-tseirbhís d'fhulang ar feadh téarma bliana eile a cuirfar leis an gcéad théarma príosúntachta san agus a thosnóidh ar bheith caithte don chéad théarma san; no

[EN]

(b) chun príosúntacht maraon le daor-obair d'fhulang ar feadh téarma nách sia ná dhá bhliain agus nách lú ná bliain agus chun fíneáil nách mó ná céad púnt agus nách lú ná deich bpúint is dachad d'íoc agus, mara n-íocfar an fhíneáil sin laistigh de mhí tar éis an daora, chun príosúntacht gan daor-obair d'fhulang ar feadh téarma sé mhí eile a cuirfar leis an dtéarma príosúntachta a céad-luaidhtear agus a thosnóidh ar bheith caithte don téarma san.

[EN]

(4) Gach fireannach a gheobhfar ciontach, tar éis a dhíotála, i robáil fé arm do dhéanamh mar a mínítear í ag Uimh. 6 i gCuid II. den Sceideal a ghabhann leis an Acht so, no i ndógha do dhéanamh mar a mínítear é ag Uimh. 7 i gCuid II. den Sceideal san, i dteanta an phionóis a luaidhtear sna fo-ailt sin roimhe seo daorfar é (maran rud é gur deimhin leis an gCúirt go bhfuil nithe fé leith sa chás a luíoduíonn an cionta, no gur dó léi, mar gheall air staid sláinte no aostacht an duine sin, ná féadfí pionós cuirp do chur air gan dochar buan dá shláinte) chun é do léasa go príobháideach aon uair amháin fé réir na bhforálacha so a leanas:—

[EN]

(a) i gcás duine ná fuil thar ocht mbliana déag, ní raghaidh an méid buillí sa léasa san thar fiche ceann agus isí úirlis a húsáidfar ná slat bheithe;

[EN]

(b) i gcás éinne eile, ní raghaidh an méid buillí sa léasa san thar cúig cinn fhichead;

[EN]

(c) i ngach cás luadhfidh an Chúirt ina breith an méid buillí a buailfar agus an úirlis a húsáidfar;

[EN]

(d) ní déanfar an léasa san tar éis sé mhí a bheith caithte o tugadh an bhreith;

[EN]

(e) nuair is ar éinne a daoradh chun pian-tseirbhíse a bheidh an léasa san le déanamh déanfar an léasa air sara n-aistreofar é chun daor-phríosúin chun an phian-tseirbhís a cuireadh air d'fhulang.

[EN]

(5) An t-údarás a bheidh ag cúirt údaráis achmair i dtaobh aon chionta dá luaidhtear i gCuid II. den Sceideal a ghabhann leis an Acht so ní ragha sé ar lár toisc gur tugadh anuas teideal chun aon ionoighreachtaí corpartha no nea-chorpartha no chun aon tailimh no áitribh.

[EN]

(6) Ní bhainfidh an talt so le haon chionta a dineadh roimh rith an Achta so.

[EN]

Comhacht chun ainmhithe a fuarthas ag déanamh treaspáis do thógaint agus do dhíol.

6.—(1) Beidh sé dleathach d'Aire Feidhmiúcháin a órdú go dtógfar aon eallach agus ainmhithe eile a gheobhfar ag déanamh treaspáis ar thalamh le haon Bhord no Roinn den Rialtas no le haon duine no cólucht príobháideach, agus go ndéanfar an t-eallach agus na hainmhithe eile sin d'aistriú go haon áit laistigh no lasmuich de Shaorstát Éireann agus iad do choinneáil ann.

[EN]

(2) Aon uair a tógfar aon eallach no ainmhithe eile fén alt so tabharfar dá n-únaer pé fógra a ordóidh an tAire roimhráite agus féadfidh an t-únaer sin, laistigh de pé aimsir a ordóidh an tAire, an t-eallach agus na hainmhithe eile sin d'fhuascailt tré pé suim d'íoc leis an Aire a mheasfidh an tAire a bheith ina luach chothrom ar an eallach agus ar na hainmhithe sin, no pé suim fé n-a bhun san is ceart dar leis an Aire: Ach má chuireann an t-únaer sin ina luighe ar an Aire gur cinniúint fé ndeár an treaspás a dhin an t-eallach no na hainmhithe eile sin no gur i gcoinnibh toil an únaera san a dineadh é no ar aon tslí neachiontach eile, tabharfidh an tAire an t-eallach agus na hainmhithe eile sin thar n-ais don únaer sin no íocfa sé a luach cothrom leis an únaer sin.

[EN]

(3) An t-eallach agus na hainmhithe eile go léir a tógfar fén alt so agus ná déanfar a bhfuascailt ná a dtabhairt thar n-ais amhlaidh díolfar iad ar pé cuma agus i pé áit, laistigh no lasmuich de Shaorstát Éireann, a ordóidh an tAire.

[EN]

(4) An t-airgead a híocfar i bhfuascailt no a gheobhfar de bharr díol aon eallaigh no ainmhithe eile a fuasclófar no a díolfar fén alt so úsáidfar é sa chéad áit chun íoctha costaisí no cuid de chostaisí an eallaigh agus na n-ainmhithe eile sin do thógaint, d'aistriú, do choinneáil agus do dhíol, agus sa dara háit chun cúiteamh no cuid de chúiteamh d'íoc le húnaer an tailimh ar a bhfuarthas an t-eallach agus na hainmhithe eile sin ag treaspás, sé sin pé cúiteamh a ordóidh an tAire a íoc as an damáiste a dhin an treaspás san, agus (má bhíonn sé ann) cáinficfar agus íocfar fuighlach an airgid sin isteach sa Stát-Chiste do réir pé orduithe a thabharfidh an tAire Airgid o am go ham.

[EN]

Maoin ghuidthe do thabhairt thar n-ais.

7.—Aon uair a gheobhaidh oifigeach freagarthach aon mhaoin ghuidthe no a thiocfa sí ina sheilbh ar aon tslí eile, féadfidh an t-oifigeach freagarthach san, ar bheith deimhnitheach gur mhaoin ghuidthe dáiríribh an mhaoin sin agus ar bheith deimhnitheach i dtaobh cé leis í, féadfa sé a ordú go dtabharfar an mhaoin ghuidthe sin thar n-ais don té gur leis í bíodh nár dineadh an té do ghuid an mhaoin sin do chúiseamh, do thriail ná d'fháil ciontach: Ach má fuair an t-únaer sin cúiteamh cheana féin, fén Acht um Dhíobháil do Mhaoin (Cúiteamh), 1923 (Uimh. 15 de 1923), i gcailliúnt na maoine guidthe sin aisíocfa sé leis an Aire Airgid no tabharfa sé thar n-ais don Aire sin, sara dtabharfar an mhaoin ghuidthe sin thar n-ais do, pé cúiteamh no suim fé n-a bhun san a thuigfidh an tAire sin a bheith ina luach cothrom ar an maoin ghuidthe sin le linn an mhaoin sin do bheith á thabhairt thar n-ais

[EN]

Teoranta ar dhíol agus ar sheilbh arm teine

8.—(1) O am rithte an Achta so agus dá éis ní bheidh sé dleathach d'éinne aon airm theine ná amuinisean a bheith ar seilbh aige gan ceadúnas airm theine a tugadh amach do chun na críche sin do réir rialachán a bheidh déanta fén alt so.

