Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

harp.jpg


Number 30 of 2000


PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I

Preliminary and General

Section

1.

Short title.

2.

Interpretation.

3.

Development.

4.

Exempted development.

5.

Declaration and referral on development and exempted development.

6.

Power of examination, investigation and survey.

7.

Planning register.

8.

Obligation to give information to local authority.

PART II

Plans and Guidelines

Chapter I

Development Plans

9.

Obligation to make development plan.

10.

Content of development plans.

11.

Preparation of draft development plan.

12.

Making of development plan.

13.

Variation of development plan.

14.

Public rights of way in development plans.

15.

General duty of planning authority to secure objectives of development plan.

16.

Copies of development plans.

17.

Evidence of development plans.

Chapter II

Local Area Plans

18.

Local area plans.

19.

Application and content of local area plans.

20.

Consultation and adoption of local area plans.

Chapter III

Regional Planning Guidelines

21.

Power to make regional planning guidelines.

22.

Co-operation of planning authorities with regional authority.

23.

Content and objectives of regional planning guidelines.

24.

Consultation regarding regional planning guidelines.

25.

Procedure for making regional planning guidelines.

26.

Review of regional planning guidelines.

27.

Regional planning guidelines and development plans.

Chapter IV

Guidelines and Directives

28.

Ministerial guidelines.

29.

Ministerial policy directives.

30.

Limitation on Ministerial power.

31.

Ministerial directions regarding development plans.

PART III

Control of Development

32.

General obligation to obtain permission.

33.

Regulations regarding applications for permission.

34.

Permission for development.

35.

Refusal of planning permission for past failures to comply.

36.

Outline permission.

37.

Appeal to Board.

38.

Availability of documents relating to planning applications.

39.

Supplemental provisions as to grant of permission.

40.

Limit of duration of permission.

41.

Power to vary appropriate period.

42.

Power to extend appropriate period.

43.

Regulations regarding sections 40, 41 and 42.

44.

Revocation or modification of permission.

45.

Acquisition of land for open spaces.

46.

Requiring removal or alteration of structure or discontinuance of use.

47.

Agreements regulating development or use of land.

48.

Development contributions.

49.

Supplementary development contribution schemes.

50.

Judicial review of appeals, referrals and other matters.

PART IV

Architectural Heritage

Chapter I

Protected Structures

51.

Record of protected structures.

52.

Guidelines by Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands.

53.

Recommendations to planning authorities concerning specific structures.

54.

Additions to and deletions from record of protected structures.

55.

Procedure for making additions or deletions.

56.

Registration under Registration of Title Act, 1964.

57.

Works affecting character of protected structures or proposed protected structures.

58.

Duty of owners and occupiers to protect structures from endangerment.

59.

Notice to require works to be carried out in relation to endangerment of protected structures.

60.

Notice to require restoration of character of protected structures and other places.

61.

Appeals against notices.

62.

Effective date of notices.

63.

Offence relating to endangerment of protected structures.

64.

Owners' powers in relation to notices concerning endangerment or restoration of structures.

65.

Application to District Court for necessary consent.

66.

Jurisdiction of District Court.

67.

Application to court for contribution to cost of carrying out works on endangered structures.

68.

Carrying out of certain works to be exempted development.

69.

Planning authority's power to carry out works to protected structures and other places.

70.

Recovery by planning authority of expenses for carrying out works on endangered structures.

71.

Power to acquire protected structure.

72.

Notice of intention to acquire protected structure compulsorily.

73.

Objection to compulsory acquisition of protected structure.

74.

Vesting order for protected structures.

75.

Form and effect of vesting order.

76.

Registration of acquired title and amendment of vesting order.

77.

Compensation for interest in protected structure.

78.

Use of protected structure acquired by planning authority.

79.

Obligations of sanitary authorities in respect of protected structures.

80.

Grants to planning authorities in respect of functions under this Part.

Chapter II

Architectural Conservation Areas and Areas of Special Planning Control

81.

Architectural conservation areas.

82.

Development in architectural conservation areas.

83.

Power to acquire structure or other land in architectural conservation area.

84.

Area of special planning control.

85.

Special planning control scheme.

86.

Variation and review of scheme.

87.

Development in special planning control area.

88.

Service of notice relating to structures or other land in an area of special planning control.

89.

Implementation of the notice under section 88.

90.

Court may compel compliance with notice under section 88.

91.

Offence to fail to comply with notice under section 88.

92.

Permission not required for any development required under this Chapter.

PART V

Housing Supply

93.

Interpretation.

94.

Housing strategies.

95.

Housing strategies and development plans.

96.

Provision of social and affordable housing, etc.

97.

Development to which section 96 shall not apply.

98.

Allocation of affordable housing.

99.

Controls on resale of certain houses.

100.

Regulations under this Part.

101.

Housing and planning authority functions.

PART VI

An Bord Pleanála

Chapter I

Establishment and Constitution

102.

Continuation of Bord Pleanála.

103.

Board to be body corporate, etc.

104.

Board to consist of chairperson and 7 other members.

105.

Appointment of chairperson.

106.

Appointment of ordinary members.

107.

Appointment of deputy chairperson.

108.

Board's quorum, vacancies, etc.

Chapter II

Organisation, Staffing, etc.

109.

Performance of Board.

110.

Chairperson to ensure efficient discharge of business of Board, etc.

111.

Meetings and procedure of Board.

112.

Divisions of Board.

113.

Prohibition on disclosure of information relating to functions of Board.

114.

Prohibition of certain communications in relation to appeals, etc.

115.

Indemnification of members and employees of Board and other persons.

116.

Grants to Board.

117.

Accounts and audits of Board.

118.

Annual report and information to Minister.

119.

Superannuation of members of Board.

120.

Employees of Board.

121.

Superannuation of employees of Board.

122.

Provision of services by Minister to Board.

123.

Membership of either House of the Oireachtas, etc.

124.

Consultants and advisers to Board.

Chapter III

Appeal Procedures, etc.

125.

Appeals and referrals with which the Board is concerned.

126.

Duty and objective of Board in relation to appeals and referrals.

127.

Provisions as to making of appeals and referrals.

128.

Submission of documents, etc. to Board by planning authorities.

129.

Submissions or observations by other parties.

130.

Submissions or observations by persons other than parties.

131.

Power of Board to request submissions or observations.

132.

Power of Board to require submission of documents, etc.

133.

Powers of Board where notice served under section 131 or 132.

134.

Oral hearings of appeals and referrals.

135.

Supplemental provisions relating to oral hearings.

136.

Convening of meetings on referrals.

137.

Matters other than those raised by parties.

138.

Board may dismiss appeals or referrals if vexatious, etc.

139.

Appeals against conditions.

140.

Withdrawal of appeals, applications and referrals.

141.

Time for decisions and appeals, etc.

142.

Regulations regarding appeals and referrals.

143.

Board to have regard to certain policies and objectives.

144.

Fees payable to Board.

145.

Expenses of appeal or referral.

146.

Reports and documents of the Board.

PART VII

Disclosure of Interests, etc.

147.

Declaration by members, etc. of certain interests.

148.

Requirements affecting members, etc. who have certain beneficial interests.

149.

Supplemental provisions relating to sections 147 and 148.

150.

Codes of conduct.

PART VIII

Enforcement

151.

Offence.

152.

Warning letter.

153.

Decision on enforcement.

154.

Enforcement notice.

155.

Issue of enforcement notice in cases of urgency.

156.

Penalties for offences.

157.

Prosecution of offences.

158.

Offences by bodies corporate.

159.

Payment of fines to planning authorities.

160.

Injunctions in relation to unauthorised development.

161.

Costs of prosecutions and applications for injunctions.

162.

Evidence of permission.

163.

Permission not required for any works required under this Part.

164.

Transitional arrangements for offences.

PART IX

Strategic Development Zones

165.

Interpretation.

166.

Designation of sites for strategic development zones.

167.

Acquisition of site for strategic development zone.

168.

Planning scheme for strategic development zones.

169.

Making of planning scheme.

170.

Application for development in strategic development zone.

171.

Revocation of planning scheme.

PART X

Environmental Impact Assessment

172.

Requirement for environmental impact statement.

173.

Permission for development requiring environmental impact assessment.

174.

Transboundary environmental impacts.

175.

Environmental impact assessment of certain development carried out by or on behalf of local authorities.

176.

Prescribed classes of development requiring assessment.

177.

Prescribed information regarding environmental impact statements.

PART XI

Development by Local and State Authorities, etc.

178.

Restrictions on development by certain local authorities.

179.

Local authority own development.

180.

Taking in charge of estates.

181.

Development by State authorities.

182.

Cables, wires and pipelines.

PART XII

Compensation

Chapter I

Compensation generally

183.

Compensation claims: time limits.

184.

Determination of compensation claim.

185.

Regulations in relation to compensation.

186.

Prohibition of double compensation.

187.

Recovery of compensation from planning authority.

188.

Registration of compensation.

189.

Recovery by planning authority of compensation on subsequent development.

Chapter II

Compensation in relation to decisions under Part III

190.

Right to compensation.

191.

Restriction of compensation.

192.

Notice preventing compensation.

193.

Special provision for structures substantially replacing structures demolished or destroyed by fire.

194.

Restriction on assignment of compensation under section 190.

195.

Compensation where permission is revoked or modified.

Chapter III

Compensation in relation to sections 46, 85, 88, 182, 207 and 252

196.

Compensation regarding removal or alteration of structure.

197.

Compensation regarding discontinuance of use.

198.

Compensation claim relating to area of special planning control.

199.

Compensation regarding cables, wires and pipelines.

200.

Compensation regarding creation of public rights of way.

201.

Compensation regarding entry on land.

PART XIII

Amenities

202.

Area of special amenity.

203.

Confirmation of order under section 202.

204.

Landscape conservation areas.

205.

Tree preservation orders.

206.

Creation of public rights of way pursuant to agreement.

207.

Compulsory powers for creation of public rights of way.

208.

Supplemental provisions with respect to public rights of way.

209.

Repair and tidying of advertisement structures and advertisements.

PART XIV

Acquisition of Land, etc.

210.

Appropriation of land for local authority purposes.

211.

Disposal of land by local authority.

212.

Development by planning authority, etc.

213.

Land acquisition by local authorities.

214.

Transfer of Minister's functions in relation to compulsory acquisition of land to Board.

215.

Transfer of certain Ministerial functions under Roads Acts, 1993 and 1998, to Board.

216.

Confirmation of compulsory purchase order where there are no objections.

217.

Certain time limits in respect of compulsory purchase of land, etc.

218.

Oral hearings in relation to compulsory acquisition of land.

219.

Power to direct payment of certain costs in relation to oral hearing.

220.

Certain procedures to run in parallel.

221.

Objective of the Board in relation to transferred functions.

222.

Amendment of section 10 of Local Government (No. 2) Act, 1960.

223.

References to transferred functions in regulations, etc.

PART XV

Development on the Foreshore

224.

Definition.

225.

Obligation to obtain permission in respect of development on foreshore.

226.

Local authority development on foreshore.

227.

Acquisition of land etc, on foreshore.

228.

Entering on foreshore for certain purposes.

PART XVI

Events and Funfairs

229.

Interpretation.

230.

Obligation to obtain a licence for holding of an event.

231.

Grant of licence.

232.

Codes of practice in relation to event.

233.

Service of notice in relation to events.

234.

General obligations with regard to safety at events.

235.

Powers of inspection in connection with events.

236.

Limitation of civil proceedings.

237.

Consequential provisions for offences.

238.

Holding of event by local authority.

239.

Control of funfairs.

240.

Exclusion of events and funfairs from planning control.

241.

Regulations for event.

PART XVII

Financial Provisions

242.

Expenses of administration of Minister.

243.

Charging of expenses of planning authority that is council of a county.

244.

Apportionment of joint expenses of planning authorities.

245.

Power to set-off.

246.

Fees payable to planning authorities.

PART XVIII

Miscellaneous

247.

Consultations in relation to proposed development.

248.

Information to be provided in electronic form.

249.

Additional requirements for public notification.

250.

Service of notices, etc.

251.

Calculation of appropriate period and other time limits over holidays.

252.

Power of authorised person to enter on land.

253.

Powers of entry in relation to enforcement.

254.

Licensing of appliances and cables, etc., on public roads.

255.

Performance of functions by planning authorities.

256.

Amendment of Environmental Protection Agency Act, 1992.

257.

Amendment of Waste Management Act, 1996.

258.

Limitation on connection to sanitary authority sewers.

259.

Limitation of section 53 of the Waterworks Clauses Act, 1847.

260.

Saving for national monuments.

261.

Control of quarries.

262.

Regulations generally.

PART XIX

Commencement, Repeals and Continuance

263.

Interpretation.

264.

Repeals.

265.

Continuity of repealed enactments.

266.

Transitional provisions regarding development plans.

267.

Transitional provisions respecting compulsory acquisition of land.

268.

Miscellaneous transitional provisions.

269.

Regulations to remove difficulties.

270.

Commencement.

PART XX

Amendments of Roads Act, 1993

271.

Amendment of section 57 of Roads Act, 1993.

272.

Scheme prepared under section 57 of Roads Act, 1993, to be adopted by road authority.

273.

Amendment of section 60 of Roads Act, 1993.

274.

Amendment of section 61 of Roads Act, 1993.

275.

Amendment of section 63 of Roads Act, 1993.

276.

Amendment of section 65 of Roads Act, 1993.

277.

Further amendment of Part V of Roads Act, 1993.

FIRST SCHEDULE

Purposes for which objectives may be indicated in Development Plan

Part I

Location and Pattern of Development

Part II

Control of Areas and Structures

Part III

Community Facilities

Part IV

Environment and Amenities

Part V

Infrastructure and Transport

SECOND SCHEDULE

Rules for the Determination of the Amount of Compensation

THIRD SCHEDULE

Development in Respect of which a Refusal of Permission will not Attract Compensation

FOURTH SCHEDULE

Reasons for the Refusal of Permission which Exclude Compensation

FIFTH SCHEDULE

Conditions which May be Imposed, on the Granting of Permission to Develop Land, without Compensation

SIXTH SCHEDULE

Enactments Repealed

Acts Referred to

Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919

9 & 10 Geo. c. 5

Air Pollution Act, 1987

1987, No. 6

Capital Acquisitions Tax Act, 1976

1976, No. 8

Casual Trading Act, 1995

1995, No. 19

City and County Management (Amendment) Act, 1955

1955, No. 12

Civil Service Regulation Act, 1956

1956, No. 46

Companies Act, 1963

1963, No. 33

Companies Act, 1990

1990, No. 33

Companies Acts, 1963 to 1999

County Management Acts, 1940 to 1994

Derelict Sites Act, 1990

1990, No. 14

Dublin Docklands Development Authority Act, 1997

1997, No. 7

Environmental Protection Agency Act, 1992

1992, No. 7

Ethics in Public Office Act, 1995

1995, No. 22

European Communities Act, 1972

1972, No. 27

European Parliament Elections Act, 1997

1997, No. 2

Foreshore Act, 1933

1933, No. 12

Foreshore Acts, 1933 to 1998

Freedom of Information Act, 1997

1997, No. 13

Harbours Act, 1946

1946, No. 9

Health Act, 1970

1970, No. 1

Holidays (Employees) Act, 1973

1973, No. 25

Housing Act, 1966

1966, No. 21

Housing Act, 1988

1988, No. 28

Housing Acts, 1966 to 1998

Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1992

1992, No. 18

Housing of the Working Classes Act, 1890

53 & 54 Vict. c. 70

Housing (Traveller Accommodation) Act, 1998

1998, No. 33

Land Reclamation Act, 1949

1949, No. 25

Landlord and Tenant Acts, 1967 to 1994

Lands Clauses Consolidation Act, 1845

8 Vict. c. 18

Local Authorities (Officers and Employees) Act, 1926

1926, No. 39

Local Government Act, 1925

1925, No. 5

Local Government Act, 1941

1941, No. 23

Local Government Act, 1946

1946, No. 24

Local Government Act, 1955

1955, No. 9

Local Government Act, 1991

1991, No. 11

Local Government Act, 1994

1994, No. 8

Local Government (Ireland) Act, 1898

61 & 62 Vict. c. 37

Local Government (No. 2) Act, 1960

1960, No. 40

Local Government (Planning and Development) Act, 1963

1963, No. 28

Local Government (Planning and Development) Act, 1976

1976, No. 20

Local Government (Planning and Development) Act, 1982

1982, No. 21

Local Government (Planning and Development) Act, 1983

1983, No. 28

Local Government (Planning and Development) Act, 1990

1990, No. 11

Local Government (Planning and Development) Act, 1992

1992, No. 14

Local Government (Planning and Development) Act, 1993

1993, No. 12

Local Government (Planning and Development) Act, 1998

1998, No. 9

Local Government (Planning and Development) Act, 1999

1999, No. 17

Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 to 1999

Local Government (Sanitary Services) Act, 1962

1962, No. 26

Local Government (Sanitary Services) Act, 1964

1964, No. 29

Local Government (Sanitary Services) Act, 1878 to 1995

Local Government (Water Pollution) Act, 1977

1977, No. 1

Mines and Quarries Act, 1965

1965, No. 7

Ministers and Secretaries (Amendment) Act, 1956

1956, No. 21

National Monuments Acts, 1930 to 1994

National Monuments (Amendment) Act, 1987

1987, No. 17

Petty Sessions (Ireland) Act, 1851

14 & 15 Vict. c. 93

Property Values (Arbitration and Appeals) Act, 1960

1960, No. 45

Public Health (Ireland) Act, 1878

41 & 42 Vict. c. 52

Registration of Title Act, 1964

1964, No. 16

Roads Act, 1993

1993, No. 14

Roads Acts, 1993 and 1998

Roads (Amendment) Act, 1998

1998, No. 23

State Property Act, 1954

1954, No. 25

Town and Regional Planning Act, 1934

1934, No. 22

Urban Renewal Act, 1998

1998, No. 27

Vocational Education Act, 1930

1930, No. 29

Waste Management Act, 1996

1996, No. 10

Water Supplies Act, 1942

1942, No. 1

Waterworks Clauses Act, 1847

10 & 11 Vict. c. 17

Wildlife Act, 1976

1976, No. 39

harp.jpg


Number 30 of 2000


PLANNING AND DEVELOPMENT ACT, 2000


AN ACT TO REVISE AND CONSOLIDATE THE LAW RELATING TO PLANNING AND DEVELOPMENT BY REPEALING AND RE-ENACTING WITH AMENDMENTS THE LOCAL GOVERNMENT (PLANNING AND DEVELOPMENT) ACTS, 1963 TO 1999; TO PROVIDE, IN THE INTERESTS OF THE COMMON GOOD, FOR PROPER PLANNING AND SUSTAINABLE DEVELOPMENT INCLUDING THE PROVISION OF HOUSING; TO PROVIDE FOR THE LICENSING OF EVENTS AND CONTROL OF FUNFAIRS; TO AMEND THE ENVIRONMENTAL PROTECTION AGENCY ACT, 1992, THE ROADS ACT, 1993, THE WASTE MANAGEMENT ACT, 1996, AND CERTAIN OTHER ENACTMENTS; AND TO PROVIDE FOR MATTERS CONNECTED THEREWITH. [28th August, 2000] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:

PART I

Preliminary and General

Short title.

1.— This Act may be cited as the Planning and Development Act, 2000.

Interpretation.

2.—(1) In this Act, except where the context otherwise requires—

“acquisition of land” shall be construed in accordance with section 213(2), and cognate words shall be construed accordingly;

“the Act of 1919” means the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919;

“the Act of 1934” means the Town and Regional Planning Act, 1934;

“the Act of 1963” means the Local Government (Planning and Development) Act, 1963;

“the Act of 1976” means the Local Government (Planning and Development) Act, 1976;

“the Act of 1982” means the Local Government (Planning and Development) Act, 1982;

“the Act of 1983” means the Local Government (Planning and Development) Act, 1983;

“the Act of 1990” means the Local Government (Planning and Development) Act, 1990;

“the Act of 1992” means the Local Government (Planning and Development) Act, 1992;

“the Act of 1993” means the Local Government (Planning and Development) Act, 1993;

“the Act of 1998” means the Local Government (Planning and Development) Act, 1998;

“the Act of 1999” means the Local Government (Planning and Development) Act, 1999;

“advertisement” means any word, letter, model, balloon, inflatable structure, kite, poster, notice, device or representation employed for the purpose of advertisement, announcement or direction;

“advertisement structure” means any structure which is a hoarding, scaffold, framework, pole, standard, device or sign (whether illuminated or not) and which is used or intended for use for exhibiting advertisements or any attachment to a building or structure used for advertising purposes;

“agriculture” includes horticulture, fruit growing, seed growing, dairy farming, the breeding and keeping of livestock (including any creature kept for the production of food, wool, skins or fur, or for the purpose of its use in the farming of land), the training of horses and the rearing of bloodstock, the use of land as grazing land, meadow land, osier land, market gardens and nursery grounds, and “agricultural” shall be construed accordingly;

“alteration” includes—

(a) plastering or painting or the removal of plaster or stucco, or

(b) the replacement of a door, window or roof,

that materially alters the external appearance of a structure so as to render the appearance inconsistent with the character of the structure or neighbouring structures;

“appeal” means an appeal to the Board;

“architectural conservation area” shall be construed in accordance with section 81(1);

“area of special planning control” shall be construed in accordance with section 85(8);

“attendant grounds”, in relation to a structure, includes land lying outside the curtilage of the structure;

“the Birds Directive” means Council Directive No. 79/409/EEC of 2 April 1979(1) on the conservation of wild birds;

“Board” means An Board Pleanála;

“chairperson” means the chairperson of the Board,

“Commissioners” means the Commissioners of Public Works in Ireland;

“company”, except in section 149(5), means a company within the meaning of section 2 of the Companies Act, 1963, or a company incorporated outside the State;

“Council Directive” means Council Directive No. 85/337/EEC of 27 June 1985(1) on the assessment of the effects of certain public and private projects on the environment, as amended by Council Directive No. 97/11/EC of 3 March 1997(2) and any directive amending or replacing those directives;

“dangerous substance” has the meaning assigned to it by the Major Accidents Directive;

“deputy chairperson” means the deputy chairperson of the Board;

“development” has the meaning assigned to it by section 3, and “develop” shall be construed accordingly;

“development plan” means a development plan under section 9(1);

“endangered” means exposed to harm, decay or damage, whether immediately or over a period of time, through neglect or through direct or indirect means;

“enforcement notice” means an enforcement notice under section 154;

“environmental impact statement” means a statement of the effects, if any, which proposed development, if carried out, would have on the environment;

“European site” means—

(a) a site—

(i) notified for the purposes of Regulation 4 of the European Communities (Natural Habitats) Regulations, 1997 (S.I. No. 94 of 1997), subject to any amendments made to it by virtue of Regulation 5 of those regulations, or

(ii) transmitted to the Commission in accordance with Regulation 5(4) of the said regulations, or

(iii) added by virtue of Regulation 6 of the said regulations to the list transmitted to the Commission in accordance with Regulation 5(4) of the said Regulations,

but only until the adoption in respect of the site of a decision by the Commission under Article 21 of the Habitats Directive for the purposes of the third paragraph of Article 4(2) of that Directive,

(b) a site adopted by the Commission as a site of Community importance for the purposes of Article 4(2) of the Habitats Directive in accordance with the procedure laid down in Article 21 of that Directive,

(c) a special area of conservation within the meaning of the European Communities (Natural Habitats) Regulations, 1997,

(d) an area classified pursuant to paragraph (1) or (2) of Article 4 of the Birds Directive;

“exempted development” has the meaning specified in section 4;

“exhibit”, in relation to an advertisement, includes affix, inscribe, print, paint, illuminate and otherwise delineate;

“existing establishment” has the meaning that it has in the Major Accidents Directive;

“fence” includes a hoarding or similar structure but excludes any bank, wall or other similar structure composed wholly or mainly of earth or stone;

“functional area” means, in relation to a planning authority—

(a) in the case of the council of a county, its administrative county, excluding any borough or urban district,

(b) in the case of any other planning authority, its administrative area;

“functions” includes powers and duties;

“Gaeltacht” means the Gaeltacht within the meaning of the Ministers and Secretaries (Amendment) Act, 1956;

“habitable house” means a house which—

(a) is used as a dwelling,

(b) is not in use but when last used was used, disregarding any unauthorised use, as a dwelling and is not derelict, or

(c) was provided for use as a dwelling but has not been occupied;

“Habitats Directive” means Council Directive No. 92/43/EEC of 21 May 1992(1) on the conservation of natural habitats and of wild fauna and flora;

“house” means a building or part of a building which is being or has been occupied as a dwelling or was provided for use as a dwelling but has not been occupied, and where appropriate, includes a building which was designed for use as 2 or more dwellings or a flat, an apartment or other dwelling within such a building;

“integrated pollution control licence” means a licence under Part IV of the Environmental Protection Agency Act, 1992;

“land” includes any structure and any land covered with water (whether inland or coastal);

“local area plan” means a local area plan under section 18;

“local authority” means a local authority for the purposes of the Local Government Act, 1941;

“major accident” has the meaning assigned to it by the Major Accidents Directive;

“Major Accidents Directive” means Council Directive 96/82/EC of 9 December 1996(2) on the control of major accident hazards involving dangerous substances;

“manager” means—

(a) with respect to the corporation of a county borough, the manager for the purpose of the Acts relating to the management of the county borough, and

(b) with respect to the council of a county, the corporation of a borough or an urban district council, the manager for the purposes of the County Management Acts, 1940 to 1994;

“Minister” means the Minister for the Environment and Local Government;

“new establishment” has the meaning that it has in the Major Accidents Directive;

“occupier”, in relation to a protected structure or a proposed protected structure, means—

(a) any person in or entitled to immediate use or enjoyment of the structure,

(b) any person entitled to occupy the structure, and

(c) any other person having, for the time being, control of the structure;

“ordinary member” means a member of the Board other than the chairperson;

“owner”, in relation to land, means a person, other than a mortgagee not in possession, who, whether in his or her own right or as trustee or agent for any other person, is entitled to receive the rack rent of the land or, where the land is not let at a rack rent, would be so entitled if it were so let;

“party to an appeal or referral” means the planning authority and any of the following persons, as appropriate—

(a) the appellant,

(b) the applicant for any permission in relation to which an appeal is made by another person (other than a person acting on behalf of the appellant),

(c) in the case of a referral under section 5, the person making the referral, and any other person notified under subsection (2) of that section,

(d) in the case of a referral under section 34(5), the applicant for the permission which was granted,

(e) in the case of a referral under section 37(5), the person who made the application for permission which was returned by the planning authority,

(f) any person served or issued by a planning authority with a notice or order, or copy thereof, under sections 44, 45, 46, 88 and 207,

(g) in the case of a referral under section 96(5), a prospective party to an agreement under section 96(2),

(h) in the case of an appeal under section 169, the development agency,

(i) in the case of a referral under section 193, the person by whom the application for permission for erection of the new structure was made,

(j) the applicant for a licence under section 254 in relation to which an appeal is made by another person (other than a person acting on behalf of the appellant),

and “party” shall be construed accordingly;

“permission regulations” means regulations under section 33, 172(2) or 174;

“planning application” means an application to a planning authority in accordance with permission regulations for permission for the development of land required by those regulations;

“planning authority” means—

(a) in the case of a county, exclusive of any borough or urban district therein, the council of the county,

(b) in the case of a county or other borough, the corporation of the borough, and

(c) in the case of an urban district, the council of the urban district,

and references to the area of the planning authority shall be construed accordingly and shall include the functional area of the authority;

“prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister and “prescribe” shall be construed accordingly;

“proposed protected structure” means a structure in respect of which a notice is issued under section 12(3) or under section 55 proposing to add the structure, or a specified part of it, to a record of protected structures, and, where that notice so indicates, includes any specified feature which is within the attendant grounds of the structure and which would not otherwise be included in this definition;

“protected structure” means—

(a) a structure, or

(b) a specified part of a structure,

which is included in a record of protected structures, and, where that record so indicates, includes any specified feature which is within the attendant grounds of the structure and which would not otherwise be included in this definition;

“protection”, in relation to a structure or part of a structure, includes conservation, preservation and improvement compatible with maintaining the character and interest of the structure or part;

“public place” means any street, road, seashore or other place to which the public have access whether as of right or by permission and whether subject to or free of charge;

“public road” has the same meaning as in the Roads Act, 1993;

“record of protected structures” means the record included under section 51 in a development plan;

“referral” means a referral to the Board under section 5, 34(5), 37(5), 96(5) or 193(2);

“regional authority” means a body established in accordance with section 43 of the Local Government Act, 1991;

“regional planning guidelines” means regional planning guidelines made under Chapter III of Part II;

“register” means the register kept under section 7;

“registering authority” means a registering authority within the meaning of the Registration of Title Act, 1964;

“reserved function” means—

(a) with respect to the council of a county or an elective body for the purposes of the County Management Acts, 1940 to 1994, a reserved function for the purposes of those Acts, and

(b) with respect to the corporation of a county borough, a reserved function for the purposes of the Acts relating to the management of the county borough;

“risk” has the meaning assigned to it by the Major Accidents Directive;

“road” has the same meaning as in the Roads Act, 1993;

“seashore” has the same meaning as in the Foreshore Act, 1933;

“shares” includes stock and “share capital” shall be construed accordingly;

“special amenity area order” means an order confirmed under section 203;

“State authority” means—

(a) a Minister of the Government, or

(b) the Commissioners;

“statutory undertaker” means a person, for the time being, authorised by or under any enactment or instrument under an enactment to—

(a) construct or operate a railway, canal, inland navigation, dock, harbour or airport,

(b) provide, or carry out works for the provision of, gas, electricity or telecommunications services, or

(c) provide services connected with, or carry out works for the purposes of the carrying on of the activities of, any public undertaking;

“structure” means any building, structure, excavation, or other thing constructed or made on, in or under any land, or any part of a structure so defined, and—

(a) where the context so admits, includes the land on, in or under which the structure is situate, and

(b) in relation to a protected structure or proposed protected structure, includes—

(i) the interior of the structure,

(ii) the land lying within the curtilage of the structure,

(iii) any other structures lying within that curtilage and their interiors, and

(iv) all fixtures and features which form part of the interior or exterior of any structure or structures referred to in subparagraph (i) or (iii);

“substratum of land” means any subsoil or anything beneath the surface of land required—

(a) for the purposes of a tunnel or tunnelling or anything connected therewith, or

(b) for any other purpose connected with a scheme within the meaning of the Roads Act, 1993;

“Transboundary Convention” means the United Nations Economic Commission for Europe Convention on Environmental Impact Assessment in a Transboundary Context, done at Espoo (Finland), on 25 February, 1991;

“traveller” means a traveller within the meaning of section 2 of the Housing (Traveller Accommodation) Act, 1998;

“unauthorised development” means, in relation to land, the carrying out of any unauthorised works (including the construction, erection or making of any unauthorised structure) or the making of any unauthorised use;

“unauthorised structure” means a structure other than—

(a) a structure which was in existence on 1 October 1964, or

(b) a structure, the construction, erection or making of which was the subject of a permission for development granted under Part IV of the Act of 1963 or deemed to be such under section 92 of that Act or under section 34 of this Act, being a permission which has not been revoked, or which exists as a result of the carrying out of exempted development (within the meaning of section 4 of the Act of 1963 or section 4 of this Act);

“unauthorised use” means, in relation to land, use commenced on or after 1 October 1964, being a use which is a material change in use of any structure or other land and being development other than—

(a) exempted development (within the meaning of section 4 of the Act of 1963 or section 4 of this Act), or

(b) development which is the subject of a permission granted under Part IV of the Act of 1963 or under section 34 of this Act, being a permission which has not been revoked, and which is carried out in compliance with that permission or any condition to which that permission is subject;

“unauthorised works” means any works on, in, over or under land commenced on or after 1 October 1964, being development other than—

(a) exempted development (within the meaning of section 4 of the Act of 1963 or section 4 of this Act), or

(b) development which is the subject of a permission granted under Part IV of the Act of 1963 or under section 34 of this Act, being a permission which has not been revoked, and which is carried out in compliance with that permission or any condition to which that permission is subject;

“use”, in relation to land, does not include the use of the land by the carrying out of any works thereon;

“warning letter” means a notification in writing under section 152(1);

“waste licence” means a waste licence under Part V of the Waste Management Act, 1996;

“works” includes any act or operation of construction, excavation, demolition, extension, alteration, repair or renewal and, in relation to a protected structure or proposed protected structure, includes any act or operation involving the application or removal of plaster, paint, wallpaper, tiles or other material to or from the surfaces of the interior or exterior of a structure.

(2) In this Act—

(a) a reference to a section, Schedule, Chapter or Part is to a section, Schedule, Chapter or Part of this Act, unless it is indicated that reference to some other enactment is intended, and

(b) a reference to a subsection, paragraph or subparagraph is to the subsection, paragraph or subparagraph of the provision in which the reference occurs, unless it is indicated that reference to some other provision is intended.

(3) In this Act, a reference to the carrying out of development on behalf of a State authority shall, where that authority is a Minister of the Government, be construed as including a reference to the carrying out of development by the Commissioners on behalf of the Minister.

(4) A reference in this Act to contravention of a provision includes, where appropriate, a reference to refusal or failure to comply with that provision.

(5) A reference in this Act to performance of functions includes a reference to the exercise of powers and the performance of duties.

(6) A reference in this Act to any other enactment shall, except where the context otherwise requires, be construed as a reference to that enactment as amended by or under any other enactment, including this Act.

(7) The doing of anything that is required under this Act to be done by resolution shall be a reserved function.

Development.

3.—(1) In this Act, “development” means, except where the context otherwise requires, the carrying out of any works on, in, over or under land or the making of any material change in the use of any structures or other land.

(2) For the purposes of subsection (1) and without prejudice to the generality of that subsection—

(a) where any structure or other land or any tree or other object on land becomes used for the exhibition of advertisements, or

(b) where land becomes used for any of the following purposes—

(i) the placing or keeping of any vans, tents or other objects, whether or not moveable and whether or not collapsible, for the purpose of caravanning or camping or habitation or the sale of goods,

(ii) the storage of caravans or tents, or

(iii) the deposit of vehicles whether or not usable for the purpose for which they were constructed or last used, old metal, mining or industrial waste, builders' waste, rubbish or debris,

the use of the land shall be taken as having materially changed.

(3) For the avoidance of doubt, it is hereby declared that, for the purposes of this section, the use as two or more dwellings of any house previously used as a single dwelling involves a material change in the use of the structure and of each part thereof which is so used.

Exempted development.

4.—(1) The following shall be exempted developments for the purposes of this Act—

(a) development consisting of the use of any land for the purpose of agriculture and development consisting of the use for that purpose of any building occupied together with land so used;

(b) development by the council of a county in its functional area, exclusive of any borough or urban district;

(c) development by the corporation of a county or other borough in that borough;

(d) development by the council of an urban district in that district;

(e) development consisting of the carrying out by the corporation of a county or other borough or the council of a county or an urban district of any works required for the construction of a new road or the maintenance or improvement of a road;

(f) development carried out on behalf of, or jointly or in partnership with, a local authority that is a planning authority, pursuant to a contract entered into by the local authority concerned, whether in its capacity as a planning authority or in any other capacity;

(g) development consisting of the carrying out by any local authority or statutory undertaker of any works for the purpose of inspecting, repairing, renewing, altering or removing any sewers, mains, pipes, cables, overhead wires, or other apparatus, including the excavation of any street or other land for that purpose;

(h) development consisting of the carrying out of works for the maintenance, improvement or other alteration of any structure, being works which affect only the interior of the structure or which do not materially affect the external appearance of the structure so as to render the appearance inconsistent with the character of the structure or of neighbouring structures;

(i) development consisting of the thinning, felling and replanting of trees, forests and woodlands, the construction, maintenance and improvement of non-public roads serving forests and woodlands and works ancillary to that development, not including the replacement of broadleaf high forest by conifer species;

(j) development consisting of the use of any structure or other land within the curtilage of a house for any purpose incidental to the enjoyment of the house as such;

(k) development consisting of the use of land for the purposes of a casual trading area (within the meaning of the Casual Trading Act, 1995);

(l) development consisting of the carrying out of any of the works referred to in the Land Reclamation Act, 1949, not being works comprised in the fencing or enclosure of land which has been open to or used by the public within the ten years preceding the date on which the works are commenced.

(2) (a) The Minister may by regulations provide for any class of development to be exempted development for the purposes of this Act where he or she is of the opinion that—

(i) by reason of the size, nature or limited effect on its surroundings, of development belonging to that class, the carrying out of such development would not offend against principles of proper planning and sustainable development, or

(ii) the development is authorised, or is required to be authorised, by or under any enactment (whether the authorisation takes the form of the grant of a licence, consent, approval or any other type of authorisation) where the enactment concerned requires there to be consultation (howsoever described) with members of the public in relation to the proposed development prior to the granting of the authorisation (howsoever described).

(b) Regulations under paragraph (a) may be subject to conditions and be of general application or apply to such area or place as may be specified in the regulations.

(c) Regulations under this subsection may, in particular and without prejudice to the generality of paragraph (a), provide, in the case of structures or other land used for a purpose of any specified class, for the use thereof for any other purpose being exempted development for the purposes of this Act.

(3) A reference in this Act to exempted development shall be construed as a reference to development which is—

(a) any of the developments specified in subsection (1), or

(b) development which, having regard to any regulations under subsection (2), is exempted development for the purposes of this Act.

(4) The Minister may, in connection with the Council Directive, prescribe development or classes of development which, notwithstanding subsection (1)(a), shall not be exempted development.

(5) Before making regulations under this section, the Minister shall consult with any other State authority where he or she or that other State authority considers that any such regulation relates to the functions of that State authority.

Declaration and referral on development and exempted development.

5.—(1) If any question arises as to what, in any particular case, is or is not development or is or is not exempted development within the meaning of this Act, any person may, on payment of the prescribed fee, request in writing from the relevant planning authority a declaration on that question, and that person shall provide to the planning authority any information necessary to enable the authority to make its decision on the matter.

(2) (a) Subject to paragraph (b), a planning authority shall issue the declaration on the question that has arisen and the main reasons and considerations on which its decision is based to the person who made the request under subsection (1), and, where appropriate, the owner and occupier of the land in question, within 4 weeks of the receipt of the request.

(b) A planning authority may require any person who made a request under subsection (1) to submit further information with regard to the request in order to enable the authority to issue the declaration on the question and, where further information is received under this paragraph, the planning authority shall issue the declaration within 3 weeks of the date of the receipt of the further information.

(c) A planning authority may also request persons in addition to those referred to in paragraph (b) to submit information in order to enable the authority to issue the declaration on the question.

(3) (a) Where a declaration is issued under this section, any person issued with a declaration under subsection (2)(a) may, on payment to the Board of such fee as may be prescribed, refer a declaration for review by the Board within 4 weeks of the date of the issuing of the declaration.

(b) Without prejudice to subsection (2), in the event that no declaration is issued by the planning authority, any person who made a request under subsection (1) may, on payment to the Board of such fee as may be prescribed, refer the question for decision to the Board within 4 weeks of the date that a declaration was due to be issued under subsection (2).

(4) Notwithstanding subsection (1), a planning authority may, on payment to the Board of such fee as may be prescribed, refer any question as to what, in any particular case, is or is not development or is or is not exempted development to be decided by the Board.

(5) The details of any declaration issued by a planning authority or of a decision by the Board on a referral under this section shall be entered in the register.

(6) (a) The Board shall keep a record of any decision made by it on a referral under this section and the main reasons and considerations on which its decision is based and shall make it available for purchase and inspection.

(b) The Board may charge a specified fee, not exceeding the cost of making the copy, for the purchase of a copy of the record referred to in paragraph (a).

(c) The Board shall, from time to time and at least once a year, forward to each planning authority a copy of the record referred to in paragraph (a).

(d) A copy of the said record shall, at the request of a member of a planning authority, be given to that member by the manager of the planning authority concerned.

(7) A planning authority, before making a declaration under this section, shall consider the record forwarded to it in accordance with subsection (6)(c).

Power of examination, investigation and survey.

6.—A planning authority and the Board shall each have all such powers of examination, investigation and survey as may be necessary for the performance of their functions in relation to this Act or to any other Act.

Planning register.

7.—(1) A planning authority shall keep a register for the purposes of this Act in respect of all land within its functional area, and shall make all such entries and corrections therein as may be appropriate in accordance with subsection (2), and the other provisions of this Act and the regulations made under this Act.

(2) A planning authority shall enter in the register—

(a) particulars of any application made to it under this Act for permission for development, for retention of development or for outline permission for development (including the name and address of the applicant, the date of receipt of the application and brief particulars of the development or retention forming the subject of the application),

(b) where an environmental impact statement was submitted in respect of an application, an indication of this fact,

(c) where a development, to which an application relates, comprises or is for the purposes of an activity in respect of which an integrated pollution control licence or a waste management licence is required, or a licence under the Local Government (Water Pollution) Act, 1977, is required in respect of discharges from the development, a statement as to that requirement,

(d) where the development to which the application relates would materially affect a protected structure or is situated in an area declared to be an area of special amenity under section 202, an indication of this fact,

(e) the complete decision of the planning authority in respect of any such application, including any conditions imposed, and the date of the decision,

(f) the complete decision on appeal of the Board in respect of any such application, including any conditions imposed, and the date of the decision,

(g) where the requirements of section 34(6) in regard to the material contravention of the development plan have been complied with, a statement of this fact,

(h) particulars of any declaration made by a planning authority under section 5 or any decision made by the Board on a referral under that section,

(i) particulars of any application made under section 42 to extend the appropriate period of a permission,

(j) particulars of any decision to revoke or modify a permission in accordance with section 44,

(k) particulars under section 45 of any order, of any decision on appeal or of any acquisition notice for compulsory acquisition of land for open space,

(l) particulars of any notice under section 46 requiring removal or alteration of any structure, or requiring discontinuance of any use or the imposition of conditions on the continuance thereof, including the fact of its withdrawal, if appropriate,

(m) particulars of any agreement made under section 47 for the purpose of restricting or regulating the development or use of the land,

(n) particulars of any declaration issued by the planning authority under section 57, including the details of any review of the declaration,

(o) particulars of any declaration issued by the planning authority under section 87, including the details of any review of the declaration,

(p) particulars of any notice under section 88 in respect of land in an area of special planning control, including, where such notice is withdrawn, the fact of its withdrawal,

(q) particulars of any certificate granted under section 97,

(r) particulars of any warning letter issued under section 152, including the date of issue of the letter and the fact of its withdrawal, if appropriate,

(s) the complete decision made under section 153 on whether an enforcement notice should issue, including the date of the decision,

(t) particulars of any enforcement notice issued under section 154, including the date of the notice and the fact of its withdrawal or that it has been complied with, if appropriate,

(u) particulars of any statement prepared under section 188 concerning a claim for compensation under this Act,

(v) particulars of any order under section 205 requiring the preservation of any tree or trees, including the fact of any amendment or revocation of the order,

(w) particulars of any agreement under section 206 for the creation of a public right of way over land,

(x) particulars of any public right of way created by order under section 207,

(y) particulars of any information relating to the operation of a quarry provided in accordance with section 261, and

(z) any other matters as may be prescribed by the Minister.

(3) The planning authority shall make the entries and corrections as soon as may be after the receipt of any application, the making of any decision or agreement or the issue of any letter, notice or statement, as appropriate.

(4) The register shall incorporate a map for enabling a person to trace any entry in the register.

(5) The planning authority may keep the information on the register, including the map incorporated under subsection (4), in a form in which it is capable of being used to make a legible copy or reproduction of any entry in the register.

(6) (a) The register shall be kept at the offices of the planning authority and shall be available for inspection during office hours.

(b) The Minister may prescribe additional requirements in relation to the availability for inspection by members of the public of the register.

(7) Every document purporting to be a copy of an entry in a register maintained by a planning authority under this section and purporting to be certified by an officer of the planning authority to be a true copy of the entry shall, without proof of the signature of the person purporting so to certify or that he or she was such an officer, be received in evidence in any legal proceedings and shall, until the contrary is proved, be deemed to be a true copy of the entry and to be evidence of the terms of the entry.

(8) Evidence of an entry in a register under this section may be given by production of a copy thereof certified pursuant to this section and it shall not be necessary to produce the register itself.

(9) Where an application is made to a planning authority for a copy under this section, the copy shall be issued to the applicant on payment by him or her to the planning authority of the specified fee in respect of each entry.

Obligation to give information to local authority.

8.—(1) A local authority may, for any purpose arising in relation to its functions under this Act or any other enactment, by notice in writing require the occupier of any structure or other land or any person receiving, whether for himself or herself or for another, rent out of any structure or other land to state in writing to the authority, within a specified time not less than 2 weeks after being so required, particulars of the estate, interest, or right by virtue of which he or she occupies the structure or other land or receives the rent, as the case may be, and the name and address (so far as they are known to him or her) of every person who to his or her knowledge has any estate or interest in, or right over, or in respect of, the structure or other land.

(2) Every person who is required under this section to state in writing any matter or thing to a local authority and either fails so to state the matter or thing within the time appointed under this section or, when so stating any such matter or thing, makes any statement in writing which is to his or her knowledge false or misleading in a material respect, shall be guilty of an offence.

(1) O.J. No. L 103/1, 25.4.1979

(1) O.J. No. L 175/40, 5.7.1985

(2) O.J. No. L 73/5, 14.3.1997

(1) O.J. No. L 206/7, 22.7.1992

(2) O.J. No. L 10 of 14.1.1997, p. 13

PART II

Plans and Guidelines

Chapter I

Development Plans

Obligation to make development plan.

9.—(1) Every planning authority shall every 6 years make a development plan.

(2) Subject to subsection (3), a development plan shall relate to the whole functional area of the authority.

(3) (a) A planning authority which is a county borough corporation, a borough corporation or an urban district council may, with the agreement of one or more planning authorities which are adjoining county councils, or on the direction of the Minister shall, make a single development plan for the area and the environs of the county borough, borough or urban district, as the case may be.

(b) Where it is proposed to make a development plan under paragraph (a), the planning authorities concerned shall make whatever arrangements they see fit to prepare the plan including the carrying out of the requirements of this Chapter as a joint function of the authorities concerned (and this Chapter shall be construed accordingly) except that where decisions are reserved to the members of the planning authorities concerned the decisions must be made by the members of each authority concerned subject to any agreement which those authorities may make for the resolution of differences between any such reserved decisions.

(4) In making a development plan in accordance with this Chapter, a planning authority shall have regard to the development plans of adjoining planning authorities and shall co-ordinate the objectives in the development plan with the objectives in the plans of those authorities except where the planning authority considers it to be inappropriate or not feasible to do so.

(5) In making a development plan in accordance with this Chapter, a planning authority shall take into account any significant likely effects the implementation of the plan may have on the area of any adjoining planning authority having regard in particular to any observations or submissions made by the adjoining authority.

(6) A development plan shall in so far as is practicable be consistent with such national plans, policies or strategies as the Minister determines relate to proper planning and sustainable development.

(7) (a) The Minister may require 2 or more planning authorities to co-ordinate the development plans for their areas generally or in respect of specified matters and in a manner specified by the Minister.

(b) Any dispute between the planning authorities in question arising out of the requirement under paragraph (a) shall be determined by the Minister.

Content of development plans.

10.—(1) A development plan shall set out an overall strategy for the proper planning and sustainable development of the area of the development plan and shall consist of a written statement and a plan or plans indicating the development objectives for the area in question.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), a development plan shall include objectives for—

(a) the zoning of land for the use solely or primarily of particular areas for particular purposes (whether residential, commercial, industrial, agricultural, recreational, as open space or otherwise, or a mixture of those uses), where and to such extent as the proper planning and sustainable development of the area, in the opinion of the planning authority, requires the uses to be indicated;

(b) the provision or facilitation of the provision of infrastructure including transport, energy and communication facilities, water supplies, waste recovery and disposal facilities (regard having been had to the waste management plan for the area made in accordance with the Waste Management Act, 1996), waste water services, and ancillary facilities;

(c) the conservation and protection of the environment including, in particular, the archaeological and natural heritage and the conservation and protection of European sites and any other sites which may be prescribed for the purposes of this paragraph;

(d) the integration of the planning and sustainable development of the area with the social, community and cultural requirements of the area and its population;

(e) the preservation of the character of the landscape where, and to the extent that, in the opinion of the planning authority, the proper planning and sustainable development of the area requires it, including the preservation of views and prospects and the amenities of places and features of natural beauty or interest;

(f) the protection of structures, or parts of structures, which are of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest;

(g) the preservation of the character of architectural conservation areas;

(h) the development and renewal of areas in need of regeneration;

(i) the provision of accommodation for travellers, and the use of particular areas for that purpose;

(j) the preservation, improvement and extension of amenities and recreational amenities;

(k) the control, having regard to the provisions of the Major Accidents Directive and any regulations, under any enactment, giving effect to that Directive, of—

(i) siting of new establishments,

(ii) modification of existing establishments, and

(iii) development in the vicinity of such establishments,

for the purposes of reducing the risk, or limiting the consequences, of a major accident;

(l) the provision, or facilitation of the provision, of services for the community including, in particular, schools, crèches and other education and childcare facilities, and

(m) the protection of the linguistic and cultural heritage of the Gaeltacht including the promotion of Irish as the community language, where there is a Gaeltacht area in the area of the development plan.

(3) Without prejudice to subsection (2), a development plan may indicate objectives for any of the purposes referred to in the First Schedule.

(4) The Minister may prescribe additional objectives for the purposes of subsection (2) or for the purposes of the First Schedule.

(5) (a) A development plan shall contain information on the likely significant effects on the environment of implementing the plan.

(b) The Minister may by regulations make further provisions in relation to the manner in which paragraph (a) may be complied with.

(6) Where a planning authority proposes to include in a development plan any development objective the responsibility for the effecting of which would fall on another local authority, the planning authority shall not include that objective in the plan except after consultation with the other local authority.

(7) A development plan may indicate that specified development in a particular area will be subject to the making of a local area plan.

(8) There shall be no presumption in law that any land zoned in a particular development plan (including a development plan that has been varied) shall remain so zoned in any subsequent development plan.

Preparation of draft development plan.

11.—(1) Not later than 4 years after the making of a development plan, a planning authority shall give notice of its intention to review its existing development plan and to prepare a new development plan for its area.

(2) A notice under subsection (1) shall be given to the Minister, any prescribed authorities, any adjoining planning authorities, the Board, any relevant regional authority and any town commissioners and city and county development boards within the functional area of the authority and shall be published in one or more newspapers circulating in the area to which the development plan relates and shall—

(a) state that the planning authority intends to review the existing development plan and to prepare a new development plan,

(b) indicate that submissions or observations regarding the review of the existing plan and the preparation of a new development plan may be made in writing to the planning authority within a specified period (which shall not be less than 8 weeks),

(c) indicate the time during which and the place or places where any background papers or draft proposals (if any) regarding the review of the existing plan and the preparation of the new development plan may be inspected.

(3) (a) As soon as may be after giving notice under this section of its intention to review a development plan and to prepare a new development plan, a planning authority shall take whatever additional measures it considers necessary to consult with the general public and other interested bodies.

(b) Without prejudice to the generality of paragraph (a), a planning authority shall hold public meetings and seek written submissions regarding all or any aspect of the proposed development plan and may invite oral submissions to be made to the planning authority regarding the plan.

(c) In addition to paragraphs (a) and (b), a planning authority shall take whatever measures it considers necessary to consult with the providers of energy, telecommunications, transport and any other relevant infrastructure and of education, health, policing and other services in order to ascertain any long-term plans for the provision of the infrastructure and services in the area of the planning authority and the providers shall furnish the necessary information to the planning authority.

(4) (a) Not later than 16 weeks after giving notice under subsection (1), the manager of a planning authority shall prepare a report on any submissions or observations received under subsection (2) or (3) and the matters arising out of any consultations under subsection (3).

(b) A report under paragraph (a) shall—

(i) list the persons or bodies who made submissions or observations under this section as well as any persons or bodies consulted by the authority,

(ii) summarise the issues raised in the submissions and during the consultations, where appropriate,

(iii) give the opinion of the manager to the issues raised, taking account of the proper planning and sustainable development of the area, the statutory obligations of any local authority in the area, and any relevant policies or objectives for the time being of the Government or of any Minister of the Government, and

(iv) state the manager's recommendations on the policies to be included in the draft development plan.

(c) A report under paragraph (a) shall be submitted to the members of the planning authority, or to a committee of the planning authority, as may be decided by the members of the authority, for their consideration.

(d) Following the consideration of a report under paragraph (c), the members of the planning authority or of the committee, as the case may be, may issue directions to the manager regarding the preparation of the draft development plan, and any such directions must take account of the statutory obligations of any local authority in the area and any relevant policies or objectives for the time being of the Government or of any Minister of the Government, and the manager shall comply with any such directions.

(e) Directions under paragraph (d) shall be issued not later than 10 weeks after the submission of a report in accordance with paragraph (c).

(f) In issuing directions under paragraph (d), the members shall be restricted to considering the proper planning and sustainable development of the area to which the development plan relates.

(5) (a) The manager shall, not later than 12 weeks following the receipt of any directions under subsection (4)(d), prepare a draft development plan and submit it to the members of the planning authority for their consideration.

(b) The members of a planning authority shall, as soon as may be, consider the draft development plan submitted by the manager in accordance with paragraph (a).

(c) Where the draft development plan has been considered in accordance with paragraph (b), it shall be deemed to be the draft development plan, unless, within 8 weeks of the submission of the draft development plan under paragraph (a), the planning authority, by resolution, amends that draft development plan.

Making of development plan.

12.—(1) Where the draft development plan has been prepared in accordance with section 11, the planning authority shall within 2 weeks of the period referred to in section 11(5)(c)

(a) send notice and a copy of the draft development plan to the Minister, the Board, the prescribed authorities, any town commissioners in the area and any city or county development boards in the area, any town commissioners and city and county development boards within the area, and

(b) publish notice of the preparation of the draft in one or more newspapers circulating in its area.

(2) A notice under subsection (1) shall state that—

(a) a copy of the draft may be inspected at a stated place or places and at stated times during a stated period of not less than 10 weeks (and the copy shall be kept available for inspection accordingly), and

(b) written submissions or observations with respect to the draft made to the planning authority within the stated period will be taken into consideration before the making of the plan.

(3) (a) Where the draft includes any provision relating to any addition to or deletion from the record of protected structures, the planning authority shall serve on each person who is the owner or occupier of the proposed protected structure or the protected structure, as the case may be, a notice of the proposed addition or deletion, including the particulars.

(b) A notice under paragraph (a) shall state—

(i) that a copy of the proposed addition or deletion may be inspected at a stated place or places and at stated times during a stated period of not less than 10 weeks (and the copy shall be kept available for inspection accordingly),

(ii) that written submissions or observations with respect to the proposed addition or deletion made to the planning authority within the stated period will be taken into consideration before the making of the addition or deletion,

(iii) whether or not the proposed addition or deletion was recommended by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands, and

(iv) that, if the proposed addition or deletion was recommended by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands, the planning authority shall forward to that Minister for his or her observations a copy of any submission or observation made under subparagraph (ii) (and any such observations shall be taken into consideration accordingly).

(4) (a) Not later than 22 weeks after giving notice under subsection (1) and, if appropriate, subsection (3), the manager of a planning authority shall prepare a report on any submissions or observations received under subsection (2) or (3) and submit the report to the members of the authority for their consideration.

(b) A report under paragraph (a) shall—

(i) list the persons or bodies who made submissions or observations under this section,

(ii) summarise the issues raised by the persons or bodies in the submissions or observations, and

(iii) give the response of the manager to the issues raised, taking account of any directions of the members of the authority or the committee under section 11(4), the proper planning and sustainable development of the area, the statutory obligations of any local authority in the area and any relevant policies or objectives of the Government or of any Minister of the Government and, if appropriate, any observations made by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands under subsection (3)(b)(iv).

(5) (a) The members of a planning authority shall consider the draft plan and the report of the manager under subsection (4).

(b) The consideration of a draft plan and the manager's report under paragraph (a) shall be completed within 12 weeks of the submission of the manager's report to the members of the authority.

(6) Where, following the consideration of the draft development plan and the manager's report, it appears to the members of the authority that the draft should be accepted or amended, subject to subsection (7), they may, by resolution, accept or amend the draft and make the development plan accordingly.

(7) (a) In case the proposed amendment would, if made, be a material alteration of the draft concerned, the planning authority shall, not later than 3 weeks after the passing of a resolution under subsection (6), publish notice of the proposed amendment in at least one newspaper circulating in its area.

(b) A notice under paragraph (a) shall state that—

(i) a copy of the proposed amendment of the draft development plan may be inspected at a stated place and at stated times during a stated period of not less than 4 weeks (and the copy shall be kept available for inspection accordingly), and

(ii) written submissions or observations with respect to the proposed amendment of the draft made to the planning authority within the stated period shall be taken into consideration before the making of any amendment.

(8) (a) Not later than 8 weeks after giving notice under subsection (7), the manager of a planning authority shall prepare a report on any submissions or observations received under that subsection and submit the report to the members of the authority for their consideration.

(b) A report under paragraph (a) shall—

(i) list the persons or bodies who made submissions or observations under this section,

(ii) summarise the issues raised by the persons or bodies in the submissions,

(iii) give the response of the manager to the issues raised, taking account of the directions of the members of the authority or the committee under section 11(4), the proper planning and sustainable development of the area, the statutory obligations of any local authority in the area and any relevant policies or objectives for the time being of the Government or of any Minister of the Government.

(9) (a) The members of a planning authority shall consider the amendment and the report of the manager under subsection (8).

(b) The consideration of the amendment and the manager's report under paragraph (a) shall be completed not later than 6 weeks after the submission of the manager's report to the members of the authority.

(10) (a) The members of the authority shall, by resolution, having considered the amendment and the manager's report, make the plan with or without the proposed amendment, except that where they decide to accept the amendment they may do so subject to any modifications to the amendment as they consider appropriate.

(b) The requirements of subsections (7) to (9) shall not apply in relation to modifications made in accordance with paragraph (a).

(11) In making the development plan under subsection (6) or (10), the members shall be restricted to considering the proper planning and sustainable development of the area to which the development plan relates, the statutory obligations of any local authority in the area and any relevant policies or objectives for the time being of the Government or any Minister of the Government.

(12) (a) Where a planning authority makes a development plan, it shall publish a notice of the making of the plan in at least one newspaper circulating in its area.

(b) A notice under this subsection shall state that a copy of the plan is available for inspection at a stated place or places (and the copy shall be kept available for inspection accordingly).

(c) In addition to the requirements of paragraphs (a) and (b), a planning authority shall send a copy of the development plan to the Minister, the prescribed authorities, any adjoining planning authorities, the Board, any town commissioners and city and county development boards within its area.

(13) As soon as may be after making an addition to or a deletion from the record of protected structures under this section, a planning authority shall serve on the owner and on the occupier of the structure concerned a notice of the addition or deletion, including the particulars.

(14) Where a planning authority fails to make a development plan within 2 years of the giving of notice under section 11(1), notwithstanding any other provision of this Part, the manager shall make the plan subject to the proviso that so much of the plan that has been agreed by the members of the planning authority shall be included as part of the plan as made by the manager.

(15) When considering the draft development plan, or amendments thereto, a planning authority may invite such persons as it considers appropriate to make oral submissions regarding such plan or amendment.

(16) A person shall not question the validity of the development plan by reason only that the procedures as set out under subsections (3) to (5) of section 11 and subsections (1), (4), (5), (6), (8) and (9) of this section were not completed within the time required under the relevant subsection.

(17) A development plan made under this section shall have effect 4 weeks from the day that it is made.

Variation of development plan.

13.—(1) A planning authority may at any time, for stated reasons, decide to make a variation of a development plan which for the time being is in force.

(2) Where a planning authority proposes to make a variation in a development plan, it shall—

(a) send notice and copies of the proposed variation of the development plan to the Minister, the Board and, where appropriate, to any adjoining planning authority, the prescribed authorities, any town commissioners and city and county development boards within the area of the development plan,

(b) publish notice of the proposed variation of the development plan in one or more newspapers circulating in that area.

(3) A notice under subsection (2) shall state—

(a) the reason or reasons for the proposed variation,

(b) that a copy of the proposed variation may be inspected at a stated place or places and at stated times during a stated period of not less than 4 weeks (and the copy of the draft variation shall be kept available for inspection accordingly), and

(c) that written submissions or observations with respect to the proposed variation made to the planning authority within the said period will be taken into consideration before the making of the variation.

(4) (a) Not later than 8 weeks after giving notice under subsection (2)(b), the manager of a planning authority shall prepare a report on any submissions or observations received under that subsection and shall submit the report to the members of the authority for their consideration.

(b) A report under paragraph (a) shall—

(i) list the persons or bodies who made submissions or observations under this section,

(ii) summarise the issues raised by the persons or bodies in the submissions,

(iii) give the response of the manager to the issues raised, taking account of the proper planning and sustainable development of the area, the statutory obligations of any local authority in the area and any relevant policies or objectives for the time being of the Government or of any Minister of the Government.

(5) (a) The members of a planning authority shall consider the proposed variation and the report of the manager under subsection (4).

(b) The consideration of the variation and the manager's report under paragraph (a) shall be completed not later than 6 weeks after the submission of the manager's report to the members of the authority.

(6) (a) The members of a planning authority, having considered the proposed variation and manager's report, may, by resolution as they consider appropriate, make the variation, with or without modifications, or they may refuse to make it.

(b) The requirements of subsections (2) to (5) shall not apply in relation to modifications made in accordance with paragraph (a).

(7) In making a variation under this section, the members of the authority shall be restricted to considering the proper planning and sustainable development of the area to which the development plan relates, the statutory obligations of any local authority in the area and any relevant policies or objectives for the time being of the Government or any Minister of the Government.

(8) (a) Where a planning authority makes a variation in a development plan, it shall publish a notice of the making of the variation in at least one newspaper circulating in its area.

(b) A notice under this subsection shall state that a copy of the development plan as varied is available for inspection at a stated place or places (and the copy shall be kept available for inspection accordingly).

(c) In addition to the requirements of paragraphs (a) and (b), a planning authority shall send a copy of the variation to the Minister, the Board and, where appropriate, to the prescribed authorities, any adjoining planning authorities, any town commissioners and city and county development boards within its area.

(9) When considering a variation of a development plan in accordance with this section, a planning authority may invite such persons as it considers appropriate to make oral submissions regarding the variation.

(10) A person shall not question the validity of a variation in a development plan by reason only that the procedures as set out in this section were not completed within the time required.

(11) A variation made to a development plan shall have effect from the day that the variation is made.

Public rights of way in development plans.

14.—(1) Where a planning authority proposes to include, for the first time, a provision in a development plan relating to the preservation of a specific public right of way, it shall serve notice (which shall include particulars of the provision and a map indicating the right of way) of its intention to do so on any owner and occupier of the land over which the right of way exists.

(2) A notice served under subsection (1) shall state that—

(a) the planning authority proposes to include a provision in the development plan relating to the preservation of the public right of way,

(b) written submissions or observations regarding the proposal may be made to the planning authority within a stated period of not less than 6 weeks and that the submissions or observations will be taken into consideration by the planning authority, and

(c) where, following consideration of any submissions or observations received under paragraph (b), the planning authority considers that the provision should be adopted, or adopted subject to modifications, a right of appeal to the Circuit Court exists in relation to such provision.

(3) The members of a planning authority, having considered the proposal and any submissions or observations made in respect of it, may, by resolution as they consider appropriate, recommend the inclusion of the provision in the development plan, with or without modifications, or may recommend against its inclusion and any person on whom notice has been served under subsection (1) shall be notified of the recommendation accordingly and a copy of such notice shall be published in at least one newspaper circulating in the area.

(4) Any person who has been notified of the recommendation of the planning authority under subsection (3) may, before the expiration of the 21 days next following the notification, appeal to the Circuit Court against the inclusion in the development plan of the proposed provision, and the Court, if satisfied that no public right of way exists, shall so declare and the provision shall accordingly not be included.

(5) (a) The taking of an appeal under subsection (4) shall not prejudice the making of a development plan under section 12 except in regard to the inclusion of the proposed provision which is before the Court.

(b) Where a development plan has been made under section 12 and the Court, having considered an appeal under subsection (4), decides that the public right of way exists, the proposed provision under this section shall be deemed to be part of the development plan.

(6) Where any existing development plan contains any provision relating to the preservation of a public right of way, the provision may be included in any subsequent development plan without the necessity to comply with this section.

(7) (a) Nothing in this section shall affect the existence or validity of any public right of way which is not included in the development plan.

(b) The inclusion of a public right of way in a development plan shall be evidence of the existence of such a right unless the contrary is shown.

General duty of planning authority to secure objectives of development plan.

15.—(1) It shall be the duty of a planning authority to take such steps within its powers as may be necessary for securing the objectives of the development plan.

(2) The manager of a planning authority shall, not more than 2 years after the making of a development plan, give a report to the members of the authority on the progress achieved in securing the objectives referred to in subsection (1).

Copies of development plans.

16.—(1) A planning authority shall make available for inspection and purchase by members of the public copies of a development plan and of variations of a development plan and extracts therefrom.

(2) A planning authority shall make available for inspection and purchase by members of the public copies of a report of a manager of a planning authority prepared under sections 11(4), 12(4) and (8) and 13(4) and extracts therefrom.

(3) Copies of the development plan and of variations of a development plan and reports of the manager referred to in subsection (2) and extracts therefrom shall be made available for purchase on payment of a specified fee not exceeding the reasonable cost of making a copy.

Evidence of development plans.

17.—(1) A document purporting to be a copy of a part or all of a development plan and to be certified by an officer of a planning authority as a correct copy shall be evidence of the plan or part, unless the contrary is shown, and it shall not be necessary to prove the signature of the officer or that he or she was in fact such an officer.

(2) Evidence of all or part of a development plan may be given by production of a copy thereof certified in accordance with this subsection and it shall not be necessary to produce the plan itself.

Chapter II

Local Area Plans

Local area plans.

18.—(1) A planning authority may at any time, and for any particular area within its functional area, prepare a local area plan in respect of that area.

(2) Two or more planning authorities may co-operate in preparing a local area plan in respect of any area which lies within the combined functional area of the authorities concerned.

(3) (a) When considering an application for permission under section 34, a planning authority, or the Board on appeal, shall have regard to the provisions of any local area plan prepared for the area to which the application relates, and the authority or the Board may also consider any relevant draft local plan which has been prepared but not yet made in accordance with section 20.

(b) When considering an application for permission, a planning authority, or the Board on appeal, shall also have regard to any integrated area plan (within the meaning of the Urban Renewal Act, 1998) for the area to which the application relates.

(4) (a) A local area plan prepared under this section shall indicate the period for which the plan is to remain in force.

(b) A local area plan may remain in force in accordance with paragraph (a) notwithstanding the variation of a development plan or the making of a new development plan affecting the area to which the local area plan relates except that, where any provision of a local area plan conflicts with the provisions of the development plan as varied or the new development plan, the provision of the local area plan shall cease to have any effect.

(5) A planning authority may at any time amend or revoke a local area plan.

(6) A planning authority may enter into an arrangement with any suitably qualified person or local community group for the preparation, or the carrying out of any aspect of the preparation, of a local area plan.

Application and content of local area plans.

19.—(1) (a) A local area plan may be prepared in respect of any area, including a Gaeltacht area, or an existing suburb of an urban area, which the planning authority considers suitable and, in particular, for those areas which require economic, physical and social renewal and for areas likely to be subject to large scale development within the lifetime of the plan.

(b) A local area plan shall be made in respect of an area which—

(i) is designated as a town in the most recent census of population, other than a town designated as a suburb or environs in that census,

(ii) has a population in excess of 2,000, and

(iii) is situated within the functional area of a planning authority which is a county council.

(c) Section 20(3)(a) shall be complied with—

(i) in the case of the first local area plan, not later than 2 years after the making of a development plan under this Part, and

(ii) notwithstanding section 18(5), at least every 6 years after the making of the previous local area plan.

(2) A local area plan shall be consistent with the objectives of the development plan and shall consist of a written statement and a plan or plans indicating the objectives in such detail as may be determined by the planning authority for the proper planning and sustainable development of the area to which it applies, including detail on community facilities and amenities and on standards for the design of developments and structures.

(3) The Minister may provide in regulations that local area plans shall be prepared in respect of certain classes of areas or in certain circumstances and a planning authority shall comply with any such regulations.

(4) (a) A local area plan shall contain information on the likely significant effects on the environment of implementing the plan.

(b) The Minister may by regulations make further provisions in relation to the manner in which paragraph (a) may be complied with.

Consultation and adoption of local area plans.

20.—(1) A planning authority shall take whatever steps it considers necessary to consult the public before preparing, amending or revoking a local area plan including consultations with any local residents, public sector agencies, non-governmental agencies, local community groups and commercial and business interests within the area.

(2) A planning authority shall consult údarás na Gaeltachta before making, amending or revoking a local area plan under subsection (3) for an area which includes a Gaeltacht area.

(3)  (a) The planning authority shall, as soon as may be after consideration of any matters arising out of consultations under subsections (1) or (2) but before making, amending or revoking a local area plan—

(i) send notice of the proposal to make, amend or revoke a local area plan to the Board and to the prescribed authorities (and, where applicable, it shall enclose a copy of the proposed plan or amended plan),

(ii) publish a notice of the proposal in one or more newspapers circulating in its area.

(b) A notice under paragraph (a) shall state—

(i) that the planning authority proposes to make, amend or revoke a local area plan,

(ii) that a copy of the proposal to make, amend or revoke the local area plan and (where appropriate) the proposed local area plan, or proposed amended plan, may be inspected at such place or places as are specified in the notice during such period as may be so stated (being a period of not less than 6 weeks),

(iii) that submissions or observations in respect of the proposal made to the planning authority during such period will be taken into consideration in deciding upon the proposal.

(c) (i) Not later than 12 weeks after giving notice under paragraph (b), the manager of a planning authority shall prepare a report on any submissions or observations received pursuant to a notice under that paragraph and shall submit the report to the members of the planning authority for their consideration.

(ii) A report under subparagraph (i) shall—

(I) list the persons who made submissions or observations,

 (II) summarise the issues raised by the persons in the submissions or observations,

(III) contain the opinion of the manager in relation to the issues raised, and his or her recommendations in relation to the proposed local area plan, amendment to a local area plan or revocation of a local area plan, as the case may be, taking account of the proper planning and sustainable development of the area, the statutory obligations of any local authority in the area and any relevant policies or objectives for the time being of the Government or of any Minister of the Government.

(d) (i) The members of a planning authority shall consider the proposal to make, amend or revoke a local area plan and the report of the manager under paragraph (c).

(ii) Following consideration of the manager's report under subparagraph (i), the local area plan shall be deemed to be made, amended or revoked, as appropriate, in accordance with the recommendations of the manager as set out in his or her report, 6 weeks after the furnishing of the report to all the members of the authority, unless the planning authority, by resolution, varies or modifies the proposal, otherwise than as recommended in the manager's report, or where appropriate decides not to make, amend or revoke, as the case may be, the plan.

(4) The Minister may make regulations or issue guidelines in relation to the preparation of local area plans.

(5) A planning authority shall send a copy of any local area plan made under this Chapter to any bodies consulted under subsection (1), (2) or (3), the Board and, where appropriate, any prescribed body.

Chapter III

Regional Planning Guidelines

Power to make regional planning guidelines.

21.—(1) A regional authority may, after consultation with the planning authorities within its region, or shall at the direction of the Minister, make regional planning guidelines.

(2) Regional planning guidelines may be made for a whole region or for one or more parts of a region.

(3) (a) The Minister may direct one or more regional authorities to make regional planning guidelines in respect of the combined area of the regional authorities involved or in respect of any particular part or parts of the area which lie within the area of those regional authorities.

(b) Where it is proposed to make regional planning guidelines, the regional authorities concerned shall make whatever arrangements they see fit to prepare the guidelines, including the carrying out of the functions of this Chapter as a joint function of the authorities concerned, and this Chapter shall be construed accordingly.

(4) Notwithstanding any other provision of this Act, the strategic planning guidelines for the greater Dublin area prepared for Dublin Corporation, Dún Laoghaire-Rathdown County Council, Fingal County Council, Kildare County Council, Meath County Council, South Dublin County Council, Wicklow County Council and the Department of the Environment and Local Government in conjunction with the Dublin Regional Authority and the Mid-East Regional Authority published on 25 March, 1999, shall have effect as if made under this Part.

(5) The Minister may make regulations concerning the making of regional planning guidelines and related matters.

Co-operation of planning authorities with regional authority.

22.—(1) Where a regional authority intends to make regional planning guidelines in accordance with section 24, or to review existing guidelines under section 26, it shall, as soon as may be, consult with all the planning authorities within the region (or part thereof, as the case may be) in order to make the necessary arrangements for making the guidelines.

(2)  (a) A planning authority shall assist and co-operate with a regional authority in making arrangements for the preparation of regional planning guidelines and in carrying out the preparation of the guidelines.

(b) The provision of assistance under paragraph (a) shall include the provision of financial assistance, the services of staff and the provision of accommodation, where necessary, and the regional authorities and planning authorities shall agree on such matters based on the proportion of the population of the area for which the regional planning guidelines are prepared resident in the functional areas of the planning authorities concerned.

(c) In the absence of agreement under paragraph (b), a regional authority may request the relevant planning authorities to provide assistance under this section, and the request shall be based on the proportion of the population of the area for which the regional planning guidelines are prepared resident in the functional areas of the planning authorities concerned, and a planning authority shall not refuse a reasonable request for assistance.

Content and objectives of regional planning guidelines.

23.—(1) (a) The objective of regional planning guidelines shall be to provide a long-term strategic planning framework for the development of the region for which the guidelines are prepared.

(b) The planning framework referred to in paragraph (a) shall consider the future development of the region for which the guidelines are prepared for a period of not less than 12 years and not more than 20 years.

(2) The guidelines shall address, for the whole of the region to which the guidelines relate, in accordance with the principles of proper planning and sustainable development, the following matters—

(a) projected population trends and settlement and housing strategies;

(b) economic and employment trends;

(c) the location of industrial and commercial development;

(d) transportation, including public transportation;

(e) water supply and waste water-facilities;

(f) waste disposal;

(g) energy and communications networks;

(h) the provision of educational, health care, retail and other community facilities;

(i) the preservation and protection of the environment and its amenities, including the archaeological, architectural and natural heritage;

(j) such other matters as may be prescribed.

(3) (a) Regional planning guidelines shall contain information on the likely significant effects on the environment of implementing the guidelines.

(b) The Minister may by regulation make further provisions in relation to the manner in which paragraph (a) may be complied with.

(4) (a) When making regional planning guidelines the regional authority shall take account of the proper planning and sustainable development of the whole of the region to which the guidelines relate, the statutory obligations of any local authority in the region and any relevant policies or objectives for the time being of the Government or of any Minister of the Government, including any national plans, policies or strategies specified by the Minister to be of relevance to the determination of strategic planning policies.

(b) When making regional planning guidelines which affect the Gaeltacht, the regional authority shall have regard to the need to protect the linguistic and cultural heritage of the Gaeltacht.

(5) Without prejudice to the generality of subsections (2) and (3), the Minister may issue guidelines on the content of regional planning guidelines and regional authorities shall have regard to those guidelines.

Consultation regarding regional planning guidelines.

24.—(1) As soon as may be after agreeing any necessary arrangements under section 21, a regional authority shall give notice of its intention to make the regional planning guidelines.

(2) A notice under subsection (1) shall be given to the Minister, the Board, the prescribed authorities and any town commissioners in the area and shall be published in one or more newspapers circulating in the region for which the regional planning guidelines are prepared and shall—

(a) state that the regional authority intends to make regional planning guidelines,

(b) indicate the matters to be considered in the guidelines, having regard to section 23,

(c) indicate that submissions regarding the making of the regional planning guidelines may be made in writing to the regional authority within a specified period (which shall not be less than 8 weeks).

(3) A regional authority shall consider any submissions received under subsection (2) before preparing the draft regional planning guidelines.

(4) When a regional authority prepares the draft of the regional planning guidelines it shall, as soon as may be—

(a) send notice and copies of the draft guidelines to the Minister, the Board, the prescribed authorities and any town commissioners in its area, and

(b) publish notice of the preparation of the draft in one or more newspapers circulating in its area.

(5) A notice under subsection (4) shall state—

(a) that a copy of the draft guidelines may be inspected at a stated place or places and at stated times during a stated period of not less than 10 weeks (and the copy shall be kept available for inspection accordingly), and

(b) that written submissions or observations with respect to the draft made to the regional authority within the stated period will be taken into consideration before the guidelines are adopted.

(6) Following the consideration of submissions or observations under subsection (5), and subject to section 25, the regional authority shall make the regional planning guidelines subject to any modification considered necessary.

(7) (a) Where a regional authority makes regional planning guidelines, it shall publish a notice of the making of the guidelines in at least one newspaper circulating in the functional area of each planning authority in the region for which the guidelines are prepared.

(b) A notice under this subsection shall state that a copy of the guidelines is available for inspection at a stated place or places (and the copy shall be kept available for inspection accordingly).

Procedure for making regional planning guidelines.

25.—(1) As part of the consultation between a regional authority and the relevant planning authorities under section 22, the authorities concerned shall agree on a procedure for preparing and making the regional planning guidelines under section 24.

(2) Matters to be considered under subsection (1) shall include the establishment of committees to oversee and consider preparation of the guidelines.

(3) The authorities concerned shall agree on the membership of the committees under subsection (2) and shall also agree on the roles of those committees in preparing the draft guidelines, considering submissions or observations under section 24, and drawing up reports in respect of the guidelines.

(4) The making of regional planning guidelines under section 24(6) shall be a matter for the members of the regional authority concerned, following the consideration of any report or reports from the committees referred to in subsection (2).

(5) The Minister may make regulations, or issue guidelines, with regard to the procedures to be adopted under this section, including the number, functions and membership of any committees set up in accordance with subsection (2).

Review of regional planning guidelines.

26.—(1) Where a regional authority has made regional planning guidelines, it shall, not later than 6 years after the making of such guidelines and not less than once in every period of 6 years thereafter, review such guidelines and when so reviewing, it may revoke the guidelines or make new regional planning guidelines.

(2) Before a regional authority revokes guidelines referred to in subsection (1) (other than for the purpose of making new regional planning guidelines), it shall consult with the planning authorities within its region.

(3) Where the regional authority makes new guidelines, it shall follow the procedures laid down in sections 22, 24 and 25.

(4) Where new guidelines are made under subsection (1), they shall supersede any previous regional planning guidelines for the relevant area.

Regional planning guidelines and development plans.

27.—(1) A planning authority shall have regard to any regional planning guidelines in force for its area when making and adopting a development plan.

(2) The Minister may, by order, determine that planning authorities shall comply with any regional planning guidelines in force for their area, or any part thereof, when preparing and making a development plan, or may require in accordance with section 31 that an existing development plan comply with any regional planning guidelines in force for the area.

(3) An order under subsection (2) may relate to regional planning guidelines generally, or one or more specified guidelines, or may relate to specific elements of those guidelines.

(4) Following the making of regional planning guidelines for their area, planning authorities shall review the existing development plan and consider whether any variation of the development plan is necessary in order to achieve the objectives of the regional planning guidelines.

(5) For the purposes of this section, a planning authority may have, but shall not be obliged to have, regard to any regional planning guidelines after 6 years from the making of such guidelines.

Chapter IV

Guidelines and Directives

Ministerial guidelines.

28.—(1) The Minister may, at any time, issue guidelines to planning authorities regarding any of their functions under this Act and planning authorities shall have regard to those guidelines in the performance of their functions.

(2) Where applicable, the Board shall have regard to any guidelines issued to planning authorities under subsection (1) in the performance of its functions.

(3) Any planning guidelines made by the Minister and any general policy directives issued under section 7 of the Act of 1982 prior to the commencement of this Part and still in force immediately before such commencement shall be deemed to be guidelines under this section.

(4) The Minister may revoke or amend guidelines issued under this section.

(5) The Minister shall cause a copy of any guidelines issued under this section and of any amendment or revocation of those guidelines to be laid before each House of the Oireachtas.

(6) A planning authority shall make available for inspection by members of the public any guidelines issued to it under this section.

(7) The Minister shall publish or cause to be published, in such manner as he or she considers appropriate, guidelines issued under this section.

Ministerial policy directives.

29.—(1) The Minister may, from time to time, issue policy directives to planning authorities regarding any of their functions under this Act and planning authorities shall comply with any such directives in the performance of their functions.

(2) Where applicable, the Board shall also comply with any policy directives issued to planning authorities under subsection (1) in the performance of its functions.

(3) The Minister may revoke or amend a policy directive issued under this section.

(4) Where the Minister proposes to issue, amend or revoke a policy directive under this section, a draft of the directive, amendment or revocation shall be laid before both Houses of the Oireachtas and the policy directive shall not be issued, amended or revoked, as the case may be, until a resolution approving the issuing, amending or revocation of the policy directive has been passed by each House.

(5) The Minister shall cause a copy of any policy directive issued under this section to be laid before each House of the Oireachtas.

(6) A planning authority shall make available for inspection by members of the public any policy directive issued to it under this section.

(7) The Minister shall publish or cause to be published, in such manner as he or she considers appropriate, policy directives issued under this section.

Limitation on Ministerial power.

30.—Notwithstanding section 28 or 29, the Minister shall not exercise any power or control in relation to any particular case with which a planning authority or the Board is or may be concerned.

Ministerial directions regarding development plans.

31.—(1) Where the Minister considers that any draft development plan fails to set out an overall strategy for the proper planning and sustainable development of the area of a planning authority or otherwise significantly fails to comply with this Act, the Minister may, for stated reasons, direct the authority to take such specified measures as he or she may require to ensure that the development plan, when made, is in compliance with this Act and, notwithstanding the requirements of Chapter I, the authority shall comply with any such direction.

(2) Where the Minister considers that any development plan fails to set out an overall strategy for the proper planning and sustainable development of the area of the authority or otherwise significantly fails to comply with this Act, the Minister may, for stated reasons, direct the authority to take such specified measures, as he or she may require to review or vary the development plan to ensure compliance with this Act and the authority shall comply with any such direction.

(3) Where the Minister directs a planning authority to take specified measures under subsection (2), he or she may specify any of those provisions of Chapter I which are to apply in respect of such specified measures and any other provisions of that Chapter shall be disregarded.

(4) In exercising any power conferred on them by this Act, neither the manager nor the elected members of any planning authority shall exercise the power in conflict with any direction which the Minister may give under subsection (1) or (2).

(5) The Minister shall cause a copy of any direction issued under this section to be laid before each House of the Oireachtas.

(6) A planning authority shall make available for inspection by members of the public any direction issued to it under this section.

PART III

Control of Development

General obligation to obtain permission.

32.—(1) Subject to the other provisions of this Act, permission shall be required under this Part—

(a) in respect of any development of land, not being exempted development, and

(b) in the case of development which is unauthorised, for the retention of that unauthorised development.

(2) A person shall not carry out any development in respect of which permission is required by subsection (1), except under and in accordance with a permission granted under this Part.

Regulations regarding applications for permission.

33.—(1) The Minister shall by regulations provide for such matters of procedure and administration as appear to the Minister to be necessary or expedient in respect of applications for permission for the development of land.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), regulations under this section may make provision for the following—

(a) requiring the submission of information in respect of applications for permission for the development of land;

(b) requiring any applicants to publish any specified notices with respect to their applications;

(c) enabling persons to make submissions or observations on payment of the prescribed fee and within a prescribed period;

(d) requiring planning authorities to acknowledge in writing the receipt of submissions or observations;

(e) requiring any applicants to furnish to any specified persons any specified information with respect to their applications;

(f) requiring planning authorities to—

(i) (I) notify prescribed authorities of such proposed development or classes of development as may be prescribed, or

(II) consult with them in respect thereof,

and

(ii) give to them such documents, particulars, plans or other information in respect thereof as may be prescribed;

(g) requiring any applicants to submit any further information with respect to their applications (including any information as to any estate or interest in or right over land) or information regarding any effect on the environment which the development may have;

(h) enabling planning authorities to invite an applicant to submit to them revised plans or other drawings modifying, or other particulars providing for the modification of, the development to which the application relates and, in case the plans, drawings or particulars are submitted to a planning authority in response to such an invitation, enabling the authority in deciding the application to grant a permission for the relevant development as modified by all or any of the plans, drawings or particulars;

(i) requiring the production of any evidence to verify any particulars of information given by any applicants;

(j) requiring planning authorities to furnish to the Minister and to any other specified persons any specified information with respect to applications and the manner in which they have been dealt with;

(k) requiring planning authorities to publish or give notice of their decisions in respect of applications for permission, including the giving of notice thereof to prescribed bodies and to persons who made submissions or observations in respect of such applications;

(l) requiring an applicant to submit specified information to the planning authority with respect to development, or any class of development, carried out by a person to whom section 35(7) applies pursuant to a permission granted to the applicant or to any other person under this Part or under Part IV of the Act of 1963.

(3) (a) Regulations under this section may, for the purposes of securing the attainment of an objective included in a development plan pursuant to section 10(2)(m), require any applicant for permission to provide the planning authority with such information, in respect of development (including development of a particular class) that the applicant proposes to carry out in a Gaeltacht area, as it may specify.

(b) A requirement to which paragraph (a) applies may relate to development belonging to a particular class.

(c) Before making regulations containing a requirement to which paragraph (a) applies the Minister shall consult with the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands.

(4) Regulations under this section may make additional or separate provisions in regard to applications for outline permission within the meaning of section 36.

Permission for development.

34.—(1) Where—

(a) an application is made to a planning authority in accordance with permission regulations for permission for the development of land, and

(b) all requirements of the regulations are complied with,

the authority may decide to grant the permission subject to or without conditions, or to refuse it.

(2) (a) When making its decision in relation to an application under this section, the planning authority shall be restricted to considering the proper planning and sustainable development of the area, regard being had to—

(i) the provisions of the development plan,

(ii) the provisions of any special amenity area order relating to the area,

(iii) any European site or other area prescribed for the purposes of section 10(2)(c),

(iv) where relevant, the policy of the Government, the Minister or any other Minister of the Government,

(v) the matters referred to in subsection (4), and

(vi) any other relevant provision or requirement of this Act, and any regulations made thereunder.

(b) In considering its decision in accordance with paragraph (a), a planning authority shall consult with any other planning authority where it considers that a particular decision by it may have a significant effect on the area of that authority, and the authority shall have regard to the views of that other authority and, without prejudice to the foregoing, it shall have regard to the effect a particular decision by it may have on any area outside its area (including areas outside the State).

(c) Subject to section 98 (as amended by section 256 of this Act) of the Environmental Protection Agency Act, 1992, and section 54 (as amended by section 257 of this Act) of the Waste Management Act, 1996, where an application under this section relates to development which comprises or is for the purposes of an activity for which an integrated pollution control licence or a waste licence is required, a planning authority shall take into consideration that the control of emissions arising from the activity is a function of the Environmental Protection Agency.

(3) A planning authority shall, when considering an application for permission under this section, have regard to—

(a) in addition to the application itself, any information relating to the application furnished to it by the applicant in accordance with the permission regulations,

(b) any written submissions or observations concerning the proposed development made to it in accordance with the permission regulations by persons or bodies other than the applicant.

(4) Conditions under subsection (1) may, without prejudice to the generality of that subsection, include all or any of the following—

(a) conditions for regulating the development or use of any land which adjoins, abuts or is adjacent to the land to be developed and which is under the control of the applicant, so far as appears to the planning authority to be expedient for the purposes of or in connection with the development authorised by the permission;

(b) conditions for requiring the carrying out of works (including the provision of facilities) which the planning authority considers are required for the purposes of the development authorised by the permission;

(c) conditions for requiring the taking of measures to reduce or prevent—

(i) the emission of any noise or vibration from any structure or site comprised in the development authorised by the permission which might give reasonable cause for annoyance either to persons in any premises in the neighbourhood of the development or to persons lawfully using any public place in that neighbourhood, or

(ii) the intrusion of any noise or vibration which might give reasonable cause for annoyance to any person lawfully occupying any such structure or site;

(d) conditions for requiring provision of open spaces;

(e) conditions for requiring the planting, maintenance and replacement of trees, shrubs or other plants or the landscaping of structures or other land;

(f) conditions for requiring the satisfactory completion within a specified period, not being less than 2 years from the commencement of any works, of the proposed development (including any roads, open spaces, car parks, sewers, watermains or drains or other public facilities), where the development includes the construction of 2 or more houses;

(g) conditions for requiring the giving of adequate security for satisfactory completion of the proposed development;

(h) conditions for determining the sequence and timing in which and the time at which works shall be carried out;

(i) conditions for the maintenance or management of the proposed development (including the establishment of a company or the appointment of a person or body of persons to carry out such maintenance or management);

(j) conditions for the maintenance, until taken in charge by the local authority concerned, of roads, open spaces, car parks, sewers, watermains or drains and other public facilities or, where there is an agreement with the local authority in relation to such maintenance, conditions for maintenance in accordance with the agreement;

(k) conditions for requiring the provision of such facilities for the collection or storage of recyclable materials for the purposes of the proposed development;

(l) conditions for requiring construction and demolition waste to be recovered or disposed of in such a manner and to such extent as may be specified by the planning authority;

(m) conditions for requiring the provision of roads, including traffic calming measures, open spaces, car parks, sewers, watermains or drains, facilities for the collection or storage of recyclable materials and other public facilities in excess of the immediate needs of the proposed development, subject to the local authority paying for the cost of the additional works and taking them in charge or otherwise entering into an agreement with the applicant with respect to the provision of those public facilities;

(n) conditions for requiring the removal of any structures authorised by the permission, or the discontinuance of any use of the land so authorised, at the expiration of a specified period, and the carrying out of any works required for the re-instatement of land at the expiration of that period;

(o) conditions in relation to appropriate naming and numbering of, and the provision of appropriate signage for, the proposed development;

(p) conditions for requiring, in any case in which the development authorised by the permission would remove or alter any protected structure or any element of a protected structure which contributes to its special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest—

(i) the preservation by a written and visual record (either measured architectural drawings or colour photographs and/or audio-visual aids as considered appropriate) of that structure or element before the development authorised by the permission takes place, and

(ii) where appropriate, the architectural salvaging of any element, or the re-instatement of any element in a manner specified by the authority;

(q) conditions for regulating the hours and days during which a business premises may operate.

(5) The conditions under subsection (1) may provide that points of detail relating to a grant of permission may be agreed between the planning authority and the person to whom the permission is granted and that in default of agreement the matter is to be referred to the Board for determination.

(6) (a) In a case in which the development concerned would contravene materially the development plan, a planning authority may, notwithstanding any other provision of this Act, decide to grant permission under this section, provided that the following requirements are complied with before the decision is made, namely—

(i) notice in the prescribed form of the intention of the planning authority to consider deciding to grant the permission shall be published in at least one daily newspaper circulating in its area and the notice shall specifically state which objective of the development plan would be materially contravened by granting this permission,

(ii) copies of the notice shall be given to the applicant and to any person who has submitted a submission or observation in writing in relation to the development to which the application relates,

(iii) any submission or observation as regards the making of a decision to grant permission and which is received by the planning authority not later than 4 weeks after the first publication of the notice shall be duly considered by the authority, and

(iv) a resolution shall be passed by the authority requiring that a decision to grant permission be made.

(b) It shall be necessary for the passing of a resolution referred to in paragraph (a) that the number of the members of the planning authority voting in favour of the resolution is not less than three-quarters of the total number of the members of the planning authority or where the number so obtained is not a whole number, the whole number next below the number so obtained shall be sufficient, and the requirement of this paragraph is in addition to and not in substitution for any other requirement applying in relation to such a resolution.

(c) Where—

(i) notice is given pursuant to section 4 of the City and County Management (Amendment) Act, 1955, of intention to propose a resolution which, if passed, would require the manager to decide to grant permission under this section, and

(ii) the manager is of the opinion that the development concerned would contravene materially the development plan,

he or she shall, within one week of receiving the notice, make, by order, a declaration stating his or her opinion (a copy of which shall be furnished by him or her to each of the signatories of the notice) and thereupon the provisions of subparagraphs (i), (ii) and (iii) of paragraph (a) shall apply and have effect and shall operate to cause the notice to be of no further effect.

(d) If a resolution referred to in subparagraph (iv) of paragraph (a) is duly passed, the manager shall decide to grant the relevant permission.

(7) Notwithstanding section 4 of the City and County Management (Amendment) Act, 1955

(a) the notice specified in subsection (2) of that section shall, in the case of a resolution under that section relating to a decision of a planning authority under this section or section 42, be signed—

(i) if the land concerned is situated in a single local electoral area, by not less than three-quarters of the total number of the members who stand elected to the authority for that area, or where the number so obtained is not a whole number, the whole number next below the number so obtained shall be sufficient, and

(ii) if the land concerned is situated in more than one local electoral area, by not less than three-quarters, as respects each such area, of the total number of the members of the authority who stand elected for that area, or where the number so obtained is not a whole number, the whole number next below the number so obtained shall be sufficient,

and

(b) it shall be necessary for the passing of a resolution under that section relating to a decision referred to in paragraph (a) that the number of the members voting in favour of the resolution is not less than three-quarters of the total number of members of the authority, or where the number so obtained is not a whole number, the whole number next below the number so obtained shall be sufficient.

(8) (a) Subject to paragraphs (b), (c), (d) and (e), where—

(i) an application is made to a planning authority in accordance with the permission regulations for permission under this section, and

(ii) any requirements of those regulations relating to the application are complied with,

a planning authority shall make its decision on the application within the period of 8 weeks beginning on the date of receipt by the planning authority of the application.

(b) Where a planning authority, within 8 weeks of the receipt of a planning application, serves notice in accordance with the permission regulations requiring the applicant to give to the authority further information or to produce evidence in respect of the application, the authority shall make its decision on the application within 4 weeks of the notice being complied with, provided that the total period is not less than 8 weeks.

(c) Where, in the case of an application accompanied by an environmental impact statement, a planning authority serves a notice referred to in paragraph (b), the authority shall make its decision within 8 weeks of the notice being complied with.

(d) Where a notice referred to in subsection (6) is published in relation to the application, the authority shall make its decision within the period of 8 weeks beginning on the day on which the notice is first published.

(e) Where, in the case of an application for permission for development that—

(i) would be likely to increase the risk of a major accident, or

(ii) is of such a nature as to be likely, if a major accident were to occur, and, having regard to all the circumstances, to cause there to be serious consequences,

a planning authority consults, in accordance with the permission regulations, with a prescribed authority for the purpose of obtaining technical advice regarding such risk or consequences, the authority shall make a decision in relation to the application within 4 weeks beginning on the day on which the technical advice is received.

(f) Where a planning authority fails to make a decision within the period specified in paragraph (a), (b), (c), (d) or (e), a decision by the planning authority to grant the permission shall be regarded as having been given on the last day of that period.

(9) Where, within the period of 8 weeks beginning on the date of receipt by the planning authority of the application, the applicant for a permission under this section gives to the planning authority in writing his or her consent to the extension of the period for making a decision under subsection (8), the period for making the decision shall be extended for the period consented to by the applicant.

(10) (a) A decision given under this section or section 37 and the notification of the decision shall state the main reasons and considerations on which the decision is based, and where conditions are imposed in relation to the grant of any permission the decision shall state the main reasons for the imposition of any such conditions, provided that where a condition imposed is a condition described in subsection (4), a reference to the paragraph of subsection (4) in which the condition is described shall be sufficient to meet the requirements of this subsection.

(b) Where a decision by a planning authority under this section or by the Board under section 37 to grant or to refuse permission is different, in relation to the granting or refusal of permission, from the recommendation in—

(i) the reports on a planning application to the manager (or such other person delegated to make the decision) in the case of a planning authority, or

(ii) a report of a person assigned to report on an appeal on behalf of the Board,

a statement under paragraph (a) shall indicate the main reasons for not accepting the recommendation in the report or reports to grant or refuse permission.

(11) (a) Where the planning authority decides under this section to grant a permission—

(i) in case no appeal is taken against the decision, it shall make the grant as soon as may be after the expiration of the period for the taking of an appeal,

(ii) in case an appeal or appeals is or are taken against the decision, it shall not make the grant unless, as regards the appeal or, as may be appropriate, each of the appeals—

(I) it is withdrawn, or

 (II) it is dismissed by the Board pursuant to section 133 or 138, or

(III) in relation to it a direction is given to the authority by the Board pursuant to section 139, and, in the case of the withdrawal or dismissal of an appeal or of all such appeals, as may be appropriate, it shall make the grant as soon as may be after such withdrawal or dismissal and, in the case of such a direction, it shall make the grant, in accordance with the direction, as soon as may be after the giving by the Board of the direction.

(b) Where the Board decides on appeal under section 37 to grant a permission, it shall make the grant as soon as may be after the decision.

(12) An application for development of land in accordance with the permission regulations may be made for the retention of unauthorised development and this section shall apply to such an application, subject to any necessary modifications.

(13) A person shall not be entitled solely by reason of a permission under this section to carry out any development.

Refusal of planning permission for past failures to comply.

35.—(1) Where, having regard to—

(a) any information furnished pursuant to regulations made under section 33(2)(l), or

(b) any information available to the planning authority concerning development carried out by a person to whom this section applies, pursuant to a permission (in this subsection and subsection (2) referred to as a “previous permission”) granted to the applicant or to any other person under this Part or Part IV of the Act of 1963,

the planning authority is satisfied that a person or company to whom this section applies is not in compliance with the previous permission, or with a condition to which the previous permission is subject, the authority may form the opinion—

(i) that there is a real and substantial risk that the development in respect of which permission is sought would not be completed in accordance with such permission if granted or with a condition to which such permission if granted would be subject, and

(ii) that planning permission should not be granted to the applicant concerned in respect of that development.

(2) In forming its opinion under subsection (1), the planning authority shall only consider those failures to comply with any previous permission, or with any condition to which that permission is subject, that are of a substantial nature.

(3) An opinion under this subsection shall not be a decision on an application for permission for the purposes of this Part.

(4) Where the planning authority has formed an opinion under subsection (1), the planning authority shall apply, by motion on notice to the person to whom the opinion concerned relates, to the High Court for an authorisation to refuse permission and the High Court, on hearing the application—

(a) may grant an authorisation to the authority to refuse permission for that reason, or

(b) may refuse to grant an authorisation to the authority to refuse permission and shall remit the application to the authority for decision, or

(c) may give such other directions to the authority as the Court considers appropriate.

(5) (a) Subsection (8)(a) in section 34 shall not apply where an application to the High Court under subsection (4) is made within the period of 8 weeks from the date of the making of an application for permission under this section.

(b) Where, under subsection (4)(b), a matter is remitted to the planning authority, a decision on the permission shall be made within the period of 8 weeks from the date of the decision of the High Court, and subsection (8)(b) in section 34 shall be construed and have effect in accordance with this subsection.

(6) Where an authority is granted an authorisation by the Court under subsection (4)(a) to refuse a permission, no appeal shall lie to the Board from that refusal.

(7) In this section, “a person to whom this section applies” means—

(a) the applicant for the permission concerned,

(b) a partnership of which the applicant is or was a member and which, during the membership of that applicant, carried out a development referred to in subsection (1)(b),

(c) in the case where the applicant for permission is a company—

(i) the company concerned is related to a company (within the meaning of section 140(5) of the Companies Act, 1990) which carried out a development referred to in subsection (1)(b), or

(ii) the company concerned is under the same control as a company which carried out a development referred to in subsection (1)(b), where “control” has the same meaning as in section 26(3) of the Companies Act, 1990,

or

(d) a company which carried out a development referred to in subsection (1)(b), which company is controlled by the applicant—

(i) where “control” has the same meaning as in section 26(3) of the Companies Act, 1990, or

(ii) as a shadow director within the meaning of section 27(1) of the Companies Act, 1990.

Outline permission.

36.—(1) An application under section 34 may be made to a planning authority in accordance with the permission regulations for outline permission for the development of land.

(2) Where outline permission is granted under section 34, that permission shall not operate to authorise the carrying out of any development to which the outline permission relates until a subsequent permission has been granted under that section.

(3) (a) Where outline permission has been granted by a planning authority, any subsequent application for permission must be made not later than 3 years beginning on the date of the grant of outline permission, or such longer period, not exceeding 5 years, as may be specified by the planning authority.

(b) The outline permission shall cease to have effect at the end of the period referred to in paragraph (a) unless the subsequent application for permission is made within that period.

(c) Sections 40, 41 and 42 shall not apply to the grant of an outline permission.

(4) Where an application for permission is made to a planning authority consequent on the grant of outline permission, the planning authority shall not refuse to grant permission on the basis of any matter which had been decided in the grant of outline permission, provided that the authority is satisfied that the proposed development is within the terms of the outline permission.

(5) No appeal may be brought to the Board under section 37 against a decision of a planning authority to grant permission consequent on the grant of outline permission in respect of any aspect of the proposed development which was decided in the grant of outline permission.

(6) In this section, “outline permission” means permission granted in principle under section 34 for the development of land subject to a subsequent detailed application for permission under that section.

Appeal to Board.

37.—(1) (a) An applicant for permission and any person who made submissions or observations in writing in relation to the planning application to the planning authority in accordance with the permission regulations and on payment of the appropriate fee, may, at any time before the expiration of the appropriate period, appeal to the Board against a decision of a planning authority under section 34.

(b) Subject to paragraphs (c) and (d), where an appeal is brought against a decision of a planning authority and is not withdrawn, the Board shall determine the application as if it had been made to the Board in the first instance and the decision of the Board shall operate to annul the decision of the planning authority as from the time when it was given; and subsections (1), (2), (3) and (4) of section 34 shall apply, subject to any necessary modifications, in relation to the determination of an application by the Board on appeal under this subsection as they apply in relation to the determination under that section of an application by a planning authority.

(c) Paragraph (b) shall be construed and have effect subject to sections 133, 138 and 139.