[EN]

(2) Féadfidh Aire Feidhmiúcháin le hordú rialacháin do dhéanamh chun ceadúnaisí arm teine do thabhairt amach fén alt so agus leis na rialacháin sin féadfa sé—

[EN]

(a) a leaga amach cé hiad na daoine a thabharfidh ceadúnaisí arm teine amach agus cadiad na téarmaí agus na cásanna ar a ndéanfar agus ina ndéanfar iad do thabhairt amach;

[EN]

(b) a ordú go gclárófar ar chlár a bunófar fé sna rialacháin sin gach éinne a dhineann, a dheisíonn, a thástálann no a dhíolann airm theine no amuinisean, no a dheighleálann ionta, i dtrádáil no i ngnó;

[EN]

(c) teoranta do chur le díol arm teine agus amuinisin agus cur arm teine i ngeall do chosc;

[EN]

(d) a ordú go ndéanfar gach arm teine do mharcáil le huimhir no le marc eile céannachta (maraon le hainm an déantóra, an díoltóra no an únaera) agus do chlárú;

[EN]

(e) fuirm agus buaine ceadúnaisí arm teine do cheapa;

[EN]

(f) teoranta no cosc ar fad do chur le déanamh, díol, ceannach no seilbh arm a ceapadh chun aon fhliuchán, gas no rud eile atá díobhálach do chaitheamh, no le déanamh, díol, ceannach no seilbh aon amuinisin ina bhfuil éinní díobhálach den tsórt san no a ceapadh no atá oiriúnach i gcóir a leithéide;

[EN]

(g) comhacht do thabhairt do bhaill d'aon fhórsa póilíneachta i Saorstát Éireann chun a éileamh go dteasbcánfí ceadúnaisí airm theine dhóibh agus chun a leithéidí d'iniúcha;

[EN]

(h) teoranta do chur le hairm teine agus amuinisean d'easportáil, d'iomportáil no d'aistriú o áit go háit eile;

[EN]

(i) a údarú go dtriailfidh Cúirteanna Údaráis Achmair daoine a bhris na rialacháin agus na pionóisí a leaga amach (nách mó, in aon chás, ná príosúntacht dhá mhí dhéag maraon le daor-obair agus fíneáil £50 no príosúntacht sé mhí eile maraon le daor-obair mara n-íocfar an fhineáil) a féadfar a chur ar dhaoine a gheobhfar ciontach i mbrise na rialachán.

[EN]

(3) San alt so cialluíonn an focal “arm teine” aon arm teine marathach no arm d'aon tsaghas eile as a bhféadfí aon urcar, piléar no teilgeán eile do chaitheamh, no aon chuid de agus cialluíonn agus foluíonn an focal “amuinisean”—

[EN]

(a) amuinisean d'aon arm teine;

[EN]

(b) granádaí, bomaí agus teilgeáin eile den tsórt san, pe'ca is féidir iad d'úsáid le harm teine no nách féidir;

[EN]

(c) pléascáin talmhan agus innil phléascacha eile den tsórt san;

[EN]

(d) dynamite, gelignite agus substaintí pléascacha eile;

[EN]

(e) éinní a théigheann chun aon earra no substaint den tsórt san roimhráite do dhéanamh suas no a cuirtar isteach ann.

[EN]

(4) Ní bhainfidh an t-alt so le haon arm teine ná amuinisean le haon bhall no a tugadh amach d'aon bhall d'Fhórsaí Mileata Shaorstáit Éireann no le haon bhall no a tugadh amach d'aon bhall d'fhórsa póilíneachta a bunuíodh ag an Aire um Ghnóthaí Dúithche no fé n-a smacht, sé sin, mar chuid dá airm no dá threallamh mar bhall den tsórt san, ná ní bhainfe sé le haon arm teine ná amuinisean ar seilbh ag aon bhall den tsórt san agus é ag cólíona a dhualgais mar bhall den tsórt san, agus ní tuigfar éinní san Acht so do bheith á dhéanamh nea-dhleathach d'aon bhall den tsórt san aon arm teine no amuinisean den tsórt san roimhráite do bheith ar seilbh aige.

[EN]

Pionós i gcóir daoine ’na mbeidh maoin ghuidthe acu.

9.—Gach éinne a cúiseofar i láthair Giúistís Dúithche mar gheall ar go raibh ar seilbh no ina áitreabh aige go feasach do no gur aistrigh sé ar aon tslí aon rud ’na bhféadfadh duine amhrus réasunta a bheith aige gur guideadh é no go bhfuarthas go nea-dhleathach é, agus ná tabharfidh cuntas, a sháiseoidh an Giúistís Dúithche, ar an slí ina dtáinig sé suas leis an gcéanna, beidh sé ciontach i gcionta fén Acht so, agus féadfar pionós nách mó ná príosúntacht dhá mhí dhéag, i dteanta no d'éamais daor-oibre, do chur air.

[EN]

Maoin a sheasuíonn do mhaoin no cistí guidthe d'fháil thar n-ais.

10.—(1) Má dhineann agus aon uair a dhéanfidh Aire Feidhmiúcháin iarratas do leaga fé bhráid Giúistís Dúithche agus a rá, i dtaobh aon tailimh, súncálana no maoin eile (ar a n-áirítear airgead) ar seilbh no fé n-a chúram ag éinne, gur cheannaigh an duine sin na nithe sin le no go seasuíd ar shlí eile do no gur thánadar díreach no nea-dhíreach as—

[EN]

(a) aon mhaoin no cistí guidthe; no

[EN]

(b) aon chistí puiblí, no cistí ba chóir a bheith i gcimeád ag Aire no Roinn Rialtais;

[EN]

ordóidh an Giúistís Dúithche, mara ndinidh an té ’na bhfuil an talamh, na súncálana no an mhaoin sin ar seilbh no fé n-a chúram aige a chur ina luighe air nách fíor an rud san adubhradh, ordóidh sé an mhaoin sin d'aistriú an méid is talamh de chun Coimisiún Talmhan na hÉireann agus an méid de is súncálana no is maoin eile chun an Aire Airgid.

[EN]

(2) Ordú a dhéanfidh Giúistís Dúithche fén alt so, ag ordú talamh d'aistriú chun Coimisiún Talmhan na hÉireann, oibreoidh sé chun an talamh san do dhílsiú i gCoimisiún Talmhan na hÉireann o dháta an orduithe i gcóir an estáit uile agus an leasa go léir ann adubhradh a ceannuíodh leis an maoin ghuidthe sin no le haon chiste den tsórt roimhráite no a bheith ag seasamh don chéanna no tar éis teacht as.

[EN]

(3) Ordú a dhéanfidh Giúistís Dúithche fén alt so, ag ordú aon tsúncálana no maoin eile d'aistriú chun an Aire Airgid oibreoidh sé chun na súncálana no an mhaoin sin do dhílsiú san Aire Airgid agus i gcás súncálana no maoine eile is gá do réir dlí a aistriú le dintiúir no le scríbhinn, oibreoidh sé mar dhintiúir no scríbhinn a críochnuíodh go cuibhe ag gach peáirtí riachtanach agus a féadfar a chlárú (más gá é do chlárú) agus le n-a n-aistrítear na súncálana no an mhaoin sin chun an Aire Airgid agus, i gcás súncálana no maoine eile nách féidir a aistriú ach le hiontrála i gclár, i bhfolio, no i leabhar, oibreoidh sé chun a údarú agus a ordú go ndéanfidh an t-oifigeach ceart, sa chlár, sa bhfolio no sa leabhar san, na hiontrála cearta chun na súncálana no an mhaoin sin d'aistriú chun an Aire Airgid.

[EN]

(4) Gach talamh, súncáil agus maoin eile ’na ráineoidh dóibh go ndílseofar iad i gCoimisiún Talmhan na hÉireann no san Aire Airgid fén alt so, díolfidh an Coimisiún no an tAire sin (pe'ca aca é) iad agus íocfar sochar gach díolacháin den tsórt san leis an Aire Airgid agus nuair a bheidh gach costas agus caiteachas fé n-ar chuathas chun an talamh, na súncálana agus an mhaoin sin d'fháil thar n-ais agus do dhíol agus ná fuil aon tsocrú eile déanta ina dtaobh, nuair a bheid íoctha aige as an sochar san úsáidfe sé an sochar san chun cúiteamh do dhéanamh leis an té gurb í a mhaoin an ní, no leis an gciste gurb é féin an ní, dá seasuíonn no as a dtáinig an talamh, na súncálana no an mhaoin sin.

[EN]

(5) Einne (maraon le hAire Feidhmiúcháin) ar a ngoillfidh ordú Giúistís Dúithche fén alt so, féadfa sé athchomharc do dhéanamh chun Breithimh Chúirte Contae i gcoinnibh an orduithe sin, agus aon ordú a dhéanfidh Breitheamh Cúirte Contae tar éis aon athchomharc den tsórt san d'éisteacht oibreoidh sé díreach mar oibreodh fén alt so ordú den tsórt céanna a dhéanfadh Giúistís Dúithche.

[EN]

(6) Ar éisteacht iarratais no athchomhairc fén alt so dho, féadfidh Giúistís Dúithche no Breitheamh Cúirte Contae ordú do dhéanamh i dtaobh costaisí an iarratais no an athchomhaire sin d'íoc, pé ordú is oiriúnach leis an nGiúistís Dúithche no leis an mBreitheamh Cúirte Contae sin do dhéanamh.

(7) San alt so folóidh an focal “Breitheamh Cúirte Contae” Breacthóir.

[EN]

Airgead atá i mBanc agus a sheasuíonn do mhaoin no do chistí guidthe, conus é d'fháil.

11.—(1) Má dhineann agus aon uair a dhéanfidh Aire Feidhmiúcháin a chur ina luighe ar Ghiúistís Dúithche go bhfuil cúis réasúnta le bheith amhrusach, i dtaobh aon tsuime áirithe atá ina seasamh i gcreidiúint d'aon duine i leabhair aon Bhaine no fúndúireachta den tsórt san gurb é atá inti ná, no go seasuíonn sí do, no go dtáinigh sí díreach no nea-dhíreach as—

[EN]

(a) aon mhaoin no cistí guidthe; no

[EN]

(b) aon chistí puiblí, no cistí ba chóir a bheith i gcimeád no fé n-a chúram ag Aire no Roinn Rialtais;

[EN]

coiscfidh an Giúistís Dúithche le hordú aon aistriú do dhéanamh ar ná deighleáil in aon tslí eile leis an suim sin ná aon chuid di.

[EN]

(2) Aon uair a dhéanfidh Giúistís Dúithche fén alt so ordú a choiscfidh deighleáil le haon tsuim áirithe airgid tabharfidh an tAire Airgid fógra puiblí le fógraíocht no ar shlí éigin eile i dtaobh an chosca san agus más rud é, laistigh d'aimsir a leagfar amach sa bhfógra san (agus nách giorra ná mí) no laistigh de pé aimsir sa bhreis a lomhálfidh an tAire Airgid, ná cuirfidh duine éigin ina luighe ar an Aire Airgid gur leis féin an tsuim airgid sin agus nách é rud atá inti agus ná seasuíonn sí do agus nár tháinigh sí díreach ná nea-dhíreach as—

[EN]

(a) aon mhaoin ná cistí guidthe; ná

[EN]

(b) aon chistí puiblí ná cistí ba chóir a bheith i gcimeád no fé n-a chúram ag Aire no Roinn Rialtais;

[EN]

deimhneoidh an tAire Airgid i scríbhinn go bhfuil an tsuim airgid sin cáinficthe chun an Aire Airgid.

[EN]

(3) Má dhineann éinne na nithe a luaidhtear sa bhfo-alt roimhe seo do chur ina luighe ar an Aire Airgid laistigh den aimsir no den aimsir bhreise sin a luaidhtear sa bhfo-alt sin roimhe seo, deimhneoidh an tAire Airgid i scríbhinn go bhféadfar nea-mbríochaint do dhéanamh ar an ordú a dhin an Giúistís Dúithche fén alt so i dtaobh na suime airgid sin agus nuair a taisbeánfar an deimhniú san do Ghiúistís Dúithche cuirfidh an Giúistís Dúithche sin an t-ordú san ar nea-mbrí.

[EN]

(4) Aon deimhniú a thabharfidh an tAire Airgid fén alt so ag deimhniú cáinfice aon tsuime airgid oibreoidh sé chun iomlán na suime airgid sin do dhílsiú san Aire Airgid o am an deimhniú san do thaisbeáint don Bhanc no don bhfúndúireacht ’na bhfuil an tsuim airgid roimhráite ina seasamh ina chuid leabhar.

[EN]

(5) An t-airgead uile a cáinficfear chun an Aire Airgid fén alt so déanfidh an tAire Airgid, nuair a bheidh na costaisí agus an caiteachas fé n-ar chuathas chun é d'fháil thar n-ais íoctha amach as, é d'úsáid chun cúiteamh do dhéanamh leis an duine o n-ar guideadh an t-airgead san díreach no nea-dhíreach, no leis an gciste le n-a mbaineann an t-airgead san díreach no nea-dhíreach.

[EN]

An láthair d'aistriú i gcásanna coiriúla.