(d) In paragraph (a) and subsection (6), “the appropriate period” means the period of four weeks beginning on the day of the decision of the planning authority.

(2) (a) Subject to paragraph (b), the Board may in determining an appeal under this section decide to grant a permission even if the proposed development contravenes materially the development plan relating to the area of the planning authority to whose decision the appeal relates.

(b) Where a planning authority has decided to refuse permission on the grounds that a proposed development materially contravenes the development plan, the Board may only grant permission in accordance with paragraph (a) where it considers that—

(i) the proposed development is of strategic or national importance,

(ii) there are conflicting objectives in the development plan or the objectives are not clearly stated, insofar as the proposed development is concerned, or

(iii) permission for the proposed development should be granted having regard to regional planning guidelines for the area, guidelines under section 28, policy directives under section 29, the statutory obligations of any local authority in the area, and any relevant policy of the Government, the Minister or any Minister of the Government, or

(iv) permission for the proposed development should be granted having regard to the pattern of development, and permissions granted, in the area since the making of the development plan.

(c) Where the Board grants a permission in accordance with paragraph (b), the Board shall, in addition to the requirements of section 34(10), indicate in its decision the main reasons and considerations for contravening materially the development plan.

(3) Subject to section 141(2), the provisions of subsection (1) authorising appeals to be made before the expiration of the appropriate period within the meaning of that subsection shall be construed as including a provision that an appeal received by the Board after the expiration of the appropriate period shall be invalid as not having been made in time.

(4) (a) Notwithstanding subsection (1), where in accordance with the permission regulations any prescribed body is entitled to be given notice of any planning application, that body shall be entitled to appeal to the Board before the expiration of the appropriate period within the meaning of that subsection where the body had not been sent notice in accordance with the regulations.

(b) The Board may dismiss any appeal made under paragraph (a) where it considers the body concerned was not entitled to be sent notice of the planning application in accordance with the permission regulations.

(5) (a) No application for permission for the same development or for development of the same description as an application for permission for development which is the subject of an appeal to the Board under this section shall be made before—

(i) the Board has made its decision on the appeal,

(ii) the appeal is withdrawn, or

(iii) the appeal is dismissed by the Board pursuant to section 133 or 138.

(b) Where an application for permission referred to in paragraph (a) is made to a planning authority, the planning authority shall notify the applicant that the application cannot be considered by the planning authority and return the application and any other information submitted with the application in accordance with the permission regulations, and any fee paid.

(c) A dispute as to whether an application for permission is for the same development or is for development of the same description as an application for permission which is the subject of an appeal to the Board may be referred to the Board for determination.

(6) (a) Notwithstanding subsection (1)(a), a person who has an interest in land adjoining land in respect of which permission has been granted may, within the appropriate period and on payment of the appropriate fee, apply to the Board for leave to appeal against a decision of the planning authority under section 34.

(b) An application under paragraph (a) shall state the name and address of the person making the application, the grounds upon which the application is made, and a description of the person's interest in the land.

(c) The Board shall, within one week from the receipt of an application under paragraph (a), require, by notice in writing, the planning authority concerned to submit to the Board copies of the materials referred to in subparagraph (i) of section 128(a), the report referred to in subparagraph (ii) of that section, and the decision and notification referred to in subparagraph (iii) of that section and the planning authority shall comply with such requirement within one week from the date of receiving the notice.

(d) The Board, or any member or employee of the Board duly authorised by the Board in that behalf, shall, where an applicant under this subsection shows that—

(i) the development for which permission has been granted will differ materially from the development as set out in the application for permission by reason of conditions imposed by the planning authority to which the grant is subject, and

(ii) that the imposition of such conditions will materially affect the applicant's enjoyment of the land or reduce the value of the land,

within 4 weeks from the receipt of the application grant the applicant leave to appeal against the decision of the planning authority under subsection (1).

(e) The Board shall notify in writing the applicant and the planning authority of a decision to grant or refuse an application under this subsection within 3 days from its making.

(f) A person to whom leave to appeal has been granted under this subsection shall bring the appeal within 2 weeks from the receipt of the notification under paragraph (e).

(g) Notwithstanding section 34(11)(a)(i), where an application is made under this subsection a planning authority shall not make a grant of permission unless the application is refused.

(h) Where leave to appeal is granted under this subsection, subsection (2) of section 126 shall apply subject to the modification that the reference therein to 18 weeks shall be construed as a reference to 14 weeks.

(i) Where leave to appeal is granted under this section, a planning authority that has complied with paragraph (c) shall, in respect of the appeal, be deemed to have complied with the requirements of section 128.

Availability of documents relating to planning applications.

38.—(1) Where a planning authority gives its decision in respect of a planning application the following documents shall be made available within 3 working days for inspection and purchase by members of the public during office hours at the offices of the authority:

(a) a copy of the planning application and of any particulars, evidence, environmental impact statement, other written study or further information received or obtained by the authority from the applicant in accordance with regulations under this Act;

(b) a copy of any submissions or observations in relation to the planning application which have been received by the authority;

(c) a copy of any report prepared by or for the authority in relation to the planning application;

(d) a copy of the decision of the authority in respect of the planning application and a copy of the notification of the decision given to the applicant; and

(e) a copy of any documents relating to a contribution or other matter referred to in section 34(5).

(2) Without prejudice to the Freedom of Information Act, 1997, and the European Communities Act, 1972 (Access to Information on the Environment) Regulations, 1998 (S.I. No. 125 of 1998), and any regulations amending those regulations, the documents referred to under subsection (1) shall be available for inspection for a period of not less than 7 years after the making of the decision by the authority.

(3) Any document referred to in paragraphs (a) and (b) of subsection (1) which is received or obtained by a planning authority shall be made available for inspection and purchase by members of the public at the office hours of the authority from as soon as may be after receipt of the document until a decision is made on the application.

(4) Copies of documents under this section shall be available for purchase on payment of a specified fee not exceeding the reasonable cost of making such a copy.

(5) At the end of the period for the availability of documents referred to in subsection (2), a planning authority shall retain at least one original copy of each of those documents in a local archive in accordance with section 65 of the Local Government Act, 1994.

(6) The Minister may prescribe additional requirements in relation to the availability for inspection by members of the public of documents relating to planning applications.

(7) This section shall apply in respect of any application made to a planning authority after the commencement of this section.

Supplemental provisions as to grant of permission.

39.—(1) Where permission to develop land or for the retention of development is granted under this Part, then, except as may be otherwise provided by the permission, the grant of permission shall enure for the benefit of the land and of all persons for the time being interested therein.

(2) Where permission is granted under this Part for a structure, the grant of permission may specify the purposes for which the structure may or may not be used, and in case the grant specifies use as a dwelling as a purpose for which the structure may be used, the permission may also be granted subject to a condition specifying that the use as a dwelling shall be restricted to use by persons of a particular class or description and that provision to that effect shall be embodied in an agreement under section 47.

(3) (a) Where permission to develop land is granted under this Part for a limited period only, nothing in this Part shall be construed as requiring permission to be obtained thereunder for the resumption, at the expiration of that period, of the use of the land for the purpose for which it was normally used before the permission was granted.

(b) In determining for the purposes of this subsection the purposes for which land was normally used before the grant of permission, no account shall be taken of any use of the land begun in contravention of this Part.

(4) Notwithstanding anything in this Part, permission shall not be required under this Part, in the case of land which, on 1 October, 1964, was normally used for one purpose and was also used on occasions, whether at regular intervals or not, for any other purpose, for the use of the land for that other purpose on similar occasions after 1 October, 1964.

Limit of duration of permission.

40.—(1) Subject to subsection (2), a permission granted under this Part, shall on the expiration of the appropriate period (but without prejudice to the validity of anything done pursuant thereto prior to the expiration of that period) cease to have effect as regards—

(a) in case the development to which the permission relates is not commenced during that period, the entire development, and

(b) in case the development is commenced during that period, so much of the development as is not completed within that period.

(2) (a) Subsection (1) shall not apply—

(i) to any permission for the retention on land of any structure,

(ii) to any permission granted either for a limited period only or subject to a condition which is of a kind described in section 34(4)(n),

(iii) in the case of a house, shop, office or other building which itself has been completed, in relation to the provision of any structure or works included in the relevant permission and which are either necessary for or ancillary or incidental to the use of the building in accordance with that permission, or

(iv) in the case of a development comprising a number of buildings of which only some have been completed, in relation to the provision of roads, services and open spaces included in the relevant permission and which are necessary for or ancillary or incidental to the completed buildings.

(b) Subsection (1) shall not affect—

(i) the continuance of any use, in accordance with a permission, of land,

(ii) where a development has been completed (whether to an extent described in paragraph (a) or otherwise), the obligation of any person to comply with any condition attached to the relevant permission whereby something is required either to be done or not to be done.

(3) In this section and in section 42, “the appropriate period” means—

(a) in case in relation to the permission a period is specified pursuant to section 41, that period, and

(b) in any other case, the period of five years beginning on the date of the grant of permission.

Power to vary appropriate period.

41.—Without prejudice to the powers conferred on them by this Part to grant a permission to develop land for a limited period only, in deciding to grant a permission under sections 34 and 37, a planning authority or the Board, as may be appropriate, may, having regard to the nature and extent of the relevant development and any other material consideration, specify the period, being a period of more than 5 years, during which the permission is to have effect, and in case the planning authority exercises, or refuses to exercise, the power conferred on it by this section, the exercise or refusal shall be regarded as forming part of the relevant decision of the authority or the Board under sections 34 and 37.

Power to extend appropriate period.

42.—(1) On application a planning authority shall, as regards a particular permission, extend the appropriate period, by such additional period as the authority considers requisite to enable the development to which the permission relates to be completed, if each of the following requirements is complied with—

(a) the application is in accordance with such regulations under this Act as apply to it;

(b) any requirements of, or made under, those regulations are complied with as regards the application;

(c) the authority is satisfied in relation to the permission that—

(i) the development to which the permission relates commenced before the expiration of the appropriate period sought to be extended,

(ii) substantial works were carried out pursuant to the permission during that period, and

(iii) the development will be completed within a reasonable time;

(d) the application is made prior to the end of the appropriate period.

(2) Where—

(a) an application is duly made under this section to a planning authority,

(b) any requirements of, or made under, regulations under section 43 are complied with as regards the application, and

(c) the planning authority does not give notice to the applicant of its decision as regards the application within the period of 8 weeks beginning on—

(i) in case all of the requirements referred to in paragraph (b) are complied with on or before the day of receipt by the planning authority of the application, that day, and

(ii) in any other case, the day on which all of those requirements stand complied with,

subject to section 246(3), a decision by the planning authority to extend, or to further extend, as may be appropriate, the period, which in relation to the relevant permission is the appropriate period, by such additional period as is specified in the application, shall be deemed to have been given by the planning authority on the last day of the 8 week period.

(3) (a) Where a decision to extend an appropriate period is given under subsection (1), or, pursuant to subsection (2), such a decision is deemed to have been given, the planning authority shall not further extend the appropriate period, unless each of the following requirements is complied with—

(i) an application in that behalf is made to it in accordance with the regulations under section 43;

(ii) any requirements of, or made under, the regulations are complied with as regards the application;

(iii) the authority is satisfied that the relevant development has not been completed due to circumstances beyond the control of the person carrying out the development.

(b) An appropriate period shall be further extended under this subsection only for such period as the planning authority considers requisite to enable the relevant development to be completed.

(4) Particulars of any application made to a planning authority under this section and of the decision of the planning authority in respect of the application shall be recorded on the relevant entry in the register.

(5) Where a decision to extend, or further to extend, is given under this section, or, pursuant to subsection (2), such a decision is deemed to have been given, section 40 shall, in relation to the permission to which the decision relates, be construed and have effect subject to and in accordance with the terms of the decision.

Regulations regarding sections 40, 41 and 42.

43.—(1) The Minister may make regulations providing for any matter of procedure in relation to applications under section 42 and making such incidental, consequential or supplementary provision as may appear to him or her to be necessary or proper to give full effect to any of the provisions of section 40, 41 or 42.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), regulations under this section may—

(a) specify the time at which applications under section 42 may be made, the manner in which those applications shall be made and the particulars they shall contain,

(b) require applicants to furnish to the planning authority any specified information with respect to their applications (including any information regarding any estate or interest in or right over land),

(c) require applicants to submit to a planning authority any further information relevant to their applications (including any information as to any such estate, interest or right),

(d) require the production of any evidence to verify any particulars or information given by any applicant, and

(e) require the notification (in a prescribed manner) by planning authorities of decisions on applications.

Revocation or modification of permission.

44.—(1) If the planning authority considers that it is expedient that any permission to develop land granted under this Part should be revoked or modified, it may serve a notice in accordance with subsection (3) on the applicant and on any other person who, in its opinion, will be materially affected by the revocation or modification.

(2) A planning authority shall neither revoke nor modify a permission under this section unless the development to which the permission relates no longer conforms with the provisions of the development plan.

(3) The notice referred to in subsection (1) shall—

(a) refer to the permission concerned,

(b) specify the provisions of the development plan to which the permission no longer conforms, and

(c) invite the person or persons served with the notice to make written submissions or observations to the planning authority within the period specified in the notice (being not less than 4 weeks from the service of the notice) concerning the proposed revocation or modification.

(4) A planning authority may decide to revoke or modify a permission and, when making its decision, shall have regard to any submissions or observations made under subsection (3) (c).

(5) Where a planning authority decides to revoke or modify a permission under subsection (4), it shall specify in the decision the provisions of the development plan to which the permission no longer conforms, and the main reasons and considerations on which the decision is based.

(6) A person served with a notice under subsection (1) may, at any time within 4 weeks of the date of the decision, appeal to the Board against the decision.

(7) Where an appeal is brought under this section against a decision, the Board may confirm the decision with or without modifications, or annul the decision, and it shall specify the main reasons and considerations for its decision.

(8) The power conferred by this section to revoke or modify permission to develop land may be exercised—

(a) where the permission relates to the carrying out of works, at any time before those works have been commenced or, in the case of works which have been commenced and which, consequent on the making of a variation in the development plan, will contravene the plan, at any time before those works have been completed,

(b) where the permission relates to a change of the use of any land, at any time before the change has taken place,

but the revocation or modification of permission for the carrying out of works shall not affect so much of the works as have been previously carried out.

(9) A planning authority may at any time, for stated reasons, by notice in writing withdraw a notice served under this section.

(10) Particulars of a decision made under this section shall be entered in the register.

(11) The revocation or modification under this section of a permission shall be a reserved function.

Acquisition of land for open spaces.

45.—(1) Where—

(a) development is being or has been carried out pursuant to a permission under section 34,

(b)     (i) a condition requiring the provision or maintenance of land as open space, being open space to which this section applies, was attached to the permission, or

(ii) it was either explicit or implicit in the application for the permission that land would be provided or maintained as such open space,

(c) the planning authority has served on the owner of the land a written request that, within a period specified in the request (being a period of not less than 8 weeks commencing on the date of the request), he or she will provide, level, plant or otherwise adapt or maintain the land in a manner so specified, being a manner which in its opinion would make it suitable for the purpose for which the open space was to be provided, and

(d) the owner fails to comply or to secure compliance with the request within the period so specified,

the planning authority may, if it thinks fit, publish in a newspaper circulating in the district a notice (an “acquisition notice”) of its intention to acquire the land by order under this section and the acquisition notice shall specify a period (being a period of not less than 4 weeks commencing on the date on which the notice is published) within which an appeal may be made under this section.

(2) Where a planning authority publishes an acquisition notice, it shall serve a copy of the notice on the owner of the land to which the notice relates not later than 10 days after the date of the publication.

(3) Any person having an interest in the land to which an acquisition notice relates may within the period specified in the notice appeal to the Board.

(4) Where an appeal is brought under this section the Board may—

(a) annul the acquisition notice to which the appeal relates, or

(b) confirm the acquisition notice, with or without modification, in respect of all or such part of the relevant land as the Board considers reasonable.

(5) If a planning authority publishes an acquisition notice and either—

(a) the period for appealing against the notice has expired and no appeal has been taken, or

(b) an appeal has been taken against the notice and the appeal has been withdrawn or the notice has been confirmed whether unconditionally or subject to modifications,

the planning authority may make an order in the prescribed form which order shall be expressed and shall operate to vest the land to which the acquisition notice, or, where appropriate, the acquisition notice as confirmed, relates in the planning authority on a specified date for all the estate, term or interest for which immediately before the date of the order the land was held by the owner together with all rights and liabilities which, immediately before that date, were enjoyed or incurred in connection therewith by the owner together with an obligation to comply with the request made under subsection (1)(c).

(6) Where a planning authority has acquired by an order under this section land which is subject, either alone or in conjunction with other land, to a purchase annuity, payment in lieu of rent, or other annual sum (not being merely a rent under a contract of tenancy) payable to the Minister for Agriculture. Food and Rural Development or to the Commissioners, the authority shall become and be liable, as from the date on which the land is vested in them by the vesting order, for the payment to that Minister or to the Commissioners, as the case may be, of the annual sum or such portion thereof as shall be apportioned by that Minister or by the Commissioners, on the land as if the land had been transferred to the authority by the owner thereof on that date.

(7) When a planning authority makes an order under this section in relation to any land, it shall send the order to the registering authority under the Registration of Title Act, 1964, and thereupon the registering authority shall cause the planning authority to be registered as owner of the land in accordance with the order.

(8) Where a claim is made for compensation in respect of land to which an order under this section relates, the claim shall, in default of agreement, be determined by arbitration under the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, in the like manner in all respects as if such claim arose in relation to the compulsory acquisition of land, but subject to the proviso that the arbitrator shall have jurisdiction to make a nil award and to the following provisions:

(a) the arbitrator shall make a nil award, unless it is shown by or on behalf of the owner that an amount equal to the value of the land to which the relevant permission under section 34 relates, being that value at the time when the application for the permission was made, as a result of the development has not been recovered and as a further such result will not in the future be recoverable by disposing of the land which is land to which the permission relates and which is not land to which the order relates, and

(b) in the assessment of the value of the land to which the order relates, no regard shall be had to its value for use other than as open space and a deduction shall be made in respect of the cost of carrying out such works as may be necessary to comply with the request made pursuant to subsection (1)(c).

(9) A planning authority shall enter in the register—

(a) particulars of any acquisition notice published by it,

(b) the date and effect of any decision on appeal in relation to any such notice, and

(c) particulars of any order made under this section,

and every entry shall be made within the period of 7 days commencing on the day of publication, receipt of notification of the decision or the making of the order, as may be appropriate.

(10) This section applies to any form of open space (whether referred to as open space or by any other description in the relevant application for a permission or in a condition attached to the relevant permission), being land which is not described in the application or condition either as private open space or in terms indicating that it is not intended that members of the public are to have resort thereto without restriction.

Requiring removal or alteration of structure or discontinuance of use.

46.—(1) If a planning authority decides that, in exceptional circumstances—

(a) any structure should be demolished, removed, altered or replaced,

(b) any use should be discontinued, or

(c) any conditions should be imposed on the continuance of a use,

the planning authority may serve a notice on the owner and on the occupier of the structure or land concerned and on any other person who, in its opinion, will be affected by the notice.

(2) Subsection (1) shall not apply to any unauthorised development unless the notice under this section is served after seven years from the commencement of the unauthorised development.

(3) A notice referred to in subsection (1) shall—

(a) specify the location of the structure or land concerned,

(b) specify the steps that will be required to be taken within a specified period, including, where appropriate—

(i) the demolition, removal, alteration or replacement of any structure, or

(ii) the discontinuance of any use or the continuance of any use subject to conditions,

and

(c) invite any person served with the notice to make written submissions or observations to the planning authority in respect of the matters referred to in the notice within a specified period (being not less than 4 weeks from the date of service of the notice).

(4) A planning authority may, having regard to any submissions or observations made in accordance with subsection (3) (c), decide to confirm the notice, with or without modifications, or not to confirm the notice.

(5) A planning authority, in deciding whether to confirm a notice pursuant to this section, shall consider—

(a) the proper planning and sustainable development of the area,

(b) the provisions of the development plan,

(c) the provisions of any special amenity area order, any European site or other area designated for the purposes of section 10(2) (c) relating to the area, and

(d) any other relevant provision of this Act and any regulations made thereunder.

(6) Where a notice is confirmed by a planning authority under subsection (4), any person served with the notice may, within 8 weeks of the date of service of the notice, appeal to the Board against the notice.

(7) Where an appeal is brought under this section against a notice, the Board may confirm the notice with or without modifications or annul the notice, and the provisions of subsection (5) shall apply, subject to any necessary modifications, to the deciding of an appeal under this subsection by the Board, as they apply to the making of a decision by the planning authority.

(8) A notice under this section (other than a notice which is annulled) shall take effect—

(a) in case no appeal against it is taken, on the expiration of the period for taking an appeal, or

(b) in case an appeal or appeals are taken against it and not withdrawn, when the appeal or appeals have been either withdrawn or decided.

(9) If, within the period specified in a notice under this section, or within such extended period as the planning authority may allow, any demolition, removal, alteration or replacement required by the notice has not been effected, the planning authority may enter the structure and may effect such demolition, removal, alteration or replacement as is specified in the notice.

(10) Where a notice under this section is complied with, the planning authority shall pay to the person complying with the notice the expenses reasonably incurred by the person in carrying out the demolition, removal, alteration or replacement specified in the notice, less the value of any salvageable materials.

(11) Where any person served with a notice under this section fails to comply with the requirements of the notice, or causes or permits the failure to comply with the requirements, he or she shall be guilty of an offence.

(12) Particulars of a notice served or confirmed under this section shall be entered in the register.

(13) (a) A planning authority may, for stated reasons, by notice in writing withdraw a notice served under this section.

(b) Where a notice is withdrawn pursuant to this subsection by a planning authority, the fact that the notice was withdrawn shall be recorded by the authority in the register.

Agreements regulating development or use of land.

47.—(1) A planning authority may enter into an agreement with any person interested in land in their area, for the purpose of restricting or regulating the development or use of the land, either permanently or during such period as may be specified by the agreement, and any such agreement may contain such incidental and consequential provisions (including provisions of a financial character) as appear to the planning authority to be necessary or expedient for the purposes of the agreement.

(2) A planning authority in entering into an agreement under this section may join with any body which is a prescribed authority for the purposes of section 11.

(3) An agreement made under this section with any person interested in land may be enforced by the planning authority, or any body joined with it, against persons deriving title under that person in respect of that land as if the planning authority or body, as may be appropriate, were possessed of adjacent land, and as if the agreement had been expressed to be made for the benefit of that land.

(4) Nothing in this section, or in any agreement made thereunder, shall be construed as restricting the exercise, in relation to land which is the subject of any such agreement, of any powers exercisable by the Minister, the Board or the planning authority under this Act, so long as those powers are not exercised so as to contravene materially the provisions of the development plan, or as requiring the exercise of any such powers so as to contravene materially those provisions.

(5) Particulars of an agreement made under this section shall be entered in the register.

Development contributions.

48.—(1) A planning authority may, when granting a permission under section 34, include conditions for requiring the payment of a contribution in respect of public infrastructure and facilities benefiting development in the area of the planning authority and that is provided, or that it is intended will be provided, by or on behalf of a local authority (regardless of other sources of funding for the infrastructure and facilities).

(2) (a) Subject to paragraph (c), the basis for the determination of a contribution under subsection (1) shall be set out in a development contribution scheme made under this section, and a planning authority may make one or more schemes in respect of different parts of its functional area.

(b) A scheme may make provision for payment of different contributions in respect of different classes or descriptions of development.

(c) A planning authority may, in addition to the terms of a scheme, require the payment of a special contribution in respect of a particular development where specific exceptional costs not covered by a scheme are incurred by any local authority in respect of public infrastructure and facilities which benefit the proposed development.

(3) (a) A scheme shall state the basis for determining the contributions to be paid in respect of public infrastructure and facilities, in accordance with the terms of the scheme.

(b) In stating the basis for determining the contributions in accordance with paragraph (a), the scheme shall indicate the contribution to be paid in respect of the different classes of public infrastructure and facilities which are provided or to be provided by any local authority and the planning authority shall have regard to the actual estimated cost of providing the classes of public infrastructure and facilities, except that any benefit which accrues in respect of existing development may not be included in any such determination.

(c) A scheme may allow for the payment of a reduced contribution or no contribution in certain circumstances, in accordance with the provisions of the scheme.

(4) Where a planning authority proposes to make a scheme under this section, it shall publish in one or more newspapers circulating in the area to which the scheme relates, a notice—

(a) stating that a draft scheme has been prepared,

(b) giving details of the proposed contributions under the draft scheme,

(c) indicating the times at which, the period (which shall be not less than 6 weeks) during which, and the place where, a copy of the draft scheme may be inspected, and

(d) stating that submissions or observations may be made in writing to the planning authority in relation to the draft scheme, before the end of the period for inspection.

(5) (a) In addition to the requirements of subsection (4), a planning authority shall send a copy of the draft scheme to the Minister.

(b) The Minister may make recommendations to the planning authority regarding the terms of the draft scheme, within 6 weeks of being sent the scheme.

(6) (a) Not later than 4 weeks after the expiration of the period for making submissions or observations under subsection (4), the manager of a planning authority shall prepare a report on any submissions or observations received under that subsection, and submit the report to the members of the authority for their consideration.

(b) A report under paragraph (a) shall—

(i) list the persons or bodies who made submissions or observations under this section,

(ii) summarise the issues raised by the persons or bodies in the submissions or observations, and

(iii) give the response of the manager to the issues raised, taking account of the proper planning and sustainable development of the area.

(7) The members of the planning authority shall consider the draft scheme and the report of the manager under subsection (6), and shall have regard to any recommendations made by the Minister under subsection (5).

(8) (a) Following the consideration of the manager's report, and having had regard to any recommendations made by the Minister, the planning authority shall make the scheme, unless it decides, by resolution, to vary or modify the scheme, otherwise than as recommended in the manager's report, or otherwise decides not to make the scheme.

(b) A resolution under paragraph (a) must be passed not later than 6 weeks after receipt of the manager's report.

(9) (a) Where a planning authority makes a scheme in accordance with subsection (8), the authority shall publish notice of the making, or approving, of the scheme, as the case may be, in at least one newspaper circulating in its area.

(b) A notice under paragraph (a) shall—

(i) give the date of the decision of the planning authority in respect of the draft scheme,

(ii) state the nature of the decision, and

(iii) contain such other information as may be prescribed.

(10) (a) Subject to paragraph (b), no appeal shall lie to the Board in relation to a condition requiring a contribution to be paid in accordance with a scheme made under this section.

(b) An appeal may be brought to the Board where an applicant for permission under section 34 considers that the terms of the scheme have not been properly applied in respect of any condition laid down by the planning authority.

(c) Notwithstanding section 34(11), where an appeal is brought in accordance with paragraph (b), and no other appeal of the decision of a planning authority is brought by any other person under section 37, the authority shall make the grant of permission as soon as may be after the expiration of the period for the taking of an appeal. provided that the person who takes the appeal in accordance with paragraph (b) furnishes to the planning authority security for payment of the full amount of the contribution as specified in the condition.

(11) Where an appeal is brought to the Board in respect of a refusal to grant permission under this Part, and where the Board decides to grant permission, it shall, where appropriate, apply as a condition to the permission the provisions of the contribution scheme for the time being in force in the area of the proposed development.

(12) Where payment of a special contribution is required in accordance with subsection (2) (c), the following provisions shall apply—

(a) the condition shall specify the particular works carried out, or proposed to be carried out, by any local authority to which the contribution relates,

(b) where the works in question—

(i) are not commenced within 5 years of the date of payment to the authority of the contribution,

(ii) have commenced, but have not been completed within 7 years of the date of payment to the authority of the contribution, or

(iii) where the local authority decides not to proceed with the proposed works or part thereof.

the contribution shall, subject to paragraph (c), be refunded to the applicant together with any interest that may have accrued over the period while held by the local authority,

(c) where under subparagraph (ii) or (iii) of paragraph (b), any local authority has incurred expenditure within the required period in respect of a proportion of the works proposed to be carried out, any refund shall be in proportion to those proposed works which have not been carried out.

(13) (a) Notwithstanding sections 37 and 139, where an appeal received by the Board after the commencement of this section relates solely to a condition dealing with a special contribution, and no appeal is brought by any other person under section 37 of the decision of the planning authority under that section, the Board shall not determine the relevant application as if it had been made to it in the first instance, but shall determine only the matters under appeal.

(b) Notwithstanding section 34(11), where an appeal referred to in paragraph (a) is received by the Board, and no appeal is brought by any other person under section 37, the authority shall make the grant of permission as soon as may be after the expiration of the period for the taking of an appeal, provided that the person who takes the appeal furnishes to the planning authority, pending the decision of the Board, security for payment of the full amount of the special contribution as specified in the condition referred to in paragraph (a).

(14) (a) Money accruing to a local authority under this section shall be accounted for in a separate account, and shall only be applied as capital for public infrastructure and facilities.

(b) A report of a local authority under section 50 of the Local Government Act, 1991, shall contain details of monies paid or owing to it under this section and shall indicate how such monies paid to it have been expended by any local authority.

(15) (a) A planning authority may facilitate the phased payment of contributions under this section, and may require the giving of security to ensure payment of contributions.

(b) Where a contribution is not paid in accordance with the terms of the condition laid down by the planning authority, any outstanding amounts due to the planning authority shall be paid together with interest that may have accrued over the period while withheld by the person required to pay the contribution.

(c) A planning authority may recover, as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction, any contribution or interest due to the planning authority under this section.

(16) (a) A planning authority shall make a scheme or schemes under this section within 2 years of the commencement of this section.

(b) Notwithstanding the repeal of any enactment by this Act, the provisions of section 26 of the Act of 1963, in relation to requiring contributions in respect of expenditure by local authorities on works which facilitate development, shall continue to apply pending the making of a scheme under this section, but shall not apply after two years from the commencement of this section.

(17) In this section—

“public infrastructure and facilities” means—

(a) the acquisition of land,

(b) the provision of open spaces, recreational and community facilities and amenities and landscaping works,

(c) the provision of roads, car parks, car parking places, sewers, waste water and water treatment facilities, drains and watermains,

(d) the provision of bus corridors and lanes, bus interchange facilities (including car parks for those facilities), infrastructure to facilitate public transport, cycle and pedestrian facilities, and traffic calming measures,

(e) the refurbishment, upgrading, enlargement or replacement of roads, car parks, car parking places, sewers, waste water and water treatment facilities, drains or watermains, and

(f) any matters ancillary to paragraphs (a) to (e);

“scheme” means a development contribution scheme made under this section;

“special contribution” means a special contribution referred to in subsection (2)(c).

Supplementary development contribution schemes.

49.—(1) A planning authority may, when granting a permission under section 34, include conditions requiring the payment of a contribution in respect of any public infrastructure service or project—

(a) specified in a scheme made by the planning authority (hereafter in this section referred to as a “supplementary development contribution scheme”),

(b) provided or carried out, as may be appropriate, by a planning authority or, pursuant to an agreement entered into by a local authority, any other person, and

(c) that will benefit the development to which the permission relates when carried out.

(2) (a) The amount, and manner of payment, of a contribution under subsection (1) shall be determined in accordance with a supplementary development contribution scheme.

(b) A supplementary development contribution scheme shall specify—

(i) the area or areas within the functional area of the planning authority, and

(ii) the public infrastructure project or service,

to which it relates, and more than one such scheme may be made in respect of a particular area.

(c) A supplementary development contribution scheme may make provision for the payment of different contributions in respect of different classes or descriptions of development.

(3) Subsections (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) and (15) of section 48 shall apply to a scheme subject to—

(a) the modification that references in those subsections to a scheme shall be construed as references to a supplementary development contribution scheme,

(b) any other necessary modifications, and

(c) the provisions of this section.

(4) (a) A planning authority may enter into an agreement with any person in relation to the carrying out, or the provision, as may be appropriate, of a public infrastructure project or service.

(b) Without prejudice to the generality of paragraph (a), an agreement may make provision for—

(i) the manner in which the service or project is to be provided or carried out, as the case may be, including provision relating to construction or maintenance of any infrastructure or operation of any service or facility,

(ii) arrangements regarding the financing of the project or service and the manner in which contributions paid or owed to a planning authority pursuant to a condition under subsection (1) may be applied in respect of that project or service,

(iii) the entry into such further agreements as may be necessary with any other person regarding the financing and provision of such service or carrying out of such project,

(iv) the entry into force, duration and monitoring of the agreement (including the resolution of disputes).

(5) A planning authority shall not, pursuant to a condition under subsection (1), require the payment of a contribution in respect of a public infrastructure project or service where the person concerned has made a contribution under section 48 in respect of public infrastructure and facilities of which the said public infrastructure project or service constituted a part.

(6) A planning authority may, at any time, by resolution, amend a supplementary development contribution scheme for the purpose of modifying the manner of determining a contribution pursuant to a condition under subsection (1) where the cost of carrying out or providing, as the case may be, the public infrastructure project or service is less than the cost that was estimated when the planning authority first determined the amount of the contribution.

(7) In this section, “public infrastructure project or service” means—

(a) the provision of particular rail, light rail or other public transport infrastructure, including car parks and other ancillary development,

(b) the provision of particular new roads,

(c) the provision of particular new sewers, waste, water and water treatment facilities, drains or watermains and ancillary infrastructure.

Judicial review of appeals, referrals and other matters.

50.—(1) Where a question of law arises on any appeal or referral, the Board may refer the question to the High Court for decision.

(2) A person shall not question the validity of—

(a) a decision of a planning authority—

(i) on an application for a permission under this Part, or

(ii) under section 179,

(b) a decision of the Board—

(i) on any appeal or referral,

(ii) under section 175, or

(iii) under Part XIV,

otherwise than by way of an application for judicial review under Order 84 of the Rules of the Superior Courts (S.I. No. 15 of 1986) (“the Order”).

(3) The Board or any party to an appeal or referral may, at any time after the bringing of an application for leave to apply for judicial review of a decision of a planning authority, apply to the High Court to stay the proceedings pending the making of a decision by the Board in relation to the appeal or referral concerned, and the Court may, where it considers that the matter is within the jurisdiction of the Board, make an order on such terms as it thinks fit.

(4) (a) (i) Subject to subparagraph (iii), application for leave to apply for judicial review under the Order in respect of a decision referred to in paragraph (a) (i) or (b) (i) of subsection (2), shall be made within the period of 8 weeks commencing on the date of the decision of the planning authority or the Board, as the case may be.

(ii) Subject to subparagraph (iii), application for leave to apply for judicial review under the Order in respect of a decision referred to in paragraph (a) (ii) or (b) (ii) or (iii) of subsection (2), shall be made within the period of 8 weeks commencing on the date on which notice of the decision was first published.

(iii) The High Court shall not extend the period referred to in subparagraph (i) or (ii) unless it considers that there is good and sufficient reason for doing so.

(b) An application for leave to apply for judicial review shall be made by motion, on notice (grounded in the manner specified in the Order in respect of an ex parte motion for leave)—

(i) if the application relates to a decision referred to in paragraph (a) of subsection (2), to the planning authority concerned and, with regard to a decision on an application for permission under this Part, to the applicant for the permission where he or she is not the applicant for leave,

(ii) if the application relates to a decision referred to in subparagraph (i) of subsection (2)(b), to the Board and each party or each other party, as the case may be, to the appeal or referral,

(iii) if the application refers to a decision referred to in subparagraph (ii) or (iii) of subsection (2)(b), to the Board and the planning or local authority concerned, and

(iv) to any other person specified for that purpose by order of the High Court,

and leave shall not be granted unless the High Court is satisfied that there are substantial grounds for contending that the decision is invalid or ought to be quashed, and that the applicant has a substantial interest in the matter which is the subject of the application.

(c) Without prejudice to the generality of paragraph (b), leave shall not be granted to an applicant unless the applicant shows to the satisfaction of the High Court that—

(i) the applicant—

(I) in the case of a decision of a planning authority on an application for permission under this Part, was an applicant for permission or is a prescribed body or other person who made submissions or observations in relation to the proposed development,

 (II) in the case of a decision of a planning authority under section 179, is a prescribed body or other person who made submissions or observations in relation to the proposed development,

(III) in the case of a decision of the Board on any appeal or referral, was a party to the appeal or referral or is a prescribed body or other person who made submissions or observations in relation to that appeal or referral,

(IV) in the case of a decision of the Board under section 175, is the planning authority which applied for approval, or is a prescribed authority or other person who made submissions or observations under subsection (4) or (5) of that section, or

 (V) in the case of a decision of the Board under Part XIV, is a local authority that proposes to acquire land or to carry out a scheme or proposed road development or is a person who made objections, submissions or observations in relation to that proposal,

or

(ii) in the case of a person (other than a person to whom clause (I), (II), (III), (IV) or (V) applies), there were good and sufficient reasons for his or her not making objections, submissions or observations, as the case may be.

(d) A substantial interest for the purposes of paragraph (b) is not limited to an interest in land or other financial interest.

(e) A Member State of the European Communities or a state which is a party to the Transboundary Convention shall not be required, when applying for leave to apply for judicial review of a decision referred to in paragraph (c), to comply with the requirements of that paragraph.

(f) (i) The determination of the High Court of an application for leave to apply for judicial review, or of an application for judicial review, shall be final and no appeal shall lie from the decision of the High Court to the Supreme Court in either case, except with the leave of the High Court, which leave shall only be granted where the High Court certifies that its decision involves a point of law of exceptional public importance and that it is desirable in the public interest that an appeal should be taken to the Supreme Court.

(ii) This paragraph shall not apply to a determination of the High Court, in so far as it involves a question as to the validity of any law, having regard to the provisions of the Constitution.

(g) Where an application is made for judicial review under this section in respect of part only of a decision referred to in subsection (2), the High Court may, if it thinks fit, declare to be invalid or quash the part concerned or any provision thereof without declaring to be invalid or quashing the remainder of the decision or part of a decision, and if the Court does so, it may make any consequential amendments to the remainder of the decision or part of a decision that it considers appropriate.

(h) References in subsection (2) and this subsection to the Order shall be construed as including references to the Order as amended or re-enacted (with or without modification) by rules of court.

(5) (a) Where an application is made for leave to apply for judicial review, or an application is made for judicial review, in respect of—

(i) a decision by a planning authority under section 34 of a class in relation to which the Minister has given a direction under section 126(5),

(ii) a decision of the Board on an appeal of a decision of a class in relation to which the Minister has given a direction under section 126(5),

(iii) a decision of a planning authority referred to in subsection (2)(a)(ii), or

(iv) a decision of the Board referred to in subsection (2)(b)(ii) or (iii),

the High Court shall, in determining the application, act as expeditiously as possible consistent with the administration of justice.

(b) The Supreme Court shall act as expeditiously as possible consistent with the administration of justice in determining any appeal made in respect of a determination by the High Court of an application referred to in paragraph (a).

(c) Rules of court may make provision for the expeditious hearing of an application referred to in paragraph (a).

PART IV

Architectural Heritage

Chapter I

Protected Structures

Record of protected structures.

51.—(1) For the purpose of protecting structures, or parts of structures, which form part of the architectural heritage and which are of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest, every development plan shall include a record of protected structures, and shall include in that record every structure which is, in the opinion of the planning authority, of such interest within its functional area.

(2) After consulting with the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands, the Minister shall prescribe the form of a record of protected structures.

(3) Subject to any additions or deletions made to the record, either under this Part or in the course of a review of the development plan under Part II, a record of protected structures shall continue to be part of that plan or any variation or replacement of the plan.

Guidelines by Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands.

52.—(1) The Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands shall, after consulting with the Minister, issue guidelines to planning authorities concerning development objectives—

(a) for protecting structures, or parts of structures, which are of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest, and

(b) for preserving the character of architectural conservation areas,

and any such guidelines shall include the criteria to be applied when selecting proposed protected structures for inclusion in the record of protected structures.

(2) The Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands may, after consulting with the authorities of any religious denominations which he or she considers necessary, issue guidelines to planning authorities concerning—

(a) the issue of declarations under section 57 in respect of protected structures which are regularly used as places of public worship, and

(b) the consideration by planning authorities of applications for development affecting the interior of such protected structures.

(3) In considering development objectives, a planning authority shall have regard to any guidelines issued under this section.

(4) In this section, “development objective” means an objective which, under section 10, a planning authority proposes to include in its development plan.

Recommendations to planning authorities concerning specific structures.

53.—(1) The Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands may, in writing, make recommendations to a planning authority concerning the inclusion in its record of protected structures of any or all of the following—

(a) particular structures;

(b) specific parts of particular structures;

(c) specific features within the attendant grounds of particular structures.

(2) A planning authority shall have regard to any recommendations made to it under this section.

(3) A planning authority which, after considering a recommendation made to it under this section, decides not to comply with the recommendation, shall inform the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands in writing of the reason for its decision.

Additions to and deletions from record of protected structures.

54.—(1) A planning authority may add to or delete from its record of protected structures a structure, a specified part of a structure or a specified feature of the attendant grounds of a structure, where—

(a) the authority considers that—

(i) in the case of an addition, the addition is necessary or desirable in order to protect a structure, or part of a structure, of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest, whether or not a recommendation has been made under section 53, or

(ii) in the case of a deletion, the protection of the structure or part is no longer warranted,

and

(b) the addition or deletion is made when making a development plan under Part II or in accordance with section 55.

(2) The making of an addition to, or a deletion from, a record of protected structures shall be a reserved function.

Procedure for making additions for deletions.

55.—(1) A planning authority which proposes, at any time other than in the course of making its development plan under Part II, to make an addition to or a deletion from its record of protected structures shall—

(a) serve on each person who is the owner or occupier of the proposed protected structure or the protected structure, as the case may be, a notice of the proposed addition or deletion, including the particulars,

(b) send particulars of the proposed addition or deletion to the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands and to any other prescribed bodies, and

(c) cause notice of the proposed addition or deletion to be published in at least one newspaper circulating in its functional area.

(2) A notice under paragraph (a) or (c) of subsection (1) shall state the following—

(a) that particulars of the proposed addition or deletion may be inspected at a specified place, during a specified period of not less than 6 weeks;

(b) that, during such period, any person may make written submissions or observations, with respect to the proposed addition or deletion, to the planning authority, and that any such submissions or observations will be taken into consideration before the making of the addition or deletion concerned;

(c) whether or not the proposed addition or deletion was recommended by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands;

(d) that, if the proposed addition or deletion was recommended by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands, the planning authority shall forward to that Minister for his or her observations a copy of any submission or observation made under paragraph (b).

(3) Before making the proposed addition or deletion, the planning authority shall—

(a) consider any written submissions or observations received under subsection (2) (b), and

(b) have regard to any observations received from the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands, concerning those submissions or observations, within 4 weeks after the receipt by that Minister of a copy of the submissions or observations.

(4) Within 12 weeks after the end of the period allowed under subsection (2)(a) for inspection, the planning authority shall decide whether or not the proposed addition or deletion should be made.

(5) Within 2 weeks after making an addition to or a deletion from the record of protected structures, a planning authority shall serve on the owner and on the occupier of the structure concerned a notice of the addition or deletion, including the particulars.

Registration under Registration of Title Act, 1964.

56.—Where a structure, a specified part of a structure or a specified feature within the attendant grounds of a structure is included in the record of protected structures, its inclusion may be registered under the Registration of Title Act, 1964, in the appropriate register maintained under that Act, as a burden affecting registered land (within the meaning of that Act).

Works affecting character of protected structures or proposed protected structures.

57.—(1) Notwithstanding section 4(1)(h), the carrying out of works to a protected structure, or a proposed protected structure, shall be exempted development only if those works would not materially affect the character of—

(a) the structure, or

(b) any element of the structure which contributes to its special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest.

(2) An owner or occupier of a protected structure may make a written request to the planning authority, within whose functional area that structure is situated, to issue a declaration as to the type of works which it considers would or would not materially affect the character of the structure or of any element, referred to in subsection (1)(b), of that structure.

(3) Within 12 weeks after receiving a request under subsection (2), or within such other period as may be prescribed, a planning authority shall issue a declaration under this section to the person who made the request.

(4) Before issuing a declaration under this section, a planning authority shall have regard to—

(a) any guidelines issued under section 52, and

(b) any recommendations made to the authority under section 53.

(5) If the declaration relates to a protected structure that is regularly used as a place of public worship, the planning authority

(a) in addition to having regard to the guidelines and recommendations referred to in subsection (4), shall respect liturgical requirements, and

(b) for the purpose of ascertaining those requirements shall—

(i) comply with any guidelines concerning consultation which may be issued by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands, or

(ii) if no such guidelines are issued, consult with such person or body as the planning authority considers appropriate.

(6) When considering an application for permission for the development of land under section 34 which—

(a) relates to the interior of a protected structure, and

(b) is regularly used as a place of public worship,

the planning authority, and the Board on appeal, shall, in addition to any other requirements of the Act, respect liturgical requirements.

(7) A planning authority may at any time review a declaration issued under this section but the review shall not affect any works carried out in reliance on the declaration prior to the review.

(8) A planning authority shall cause—

(a) the details of any declaration issued by that authority under this section to be entered on the register kept by the authority under section 7, and

(b) a copy of the declaration to be made available for inspection by members of the public during office hours, at the office of the authority, following the issue of the declaration.

(9) A declaration under this section shall not prejudice the application of section 5 to any question that arises as to what, in a particular case, is or is not exempted development.

(10)  (a) For the avoidance of doubt, it is hereby declared that a planning authority or the Board on appeal—

(i) in considering any application for permission in relation to a protected structure, shall have regard to the protected status of the structure, or

(ii) in considering any application for permission in relation to a proposed protected structure, shall have regard to the fact that it is proposed to add the structure to a record of protected structures.

(b) A planning authority, or the Board on appeal, shall not grant permission for the demolition of a protected structure or proposed protected structure, save in exceptional circumstances.

Duty of owners and occupiers to protect structures from endangerment.

58.—(1) Each owner and each occupier shall, to the extent consistent with the rights and obligations arising out of their respective interests in a protected structure or a proposed protected structure, ensure that the structure, or any element of it which contributes to its special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest, is not endangered.

(2) The duty imposed by subsection (1) in relation to a proposed protected structure arises at the time the owner or occupier is notified, under section 55 or under Part II, of the proposal to add the structure to the record of protected structures.

(3) Neither of the following shall be considered to be a breach of the duty imposed on each owner and each occupier under this section—

(a) development in respect of which permission under section 34 has been granted;

(b) development consisting only of works of a type which, in a declaration issued under section 57(3) to that owner or occupier, a planning authority has declared would not materially affect the character of the protected structure or any element, referred to in subsection (1) of this section, of that structure.

(4) Any person who, without lawful authority, causes damage to a protected structure or a proposed protected structure shall be guilty of an offence.

(5) Without prejudice to any other defence that may be available, it shall be a good defence in any proceedings for an offence under subsection (4) to prove that the damage to the structure resulted from works which were—

(a) urgently required in order to secure the preservation of the structure or any part of it,

(b) undertaken in good faith solely for the purpose of temporarily safeguarding the structure, and

(c) unlikely to permanently alter the structure or any element of it referred to in subsection (1).

Notice to require works to be carried out in relation to endangerment of protected structures.

59.—(1) Where, in the opinion of the planning authority, it is necessary to do so in order to prevent a protected structure situated within its functional area from becoming or continuing to be endangered, the authority shall serve on each person who is the owner or occupier of the protected structure a notice—

(a) specifying the works which the planning authority considers necessary in order to prevent the protected structure from becoming or continuing to be endangered, and

(b) requiring the person on whom the notice is being served to carry out those works within a specified period of not less than 8 weeks from the date the notice comes into effect under section 62.

(2) After serving notice under subsection (1) on a person, a planning authority may—

(a) at its discretion, assist the person in carrying out the works required under the notice, and

(b) provide such assistance in any form it considers appropriate, including advice, financial aid, materials, equipment and the services of the authority's staff.

(3) Any person on whom a notice under subsection (1) has been served may, within 4 weeks from the date of service of the notice, make written representations to the planning authority concerning—

(a) the terms of the notice,

(b) the provision of assistance under subsection (2), and

(c) any other material considerations.

(4) After considering any representations made under subsection (3), the planning authority may confirm, amend or revoke the notice, and shall notify the person who made the representations of its decision.

(5) Particulars of a notice served under this section shall be entered in the register.

Notice to require restoration of character of protected structures and other places.

60.—(1) In this section, “works”, in relation to a structure or any element of a structure, includes the removal, alteration or replacement of any specified part of the structure or element, and the removal or alteration of any advertisement structure.

(2) A planning authority may serve a notice that complies with subsection (3) on each person who is the owner or occupier of a structure situated within its functional area, if—

(a) the structure is a protected structure and, in the opinion of the planning authority, the character of the structure or of any of its elements ought to be restored, or

(b) the structure is in an architectural conservation area and, in the opinion of the planning authority, it is necessary, in order to preserve the character of the area, that the structure be restored.

(3) A notice under subsection (2) shall—

(a) specify the works required to be carried out for the purposes of restoring the structure or element referred to in the notice,

(b) state that the person on whom the notice is served may, within a specified period of not less than 8 weeks from the date of the service of the notice, make written representations to the planning authority concerning the notice,

(c) invite that person to enter into discussions with the planning authority, within a specified period of not less than 8 weeks from the date of the service of the notice, concerning the notice and in particular concerning—

(i) the provision by the planning authority of advice, materials, equipment, the services of the authority's staff or other assistance in carrying out the works specified in the notice, and

(ii) the period within which the works are to be carried out,

(d) specify the period within which, unless otherwise agreed in the discussions under paragraph (c), the works shall be carried out, being a period of not less than 8 weeks from the end of the period allowed for entering into discussions, and

(e) state that the planning authority shall pay any expenses that are reasonably incurred by that person in carrying out the works in accordance with the notice, other than works that relate to an unauthorised structure which has been constructed, erected or made 7 years or less prior to the service of the notice.

(4) In deciding whether to serve a notice under this section, a planning authority shall have regard to any guidelines issued under section 52 and any recommendations made under section 53.

(5) If the invitation under subsection (3)(c) to enter into discussions is accepted, the planning authority shall facilitate the holding of those discussions.

(6) After considering any representations made under subsection (3)(b) and any discussions held under subsection (5), the planning authority may confirm, amend or revoke the notice and shall notify the person who made the representations of its decision.

(7) Particulars of a notice served under this section shall be entered in the register.

Appeals against notices.

61.—(1) Within 2 weeks after being notified under section 59(4) or 60(6) of the confirmation or amendment of a notice, any person who made representations in relation to the notice may appeal against the notice to the District Court, on any one or more of the following grounds:

(a) that the person is not the owner or occupier of the structure in respect of which the notice has been served;

(b) that, in the case of a notice under section 59(1), compliance with the requirements of the notice would involve unreasonable expense, and that the person had stated in representations made to the planning authority under section 59(3) that he or she did not have the means to pay;

(c) that the person has already taken all reasonable steps to—

(i) in the case of a notice under section 59(1), prevent the structure from becoming, or continuing to be endangered,

(ii) in the case of a notice under section 60(2) in relation to a protected structure, restore the character of the structure or the element, or

(iii) in the case of a notice under section 60(2) in relation to a structure that forms part of a place, area, group of structures or townscape referred to in paragraph (b) of that subsection, assist in restoring the character of that place, area, group of structures or townscape, as the case may be;

(d) that the time for complying with the notice is unreasonably short.