12.—(1) I gcás díotáil d'fháil i gcoinnibh éinne i gcoir a dineadh in aon áit i Saorstát Éireann no i gcás éinne do choinneáil chun é do thriail sa choir sin déanfidh an Ard-Chúirt, ar a iarraidh sin d'Ard-Aturnae Shaorstáit Éireann no thar a cheann agus ar a Dheimhniú dho go gcreideann sé gur féidir triail níos cothruime agus níos nea-chlaoine d'fháil i gcúirt agus i gcontae a hainmneofar sa Deimhniú san, ordú gan ceist go ndéanfar an triail sa chúirt agus sa chontae a hainmníodh sa Deimhniú.

[EN]

(2) Aon uair a déanfar fén alt so, sara bhfuighfar an díotáil, ordú chun triail coire d'aistriú féadfidh árd-choiste den chontae a hainmneofar san ordú um aistriú fiosrú do dhéanamh sa choir agus féadfar triail na coire do dhéanamh sa chontae sin fé mar a déanfí dá mba sa chontae sin a déanfí an choir.

[EN]

(3) Aon uair a déanfar fén alt so, tar éis an díotáil d'fháil, ordú chun triail coire d'aistriú féadfar an triail sin do dhéanamh fé mar a gheobhfí an díotáil sa chúirt ’nar haistríodh an triail go dtí í.

[EN]

Comhacht chun rialacháin do dhéanamh i dtaobh áiteanna príosúntachta

13.—Féadfidh Aire Feidhmiúcháin rialacháin do dhéanamh—

[EN]

(a) ag luadh na bpríosún, na gcampaí príosún agus na n-áiteanna eile ina bhféadfar daoine i gcimeád fén Acht so do choinneáil;

[EN]

(b) chun na príosúin, na campaí agus na háiteanna eile sin do bhainistí, do chimeád sláintiúil, do stiúra agus do ghárdáil go héifeachtúil;

[EN]

(c) chun smacht do chur i bhfeidhm agus do chimeád imeasc na ndaoine i gcoinneáil amhlaidh;

[EN]

(d) chun dochtúireacht, máinliaighseacht agus banaltras do sholáthar do sna daoine i gcoinneáil amhlaidh;

[EN]

(e) chun socrú i dtaobh iniúcha na bpríosún, na gcampaí agus na n-áiteanna eile sin agus fiosrú na ndaoine i gcoinneáil ionta ag daoine freagarthacha a ceapfar ag an Aire agus a fheidhmeoidh na bhfeidhmeanna roimhráite in aisce;

[EN]

(f) chun aon daoine den tsórt san do chimeád gan éaló;

[EN]

(g) ag ordú no ag socrú i dtaobh aon ruda no éinní a bhaineann le coinneáil na ndaoine sin fén Acht so do dhéanamh éifeachtúil.

[EN]

Comhacht chun rialacha do dhéanamh agus chun fuirmeacha do leaga amach.

14.—Féadfidh an tAire um Ghnóthaí Dúithche rialacha do dhéanamh chun imeachta do stiúra a húdaruítear leis an Acht so a chur ar siúl i láthair Giúistís Dúithche, agus na fuirmeacha a húsáidfar sna himeachta san do leaga amach.

[EN]

Chun comhachta na bhFórsaí Mileata do chimeád slán.

15.—Ní tuigfar éinní san Acht so do bheith ag déanamh athghairme, nea-mbríochaint ná luíodú ar, ná do bheith ag déanamh dochair do cheart Fórsaí Mileata Shaorstáit Éireann chun feidhmiú do dhéanamh ar aon cheann de sna comhachta no na húdaráis is infheidhmithe acu san de bhua riachtanas mileata d'eirghe le linn iad do bheith ag có-líona a ndualgais maidir le rebeliúntacht do chur fé chois no atá dílsithe ionta de bhua an Rialtas Feidhmiúcháin do bheith tar éis a chur de dhualgas ortha an tsábháltacht phuiblí do chosaint agus ordathacht do thabhairt thar n-ais arís ar fuaid na tíre.

[EN]

Mínithe.

16.—San Acht so,

[EN]

cialluíonn an focal “oifigeach freagarthach” oifigeach d'Fhórsaí Mileata Shaorstáit Éireann nách ísle céim ná ceann catha, no oifigeach d'fhórsa póilíneachta a bunuíodh ag an Aire um Ghnóthaí Dúithche no fé smacht an Aire sin agus nách ísle céim ná ceannphort;

[EN]

foluíonn an focal “Giúistís Dúithche” Giúistís Roinne do Chathair Bhaile Atha Cliath;

[EN]

cialluíonn an focal “Aire Feidhmiúcháin” Aire atá ina bhall den Ard-Chomhairle;

[EN]

san abairt “maoin ghuidthe” foluíonn an focal “guidthe” rud do bheith tógtha le guid, le feall, le sárú iontaoibhe, le robáil, le brise isteach i dtigh san oíche no le brise isteach i dtigh sa ló, agus foluíonn an focal “maoin” airgead, airgead páipéir, urrúsanna airgid, nótaí bainc no rialtais, instruimí ionmhalartuithe agus stampaí;

[EN]

cialluíonn an focal “údaráis mhileata” Comhairle Airm an Airm Náisiúnta a bheidh ann de thurus na huaire, no Oifigeach Generálta os cionn ceanntair no aon oifigeach eile nách ísle céim ná ceann catha agus ceannas feidhmiúcháin aige ar thrúpaí.

[EN]

Gearr-theideal agus buaine

17.—(1) Féadfar an tAcht chun Cosanta na Puiblíochta (Comhachta Ocáideacha), 1923, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Leanfidh an tAcht so i bhfeidhm go ceann sé mhí tar éis a rithte, agus ragha sé in éag ansan.

[EN]

SCEIDEAL.

Cuid I.

1. Eirghe amach armtha i gcoinnibh Rialtais Shaorstáit Éireann.

2. Bagairt, có-éigniú, ionsuidhe no iarracht ar bhagairt, có éigniú no ionsuidhe ar éinne ar mhaithe le haon eirghe-amach den tsórt san.

3. Scrios, damáiste no aistriú no iarracht ar scrios, damáiste no aistriú ar aon mhaoin ar mhaithe le haon eirghe-amach den tsórt san.

Cuid II.

1. Seilbh gan údarás dleathach ar

(a) aon arm teine marathach no arm d'aon tsaghas eile as a bhféadfaí aon urchar, pileur no teilgeán eile do chaitheamh; no

(b) aon amuinisean d'aon arm teine no arm eile den tsaghas san; no

(c) aon ghranád, boma no teilgeán eile den tsórt san, pe'ca is féidir é d'úsáid le haon arm teine no arm eile den tsaghas san no nách féidir; no

(d) aon phléascán talmhan no inneal pléascach eile den tsaghas san; no

(e) aon dynamite, gelignite no substaint pleáscach eile; no

(f) éinní a théigheann chun aon earra no substaint den tsórt san roimhráite do dhéanamh suas no a cuirtar isteach ann.

2. Seilbh gan údarás dleathach ar aon bhall éadaigh, treallaimh no feistis no ar aon airm no amuinisean is le haon bhall no a tugadh amach d'aon bhall d'fhórsaí mileata no póilíneachta Shaorstáit Éireann.

3. Duine do chur no do ghabháil éide no aon chuid d'éide aon bhrainse d'fhórsaí mileata no póilíneachta Shaorstáit Éireann uime gan údarás dhleathach.

4. Duine do thabhairt ainm, teideal no comharthaí aon chéime, no aon bhaill, d'fhórsaí mileata no póilíneachta Shaorstáit Éireann air féin chun aon ghníomh do dhéanamh no d'fháil déanta ná beadh an té a thug air féin an ainm, an teideal no na comharthtaí sin i dteideal do réir dlí chun é dhéanamh ná chun é d'fháil déanta as a údarás féin.

5. Dul isteach agus seibh do chimeád go héagcórach ar thalamh gan dath ná deabhramh teidil ná údaráis.

6. Robáil fé arm; sé sin le rá, duine do dhéanamh robála no iarracht ar robáil agus é armtha le haon arm no inneal troda.

7. Dógha; sé sin le rá, teine do thabhairt no iarracht ar theine do thabhairt, go nea-dhleathach, d'aon tigh, monarcha, scioból, iothlainn, siopa oibre, no foirgneamh eile, no d'aon mhaoin talamhaíochta, soláthar bidh do dhuine no do bheithíoch, no d'aon mhaoin d'aon tsórt no saghas, so-aistrithe no do-aistrithe, puiblí no príobháideach, maraon le crainn agus barraí ag fás.

8. Díobháil no scrios, no iarracht ar dhíobháil no scrios, do dhéanamh go nea-dhleathach d'aon tigh, monarca, scioból, iothlainn, siopa oibre, no foirgneamh eile, no d'aon mhaoin talmhaíochta, soláthar bidh do dhuine no do bheithíoch, no d'aon mhaoin d'aon tsórt no saghas, so-aistrithe no do-aistrithe, puiblí no príobháideach, maraon le crainn agus barraí ag fás.

9. Cuir-isteach no cosc do dhéanamh, gan údarás dleathach, ar aon talamh no áitreabh do shealbhú no d'úsáid go dleathach no ar thairfe do bhaint as go dleathach.

10. Stillireacht nea-dhlistineach do dhéanamh, no aon bhiotáile do stilleadh go nea-dhlistineach no aon still neadhlistineach no aon earraí no abhar i gcóir stillireachta neadhlistinighe do bheith ar seilbh no fé n-a chúram ag duine.

11. Aon bhiotáille do stilleadh go nea-dhlistineach do dhíol no d'ofráil no do thaisbeáint no do chimeád chun é do dhíol.

12. Ag cabhrú le, ag gríosú, ag cuidiú le no ag misniú éinne go feasach chun aon chionta dá luaidhtear sa Sceideal so do dhéanamh, no ag cabhrú chun éinne atá ciontach in aon chionta den tsórt san do chur i bhfolach no chun é do dhul saor.

[GA]

harp.jpg


Number 28.


[GA]

PUBLIC SAFETY (EMERGENCY POWERS) ACT, 1923.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Power of Executive Minister to arrest and detain certain persons.

2.

Power of responsible officer to arrest certain persons.

3.

Detention of persons now in military custody.

4.

Establishment of Appeal Councils.

5.

Punishments for offences in Schedule.

6.

Power to seize and sell animals found trespassing.

7.

Restitution of stolen property.

8.

Restrictions on the sale and possession of firearms.

9.

Punishment of persons having stolen property.

10.

Recovery of property representing stolen property or funds.

11.

Recovery of money in Bank representing stolen property or funds.

12.

Change of venue in criminal cases.

13.

Power to make regulations as to places of imprisonment.

14.

Power to make rules and prescribe forms.

15.

Preservation of powers of the Military Forces.

16.

Definitions.

17.

Short title and duration.

SCHEDULE

harp.jpg


Number 28.


PUBLIC SAFETY (EMERGENCY POWERS) ACT, 1923.


AN ACT TO PROVIDE FOR THE PRESERVATION OF PUBLIC SAFETY AND THE PROTECTION OF PERSON AND PROPERTY AND FOR MATTERS CONNECTED THEREWITH OR ARISING OUT OF THE PRESENT EMERGENCY. [1st August, 1923.] WHEREAS a number of persons have been for some time past engaged in an attempt to overthrow by force the lawfully established Government of Saorstát Eireann and to that end have created a state of rebellion which has been carried on by means of armed attacks on the Military Forces of Saorstát Eireann, assassination and wounding the citizens, destruction of public and private buildings and other property, unlawful seizure and occupation of land, armed robbery of Government Offices, Banks and other institutions and persons, and divers other modes of defying law and causing public disorder:

AND WHEREAS for the purpose of suppressing such rebellion the Military Defence Forces of Saorstát Eireann were entrusted by the Executive Government with the task of securing the public safety and restoring order and the rule of law throughout the country and the said Military Forces are discharging with success the duty so imposed upon them

AND WHEREAS it is desirable that the Civil Authorities should be endowed with such powers as will enable them lawfully to co-operate with the Military Forces in the work of restoring and maintaining order and to re-establish the supremacy of law and Civil Government with or without military co-operation as may be possible so soon as the success of the military operations and the circumstances of each district will permit:

BE IT THEREFORE ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:—

[GA]

Power of Executive Minister to arrest and detain certain persons.

1.—It shall be lawful for an Executive Minister to cause the arrest and, subject to the provisions of this Act, to order the detention in custody in any place in Saorstát Eireann of any person

[GA]

(a) in respect of whom such Minister shall certify in writing that he is satisfied that there is reasonable ground for suspecting such person of being or having been engaged or concerned in the commission of any of the offences mentioned in Part I. of the Schedule to this Act, or

[GA]

(b) in respect of whom such Minister shall have received a report from the military authorities that the detention of such person is a matter of military necessity arising out of the existence of a state of war or armed rebellion, whether local or general, or

[GA]

(c) in respect of whom such Minister shall certify in writing that he is satisfied that the public safety is endangered by such person being allowed to remain at liberty.

[GA]

Power of responsible officer to arrest certain persons.

2.—(1) It shall be lawful for a responsible officer to arrest and to detain in custody for any period not exceeding one week any person found committing or attempting to commit or whom such officer suspects of having committed any of the offences mentioned in Part II. of the Schedule to this Act.

[GA]

(2) It shall be lawful for an Executive Minister subject to the provisions of this Act to order the detention in custody in any place in Saorstát Eireann of any person arrested under this section in respect of whom such Minister certifies in writing that he is of opinion that the public safety would be endangered by such person being set at liberty.

[GA]

(3) Whenever any person is arrested under this section such person shall, not later than one week after his arrest unless an order for his detention is made by an Executive Minister under this section, either be released, or be charged with one or more of the offences mentioned in the Schedule to this Act or with any other offence or offences and dealt with according to law, and shall for that purpose, if in military custody, be delivered into civil custody.

[GA]

Detention of persons now in military custody.