(2) Notice of an appeal under subsection (1) shall be given to the planning authority, and it shall be entitled to appear, be heard and adduce evidence on the hearing of the appeal.

(3) On the hearing of the appeal, the District Court may, as it thinks proper—

(a) confirm the notice unconditionally,

(b) confirm the notice subject to such modifications or additions as the Court thinks reasonable, or

(c) annual the notice.

(4) Where the notice is confirmed under subsection (3)(b) subject to modifications or additions, the notice shall have effect subject to those modifications or additions.

Effective date of notices.

62.—A notice under section 59(1) or 60(2) shall not have effect until the expiry of 4 weeks from the date of service of the notice, subject to the following exceptions—

(a) if any representations have been made under section 59 or 60 in relation to the notice, and no appeal is taken within the period allowed under section 61(1), the notice has effect on the expiry of the appeal period;

(b) if an appeal is taken under section 61(1) and the notice is confirmed, the notice has effect on the date on which the decision of the District Court is pronounced, or the date on which that order is expressed to take effect, whichever is later;

(c) if an application is made to the District Court under section 65(1) and an order is made under section 65(2)(a), the notice has effect on the date on which the decision of the Court is pronounced, or the date on which that order is expressed to take effect, whichever is later.

Offence relating to endangerment of protected structures.

63.—A person who fails to comply with a notice served on him or her under section 59(1) shall be guilty of an offence.

Owners' powers in relation to notices concerning endangerment or restoration of structures.

64.—Any person who is the owner of the land or structure in respect of which a notice under section 59(1) or 60(2) has been served, and his or her servants or agents, may enter that land or structure and carry out the works required under the notice.

Application to District Court for necessary consent.

65.—(1) A person served with a notice under section 59(1) or 60(2) may apply to the District Court for an order under subsection (2) of this section if—

(a) that person is unable, without the consent of another person, to carry out the works required under the notice, and

(b) the other person withholds consent to the carrying out of those works.

(2) If, on hearing an application under subsection (1), the District Court determines that the other person's consent has been unreasonably withheld—

(a) the Court may, at its discretion, deem that consent to have been given, and

(b) in that case, the person making the application shall be entitled to carry out the works required under the notice.

Jurisdiction of District Court.

66.—The jurisdiction conferred on the District Court—

(a) by section 61 in relation to an appeal against a notice, or

(b) by section 65 in relation to an application for an order deeming consent to have been given,

shall be exercised by a judge of that Court having jurisdiction in the district in which the structure that is the subject of the appeal or application is situated.

Application to court for contribution to cost of carrying out works on endangered structures.

67.—(1) A person who has been served with a notice under section 59(1), and who has carried out the works required under the notice, may apply to a court of competent jurisdiction for an order directing that all, or such part as may be specified in the order, of the cost of those works be borne by some other person who has an interest in the structure concerned.

(2) On the hearing of an application under subsection (1), the court shall make such order as it considers just, having regard to all the circumstances of the case.

Carrying out of certain works to be exempted development.

68.—The carrying out of any works specified in a notice under section 59(1) or 60(2) shall be exempted development.

Planning authority's power to carry out works to protected structures and other places.

69.—Where a person on whom a planning authority has served a notice under section 59(1) or 60(2) fails to comply with the notice, the planning authority may take such steps as it considers reasonable and necessary to give effect to the terms of the notice including—

(a) entry on land by authorised persons in accordance with section 252, and

(b) the carrying out, or arranging the carrying out, of the works specified in the notice.

Recovery by planning authority of expenses for carrying out works on endangered structures.

70.—A planning authority which serves a notice under section 59(1) in respect of a protected structure may—

(a) recover (whether as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction or otherwise), from the owner or occupier, any expenses reasonably incurred by the authority under section 69, including any assistance provided under section 59(2), and

(b) secure those expenses by—

(i) charging the protected structure under the Registration of Title Act, 1964, or

(ii) an instrument vesting any interest in the protected structure in the authority subject to a right of redemption by the owner or occupier.

Power to acquire protected structure.

71.—(1) A planning authority may acquire, by agreement or compulsorily, any protected structure situated within its functional area if—

(a) it appears to the planning authority that it is necessary to do so for the protection of the structure, and

(b) in the case of a compulsory acquisition, the structure is not lawfully occupied as a dwelling house by any person other than a person employed as a caretaker.

(2) In this section and sections 72 to 77, a reference to a protected structure shall be construed to include a reference to any land which—

(a) forms part of the attendant ground of that structure, and

(b) is, in the planning authority's opinion, necessary to secure the protection of that structure,

whether or not the land lies within the curtilage of the structure or is specified as a feature in the record of protected structures.

Notice of intention to acquire protected structure compulsorily.

72.—(1) A planning authority intending to acquire any protected structure compulsorily under this Part shall—

(a) publish in one or more newspapers circulating in its functional area a notice—

(i) stating its intention to acquire the protected structure compulsorily under this Part,

(ii) describing the structure to which the notice relates,

(iii) naming the place where a map showing the location of the protected structure is deposited and the times during which it may be inspected, and

(iv) specifying the time within which (not being less than 4 weeks), and the manner in which, objections to the acquisition of the structure may be made to the planning authority,

and

(b) serve on every owner, lessee and occupier (except tenants for one month or a period less than one month) of the structure a notice which complies with paragraph (a).

(2) In this section, “owner”, in relation to a protected structure, means—

(a) a person, other than a mortgagee not in possession, who is for the time being entitled to dispose (whether in possession or reversion) of the fee simple of the protected structure, and

(b) a person who, under a lease or agreement the unexpired term of which exceeds 5 years, holds or is entitled to the rents or profits of the protected structure.

Objection to compulsory acquisition of protected structure.

73.—(1) Any person, on whom a notice of the proposed compulsory acquisition of a protected structure has been served under section 72(1)(b), may, within the time and in the manner specified in the notice, submit to the planning authority concerned an objection to the proposed compulsory acquisition referred to in the notice.

(2) A person who has submitted an objection under subsection (1) may withdraw the objection by notice in writing sent to the planning authority concerned.

(3) Where an objection submitted to a planning authority under subsection (1) is not withdrawn, the planning authority shall not acquire the protected structure compulsorily without the consent of the Board.

(4) An application for the Board's consent to the compulsory acquisition of a protected structure shall be made within 4 weeks after the expiry of the time allowed, under subsection (1), for submitting an objection to that acquisition, and shall be accompanied by the following—

(a) the relevant map,

(b) a copy of the objection made under subsection (1) to the planning authority,

(c) the planning authority's comments (if any) on the objection, and

(d) such other documents and particulars as may be prescribed.

(5) On receipt of the planning authority's comments (if any) on the objection, the Board shall, by notice served on the person who made the objection, send a copy of the comments to that person who may, within 3 weeks from the date of the service of the notice, make observations to the Board in relation to the comments.

(6) On application under subsection (4), the Board may, as it thinks fit, grant or refuse to grant consent to the compulsory acquisition of all or part of a protected structure referred to in a notice published under section 72.

Vesting order for protected structures.

74.—(1) After complying with section 73, a planning authority may, by vesting order, acquire a protected structure if—

(a) no objection is submitted to the planning authority under section 73,

(b) any objection submitted under section 73, is subsequently withdrawn, or

(c) the Board consents to the compulsory acquisition of the structure by the planning authority.

(2) Where a planning authority becomes aware, before making a vesting order in respect of a protected structure, that the structure is subject (whether alone or in conjunction with other land) to—

(a) any annuity or other payment to the Minister for Agriculture, Food and Rural Development or to the Commissioners, or

(b) any charge payable to the Revenue Commissioners on the death of any person,

the planning authority shall forthwith inform the Minister for Agriculture, Food and Rural Development, the Commissioners or the Revenue Commissioners, as the case may be, of its intention to make the vesting order.

(3) Within 2 weeks after making a vesting order, a planning authority shall—

(a) publish, in one or more newspapers circulating within its functional area, a notice—

(i) stating that the order has been made,

(ii) describing the protected structure to which it relates, and

(iii) naming a place where a copy of the order and the attached map may be seen during office hours at the offices of the authority,

and

(b) serve on every person appearing to the authority to have an interest in the protected structure to which the order relates, a notice stating that the order has been made and the effect of the order.

Form and effect of vesting order.

75.—(1) A vesting order by which a planning authority acquires a protected structure under this Part shall be in the prescribed form, and shall have attached to it a map showing the location of the protected structure.

(2) A vesting order shall be expressed and shall operate to vest the protected structure to which it relates in the planning authority in fee simple, free from encumbrances and all estates, rights, titles and interests of whatsoever kind on a specified date (in this section referred to as the vesting date) not earlier than 3 weeks after the making of the order.

(3) Notwithstanding subsection (2), where a planning authority has acquired by a vesting order a protected structure which is subject, either alone or in conjunction with other land, to an annual sum payable to the Minister for Agriculture, Food and Rural Development or the Commissioners, the planning authority shall become and be liable, as from the vesting date, for the payment to that Minister or those Commissioners, as the case may be, of—

(a) that annual sum, or

(b) such portion of it as shall be apportioned by the Minister or the Commissioners, as the case may be,

as if the protected structure had been transferred to the authority by the owner on that date.

(4) For the purposes of subsection (3), an “annual sum” means a purchase annuity, a payment in lieu of rent, or any other annual sum that is not merely a rent under a contract of tenancy.

Registration of acquired title and amendment of vesting order.

76.—(1) On making a vesting order in relation to a protected structure, a planning authority shall send the order to the registering authority which, on receipt of the order, shall immediately cause the planning authority to be registered as owner of the land in accordance with the order.

(2) On the application of any person, a planning authority may amend a vesting order made by the authority if—

(a) the authority is satisfied that the vesting order contains an error, whether occasioned by it or otherwise, and

(b) the error may be rectified without injustice to any person.

(3) Where a copy of an order under subsection (2), amending a vesting order, is lodged with the registering authority, that authority shall rectify its register in such manner as may be necessary to make the register conform with the amending order.

Compensation for interest in protected structure.

77.—(1) Any person who, immediately before a vesting order is made, has any estate or interest in, or any right in respect of, the protected structure acquired by the order, may apply to the planning authority within one year (or such other period as the High Court, on application to it, may allow) after the making of the order for compensation in respect of the estate, interest or right.

(2) On application under subsection (1), the planning authority shall, subject to subsection (4), pay to the applicant by way of compensation an amount equal to the value (if any) of the estate, interest or right.

(3) The compensation to be paid by the planning authority under this section in relation to any estate, interest or right in respect of the protected structure shall, in default of agreement, be determined by arbitration under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

(4) Where, after a planning authority makes a vesting order in relation to a protected structure, any sum (including a sum for costs) remains due to the authority by any person under an order of a court for payment of an amount due (whether under this Act or any other Act, or whether remaining due after deducting expenses reasonably incurred by the authority under this Act in relation to the structure), the amount of any compensation payable to that person under this section shall be reduced by the amount of that sum.

(5) Section 69 to 79 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, as amended or adapted by or under the Second Schedule to the Housing of the Working Classes Act, 1890, or any other Act, shall apply in relation to compensation to be paid by a planning authority under this section as if such compensation were a price or compensation under that Act as so amended.

(6) Where money is paid into court by the planning authority under section 69 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, as applied by this section, no costs shall be payable by that authority to any person in respect of any proceedings for the investment, payment of income, or payment of capital of such money.

Use of protected structure acquired by planning authority.

78.—A planning authority may—

(a) use a protected structure acquired by it under this Act or any other enactment for any purpose connected with its functions, or

(b) sell, let, transfer or exchange all or any part of that protected structure,

and in so doing shall have regard to its protected status.

Obligations of sanitary authorities in respect of protected structures.

79.—(1) Before issuing a notice under section 3(1) of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1964, in respect of a protected structure or a proposed protected structure, a sanitary authority shall consider—

(a) the protected status of the structure, and

(b) whether, instead of a notice under section 3(1) of that Act, a notice should be issued under section 59(1) or section 11 of the Derelict Sites Act, 1990.

(2) As soon as practicable after serving or proposing to serve a notice in accordance with section 3(1) of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1964, in respect of a protected structure or a proposed protected structure, a sanitary authority shall inform the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands of the particulars of the notice if he or she recommended that the structure be protected.

(3) A sanitary authority which carries out works on a protected structure, or a proposed protected structure, under section 3(2) of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1964, shall as far as possible preserve that structure (or elements of that structure which may be of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest), in as much as the preservation of that structure is not likely to cause a danger to any person or property.

(4) When carrying out works in accordance with section 3(2) of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1964, on a protected structure or a proposed protected structure, a sanitary authority shall, as soon as practicable, inform the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands of the works if he or she recommended that the structure be protected.

Grants to planning authorities in respect of functions under this Part.

80.—With the consent of the Minister for Finance, the Minister may, out of moneys provided by the Oireachtas, make grants to planning authorities in respect of any or all of their functions under this Part, including grants for the purpose of defraying all or part of the expenditure incurred by them in—

(a) assisting persons on whom notice is served under section 59(1) or 60(2) in carrying out works in accordance with the notice, and

(b) assisting any other person in carrying out works to protected structures in accordance with such conditions as may be specified by a planning authority for the receipt of such assistance.

Chapter II

Architectural Conservation Areas and Areas of Special Planning Control

Architectural conservation areas.

81.—(1) A development plan shall include an objective to preserve the character of a place, area, group of structures or townscape, taking account of building lines and heights, that—

(a) is of special architectural, historical, archaeological, artistic, cultural, scientific, social or technical interest or value, or

(b) contributes to the appreciation of protected structures,

if the planning authority is of the opinion that its inclusion is necessary for the preservation of the character of the place, area, group of structures or townscape concerned and any such place, area, group of structures or townscape shall be known as and is in this Act referred to as an “architectural conservation area”.

(2) Where a development plan includes an objective referred to in subsection (1), any development plan that replaces the first-mentioned development plan shall, subject to any variation thereof under section 13, also include that objective.

Development in architectural conservation areas.

82.—(1) Notwithstanding section 4(1)(h), the carrying out of works to the exterior of a structure located in an architectural conservation area shall be exempted development only if those works would not materially affect the character of the area.

(2) In considering an application for permission for development in relation to land situated in an architectural conservation area, a planning authority, or the Board on appeal, shall take into account the material effect (if any) that the proposed development would be likely to have on the character of the architectural conservation area.

Power to acquire structure or other land in architectural conservation area.

83.—(1) A planning authority may acquire, by agreement or compulsorily, any land situated within an architectural conservation area if the planning authority is of the opinion—

(a) that it is necessary to so do in order to preserve the character of the architectural conservation area, and

(b)    (i) the condition of the land, or the use to which the land or any structure on the land is being put, detracts, or is likely to detract, to a material degree from the character or appearance of the architectural conservation area, or

(ii) the acquisition of the land is necessary for the development or renewal of the architectural conservation area or for the provision of amenities in the area.

(2) A planning authority shall not compulsorily acquire any land under subsection (1) that is lawfully occupied as a dwelling house by any person other than a person employed therein as a caretaker.

(3) Sections 71(2) to 78 of this Act shall, subject to any necessary modifications, apply to acquisitions under subsection (1) and references in those provisions to a protected structure shall, for the purposes of this section, be construed as references to a structure or other land situated within an architectural conservation area.

Area of special planning control.

84.—(1) A planning authority may, if it considers that all or part of an architectural conservation area is of special importance to, or as respects, the civic life or the architectural, historical, cultural or social character of a city or town in which it is situated, prepare a scheme setting out development objectives for the preservation and enhancement of that area, or part of that area, and providing for matters connected therewith.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), a scheme prepared under that subsection may include objectives (and provisions for the furtherance or attainment of those objectives) for—

(a) the promotion of a high standard of civic amenity and civic design;

(b) the preservation and protection of the environment, including the architectural, archaeological and natural heritage;

(c) the renewal, preservation, conservation, restoration, development or redevelopment of the streetscape, layout and building pattern, including the co-ordination and upgrading of shop frontages;

(d) the control of the layout of areas, density, building lines and height of structures and the treatment of spaces around and between structures;

(e) the control of the design, colour and materials of structures, in particular the type or quality of building materials used in structures;

(f) the promotion of the maintenance, repair or cleaning of structures;

(g) the promotion of an appropriate mix of uses of structures or other land;

(h) the control of any new or existing uses of structures or other land;

(i) the promotion of the development or redevelopment of derelict sites or vacant sites; or

(j) the regulation, restriction or control of the erection of advertisement structures and the exhibition of advertisements.

(3) A scheme prepared under subsection (1) shall be in writing and shall be consistent with the objectives of the relevant development plan and any local area plan or integrated area plan (within the meaning of the Urban Renewal Act, 1998) in force relating to the area to which the scheme relates.

(4) (a) A scheme prepared under subsection (1) shall indicate the period for which the scheme is to remain in force.

(b) A scheme may indicate the order in which it is proposed that the objectives of the scheme or provisions for their furtherance or attainment will be implemented.

(5) A scheme shall contain information, including information of such class or classes as may be prescribed by the Minister, on the likely significant effects on the environment of implementing the scheme.

(6) In this section, and sections 85 and 86

“city” means a county borough;

“town” means a borough (other than a county borough), an urban district or a town having town commissioners that has a population in excess of 2,000.

Special planning control scheme.

85.—(1) Subsection (2), (3), (4), (5) and (6) shall, upon the passing of a resolution by the planning authority concerned, be complied with in relation to the scheme specified in the resolution.

(2) The planning authority shall, as soon as may be after the passing of a resolution under subsection (1)

(a) notify in writing the Minister, the Board and such other persons as may be prescribed, of the preparation of the scheme,

(b) send copies of the scheme to each of the persons referred to in paragraph (a), and

(c) publish a notice of the preparation of the scheme in one or more newspapers circulating in the city or town concerned.

(3) A notice under subsection (2) shall—

(a) indicate the place or places at which, and the period (being not less than 8 weeks) during and times at which, a copy of the scheme may be inspected (and a copy of the scheme shall be kept available for inspection accordingly), and

(b) invite submissions or observations in relation to the scheme within such period (being not less than 8 weeks) as is specified in the notice.

(4) (a) Where the scheme prepared under subsection (1) includes an objective or provision relating to—

(i) the co-ordination, upgrading or changing of specified shop frontages,

(ii) the control of the layout of specified areas, the density, building lines and height of specified structures and the treatment of spaces around and between specified structures,

(iii) the control of the design, colour and materials of specified structures,

(iv) the promotion of the maintenance, repair or cleaning of specified structures,

(v) the control of the use or uses of any specified structure or other land in the area,

(vi) the discontinuance of the existing use of any specified structure or other land,

(vii) the development or redevelopment of specified derelict or vacant sites, or

(viii) the control of specified advertisement structures or of the exhibition of specified advertisements,

the planning authority shall, as soon as may be after the making of a resolution under subsection (1), notify in writing each person who is the owner or occupier of land thereby affected, of the objective or provision concerned.

(b) A notice under paragraph (a) shall refer to the land concerned and shall—

(i) specify the measures that are required to be undertaken in respect of the structure or other land to ensure compliance with the proposed objective or objectives,

(ii) indicate the place or places at which, and the period (being not less than 8 weeks) during and times at which, a copy of the scheme may be inspected (and the copy shall be kept available for inspection accordingly), and

(iii) invite submissions or observations in relation to the proposed objective or provision within such period (being not less than 8 weeks) as is specified in the notice.

(5) (a) Not later than 12 weeks after giving notice under subsection (2) and, where appropriate, a notification under subsection (4), whichever occurs later, the manager of a planning authority shall prepare a report on any submissions or observations received in relation to a scheme prepared under subsection (1) and shall submit the report to the members of the authority for their consideration.

(b) A report under paragraph (a) shall—

(i) list the persons who made submissions or observations in relation to the scheme,

(ii) give a summary of the matters raised in those submissions or observations, and

(iii) include the response of the manager to the submissions or observations.

(6) In responding to submissions or observations made in relation to a scheme prepared under subsection (1), the manager of a planning authority shall take account of the proper planning and sustainable development of the area, the statutory obligations of any local authority in the area and any relevant policies or objectives of the Government or of any Minister of the Government.

(7) A planning authority may, after considering a scheme prepared under subsection (1) and the report of the manager under subsection (5), by resolution, approve the scheme with or without modifications, or refuse to so approve, and a scheme so approved shall be known as and is referred to in this Part as an “approved scheme”.

(8) An architectural conservation area, or that part of an architectural conservation area, to which a scheme approved by a planning authority under subsection (7) applies shall be known as and is referred to in this Act as an “area of special planning control”.

(9) (a) Where a planning authority approves a scheme under subsection (7), it shall publish a notice thereof in one or more newspapers circulating in the city or town concerned.

(b) A notice under paragraph (a) shall indicate the place or places at which, and times during which, an approved scheme may be inspected (and a copy thereof shall be kept available for inspection accordingly).

(c) A planning authority shall send a copy of the scheme to the Minister, the Board and such other persons as may be prescribed.

Variation and review of scheme.

86.—(1) A planning authority shall, from time to time as circumstances require and in any case not later than 6 years after—

(a) its approval under section 85(7), or

(b) it has most recently been reviewed,

review an approved scheme and may by resolution, amend or revoke the scheme.

(2) Where a planning authority proposes to amend an approved scheme under this section, section 85 shall, subject to any necessary modifications, apply as respects any such amendment.

(3) Notice of the revocation of an approved scheme under this section shall be given in one or more newspapers circulating in the city or town concerned.

(4) The amendment or revocation of an approved scheme shall be without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

Development in special planning control area.

87.—(1) Notwithstanding section 4 and any regulations made thereunder, any development within an area of special planning control shall not be exempted development where it contravenes an approved scheme applying to that area.

(2) When considering an application for permission in relation to land situated in an area of special planning control, a planning authority, or the Board on appeal, shall, in addition to the matters set out in section 34, have regard to the provisions of an approved scheme.

(3) An owner or occupier of land situated in an area of special planning control may make a written request to the planning authority, within whose functional area the area of special planning control is situated, for a declaration as to—

(a) those developments or classes of development that it considers would be contrary or would not be contrary, as the case may be, to the approved scheme concerned,

(b) the objectives or provisions of the approved scheme that apply to the land, or

(c) the measures that will be required to be undertaken in respect of the land to ensure compliance with such objectives or provisions.

(4) Within 12 weeks of receipt by a planning authority of a request under subsection (3), or within such other period as may be prescribed by regulations of the Minister, a planning authority shall issue a declaration under this section to the person who made the request.

(5) A planning authority may at any time rescind or vary a declaration under this section.

(6) The rescission or variation of a declaration under subsection (5) shall not affect any development commenced prior thereto in reliance on the declaration concerned and that the planning authority has indicated, in accordance with paragraph (a) of subsection (3), would not be contrary to an approved scheme.

(7) A declaration under this section is without prejudice to the application of section 5.

(8) A planning authority shall cause—

(a) the particulars of any declaration issued by that authority under this section to be entered on the register kept by the authority under section 7, and

(b) a copy of the declaration to be made available for inspection by members of the public during office hours, at the principal office of the authority, following the issue of the declaration.

Service of notice relating to structures or other land in an area of special planning control.

88.—(1) A planning authority may serve a notice that complies with subsection (2) on each person who is the owner or occupier of land to which an objective or provision of an approved scheme applies.

(2) A notice under subsection (1) shall—

(a) refer to the structure or land concerned,

(b) specify the date on which the notice shall come into force,

(c) specify the measures required to be undertaken on the coming into force of the notice including, as appropriate, measures for—

(i) the restoration, demolition, removal, alteration, replacement, maintenance, repair or cleaning of any structure, or

(ii) the discontinuance of any use or the continuance of any use subject to conditions,

(d) invite the person on whom the notice is served, within such period as is specified in the notice (being not less than 8 weeks from the date of service of the notice) to make written representations to the planning authority concerning the notice,

(e) invite the person to enter into discussions with the planning authority, within such period as is specified in the notice (being not less than 8 weeks from the date of service of the notice) concerning the matters to which the notice refers and in particular concerning—

(i) the period within which the measures specified in the notice are to be carried out, and

(ii) the provision by the planning authority of advice, materials, equipment, the services of the authority's staff or other assistance required to carry out the measures specified in the notice,

(f) specify the period within which, unless otherwise agreed in the discussions entered into pursuant to an invitation in the notice in accordance with paragraph (e), the measures specified in the notice shall be carried out, being a period of not less than 8 weeks from the date of the coming into force of the notice,

(g) state that the planning authority shall pay any expenses that are reasonably incurred by that person in carrying out the steps specified in the notice, other than expenses that relate to unauthorised development carried out not more than 7 years prior to the service of the notice, and

(h) state that the planning authority shall, by way of compensation, pay, to any person who shows that as a result of complying with the notice—

(i) the value of an interest he or she has in the land or part thereof existing at the time of the notice has been reduced, or

(ii) he or she, having an interest in the land at that time, has suffered damage by being disturbed in his or her enjoyment of the structure or other land,

a sum equal to the amount of such reduction in value or a sum in respect of the damage suffered.

(3) If the invitation in a notice in accordance with subsection (2)(d) to enter into discussions is accepted, the planning authority shall take all such measures as may be necessary to enable the discussions concerned to take place.

(4) After considering any representations made and any discussions held pursuant to invitations in a notice under subsection (2), the planning authority may confirm, amend or revoke the notice and shall notify in writing the person to whom the notice is addressed.

(5) Any person served with a notice under subsection (1) may, within 8 weeks from the date of notification of the confirmation or amendment of the notice under subsection (4), appeal to the Board against the notice.

(6) Where an appeal is brought under subsection (5) against a notice, the Board may, after taking into account—

(a) the proper planning and sustainable development of the area,

(b) the provisions of the development plan for the area,

(c) any local area plan or integrated area plan (within the meaning of the Urban Renewal Act, 1998) in force relating to the area to which the scheme relates, and

(d) the provisions of the approved scheme concerned,

confirm with or without modification, or annul, the notice.

(7) A notice served by a planning authority under subsection (1) may, for stated reasons, by notice in writing, be withdrawn.

(8) A notice under this section (other than a notice that has been withdrawn) shall not come into force—

(a) until the expiry of any period within which an appeal against the notice may be brought, or

(b) where an appeal is taken against the notice, when the appeal has been withdrawn or decided,

as may be appropriate.

Implementation of the notice under section 88.

89.—If, within 8 weeks from the date of the coming into force of the notice or such longer period as may be agreed by the planning authority and the person to whom the notice is addressed, the restoration, demolition, removal, alteration, replacement, maintenance, repair or cleaning required by the notice has not been effected, the planning authority may, subject to section 252, enter the structure or land and may effect such restoration, demolition, removal, alteration, replacement, maintenance, repair or cleaning as is specified in the notice.

Court may compel compliance with notice under section 88.

90.—(1) Where a person served with a notice under section 88 fails to comply with a requirement of the notice, or causes or permits a person to fail to comply with such a requirement, the High Court or the Circuit Court may, on the application of the planning authority, order any person to comply with the notice or to do, or refrain from doing or continuing to do, anything that the Court considers necessary or expedient to ensure compliance with the terms of the said notice.

(2) An order under subsection (1) may, without prejudice to that subsection, require such person as is specified in the order to carry out any works, including the restoration, demolition, removal, alteration, replacement, maintenance, repair or cleaning of any structure or other feature, or the discontinuance of any use, or continuance thereof subject to such conditions as are specified in the order.

(3) (a) An application to the High Court or the Circuit Court for an order under subsection (1) shall be by motion and the Court when considering the matter may make such interim or interlocutory order, if any, as it considers appropriate.

(b) The order by which an application under this section is determined may contain such terms and conditions (if any) as to the payment of costs as the Court considers appropriate.

(4) Rules of Court made in respect of section 27 of the Act of 1976 (inserted by section 19 of the Act of 1992) shall apply with any necessary modifications to an application under this section.

(5) (a) An application under subsection (1) to the Circuit Court shall be made to the judge of the Circuit Court for the circuit in which the land the subject of the application is situated.

(b) The Circuit Court shall have jurisdiction to hear and determine an application under this section where the rateable valuation of the land the subject of the application does not exceed £200.

(c) Where the rateable valuation of any land the subject of the application under this section exceeds £200, the Circuit Court shall, if an application is made to it in that behalf by any person having an interest in the proceedings, transfer the proceedings to the High Court, but any order made or act done in the course of such proceedings before the transfer shall be valid unless discharged or varied by order of the High Court.

Offence to fail to comply with notice under section 88.

91.—Where a person served with a notice under section 88 fails to comply with a requirement of the notice, or causes or permits a person to fail to comply with such a requirement, he or she shall be guilty of an offence.

Permission not required for any development required under this Chapter.

92.—Notwithstanding Part III, permission shall not be required in respect of a development required by a notice under section 88 or an order under section 90.

PART V

Housing Supply

Interpretation.

93.—(1) In this Part—

“accommodation needs” means the size of the accommodation required by an eligible person determined in accordance with the regulations made by the Minister under section 100(1)(a);

“affordable housing” means houses or land made available, in accordance with section 96(9) or (10), for eligible persons;

“eligible person” means, subject to subsection (3) and to the regulations, if any, made by the Minister under section 100(1)(b), a person who is in need of accommodation and whose income would not be adequate to meet the payments on a mortgage for the purchase of a house to meet his or her accommodation needs because the payments calculated over the course of a year would exceed 35 per cent of that person's annual income net of income tax and pay related social insurance;

“housing strategy” means a strategy included in a development plan in accordance with section 94(1);

“market value”, in relation to a house, means the price which the unencumbered fee simple of the house would fetch if sold on the open market;

“mortgage” means a loan for the purchase of a house secured by mortgage in an amount not exceeding 90 per cent of the price of the house.

(2) For the purposes of this Part, the accommodation needs of an eligible person includes the accommodation needs of any other person who might reasonably be expected to reside with the eligible person.

(3) In determining the eligibility of a person for the purposes of this Part, the planning authority shall take into account—

(a) half the annual income, net of income tax and pay related social insurance, of any other person who might reasonably be expected to reside with the eligible person and contribute to the mortgage payments, and

(b) any other financial circumstances of the eligible person and any other person who might reasonably be expected to reside with the eligible person and contribute to the mortgage payments.

(4) For the avoidance of doubt, it is hereby declared that, in respect of any planning application or appeal, compliance with the housing strategy and any related objective in the development plan shall be a consideration material to the proper planning and sustainable development of the area.

Housing strategies.

94.—(1) (a) Each planning authority shall include in any development plan it makes in accordance with section 12 a strategy for the purpose of ensuring that the proper planning and sustainable development of the area of the development plan provides for the housing of the existing and future population of the area in the manner set out in the strategy.

(b)  (i) Subject to subparagraph (ii), any development plan made by a planning authority after the commencement of this section shall include a housing strategy in respect of the area of the development plan.

(ii) Where before the commencement of this section a planning authority has given notice under section 21A(2) (inserted by the Act of 1976) of the Act of 1963 of a proposed amendment of a draft development plan, it may proceed in accordance with section 266 without complying with subparagraph (i), but where a development plan is so made, the planning authority shall take such actions as are necessary to ensure that, as soon as possible and in any event within a period of 9 months from the commencement of this section, a housing strategy is prepared in respect of the area of the development plan and the procedures under section 13 are commenced to vary the development plan in order to insert the strategy in the plan and to make such other changes as are necessary arising from the insertion of the strategy in the plan pursuant to this Part.

(c) A planning authority shall take such actions as are necessary to ensure that, as soon as possible and in any event within a period of 9 months from the commencement of this section, a housing strategy is prepared in respect of the area of the development plan and the procedures under section 13 are commenced to vary the development plan in order to insert the strategy in the plan and to make such other changes as are necessary arising from the insertion of the strategy in the plan pursuant to this Part.

(d) A housing strategy shall relate to the period of the development plan or, in the case of a strategy prepared under paragraph (b)(ii) or paragraph (c), to the remaining period of the existing development plan.

(e) A housing strategy under this section may, or pursuant to the direction of the Minister shall, be prepared jointly by 2 or more planning authorities in respect of the combined area of their development plans and such a joint strategy shall be included in any development plan that relates to the whole or any part of the area covered by the strategy and the provisions of this Part shall apply accordingly.

(2) In preparing a housing strategy, a planning authority shall have regard to the most recent housing assessment or assessments made under section 9 of the Housing Act, 1988, that relate to the area of the development plan.

(3) A housing strategy shall take into account—

(a) the existing need and the likely future need for housing to which subsection (4)(a) applies,

(b) the need to ensure that housing is available for persons who have different levels of income,

(c) the need to ensure that a mixture of house types and sizes is developed to reasonably match the requirements of the different categories of households, as may be determined by the planning authority, and including the special requirements of elderly persons and persons with disabilities, and

(d) the need to counteract undue segregation in housing between persons of different social backgrounds.

(4) (a) A housing strategy shall include an estimate of the amount of—

(i) housing for persons referred to in section 9(2) of the Housing Act, 1988, and

(ii) affordable housing,

required in the area of the development plan during the period of the development plan and the estimate may state the different requirements for different areas within the area of the development plan.

(b) For the purpose of making an estimate under paragraph (a)(ii), a planning authority may exclude eligible persons who own or have previously owned a house.

(c) Subject to paragraph (d), a housing strategy shall provide that as a general policy a specified percentage, not being more than 20 per cent, of the land zoned for residential use, or for a mixture of residential and other uses, shall be reserved under this Part for the provision of housing for the purposes of either or both subparagraphs (i) and (ii) of paragraph (a).

(d) Paragraph (c) shall not operate to prevent any person (including a local authority) from using more than 20 per cent. of land zoned for residential use, or for a mixture of residential and other uses, for the provision of housing to which paragraph (a) applies.

(5) (a) When making an estimate under subsection (4)(a)(ii), the planning authority shall have regard to the following:

(i) the supply of and demand for houses generally, or houses of a particular class or classes, in the whole or part of the area of the development plan;

(ii) the price of houses generally, or houses of a particular class or classes, in the whole or part of the area of the development plan;

(iii) the income of persons generally or of a particular class or classes of person who require houses in the area of the development plan;

(iv) the rates of interest on mortgages for house purchase;

(v) the relationship between the price of housing under subparagraph (ii), incomes under subparagraph (iii) and rates of interest under subparagraph (iv) for the purpose of establishing the affordability of houses in the area of the development plan;

(vi) such other matters as the planning authority considers appropriate or as may be prescribed for the purposes of this subsection.

(b) Regulations made for the purposes of this subsection shall not affect any housing strategy or the objectives of any development plan made before those regulations come into operation.

Housing strategies and development plans.

95.—(1) (a) In conjunction with the inclusion of the housing strategy in its development plan, a planning authority shall ensure that sufficient and suitable land is zoned for residential use, or for a mixture of residential and other uses, to meet the requirements of the housing strategy and to ensure that a scarcity of such land does not occur at any time during the period of the development plan.

(b) A planning authority shall include objectives in the development plan in order to secure the implementation of the housing strategy, in particular, any of the matters referred to in section 94(3), including objectives requiring that a specified percentage of land zoned solely for residential use, or for a mixture of residential and other uses, be made available for the provision of housing referred to in section 94(4)(a).

(c) Specific objectives as referred to in paragraph (b) may be indicated in respect of each area zoned for residential use, or for a mixture of residential and other uses, and, where required by local circumstances relating to the amount of housing required as estimated in the housing strategy under section 94(4)(a), different specific objectives may be indicated in respect of different areas, subject to the specified percentage referred to in section 94(4)(c) not being exceeded.

(d) In order to counteract undue segregation in housing between persons of different social backgrounds, the planning authority may indicate in respect of any particular area referred to in paragraph (c) that there is no requirement for housing referred to in section 94(4)(a) in respect of that area, or that a lower percentage than that specified in the housing strategy may instead be required.

(2) Nothing in subsection (1) shall prevent any land being developed exclusively for housing referred to in section 94(4)(a)(i) or (ii).

(3) (a) The report of the manager under section 15(2) shall include a review of the progress achieved in implementing the housing strategy and, where the report indicates that new or revised housing needs have been identified, the manager may recommend that the housing strategy be adjusted and the development plan be varied accordingly.

(b) The manager of a planning authority shall, where he or she considers that there has been a change in the housing market, or in the regulations made by the Minister under section 100, that significantly affects the housing strategy, give a report on the matter to the members of the authority and, where he or she considers it necessary, the manager may recommend that the housing strategy be adjusted and the development plan be varied accordingly.

Provision of social and affordable housing, etc.

96.—(1) Subject to subsection (14) and section 97, where a development plan objective requires that a specified percentage of any land zoned solely for residential use, or for a mixture of residential and other uses, be made available for housing referred to in section 94(4)(a), the provisions of this section shall apply to an application for permission for the development of houses, or where an application relates to a mixture of development, to that part of the application which relates to the development of houses, in addition to the provisions of section 34.

(2) A planning authority, or the Board on appeal, may require as a condition of a grant of permission that the applicant, or any other person with an interest in the land to which the application relates, enter into an agreement with the planning authority, concerning the development for housing of land to which a specific objective applies in accordance with section 95(1)(b).

(3) (a) An agreement under this section may provide for—

(i) the transfer to the planning authority of the ownership of the land required by the agreement to be reserved for the provision of housing referred to in section 94(4)(a),

(ii) instead of the transfer of land referred to in subparagraph (i), the building and transfer, on completion, to the planning authority, or to persons nominated by the authority in accordance with this Part, of houses of such number and description as may be specified in the agreement at a price determined on the basis of—

(I) the site cost of the houses being calculated as if it was equal to the cost of land transferred to the authority under subparagraph (i), and

(II) the building and attributable development costs as agreed between the authority and the developer, including profit on the costs,

or

(iii) instead of the transfer of land referred to in subparagraph (i), the transfer of such number of fully or partially serviced sites as the agreement may specify to the planning authority, or to persons nominated by the authority in accordance with this Part, at a price determined on the basis of—

(I) the site cost of the sites being calculated as if it was equal to the cost of land transferred to the authority under subparagraph (i), and

(II) the attributable development costs as agreed between the authority and the developer, including profit on the costs.

(b) Where an agreement provides for the transfer of land, houses or sites in accordance with paragraph (a), the houses or sites or the land, whether in one or more parts, shall be identified in the agreement.

(c) In so far as it is known at the time of the agreement, the planning authority shall indicate to the applicant its intention in relation to the provision of housing, including a description of the proposed houses, on the land or sites to be transferred in accordance with paragraph (a)(i) or (iii).

(d) Nothing in this subsection shall be construed as requiring the applicant or other person to enter into an agreement to transfer houses or sites in accordance with subparagraphs (ii) or (iii) of paragraph (a) instead of transferring land in accordance with subparagraph (i) of that paragraph.

(e) For the purposes of an agreement under paragraph (a), the planning authority shall have regard to—

(i) the proper planning and sustainable development of the area to which the application relates,

(ii) the housing strategy and the specific objectives of the development plan which relate to the implementation of the strategy,

(iii) the need to ensure the overall coherence of the development to which the application relates, and

(iv) the views of the applicant in relation to the impact of the agreement on the development.

(f) Government guidelines on public procurement shall not apply to an agreement made under paragraph (a)(ii) or (iii), except in the case of an agreement which is subject to the requirements of Council Directive No. 93/37/EEC(1) on the co-ordination of procedures relating to the award of Public Works Contracts and any directive amending or replacing that directive.

(4) An applicant for permission shall, when making an application to which this section applies, specify the manner in which he or she would propose to comply with a condition to which subsection (2) relates, were the planning authority to attach such a condition to any permission granted on foot of such application, and where the planning authority grants permission to the applicant subject to any such condition it shall have regard to any proposals so specified.

(5) In the case of a dispute in relation to any matter which may be the subject of an agreement under this section, other than—

(a) a dispute in relation to an agreement under subsection (3)(a)(ii) or (iii),

(b) a dispute as to the amount of compensation payable under subsection (6), or

(c) a dispute as to the sum payable to a planning authority under subsection (12),

the matter may be referred by the planning authority or any other prospective party to the agreement to the Board for determination.

(6) Where ownership of land is transferred to a planning authority pursuant to subsection (3)(a)(i), the planning authority shall, by way of compensation, pay to the owner of the land a sum equal to—

(a) (i) in the case of—

(I) land purchased by the applicant before 25 August 1999, or

(II) land purchased by the applicant pursuant to a legally enforceable agreement entered into before that date or in exercise of an option in writing to purchase the land granted or acquired before that date,

the price paid for the land, or the price agreed to be paid for the land pursuant to the agreement or option, together with such sum in respect of interest thereon (including, in circumstances where there is a mortgage on the land, interest paid in respect of the mortgage) as may be determined by the property arbitrator,

(ii) in the case of land the ownership of which was acquired by the applicant by way of a gift or inheritance taken (within the meaning of the Capital Acquisitions Tax Act, 1976) before 25 August 1999, a sum equal to the market value of the land on the valuation date (within the meaning of that Act) estimated in accordance with section 15 of that Act,

(iii) in the case of—

(I) land purchased before 25 August 1999, or

(II) land purchased pursuant to a legally enforceable agreement to purchase the land entered into before that date, or in exercise of an option, in writing, to purchase the land granted or acquired before that date,

(where the applicant for permission is a mortgagee in possession of the land) the price paid for the land, or the price agreed to be paid for the land pursuant to the agreement or option, together with such sum in respect of interest thereon calculated from that date (including any interest accruing and not paid in respect of the mortgage) as may be determined by the property arbitrator,

or

(b) the value of the land calculated by reference to its existing use on the date of the transfer of ownership of the land to the planning authority concerned on the basis that on that date it would have been, and would thereafter have continued to be, unlawful to carry out any development in relation to that land other than exempted development,

whichever is the greater.

(7) (a)   Subject to paragraph (b), a property arbitrator appointed under section 2 of the Property Values (Arbitration and Appeals) Act, 1960, shall (in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919), in default of agreement, fix the following where appropriate:

(i) the number and price of houses to be transferred under subsection (3)(a)(ii);

(ii) the number and price of sites to be transferred under subsection (3)(a)(iii);

(iii) the compensation payable under subsection (6) by a planning authority to the owner of land;

(iv) the sum payable to a planning authority under subsection (12); and

(v) the allowance to be made under section 99(3)(d)(i).

(b)   For the purposes of paragraph (a), section 2(2) of the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, shall not apply and the value of the land shall be calculated on the assumption that it was at that time and would remain unlawful to carry out any development in relation to the land other than exempted development.

(c)   Section 187 shall apply to compensation payable under subsection (6).

(8) Where it is a condition of the grant of permission that an agreement be entered into in accordance with subsection (2) and, because of a dispute in respect of any matter relating to the terms of such an agreement, the agreement is not entered into before the expiration of 8 weeks from the date of the grant of permission, the applicant or any other person with an interest in the land to which the application relates may—

(a) refer to the Board any dispute to which subsection (5) applies, or

(b) refer to the property arbitrator—

(i) any dispute to which subsection (3)(a)(ii) or (iii) relates,

(ii) any dispute as to the amount of compensation payable under subsection (6), or

(iii) any dispute as to the sum payable to a planning authority under subsection (12),

and the Board or the property arbitrator, as may be appropriate, shall determine the matter as soon as practicable.

(9) (a) Where ownership of land or sites is transferred to a planning authority in accordance with subsection (3)(a)(i) or (iii), the authority may—

(i) provide or arrange for the provision of, houses on the land or sites for persons referred to in section 94(4)(a),

(ii) make land or sites available to those persons for the development of houses by them for their own occupation, or

(iii) make land or sites available to a body approved for the purposes of section 6 of the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1992, for the provision of houses on the land for persons referred to in section 94(4)(a).

(b) Pending the provision of houses or sites in accordance with paragraph (a)(i), or the making available of land or sites in accordance with paragraph (a)(ii) or (iii), the planning authority shall maintain the land or sites in a manner which does not detract, and is not likely to detract, to a material degree from the amenity, character or appearance of land or houses in the neighbourhood of the land or sites.

(10) (a) Where a house is transferred to a planning authority or its nominees under subsection (3)(a)(ii), it shall be used for the housing of persons to whom section 94(4)(a) applies.

(b) A nominee of a planning authority may be a person referred to in section 94(4)(a) or a body approved for the purposes of section 6 of the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1992, for the provision of housing for persons referred to in section 94(4)(a).

(11) Notwithstanding any provision of this or any other enactment, if a planning authority becomes satisfied that land, a site or a house transferred to it under subsection (3) is no longer required for the purposes specified in subsection (9) or (10), it may use the land, site or house for another purpose connected with its functions or sell it for the best price reasonably obtainable and, in either case, it shall pay an amount equal to the market value of the land, site or house or the proceeds of the sale, as the case may be, into the separate account referred to in subsection (13).

(12) (a) Where for reasons of the size, shape or other attribute of the site, the planning authority, or the Board on appeal, considers that an agreement under subsection (3) is not practical, the planning authority, or the Board on appeal, may as a condition of a grant of permission in accordance with section 34 require the payment to the planning authority of an amount equivalent in value to a transfer of land to the authority under paragraph (a) of subsection (3).

(b) The condition specified in paragraph (a) shall provide that the sum shall be agreed between the planning authority and the person to whom the permission is granted and that in default of agreement the sum shall be fixed by a property arbitrator in accordance with subsection (7).

(13) Any amount referred to in subsection (11) and any amount paid to a planning authority in accordance with subsection (12) shall be accounted for in a separate account and shall only be applied as capital for its functions under this Part or by a housing authority for its functions in relation to the provision of housing under the Housing Acts, 1966 to 1998.

(14) This section shall not apply to applications for permission for—

(a) development consisting of the provision of houses by a body standing approved for the purposes of section 6 of the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1992, for the provision of housing for persons referred to in section 9(2) of the Housing Act, 1988, where such houses are to be made available for letting only,

(b) the conversion of an existing building or the reconstruction of a building to create one or more dwellings, provided that 50 per cent or more of the existing external fabric of the building is retained, or

(c) the carrying out of works to an existing house.

(15) A permission granted under Part IV of the Act of 1963 or under Part III of this Act pursuant to an application made after 25 August 1999 and to which this Part would have applied if the application for permission had been made after the inclusion of a housing strategy in the development plan under section 94(1), shall cease to have effect on 31 December 2002 or on the expiry of a period of 2 years from the date of the grant of permission whichever is the later, as regards—

(a) where the development to which the permission relates is not commenced by that date or the expiry of that period, the entire development, and

(b) where the development to which the permission relates is commenced by that date or the expiry of that period, any portion of the development consisting of buildings the external walls of which have not been completed, but without prejudice to the obligation on the person carrying out the development to fulfil the other requirements of the permission in relation to so much of the development as is not affected by this paragraph.

(16) In this section, “owner” means—

(a) a person, other than a mortgagee not in possession, who is for the time being entitled to dispose (whether in possession or reversion) of the fee simple of the land, and

(b) a person who, under a lease or agreement the unexpired term of which exceeds 5 years, holds or is entitled to the rents or profits of the land.

Development to which section 96 shall not apply.

97.—(1) In this section—

“applicant” includes a person on whose behalf a person applies for a certificate;

“the court” other than in subsections (19) and (21), means the Circuit Court for the circuit in which all or part of the development, to which the application under subsection (3) relates, is situated.

(2) For the purposes of this section—

(a) 2 or more persons shall be deemed to be acting in concert if, pursuant to an agreement, arrangement or understanding, one of them makes an application under subsection (3) or causes such an application to be made, and

(b) land in the immediate vicinity of other land shall be deemed in any particular case not to include land that is more than 400 metres from the land second-mentioned in this subsection.

(3) A person may, before applying for permission in respect of a development—

(a) consisting of the provision of 4 or fewer houses, or

(b) for housing on land of 0.2 hectares or less,

apply to the planning authority concerned for a certificate stating that section 96 shall not apply to a grant of permission in respect of the development concerned (in this section referred to as a “certificate”), and accordingly, where the planning authority grants a certificate, section 96 shall not apply to a grant of permission in respect of the development concerned.

(4) Subject to—

(a) subsections (6) and (12), and

(b) compliance by the applicant for a certificate with subsection (8),

a planning authority to which an application has been made under and in accordance with this section may grant a certificate to the applicant.

(5) An application for a certificate shall be accompanied by a statutory declaration made by the applicant—

(a) giving, in respect of the period of 5 years preceding the application, such particulars of the legal and beneficial ownership of the land, on which it is proposed to carry out the development to which the application relates, as are within the applicant's knowledge or procurement,

(b) identifying any persons with whom the applicant is acting in concert,

(c) giving particulars of—

(i) any interest that the applicant has, or had at any time during the said period, in any land in the immediate vicinity of the land on which it is proposed to carry out such development, and

(ii) any interest that any person with whom the applicant is acting in concert has, or had at any time during the said period, in any land in the said immediate vicinity, of which the applicant has knowledge,

(d) stating that the applicant is not aware of any facts or circumstances that would constitute grounds under subsection (12) for the refusal by the planning authority to grant a certificate,

(e) giving such other information as may be prescribed.

(6) (a) A planning authority may require an applicant for a certificate to provide it with such further information or documentation as is reasonably necessary to enable it to perform its functions under this section.

(b) Where an applicant refuses to comply with a requirement under paragraph (a), or fails, within a period of 8 weeks from the date of the making of the requirement, to so comply, the planning authority concerned shall refuse to grant the applicant a certificate.

(7) A planning authority may, for the purpose of performing its functions under this section, make such further inquiries as it considers appropriate.

(8) It shall be the duty of the applicant for a certificate, at all times, to provide the planning authority concerned with such information as it may reasonably require to enable it to perform its functions under this section.

(9) The Minister may make regulations in relation to the making of an application under this section.

(10) Where a planning authority fails within the period of 4 weeks from—

(a) the making of an application to it under this section, or

(b) (in the case of a requirement under subsection (6)) the date of receipt by it of any information or documentation to which the requirement relates,

to grant, or refuse to grant a certificate, the planning authority shall on the expiry of that period be deemed to have granted a certificate to the applicant concerned.

(11) Particulars of a certificate granted under this section shall be entered on the register.

(12) A planning authority shall not grant a certificate in relation to a development if the applicant for such certificate, or any person with whom the applicant is acting in concert—

(a) has been granted, not earlier than 5 years before the date of the application, a certificate in respect of a development, and the certificate at the time of the application remains in force, or

(b) has carried out, or has been granted permission to carry out, a development referred to in subsection (3), not earlier than—

(i) 5 years before the date of the application, and

(ii) one year after the coming into operation of this section,

in respect of the land on which it is proposed to carry out the first-mentioned development, or land in its immediate vicinity, unless—

(I) the aggregate of any development to which paragraph (a) or (b) relates and the first-mentioned development would not, if carried out, exceed 4 houses, or

(II) (in circumstances where the said aggregate would exceed 4 houses) the aggregate of the land on which any development to which paragraph (a) or (b) relates, and the land on which it is proposed to carry out the first-mentioned development, does not exceed 0.2 hectares.

(13) Where a planning authority refuses to grant a certificate, it shall by notice in writing inform the applicant of the reasons for its so refusing.