3.—(1) Every person who is now detained in military custody or held as a military prisoner or captive and has not before the passing of this Act been sentenced to a term of imprisonment or penal servitude by any tribunal established by the military authorities, may be detained in custody under this Act

[GA]

(a) by the military authorities if those authorities are of opinion that his detention is a matter of military necessity arising out of the existence of a state of war or armed rebellion, whether local or general, or

[GA]

(b) under an order of an Executive Minister if such Minister is of opinion that the public safety would be endangered by such person being set at liberty.

[GA]

(2) Every person who at the date of the passing of this Act is serving a sentence of imprisonment or penal servitude imposed on him by a tribunal established by the military authorities shall, whether he is or is not a person ordinarily subject to military law, continue to serve such sentence so long as it is unexpired or undischarged.

[GA]

Establishment of Appeal Councils.

4.—(1) As soon as may be after the passing of this Act, there shall be established by an Executive Minister one or more Appeal Councils consisting of not less than three members of whom one shall be a practising barrister or solicitor of not less than five years' standing.

[GA]

(2) Any person detained in custody under this Act, whether under an order of an Executive Minister or by the military authorities, may in the prescribed manner request that an enquiry into the matter of his detention be made by an Appeal Council, and such Council shall thereupon with all convenient speed inquire in the prescribed manner into the case of such person and shall report in the prescribed form to such Executive Minister the result of such inquiry.

[GA]

(3) At any inquiry under this section the Appeal Council shall be furnished with the reports or certificates in virtue of which the person whose case is being inquired into is being detained.

[GA]

(4) When such an Executive Minister shall receive a report from an Appeal Council that there are no reasonable grounds for suspecting the person interned of having committed or being engaged or concerned in the commission of any of the offences mentioned in the Schedule to this Act he shall, within one calendar month from the receipt of the report, order his release unless—

[GA]

(a) he shall refer back the report to the Appeal Council for the consideration of further evidence, or

[GA]

(b) the person be charged with any offence punishable by imprisonment.

[GA]

(5) No person serving a sentence of imprisonment or penal servitude imposed by a tribunal established by the military authorities shall be entitled to appeal to an Appeal Council under this section.

[GA]

(6) An Executive Minister shall make regulations for the execution by Appeal Councils of the functions imposed on them by this section, and the word “prescribed” where used in this section means prescribed by such regulations. Any such regulations shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after they are made, and if either House of the Oireachtas shall pass a resolution annulling the regulations, the regulations shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything already done under them.

[GA]

Punishments for offences in Schedule.

5.—(1) Any person found guilty on indictment of any of the offences mentioned in Part I. of the Schedule to this Act may be sentenced to suffer death or such term of penal servitude as the judge may decide.

[GA]

(2) Every person convicted by a Court of summary jurisdiction of any of the offences mentioned in Part II. of the Schedule to this Act may be sentenced to suffer imprisonment with or without hard labour for the term of twelve months, and may in addition be sentenced to pay a fine not exceeding fifty pounds and, in default of payment of such fine within one month after conviction, to suffer imprisonment without hard labour for a further term of six months to be added to and commence on the expiration of the said term of twelve months.

[GA]

(3) Every person found guilty on indictment of any of the offences mentioned in Part II. of the Schedule to this Act may be sentenced either—

[GA]

(a) to suffer penal servitude for a term of not exceeding five years and to pay a fine of not more than one hundred pounds nor less than fifty pounds and, in default of payment of such fine within one month after sentence, to suffer penal servitude for a further term of one year to be added to and commence on the expiration of the said previous term of imprisonment; or

[GA]

(b) to suffer imprisonment with hard labour for a term of not more than two years nor less than one year and to pay a fine of not more than one hundred pounds nor less than fifty pounds and, in default of payment of such fine within one month after sentence, to suffer imprisonment without hard labour for a further term of six months to be added to and commence on the expiration of the first mentioned term of imprisonment.

[GA]

(4) Every male person who shall be found guilty on indictment of the offence of robbery under arms as defined at No. 6 in Part II. of the Schedule to this Act, or of the offence of arson as defined at No. 7 in Part II. of the said Schedule shall (unless the Court is satisfied that there are special circumstances in the case which constitute a mitigation of the offence, or is of opinion that, owing to the state of health or advanced age of such person, corporal punishment could not be inflicted on him without permanent injury to his health), in addition to the punishment prescribed in the foregoing sub-sections, be sentenced to be once privately whipped subject to the following provisions:—

[GA]

(a) in the case of a person whose age does not exceed eighteen years, the number of strokes at such whipping shall not exceed twenty and the instrument used shall be a birch rod;

[GA]

(b) in the case of any other person, the number of strokes at such whipping shall not exceed twenty-five;

[GA]

(c) in each case the court in its sentence shall specify the number of strokes to be inflicted and the instrument to be used;

[GA]

(d) such whipping shall not take place after the expiration of six months from the passing of the sentence;

[GA]

(e) such whipping to be inflicted on any person sentenced to penal servitude shall be inflicted on him before he is removed to a convict prison with a view to his undergoing his sentence of penal servitude.

[GA]

(5) The jurisdiction of a court of summary jurisdiction in respect of any of the offences mentioned in Part II. of the Schedule to this Act shall not be ousted by reason of the title to any corporeal or incorporeal hereditaments or any lands or premises being drawn into question.

[GA]

(6) This section shall not apply to any offence committed before the passing of this Act.

[GA]

Power to seize and sell animals found trespassing.

6.—(1) It shall be lawful for an Executive Minister to order the seizure of any cattle and other animals found trespassing on land belonging to any Board or Department of the Government or to any private person or body, and the removal and detention of such cattle and other animals to and in any place within or outside Saorstát Eireann.

[GA]

(2) Whenever any cattle or other animals are seized under this section, such notice as the Minister aforesaid shall prescribe shall be given to the owner thereof, and such owner may, within such time as the Minister shall prescribe, redeem such cattle and other animals by payment to the Minister of such sum as the Minister shall estimate to be the fair value of such cattle and animals, or such lesser sum as the Minister shall think proper: Provided always that if such owner shall satisfy the Minister that the trespass by such cattle or other animals was accidental or took place against the will of such owner or was otherwise innocent, the Minister shall return such cattle and animals to such owner or pay to such owner the fair value thereof.

[GA]

(3) All cattle and other animals seized under this section and not so redeemed or returned shall be sold in such manner and at such place whether within or outside Saorstát Eireann as the Minister shall direct.

[GA]

(4) The money paid for the redemption or the proceeds of the sale of any cattle or other animals redeemed or sold under this section shall be applied in the first place in or towards the payment of the expenses of the seizure, removal, detention and sale of such cattle and other animals, and in the next place in or towards the payment to the owner of the land on which such cattle and other animals were found trespassing of such compensation as the Minister shall direct for the damage caused by such trespass, and the surplus (if any) of such moneys or proceeds shall be forfeited and paid into the Exchequer in accordance with such directions as may be given from time to time by the Minister for Finance.

[GA]

Restitution of stolen property.

7.—Whenever any stolen property shall be recovered by or otherwise come into the custody of a responsible officer, such responsible officer may upon being satisfied that such property is in fact stolen property and being satisfied of the identity of the owner, order such stolen property to be restored to the owner thereof notwithstanding that the person by whom such property was stolen has not been charged, tried, or convicted: Provided always that if such owner has already received compensation under the Damage to Property (Compensation) Act, 1923 (No. 15 of 1923) for the loss of such stolen property he shall before such stolen property is actually restored to him, repay or return to the Minister for Finance such compensation or such lesser sum as may be deemed by such Minister to be the fair value of such stolen property at the time of the restoration thereof.

[GA]

Restrictions on the sale and possession of fire arms.

8.—(1) From and after the passing of this Act it shall not be lawful for any person to have in his possession any firearms or ammunition without a firearm licence issued to him for that purpose pursuant to regulations made under this section.

[GA]

(2) An Executive Minister may by order make regulations for the issue of firearms licences under this section and may by such regulations—

[GA]

(a) prescribe the persons by whom and the terms and circumstances on and in which firearm licences may be issued;

[GA]

(b) require that every manufacturer, repairer, tester, seller or dealer in firearms or ammunition by way of trade or business shall be registered in a register to be established under such regulations;

[GA]

(c) place restrictions on the sale of firearms and ammunition and prohibit the pawning of firearms;

[GA]

(d) require all firearms to be marked with a number or other mark of identification (including the name of the manufacturer, seller or owner) and to be registered;

[GA]

(e) prescribe the form and duration of firearm licences;

[GA]

(f) place restrictions on or wholly prohibit the manufacture, sale, purchase or possession of weapons designed for the discharge of any noxious liquid, gas or other thing, or any ammunition containing or designed or adapted to contain any such noxious thing;

[GA]

(g) empower members of any police force in Saorstát Eireann to demand the production of and to inspect firearm licences;

[GA]

(h) place restrictions on the export, import or removal from one place to another of firearms and ammunition;

[GA]

(i) authorize the trial by Courts of Summary Jurisdiction of persons contravening the regulations and prescribe the punishments (not exceeding in any case twelve months' imprisonment with hard labour and a fine of £50 or six months' further imprisonment with hard labour in default of payment) which may be inflicted on persons found guilty of contravening the regulations.

[GA]

(3) In this section the expression “firearm” means any lethal firearm or other weapon of any description from which any shot, bullet, or other missile can be discharged, or any part thereof, and the expression “ammunition” means and includes—

[GA]

(a) ammunition for any firearm;

[GA]

(b) grenades, bombs and other similar missiles, whether capable of being used with a firearm or not;

[GA]

(c) land mines and other similar explosive machines;

[GA]

(d) dynamite, gelignite and other explosive substances;

[GA]

(e) any component part or ingredient of any such article or substance as aforesaid.

[GA]

(4) This section shall not apply to any firearm or ammunition belonging or issued to any member of the Military Forces of Saorstát Eireann or to any member of a police force established by or under the control of the Minister for Home Affairs as part of his arms or equipment as such member or any firearm or ammunition in the possession of any such member in the performance of his duty as such member, and nothing in this Act shall be deemed to make unlawful the possession of any such firearm or ammunition as aforesaid by any such member.

[GA]

Punishment of persons having stolen property.

9.—Every person who shall be charged before a District Justice with having in his possession or on his premises with his knowledge or conveying in any manner anything which may reasonably be suspected of being stolen or unlawfully obtained, and shall not give an account to the satisfaction of such District Justice of the manner in which he came by the same shall be guilty of an offence under this Act, and shall be liable to a punishment not exceeding twelve months' imprisonment with or without hard labour.

[GA]

Recovery of property representing stolen property or funds.

10.—(1) If and whenever an Executive Minister shall apply to a District Justice and allege that any land, investments or other property (including money) in the possession or under the control of any person was bought by such person with or otherwise represents or is directly or indirectly derived from—

[GA]

(a) any stolen property or funds; or

[GA]

(b) any public funds, or funds which ought to be in the custody of a Minister or a Government Department;

[GA]

the District Justice shall, unless the person having possession or control of such land, investments or property satisfies him that such allegation is untrue, order the transfer of such property, in so far as it consists of land, to the Irish Land Commission, and in so far as it consists of investments or other property, to the Minister for Finance.

[GA]

(2) An order of a District Justice under this section ordering the transfer of any land to the Irish Land Commission shall operate to vest such land in the Irish Land Commission as from the date of the order for all the estate and interest therein which is so alleged to have been bought with or to represent or be derived from such stolen property or any such fund as aforesaid.

[GA]

(3) An order of a District Justice under this section ordering the transfer of any investments or other property to the Minister for Finance shall operate to vest such investments or property in the Minister for Finance, and in the case of investments or other property required by law to be transferred by deed or writing shall operate as a deed or writing duly executed by all necessary parties and capable of registration (where registration is necessary) transferring such investments or property to the Minister for Finance, and in the case of investments or other property transferable only by entries in a register, folio, or book, shall operate to authorise and require the proper entries for transferring such investments or property to the Minister for Finance to be made by the proper officer in such register, folio or book.

[GA]

(4) All land, investments and other property which becomes vested in the Irish Land Commission or the Minister for Finance under this section shall be sold by such Commission or Minister (as the case may be), and the proceeds of every such sale shall be paid to the Minister for Finance who shall, after paying thereout all costs and expenses incurred in the recovery and sale of such land, investments and property and not otherwise provided for, apply such proceeds in recouping the person whose property, or the fund which, such land, investments or property represents or is derived from.

[GA]

(5) Any person (including an Executive Minister) aggrieved by an order of a District Justice under this section may appeal from such order to the County Court Judge, and an order of a County Court Judge on the hearing of any such appeal shall have the same operation as a like order by a District Justice would have under this section.

[GA]

(6) A District Justice or a County Court Judge may on the hearing of an application or appeal under this section make such order as to the payment of the costs of such application or appeal as such District Justice or County Court Judge shall think proper.

[GA]

(7) In this section the expression “County Court Judge” shall include a Recorder.

[GA]

Recovery of money in Bank representing stolen property or funds.

11.—(1) If and whenever an Executive Minister shall satisfy a District Justice that there is reasonable ground for suspecting that any sum of money standing to the credit of any person in the books of any Bank or similar institution is, or represents, or is directly or indirectly derived from

[GA]

(a) any stolen property or funds, or

[GA]

(b) any public funds or funds which ought to be in the custody or under the control of a Minister or a Government Department,

[GA]

the District Judge shall by order prohibit any transfer of or other dealing with such sum of money or any part thereof.

[GA]

(2) Whenever an order is made by a District Justice under this Section prohibiting the dealing with any sum of money, the Minister for Finance shall give public notice by advertisement or otherwise of such prohibition, and unless within a time to be limited by such notice (not being less than one month) or such extended time as the Minister for Finance shall allow, some person proves to the satisfaction of the Minister for Finance that such sum of money belongs to him and is not and does not represent and is not directly or indirectly derived from

[GA]

(a) any stolen property or funds; or

[GA]

(b) any public funds or funds which ought to be in the custody or under the control of a Minister or a Government Department,

[GA]

the Minister for Finance shall certify in writing that such sum of money is forfeited to the Minister for Finance.