(14) (a) Where a planning authority to which an application has been made under subsection (3) refuses to grant a certificate to the applicant, he or she may, not later than 3 weeks from the date on which the applicant receives notification of the refusal by the planning authority to grant the certificate, or such later date as may be permitted by the court, appeal to the court for an order directing the planning authority to grant to the applicant a certificate in respect of the development.

(b) The court may at the hearing of an appeal under paragraph (a)

(i) dismiss the appeal and affirm the refusal of the planning authority to grant the certificate, or

(ii) allow the appeal and direct the planning authority to grant the applicant a certificate in respect of the development concerned.

(15) A planning authority shall comply with a direction of the court under this section.

(16) (a) Subject to paragraph (b), a planning authority shall revoke a certificate, upon application in that behalf being made to it by the owner of land to which the certificate related, or by any other person acting with the permission of such owner.

(b) A planning authority shall not revoke a certificate under this subsection where permission has been granted in respect of the development to which the certificate relates.

(17) A person who, knowingly or recklessly—

(a) makes a statutory declaration under subsection (5), or

(b) in purported compliance with a requirement under subsection (6), provides a planning authority with information or documentation,

that is false or misleading in a material respect, or who believes any such statutory declaration made, or information or documentation provided in purported compliance with such requirement, by him or her not to be true, shall be guilty of an offence and shall be liable—

(i) on summary conviction to a fine not exceeding £1,500 or to imprisonment for a term not exceeding 6 months, or to both, or

(ii) on conviction on indictment to a fine not exceeding £500,000 or to imprisonment for a term not exceeding 5 years, or to both.

(18) A person who—

(a) forges, or utters, knowing it to be forged, a certificate purporting to have been granted under this section (hereafter in this subsection referred to as a “forged certificate”),

(b) alters with intent to deceive or defraud, or utters, knowing it to be so altered, a certificate (hereafter in this subsection referred to as an “altered certificate”), or

(c) without lawful authority or other reasonable excuse, has in his or her possession a forged certificate or an altered certificate,

shall be guilty of an offence and shall be liable—

(i) on summary conviction to a fine not exceeding £1,500 or imprisonment for a term not exceeding 6 months, or to both, or

(ii) on conviction on indictment to a fine not exceeding £500,000 or imprisonment for a term not exceeding 5 years, or to both.

(19) Where a person is convicted on indictment of an offence under subsection (17) or (18), the court may in addition to any fine or term of imprisonment imposed by the court under that subsection order the payment into court by the person of an amount that in the opinion of the court is equal to the amount of any gain accruing to that person by reason of the grant of a certificate on foot of the statutory declaration, information or documentation, as the case may be, to which the offence relates, and such sum shall, when paid in accordance with such order, stand forfeited.

(20) All sums that stand forfeited under subsection (19) shall be paid to the planning authority that granted the certificate concerned and shall be accounted for in the account referred to in section 96(13) and be applied only for the purposes specified in that section.

(21) Where a person is convicted of an offence under subsection (17), the court may revoke a certificate granted on foot of a statutory declaration, information or documentation to which the offence relates, upon application being made to it in that behalf by the planning authority that granted the certificate.

(22) A person shall not, solely by reason of having been granted a certificate, be entitled to a grant of permission in respect of the development to which the certificate relates.

Allocation of affordable housing.

98.—(1) Affordable housing may be sold or leased only to eligible persons who qualify in accordance with a scheme established by a planning authority under subsection (2).

(2) For the purposes of subsection (1), each planning authority shall establish a scheme which determines the order of priority to be accorded to eligible persons.

(3) Without prejudice to the generality of subsection (2), when establishing a scheme referred to in that subsection, the planning authority shall have regard to the following:

(a) the accommodation needs of eligible persons, in particular eligible persons who have not previously purchased or built a house for their occupation or for any other purpose;

(b) the current housing circumstances of eligible persons;

(c) the incomes or other financial circumstances of eligible persons (and priority may be accorded to eligible persons whose income level is lower than that of other eligible persons);

(d) the period for which eligible persons have resided in the area of the development plan;

(e) whether eligible persons own houses or lands in the area of the development plan or elsewhere;

(f) distance of affordable housing from places of employment of eligible persons;

(g) such other matters as the planning authority considers appropriate or as may be prescribed for the purposes of this section.

(4) A planning authority—

(a) shall, when making or reviewing a development plan under Part II, and

(b) may, at any other time,

review a scheme made under this section and, as it sees fit, make amendments to the scheme or make a new scheme.

(5) The making of a scheme under this section and the making of an amendment to any such scheme shall be reserved functions.

(6) For the purposes of allocation under this section, a planning authority may, from time to time, set aside such specified number or proportion of affordable houses, for such eligible persons or classes of eligible persons, as it considers appropriate.

(7) In this section and section 99, “lease” means a shared ownership lease within the meaning of section 2 of the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1992.

Controls on resale of certain houses.

99.—(1) Where houses are provided or sites made available in accordance with section 96(9) or (10), the sale or lease of those houses or sites shall be subject to such conditions (if any) as may be specified by the planning authority.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), terms and conditions under those subsections may provide for—

(a) the notification of the planning authority of the resale of any house or land, and

(b) the basis on which any house sold or leased under this Part may be occupied.

(3) (a) Terms and conditions under this section shall require, subject to paragraphs (b) and (c), that where any house or land sold to any person in accordance with subsection (1) is first resold before the expiration of 20 years from the date of purchase, the person selling the house or land shall pay to the planning authority out of the proceeds of the sale an amount equal to a percentage of the proceeds, which percentage is calculated in accordance with the following formula—

Y x 100

______

Z

where—

Y is the difference between the market value of the house or land at the time of sale to the person and the price actually paid, and

Z is the market value of the house at the time of sale to the person.

(b) The amount payable under paragraph (a) shall be reduced by 10 per cent in respect of each complete year after the 10th year during which the person to whom the house or land was sold has been in occupation of the house or land as his or her normal place of residence.

(c) Where the amount payable under paragraph (a) would reduce the proceeds of the sale (disregarding solicitor and estate agent's fees and costs) below the price actually paid, the amount payable shall be reduced to the extent necessary to avoid that result.

(d) (i) In calculating the amount payable under paragraph (a), due allowance shall be made for any material improvements made by the person to whom the house or land was sold.

(ii) For the purpose of this paragraph, “material improvements” means improvements made to the house (whether for the purpose of extending, enlarging, repairing or converting the house), but does not include decoration, or any improvements carried out on the land including the construction of a house.

(4) Any moneys accruing to a planning authority arising out of the resale of any house or land, subject to terms and conditions in accordance with subsection (1), shall be paid into the separate account referred to in section 96(13) and shall be subject to the other requirements of that subsection.

Regulations under this Part.

100.—(1) The Minister may make regulations—

(a) specifying the criteria for determining the size of the accommodation required by eligible persons, including minimum and maximum size requirements, having regard to any guidelines specified by the Minister in respect of the provision of housing under the Housing Acts, 1966 to 1998,

(b) governing the determination of income for the purposes of section 93,

(c) specifying matters for the purposes of section 94(5) or 98(3), and

(d) setting out requirements related to terms and conditions referred to in section 99(1).

(2) Regulations made under subsection (1) may apply either generally or by reference to a specified class or classes of eligible persons or to any other matter as may be considered by the Minister to be appropriate.

Housing and planning authority functions.

101.—(1) Where a planning authority performing any function under this Part is not the housing authority for the area of the function, the planning authority shall consult with the housing authority for the area with respect to the performance of that function.

(2) In this section, a reference to a “housing authority” means a housing authority as defined pursuant to section 23(2) of the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1992.

(1) O.J. No. L 199/54, 9.7.1993

PART VI

An Bord Pleanála

Chapter I

Establishment and Constitution

Continuation of Bord Pleanála.

102.—(1) An Bord Pleanála shall continue in being notwithstanding the repeal of any enactment effected by this Act.

(2) The Board shall perform the functions assigned to it by this Act.

(3) The chairman, deputy chairman and any other member of the Board in office immediately prior to the coming into force of this section under an enactment repealed by this Act shall continue in office as chairperson, deputy chairperson and other member, respectively, for a term ending on the day on which his or her appointment would have expired under the repealed enactment.

Board to be body corporate, etc.

103.—(1) The Board shall be a body corporate with perpetual succession and a seal and power to sue and be used in its corporate name and to acquire, hold and dispose of land.

(2) The seal of the Board shall be authenticated by the signature of the chairperson or of some other member, or of an employee of the Board or of a person whose services are availed of by the Board by virtue of section 122, who is authorised by the Board to act in that behalf.

(3) Judicial notice shall be taken of the seal of the Board and every document purporting to be an instrument made by the Board and to be sealed with the seal (purporting to be authenticated in accordance with subsection (2)) of the Board shall be received in evidence and be deemed to be such an instrument without proof unless the contrary is shown.

Board to consist of chairperson and 7 other members.

104.—(1) Subject to subsection (2) and (3) of this section, the Board shall consist of a chairperson and 7 other ordinary members.

(2) The Minister may by order increase the number of ordinary members where he or she is of the opinion that the number of appeals, referrals or other matters with which the Board is concerned is at such a level so as to necessitate the appointment of one or more additional Board members to enable the Board fulfil its duty and objective under section 126.

(3) Where an order is proposed to be made under subsection (2), a draft of the order shall be laid before each House of the Oireachtas and the order shall not be made until a resolution approving of the draft has been passed by each such House.

(4) (a) Notwithstanding subsection (2) of this section or subsection (3) of section 106, where the Minister is of the opinion that one or more than one additional ordinary member should be appointed as a matter of urgency due to the number of appeals, referrals or other matters with which the Board is concerned, the Minister may, pending the making and approval of an order under subsections (2) and (3) of this section, appoint one or more than one person from among the officers of the Minister who are established civil servants for the purposes of the Civil Service Regulation Act, 1956, or from among the employees of the Board, on a temporary basis.

(b) A person shall not be appointed to be an ordinary member under this subsection for a term in excess of 9 months.

(5) An order made under subsection (2) shall have effect for such a period not exceeding 5 years as shall be specified therein.

Appointment of chairperson.

105.—(1) The chairperson shall be appointed by the Government.

(2) There shall be a committee (“the committee”) consisting of—

(a) the President of the High Court,

(b) the Cathaoirleach of the General Council of County Councils,

(c) the Secretary-General of the Department of the Environment and Local Government,

(d) the Chairperson of the Council of An Taisce — the National Trust for Ireland,

(e) the President of the Construction Industry Federation,

(f) the President of the Executive Council of the Irish Congress of Trade Unions, and

(g) the Chairperson of the National Women's Council of Ireland.

(3) Where—

(a) any of the persons referred to in subsection (2) signifies at any time his or her unwillingness or inability to act for any period as a member of the committee, or

(b) any of the persons referred to in subsection (2) is through ill-health or otherwise unable so to act for any period,

the Minister may, when making a request under subsection (7), appoint another person to be a member of the committee in his or her place and that person shall remain a member of the committee until such time as the selection by the committee pursuant to the request is made.

(4) Where the Minister makes a request under subsection (7) and at the time of making the request any of the offices referred to in subsection (2) is vacant, the Minister may appoint a person to be a member of the committee and that person shall remain a member of the committee until such time as the selection of the committee pursuant to the request is made.

(5) Where, pursuant to subsection (3) or (4), the Minister appoints a person to be a member of the committee, he or she shall, as soon as may be, cause a notice of the appointment to be published in Iris Oifigiúil.

(6) (a) The Minister may by order amend subsection (2).

(b) The Minister may by order amend or revoke an order under this subsection (including an order under this paragraph).

(c) Where an order under this subsection is proposed to be made, the Minister shall cause a draft thereof to be laid before both Houses of the Oireachtas and the order shall not be made until a resolution approving of the draft has been passed by each such House.

(d) Where an order under this subsection is in force, subsection (2) shall be construed and have effect subject to the terms of the order.

(7) (a) The committee shall, whenever so requested by the Minister, select 3 candidates, or if in the opinion of the committee there is not a sufficient number of suitable applicants, such lesser number of candidates as the committee shall determine, for appointment to be the chairperson and shall inform the Minister of the names of the candidates, or, as may be appropriate, the name of the candidate, selected and of the reasons why, in the opinion of the committee, they are or he or she is suitable for the appointment.

(b) In selecting candidates the committee shall have regard to the special knowledge and experience and other qualifications or personal qualities which the committee considers appropriate to enable a person effectively to perform the functions of the chairperson.

(8) Except in the case of a re-appointment under subsection (12), the Government shall not appoint a person to be the chairperson unless the person was selected by the committee under subsection (7) in relation to that appointment but—

(a) if the committee is unable to select any suitable candidate pursuant to a particular request under subsection (7), or

(b) if the Government decides not to appoint to be the chairperson any of the candidates selected by the committee pursuant to a particular request,

then either—

(i) the Government shall appoint a person to be the chairperson who was a candidate selected by the committee pursuant to a previous request (if any) in relation to that appointment, or

(ii) the Minister shall make a further request to the committee and the Government shall appoint to be the chairperson a person who is selected by the committee pursuant to the request or pursuant to a previous request.

(9) The Minister may make regulations as regards—

(a) the publication of the notice that a request has been received by the committee under subsection (7),

(b) applications for selection by the committee, and

(c) any other matter which the Minister considers expedient for the purposes of this section.

(10) A person who is, for the time being—

(a) entitled under the Standing Orders of either House of the Oireachtas to sit therein,

(b) a member of the European Parliament, or

(c) a member of a local authority,

shall be disqualified from being appointed as the chairperson.

(11) The chairperson shall be appointed in a wholetime capacity and shall not at any time during his or her term of office hold any other office or employment in respect of which emoluments are payable.

(12) Subject to the other provisions of this section, the chairperson shall hold office for a term of 7 years and may be re-appointed by the Government for a second or subsequent term of office, provided that a person shall not be re-appointed under this subsection unless, at the time of his or her re-appointment, he or she is or was the outgoing chairperson.

(13) (a) The chairperson may resign his or her office as chairperson by letter addressed to the Minister and the resignation shall take effect on and from the date of the receipt of the letter by the Minister.

(b) The chairperson shall vacate the office of chairperson on attaining the age of 65 years.

(c) A person shall cease to be the chairperson if he or she—

(i) is nominated either as a member of Seanad Éireann or for election to either House of the Oireachtas or to the European Parliament,

(ii) is regarded pursuant to Part XIII of the Second Schedule to the European Parliament Elections Act, 1997, as having been elected to that Parliament to fill a vacancy, or

(iii) becomes a member of a local authority.

(d) A person shall cease to be the chairperson if he or she—

(i) is adjudicated bankrupt,

(ii) makes a composition or arrangement with creditors,

(iii) is convicted of any indictable offence in relation to a company,

(iv) is convicted of an offence involving fraud or dishonesty, whether in connection with a company or not,

(v) is sentenced by a court of competent jurisdiction to a term of imprisonment,

(vi) is the subject of an order under section 160 of the Companies Act, 1990, or

(vii) ceases to be resident in the State.

(14) (a) There shall be paid by the Board to the chairperson the same salary as is paid to a judge of the High Court.

(b) Subject to the provisions of this section, the chairperson shall hold office on such terms and conditions (including terms relating to allowances for expenses) as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, determines.

(15) The chairperson may be removed from office by the Government if he or she has become incapable through ill-health of effectively performing his or her functions, or if he or she has committed stated misbehaviour, or if his or her removal appears to the Government to be necessary for the effective performance by the Board of its functions, and in case the chairperson is removed from office under this subsection, the Government shall cause to be laid before each House of the Oireachtas a statement of the reasons for the removal.

Appointment of ordinary members.

106.—(1) The Minister shall appoint 7 ordinary members of the Board as follows:

(a) one member shall be appointed from among persons selected by prescribed organisations which in the Minister's opinion are representative of persons whose professions or occupations relate to physical planning, engineering and architecture;

(b) one member shall be appointed from among persons selected by prescribed organisations which in the Minister's opinion are representative of persons concerned with the protection and preservation of the environment and of amenities;

(c) one member shall be appointed from among persons selected by prescribed organisations which in the Minister's opinion are concerned with economic development, the promotion of and carrying out of development, the provision of infrastructure or the development of land or otherwise connected with the construction industry;

(d) one member shall be appointed from among persons selected by prescribed organisations which in the Minister's opinion are representative of the interests of local government;

(e) one member shall be appointed from among persons nominated by such trade unions, bodies representing farmers and bodies that, in the opinion of the Minister, have a special interest or expertise in matters relating to rural and local community development, as may be prescribed;

(f) one member shall be appointed from among persons nominated by such voluntary bodies, bodies having charitable objects and bodies that, in the opinion of the Minister, have a special interest or expertise in matters relating to the promotion of the Irish language, the promotion of the arts and culture or that are representative of people with disability, as may be prescribed;

(g) one member shall be appointed from among the officers of the Minister who are established civil servants for the purposes of the Civil Service Regulation Act, 1956.

(2) The Minister shall prescribe at least 2 organisations for the purposes of each of paragraphs (a) to (f) of subsection (1).

(3) Where the Minister decides to appoint one or more members to the Board pursuant to an order under section 104(2)

(a) where not more than 5 additional members are appointed, not more than one shall be appointed from among persons selected by organisations which are prescribed for the purposes of a particular paragraph of subsection (1);

(b) where more than 5 but not more than 10 additional members are appointed, not more than 2 shall be appointed from among persons selected by organisations which are prescribed for the purposes of a particular paragraph of subsection (1).

(4) An organisation prescribed for the purposes of paragraph (a), (b), (c), (d), (e) or (f) of subsection (1), shall, whenever so requested by the Minister, nominate such number of candidates (not being less than two) as the Minister may specify for appointment as an ordinary member and shall inform the Minister of the names of the candidates nominated and of the reasons why, in the opinion of the organisation, they are suitable for appointment.

(5) Except in the case of an appointment pursuant to subsection (1)(g) or a re-appointment under subsection (12) and subject to subsection (6) and section 108(4), the Minister shall not appoint a person to be an ordinary member unless the person was nominated pursuant to a request under subsection (4) in relation to that appointment.

(6) Where—

(a) pursuant to a particular request under subsection (4), an organisation refuses or fails to nominate any candidate, or

(b) the Minister decides not to appoint as an ordinary member any candidate nominated by the organisations pursuant to a particular request under that subsection,

then—

(i) the Minister shall appoint as an ordinary member a person who was among those nominated by such an organisation pursuant to a previous request (if any) under that subsection in relation to that appointment,

(ii) the Minister shall make a further request and shall appoint as an ordinary member a person who was among those nominated pursuant to that request or pursuant to another request made in relation to that appointment, or

(iii) the Minister shall appoint as an ordinary member a person selected by a committee established under subsection (7).

(7) (a) There shall be a committee (“the committee”) consisting of—

(i) the chairperson,

(ii) the Assistant-Secretary of the Department of the Environment and Local Government with responsibility for planning and sustainable development, and

(iii) the Chairperson of the Heritage Council.

(b) The committee shall, whenever so requested by the Minister—

(i) by notice in one or more national newspapers, invite applications for appointment as an ordinary member by suitably qualified persons,

(ii) select 3 candidates, or if in the opinion of the committee there is not such a sufficient number of suitable applicants, such lesser number of candidates as the committee shall determine, for appointment as an ordinary member, having regard to the knowledge and experience and other qualifications or personal qualities which the committee considers appropriate to enable a person effectively to perform the functions of an ordinary member, and

(iii) inform the Minister of the names of the candidates or, as may be appropriate, the name of the candidate, selected and of the reasons why, in the opinion of the committee, they are or he or she is suitable for the appointment.

(8) Where a request is made under subsection (4), failure or refusal by the organisation of whom the request is made to nominate the number of candidates specified in the request shall not preclude the appointment as an ordinary member of a person who was nominated in relation to that appointment either by the organisation or by any other organisation.

(9) The Minister may make regulations as regards—

(a) the period within which the Minister is to be informed in accordance with subsection (4), and

(b) any other matter which the Minister considers expedient for the purposes of this section.

(10) A person who is for the time being—

(a) entitled under the Standing Orders of either House of the Oireachtas to sit therein,

(b) a member of the European Parliament, or

(c) a member of a local authority,

shall be disqualified from being appointed as an ordinary member.

(11) Each of the ordinary members shall be appointed in a whole-time capacity and shall not at any time during his or her term of office hold any other office or employment in respect of which emoluments are payable.

(12) Subject to section 108(4)(b), an ordinary member shall hold office for such term (not exceeding 5 years) as shall be specified by the Minister when appointing him or her to office and may be re-appointed by the Minister for a second or subsequent term of office provided that a person shall not be re-appointed under this subsection unless, at the time of his or her re-appointment, he or she is or was an outgoing member of the Board.

(13) (a) An ordinary member may resign his or her membership by letter addressed to the Minister and the resignation shall take effect on and from the date of the receipt of the letter by the Minister.

(b) A person shall vacate the office of ordinary member on attaining the age of 65 years.

(c) A person shall cease to be an ordinary member if he or she—

(i) is nominated either as a member of Seanad Éireann or for election to either House of the Oireachtas or to the European Parliament,

(ii) is regarded pursuant to Part XIII of the Second Schedule to the European Parliament Elections Act, 1997, as having been elected to that Parliament to fill a vacancy, or

(iii) becomes a member of a local authority.

(d) A person shall cease to be an ordinary member of the Board if he or she—

(i) is adjudicated bankrupt,

(ii) makes a composition or arrangement with creditors,

(iii) is convicted of any indictable offence in relation to a company,

(iv) is convicted of an offence involving fraud or dishonesty, whether in connection with a company or not,

(v) is sentenced by a court of competent jurisdiction to a term of imprisonment,

(vi) is the subject of an order under section 160 of the Companies Act, 1990, or

(vii) ceases to be resident in the State.

(14) (a) There shall be paid by the Board to each ordinary member such remuneration and allowances for expenses as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, determines.

(b) Subject to the other provisions of this section, an ordinary member shall hold office on such terms and conditions as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, determines.

(15) An ordinary member may be removed from office by the Minister if he or she has become incapable through ill-health of effectively performing his or her functions, or if he or she has committed stated misbehaviour, or if his or her removal appears to the Minister to be necessary for the effective performance by the Board of its functions, and in case an ordinary member is removed from office under this subsection, the Minister shall cause to be laid before each House of the Oireachtas a statement in writing of the reasons for the removal.

Appointment of deputy chairperson.

107.—(1) The Minister shall appoint from among the ordinary members a person to be the deputy chairperson and the appointment shall be for such period as shall be specified in the appointment.

(2) If at any time the deputy chairperson ceases to be an ordinary member of the Board, he or she shall thereupon cease to be the deputy chairperson.

(3) The deputy chairperson shall, in addition to his or her remuneration as an ordinary member, be paid by the Board such additional remuneration (if any) as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, determines.

(4) The deputy chairperson may resign his or her office as deputy chairperson by letter addressed to the Minister and the resignation shall take effect on and from the date of the receipt of the letter by the Minister.

Board's quorum, vacancies, etc.

108.—(1) The quorum for a meeting of the Board shall be 3.

(2) Subject to subsection (1), the Board may act notwithstanding a vacancy in the office of chairperson or deputy chairperson or among the ordinary members.

(3) Where a vacancy occurs or is due to occur in the office of chairperson or deputy chairperson or among the ordinary members, the Minister shall, as soon as may be, take steps to fill the vacancy.

(4) (a) Where, owing to the illness of the chairperson or of an ordinary member, or for any other reason, a sufficient number of members of the Board is not available to enable the Board effectively to perform its functions, the Minister may, as an interim measure, appoint from among the officers referred to in section 106(1)(g) or the employees of the Board, one or more persons to be an ordinary member.

(b) A person shall not be appointed to be an ordinary member under this subsection for a term in excess of one year.

Chapter II

Organisation, Staffing, etc.

Performance of Board.

109.—(1) The Board shall supply the Minister with such information relating to the performance of its functions as he or she may from time to time request.

(2) (a) The Board shall conduct, at such intervals as it thinks fit or the Minister directs, reviews of its organisation and of the systems and procedures used by it in relation to appeals and referrals.

(b) Where the Minister gives a direction under this section, the Board shall report to the Minister the results of the review conducted pursuant to the direction and shall comply with any directive which the Minister may, after consultation with the Board as regards those results, give in relation to all or any of the matters which were the subject of the review.

(3) The Board may make submissions to the Minister as regards any matter pertaining to its functions.

(4) The Minister may consult with the Board as regards any matter pertaining to the performance of—

(a) the functions of the Board, or

(b) the functions assigned to the Minister by or under this Act or by any other enactment or by any order, regulation or other instrument thereunder.

Chairperson to ensure efficient discharge of business of Board, etc.

110.—(1) It shall be the function of the chairperson, or, where he or she is not available or where the office of chairperson is vacant, of the deputy chairperson—

(a) to ensure the efficient discharge of the business of the Board, and

(b) to arrange the distribution of the business of the Board among its members.

(2) Where the chairperson is of the opinion that the conduct of an ordinary member has been such as to bring the Board into disrepute or has been prejudicial to the effective performance by the Board of all or any one or more of its functions, he or she may in his or her absolute discretion—

(a) require the member of the Board to attend for interview and there interview the member privately and inform him or her of such opinion, or

(b) where he or she considers it appropriate to do so, otherwise investigate the matter,

and, if he or she considers it appropriate to do so, report to the Minister the result of the interview or investigation.

Meetings and procedure of Board.

111.—(1) The Board shall hold such and so many meetings as may be necessary for the performance of its functions.

(2) The chairperson and each ordinary member at a meeting of the Board shall have a vote.

(3) At a meeting of the Board—

(a) the chairperson shall, if present, be chairperson of the meeting,

(b) if the chairperson is not present the deputy chairperson shall, if present, be chairperson of the meeting, and

(c) if neither the chairperson nor the deputy chairperson is present, the ordinary members who are present shall choose one of their number to be chairperson of the meeting.

(4) Every question at a meeting of the Board relating to the performance of its functions shall be determined by a majority of votes of the members present and, in the event that voting is equally divided, the person who is chairperson of the meeting shall have a casting vote.

(5) (a) Subject to this Act, and to any regulations made thereunder, and subject also to any other enactment or order, regulation or other instrument thereunder, which regulates or otherwise affects the procedure of the Board, the Board shall regulate its own procedure and business.

(b) The Minister may require the Board to keep him or her informed of the arrangements made under this subsection for the regulation of its procedure and business.

(6) (a) Subject to paragraph (b) and (c), the Board may perform any of its functions through or by any member of the Board or other person who has been duly authorised by the Board in that behalf.

(b) Paragraph (a) shall be construed as enabling a member of the Board finally to determine points of detail relating to a decision on a particular case if the case to which an authorisation under that paragraph relates has been considered at a meeting of the Board prior to the giving of the authorisation and that determination shall conform to the terms of that authorisation.

(c) Paragraph (a) shall not be construed as enabling the Board to authorise a person who is not a member of the Board finally to determine any particular case with which the Board is concerned.

(7) The Board shall arrange to keep a written record of all its decisions including the names of those present at a meeting of the Board and the number of those persons who vote for or against those decisions.

Divisions of Board.

112.—(1) Whenever the Minister or the chairperson considers that, for the speedy dispatch of the business of the Board, it is expedient that the Board should act by divisions, he or she may direct accordingly, and until that direction is revoked—

(a) the chairperson shall assign to each division the business to be transacted by it, and

(b) for the purpose of the business so assigned to it, each division shall have all the function of the Board.

(2) A division of the Board shall consist of not less than 3 members of the Board.

(3) The chairperson, or in his or her absence, a person acting as chairperson of a meeting of a division of the Board, may at any stage before a decision is made, transfer the consideration of any appeal or referral from the division to a meeting of all available members of the Board, where the chairperson considers the appeal or referral to be of particular complexity or significance.

Prohibition on disclosure of information relating to functions of Board.

113.—(1) No person shall, without the consent of the Board (which may be given to the person, subject to or without conditions, as regards any information, as regards particular information or as regards information of a particular class or description), disclose—

(a) any information obtained by him or her while serving as a member or employee of, or consultant or adviser to, the Board or as a person whose services are availed of by the Board by virtue of section 120(2) or 122, or

(b) any information so obtained relative to the business of the Board or to the performance of its functions.

(2) A person who contravenes subsection (1) shall be guilty of an offence.

(3) Nothing in subsection (1) shall prevent—

(a) disclosure of information in a report made to the Board or in a report made by or on behalf of the Board to the Minister,

(b) disclosure of information by any person in the course of and in accordance with the functions of his or her office,

(c) disclosure of information in accordance with the Freedom of Information Act, 1997, or

(d) disclosure of information in accordance with the European Communities Act, 1972 (Access to Information on the Environment) Regulations, 1998, and any regulations amending or replacing those regulations.

Prohibition of certain communications in relation to appeals, etc.

114.—(1) Any person who communicates with the chairperson, an ordinary member, an employee of, or consultant or adviser to, the Board or a person whose services are availed of by the Board by virtue of section 120(2) or 122 for the purpose of influencing improperly the consideration of an appeal or referral or a decision of the Board as regards any matter shall be guilty of an offence.

(2) If the chairperson or an ordinary member or an employee of, or consultant or adviser to, the Board or a person whose services are availed of by the Board by virtue of section 120(2) or 122, becomes of the opinion that a communication is in contravention of subsection (1), it shall be his or her duty not to entertain the communication further and shall disclose the communication to the Board.

Indemnification of members and employees of Board and other persons.

115.—Where the Board is satisfied that a member of the Board, an employee of the Board or a person whose services are provided to the Board under section 120(2), 122 or 124(1) has discharged his or her duties in relation to the functions of the Board in a bona fide manner, it shall indemnify the member, employee or person against all actions or claims howsoever arising in respect of the discharge by him or her of his or her duties.

Grants to Board.

116.—There may, subject to such conditions, if any, as the Minister thinks proper, be paid to the Board in each financial year out of moneys provided by the Oireachtas a grant or grants of such amount or amounts as the Minister, with the consent of the Minister for Finance and after consultation with the Board in relation to its programme of expenditure for that year, may fix.

Accounts and audits of Board.

117.—(1) The Board shall keep in such form as may be approved by the Minister, after consultation with the Minister for Finance, all proper and usual accounts of all moneys received or expended by it.

(2) Accounts kept under this section shall be submitted by the Board to the Comptroller and Auditor General for audit at such times as the Minister shall direct and, when audited shall, together with the report of the Comptroller and Auditor General, be presented to the Minister who shall cause copies to be laid before each House of the Oireachtas.

Annual report and information to Minister.

118.—The Board shall, not later than the 30th day of June in each year, make a report to the Minister of its proceedings during the preceding year and the Minister shall cause copies of the report to be laid before each House of the Oireachtas.

Superannuation of members of Board.

119.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make a scheme or schemes for the granting of pensions, gratuities or other allowances to or in respect of the chairperson and ordinary members ceasing to hold office.

(2) A scheme under this section may provide that the termination of the appointment of the chairperson or of an ordinary member during that person's term of office shall not preclude the award to him or her under the scheme of a pension, gratuity or other allowance.

(3) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, amend a scheme made by him or her under this section.

(4) If any dispute arises as to the claim of any person to, or the amount of, any pension, gratuity, or allowance payable in pursuance of a scheme under this section, the dispute shall be submitted to the Minister who shall refer it to the Minister for Finance, whose decision shall be final.

(5) A scheme under this section shall be carried out by the Board in accordance with its terms.

(6) No pension, gratuity or other allowance shall be granted by the Board to or in respect of any person referred to in subsection (1) ceasing to hold office otherwise than in accordance with a scheme under this section.

(7) Every scheme made under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and if either such House, within the next 21 days on which that House has sat after the scheme is laid before it, passes a resolution annulling the scheme, the scheme shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

Employees of Board.

120.—(1) The Board shall appoint such and so many persons to be employees of the Board as the Board, subject to the approval of the Minister, given with the consent of the Minister for Finance, as to the number and kind of those employees, from time to time considers appropriate, having regard to the need to ensure that an adequate number of staff are competent in the Irish language so as to be able to provide service through Irish as well as English.

(2) The Board may employ a person in a part-time capacity to be remunerated by the payment of fees in such amounts as the Board may, with the approval of the Minister, given with the consent of the Minister for Finance, from time to time determine.

(3) An employee of the Board shall hold his or her employment on such terms and conditions as the Board, subject to the approval of the Minister, from time to time determines.

(4) There shall be paid by the Board to its employees out of moneys at its disposal such remuneration and allowances as the Board, subject to the approval of the Minister, with the consent of the Minister for Finance, from time to time determines.

Superannuation of employees of Board.

121.—(1) The Board shall prepare and submit to the Minister for his or her approval, a scheme or schemes for the granting of pensions, gratuities and other allowances on retirement or death to or in respect of such whole-time employees of the Board as it considers appropriate.

(2) The Board may, at any time, prepare and submit to the Minister a scheme amending a scheme under this section.

(3) Where a scheme is submitted to the Minister pursuant to this section, the Minister may, with the consent of the Minister for Finance, approve the scheme without modification or with such modification (whether by way of addition, omission or variation) as the Minister shall, with such consent, think proper.

(4) A scheme submitted to the Minister under this section shall, if approved of by the Minister, with the consent of the Minister for Finance, be carried out by the Board in accordance with its terms.

(5) A scheme approved of under this section shall fix the time and conditions of retirement for all persons to or in respect of whom pensions, gratuities or other allowances are payable under the scheme, and different times and conditions may be fixed in respect of different classes of persons.

(6) If any dispute arises as to the claim of any person to, or the amount of, any pension, gratuity or other allowance payable in pursuance of a scheme under this section, the dispute shall be submitted to the Minister who shall refer it to the Minister for Finance, whose decision shall be final.

(7) Every scheme approved of under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is approved of and if either House within the next 21 days on which that House has sat after the scheme is laid before it, passes a resolution annulling the scheme, the scheme shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

Provision of services by Minister to Board.

122.—(1) For the purposes of enabling the Board to perform its functions, the Minister may provide services (including services of staff) to the Board on such terms and conditions (including payment for such services) as may be agreed and the Board may avail of such services.

(2) The Board may provide services (including services of staff) to the Minister on such terms and conditions (including payment for such services) as may be agreed and the Minister may avail of such services.

Membership of either House of the Oireachtas, etc.

123.—(1) Where a person who is an employee of the Board is nominated as a member of Seanad Éireann or for election to either House of the Oireachtas or the European Parliament, or is regarded pursuant to Part XIII of the Second Schedule to the European Parliament Elections Act, 1997, as having been elected to that Parliament to fill a vacancy, or becomes a member of a local authority, he or she shall stand seconded from employment by the Board and shall not be paid by, or be entitled to receive from, the Board any remuneration or allowances—

(a) in case he or she is nominated as a member of Seanad Éireann in respect of the period commencing on his or her acceptance of the nomination and ending when he or she ceases to be a member of that House,

(b) in case he or she is nominated for election to either such House or to the European Parliament, or is regarded as having been elected to the European Parliament, in respect of the period commencing on his or her nomination or appointment and ending when he or she ceases to be a member of that House or Parliament or fails to be elected or withdraws his or her candidature, as may be appropriate, or

(c) in case he or she becomes a member of a local authority, in respect of the period commencing on his or her becoming a member of the local authority and ending when he or she ceases to be a member of that authority.

(2) A person who is for the time being entitled under the Standing Orders of either House of the Oireachtas to sit therein or is a member of the European Parliament shall, while he or she is so entitled or is such a member, be disqualified from becoming an employee of the Board.

(3) A person who is for the time being a member of a local authority shall, while holding office as such member, be disqualified from becoming an employee of the Board.

Consultants and advisers to Board.

124.—(1) The Board may from time to time engage such consultants or advisers as it considers necessary for the performance of its functions and any fees due to a consultant or adviser engaged pursuant to this section shall be paid by the Board out of moneys at its disposal.

(2) The Board shall include in each report made under section 118 a statement of the names of the persons (if any) engaged pursuant to this section during the year to which the report relates.

Chapter III

Appeal Procedures, etc.

Appeals and referrals with which the Board is concerned.

125.—This Chapter shall apply to appeals and referrals to the Board except that it will not apply to appeals under section 182(4)(b).

Duty and objective of Board in relation to appeals and referrals.

126.—(1) It shall be the duty of the Board to ensure that appeals and referrals are disposed of as expeditiously as may be and, for that purpose, to take all such steps as are open to it to ensure that, in so far as is practicable, there are no avoidable delays at any stage in the determination of appeals and referrals.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1) and subject to subsections (3), (4) and (5), it shall be the objective of the Board to ensure that every appeal or referral is determined within—

(a) a period of 18 weeks beginning on the date of receipt by the Board of the appeal or referral, or

(b) such other period as the Minister may prescribe in accordance with subsection (4), either generally or in respect of a particular class or classes of appeals or referrals.

(3) (a) Where it appears to the Board that it would not be possible or appropriate, because of the particular circumstances of an appeal or referral or because of the number of appeals and referrals which have been submitted to the Board, to determine the appeal or referral within the period referred to in paragraph (a) or (b) of subsection (2), as the case may be, the Board shall, by notice in writing served on the parties to the appeal or referral before the expiration of that period, inform those parties of the reasons why it would not be possible or appropriate to determine the appeal or referral within that period and shall specify the date before which the Board intends that the appeal or referral shall be determined, and shall also serve such notice on each person who has made submissions or observations to the Board in relation to the appeal or referral.

(b) Where a notice has been served under paragraph (a), the Board shall take all such steps as are open to it to ensure that the appeal or referral is determined before the date specified in the notice.

(4) The Minister may by regulations vary the period referred to in subsection (2)(a) either generally or in respect of a particular class or classes of appeals or referrals where it appears to him or her to be necessary, by virtue of exceptional circumstances, to do so and for so long as such regulations are in force this section shall be construed and have effect in accordance therewith.

(5) Where the Minister considers it to be necessary or expedient that—

(a) appeals from decisions (of a specified class or classes) of planning authorities under section 34, or

(b) referrals of a specified class or classes,

relating to development of a class or classes of special strategic, economic or social importance to the State, be determined as expeditiously as is consistent with proper planning and sustainable development, the Minister may give a direction to the Board to give priority to the class or classes of appeals or referrals concerned, and the Board shall comply with such direction.

(6) The Board shall include in each report made under section 118 a statement of the number of appeals and referrals that it has determined within a period referred to in paragraph (a) or (b) of subsection (2) and such other information as to the time taken to determine appeals and referrals as the Minister may direct.

Provisions as to making of appeals and referrals.

127.—(1) An appeal or referral shall—

(a) be made in writing,

(b) state the name and address of the appellant or person making the referral and of the person, if any, acting on his or her behalf,

(c) state the subject matter of the appeal or referral,

(d) state in full the grounds of appeal or referral and the reasons, considerations and arguments on which they are based,

(e) in the case of an appeal under section 37 by a person who made submissions or observations in accordance with the permission regulations, be accompanied by the acknowledgement by the planning authority of receipt of the submissions or observations,

(f) be accompanied by such fee (if any) as may be payable in respect of such appeal or referral in accordance with section 144, and

(g) be made within the period specified for making the appeal or referral.

(2) (a) An appeal or referral which does not comply with the requirements of subsection (1) shall be invalid.

(b) The requirement of subsection (1)(d) shall apply whether or not the appellant or person making the referral requests, or proposes to request, in accordance with section 134, an oral hearing of the appeal or referral.

(3) Without prejudice to section 131 or 134, an appellant or person making the referral shall not be entitled to elaborate in writing upon, or make further submissions in writing in relation to, the grounds of appeal or referral stated in the appeal or referral or to submit further grounds of appeal or referral and any such elaboration, submissions or further grounds of appeal or referral that is or are received by the Board shall not be considered by it.

(4) (a) An appeal or referral shall be accompanied by such documents, particulars or other information relating to the appeal or referral as the appellant or person making the referral considers necessary or appropriate.

(b) Without prejudice to section 132, the Board shall not consider any documents, particulars or other information submitted by an appellant or person making the referral other than the documents, particulars or other information which accompanied the appeal or referral.

(5) An appeal or referral shall be made—

(a) by sending the appeal or referral by prepaid post to the Board,

(b) by leaving the appeal or referral with an employee of the Board at the offices of the Board during office hours (as determined by the Board), or

(c) by such other means as may be prescribed.

Submission of documents, etc. to Board by planning authorities.

128.—Where an appeal or referral is made to the Board the planning authority concerned shall, within a period of 2 weeks beginning on the day on which a copy of the appeal or referral is sent to them by the Board, submit to the Board—

(a) in the case of an appeal under section 37

(i) a copy of the planning application concerned and of any drawings, maps, particulars, evidence, environmental impact statement, other written study or further information received or obtained by them from the applicant in accordance with regulations under this Act,

(ii) a copy of any report prepared by or for the planning authority in relation to the planning application, and

(iii) a copy of the decision of the planning authority in respect of the planning application and a copy of the notification of the decision given to the applicant;

(b) in the case of any other appeal or referral, any information or documents in their possession which is or are relevant to that matter.

Submissions or observations by other parties.

129.—(1) The Board shall, as soon as may be after receipt of an appeal or referral, give a copy thereof to each other party.

(2) (a) Each other party may make submissions or observations in writing to the Board in relation to the appeal or referral within a period of 4 weeks beginning on the day on which a copy of the appeal or referral is sent to that party by the Board.

(b) Any submissions or observations received by the Board after the expiration of the period referred to in paragraph (a) shall not be considered by the Board.

(3) Where no submissions or observations have been received from a party within the period referred to in subsection (2), the Board may without further notice to that party determine the appeal or referral.

(4) Without prejudice to section 131 or 134, a party shall not be entitled to elaborate in writing upon any submissions or observations made in accordance with subsection (2) or make any further submissions or observations in writing in relation to the appeal or referral and any such elaboration, submissions or observations that is or are received by the Board shall not be considered by it.

Submissions or observations by persons other than parties.

130.—(1) (a) Any person other than a party may make submissions or observations in writing to the Board in relation to an appeal or referral, other than a referral under section 96(5).

(b) Without prejudice to subsection (4), submissions or observations may be made within the period specified in subsection (3) and any submissions or observations received by the Board after the expiration of that period shall not be considered by the Board.

(c) A submission or observation shall—

(i) be made in writing,

(ii) state the name and address of the person making the submission or observation and the name and address of any person acting on his or her behalf,

(iii) state the subject matter of the submission or observation,

(iv) state in full the reasons, considerations and arguments on which the submission or observation is based, and

(v) be accompanied by such fee (if any) as may be payable in accordance with section 144.

(2) Submissions or observations which do not comply with subsection (1) shall be invalid.

(3) The period referred to in subsection (1)(b) is—

(a) where notice of receipt of an environmental impact statement is published in accordance with regulations under section 172(5), the period of 4 weeks beginning on the day of publication of any notice required under those regulations,

(b) where notice is required by the Board to be given under section 142(4), the period of 4 weeks beginning on the day of publication of the required notice,

(c) in any other appeal under this Act, the period of 4 weeks beginning on the day of receipt of the appeal by the Board or, where there is more than one appeal against the decision of the planning authority, on the day on which the Board last receives an appeal, or

(d) in the case of a referral, the period of 4 weeks beginning on the day of receipt by the Board of the referral.

(4) Without prejudice to section 131 or 134, a person who makes submissions or observations to the Board in accordance with this section shall not be entitled to elaborate in writing upon the submissions or observations or make further submissions or observations in writing in relation to the appeal or other matter and any such elaboration, submissions or observations that is or are received by the Board shall not be considered by it.

(5) Subsections (1)(b) and (4) shall not apply to submissions or observations made by a Member State of the European Communities (within the meaning of the European Communities Act, 1972) or another state which is a party to the Transboundary Convention, arising from consultation in accordance with the Council Directive or the Transboundary Convention, as the case may be, in relation to the effects on the environment of the development to which the appeal under section 37 relates.

Power of Board to request submissions or observations.

131.—Where the Board is of opinion that, in the particular circumstances of an appeal or referral, it is appropriate in the interests of justice to request—

(a) any party to the appeal or referral,

(b) any person who has made submissions or observations to the Board in relation to the appeal or referral, or

(c) any other person or body,

to make submissions or observations in relation to any matter which has arisen in relation to the appeal or referral, the Board may, in its discretion, notwithstanding section 127(3), 129(4), 130(4) or 137(4)(b), serve on any such person a notice under this section—

(i) requesting that person, within a period specified in the notice (not being less than 2 weeks or more than 4 weeks beginning on the date of service of the notice) to submit to the Board submissions or observations in relation to the matter in question, and

(ii) stating that, if submissions or observations are not received before the expiration of the period specified in the notice, the Board will, after the expiration of that period and without further notice to the person, pursuant to section 133, determine the appeal or referral.

Power of Board to require submission of documents, etc.

132.—(1) Where the Board is of opinion that any document, particulars or other information may be necessary for the purpose of enabling it to determine an appeal or referral, the Board may, in its absolute discretion, serve on any party, or on any person who has made submissions or observations to the Board in relation to the appeal or referral, as appropriate, a notice under this section—

(a) requiring that person, within a period specified in the notice (being a period of not less than 2 weeks beginning on the date of service of the notice) to submit to the Board such document, particulars or other information as is specified in the notice, and

(b) stating that, in default of compliance with the requirements of the notice, the Board will, after the expiration of the period so specified and without further notice to the person, pursuant to section 133, dismiss or otherwise determine the appeal or referral.

(2) Nothing in this section shall be construed as affecting any other power conferred on the Board under this Act to require the submission of further or additional information or documents.

Powers of Board where notice served under section 131 or 132.

133.—Where a notice has been served under section 131 or 132, the Board, at any time after the expiration of the period specified in the notice, may, having considered any submissions or observations or document, particulars or other information submitted by the person on whom the notice has been served, without further notice to that person determine or, in the case of a notice served under section 132, dismiss the appeal or referral.

Oral hearings of appeals and referrals.

134.—(1) The Board may, in its absolute discretion, hold an oral hearing of an appeal or of a referral under section 5.

(2) (a) A party to an appeal or referral under section 5 may request an oral hearing of the appeal or referral.

(b)    (i) A request for an oral hearing of an appeal or referral shall be made in writing to the Board and shall be accompanied by such fee (if any) as may be payable in respect of the request in accordance with section 144.

(ii) A request for an oral hearing of an appeal or referral which is not accompanied by such fee (if any) as may be payable in respect of the request shall not be considered by the Board.

(c)    (i) A request by an appellant for an oral hearing of an appeal under section 37 shall be made within the appropriate period referred to in that section and any request received by the Board after the expiration of that period shall not be considered by the Board.

(ii) Where a provision of this Act, other than sections 37 and 254(6), authorising an appeal to the Board enables the appeal only to be made within, or before the expiration of, a specified period or before a specified day, a request by an appellant for an oral hearing of an appeal may only be made within, or before the expiration of, the specified period or before the specified day and any request for an oral hearing not so received by the Board shall not be considered by the Board.

(iii) A request by a person making a referral or by an appellant under section 254(6) for an oral hearing of the referral or appeal, as the case may be, shall accompany the referral or appeal, and any request for an oral hearing received by the Board other than a request which accompanies the referral or appeal, shall not be considered by the Board.

(d) A request by a party to an appeal or referral other than the appellant for an oral hearing of an appeal or referral shall be made within the period referred to in section 129(2)(a) within which the party may make submissions or observations to the Board in relation to the appeal or referral, and any such request received by the Board after the expiration of that period shall not be considered by the Board.

(3) Where the Board is requested to hold an oral hearing of an appeal or referral and decides to determine the appeal or referral without an oral hearing, the Board shall serve notice of its decision on the person who requested the hearing and on each other party to the appeal or referral and on each person who has made submissions or observations to the Board in relation to the appeal or referral.

(4) (a) A request for an oral hearing may be withdrawn at any time.

(b) Where, following a withdrawal of a request for an oral hearing under paragraph (a), the appeal or referral falls to be determined without an oral hearing, the Board shall give notice to each other party to the appeal or referral and to each person who has made submissions or observations to the Board in relation to the appeal or referral.

Supplemental provisions relating to oral hearings.

135.—(1) The Board or an employee of the Board duly authorised by the Board may assign a person to conduct an oral hearing of an appeal or referral on behalf of the Board.

(2) The person conducting an oral hearing of any appeal or referral shall have discretion as to the conduct of the hearing and, in particular, shall—

(a) conduct the hearing without undue formality,

(b) decide the order of appearance of persons at the hearing,

(c) permit any person to appear in person or to be represented by another person,

(d) hear a person other than a person who has made submissions or observations to the Board in relation to the appeal or referral where it is considered appropriate in the interests of justice to allow the person to be heard.

(3) A person conducting an oral hearing of any appeal or referral may require any officer of a planning authority to give to him or her any information in relation to the appeal or referral which he or she reasonably requires for the purposes of the appeal or referral, and it shall be the duty of the officer to comply with the requirement.

(4) A person conducting an oral hearing of any appeal or referral may take evidence on oath or affirmation and for that purpose may administer oaths or affirmations, and a person giving evidence at any such hearing shall be entitled to the same immunities and privileges as if he or she were a witness before the High Court.

(5) (a) Subject to paragraph (b), the Board in relation to an oral hearing of any appeal or referral may, by giving notice in that behalf in writing to any person, require that person to do either or both of the following:

(i) to attend at such time and place as is specified in the notice to give evidence in relation to any matter in question at the hearing;

(ii) to produce any books, deeds, contracts, accounts, vouchers, maps, plans, documents or other information in his or her possession, custody or control which relate to any such matter.

(b) Where a person is given a notice under paragraph (a):

(i) the Board shall pay or tender to any person whose attendance is required such reasonable subsistence and travelling expenses to be determined by the Board in accordance with the rates for the time being applicable to senior planning authority officials;

(ii) any person who in compliance with a notice has attended at any place shall, save in so far as the reasonable and necessary expenses of the attendance have already been paid to him or her, be paid those expenses by the Board, and those expenses shall, in default of being so paid, be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

(6) Every person to whom a notice under subsection (5) has been given who refuses or wilfully neglects to attend in accordance with the notice or who wilfully alters, suppresses, conceals or destroys any document or other information to which the notice relates or who, having so attended, refuses to give evidence or refuses or wilfully fails to produce any document or other information to which the notice relates shall be guilty of an offence.

(7) Where any person—

(a) wilfully gives evidence which is material to the oral hearing and which he or she knows to be false or does not believe to be true,

(b) by act or omission, obstructs or hinders the person conducting the oral hearing in the performance of his or her functions,

(c) refuses to take an oath or to make an affirmation when legally required to do so by a person holding the oral hearing.

(d) refuses to answer any question to which the person conducting an oral hearing may legally require an answer, or

(e) does or omits to do any other thing which, if the inquiry had been by the High Court, would have been contempt of that court,

the person shall be guilty of an offence.

(8) (a) An oral hearing may be conducted through the medium of the Irish or the English language.

(b) Where an oral hearing relates to development within the Gaeltacht, the hearing shall be conducted through the medium of the Irish language, unless the parties to the appeal or referral to which the hearing relates agree that the hearing should be conducted in English.

(c) Where an oral hearing relates to development outside the Gaeltacht, the hearing shall be conducted through the medium of the English language, unless the parties to the appeal or referral to which the hearing relates agree that the hearing should be conducted in the Irish language.

Convening of meetings on referrals.

136.—(1) Where it appears to the Board to be expedient or convenient for the purposes of determining a referral under section 34(5), 96(5) or 193(2), the Board may, in its absolute discretion, convene a meeting of the parties.

(2) The Board shall keep a record in writing of a meeting convened in accordance with this section and a copy of the record shall be placed and kept with the documents to which the referral concerned relates and, where the referral is connected with an appeal, with the documents to which the appeal concerned relates.

Matters other than those raised by parties.

137.—(1) The Board in determining an appeal or referral may take into account matters other than those raised by the parties or by any person who has made submissions or observations to the Board in relation to the appeal or referral if the matters are matters to which, by virtue of this Act, the Board may have regard.

(2) The Board shall give notice in writing to each of the parties and to each of the persons who have made submissions or observations in relation to the appeal or referral of the matters that it proposes to take into account under subsection (1) and shall indicate in that notice—

(a) in a case where the Board proposes to hold an oral hearing of the appeal or referral, or where an oral hearing of the appeal or referral has been concluded and the Board considers it expedient to re-open the hearing, that submissions in relation to the matters may be made to the person conducting the hearing, or

(b) in a case where the Board does not propose to hold an oral hearing of the appeal or referral, or where an oral hearing of the appeal or referral has been concluded and the Board does not consider it expedient to re-open the hearing, that submissions or observations in relation to the matters may be made to the Board in writing within a period specified in the notice (being a period of not less than 2 weeks or more than 4 weeks beginning on the date of service of the notice).

(3) Where the Board has given notice, in accordance with subsection (2)(a), the parties and any other person who is given notice shall be permitted, if present at the oral hearing, to make submissions to the Board in relation to the matters which were the subject of the notice or which, in the opinion of the person conducting the hearing, are of relevance to the appeal or referral.

(4) (a) Submissions or observations that are received by the Board after the expiration of the period referred to in subsection (2)(b) shall not be considered by the Board.

(b) Subject to section 131, where a party or a person referred to in subsection (1) makes submissions or observations to the Board in accordance with subsection (2)(b), that party or person shall not be entitled to elaborate in writing upon those submissions or observations or make further submissions or observations in writing in relation to the matters referred to in subsection (1) and any such elaboration, submissions or observations that is or are received by the Board shall not be considered by it.

Board may dismiss appeals or referrals if vexatious, etc.

138.—(1) The Board shall have an absolute discretion to dismiss an appeal or referral—

(a) where, having considered the grounds of appeal or referral, the Board is of the opinion that the appeal or referral—

(i) is vexatious, frivolous or without substance or foundation, or

(ii) is made with the sole intention of delaying the development or the intention of securing the payment of money, gifts, consideration or other inducement by any person,

or

(b) where, the Board is satisfied that, in the particular circumstances, the appeal or referral should not be further considered by it having regard to—

(i) the nature of the appeal (including any question which in the Board's opinion is raised by the appeal or referral), or

(ii) any previous permission which in its opinion is relevant.

(2) A decision made under this section shall state the main reasons and considerations on which the decision is based.

(3) The Board may, in its absolute discretion, hold an oral hearing under section 134 to determine whether an appeal or referral is made with an intention referred to in subsection (1)(a)(ii).

Appeals against conditions.

139.—(1) Where—

(a) an appeal is brought against a decision of a planning authority to grant a permission,

(b) the appeal relates only to a condition or conditions that the decision provides that the permission shall be subject to, and

(c) the Board is satisfied, having regard to the nature of the condition or conditions, that the determination by the Board of the relevant application as if it had been made to it in the first instance would not be warranted,

then, subject to compliance by the Board with subsection (2), the Board may, in its absolute discretion, give to the relevant planning authority such directions as it considers appropriate relating to the attachment, amendment or removal by that authority either of the condition or conditions to which the appeal relates or of other conditions.

(2) In exercising the power conferred on it by subsection (1), apart from considering the condition or conditions to which the relevant appeal relates, the Board shall be restricted to considering—

(a) the matters set out in section 34(2)(a), and

(b) the terms of any previous permission considered by the Board to be relevant.

Withdrawal of appeals, applications and referrals.

140.—(1) (a) A person who has made an appeal, a planning application to which an appeal relates or a referral may withdraw, in writing, the appeal, planning application or referral at any time before that appeal or referral is determined by the Board.

(b) As soon as may be after receipt of a withdrawal, the Board shall notify each other party or person who has made submissions or observations on the appeal or referral of the withdrawal.

(2) (a) Without prejudice to subsection (1), where the Board is of the opinion that an appeal or a planning application to which an appeal relates, or a referral has been abandoned, the Board may serve on the person who made the appeal, application or referral, as appropriate, a notice stating that opinion and requiring that person, within a period specified in the notice (being a period of not less than two weeks or more than four weeks beginning on the date of service of the notice) to make to the Board a submission in writing as to why the appeal, application or referral should not be regarded as having been withdrawn.

(b) Where a notice has been served under paragraph (a), the Board may, at any time after the expiration of the period specified in the notice, and after considering the submission (if any) made to the Board pursuant to the notice, declare that the appeal, application or referral, as appropriate, shall be regarded as having been withdrawn.

(3) Where, pursuant to this section, a person withdraws a planning application to which an appeal relates, or the Board declares that an application is to be regarded as having been withdrawn, the following provisions shall apply as regards the application:

(a) any appeal in relation to the application shall be regarded as having been withdrawn and accordingly shall not be determined by the Board, and

(b) notwithstanding any previous decision under section 34 by a planning authority as regards the application, no permission shall be granted under that section by the authority on foot of the application.

Time for decisions and appeals, etc.

141.—(1) Where a requirement of or under this Act requires a planning authority or the Board to give a decision within a specified period and the last day of that period is a public holiday (within the meaning of the Holidays (Employees) Act, 1973) or any other day on which the offices of the planning authority or the Board are closed, the decision shall be valid if given on the next following day on which the offices of the planning authority or Board, as the case may be, are open.

(2) Where the last day of the period specified for making an appeal or referral is a Saturday, a Sunday, a public holiday (within the meaning of the Holidays (Employees) Act, 1973) or any other day on which the offices of the Board are closed, an appeal or referral shall (notwithstanding any other provision of this Act) be valid as having been made in time if received by the Board on the next following day on which the offices of the Board are open.

(3) Where a requirement of or under this Act requires submissions, observations or a request to be made, or documents, particulars or other information to be submitted, to the Board within a specified period and the last day of that period is a public holiday (within the meaning of the Holidays (Employees) Act, 1973) or any other day on which the offices of the Board are closed, the submissions, observations or request of documents, particulars or other information (as the case may be) shall be regarded as having been received before the expiration of that period if received by the Board on the next following day on which the offices of the Board are open.

Regulations regarding appeals and referrals.

142.—(1) The Minister may by regulations—

(a) provide for such additional, incidental, consequential or supplemental matters as regards procedure in respect of appeals as appear to the Minister to be necessary or expedient, and

(b) make such provision as regards procedure in respect of referrals as appear to the Minister to be necessary or expedient.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), regulations under this section may enable the Board where it is determining an appeal under section 37 to invite an applicant and enable an applicant so invited to submit to the Board revised plans or other drawings modifying, or other particulars providing for the modification of, the development to which the appeal relates.

(3) Where plans, drawings or particulars referred to in subsection (2) are submitted to the Board in accordance with regulations under this section, the Board may, in determining the appeal, grant a permission for the relevant development as modified by all or any of the plans, drawings or particulars.

(4) Without prejudice to the generality of subsection (1), the Board may require any party to an appeal or referral to give such public notice in relation thereto as the Board may specify and, in particular, may require notice to be given at the site or by publication in a newspaper circulating in the district in which the land or structure to which the appeal or referral relates is situate.

Board to have regard to certain policies and objectives.

143.—(1) The Board shall, in performing its functions, have regard to the policies and objectives for the time being of the Government, a State authority, the Minister, planning authorities and any other body which is a public authority whose functions have, or may have, a bearing on the proper planning and sustainable development of cities, towns or other areas, whether urban or rural.

(2) In this section “public authority” means any body established by or under statute which is for the time being declared, by regulation made by the Minister, to be a public authority for the purposes of this section.

Fees payable to Board.

144.—(1) Subject to the approval of the Minister, the Board may determine fees in relation to appeals, referrals, the making of an application under section 37(5), the making of submissions or observations to the Board under section 130, and requests for oral hearings under section 134, and may provide for the payment of different fees in relation to different classes or descriptions of appeals and referrals, for exemption from the payment of fees in specified circumstances and for the waiver, remission or refund in whole or in part of fees in specified circumstances.

(2) The Board shall review the fees determined under subsection (1) from time to time, but at least every three years, having regard to any change in the consumer price index since the determination of the fees for the time being in force, and may amend the fees to reflect the results of that review, without the necessity of the Minister's approval under subsection (1).

(3) For the purposes of this section, “change in the consumer price index” means the difference between the All Items Consumer Price Index Number last published by the Central Statistics Office before the date of the determination under this section and the said number last published before the date of the review under subsection (2), expressed as a percentage of the last-mentioned number.

(4) Where the Board determines or amends fees in accordance with this section, it shall give notice of the fees in at least one newspaper circulating in the State, not less than 8 weeks before the fees come into effect.

(5) Fees determined in accordance with regulations under section 10(1)(b) of the Act of 1982 shall continue to be payable to the Board in accordance with those regulations until such time as the Board determines fees in accordance with this section.

(6) The Board shall specify fees for the making of copies under section 5(6)(a), not exceeding the cost of making the copies.

Expenses of appeal or referral.

145.—(1) Where an appeal or referral is made to the Board—

(a) the Board, if it so thinks proper and irrespective of the result of the appeal or referral, may direct the planning authority to pay—

(i) to the appellant or person making the referral, such sum as the Board, in its absolute discretion, specifies as compensation for the expense occasioned to him or her in relation to the appeal or referral, and

(ii) to the Board, such sum as the Board, in its absolute discretion, specifies as compensation to the Board towards the expense incurred by the Board in relation to the appeal or referral,

and

(b) in case the decision of the planning authority in relation to an appeal or referral is confirmed or varied, if the Board in determining the appeal or referral does not accede in substance to the grounds of appeal or referral or if the Board considers that the appeal or referral was made with the intention of delaying the development or securing a monetary gain by a third party, the Board, if it so thinks proper, may direct the appellant or person making the referral to pay—

(i) to the planning authority, such sum as the Board, in its absolute discretion, specifies as compensation to the planning authority for the expense occasioned to it in relation to the appeal or referral,

(ii) to any of the other parties to the appeal or referral, such sum as the Board, in its absolute discretion, specifies as compensation to the party for the expense occasioned to him or her in relation to the appeal or referral, and

(iii) to the Board, such sum as the Board, in its absolute discretion, specifies as compensation to the Board towards the expense incurred by the Board in relation to the appeal or referral.

(2) Any sum directed under this section to be paid shall, in default of being paid, be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

Reports and documents of the Board.

146.—(1) The Board or an employee of the Board duly authorised by the Board may in connection with the performance of any of the Board's functions under this Act, assign a person to report on any matter on behalf of the Board.

(2) A person assigned in accordance with subsection (1) shall make a written report on the matter to the Board, which shall include a recommendation, and the Board shall consider the report and recommendation before determining the matter.

(3) (a) The documents relating to any appeal or referral or to a decision of the Board under section 175 or Part XIV shall be made available at the offices of the Board for inspection by members of the public and may be made available at such other places as the Board may determine within 3 working days following the relevant decision.

(b) Copies of the documents, and of extracts from such documents shall be made available at the offices of the Board, or such other places as the Board may determine, for a fee not exceeding the reasonable cost of making the copy.

(4) The documents to which subsection (3) applies shall be made available for a period of at least 5 years commencing on the third working day following the decision of the Board in relation to the matter.

PART VII

Disclosure of Interests, etc.

Declaration by members, etc. of certain interests.

147.—(1) It shall be the duty of a person to whom this section applies to give to the relevant body a declaration in the prescribed form, signed by him or her and containing particulars of every interest of his or hers which is an interest to which this section applies and for so long as he or she continues to be a person to whom this section applies it shall be his or her duty where there is a change regarding an interest particulars of which are contained in the declaration or where he or she acquires any other interest to which this section applies, to give to the relevant body a fresh declaration.

(2) A declaration under this section shall be given at least once a year.

(3) (a) This section applies to the following persons:

(i) a member of the Board;

(ii) a member of a planning authority;

(iii) an employee of the Board or any other person—

(I) whose services are availed of by the Board, and

(II) who is of a class, description or grade prescribed for the purposes of this section;

(iv) an officer of a planning authority who is the holder of an office which is of a class, description or grade so prescribed.

(b) This section applies to the following interests:

(i) any estate or interest which a person to whom this section applies has in any land, but excluding any interest in land consisting of any private home within the meaning of paragraph 1(4) of the Second Schedule to the Ethics in Public Office Act, 1995;

(ii) any business of dealing in or developing land in which such a person is engaged or employed and any such business carried on by a company or other body of which he or she, or any nominee of his or hers, is a member;

(iii) any profession, business or occupation in which such a person is engaged, whether on his or her own behalf or otherwise, and which relates to dealing in or developing land.

(4) A person to whom this section applies and who has an interest to which this section applies shall be regarded as complying with the requirements of subsection (1) if he or she gives to the relevant body a declaration referred to in that subsection:

(a) within the period of twenty-eight days beginning on the day on which he or she becomes such a person,

(b) in case there is a change regarding an interest particulars of which are contained in a declaration already given by the person or where the person acquires any other interest to which this section applies, on the day on which the change occurs or the other such interest is acquired.

(5) For the purposes of this section, a person to whom this section applies shall be regarded as having an estate or interest in land if he or she, or any nominee of his or hers, is a member of a company or other body which has an estate or interest in the land.

(6) For the purposes of this section, a person shall not be regarded as having an interest to which this section applies, if the interest is so remote or insignificant that it cannot reasonably be regarded as likely to influence a person in considering or discussing, or in voting on, any question with respect to any matter arising or coming before the Board or authority, as may be appropriate, or in performing any function in relation to any such matter.

(7) Where a person to whom this section applies has an interest to which this section applies by reason only of the beneficial ownership of shares in a company or other body by him or her or by his or her nominee and the total value of those shares does not exceed the lesser of—

(a) £10,000, or

(b) one-hundredth part of the total nominal value of either the issued share capital of the company or body or, where that capital is issued in shares of more than one class, the issued share capital of the class or classes of shares in which he or she has an interest,

subsection (1) shall not have effect in relation to that interest.

(8) The Board and each planning authority shall for the purposes of this section keep a register (“the register of interests”) and shall enter therein the particulars contained in declarations given to the Board or the authority, as the case may be, pursuant to this section.

(9) The register of interests shall be kept at the offices of the Board or the planning authority, as the case may be, and shall be available for public inspection during office hours.

(10) Where a person ceases to be a person to whom this section applies, any particulars entered in the register of interests as a result of a declaration being given by the person to the relevant body pursuant to this section shall be removed, as soon as may be after the expiration of the period of five years beginning on the day on which the person ceases to be such a person, from the register of interests by that body.

(11) Subject to subsection (12), a person who fails to comply with subsections (1) and (2) or who, when purporting to comply with the requirements of subsection (1), gives particulars which are false or which to his or her knowledge are misleading in a material respect, shall be guilty of an offence.

(12) In any proceedings for an offence under this section it shall be a defence for the defendant to prove that at the relevant time he or she believed, in good faith and upon reasonable grounds, that—

(a) the relevant particulars were true,

(b) there was no matter as regards which he or she was then required to make a declaration under subsection (1), or

(c) that the matter in relation to which the offence is alleged was not one as regards which he or she was so required to make such a declaration.

(13) (a) For the purposes of this section and sections 148 and 149

(i) a manager shall be deemed to be an officer of every planning authority for which he or she is manager,

(ii) an assistant county manager for a county shall be deemed to be an officer of every planning authority in the county, and

(iii) an officer of a planning authority who, by virtue of an arrangement or agreement entered into under any enactment, is performing functions under another planning authority, shall be deemed to be also an officer of the other authority.

(b) In this section “relevant body” means—

(i) in case a person to whom this section applies is either a member or employee of the Board, or other person whose services are availed of by the Board, the Board, and

(ii) in case such a person is either a member or officer of a planning authority, the authority.

Requirements affecting members, etc. who have certain beneficial interests.

148.—(1) Where a member of the Board has a pecuniary or other beneficial interest in, or which is material to, any appeal, contribution, question, determination or dispute which falls to be decided or determined by the Board under any enactment, he or she shall comply with the following requirements:

(a) he or she shall disclose to the Board the nature of his or her interest;

(b) he or she shall take no part in the discussion or consideration of the matter;

(c) he or she shall not vote or otherwise act as a member of the Board in relation to the matter;

(d) he or she shall neither influence nor seek to influence a decision of the Board as regards the matter.

(2) Where, at a meeting of a planning authority or of any committee of a planning authority, a resolution, motion, question or other matter is proposed or otherwise arises either pursuant to, or as regards the performance by the authority of a function under this Act or in relation to the acquisition or disposal by the authority of land under or for the purposes of this Act or any other enactment, a member of the authority or committee present at the meeting shall, if he or she has a pecuniary or other beneficial interest in, or which is material to, the matter—

(a) at the meeting, and before discussion or consideration of the matter commences, disclose the nature of his or her interest, and

(b) withdraw from the meeting for so long as the matter is being discussed or considered,

and accordingly, he or she shall take no part in the discussion or consideration of the matter and shall refrain from voting in relation to it.

(3) A member of a planning authority or of any committee of a planning authority who has a pecuniary or other beneficial interest in, or which is material to, a matter arising either pursuant to, or as regards the performance by the authority of a function under this Act, or in relation to the acquisition or disposal by the authority of land under or for the purposes of this Act or any other enactment, shall neither influence nor seek to influence a decision of the authority as regards the matter.

(4) Where the manager of a planning authority has a pecuniary or other beneficial interest in, or which is material to, any matter which arises or comes before the authority either pursuant to, or as regards the performance by the authority of a function under this Act, or in relation to the acquisition or disposal by the authority of land under or for the purposes of this Act or any other enactment, he or she shall, as soon as may be, disclose to the members of the planning authority the nature of his or her interest.

(5) (a) Where an employee of the Board, a consultant or adviser engaged by the Board, or any other person whose services are availed of by the Board has a pecuniary or other beneficial interest in, or which is material to, any appeal, contribution, question or dispute which falls to be decided or determined by the Board, he or she shall comply with the following requirements:

(i) he or she shall neither influence nor seek to influence a decision of the Board as regards the matter;

(ii) in case, as such employee, consultant, adviser or other person, he or she is concerned with the matter, he or she shall disclose to the Board the nature of his or her interest and comply with any directions the Board may give him or her in relation to the matter.

(b) Where an officer of a planning authority, not being the manager, has a pecuniary or other beneficial interest in, or which is material to, any matter which arises or comes before the authority, either pursuant to, or as regards the performance by the authority of a function under this Act, or in relation to the acquisition or disposal of land by the authority under or for the purposes of this Act or any other enactment, he or she shall comply with the following requirements:

(i) he or she shall neither influence nor seek to influence a decision of the authority as regards the matter; and

(ii) in case, as such officer, he or she is concerned with the matter, he or she shall disclose to the manager of the authority the nature of his or her interest and comply with any directions the manager may give him or her in relation to the matter.

(6) For the purposes of this section but without prejudice to the generality of subsections (1) to (5), a person shall be regarded as having a beneficial interest if—

(a) he or she or his or her spouse, or any nominee of his or her or of his or her spouse, is a member of a company or any other body which has a beneficial interest in, or which is material to, a resolution, motion, question or other matter referred to in subsections (1) to (5),

(b) he or she or his or her spouse is in partnership with or is in the employment of a person who has a beneficial interest in, or which is material to, such a resolution, motion, question or other matter,

(c) he or she or his or her spouse is a party to any arrangement or agreement (whether or not enforceable) concerning land to which such a resolution, motion, question or other matter relates, or

(d) his or her spouse has a beneficial interest in, or which is material to, such a resolution, motion, question or other matter.

(7) For the purposes of this section, a person shall not be regarded as having a beneficial interest in, or which is material to, any resolution, motion, question or other matter by reason only of an interest of his or her or of any company or of any other body or person referred to in subsection (6) which is so remote or insignificant that it cannot reasonably be regarded as likely to influence a person in considering or discussing, or in voting on, any question with respect to the matter, or in performing any function in relation to that matter.

(8) Where a person has a beneficial interest referred to in subsection (1), (2), (3), (4) or (5) by reason only of the beneficial ownership of shares in a company or other body by him or her or by his or her spouse and the total value of those shares does not exceed the lesser of—

(a) £10,000, or

(b) one-hundredth part of the total nominal value of either the issued share capital of the company or body or, where that capital is issued in shares of more than one class, the issued share capital of the class of shares in which he or she has an interest,

none of those subsections shall have effect in relation to that beneficial interest.

(9) Where at a meeting referred to in subsection (2) a disclosure is made under that subsection, particulars of the disclosure and of any subsequent withdrawal from the meeting pursuant to that subsection shall be recorded in the minutes of the meeting.

(10) Subject to subsection (11), a person who contravenes or fails to comply with a requirement of this section shall be guilty of an offence.

(11) In any proceedings for an offence under this section it shall be a defence for the defendant to prove that at the time of the alleged offence he or she did not know and had no reason to believe that a matter in which, or in relation to which, he or she had a beneficial interest had arisen or had come before, or was being considered by, the Board or the relevant planning authority or committee, as may be appropriate, or that the beneficial interest to which the alleged offence relates was one in relation to which a requirement of this section applied.

Supplemental provisions relating to sections 147 and 148.

149.—(1) Proceedings for an offence under section 147 or 148 shall not be instituted except by or with the consent of the Director of Public Prosecutions.

(2) Where a person is convicted of an offence under section 147 or 148

(a) the person shall be disqualified from being a member of the Board,

(b) in case the person is a member of the Board, he or she shall on conviction accordingly cease to be a member of the Board,

(c) in case the person is a member of a planning authority or a member of any committee of a planning authority, he or she shall on conviction cease to be a member of the authority or the committee, as may be appropriate,

(d) in case the person is a member of both a planning authority and any one or more such committees, he or she shall on conviction cease to be a member of both the authority and every such committee, and

(e) in case the person by virtue of this subsection ceases to be a member of a planning authority or any such committee, he or she shall be disqualified for being a member of the authority or committee during the period which, but for the cessation of his or her membership of the authority or committee under this section, would be the remainder of his or her term.

(3) A disqualification under this section shall take effect on the expiry of the ordinary time for appeal from the conviction concerned or if an appeal is brought within that time, upon the final disposal of that appeal.

(4) In case a person contravenes or fails to comply with a requirement of section 147, 148 or 150, or acts as a member of the Board, a planning authority or committee of a planning authority while disqualified for membership by virtue of this section, the fact of the contravention or failure or of his or her so acting, as the case may be, shall not invalidate any act or proceeding of the Board, authority or committee.

(5) Where any body which is a company within the meaning of section 155 of the Companies Act, 1963, is deemed under that section to be a subsidiary of another or to be another such company's holding company, a person who is a member of the first-mentioned such company shall, for the purposes of sections 147 and 148 be deemed also to be a member of the other company.

Codes of conduct.

150.—(1) (a) Every planning authority, by resolution, and the Board shall adopt a code of conduct for dealing with conflicts of interest and promoting public confidence in the integrity of the conduct of its business which must be followed by those persons referred to in subsection (3).

(b) A code of conduct under this section shall be adopted within one year of the commencement of this section.

(2) A code of conduct shall consist of a written statement setting out the planning authority's or the Board's policy on at least the following matters:

(a) disclosure of interests and relationships where the interests and relationships are of relevance to the work of the authority or the Board, as appropriate;

(b) membership of other organisations, associations and bodies, professional or otherwise;

(c) membership of, or other financial interests in, companies, partnerships or other bodies;

(d) undertaking work, not being work on behalf of the authority or the Board, as the case may be, both during and after any period of employment with the authority or the Board, whether as a consultant, adviser or otherwise;

(e) acceptance of gifts, sponsorship, considerations or favours;

(f) disclosure of information concerning matters pertaining to the work of the authority or the Board, as appropriate;

(g) following of proper procedure in relation to the functions of the authority and the Board including the procedures for—

(i)     (I) the review, making and variation of development plans,

(II) the review, making and amendment of local area plans,

(III) the processing of planning applications and appeals, and

(IV) the granting of permission which would materially contravene the development plan, including the use of resolutions referred to in section 34(6)(c),

and

(ii) the disclosure by members and employees of the authority or of the Board of any representations made to such members or employees whether in writing or otherwise in relation to those matters.

(3) This section shall apply to—

(a) a member of the Board,

(b) a member of a planning authority,

(c) an employee of the Board or any other person—

(i) whose services are availed of by the Board, and

(ii) who is of a class, description or grade prescribed for the purposes of this section,

and

(d) an officer of a planning authority who is the holder of an office which is of a class, description or grade so prescribed.

(4) (a) It shall be a condition of appointment of persons listed at subsection (3)(a) that they shall comply with the code of conduct.

(b) It shall be a condition of taking up and holding office by persons listed at subsection (3)(b) that they shall comply with the code of conduct.

(c) It shall be a condition of employment of persons listed at subsection (3)(c) and (d) that they shall comply with the code of conduct.

(5) A planning authority or the Board may at any time review a code of conduct adopted under this section and may—

(a) amend the code of conduct, or

(b) adopt a new code of conduct.

PART VIII

Enforcement

Offence.

151.—Any person who has carried out or is carrying out unauthorised development shall be guilty of an offence.

Warning letter.

152.—(1) Where—

(a) a representation in writing is made to a planning authority by any person that unauthorised development may have been, is being or may be carried out, and it appears to the planning authority that the representation is not vexatious, frivolous or without substance or foundation, or

(b) it otherwise appears to the authority that unauthorised development may have been, is being or may be carried out,

the authority shall issue a warning letter to the owner, the occupier or any other person carrying out the development and may give a copy, at that time or thereafter, to any other person who in its opinion may be concerned with the matters to which the letter relates.

(2) Notwithstanding subsection (1), where the development in question is of a trivial or minor nature the planning authority may decide not to issue a warning letter.

(3) A planning authority shall issue the warning letter under subsection (1) as soon as may be but not later than 6 weeks after receipt of the representation under subsection (1).

(4) A warning letter shall refer to the land concerned and shall—

(a) state that it has come to the attention of the authority that unauthorised development may have been, is being or may be carried out,

(b) state that any person served with the letter may make submissions or observations in writing to the planning authority regarding the purported offence not later than four weeks from the date of the service of the warning letter,

(c) state that when a planning authority considers that unauthorised development has been, is being or may be carried out, an enforcement notice may be issued,

(d) state that officials of the planning authority may at all reasonable times enter on the land for the purposes of inspection,

(e) explain the possible penalties involved where there is an offence, and

(f) explain that any costs reasonably incurred by the planning authority in relation to enforcement proceedings may be recovered from a person on whom an enforcement notice is served or where court action is taken.

Decision on enforcement.

153.—(1) As soon as may be after the issue of a warning letter under section 152, the planning authority shall make such investigation as it considers necessary to enable it to make a decision on whether to issue an enforcement notice.

(2) (a) It shall be the duty of the planning authority to ensure that decisions on whether to issue an enforcement notice are taken as expeditiously as possible.

(b) Without prejudice to the generality of paragraph (a), it shall be the objective of the planning authority to ensure that the decision on whether to issue an enforcement notice shall be taken within 12 weeks of the issue of a warning letter.

(3) A planning authority, in deciding whether to issue an enforcement notice shall consider any representations made to it under section 152(1)(a) or submissions or observations made under section 152(4)(b) and any other material considerations.

(4) The decision made by the planning authority under subsection (1) including the reasons for it shall be entered by the authority in the register.

(5) Failure to issue a warning letter under section 152 shall not prejudice the issue of an enforcement notice or any other proceedings that may be initiated by the planning authority.

Enforcement notice.

154.—(1) (a) Where a decision to enforce is made under section 153 or where urgent action is required under section 155, the planning authority shall, as soon as may be, serve an enforcement notice under this section.

(b) Where an enforcement notice is served under this section, the planning authority shall notify any person who made representations under section 152(1)(a) and any other person, who in the opinion of the planning authority may be concerned with the matter to which the notice concerned relates, not being a person on whom the enforcement notice was served, of the service of the enforcement notice.

(2) Where the planning authority decides not to issue an enforcement notice, it shall notify any person to whom the warning letter was copied under section 152 and any other person who made a representation under that section of the decision in writing within 2 weeks of the making of that decision.

(3) (a) An enforcement notice under subsection (1) shall be served on the person carrying out the development and, where the planning authority considers it necessary, the owner or the occupier of the land or any other person who, in the opinion of the planning authority, may be concerned with the matters to which the notice relates.

(b) If, subsequent to the service of the enforcement notice, the planning authority becomes aware that any other person may be carrying out development or is an owner or occupier of the land or may be affected by the notice, the notice may be served on that person and the period specified for compliance with the notice shall be extended as necessary to a maximum of 6 months, and the other person or persons on whom the notice had previously been served under paragraph (a) shall be informed in writing.

(4) An enforcement notice shall take effect on the date of the service thereof.

(5) An enforcement notice shall refer to the land concerned and shall—

(a)       (i) in respect of a development where no permission has been granted, require that development to cease or not to commence, as appropriate, or

(ii) in respect of a development for which permission has been granted under Part III, require that the development will proceed in conformity with the permission, or with any condition to which the permission is subject,

(b) require such steps as may be specified in the notice to be taken within a specified period, including, where appropriate, the removal, demolition or alteration of any structure and the discontinuance of any use and, in so far as is practicable, the restoration of the land to its condition prior to the commencement of the development,

(c) warn the person or persons served with the enforcement notice that, if within the period specified under paragraph (b) or within such extended period (not being more than 6 months) as the planning authority may allow, the steps specified in the notice to be taken are not taken, the planning authority may enter on the land and take such steps, including the removal, demolition or alteration of any structure, and may recover any expenses reasonably incurred by them in that behalf,

(d) require the person or persons served with the notice to refund to the planning authority the costs and expenses reasonably incurred by the authority in relation to the investigation, detection and issue of the enforcement notice concerned and any warning letter under section 152, including costs incurred in respect of the remuneration and other expenses of employees, consultants and advisers, and the planning authority may recover these costs and expenses incurred by it in that behalf, and

(e) warn the person or persons served with the enforcement notice that if within the period specified by the notice or such extended period, not being more than 6 months, as the planning authority may allow, the steps specified in the notice to be taken are not taken, the person or persons may be guilty of an offence.

(6) If, within the period specified under subsection (5)(b) or within such extended period, not being more than 6 months, as the planning authority may allow, the steps specified in the notice to be taken are not taken, the planning authority may enter on the land and take such steps, including the demolition of any structure and the restoration of land, and may recover any expenses reasonably incurred by it in that behalf.

(7) Any expenses reasonably incurred by a planning authority under paragraphs (c) and (d) of subsection (5) and subsection (6) may be recovered—

(a) as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from the person or persons on whom the notice was served, or

(b) secured by—

(i) charging the land under the Registration of Title Act, 1964, or

(ii) where the person on whom the enforcement notice was served is the owner of the land, an instrument vesting the ownership of the land in the authority subject to a right of redemption by the owner within five years.

(8) Any person on whom an enforcement notice is served under subsection (1) who fails to comply with the requirements of the notice (other than a notice which has been withdrawn under subsection (11)(a) or which has ceased to have effect) within the specified period or within such extended period as the planning authority may allow, not exceeding 6 months, shall be guilty of an offence.

(9) Any person who knowingly assists or permits the failure by another to comply with an enforcement notice shall be guilty of an offence.

(10) Particulars of an enforcement notice shall be entered in the register.

(11) (a) A planning authority may for stated reasons by notice in writing to any person served with the notice, and, where appropriate, any person who made a representation under section 152(1)(a), withdraw an enforcement notice served under this section.

(b) Where an enforcement notice is withdrawn pursuant to this subsection by a planning authority or where a planning authority finds that an enforcement notice has been complied with, the fact that the enforcement notice was withdrawn and the reason for the withdrawal or that it was complied with, as appropriate, shall be recorded by the authority in the register.

(12) An enforcement notice shall cease to have effect 10 years from the date of service of the notice under subsection (1) or, if a notice is served under subsection (3)(b), 10 years from the date of service of the notice under that subsection.

(13) A person shall not question the validity of an enforcement notice by reason only that the person or any other person, not being the person on whom the enforcement notice was served, was not notified of the service of the enforcement notice.

(14) A report of a local authority under section 50 of the Local Government Act, 1991, shall contain details of the number of enforcement notices issued under this section, warning notices issued under section 153, prosecutions brought under section 157 and injunctions sought under section 160 by that authority.

Issue of enforcement notice in cases of urgency.

155.—(1) Where, in the opinion of the planning authority, due to the nature of an unauthorised development and to any other material considerations, it is necessary to take urgent action with regard to the unauthorised development, notwithstanding sections 152 and 153, it may serve an enforcement notice under section 154.

(2) Where an enforcement notice is issued in accordance with subsection (1), any person who made a representation under section 152(1)(a) shall be notified in writing within two weeks of the service of the notice.

Penalties for offences.

156.—(1) A person who is guilty of an offence under sections 58(4), 63, 151, 154, 205, 230(3), 239 and 247 shall be liable—

(a) on conviction on indictment, to a fine not exceeding £10,000,000, or to imprisonment for a term not exceeding 2 years, or to both, or

(b) on summary conviction, to a fine not exceeding £1,500, or to imprisonment for a term not exceeding 6 months, or to both.

(2) Where a person is convicted of an offence referred to in subsection (1) and there is a continuation by him or her of the offence after his or her conviction, he or she shall be guilty of a further offence on every day on which the contravention continues and for each such offence shall be liable—

(a) on conviction on indictment, to a fine not exceeding £10,000 for each day on which the offence is so continued, or to imprisonment for a term not exceeding 2 years, or to both, provided that if a person is convicted in the same proceedings of 2 or more such further offences the aggregate term of imprisonment to which he or she shall be liable shall not exceed 2 years, or

(b) on summary conviction, to a fine not exceeding £400 for each day on which the offence is so continued or to imprisonment for a term not exceeding 6 months, or to both, provided that if a person is convicted in the same proceedings of 2 or more such further offences the aggregate term of imprisonment to which he or she shall be liable shall not exceed 6 months.

(3) Where a person is convicted of an offence referred to in subsection (1) involving the construction of an unauthorised structure, the minimum fine shall be—

(a) on conviction on indictment, the estimated cost of the construction of the structure or £10,000, whichever is less, or

(b) on summary conviction, the estimated cost of the construction of the structure or £500, whichever is less,

except where the person convicted can show to the court's satisfaction that he or she does not have the necessary financial means to pay the minimum fine.

(4) Any person who is guilty of an offence under this Act other than an offence referred to in subsection (1) (or a further offence under subsection (2)) shall be liable, on summary conviction, to a fine not exceeding £1,500 or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 6 months or to both.

(5) If the contravention in respect of which a person is convicted under section 46(11), 208(2)(b) or 252(9) is continued after the conviction, that person shall be guilty of a further offence on every day on which the contravention continues and for each such offence he or she shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £400.

(6) In a prosecution for an offence under sections 151 and 154 it shall not be necessary for the prosecution to show, and it shall be assumed until the contrary is shown by the defendant, that the subject matter of the prosecution was development and was not exempted development.

(7) Where an enforcement notice has been served under section 154, it shall be a defence to a prosecution under section 151 or 154 if the defendant proves that he or she took all reasonable steps to secure compliance with the enforcement notice.

(8) On conviction of an offence under section 154, the court may, in addition to imposing the penalties specified in subsections (1) and (2), order the person convicted to take the steps specified in the enforcement order to be taken.

Prosecution of offences.

157.—(1) Subject to section 149, summary proceedings for an offence under this Act may be brought and prosecuted by a planning authority whether or not the offence is committed in the authority's functional area.

(2) Notwithstanding section 10(4) of the Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, and subject to subsection (3) of this section, summary proceedings may be commenced—

(a) at any time within 6 months from the date on which the offence was committed, or

(b) at any time within 6 months from the date on which evidence sufficient, in the opinion of the person by whom the proceedings are initiated, to justify proceedings comes to that person's knowledge,

whichever is the later.

(3) For the purposes of this section, a certificate signed by or on behalf of the person initiating the proceedings as to the date or dates on which evidence described in subsection (2)(b) came to his or her knowledge shall be evidence of the date or dates and in any legal proceedings a document purporting to be a certificate under this section and to be so signed shall be deemed to be so signed and shall be admitted as evidence without proof of the signature of the person purporting to sign the certificate, unless the contrary is shown.

(4) (a) No warning letter or enforcement notice shall issue and no proceedings for an offence under this Part shall commence—

(i) in respect of a development where no permission has been granted, after seven years from the date of the commencement of the development;

(ii) in respect of a development for which permission has been granted under Part III, after seven years beginning on the expiration, as respects the permission authorising the development, of the appropriate period within the meaning of section 40 or, as the case may be, of the period as extended under section 42.

(b) Notwithstanding paragraph (a), proceedings may be commenced at any time in respect of any condition concerning the use of land to which the permission is subject.

(c) It shall be presumed until the contrary is proved that proceedings were commenced within the appropriate period.

(5) Proceedings for other offences under this Act shall not be initiated later than 7 years from the date on which the offence concerned was alleged to have been committed.

Offences by bodies corporate.

158.—(1) Where an offence under this Act is committed by a body corporate or by a person acting on behalf of a body corporate and is proved to have been so committed with the consent, connivance or approval of, or to have been facilitated by any neglect on the part of a person being a director, manager, secretary or other officer of the body or a person who was purporting to act in any such capacity, that person shall also be guilty of an offence and shall be liable to be proceeded against and punished as if he or she were guilty of the first-mentioned offence.

(2) Where the affairs of a body corporate are managed by its members, subsection (1) shall apply in relation to the acts and defaults of a member in connection with his or her functions of management as if he or she were a director of the body corporate.

Payment of fines to planning authorities.

159.—Where a court imposes a fine or affirms or varies a fine imposed by another court for an offence under this Act, it shall provide by order for the payment of the amount of the fine to the planning authority and the payment may be enforced by the authority as if it were due to it on foot of a decree or order made by the court in civil proceedings.

Injunctions in relation to unauthorised development.

160.—(1) Where an unauthorised development has been, is being or is likely to be carried out or continued, the High Court or the Circuit Court may, on the application of a planning authority or any other person, whether or not the person has an interest in the land, by order require any person to do or not to do, or to cease to do, as the case may be, anything that the Court considers necessary and specifies in the order to ensure, as appropriate, the following:

(a) that the unauthorised development is not carried out or continued;

(b) in so far as is practicable, that any land is restored to its condition prior to the commencement of any unauthorised development;

(c) that any development is carried out in conformity with the permission pertaining to that development or any condition to which the permission is subject.

(2) In making an order under subsection (1), where appropriate, the Court may order the carrying out of any works, including the restoration, reconstruction, removal, demolition or alteration of any structure or other feature.

(3)   (a)   An application to the High Court or the Circuit Court for an order under this section shall be by motion and the Court when considering the matter may make such interim or interlocutory order (if any) as it considers appropriate.

(b) Subject to section 161, the order by which an application under this section is determined may contain such terms and conditions (if any) as to the payment of costs as the Court considers appropriate.

(4)   (a)   Rules of court may provide for an order under this section to be made against a person whose identity is unknown.

(b) Any relevant rules of Court made in respect of section 27 (inserted by section 19 of the Act of 1992) of the Act of 1976 shall apply to this section and shall be construed to that effect.

(5)   (a)   An application under this section to the Circuit Court shall be made to the judge of the Circuit Court for the circuit in which the land which is the subject of the application is situated.

(b) The Circuit Court shall have jurisdiction to hear and determine an application under this section where the rateable valuation of the land which is the subject of the application does not exceed £200.

(c) The Circuit Court may, for the purposes of paragraph (b), in relation to land that has not been given a rateable valuation or is the subject with other land of a rateable valuation, determine that its rateable valuation would exceed, or would not exceed, £200.

(d) Where the rateable valuation of any land which is the subject of an application under this section exceeds £200, the Circuit Court shall, if an application is made to it in that behalf by any person having an interest in the proceedings, transfer the proceedings to the High Court, but any order made or act done in the course of such proceedings before the transfer shall be valid unless discharged or varied by the High Court by order.

(6)   (a)   An application to the High Court or Circuit Court for an order under this section shall not be made—

(i) in respect of a development where no permission has been granted, after the expiration of a period of 7 years from the date of the commencement of the development, or

(ii) in respect of a development for which permission has been granted under Part III, after the expiration of a period of 7 years beginning on the expiration, as respects the permission authorising the development, of the appropriate period (within the meaning of section 40) or, as the case may be, of the appropriate period as extended under section 42.

(b) Notwithstanding paragraph (a), an application for an order under this section may be made at any time in respect of any condition to which the development is subject concerning the ongoing use of the land.

(7) Where an order has been sought under this section, any other enforcement action under this Part may be commenced or continued.

Costs of prosecutions and applications for injunctions.

161.—(1) The court shall, unless it is satisfied that there are special and substantial reasons for not so doing, order the person to pay—

(a) where a person is convicted of an offence under this Part, to the planning authority, or

(b) where the person is the subject of an order under section 160, to the planning authority or to any other person as appropriate,

the costs and expenses of the action, measured by the court.

(2) Where costs or expenses are to be paid to the authority, they shall include any such costs or expenses reasonably incurred by the authority in relation to the investigation, detection and prosecution of the offence or order, as appropriate, including costs incurred in respect of the remuneration and other expenses of employees, consultants and advisers.

Evidence of permission.

162.—(1) In any proceedings for an offence under this Act, the onus of proving the existence of any permission granted under Part III shall be on the defendant.

(2) Notwithstanding subsection (1) of this section, it shall not be a defence to a prosecution under this Part if the defendant proves that he or she has applied for or has been granted permission under section 34(12)

(a) since the initiation of proceedings under this Part,

(b) since the date of the sending of a warning letter under section 152, or

(c) since the date of service of an enforcement notice in a case of urgency in accordance with section 155.

(3) No enforcement action under this Part (including an application under section 160) shall be stayed or withdrawn by reason of an application for retention of permission under section 34(12) or the grant of that permission.

Permission not required for any works required under this Part.

163.—Notwithstanding Part III, permission shall not be required in respect of development required by a notice under section 154 or an order under section 160 (disregarding development for which there is in fact permission under Part III).

Transitional arrangements for offences.

164.—Notwithstanding any repeal of any enactment (“repealed enactment”) by this Act, where proceedings have been initiated in respect of any offence under the repealed enactment, or an enforcement notice or a warning notice (within the meaning of the relevant provisions) has issued under any provision of the repealed enactment, or an application to a Court has been made under section 27 of the Act of 1976, the relevant provision which applied before the repeal shall continue to so apply until the proceedings have been finalised, the notices complied with or withdrawn or the application determined, as the case may be.

PART IX

Strategic Development Zones

Interpretation.

165.—In this Part—

“development agency” means the Industrial Development Agency (Ireland), Enterprise Ireland, the Shannon Free Airport Development Company Limited, údarás na Gaeltachta, the National Building Agency Limited, a local authority or such other person as may be prescribed by the Minister for the purposes of this Part;

“strategic development zone” means a site or sites to which a planning scheme made under section 169 applies.

Designation of sites for strategic development zones.

166.—(1) Where, in the opinion of the Government, specified development is of economic or social importance to the State, the Government may be order, when so proposed by the Minister, designate one or more sites for the establishment, in accordance with the provisions of this Part, of a strategic development zone to facilitate such development.

(2) The Minister shall, before proposing the designation of a site or sites to the Government under subsection (1), consult with any relevant development agency or planning authority on the proposed designation.

(3) An order under subsection (1) shall—

(a) specify the development agency or development agencies for the purposes of section 168,

(b) specify the type or types of development that may be established in the strategic development zone, and

(c) state the reasons for specifying the development and for designating the site or sites.

(4) The Minister shall send a copy of any order made under this section to any relevant development agency, planning authority and regional authority and to the Board.

(5) Development that is specified in an order under subsection (3) shall be deemed to include development that is ancillary to, or required for, the purposes of development so specified, and may include any necessary infrastructural and community facilities and services.

(6) The Government may revoke or amend an order made under this section.

Acquisition of site for strategic development zone.

167.—(1) A planning authority may use any powers to acquire land that are available to it under any enactment, including any powers in relation to the compulsory acquisition of land, for the purposes of providing, securing or facilitating the provision of, a site referred to in section 166(1).

(2) Where a person, other than the relevant development agency, has an interest in land, or any part of land, on which a site or sites referred to in an order under section 166(1) is or are situated, the relevant development agency may enter into an agreement with that person for the purpose of facilitating the development of the land.

(3) An agreement made under subsection (2) with any person having an interest in land may be enforced by the relevant development agency against persons deriving title under that person in respect of that land.

Planning scheme for strategic development zones.

168.—(1) Where a site is designated under section 166, the relevant development agency or, where an agreement referred to in section 167 has been made, the relevant development agency and any person who is a party to the agreement, may, as soon as may be and in any case not later than 2 years after the making of an order under section 166, prepare a draft planning scheme in respect of all or any part of the site and submit it to the relevant planning authority.

(2) A draft planning scheme under this section shall consist of a written statement and a plan indicating the manner in which it is intended that the site is to be developed and in particular—

(a) the type or types of development which may be permitted to establish on the site (subject to the order of the Government under section 166),

(b) the extent of any such proposed development,

(c) proposals in relation to the overall design of the proposed development, including the maximum heights, the external finishes of structures and the general appearance and design,

(d) proposals relating to transportation, including public transportation, the roads layout, the provision of parking spaces and traffic management,

(e) proposals relating to the provision of services on the site, including the provision of waste and sewerage facilities and water, electricity and telecommunications services, oil and gas pipelines, including storage facilities for oil or gas,

(f) proposals relating to minimising any adverse effects on the environment, including the natural and built environment, and on the amenities of the area, and

(g) where the scheme provides for residential development, proposals relating to the provision of amenities, facilities and services for the community, including schools, créches and other education and childcare services.

(3) A draft planning scheme shall also contain information on any likely significant impacts on the environment of implementing the planning scheme and to that effect it shall contain the information prescribed under section 177, in so far as such information is relevant to the detail contained in the scheme.

(4) (a) A draft planning scheme for residential development shall be consistent with the housing strategy prepared by the planning authority in accordance with Part V.

(b) Where land in a strategic development zone is to be used for residential development, an objective to secure the implementation of the housing strategy shall be included in the draft planning scheme as if it were a specific objective under section 95(1)(b).

(5) Where an area designated under section 166 is situated within the functional area of two or more planning authorities the functions conferred on a planning authority under this Part shall be exercised—

(a) jointly by the planning authorities concerned, or

(b) by one of the authorities, provided that the consent of the other authority or authorities, as appropriate, is obtained prior to the making of the scheme under section 169,

and the words “planning authority” shall be construed accordingly.

Making of planning scheme.

169.—(1) Where a draft planning scheme has been prepared and submitted to the planning authority in accordance with section 168, the planning authority shall, as soon as may be—

(a) send notice and copies of the draft scheme to the Minister, the Board and the prescribed authorities,

(b) publish notice of the preparation of the draft scheme in one or more newspapers circulating in its area.

(2) A notice under subsection (1) shall state—

(a) that a copy of the draft may be inspected at a stated place or places and at stated times during a stated period of not less than 6 weeks (and the copy shall be kept available for inspection accordingly), and

(b) that written submissions or observations with respect to the draft scheme made to the planning authority within the stated period will be taken into consideration in deciding upon the scheme.

(3) (a) Not longer than 12 weeks after giving notice under subsection (2) the manager of a planning authority shall prepare a report on any submissions or observations received under that subsection and submit the report to the members of the authority for their consideration.

(b) A report under paragraph (a) shall—

(i) list the persons or bodies who made submissions or observations under this section,

(ii) summarise the issues raised by the persons or bodies in the submissions or observations,

(iii) give the response of the manager to the issues raised, taking account of the proper planning and sustainable development of the area, the statutory obligations of any local authority in the area and any relevant policies or objectives for the time being of the Government or of any Minister of the Government.

(4) (a) The members of a planning authority shall consider the draft planning scheme and the report of the manager prepared and submitted in accordance with subsection (3).

(b) The draft planning scheme shall be deemed to be made 6 weeks after the submission of that draft planning scheme and report to the members of the planning authority in accordance with subsection (3) unless the planning authority decides, by resolution, to—

(i) make, subject to variations and modifications, the draft planning scheme, or

(ii) decides not to make the draft planning scheme.

(c) Where a draft planning scheme is—

(i) deemed, in accordance with paragraph (b), to have been made, or

(ii) made in accordance with paragraph (b)(i),

it shall have effect 4 weeks from the date of such making unless an appeal is brought to the Board under subsection (6).

(5) (a) Following the decision of the planning authority under subsection (4) the authority shall, as soon as may be, and in any case not later than 6 working days following the making of the decision—

(i) give notice of the decision of the planning authority to the Minister, the Board, the prescribed authorities and any person who made written submissions or observations on the draft scheme, and

(ii) publish notice of the decision in one or more newspapers circulating in its area.

(b) A notice under paragraph (a) shall—

(i) give the date of the decision of the planning authority in respect of the draft planning scheme,

(ii) state the nature of the decision,

(iii) state that a copy of the planning scheme is available for inspection at a stated place or places (and the copy shall be kept available for inspection accordingly),

(iv) state that any person who made submissions or observation regarding the draft scheme may appeal the decision of the planning authority to the Board within 4 weeks of the date of the planning authority's decision, and

(v) contain such other information as may be prescribed.

(6) The development agency or any person who made submissions or observations in respect of the draft planning scheme may, for stated reasons, within 4 weeks of the date of the decision of the planning authority appeal the decision of the planning authority to the Board.

(7) (a) The Board may, following the consideration of an appeal made under this section, approve the making of the planning scheme, with or without modifications or it may refuse to approve it.

(b) Where the Board approves the making of a planning scheme in accordance with paragraph (a), the planning authority shall, as soon as practicable, publish notice of the approval of the scheme in at least one newspaper circulating in its area, and shall state that a copy of the planning scheme is available for inspection at a stated place or places (and a copy shall be kept available for inspection accordingly).

(8) In considering a draft planning scheme under this section a planning authority or the Board, as the case may be, shall consider the proper planning and sustainable development of the area and consider the provisions of the development plan, the provisions of the housing strategy, the provisions of any special amenity area order or the conservation and preservation of any European Site and, where appropriate—

(a) the effect the scheme would have on any neighbouring land to the land concerned,

(b) the effect the scheme would have on any place which is outside the area of the planning authority, and

(c) any other consideration relating to development outside the area of the planning authority, including any area outside the State.