[GA]

(3) If within such time or extended time as is mentioned in the foregoing sub-section any person proves to the satisfaction of the Minister for Finance the matters mentioned in the foregoing sub-section, the Minister for Finance shall certify in writing that the order made by the District Justice under this section in respect of such sum of money may be discharged, and upon production of such certificate to a District Justice such District Justice shall discharge such order.

[GA]

(4) A certificate given by the Minister for Finance under this section certifying the forfeiture of any sum of money shall operate to vest in the Minister for Finance, as from the time of the production of such certificate to the Bank or institution in whose books the sum of money aforesaid is standing, the whole of such sum of money.

[GA]

(5) All money forfeited to the Minister for Finance under this section shall, after payment thereout of the costs and expenses incurred in the recovery thereof, be applied by the Minister for Finance in recouping the person from whom such money was directly or indirectly stolen or the fund to which such money directly or indirectly belongs.

[GA]

Change of venue in criminal cases.

12.—(1) Where an indictment for a crime committed at any place in Saorstát Eireann has been found against any person, or any person has been committed for trial for such crime, the High Court on an application by or on behalf of the Attorney-General of Saorstát Eireann and upon his Certificate that he believes that a more fair and impartial trial can be had at a court and in a county to be named in such Certificate, shall make an order as of course that the trial shall be had at the court and in the county named in the Certificate.

[GA]

(2) Whenever an order for the removal of the trial of a crime is made under this section before the indictment has been found, such crime may be inquired into by a grand jury of, and the trial thereof may be had in, the county named in the order of removal in like manner as if the crime had been committed in such county.

[GA]

(3) Whenever an order for the removal of the trial of a crime is made under this section after the indictment has been found, such trial may be had as if the indictment had been found in the court to which the trial is removed.

[GA]

Power to make regulations as to places of imprisonment.

13.—An Executive Minister may make regulations

[GA]

(a) prescribing the prisons, internment camps and other places in which persons detained in custody under this Act may be detained;

[GA]

(b) providing for the efficient management, sanitation, control and guarding of such prisons, camps and other places;

[GA]

(c) providing for the enforcement and preservation of discipline amongst the persons so detained;

[GA]

(d) providing for the medical, surgical, and nursing care of the persons so detained;

[GA]

(e) Providing for the inspection of such prisons, camps and other places and the visiting of persons detained therein by responsible persons to be appointed by the Minister who shall discharge the functions aforesaid without remuneration;

[GA]

(f) providing for the prevention of the escape of any such persons;

[GA]

(g) prescribing or providing for any other matter or thing relating to the efficient detention of such persons under this Act.

[GA]

Power to make rules and prescribe forms.

14.—The Minister for Home Affairs may make rules for the conduct of proceedings authorised by this Act to be brought before a District Justice, and may prescribe the forms to be used in such proceedings.

[GA]

Preservation of powers of the Military Forces.

15.—Nothing in this Act shall be deemed to revoke, annul, derogate from or prejudice the exercise by the Military Forces of Saorstát Eireann of any of the powers or authorities exercisable by them by virtue of military necessity arising in the course of the performance of their duty to suppress rebellion or vested in them by virtue of their having been entrusted by the Executive Government with the duty of securing the public safety and restoring order throughout the country.

[GA]

Definitions.

16.—In this Act,

[GA]

the expression “responsible officer” means an officer of the Military Forces of Saorstát Eireann not below the rank of commandant or an officer of a police force established by or under the control of the Minister for Home Affairs not below the rank of superintendent;

[GA]

the expression “District Justice” includes a Divisional Magistrate of the City of Dublin;

[GA]

the expression “Executive Minister” means a Minister who is a member of the Executive Council;

[GA]

in the expression “stolen property” the word “stolen” includes taken away by larceny, false pretences, embezzlement, robbery, burglary or housebreaking, and the word “property” includes money, paper money, securities for money, bank or government notes, negotiable instruments and stamps;

[GA]

the expression “military authorities” means the Army Council for the time being of the National Army, or a General Officer commanding a district or any other officer, not being below the rank of commandant, having executive command of troops.

[GA]

Short title and duration.

17.—(1) This Act may be cited as the Public Safety (Emergency Powers) Act, 1923.

[GA]

(2) This Act shall continue in force for six months after the passing thereof, and shall then expire.

[GA][GA]

SCHEDULE.

Part I.

1. An armed revolt against the Government of Saorstát Eireann.

2. Threatening, coercing, assaulting or attempting to threaten, coerce or assault any person in furtherance of any such revolt.

3. Destroying, damaging or removing or attempting to destroy, damage or remove any property in furtherance of any such revolt.

Part II.

1. Having possession without lawful authority of

(a) any lethal firearm or other weapon of any description from which any shot, bullet or other missile can be discharged; or

(b) any ammunition for any such firearm or weapon; or

(c) any grenade, bomb or other similar missile, whether capable of being used with any such firearm or weapon or not; or

(d) any land mine or other similar explosive machine; or

(e) any dynamite, gelignite or other explosive substance; or

(f) any component part or ingredient of any such article or substance aforesaid.

2. Having possession without lawful authority of any article of clothing, equipment or accoutrement or any arms or ammunition belonging or issued to any member of the military or police forces of Saorstát Eireann.

3. Putting on or assuming without authority the uniform or any part of the uniform of any branch of the military or police forces of Saorstát Eireann.

4. Assuming the name, designation or description of any rank, or of any member, of the military or police forces of Saorstát Eireann for the purpose of doing or procuring to be done any act which the person assuming such name, designation or description would not by law be entitled to do or procure to be done of his own authority.

5. Wrongful entry on and retention of possession of land without colour or pretence of title or authority.

6. Robbery under arms; that is to say, robbing or attempting to rob while armed with any offensive weapon or instrument.

7. Arson; that is to say, unlawfully setting fire or attempting to set fire to any house, factory, barn, haggard, workshop, or other building, or any agricultural property, food supplies for man or beast, or any other property of any nature or kind, movable or immovable, public or private, including standing trees and crops.

8. Unlawfully injuring or destroying or attempting to injure or destroy any house, factory, barn, haggard, workshop, or other building, or any agricultural property, food supplies for man or beast, or any other property of any nature or kind, movable or immovable, public or private, including standing trees and crops.

9. Interfering with or preventing, without lawful authority, the lawful occupation, use or enjoyment of any land or premises.

10. Illicit distillation, or having possession or control of any illicitly distilled spirits or any illicit still or any articles or materials for illicit distillation.

11. Selling or offering, exposing, or having for sale any illicitly distilled spirits.

12. Knowingly aiding, abetting, assisting in, or encouraging the commission of any of the offences mentioned in this Schedule, or helping in the concealment or escape of any person guilty of any such offence.