(9) A planning scheme made under this section shall be deemed to form part of any development plan in force in the area of the scheme until the scheme is revoked, and any contrary provisions of the development plan shall be superseded.

Application for development in strategic development zone.

170.—(1) Where an application is made to a planning authority under section 34 for a development in a strategic development zone, that section and any permission regulations shall apply, subject to the other provisions of this section.

(2) A planning authority shall grant permission in respect of an application for a development in a strategic development zone where it is satisfied that the development, where carried out in accordance with the application or subject to any conditions which the planning authority may attach to a permission, would be consistent with any planning scheme in force for the land in question, and no permission shall be granted for any development which would not be consistent with such a planning scheme.

(3) Notwithstanding section 37, no appeal shall lie to the Board against a decision of a planning authority on an application for permission in respect of a development in a strategic development zone.

(4) Where the planning authority decides to grant permission for a development in a strategic development zone, the grant shall be deemed to be given on the date of the decision.

Revocation of planning scheme.

171.—(1) A planning authority may by resolution, with the consent of the relevant development agency, amend or revoke a planning scheme made under this Part.

(2) Where a planning authority proposes to amend a planning scheme under this section it shall comply with the procedure laid down in section 169 and that section shall be construed accordingly.

(3) Notice of the revocation of a planning scheme under this section shall be given in at least one newspaper circulating in the area of the planning authority.

(4) The amendment or revocation of a planning scheme shall not prejudice the validity of any planning permission granted or anything done in accordance with the terms of the scheme before it was amended or revoked except in accordance with the terms of this Act.

(5) Without prejudice to the generality of subsection (4), sections 40 and 42 shall apply to any permission granted under this Part.

PART X

Environmental Impact Assessment

Requirement for environmental impact statement.

172.—(1) Where a planning application is made in respect of a development or class of development referred to in regulations under section 176, that application shall, in addition to meeting the requirements of the permission regulations, be accompanied by an environmental impact statement.

(2) In addition to the matters set out in section 33(2), the Minister may make permission regulations in relation to the submission of planning applications which are to be accompanied by environmental impact statements.

(3) (a) At the request of an applicant or of a person intending to apply for permission, the Board may, having afforded the planning authority concerned an opportunity to furnish observations on the request, and where the Board is satisfied that exceptional circumstances so warrant, grant in respect of a proposed development an exemption from a requirement of or under regulations under this section to prepare an environmental impact statement, except that no exemption may be granted in respect of a proposed development if another Member State of the European Communities or other state party to the Transboundary Convention, having been informed about the proposed development and its likely effects on the environment in that State, has indicated that it intends to furnish views on those effects.

(b) The Board shall, in granting an exemption under paragraph (a), consider whether—

(i) the effect, if any, of the proposed development on the environment should be assessed in some other manner, and

(ii) the information arising from the assessment should be made available to the members of the public,

and the Board may apply such requirements regarding these matters in relation to the application for permission as it considers necessary or appropriate.

(c) The Board shall, as soon as may be, notify the planning authority concerned of the Board's decision on any request made under paragraph (a), and of any requirements applied under paragraph (b).

(d) Notice of any exemption granted under paragraph (a), of the reasons for granting the exemption, and of any requirements applied under paragraph (b) shall, as soon as may be—

(i) be published in Iris Oifigiúil and in at least one daily newspaper published in the State,

(ii) be given, together with a copy of the information, if any, made available to the members of the public in accordance with paragraph (b), to the Commission of the European Communities.

(4) (a) A person who makes a request to the Board for an exemption under subsection (3) shall, as soon as may be, inform the planning authority concerned of the making of the request and the date on which it was made.

(b) Notwithstanding subsection (8) of section 34, the period for making a decision referred to in that subsection shall not, in a case in which a request is made to the Board under subsection (3) of this section, include the period beginning on the day of the making of the request and ending on the day of receipt by the planning authority concerned of notice of the Board's decision on the request.

(5) In addition to the matters provided for under Part VI, Chapter III, the Minister may prescribe additional requirements in relation to the submission of appeals to the Board which are to be accompanied by environmental impact statements.

Permission for development requiring environmental impact assessment.

173.—(1) In addition to the requirements of section 34(3), where an application in respect of which an environmental impact statement was submitted to the planning authority in accordance with section 172, the planning authority, and the Board on appeal, shall have regard to the statement, any supplementary information furnished relating to the statement and any submissions or observations furnished concerning the effects on the environment of the proposed development.

(2) (a) If an applicant or a person intending to apply for permission so requests, the planning authority concerned shall give a written opinion on the information to be contained in an environmental impact statement, subject to any prescribed consultations to be carried out by the planning authority in relation to such an opinion, before that person submits the application for the grant of planning permission.

(b) The giving of a written opinion in accordance with paragraph (a) shall not prejudice the exercise by the planning authority concerned of its powers under this Act, or any regulations made thereunder, to require the person who made the request to submit further information regarding the application concerned.

(c) The Minister may, by regulations, provide for additional, incidental, consequential or supplementary matters as regards procedure in respect of the provision of a written opinion under paragraph (a).

(3) (a) Where a person is required by or under this Act to submit an environmental impact statement to the Board, he or she may, before submitting the statement, request the Board to provide him or her with its opinion as to the information that should be contained in such statement, and the Board shall on receipt of such a request provide such opinion in writing.

(b) The giving of a written opinion in accordance with paragraph (a) shall not prejudice the exercise by the Board of its powers pursuant to this Act or any regulations under this Act, to require the applicant to submit specified information in relation to any appeal to which the environmental impact statement relates.

(c) The Minister may make regulations in relation to the making of a request or providing an opinion to which this subsection relates.

Transboundary environmental impacts.

174.—(1) (a) The Minister may make regulations in respect of applications for development which require the submission of an environmental impact statement, where the planning authority, or the Board on appeal, is aware that the development is likely to have significant effects on the environment in another Member State of the European Communities or a state which is a party to the Transboundary Convention or where the other State concerned considers that the development would be likely to have such effects.

(b) Without prejudice to the generality of paragraph (a), regulations under this subsection may make provision for the following:

(i) the notification of the Minister regarding the application;

(ii) the submission of information to the Minister regarding the application;

(iii) the notification of the other State involved and the provision of information to that State;

(iv) the making of observations and submissions regarding the application from the other State involved and the entering into consultations with that State;

(v) the extension of time limits for the making of decisions under this Act.

(2) In addition to the requirements of section 173(1) and 34(3), the planning authority or the Board, as the case may be, shall have regard, where appropriate, to the views of any Member State of the European Communities or other party to the Transboundary Convention in relation to the effects on the environment of the proposed development.

(3) Notwithstanding any other provisions of this Act, a planning authority or the Board, as the case may be, may, following the consideration of any submissions or observations received or any consultations entered into by a planning authority or the Board, impose conditions on a grant of permission in order to reduce or eliminate potential transboundary effects of any proposed development.

(4) Where a planning authority or a State authority requests, or in any other case where the Minister otherwise decides, the Minister may request another Member State of the European Communities or other party to the Transboundary Convention to forward information in respect of any development which is subject to the Council Directive or Transboundary Convention and which is likely to have significant environmental effects in Ireland.

(5) (a) The Minister or a State authority or planning authority having consulted with the Minister, may decide to forward submissions or observations to, or enter into discussions with, the other state involved in respect of the development referred to in subsection (4) regarding the potential transboundary effects of that development and the measures envisaged to reduce or eliminate those effects.

(b) The Minister may make regulations regarding the provision of public notification of any environmental impact statement or other information received by the Minister, State authority or planning authority under subsection (4), and the making of submissions or observations regarding the information.

(6) The Minister may enter into an agreement with any other Member State of the European Communities or other party to the Transboundary Convention regarding the detailed procedures to be followed in respect of consultations regarding proposed developments which are likely to have significant transboundary effects.

Environmental impact assessment of certain development carried out by or on behalf of local authorities.

175.—(1) Where development belonging to a class of development, identified for the purposes of section 176, is proposed to be carried out—

(a) by a local authority that is a planning authority, whether in its capacity as a planning authority or in any other capacity, or

(b) by some other person on behalf of, or jointly or in partnership with, such a local authority, pursuant to a contract entered into by that local authority whether in its capacity as a planning authority or in any other capacity,

within the functional area of the local authority concerned (hereafter in this section referred to as “proposed development”), the local authority shall prepare, or cause to be prepared, an environmental impact statement in respect thereof.

(2) Proposed development in respect of which an environmental impact statement has been prepared in accordance with subsection (1) shall not be carried out unless the Board has approved it with or without modifications.

(3) Where an environmental impact statement has been prepared pursuant to subsection (1), the local authority shall apply to the Board for approval.

(4) Before a local authority makes an application for approval under subsection (3), it shall—

(a) publish in one or more newspapers circulating in the area in which it is proposed to carry out the development a notice indicating the nature and location of the proposed development and—

(i) stating that—

(I) it proposes to seek the approval of the Board for the proposed development,

(II) an environmental impact statement has been prepared in respect of the proposed development,

(ii) specifying the times and places at which, and the period (not being less than 6 weeks) during which, a copy of the environmental impact statement may be inspected free of charge or purchased, and

(iii) inviting the making, during such period, of submissions and observations to the Board relating to—

(I) the implications of the proposed development for proper planning and sustainable development in the area concerned, and

(II) the likely effects on the environment of the proposed development,

if carried out,

and

(b) send a copy of the application and the environmental impact statement to the prescribed authorities together with a notice stating that submissions or observations may, during the period referred to in paragraph (a)(ii), be made in writing to the Board in relation to—

(i) the likely effects on the environment of the proposed development, and

(ii) the implications of the proposed development for proper planning and sustainable development in the area concerned,

if carried out.

(5) (a) The Board may, where it considers it necessary to do so, require a local authority that has applied for approval for a proposed development to furnish to the Board such further information in relation to the effects on the environment of the proposed development as the Board may specify.

(b) The Board shall, where it considers that the further information received pursuant to paragraph (a) contains significant additional data relating to—

(i) the likely effects on the environment of the proposed development, and

(ii) the likely consequences for proper planning and sustainable development in the area in which it is proposed to situate the said development of such development,

require the local authority—

(I) to publish in one or more newspapers circulating in the area in which the proposed development would be situate a notice stating that further information in relation to the proposed development has been furnished to the Board, indicating the times at which, the period (which shall not be less than 3 weeks) during which and the place, or places, where a copy of the further information may be inspected free of charge or purchased and that submissions or observations in relation to the further information may be made to the Board before the expiration of the indicated period, and

(II) to send notice of the furnishing of the further information to the Board, and a copy of the information furnished to any prescribed authority to which notice was given pursuant to subsection (4)(b), and to indicate to the authority that submissions or observations in relation to the further information may be made to the Board before the expiration of a period (which shall not be less than 3 weeks) beginning on the day on which the notice is sent to the prescribed authority by the local authority.

(6) Before making a decision in respect of a proposed development under this section, the Board shall consider—

(a) the environmental impact statement submitted pursuant to subsection (1), any submissions or observations made in accordance with subsection (4) and any other information furnished in accordance with subsection (5) relating to—

(i) the likely effects on the environment of the proposed development, and

(ii) the likely consequences for proper planning and sustainable development in the area in which it is proposed to situate the said development of such development,

(b) the views of any other Member State of the European Communities or a state which is a party to the Transboundary Convention to which a copy of the environmental impact statement was sent, and

(c) the report and any recommendations of the person conducting a hearing referred to in subsection (7) where evidence is heard at such a hearing relating to—

(i) the likely effects on the environment of the proposed development, and

(ii) the likely consequences for proper planning and sustainable development in the area in which it is proposed to situate the said development of such development.

(7) The person conducting an oral hearing in relation to the compulsory purchase of land which relates wholly or partly to a proposed development under this section in respect of which a local authority has applied for approval shall be entitled to hear evidence relating to—

(a) the likely effects on the environment of the proposed development, and

(b) the likely consequences for proper planning and sustainable development in the area in which it is proposed to situate the said development of such development.

(8) (a) The Board may where it is satisfied that exceptional circumstances so warrant, grant an exemption in respect of proposed development from a requirement under subsection (1) to prepare an environmental impact statement except that no exemption may be granted in respect of proposed development where another Member State of the European Communities or a State party to the Transboundary Convention has indicated that it wishes to furnish views on the effects on the environment in that State of the proposed development.

(b) The Board shall, in granting an exemption under paragraph (a), consider whether—

(i) the effects, if any, of the proposed development on the environment should be assessed in some other manner, and

(ii) the information arising from such an assessment should be made available to the members of the public,

and it may apply such requirements regarding these matters in relation to the application for approval as it considers necessary or appropriate.

(c) Notice of any exemption granted under paragraph (a) of the reasons for granting the exemption, and of any requirements applied under paragraph (b) shall, as soon as may be—

(i) be published in Iris Oifigiúil and in at least one daily newspaper published in the State, and

(ii) be given, together with a copy of the information, if any, made available to the members of the public in accordance with paragraph (b), to the Commission of the European Communities.

(9) The Board may—

(a) approve,

(b) approve, subject to conditions, or

(c) refuse to approve,

a proposed development under this section.

(10) (a) Where an application under this section relates to proposed development which comprises or is for the purposes of an activity for which an integrated pollution control licence or a waste licence is required, the Board shall not, where it decides to approve the proposed development, subject that approval to conditions which are for the purposes of—

(i) controlling emissions from the operation of the activity, including the prevention, limitation, elimination, abatement or reduction of those emissions, or

(ii) controlling emissions related to or following the cessation of the operation of the activity.

(b) Where an application under this section relates to proposed development which comprises or is for the purposes of an activity for which an integrated pollution control licence or a waste licence is required, the Board may, in respect of any proposed development comprising or for the purposes of the activity, decide to refuse the proposed development, where the Board considers that the development, notwithstanding the licensing of the activity, is unacceptable on environmental grounds, having regard to the proper planning and sustainable development of the area in which the development is or will be situate.

(c)   (i) Before making a decision in respect of proposed development comprising or for the purposes of an activity, the Board may request the Environmental Protection Agency to make observations within such period (which period shall not in any case be less than 3 weeks from the date of the request) as may be specified by the Board in relation to the proposed development.

(ii) When making its decision the Board shall have regard to the observations, if any, received from the Agency within the period specified under subparagraph (i).

(d) The Board may, at any time after the expiration of the period specified by the Board under paragraph (c)(i) for making observations, make its decision on the application.

(e) The making of observations by the Agency under this section shall not prejudice any other function of the Agency under this Act.

(11) (a) The Minister may make regulations to provide for such matters of procedure and administration as appear to the Minister to be necessary or expedient in respect of applications for approval under this section.

 (b) Without prejudice to the generality of paragraph (a), regulations under this subsection may make provision for—

(i) enabling a local authority to request the Board to give a written opinion on the information to be contained in an environmental impact statement,

(ii) matters of procedure relating to the making of observations by the Environmental Protection Agency under this section and matters connected therewith,

(iii) the notification of another Member State of the European Communities or other parties to the Transboundary Convention in relation to proposed development, receiving observations and submissions from the State or party and entering into consultations with them, and

(iv) requiring the Board to give information in respect of its decision regarding the proposed development for which approval is sought.

(12) In considering under subsection (6) information furnished relating to the likely consequences for proper planning and sustainable development of a proposed development in the area in which it is proposed to situate such development, the Board shall have regard to—

(a) the provisions of the development plan for the area,

(b) the provisions of any special amenity area order relating to the area,

(c) if the area or part of the area is a European site or an area prescribed for the purposes of section 10(2)(c), that fact,

(d) where relevant, the policies of the Government, the Minister or any other Minister of the Government, and

(e) the provisions of this Act and regulations under this Act where relevant.

(13) A person who contravenes a condition imposed by the Board under this section shall be guilty of an offence.

(14) This section shall not apply to proposed road development within the meaning of the Roads Act, 1993, by or on behalf of a road authority.

Prescribed classes of development requiring assessment.

176.—(1) The Minister may, in connection with the Council Directive or otherwise, make regulations—

(a) identifying development which may have significant effects on the environment, and

(b) specifying the manner in which the likelihood that such development would have significant effects on the environment is to be determined.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), regulations under that subsection may provide for all or any one or more of the following matters:

(a) the establishment of thresholds or criteria for the purpose of determining which classes of development are likely to have significant effects on the environment;

(b) the establishment of different such thresholds or criteria in respect of different classes of areas;

(c) the determination on a case-by-case basis, in conjunction with the use of thresholds or criteria, of the developments which are likely to have significant effects on the environment;

(d) where thresholds or criteria are not established, the determination on a case-by-case basis of the developments which are likely to have significant effects on the environment;

(e) the identification of selection criteria in relation to—

(i) the establishment of thresholds or criteria for the purpose of determining which classes of development are likely to have significant effects on the environment, or

(ii) the determination on a case-by-case basis of the developments which are likely to have significant effects on the environment.

(3) Any reference in an enactment to development of a class specified under Article 24 of the European Communities (Environmental Impact Assessment) Regulations, 1989 (S.I. No. 349 of 1989), shall be deemed to be a reference to a class of development prescribed under this section.

Prescribed information regarding environmental impact statements.

177.—(1) The Minister may prescribe the information that is to be contained in an environmental impact statement.

(2) Any reference in an enactment to the information to be contained in an environmental impact statement specified under Article 25 of the European Communities (Environmental Impact Assessment) Regulations, 1989, shall be deemed to be a reference to information prescribed under this section.

PART XI

Development by Local and State Authorities, etc.

Restrictions on development by certain local authorities.

178.—(1) The council of a county shall not effect any development in its functional area, exclusive of any borough or urban district, which contravenes materially the development plan.

(2) The corporation of a county or other borough shall not effect any development in the borough which contravenes materially the development plan.

(3) The council of an urban district shall not effect any development in the district which contravenes materially the development plan.

Local authority own development.

179.—(1) (a) The Minister may prescribe a development or a class of development for the purposes of this section where he or she is of the opinion that by reason of the likely size, nature or effect on the surroundings of such development or class of development there should, in relation to any such development or development belonging to such class of development, be compliance with the provisions of this section and regulations under this section.

(b) Where a local authority that is a planning authority proposes to carry out development, or development belonging to a class of development prescribed under paragraph (a) (hereafter in this section referred to as “proposed development”) it shall in relation to the proposed development comply with this section and any regulations under this section.

(c) The Minister may prescribe specified cases or classes of development by local authorities for the purposes of this section where he or she is of the opinion that it is necessary by reason of its size, nature or effect on its surroundings.

(d) This section shall also apply to proposed development which is carried out within the functional area of a local authority which is a planning authority, on behalf of, or in partnership with the local authority, pursuant to a contract with the local authority.

(2) The Minister shall make regulations providing for any or all of the following matters:

(a) the publication by a local authority of any specified notice with respect to proposed development;

(b) requiring local authorities to—

(i)    (I) notify prescribed authorities of such proposed development or classes of proposed development as may be prescribed, or

(II) consult with them in respect thereof,

and

(ii) give to them such documents, particulars plans or other information in respect thereof as may be prescribed;

(c) the making available for inspection, by members of the public, of any specified documents, particulars, plans or other information with respect to proposed development;

(d) the making of submissions or observations to a local authority with respect to proposed development.

(3) (a) The manager of a local authority shall, after the expiration of the period during which submissions or observations with respect to the proposed development may be made, in accordance with regulations under subsection (2), prepare a written report in relation to the proposed development and submit the report to the members of the authority.

(b) A report prepared in accordance with paragraph (a) shall—

(i) describe the nature and extent of the proposed development and the principal features thereof, and shall include an appropriate plan of the development and appropriate map of the relevant area,

(ii) evaluate whether or not the proposed development would be consistent with the proper planning and sustainable development of the area to which the development relates, having regard to the provisions of the development plan and giving the reasons and the considerations for the evaluation.

(iii) list the persons or bodies who made submissions or observations with respect to the proposed development in accordance with the regulations under subsection (2),

(iv) summarise the issues, with respect to the proper planning and sustainable development of the area in which the proposed development would be situated, raised in any such submissions or observations, and give the response of the manager thereto, and

(v) recommend whether or not the proposed development should be proceeded with as proposed, or as varied or modified as recommended in the report, or should not be proceeded with, as the case may be.

(4) (a) The members of a local authority shall, as soon as may be, consider the proposed development and the report of the manager under subsection (3).

(b) Following the consideration of the manager's report under paragraph (a), the proposed development may be carried out as recommended in the manager's report, unless the local authority, by resolution, decides to vary or modify the development, otherwise than as recommended in the manager's report, or decides not to proceed with the development.

(c) A resolution under paragraph (b) must be passed not later than 6 weeks after receipt of the manager's report.

(5) Sections 2, 3 and 4 of the City and County Management (Amendment) Act, 1955, shall not apply to development under this section.

(6) This section shall not apply to proposed development which—

(a) consists of works of maintenance or repair, other than works which would materially affect the character of a protected structure or proposed protected structure,

(b) is necessary for dealing urgently with any situation which the manager considers is an emergency situation calling for immediate action,

(c) consists of works which a local authority is required by or under statute or by order of a court to undertake, or

(d) is development in respect of which an environmental impact statement is required under section 175 or under any other enactment.

Taking in charge of estates.

180.—(1) Where a development for which permission is granted under section 34 or under Part IV of the Act of 1963 includes the construction of 2 or more houses and the provision of new roads, open spaces, car parks, sewers, watermains or drains, and the development has been completed to the satisfaction of the planning authority in accordance with the permission and any conditions to which the permission is subject, the authority shall, where requested by the person carrying out the development, or, subject to subsection (3), by the majority of the qualified electors who are owners or occupiers of the houses involved, as soon as may be, initiate the procedures under section 11 of the Roads Act, 1993.

(2) (a) Notwithstanding subsection (1), where the development has not been completed to the satisfaction of the planning authority and enforcement proceedings have not been commenced by the planning authority within seven years beginning on the expiration, as respects the permission authorising the development, of the appropriate period, within the meaning of section 40 or the period as extended under section 42, as the case may be, the authority shall, where requested by the majority of qualified electors who own or occupy the houses in question, comply with section 11 of the Roads Act, 1993, except that subsection (1)(b)(ii) of that section shall be disregarded.

(b) In complying with paragraph (a), the authority may apply any security given under section 34(4)(g) for the satisfactory completion of the development in question.

(3) (a) The planning authority may hold a plebiscite to ascertain the wishes of the qualified electors.

(b) The Minister may make or apply any regulations prescribing the procedure to be followed by the planning authority in ascertaining the wishes of the qualified electors.

(4) Where an order is made under section 11(1) of the Roads Act, 1993, in compliance with this section, the planning authority shall, in addition to the provisions of that section, take in charge any open spaces, car parks, sewers, watermains, or drains within the attendant grounds of the development.

(5) Where a planning authority acts in compliance with this section, references in section 11 of the Roads Act, 1993, to a road authority shall be deemed to include references to a planning authority.

(6) In this section, “qualified electors” means every person who, in relation to the area of the dwelling houses in question, is registered as a local government elector in the register of local government electors for the time being in force.

Development by State authorities.

181.—(1) (a) The Minister may, by regulations, provide that, except for this section, the provisions of this Act shall not apply to any specified class or classes of development by or on behalf of a State authority where the development is, in the opinion of the Minister, in connection with or for the purposes of public safety or order, the administration of justice or national security or defence and, for so long as the regulations are in force, the provisions of this Act shall not apply to the specified class or classes of development.

(b) The Minister may, by regulations, provide for any or all of the following matters in relation to any class or classes of development to which regulations under paragraph (a) apply:

(i) the publication by a State authority of any specified notice with respect to development that it proposes to carry out or to have carried out on its behalf;

(ii) the giving by a State authority, to the planning authority for the area in which proposed development is to be carried out, or any other specified person, of any specified notice, documents, particulars, plans or other information with respect to the proposed development;

(iii) the making available for inspection by members of the public of any specified documents, particulars, plans or other information with respect to the proposed development;

(iv) the preparation of an environmental impact statement with respect to the proposed development, the contents of such a statement and the making available for inspection or purchase by members of the public of such a statement;

(v) the making of submissions or observations to a State authority with respect to the proposed development;

(vi) the reference to a specified person of any dispute or disagreement, with respect to the proposed development, between a State authority and the planning authority for the area in which the proposed development is to be carried out;

(vii) requiring a State authority, in deciding whether the proposed development is to be carried out, to have regard to any specified matters or considerations.

(2) (a) Where development is proposed to be carried out by or on behalf of a Minister of the Government or the Commissioners, the Minister of the Government concerned or, in the case of development proposed to be carried out by or on behalf of the Commissioners, the Minister for Finance, may, if he or she is satisfied that the carrying out of the development is required by reason of an accident or emergency, by order provide that this Act or, as may be appropriate, any requirement or requirements of regulations under subsection (1)(b) specified in the order, shall not apply to the development, and for so long as such an order is in force this Act or the said requirement or requirements, as the case may be, shall not apply to the development.

(b) A Minister of the Government may by order revoke an order made by him or her under paragraph (a).

(c) A Minister of the Government shall cause an order made by him or her under this subsection to be published in Iris Oifigiúil and notice of the making of the order to be published in a newspaper circulating in the area of the development concerned.

Cables, wires and pipelines.

182.—(1) A local authority may, with the consent of the owner and occupier of any land not forming part of a public road, place, construct or lay, as may be appropriate, cables, wires or pipelines (including water pipes, sewers or drains) and any ancillary apparatus on, under or over the land, and may, from time to time, inspect, repair, alter, renew or remove any such cables, wires or pipelines.

(2) A local authority may, with the consent of the owner and of the occupier of any structure, attach to the structure any bracket or other fixture required for the carrying or support of any cable, wire or pipeline placed, erected or constructed under this section.

(3) A local authority may erect and maintain notices indicating the position of cables, wires or pipelines placed, erected or constructed under this section and may, with the consent of the owner and of the occupier of any structure, affix such a notice to the structure.

(4) Subsections (1) to (3) shall have effect subject to the proviso that—

(a) a consent for the purposes of any of them shall not be unreasonably withheld,

(b) if the local authority considers that such a consent has been unreasonably withheld, it may appeal to the Board, and

(c) if the Board determines that such a consent was unreasonably withheld, it shall be treated as having been given.

(5) The local authority may permit the use of any cables, wires or pipelines placed, erected or constructed under this section and of any apparatus incidental to the cables, wires or pipelines subject to such conditions and charges as it considers appropriate.

PART XII

Compensation

Chapter I

Compensation generally

Compensation claims time limits.

183.—(1) Subject to subsection (2), a claim for compensation under this Part shall be made not later than 6 months after—

(a) in the case of a claim under section 190, the date of the decision of the Board,

(b) in the case of a claim under section 195, the date of the decision of the planning authority or the Board, as the case may be,

(c) in the case of a claim under section 196, the removal or alteration of the structure,

(d) in the case of a claim under section 197, the discontinuance or compliance,

(e) in the case of a claim referred to in section 198, the date of the approval of a scheme under section 85 or the date of complying with a notice under section 88, as the case may be,

(f) in the case of a claim under section 199, the date on which the action of the planning authority occurred,

(g) in the case of a claim under section 200, the date on which the order creating the public right of way commences to have effect, and

(h) in the case of a claim under section 201, the date on which the damage is suffered.

(2) The High Court may, where it considers that the interests of justice so require, extend the period within which a claim for compensation under this Part may be brought, upon application being made to it in that behalf.

Determination of compensation claim.

184.—A claim for compensation under this Part shall, in default of agreement, be determined by arbitration under the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, but subject to—

(a) the Second Schedule in respect of a reduction in the value of an interest in land,

(b) the proviso that the arbitrator shall have jurisdiction to make a nil award, and

(c) the application of the Second Schedule to a claim for compensation under Chapter III of this Part for a reduction in the value of an interest as if a reference to “the relevant decision under Part III” or to “the decision” was, in relation to each of the sections in that Chapter set out in column A of the Table to this section, a reference to the matter set out in column B of that Table opposite the reference in column A to that section.

TABLE

A

Section

B

196

the removal or alteration of a structure consequent upon a notice under section 46.

197

the discontinuance with, or the compliance with conditions on the continuance, of the use of land consequent upon a notice under section 46.

198

the approval of a scheme under section 85 or the compliance with a notice under section 88.

199

the action by the planning authority under section 182.

200

the making by the planning authority of an order under section 207.

Regulations in relation to compensation.

185.—The Minister may make regulations to provide for the following:

(a) the form in which claims for compensation are to be made;

(b) the provision by a claimant of evidence in support of his or her claim, and information as to his or her interest in the land to which the claim relates;

(c) a statement by a claimant of the names and addresses of all other persons (so far as they are known to him or her) having an interest in the land to which the claim relates and, unless the claim is withdrawn, the notification by the planning authority or the claimant of every other person (if any) appearing to it or him or her to have an interest in the land.

Prohibition of double compensation.

186.—Where a person would, but for this section, be entitled to compensation under this Part in respect of any matter or thing, and also to compensation under any other enactment in respect of the same matter or thing, he or she shall not be entitled to compensation in respect of the matter or thing both under this Part and under the other enactment, and shall not be entitled to any greater amount of compensation under this Part in respect of the matter or thing than the amount of the compensation to which he or she would be entitled under the other enactment in respect of the matter or thing.

Recovery of compensation from planning authority.

187.—(1) All compensation payable under this Part by the planning authority shall, when the amount thereof has been determined by agreement or by arbitration in accordance with this Part, be recoverable from that authority as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

(2) All costs and expenses of parties to an arbitration to determine the amount of any compensation shall, in so far as the costs and expenses are payable by the planning authority, be recoverable from that authority as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

(3) Section 69 to 79 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, as amended or adapted by or under the Second Schedule to the Housing of the Working Classes Act, 1890, or any other Act, shall apply in relation to compensation by this section made recoverable as a simple contract debt, as if the compensation were a price or compensation under the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, as so amended or adapted.

(4) Where money is paid into court by the planning authority under section 69 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, as applied by this section, no costs shall be payable by that authority to any person in respect of any proceedings for the investment, payment of income, or payment of capital of that money.

Registration of compensation.

188.—(1) Where, on a claim for compensation under Chapter II of this Part, compensation has become payable of an amount exceeding £500, the planning authority shall prepare and retain a statement of that fact, specifying the refusal of permission or grant of permission subject to conditions, or the revocation or modification of permission, the land to which the claim for compensation relates, and the amount of the compensation.

(2) (a) A planning authority shall enter in the register particulars of a statement prepared by it under this section.

(b) Every entry under paragraph (a) shall be made within the period of 2 weeks beginning on the day of the preparation of the statement.

Recovery by planning authority of compensation on subsequent development.

189.—(1) No person shall carry out any development to which this section applies, on land in respect of which a statement (a “compensation statement”) stands registered (whether under section 72 of the Act of 1963, section 9 of the Act of 1990 or section 188 of this Act) until that amount, as is recoverable under this section in respect of the compensation specified in the compensation statement, has been paid or secured to the satisfaction of the planning authority.

(2) This section applies to any development (other than exempted development) of a kind specified in section 192(2), except that—

(a) this section shall not apply to any development by virtue of a permission to develop land under Part III referred to in section 192(5) where the permission was granted subject to conditions other than conditions of a class or description set out in the Fifth Schedule, and

(b) in a case where the compensation specified in the statement became payable in respect of the imposition of conditions on the granting of permission to develop land, this section shall not apply to the development for which that permission was granted.

(3) Subject to subsection (4), the amount recoverable under this section in respect of the compensation specified in a compensation statement—

(a) if the land on which the development is to be carried out (the “development area”) is identical with, or includes (with other land) the whole of the land comprised in the compensation statement, shall be the amount of compensation specified in that statement, or

(b) if the development area forms part of the land comprised in the compensation statement, or includes part of that land together with other land not comprised in that statement, shall be so much of the amount of compensation specified in that statement as is attributable to land comprised in that statement and falling within the development area.

(4) The attribution of compensation under subsection (3)(b) shall be in accordance with the following—

(a) the planning authority shall (if it appears to it to be practicable to do so) apportion the amount of the compensation between the different parts of the land, according to the way in which those parts appear to it to be differently affected by the refusal of permission or grant of permission subject to conditions;

(b) if no apportionment is made, the amount of the compensation shall be treated as distributed rateably according to area over the land to which the statement relates;

(c) if an apportionment is made, the compensation shall be treated as distributed in accordance with that apportionment, as between the different parts of the land by reference to which the apportionment is made, and so much of the compensation as, in accordance with the apportionment, is attributed to a part of the land shall be treated as distributed rateably according to area over that part of the land;

(d) if any person disputes an apportionment under this subsection, the dispute shall be submitted to and decided by a property arbitrator nominated under the Property Values (Arbitration and Appeals) Act, 1960.

(5) Where, in connection with the development of any land, an amount becomes recoverable under this section in respect of the compensation specified in a compensation statement, then no amount shall be recoverable, in so far as it is attributable to that land, in connection with any subsequent development thereof.

(6) An amount recoverable under this section in respect of any compensation shall be payable to the planning authority, and—

(a) shall be so payable, either as a single capital payment or as a series of instalments of capital and interest combined (the interest being determined at the same rate as for a judgment debt), or as a series of other annual or periodical payments, of such amounts, and payable at such times, as the planning authority may direct, after taking into account any representations made by the person by whom the development is to be carried out, and

(b) except where the amount is payable as a single capital payment, shall be secured by that person in such manner (whether by mortgage, covenant or otherwise) as the planning authority may direct.

(7) If any person initiates any development to which this section applies in contravention of subsection (1), the planning authority may serve a notice upon him or her, specifying the amount appearing to it to be the amount recoverable under this section in respect of the compensation in question, and requiring him or her to pay that amount to the planning authority within such period, not being less than 12 weeks after the service of the notice, as may be specified in the notice, and, in default of the amount being paid to the planning authority within the period specified in the notice, it shall be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

Chapter II

Compensation in relation to decisions under Part III

Right to compensation.

190.—If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of a decision on an appeal under Part III involving a refusal of permission to develop land or a grant of permission to develop land subject to conditions, the value of an interest of any person existing in the land to which the decision relates at the time of the decision is reduced, that person shall, subject to the other provisions of this Chapter, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation—

(a) such amount, representing the reduction in value, as may be agreed,

(b) in the absence of agreement, the amount of such reduction in value, determined in accordance with the Second Schedule, and

(c) in the case of the occupier of the land, the damage (if any) to his or her trade, business or profession carried out on the land.

Restriction of compensation.

191.—(1) Compensation under section 190 shall not be payable in respect of the refusal of permission for any development—

(a) of a class or description set out in the Third Schedule, or

(b) if the reason or one of the reasons for the refusal is a reason set out in the Fourth Schedule.

(2) Compensation under section 190 shall not be payable in respect of the refusal of permission for any development based on any change of the zoning of any land as a result of the making of a new development plan under section 12.

(3) Compensation under section 190 shall not be payable in respect of the imposition, on the granting of permission to develop land, of any condition of a class or description set out in the Fifth Schedule.

(4) Compensation under section 190 shall not be payable in respect of the refusal of permission, or of the imposition of conditions on the granting of permission, for the retention on land of any unauthorised structures.

Notice preventing compensation.

192.—(1) Where a claim for compensation is made under section 190, the planning authority concerned may, not later than 12 weeks after the claim is received, and having regard to all the circumstances of the case, serve a notice in such form as may be prescribed on the person by whom or on behalf of whom the claim has been made stating that, notwithstanding the refusal of permission to develop land or the grant of permission to develop land subject to conditions, the land in question is in its opinion capable of other development for which permission under Part III ought to be granted.

(2) For the purpose of subsection (1), “other development” means development of a residential, commercial or industrial character, consisting wholly or mainly of the construction of houses, shops or office premises, hotels, garages and petrol filling stations, theatres or structures for the purpose of entertainment, or industrial buildings (including warehouses), or any combination thereof.

(3) A notice under subsection (1) shall continue in force for a period of 5 years commencing on the day of service of the notice, unless before the expiration of that period—

(a) the notice is withdrawn by the planning authority,

(b) a permission is granted under Part III to develop the land to which the notice relates in a manner consistent with the other development specified in the notice, subject to no conditions or to conditions of a class or description set out in the Fifth Schedule, or

(c) the notice is annulled by virtue of subsection (5).

(4) Compensation shall not be payable on a claim made under section 190 where—

(a) a notice under subsection (1) is in force in relation to that claim,

(b) a notice under subsection (1) was in force in relation to that claim but has ceased to be in force by reason of the expiration of the period referred to in subsection (3), and an application for permission under Part III to develop the land to which the notice relates, in a manner consistent with the other development specified in the notice, has not been made within that period, or

(c) a notice under subsection (1) was in force in relation to the claim but has ceased to be in force by virtue of subsection (3)(b).

(5) A notice under subsection (1) shall be annulled where, upon an application for permission under Part III to develop the land to which the notice relates in a manner consistent with the other development specified in the notice, the permission is refused or is granted subject to conditions other than conditions of a class or description set out in the Fifth Schedule.

(6) No claim for compensation under section 190 shall lie in relation to a decision under Part III referred to in subsection (5).

Special provision for structures substantially replacing structures demolished or destroyed by fire.

193.—(1) Nothing in section 191 shall prevent compensation being paid—

(a) in a case in which there has been a refusal of permission for the erection of a new structure substantially replacing a structure (other than an unauthorised structure) which has been demolished or destroyed by fire or otherwise than by an unlawful act of the owner or of the occupier with the agreement of the owner within the 2 years preceding the date of application for permission, or there has been imposed a condition in consequence of which the new structure may not be used for the purpose for which the demolished or destroyed structure was last used, or

(b) in a case in which there has been imposed a condition in consequence of which the new structure referred to in paragraph (a) or the front thereof, or the front of an existing structure (other than an unauthorised structure) which has been taken down in order to be re-erected or altered, is set back or forward.

(2) Every dispute and question as to whether a new structure would or does replace substantially within the meaning of subsection (1) a demolished or destroyed structure shall be referred to the Board for determination.

Restriction on assignment of compensation under section 190.

194.—A person shall not be entitled to assign to any other person all or any part of any prospective compensation under section 190, and every purported assignment or promise, express or implied, to pay any other person any money in respect of any such compensation is void.

Compensation where permission is revoked or modified.

195.—(1) Where permission to develop land has been revoked or modified by a decision under section 44

(a) if, on a claim made to the planning authority, it is shown that any person interested in the land has incurred expenditure or entered into a contract to incur expenditure in respect of works which are rendered abortive by the revocation or modification, the planning authority shall pay to that person compensation in respect of that expenditure or contract,

(b) the provisions of this Part shall apply in relation to the decision where it revoked the permission or modified it by the imposition of conditions—

(i) in case it revoked the permission, as they apply in relation to refusal of permission to develop land, and

(ii) in case it modified the permission by the imposition of conditions, as they apply in relation to a grant of permission to develop land subject to conditions.

(2) For the purposes of this section, any expenditure reasonably incurred in the preparation of plans for the purposes of any works or upon other similar matters preparatory thereto shall be deemed to be included in the expenditure incurred in carrying out those works but, no compensation shall be paid by virtue of this section in respect of any works carried out before the grant of the permission which is revoked or modified, or in respect of any other loss or damage arising out of anything done or omitted to be done before the grant of that permission.

Chapter III

Compensation in relation to section 46, 85, 88, 182, 207 and 252

Compensation regarding removal or alteration of structure.

196.—If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of the removal or alteration of any structure consequent upon a notice under section 46, the value of an interest of any person in the structure existing at the time of the confirmation of the notice is reduced, or that any person having an interest in the structure at that time has suffered damage by being disturbed in his or her enjoyment of the structure, that person shall, subject to the other provisions of this Part, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of the reduction in value or the amount of the damage.

Compensation regarding discontinuance of use.

197.—(1) If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of the discontinuance, or the compliance with conditions on the continuance, of any use of land consequent upon a notice under section 46, the value of an interest of any person in the land existing at the time of the confirmation of the notice is reduced, or that any person having an interest in the land at that time has suffered damage by being disturbed in his or her enjoyment of the land, that person shall, subject to the other provisions in this Part, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of the reduction in value or the amount of the damage.

(2) Notwithstanding subsection (1), no compensation shall be paid under this section in relation to reduction in value or damage resulting from the imposition under section 46 of conditions on the continuance of the use of land, being conditions imposed in order to avoid or reduce serious water pollution or the danger of such pollution.

(3) Subsection (1) shall not apply where the use of land is for the exhibition of advertising unless at the time of the discontinuance or compliance, the land has been used for the exhibition of advertising for less than 5 years, whether the use was continuous or intermittent or whether or not, while the land was being so used, advertising was exhibited at the same place on the land.

Compensation claim relating to area of special planning control.

198.—If, on a claim made to a planning authority, it is shown that—

(a) the value of an interest of any person in land in an area of special planning control has been reduced, or

(b) as a result of complying with a notice under section 88, the value of an interest of any person in the land existing at the time of the notice has been reduced, or that any person, having an interest in the land at the time, has suffered damage by being disturbed in his or her enjoyment of the structure or other land,

that person shall be paid by the planning authority, by way of compensation, a sum equal to the amount of the reduction in value or a sum in respect of the damage suffered.

Compensation regarding cables, wires and pipelines.

199.—If, on a claim made to the local authority, it is shown that, as a result of the action of the authority pursuant to section 182 in placing, renewing or removing any cable, wire or pipeline, attaching any bracket or fixture or affixing any notice, the value of an interest of any person in the land or structure existing at the time of the action of the planning authority is reduced, or that any person having an interest in the land or structure at that time has suffered damage by being disturbed in his or her enjoyment of the land or structure, that person shall, subject to the other provisions of this Part, be entitled to be paid by the local authority by way of compensation the amount of the reduction in value or the amount of the damage.

Compensation regarding creation of public rights of way.

200.—If, on a claim made to the planning authority, it is shown that the value of an interest of any person in land, being land over which a public right of way has been created by an order under section 207 made by that authority, is reduced, or that any person having an interest in the land has suffered damage by being disturbed in his or her enjoyment of the land, in consequence of the creation of the public right of way, that person shall, subject to the other provisions of this Part, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of the reduction in value or the amount of the damage.

Compensation regarding entry on land.

201.—If, on a claim made to the planning authority, it is shown that, as a result of anything done under section 252 or 253, any person has suffered damage, the person shall, subject to the other provisions of this Part, be entitled to be paid by the planning authority by way of compensation the amount of the damage.

PART XIII

Amenities

Area of special amenity.

202.—(1) Where, in the opinion of the planning authority, by reason of—

(a) its outstanding natural beauty, or

(b) its special recreational value,

and having regard to any benefits for nature conservation, an area should be declared under this section to be an area of special amenity, it may, by resolution, make an order to do so and the order may state the objective of the planning authority in relation to the preservation or enhancement of the character or special features of the area, including objectives for the prevention or limitation of development in the area.

(2) Where it appears to the Minister that an area should be declared under this section to be an area of special amenity by reason of—

(a) its outstanding natural beauty, or

(b) its special recreational value,

and having regard to any benefits for nature conservation, he or she may, if he or she considers it necessary, direct a planning authority to make an order under this section in relation to an area specified in the direction and may, if he or she thinks fit, require that objectives specified in the direction be included by the planning authority in the order in respect of matters and in a manner so specified, and if the Minister gives a direction under this subsection the planning authority concerned shall comply with the direction.

(3) An order made pursuant to a direction under subsection (2) shall be revoked or amended only with the consent of the Minister.

(4) An order under this section shall come into operation on being confirmed, whether with or without modification, under section 203.

(5) Where the functional areas of two planning authorities are continuous, either authority may, with the consent of the other, make an order under this section in respect of an area in or partly in the functional area of the other.

(6) Any order under this section may be revoked or varied by a subsequent order under this section.

(7) Subject to subsection (3), a planning authority may, from time to time, review an order made under this section (excepting any order merely revoking a previous order), for the purpose of deciding whether it is desirable to revoke or amend the order.

Confirmation of order under section 202.

203.—(1) As soon as may be after it has made an order under section 202, a planning authority shall publish in one or more newspapers circulating in the area to which the order relates a notice—

(a) stating the fact of the order having been made, and describing the area to which it relates,

(b) naming a place where a copy of the order and of any map referred to therein may be seen during office hours,

(c) specifying the period (not being less than 4 weeks) within which, and the manner in which, objections to the order may be made to the planning authority, and

(d) specifying that the order requires confirmation by the Board and that, where any objections are duly made to the order and are not withdrawn, an oral hearing will be held and the objections will be considered before the order is confirmed.

(2) As soon as may be after the period for making objections has expired, the planning authority may submit the order made under section 202 to the Board for confirmation, and, when making any such submission, it shall also submit to the Board any objections to the order which have been duly made and have not been withdrawn.

(3) (a) If no objection is duly made to the order, or if all objections so made are withdrawn, the Board may confirm the order made under section 202, with or without modifications, or refuse to confirm it.

(b) Where any objections to the order are not withdrawn, the Board shall hold an oral hearing and shall consider the objections, and may then confirm the order, with or without modifications, or refuse to confirm it.

(4) Any reference in this Act, or any other enactment, to a special amenity area order shall be construed as a reference to an order confirmed under this section.

Landscape conservation areas.

204.—(1) A planning authority may, by order, for the purposes of the preservation of the landscape, designate any area or place within the functional area of the authority as a landscape conservation area.

(2) (a) Notwithstanding any exemption granted under section 4 or under any regulations made under that section, the Minister may prescribe development for the purpose of this section, which shall not be exempted development.

(b) Development prescribed under paragraph (a) may be subject to any conditions or restrictions that the Minister may prescribe.

(3) An order made by a planning authority under this section may specify, in relation to all or any part of the landscape conservation area, that any development prescribed by the Minister under subsection (2) shall be considered not to be exempted development in that area.

(4) Where a planning authority proposes to make an order under this section, it shall cause notice of the proposed order to be published in one or more newspapers circulating in the area of the proposed landscape conservation area.

(5) A notice under subsection (4) shall state that—

(a) the planning authority proposes to make an order designating a landscape conservation area, indicating the place or places and times at which a map outlining the area may be inspected, and shall give details of the location of the area and any prescribed development which it proposes to specify in the order, and

(b) submissions or observations regarding the proposed order may be made to the planning authority within a stated period of not less than 6 weeks, and that the submissions or observations will be taken into consideration by the planning authority.

(6) The members of a planning authority, having considered the proposed order and any submissions or observations made in respect of it, may, as they consider appropriate, by resolution, make the order, with or without modifications, or refuse to make the order.

(7) Where a planning authority wishes to amend or revoke an order made under this section, the planning authority shall give notice of its intention to amend or revoke the order, as the case may be.

(8) A notice under subsection (7) (which shall include particulars of the proposed amendment or revocation of the order) shall be published in one or more newspapers circulating in the landscape conservation area.

(9) A notice under subsection (7) shall state that—

(a) the planning authority proposes to amend or revoke the order, and

(b) submissions or observations regarding the proposed amendment or revocation of the order may be made to the planning authority within a stated period of not less than 6 weeks, and that the submissions or observations will be taken into consideration by the planning authority.

(10) The planning authority, having considered the proposed amendment or revocation of the order and any submissions or observations made in respect of it, may by resolution, as it considers appropriate, revoke the order or amend the order, with or without modifications, or refuse to make the order, as the case may be.

(11) Before making an order under this section, the planning authority shall consult with any State authority where it considers that any order relates to the functions of that State authority.

(12) (a) A planning authority shall give notice of any order made under this section in at least one newspaper circulating in its functional area, and the notice shall give details of any prescribed development which is specified in the order.

(b) Notice under this subsection shall also be given to the Board and to any other prescribed body which in the opinion of the planning authority has an interest in such notice.

(13) Where 2 or more planning authorities propose to jointly designate any area or place, which is situated within the combined functional area of the planning authorities concerned, as a landscape conservation area, the functions conferred on a planning authority under this section shall be performed jointly by the planning authorities concerned, and any reference to “planning authority” shall be construed accordingly.

(14) Particulars of an order under this section shall be entered in the register.

Tree preservation orders.

205.—(1) If it appears to the planning authority that it is expedient, in the interests of amenity or the environment, to make provision for the preservation of any tree, trees, group of trees or woodlands, it may, for that purpose and for stated reasons, make an order with respect to any such tree, trees, group of trees or woodlands as may be specified in the order.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), an order under this section may—

(a) prohibit (subject to any conditions or exemptions for which provision may be made by the order) the cutting down, topping, lopping or wilful destruction of trees, and

(b) require the owner and occupier of the land affected by the order to enter into an agreement with the planning authority to ensure the proper management of any trees, group of trees or woodlands (including the replanting of trees), subject to the planning authority providing assistance, including financial assistance, towards such management as may be agreed.

(3) (a) Where a planning authority proposes to make an order under this section, it shall—

(i) serve a notice (which shall include particulars of the proposed order) of its intention to do so on the owner and the occupier of the land affected by the order, and

(ii) cause notice of the proposed order to be published in one or more newspapers circulating in its functional area.

(b) A notice under paragraph (a)(i) shall be accompanied by a map indicating the tree, trees, group of trees or woodland to be preserved.

(4) A notice under subsection (3) shall state that—

(a) the planning authority proposes to make an order preserving the tree, trees, group of trees or woodlands,

(b) submissions or observations regarding the proposed order may be made to the planning authority within a stated period of not less than 6 weeks, and that the submissions or observations will be taken into consideration by the planning authority, and

(c) any person who contravenes an order or, pending the decision of a planning authority, a proposed order under this section, shall be guilty of an offence.

(5) The planning authority, having considered the proposal and any submissions or observations made in respect of it, may by resolution, as it considers appropriate, make the order, with or without modifications, or refuse to make the order, and any person on whom notice has been served under subsection (3) shall be notified accordingly.

(6) Where a planning authority intends to amend or revoke an order made under this section, the planning authority shall give notice of its intention to amend or revoke the order, as the case may be.

(7)  (a)  A notice under subsection (6) (which shall include particulars of the proposed order) shall be—

(i) served on the owner and the occupier of the land affected by the order, and on any other person on whom a notice was served under subsection (3), and

(ii) published in one or more newspapers circulating in the functional area of the planning authority.

(b) A notice under subsection (6) shall be accompanied by a map indicating the tree, trees, group of trees or woodland to be affected by the amendment or revocation of the order.

(8) A notice under subsection (6) shall state that—

(a) the planning authority proposes to amend or revoke the order, and

(b) submissions of observations regarding the proposal may be made to the planning authority within a stated period of not less than 6 weeks, and that the submissions or observations will be taken into consideration by the planning authority.

(9) The planning authority, having considered the proposal and any submissions or observations made in respect of it, may by resolution, as it considers appropriate, revoke the order or amend the order, with or without modifications, or refuse to make the order, as the case may be, and any person on whom notice has been served under subsection (7) shall be notified accordingly.

(10) Any person who contravenes an order or, pending the decision of a planning authority, a proposed order under this section, shall be guilty of an offence.

(11) Without prejudice to any other exemption for which provision may be made by an order under this section, no such order shall apply to the cutting down, topping or lopping of trees which are dying or dead or have become dangerous, or the cutting down, topping or lopping of any trees in compliance with any obligation imposed by or under any enactment or so far as may be necessary for the prevention or abatement of a nuisance or hazard.

(12) Particulars of an order under this section shall be entered in the register.

Creation of public rights of way pursuant to agreement.

206.—(1) A planning authority may enter into an agreement with any person having the necessary power in that behalf for the creation, by dedication by that person, of a public right of way over land.

(2) An agreement made under this section shall be on such terms as to payment or otherwise as may be specified in the agreement, and may, if it is so agreed, provide for limitations or conditions affecting the public right of way.

(3) Where an agreement has been made under this section, it shall be the duty of the planning authority to take all necessary steps for securing that the creation of the public right of way is effected in accordance with the agreement.

(4) Particulars of an agreement made under this section shall be entered in the register.

Compulsory powers for creation of public rights of way.

207.—(1) If it appears to the planning authority that there is need for a public right of way over any land, the planning authority may, by resolution, make an order creating a public right of way over the land.

(2) (a) Where a planning authority proposes to make an order under this section, it shall—

(i) serve a notice (which shall include particulars of the proposed order) of its intention to do so on the owner and the occupier of the land over which the public right of way is proposed to be created and on any other person who in its opinion will be affected by the creation of the public right of way, and

(ii) cause notice of the proposed order to be published in one or more newspapers circulating in its functional area.

(b) A notice under paragraph (a)(i) shall be accompanied by a map indicating the public right of way to be created.

(3) A notice under subsection (2) shall state that—

(a) the planning authority proposes to make an order creating the public right of way, and

(b) submissions or observations regarding the proposed order may be made to the planning authority within a stated period of not less than 6 weeks and that the submissions or observations will be taken into consideration by the planning authority.

(4) The planning authority, having considered the proposal and any submissions or observations made in respect of it, may by resolution, as it considers appropriate, make the order, with or without modifications, or refuse to make the order and any person on whom notice has been served under subsection (2) shall be notified accordingly.

(5) Any person who has been notified of the making of an order under subsection (4) may appeal to the Board against the order within 4 weeks of being notified under that subsection.

(6) Where an appeal is brought under this section against an order, the Board may confirm the order with or without modifications or annul the order.

(7) An order under this section (other than an order which is annulled) shall take effect—

(a) in case no appeal against it is taken or every appeal against it is withdrawn before the expiration of the period for taking an appeal, on the expiration of the period for taking an appeal, or

(b) in case an appeal or appeals is or are taken against it and the appeal or appeals is or are not withdrawn during the period for taking an appeal, when every appeal not so withdrawn has been either withdrawn or determined.

(8) Particulars of a right of way created under this section shall be entered in the register.

(9) Any public right of way created under an enactment repealed by this Act that was in force immediately before the commencement of this section shall be deemed to have been made under this section.

Supplemental provisions with respect to public rights of way.

208.—(1) Where a public right of way is created pursuant to this Act, or where a provision in a development plan in force on the commencement of this section relates to the preservation of a public right of way, the way shall be maintained by the planning authority.

(2) (a) Where a right of way is required by this section to be maintained by the planning authority, a person shall not damage or obstruct the way, or hinder or interfere with the exercise of the right of way.

(b) A person who contravenes this subsection shall be guilty of an offence.

(3) Where, in the case of a right of way required by this section to be maintained by the planning authority, the way is damaged or obstructed by any person, the planning authority maintaining the right of way may repair the damage or remove the obstruction, and the expenses incurred by it in the repair or removal shall be paid to them by that person and, in default of being so paid, shall be recoverable from him or her as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

Repair and tidying of advertisement structures and advertisements.

209.—(1) If it appears to a planning authority that, having regard to the interests of public safety or amenity, an advertisement structure or advertisement in its area should be repaired or tidied, the planning authority may serve on the person having control of the structure or advertisement a notice requiring that person to repair or tidy the advertisement structure or advertisement within a specified period.

(2) If it appears to a planning authority that any advertisement structure or advertisement is derelict, the planning authority may serve on the person having control of the structure or advertisement a notice requiring that person to remove the advertisement structure or advertisement within a specified period.

(3) If within the period specified in a notice under this section, the advertisement structure or advertisement is not repaired or tidied, or removed, as the case may be, the planning authority may enter on the land on which the structure is situate or the advertisement is exhibited and repair, tidy or remove the structure or advertisement and may recover as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction from the person having control of the structure or advertisement any expenses reasonably incurred by it in that behalf.

PART XIV

Acquisition of Land, etc.

Appropriation of land for local authority purposes.

210.—(1) Where—

(a) land is vested in a local authority for the purposes of its functions under this or any other enactment, and

(b) the local authority is satisfied that the land should be made available for the purposes of any of those functions,

the local authority may appropriate the land for those purposes.

(2) Where land is vested in a local authority by means of compulsory acquisition under any enactment, no claim shall be made for compensation or additional compensation and the acquisition shall not be challenged on account of any appropriation of land in accordance with subsection (1).

Disposal of land by local authority.

211.—(1) Any land acquired for the purposes of or appropriated under this Act or any other Act or acquired otherwise, by a local authority, may be sold, leased or exchanged, subject to such conditions as it may consider necessary where it no longer requires the land for any of its functions, or in order to secure—

(a) the best use of that or other land, and any structures or works which have been, or are to be, constructed, erected, made or carried out on, in or under that or other land, or

(b) the construction, erection, making or carrying out of any structures or works appearing to it to be needed for the proper planning and sustainable development of its functional area.

(2) The consent of the Minister shall, subject to subsection (3), be required for any sale, lease or exchange under subsection (1) in case the price or rent, or what is obtained by the local authority on the exchange, is not the best reasonably obtainable, but in any other case, shall not be required notwithstanding the provisions of any other enactment.

(3) The Minister may by regulations provide for the disposal of land under subsection (1) without the consent of the Minister as required by subsection (2) in such circumstances as may be specified in the regulations and subject to compliance with such conditions (including conditions for the giving of public notice) as may be so specified.

(4) Capital money arising from the disposal of land under subsection (1) shall be applied for a capital purpose for which capital money may be properly applied.

(5) (a) Where, as respects any land acquired for the purposes of or appropriated under this or any other Act or acquired otherwise by a local authority, the authority considers that it will not require the use of the land for any of its functions for a particular period, the authority may grant a lease of the land for that period or any lesser period and the lease shall be expressed as a lease granted for the purposes of this subsection.

(b) The Landlord and Tenant Acts, 1967 to 1994, shall not apply in relation to a lease granted under paragraph (a) for the purposes of this subsection.

Development by planning authority, etc.

212.—(1) A planning authority may develop or secure or facilitate the development of land and, in particular and without prejudice to the generality of the foregoing, may do one or more of the following:

(a) secure, facilitate and control the improvement of the frontage of any public road by widening, opening, enlarging or otherwise improving;

(b) develop any land in the vicinity of any road or public transport facility which it is proposed to improve or construct;

(c) provide areas with roads, infrastructure facilitating public transport and such services and works as may be needed for development;

(d) provide, secure or facilitate the provision of areas of convenient shape and size for development;

(e) secure, facilitate or carry out the development and renewal of areas in need of physical, social or economic regeneration and provide open spaces and other public amenities;

(f) secure the preservation of any view or prospect, any protected structure or other structure, any architectural conservation area or natural physical feature, any trees or woodlands or any site of archaeological, geological, historical, scientific or ecological interest.

(2) A planning authority may provide or arrange for the provision of—

(a) sites for the establishment or relocation of industries, businesses (including hotels, motels and guesthouses), houses, offices, shops, schools, churches, leisure facilities and other community facilities and of such buildings, premises, houses, parks and structures as are referred to in paragraph (b),

(b) factory buildings, office premises, shop premises, houses, amusement parks and structures for the purpose of entertainment, caravan parks, buildings for the purpose of providing accommodation, meals and refreshments, buildings for the purpose of providing trade and professional services and advertisement structures,

(c) transport facilities, including public and air transport facilities, and

(d) any services which it considers ancillary to anything which is referred to in paragraph (a), (b) or (c),

and may maintain and manage any such site, building, premises, house, park, structure or service and may make any charges which it considers reasonable in relation to the provision, maintenance or management thereof.

(3) A planning authority may, in connection with any of its functions under this Act, make and carry out arrangements or enter into agreements with any person or body for the development or management of land, and may incorporate a company for those purposes.

(4) A planning authority may use any of the powers available to it under any enactment, including any powers in relation to the compulsory acquisition of land, in relation to its functions under this section and in particular in order to facilitate the assembly of sites for the purposes of the orderly development of land.

Land acquisition by local authorities.

213.—(1) The power conferred on a local authority under any enactment to acquire land shall be construed in accordance with this section.

(2) (a) A local authority may, for the purposes of performing any of its functions (whether conferred by or under this Act, or any other enactment passed before or after the passing of this Act), including giving effect to or facilitating the implementation of its development plan or its housing strategy under section 94, do all or any of the following:

(i) acquire land, permanently or temporarily, by agreement or compulsorily,

(ii) acquire, permanently or temporarily, by agreement or compulsorily, any easement, way-leave, water-right or other right over or in respect of any land or water or any substratum of land,

(iii) restrict or otherwise interfere with, permanently or temporarily, by agreement or compulsorily, any easement, way-leave, water-right or other right over or in respect of any land or water or any substratum of land,

and the performance of all or any of the functions referred to in subparagraphs (i), (ii) and (iii) are referred to in this Act as an “acquisition of land”.

(b) A reference in paragraph (a) to acquisition by agreement shall include acquisition by way of purchase, lease, exchange or otherwise.

(c) The functions conferred on a local authority by paragraph (a) may be performed in relation to—

(i) land, or

(ii) any easement, way-leave, water-right or other right to which that paragraph applies,

whether situated or exercisable, as the case may be, inside or outside the functional area of the local authority concerned.

(3) (a) The acquisition may be effected by agreement or compulsorily in respect of land not immediately required for a particular purpose if, in the opinion of the local authority, the land will be required by the authority for that purpose in the future.

(b) The acquisition may be effected by agreement in respect of any land which, in the opinion of the local authority, it will require in the future for the purposes of any of its functions notwithstanding that the authority has not determined the manner in which or the purpose for which it will use the land.

(c) Paragraphs (a) and (b) shall apply and have effect in relation to any power to acquire land conferred on a local authority by virtue of this Act or any other enactment whether enacted before or after this Act.

(4) A local authority may be authorised by compulsory purchase order to acquire land for any of the purposes referred to in subsection (2) of this section and section 10 (as amended by section 86 of the Housing Act, 1966) of the Local Government (No. 2) Act, 1960, shall be construed so as to apply accordingly and the reference to “purposes” in section 10(1)(a) of that Act shall be construed as including purposes referred to in subsection (2) of this section.

Transfer of Minister's functions in relation to compulsory acquisition of land to Board.

214.—(1) The functions conferred on the Minister in relation to the compulsory acquisition of land by a local authority under the following enactments are hereby transferred to, and vested in, the Board and any reference in any relevant provision of those Acts to the Minister, or construed to be a reference to the Minister, shall be deemed to be a reference to the Board except that any powers under those enactments to make regulations or to prescribe any matter shall remain with the Minister:

Public Health (Ireland) Act, 1878;

Local Government (Ireland) Act, 1898;

Local Government Act, 1925;

Water Supplies Act, 1942;

Local Government (No. 2) Act, 1960;

Local Government (Sanitary Services) Act, 1964;

Housing Act, 1966;

Derelict Sites Act, 1990;

Roads Acts, 1993 and 1998;

Dublin Docklands Development Authority Act, 1997.

(2) For the purposes of the compulsory acquisition of land by a local authority the following constructions shall apply:

(a) the references construed to be references to the Minister in section 203 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, shall be construed as referring to the Board and any connected references shall be construed accordingly;

(b) the references to the Minister in section 68 of, and in the Sixth Schedule to, the Local Government Act, 1925, shall be construed as referring to the Board and any connected references shall be construed accordingly;

(c) the references to the Minister in sections 4, 8, 9 and 10 of, and in the Schedule to, the Water Supplies Act, 1942, shall be construed as referring to the Board and any connected references shall be construed accordingly;

(d) the references to the Minister, or to the appropriate Minister, in section 10 (as amended by section 86 of the Housing Act, 1966) of the Local Government (No. 2) Act, 1960, shall be construed as referring to the Board and any connected references shall be construed accordingly;

(e) the references to the Minister in sections 7, 8, 9 and 16 of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1964, shall be construed as referring to the Board and any connected references shall be construed accordingly;

(f)      (i)  the references to the Minister, or to the appropriate Minister, in sections 76, 77, 78, 80 and 85 of, and the Third Schedule to, the Housing Act, 1966, shall be construed as referring to the Board and any connected references shall be construed accordingly;

(ii) section 85 of the Housing Act, 1966, shall be construed as if subsections (2) and (3) were deleted;

(g) the references to the Minister in sections 16 and 17 of the Derelict Sites Act, 1990, shall be construed as referring to the Board and any connected references shall be construed accordingly;

(h) the references to the Minister in section 27(1) of the Dublin Docklands Development Authority Act, 1997, shall be construed as referring to the Board and any connected references shall be construed accordingly.

(3) The transfer of the Minister's functions to the Board in relation to the compulsory purchase of land in accordance with subsection (1) shall include the transfer of all necessary ancillary powers in relation to substrata, easements, rights over land (including public rights of way), rights of access to land, the revocation or modification of planning permissions or other such functions as may be necessary in order to ensure that the Board can fully carry out its functions in relation to the enactments referred to in subsection (1).

(4) In this section and section 216, “local authority” includes the Dublin Docklands Development Authority.

Transfer of certain Ministerial functions under Roads Acts, 1993 and 1998, to Board.

215.—(1) The functions of the Minister in relation to a scheme or proposed road development under sections 49, 50 and 51 of the Roads Act, 1993, are hereby transferred to and vested in the Board and relevant references in that Act to the Minister shall be construed as references to the Board and any connected references shall be construed accordingly, except that any powers under those sections to make regulations or to prescribe any matter shall remain with the Minister.

(2) The references to the Minister in section 19(7) and paragraphs (a), (c), (e) and (f) of section 20(1) of the Roads Act, 1993, shall be deemed to be references to the Board.

Confirmation of compulsory purchase order where there are no objections.

216.—(1) Where a compulsory purchase order is made in respect of the acquisition of land by a local authority in accordance with any of the enactments referred to in section 214(1) and—

(a) no objections are received by the Board or the local authority, as the case may be, within the period provided for making objections,

(b) any objection received is subsequently withdrawn at any time before the Board makes its decision, or

(c) the Board is of opinion that any objection received relates exclusively to matters which can be dealt with by a property arbitrator,

the Board shall, where appropriate, inform the local authority and the local authority shall, as soon as may be, confirm the order with or without modification, or it may refuse to confirm the order.

(2) Subsection (1) shall not prejudice any requirement to obtain approval for a scheme in accordance with section 49 of the Roads Act, 1993, or proposed road development in accordance with section 51 of the Roads Act, 1993, or for proposed development under section 175 of this Act.

(3) This section shall not apply with respect to a compulsory purchase under the Derelict Sites Act, 1990.

Certain time limits in respect of compulsory purchase of land, etc.

217.—(1) Where an objection is made to a sanitary authority in accordance with section 6 of the Water Supplies Act, 1942, and not withdrawn, the sanitary authority shall, within 6 weeks of receiving the objection, apply to the Board for a provisional order in accordance with section 8 of that Act.

(2) Where an objection is made to a sanitary authority in accordance with section 8 of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1964, and not withdrawn, the sanitary authority shall, within 6 weeks of receiving the objection, apply to the Board for its consent to the compulsory acquisition of the land in accordance with that section.

(3) Subject to section 216, where a local authority complies with the notification provisions in relation to a compulsory purchase order under paragraph 4 of the Third Schedule to the Housing Act, 1966, it shall, within 6 weeks of complying with those provisions, submit the compulsory purchase order to the Board for confirmation.

(4) Where a road authority complies with the notification provisions in relation to a scheme in accordance with section 48 of the Roads Act, 1993, it shall, within 6 weeks of complying with those provisions, submit the scheme to the Board for approval.

(5) A notice of the making of a confirmation order to be published or served, as the case may be, in accordance with section 78(1) of the Housing Act, 1966, shall be published or served within 12 weeks of the making of the confirmation order.

(6) Notwithstanding section 123 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, where a compulsory purchase order or provisional order is confirmed by a local authority or the Board and becomes operative and the local authority decides to acquire land to which the order relates, the local authority shall serve any notice required under any enactment to be served in order to treat for the purchase of the several interests in the land (including under section 79 of the Housing Act, 1966) within 18 months of the order becoming operative.

(7) (a) A decision of the Board made in the performance of a function transferred to it under section 214 or 215 shall become operative 3 weeks from the date on which notice of the decision is first published.

(b) Subsections (8) and (9) of section 52 of the Roads Act, 1993 (as inserted by section 5 of the Roads (Amendment) Act, 1998) and subsections (2) to (4) of section 78 of the Housing Act, 1966, shall not apply in relation to decisions of the Board under this Part.

Oral hearings in relation to compulsory acquisition of land.

218.—(1) Where, as a result of the transfer of functions under sections 214 and 215, the Board would otherwise be required to hold a local inquiry or public local inquiry in regard to any of its transferred functions, it shall instead hold an oral hearing.

(2) For the avoidance of doubt, it is hereby declared that the provisions of the Local Government Acts, 1941, 1946, 1955 and 1991, in relation to public local inquiries shall not apply in relation to oral hearings held by the Board in accordance with subsection (1).

(3) For the purposes of this Part, the references to local inquiries or public local inquiries in the following provisions shall be deemed to be references to oral hearings under this section:

(a) section 10 of the Local Government (No. 2) Act, 1960;

(b) section 78 of, and the Third Schedule to, the Housing Act, 1966;

(c) Part IV of the Roads Act, 1993.

(4) Sections 135, 143 and 146 shall apply and have effect in relation to the functions transferred to the Board under section 214 and 215 and those sections shall be construed accordingly.

Power to direct payment of certain costs in relation to oral hearing.

219.—(1) Where an oral hearing is held under section 218, the Board may in its absolute discretion direct the payment of such sum as it considers reasonable by a local authority concerned in the oral hearing—

(a) to the Board towards the costs incurred by the Board in holding the hearing,

(b) to any person appearing at the hearing as a contribution towards the costs, other than the costs referred to in section 135, incurred by that person,

and the local authority shall pay the sum.

(2) A reference to costs in subsection (1) shall be construed and have effect as a reference to such costs as the Board in its absolute discretion considers to be reasonable costs.

(3) Where a local authority fails to pay a sum as directed in accordance with subsection (1), the Board or any other person concerned (as may be appropriate) may recover the sum as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

Certain procedures to run in parallel.

220.—(1) The person holding an oral hearing in relation to the compulsory acquisition of land, which relates wholly or in part to proposed development by a local authority which is required to comply with section 175 or any other statutory provision to comply with procedures for giving effect to the Council Directive, shall be entitled to hear evidence in relation to the likely effects on the environment of such development.

(2) Where an application for the approval of a proposed development which is required to comply with section 175 is made to the Board and a compulsory purchase order or provisional order has been submitted to the Board for confirmation and where the proposed development relates wholly or in part to the same proposed development, the Board shall, where objections have been received in relation to the compulsory purchase order, make a decision on the confirmation of the compulsory purchase order at the same time.

Objective of the Board in relation to transferred functions.

221.—(1) It shall be the duty of the Board to ensure that any matters submitted in accordance with the functions transferred to it under section 214 and 215 are disposed of as expeditiously as may be and, for that purpose, to take all such steps as are open to it to ensure that, in so far as is practicable, there are no avoidable delays at any stage in the determination of those matters.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1) and subject to subsections (3), (4), (5) and (6), it shall be the objective of the Board to ensure that—

(a) the matter is determined within a period of 18 weeks beginning on the last day for making objections, observations or submissions, as the case may be, in accordance with the relevant enactment referred to in section 214 or 215, or

(b) the matter is determined within such other period as the Minister may prescribe in relation to paragraph (a), either generally or in respect of a particular class or classes of matter.

(3) (a) Where it appears to the Board that it would not be possible or appropriate, because of the particular circumstances of the matter with which the Board is concerned, to determine the matter within the period prescribed under subsection (2), the Board shall, by notice in writing served on any local authority involved and any other person who submitted objections, representations, submissions or observations in relation to the matter before the expiration of that period, inform the authority and those persons of the reasons why it would not be possible or appropriate to determine the matter within that period and shall specify the date before which the Board intends that the matter shall be determined.

(b) Where a notice has been served under paragraph (a), the Board shall take all such steps as are open to it to ensure that the matter is determined before the date specified in the notice.

(4) The Minister may by regulations vary the period as specified in subsection (2) either generally or in respect of a particular class or classes of matters with which the Board is concerned, in accordance with the transferred functions under this Part, where it appears to him or her to be necessary, by virtue of exceptional circumstances, to do so and, for so long as the regulations are in force, this section shall be construed and have effect in accordance therewith.

(5) Where the Minister considers it to be necessary or expedient that certain functions of the Board (being functions transferred under section 214 or 215) performable in relation to matters of a class or classes that—

(a) are of special strategic, economic or social importance to the State, and

(b) are submitted to the Board for the performance by it of such functions,

be performed as expeditiously as is consistent with proper planning and sustainable development, he or she may give a direction to the Board that in the performance of the functions concerned priority be given to matters of the class or classes concerned, and the Board shall comply with such direction.

(6) Subsection (2) shall not apply in relation to the functions under the Public Health (Ireland) Act, 1878, the Local Government Act, 1925, or the Water Supplies Act, 1942, which are transferred to the Board under section 214.

(7) For the purposes of meeting its duty under this section, the chairperson may, or shall when so directed by the Minister, assign the functions transferred to the Board under section 214 and 215 to a particular division of the Board in accordance with section 112.

(8) The Board shall include in each report made under section 118 a statement of the number of matters which the Board has determined within a period referred to in paragraph (a) or (b) of subsection (2) and such other information as to the time taken to determine such matters as the Minister may direct.

Amendment of section 10 of Local Government (No. 2) Act, 1960.

222.—Section 10 (inserted by section 86 of the Housing Act, 1966) of the Local Government (No. 2) Act, 1960, is hereby amended—

(a) by the deletion of subsection (2), and

(b) in subsection (4), by the substitution for paragraph (d) of the following paragraph:

“(d) Where—

(i) an order is made by virtue of this section, and

(ii) there is a public right of way over the land to which the order relates or any part thereof or over land adjacent to or associated with the land or any part thereof,

the order may authorise the local authority, by order made by them after they have acquired such land or part, to extinguish the right of way.”.

References to transferred functions in regulations, etc.

223.—(1) A reference in any regulations, prescribed forms or other instruments made under the enactments referred to in section 214 or 215 to the Minister, and which relate to the functions transferred under those sections, shall be deemed to be references to the Board.

(2) A reference in any regulations, prescribed forms or other instruments made under the enactments referred to in section 214 or 215 to local inquiries or public local inquiries, and which relate to functions transferred to the Board under those sections, shall be deemed to be references to oral hearings by the Board.

PART XV

Development on the Foreshore

Definition.

224.—In this Part—

“development” includes development consisting of the reclamation of any land on the foreshore;

“foreshore” has the meaning assigned to it by the Foreshore Act, 1933, but includes land between the line of high water of ordinary or medium tides and land within the functional area of the planning authority concerned that adjoins the first-mentioned land.

Obligation to obtain permission in respect of development on foreshore.

225.—(1) Subject to the provisions of this Act, permission shall be required under Part III in respect of development on the foreshore not being exempted development, in circumstances where, were such development carried out, it would adjoin—

(a) the functional area of a planning authority, or

(b) any reclaimed land adjoining such functional area,

and accordingly, that part of the foreshore on which it is proposed to carry out the development shall for the purposes of making an application for permission in respect of such development be deemed to be within the functional area of that planning authority.

(2) That part of the foreshore on which a development has been commenced or completed pursuant to permission granted under Part III shall, for the purposes of this Act or any other enactment, whether passed before or after the passing of this Act, be deemed to be within the functional area of the planning authority that granted such permission.

(3) This section shall not apply to—

(a) development to which section 226 applies, or

(b) development consisting of underwater cables, wires, pipelines or other similar apparatus used for the purpose of—

(i) transmitting electricity or telecommunications signals, or

(ii) carrying gas, petroleum, oil, or water,

or development connected to land within the functional area of a planning authority solely by means of any such cable, wire, pipeline or apparatus.

(4) This section is in addition to and not in substitution for the Foreshore Acts, 1933 to 1998.

Local authority development on foreshore.

226.—(1) Where development is proposed to be carried out wholly or partly on the foreshore—

(a) by a local authority that is a planning authority, whether in its capacity as a planning authority or otherwise, or

(b) by some other person on behalf of, or jointly or in partnership with, a local authority that is a planning authority, pursuant to an agreement entered into by that local authority whether in its capacity as a planning authority or otherwise,

(hereafter in this section referred to as “proposed development”), the local authority concerned shall apply to the Board for approval of the proposed development.

(2) The Board may approve, approve subject to conditions, or refuse to approve a proposed development.

(3) Section 175 shall apply to proposed development belonging to a class of development, identified for the purposes of section 176, subject to—

(a) the modification that the local authority concerned shall not be required to apply for approval under subsection (3) of the said section 175 in respect of the proposed development,

(b) the modification that the reference in subsection (4) to approval under subsection (3) shall be construed as a reference to approval under subsection (1) of this section,

(c) any modifications consequential upon paragraph (a), and

(d) any other necessary modifications.

(4) Subsections (4), (5), (6), (7), (9), (10), (11)(a), (11)(b)(ii), (11)(b)(iii), (12), (13) and (14) of section 175 shall apply to a proposed development other than one referred to in subsection (3), subject to—

(a) the modification that the reference in subsection (4) of the said section 175 to approval under subsection (3) shall be construed as a reference to approval under subsection (1) of this section,

(b) the modification that—

(i) references in subsections (4) and (5) of the said section 175 to environmental impact statement shall be construed as references to such documents, particulars, plans or other information relating to the proposed development as may be prescribed,

(ii) references to likely effects on the environment shall be disregarded, and

(iii) the reference in subsection (11)(a) of the said section 175 to applications for approval under this section shall be construed as references to applications for approval under subsection (1) of this section, and

(c) any other necessary modifications.

(5) Sections 32 and 179 shall not apply to a proposed development.

(6) This section shall apply to proposed development that—

(a) if carried out wholly within the functional area of a local authority that is a planning authority, would be subject to the provisions of section 175, or

(b) is prescribed for the purposes of this section.

Acquisition of land etc. on foreshore.

227.—(1) The powers of a local authority to compulsorily acquire land under the enactments specified in section 214(1) shall, where the local authority concerned is a planning authority and for the purposes specified in those enactments, extend to that part of the foreshore that adjoins the functional area of the local authority concerned.

(2) The functions of a road authority under sections 49, 50 and 51 of the Roads Act, 1993, shall extend to the foreshore adjoining the functional area of the road authority concerned.

(3) The functions transferred to the Board under section 214 shall be performable by the Board in relation to any compulsory acquisition of land to which subsection (1) applies.

(4) The functions transferred to the Board under section 215 shall be performable in relation to any scheme approved under section 49 of the Roads Act, 1993, relating to the foreshore.

(5) Where a local authority—

(a) applies for approval under section 226,

(b) in relation to land on the foreshore, submits any matter (howsoever described under the enactment concerned) to the Board in relation to which it falls to the Board to perform functions in respect thereof under an enactment specified in section 214, or

(c) submits a scheme under section 49 of the Roads Act, 1993,

it shall send copies of all maps, documents (including any environmental impact statement) and other materials sent to the Board in connection with the application or scheme concerned to the Minister for the Marine and Natural Resources.

(6) The Board shall, before performing any function conferred on it by section 226 or (in respect of land on the foreshore) under an enactment specified in section 214(1) or referred to in subsection (5), by notice in writing, invite observations in relation to the application or scheme concerned from the Minister for the Marine and Natural Resources within such period is may be specified in the notice being a period of not less than 8 weeks from the date of receipt of the notice.

(7) The Board shall in the performance of the functions referred to in subsection (6) have regard to any observations made pursuant to a notice under that subsection.

(8) The Foreshore Acts, 1933 to 1998, shall not apply in relation to any application to the Board under section 226, or matters to which subsection (5)(b) applies or a scheme submitted under section 49 of the Roads Act, 1993.

(9) The Board may, notwithstanding any other enactment, attach such conditions relating to the protection of the marine environment, as it considers appropriate, to—

(a) the confirmation of any compulsory purchase order, or

(b) the approval of any scheme under section 49 of the Roads Act, 1993,

relating to the foreshore, and the local authority concerned shall comply with any such conditions.

(10) Nothing in the State Property Act, 1954, shall operate to prevent a local authority compulsorily acquiring land on the foreshore.

(11) This section shall not apply to any application to the Minister for the Marine and Natural Resources for a lease under section 2 of the Foreshore Act, 1933, or for a licence under section 3 of that Act made before the coming into operation of this section.

Entering on foreshore for certain purposes.

228.—(1) Where a local authority proposes to enter onto the foreshore for the purposes of carrying out site investigations, it shall not later than 4 weeks before the carrying out of such investigations—

(a) publish in at least one newspaper circulating in the area of the proposed site investigations, and

(b) serve on the Minister for the Marine and Natural Resources and to the prescribed bodies,

a notice of its intention to so do, and where any such site investigations would involve excavations, borings or other tests that would be capable of causing disturbance to the marine environment, it shall inform that Minister and those bodies of the details of the proposed investigations.

(2) The Minister for the Marine and Natural Resources may make recommendations to the local authority concerned in relation to investigations referred to in subsection (1) and the local authority shall have regard to any such recommendations when carrying out such investigations.

(3) Where there has been compliance with this section, section 252 shall not apply in relation to entry onto the foreshore for the purposes specified in subsection (1).

(4) Compliance with this section shall, in relation to entry onto the foreshore for the said purposes, constitute compliance with any other enactment requiring the giving of notice of entry on land by a local authority.

PART XVI

Events and Funfairs

Interpretation.

229.—In this Part—

“event” means—

(a) a public performance which takes place wholly or mainly in the open air or in a structure with no roof or a partial, temporary or retractable roof, a tent or similar temporary structure and which is comprised of music, dancing, displays of public entertainment or any activity of a like kind, and

(b) any other event as prescribed by the Minister under section 241;

“funfair” has the meaning assigned to it by section 239;

“licence” means a licence granted by a local authority under section 231;

“local authority” means—

(a) in the case of a county, the council of the county, and

(b) in the case of a county borough, the corporation of the borough.

Obligation to obtain a licence for holding of an event.

230.—(1) Subject to subsection (4), a licence shall be required in respect of the holding of an event or class of event prescribed for the purpose of this section.

(2) When prescribing events or classes of events under subsection (1), the Minister shall have regard to the size, location, nature or other attributes of the event or class of event.

(3) Any person who—

(a) organises, promotes, holds or is otherwise materially involved in the organisation of an event to which this section applies, or

(b) is in control of land on which an event to which this section applies is held,

other than under and in accordance with a licence, shall be guilty of an offence.

(4) A licence shall not be required for the holding of an event prescribed in accordance with subsection (1) by a local authority.

Grant of licence.

231.—(1) The Minister may by regulations provide for matters of procedure and administration in relation to applications for and the grant of licences for events.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), regulations under this section may make provision for—

(a) requiring the publication of a notice of intention to make an application for a licence,

(b) requiring the notification of prescribed persons or bodies,

(c) the form and content of an application for a licence,

(d) the plans, documents and information to be submitted with an application for a licence,

(e) the persons and bodies which must be consulted in relation to a licence,

(f) enabling persons to make submissions or observations within a prescribed time,

(g) requiring the applicant to submit any further information with respect to their application, and

(h) the time within which a decision on an application for a licence must be made.

(3) (a) Where an application for a licence is made in accordance with regulations under this section, the local authority may decide to grant the licence, grant the licence subject to such conditions as it considers appropriate or refuse the licence.

(b) In considering an application for a licence under this section, the local authority shall have regard to—

(i) any information relating to the application furnished to it by the applicant in accordance with subsection (2)(d) or (g),

(ii) any consultations under subsection (2)(e),

(iii) any submissions or observations made to it in accordance with subsection (2)(f),

(iv) whether events have previously been held on the land concerned,

(v) the matters referred to in subsection (4), and

(vi) any guidelines or codes of practice issued by the Minister or by any other Minister of the Government.

(4) Without prejudice to the generality of subsection (3)(a), conditions subject to which a licence is granted may relate to all or any of the following—

(a) compliance with any guidelines or codes of practice issued by the Minister or any other Minister of the Government, or with any provisions of those guidelines or codes of practice;

(b) securing the safety of persons at the place in connection with the event;

(c) the provision of adequate facilities for the health and welfare of persons at the place in connection with the event, including the provision of sanitary facilities;

(d) the protection of the environment in which the event is to be held, including the control of litter;

(e) the maintenance of public order;

(f) the avoidance or minimisation of disruption to the neighbourhood in which the event is to take place;

(g) ensuring the provision of adequate means of transport to and from the place in which the event is to be held;

(h) the number of events which are permitted at a venue within a specified period not exceeding one year;

(i) the payment of a financial contribution to the authority of a specified amount or an amount calculated on a specified basis towards the estimated cost to the local authority of measures taken by the authority in connection with the event;

(j) the payment of a financial contribution to a person or body consulted in accordance with subsection (2)(e) of a specified amount or an amount calculated on a specified basis towards the estimated cost to that person or body of measures taken by the person or body in connection with the event;

(k) maintaining public liability insurance;

(l) the display of notice for persons attending the event as to their obligations and conduct at the event.

(5) Conditions under subsection (4)(i) or (j) requiring the payment of a financial contribution may only relate to an event which is held wholly or mainly for profit.

(6) A person shall not be entitled solely by reason of a licence under this section to hold an event.

Codes of practice in relation to events.

232.—(1) The Minister or any Minister of the Government may draw up and issue codes of practice for the purpose of providing practical guidance with respect to the requirements of any of the relevant provisions of or under this Part.

(2) The Minister or any Minister of the Government, as appropriate, shall, before issuing a code of practice, consult any other Minister of the Government or other person or body that appears to that Minister to be appropriate.

(3) The Minister or any Minister of the Government, as appropriate, may amend or revoke any code of practice, following consultation with any other Minister of the Government or any other person or body that appears to the Minister to be appropriate.

Service of notice in relation to events.

233.—(1) Where a local authority has reason to believe that an event in respect of which a licence under section 230 is required is occurring or is likely to occur—

(a) without such a licence, or

(b) in contravention of the terms of such a licence,

the authority may serve a notice under this section.

(2) A notice may require, as appropriate—

(a) the immediate cessation of any event or the discontinuation or alteration of any preparations which are being made in relation to an event,

(b) the removal of any temporary buildings, structures, plant, machinery or the like from land which the authority believes is intended to be used as the location of an event, and

(c) the restoration of the land to its prior condition.

(3) Any person who fails to comply with the requirements of the notice served under subsection (1) shall be guilty of an offence.

General obligations with regard to safety at events.

234.—(1) A person to whom a licence is granted under section 231 shall take such care as is reasonable in all the circumstances, having regard to the care which a person attending the event may reasonably be expected to take for his or her own safety and, if the person is at the event in the company of another person, the extent of the supervision and control the latter person may be expected to exercise over the former person's activities, to ensure that persons on the land in connection with the event do not suffer injury or damage by reason of any danger arising out of the licensed event or associated activities.

(2) It shall be the duty of every person, being on land in connection with an event to which this section applies, to conduct himself or herself in such a way as to ensure that as far as reasonably practicable any person on the land is not exposed to danger as a consequence of any act or omission of his or hers.

Powers of inspection in connection with events.

235.—(1) An authorised person (subject to the production by him or her, if so requested, of his or her authority in writing) or a member of the Garda Síochána shall be entitled at all reasonable times to enter and inspect any land or any structure for any purpose connected with this Part.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), an authorised person or a member of the Garda Síochána shall, in the performance of his or her functions under subsection (1), be entitled to—

(a) require the person in control of the land or structure concerned to—

(i) inform him or her of any matter which the authorised person or the member of the Garda Síochána considers to be relevant, or

(ii) provide such plans, documentation or other information as are necessary to establish that the requirements of this Part and any regulations made under this Part or any licence or any conditions to which the licence is subject are being complied with,

(b) take with him or her on to land such persons and equipment as he or she considers necessary and to carry out such tests or to do such other things which he or she considers necessary for the purposes referred to in subsection (1).

(3) Any person who—

(a) refuses to allow an authorised person or a member of the Garda Síochána to enter any land in exercise of his or her powers under this section,

(b) obstructs or impedes an authorised person or a member of the Garda Síochána in exercise of his or her powers under this section, or

(c) wilfully or recklessly gives, either to an authorised person or a member of the Garda Síochána, information which is false or misleading in a material respect,

shall be guilty of an offence.

(4) In this section, “authorised person” means a person authorised for the purposes of this Act by a local authority.

Limitation of civil proceedings.

236.—(1) No action or other proceeding shall lie or be maintainable against the Minister or a local authority or any other officer or employee of a local authority or any person engaged by a local authority or a member of the Garda Síochána for the recovery of damages in respect of any injury to persons, damage to property or other loss alleged to have been caused or contributed to by a failure to exercise any function conferred or imposed on the local authority by or under this Part.

(2) A person shall not be entitled to bring any civil proceedings pursuant to this Part by reason only of the contravention of any provision of this Part, or of any regulations made thereunder.

Consequential provisions for offences.

237.—(1) The local authority by whom a licence under section 231 was granted may revoke it if the person to whom the licence is granted is convicted of an offence under this Part.

(2) Proceedings for an offence under this Part may be brought by the local authority in whose area the offence is committed.

Holding of event by local authority.

238.—(1) An event that is prescribed in accordance with section 230(1) and is proposed to be carried out by a local authority (in this section referred to as a “proposed event”) shall be carried out in accordance with this section and any regulations made under subsection (2).

(2) The Minister may make regulations providing for—

(a) the publication by the local authority of any specified notice with respect to the proposed event,

(b) the notification or consultation by the local authority of any specified person or persons,

(c) the making available for inspection, by members of the public, of any specified documents, particulars, plans or other information with respect to the proposed event, and

(d) the making of submissions or observations to the local authority within a prescribed time with respect to the proposed event.

(3) (a) The manager of a local authority shall, after the expiration of the period prescribed under subsection (2)(d) for the making of submissions or observations, prepare a written report in relation to the proposed event and submit the report to the members of the local authority.

(b) A report prepared in accordance with paragraph (a) shall—

(i) specify the proposed event,

(ii) specify the matters referred to in section 231(4) to which the holding of the proposed event will be subject,

(iii) list the persons or bodies who made submissions or observations with respect to the proposed event in accordance with the regulations made under subsection (2),

(iv) summarise the issues raised in any such submissions or observations and state the response of the manager to them, and

(v) recommend whether or not the proposed event should be held.

(c) The members of the local authority shall, as soon as may be, consider the proposed event and the report of the manager under paragraph (a),

(d) Following the consideration of the manager's report under paragraph (c), the proposed event may be carried out as recommended in the manager's report, unless the local authority, by resolution, decides to vary or modify the event, otherwise than as recommended in the manager's report, or decides not to proceed with the event.

(e) A resolution under paragraph (d) must be passed not later than 6 weeks after receipt of the manager's report.

Control of funfairs.

239.—(1) In this section—

“fairground equipment” includes any fairground ride or any similar equipment which is designed to be in motion for entertainment purposes with members of the public on or inside it, any equipment which is designed to be used by members of the public for entertainment purposes either as a slide or for bouncing upon, and any swings, dodgems and other equipment which is designed to be in motion wholly or partly under the control of, or to be put in motion by a member of the public or any equipment which may be prescribed, in the interests of public safety, for the purposes of this section;

“funfair” means an entertainment where fairground equipment is used.

(2) The organiser of a funfair and the owner of fairground equipment used at a funfair shall take such care as is reasonable in the circumstances, having regard to the care which a person attending the funfair may reasonably be expected to take for his or her own safety, and, if the person is at the event in the company of another person, the extent of the supervision and control the latter person may be expected to exercise over the former person's activities to ensure that persons on the land in connection with the funfair do not suffer injury or damage by reason of any danger arising out of the funfair or associated activities.

(3) It shall be the duty of every person being on land in connection with a funfair to which this section applies to conduct himself or herself in such a way as to ensure that as far as is reasonably practicable any person on the land is not exposed to danger as a consequence of any act or omission of his or hers.

(4) (a) An organiser of a funfair or an owner of fairground equipment shall not make available for use by the public any fairground equipment unless such equipment has a valid certificate of safety in accordance with regulations made under subsection (5).

(b) An organiser of a funfair or owner of fairground equipment who makes available for use by the public any fairground equipment otherwise than in accordance with paragraph (a), shall be guilty of an offence.

(5) The Minister shall by regulations provide for such matters of procedure, administration and control as appear to the Minister to be necessary or expedient in relation to applications for and the grant of certificates of safety for fairground equipment.

(6) Without prejudice to the generality of subsection (5), regulations under that subsection may provide for—

(a) the class or classes of persons who are entitled to grant certificates of safety,

(b) the matters to be taken into account in determining applications for safety certificates,

(c) the payment of a prescribed fee for an application for a certificate of safety,

(d) the period of validity of a certificate of safety, and

(e) any class of fairground equipment to be exempt from the provisions of this section.

(7) (a) A person who intends to hold or organise a funfair, other than at a place where the operation of funfair equipment has been authorised by a permission under Part III of this Act or Part IV of the Act of 1963 or is not otherwise an unauthorised use, shall give 2 weeks notice (or such other period of notice as may be prescribed) in writing to the local authority in whose functional area the funfair is to be held.

(b) The notice referred to in paragraph (a) shall be accompanied by a valid certificate of safety for the fairground equipment to be used at the funfair and shall give details of the names of the organiser of the funfair, the owner or owners of the fairground equipment to be used at the funfair and the location and dates on which the funfair is to be held.

(8) (a) Where a local authority has reason to believe that a funfair is taking place, or is likely to take place, which is not in compliance with subsection (4) or (7), the authority may serve a notice on any person it believes to be holding, organising or otherwise materially involved in the organisation of the funfair.

(b) A notice under paragraph (a) may require, as appropriate—

(i) the immediate cessation of any activity or any preparations which are being made in relation to the funfair within a specified time,

(ii) the immediate cessation of the use of any fairground equipment without a valid certificate of safety,

(iii) the removal, within a specified time, of any fairground equipment, temporary buildings or structures, plant, machinery or similar equipment which the authority believes is intended to be used in relation to the funfair, and

(iv) the restoration of the land to its prior condition within a specified time.

(c) A person who is served with a notice under paragraph (a) and who fails to comply with the requirements of the notice shall be guilty of an offence.

(d) Where a person fails to comply with a notice served on the person under this section, the local authority concerned may, through its employees or agents—

(i) give effect to the terms of the notice, and

(ii) where necessary for that purpose, enter on the land concerned,

and may recover the expenditure reasonably incurred by it in so doing from the person as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

(e) A person who obstructs or impedes the local authority in the performance of its functions under paragraph (d) shall be guilty of an offence.

Exclusion of events and funfairs from planning control.

240.—(1) Subject to subsection (2), the holding of an event to which this Part applies and works directly or solely relating to the holding of such an event shall not be construed as “development” within the meaning of this Act.

(2) (a) Notwithstanding section 230 or 239, the provisions of this Part shall not affect the validity of any planning permission granted under Part IV of the Act of 1963 for the holding of an event or events or for a funfair.

(b) Where a planning permission referred to in paragraph (a) has been granted for the holding of an event or events in respect of land, a licence under this Part shall be required for the holding of any additional event on the land concerned.

Regulations for event.

241.—The Minister may make regulations providing that any activity or class of activity to which the public have access and which takes place wholly or mainly in the open air or in a structure with no roof or a partial, temporary or retractable roof, a tent or other similar temporary structure to be an event for the purposes of this Part.

PART XVII

Financial Provisions

Expenses of administration of Minister.

242.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

Charging of expenses of planning authority that is council of a county.

243.—Expenses under this Act of a planning authority that is the council of a county shall be charged on the county (exclusive of every borough and urban district therein).

Apportionment of joint expenses of planning authorities.

244.—(1) Two or more planning authorities may, by resolution, make and carry out an agreement for sharing the cost of performing all or any of their functions under this Act and, where an agreement has been made under this subsection, the planning authorities concerned may, by resolution, terminate it at any time if they so agree.

(2) Where a planning authority proposes to perform in its functional area a function under this Act at the request of or wholly or partially in the interests of the area of another planning authority (being a planning authority whose area is contiguous with the area of the first-mentioned planning authority), the other planning authority shall defray the cost of the performance of the function to such extent as may be agreed upon between the authorities or, in default of agreement, as may be determined by the Minister.

Power to set-off.

245.—Where a sum is due under this Act to any person by a planning authority and, at the same time, another sum under this Act is due by that person to that authority, the former sum may be set-off against the latter either, as may be appropriate, in whole or in part.

Fees payable to planning authorities.

246.—(1) The Minister may make regulations providing for—

(a) the payment to planning authorities of prescribed fees in relation to applications for—

(i) permission under Part III, or

(ii) extensions or further extensions under section 42,

(b) the payment to planning authorities of prescribed fees in relation to the making of submissions or observations respecting applications for permission referred to in paragraph (a),

(c) the payment to planning authorities of prescribed fees in relation to requests for declarations under section 5,

(d) the payment to local authorities of prescribed fees in relation to applications for grants of licences under section 231 or for certificates of safety under section 239, and

(e) the payment to planning authorities of prescribed fees in relation to applications for grants of licences under section 254,

and the regulations may provide for the payment of different fees in relation to cases of different classes or descriptions, for exemption from the payment of fees in specified circumstances, for the waiver, remission or refund (in whole or in part) of fees in specified circumstances and for the manner in which fees are to be disposed of.

(2) The Minister may prescribe that the fee payable to the authority for an application for permission under section 34(12) shall be an amount which shall be related to the estimated cost of the development, or the unauthorised part thereof, as the case may be.

(3) (a) Where, under regulations made under this section, a fee is payable to a planning authority or local authority by an applicant in respect of an application under paragraph (a), (d) or (e) of subsection (1) or by a person making a request for a declaration under paragraph (c) of subsection (1), the application shall not be decided, or the declaration issued, unless the authority is in receipt of the fee.

(b) With regard to applications under paragraph (a) of subsection (1), notwithstanding anything contained in section 34(8) or 42(2), a decision of a planning authority shall not be regarded, pursuant to any of those sections, as having been given on a day which is earlier than that which is 8 weeks after the day on which the authority is in receipt of the fee, and section 34(8) and 42(2) shall be construed subject to and in accordance with the provisions of this paragraph.

(4) Where under regulations under this section a fee is payable to a planning authority or local authority and the person by whom the fee is payable is not the applicant for a permission, approval or licence, submissions or observations made, as regards the relevant application, appeal or referral by or on behalf of the person by whom the fee is payable, shall not be considered by the planning authority or local authority unless the fee has been received by the authority.

(5) A planning authority shall specify fees for the making of copies under sections 7, 16(1) and 38(4), not exceeding the reasonable cost of making such copies.

PART XVIII

Miscellaneous

Consultations in relation to proposed development.

247.—(1) A person who has an interest in land and who intends to make a planning application may, with the agreement of the planning authority concerned (which shall not be unreasonably withheld), enter into consultations with the planning authority in order to discuss any proposed development in relation to the land and the planning authority may give advice to that person regarding the proposed application.

(2) In any consultations under subsection (1), the planning authority shall advise the person concerned of the procedures involved in considering a planning application, including any requirements of the permission regulations, and shall, as far as possible, indicate the relevant objectives of the development plan which may have a bearing on the decision of the planning authority.

(3) The carrying out of consultations shall not prejudice the performance by a planning authority of any other of its functions under this Act, or any regulations made under this Act and cannot be relied upon in the formal planning process or in legal proceedings.

(4) (a) In order to satisfy the requirements of this section, a planning authority may specify that consultations may be held at particular times and at particular locations and the authority shall not be obliged to enter into consultations otherwise than as specified by it.

(b) Where a planning authority decides to hold consultations in accordance with paragraph (a) it shall, at least once in each year, publish notice of the times and locations at which consultations are held in one or more newspapers circulating in the area of the authority.

(5) The planning authority shall keep a record in writing of any consultations under this section that relate to a proposed development, including the names of those who participated in the consultations, and a copy of such record shall be placed and kept with the documents to which any planning application in respect of the proposed development relates.

(6) A member or official of a planning authority is guilty of an offence if he or she takes or seeks any favour, benefit or payment, direct or indirect (on his or her own behalf or on behalf of any other person or body), in connection with any consultation entered into or any advice given under this section.

Information to be provided in electronic form.

248.—(1) Subject to subsection (2), any document or other information that is required or permitted to be given in writing under this Act or any regulations made under this Act by the Minister, the planning authority, the Board or any other person, may be given in electronic form.

(2) A document or information referred to in subsection (1) may be given in electronic form only—

(a) if at the time it was given it was reasonable to expect that it would be readily accessible to the planning authority, Board or other person to whom it was directed, for subsequent reference or use,

(b) where such document or information is required or permitted to be given to a planning authority or the Board and the planning authority or the Board consents to the giving of the information in that form, but requires—

(i) the information to be given in accordance with particular information technology and procedural requirements, or

(ii) that a particular action be taken by way of verifying the receipt of the information,

if the requirements of the planning authority or the Board have been met and those requirements have been made public and are objective, transparent, proportionate and non-discriminatory, and

(c) where such document or such information is required or permitted to be given to a person who is neither a planning authority nor the Board, if the person to whom the document or other information is required or permitted to be given consents to the information being given in that form.

(3) A document or information that the planning authority or the Board is required or permitted to retain or to produce, whether for a particular period or otherwise, and whether in its original form or otherwise, may be so retained or produced, as the case may be, in electronic form.

(4) Subsections (1), (2) and (3) are without prejudice to any other law requiring or permitting documents or other information to be given, retained or produced, as the case may be, in accordance with specified procedural requirements or particular information technology.

(5) The Minister may make regulations providing for or requiring the use of particular information technology or other procedural requirements in relation to the giving, retaining or production of a specified class or classes of documents or other information in electronic form.

(6) Without prejudice to the generality of subsection (5), the regulations may apply to a particular class or classes of documents or other information, or for a particular period.

(7) This section applies to a requirement or permission to give documents or other information whether the word “give”, “make”, “make available”, “submit”, “produce” or similar word or expression is used.

(8) (a) This section is without prejudice to the requirements under section 250 in relation to the service or giving of a notice or copy of an order unless prescribed in regulations made under paragraph (b).

(b) The Minister may by regulation extend the application of this section to the service or giving of a notice or copy of an order under section 250, where the Minister is of the opinion that the public interest would not be prejudiced by so doing and the section as so extended shall apply accordingly.

(9) In this section—

“documents or other information” includes but is not limited to—

(a) a development plan or any draft or variation of it,

(b) an application for permission or any other document specified in section 38(1),

(c) any map, plan or other drawing, and

(d) written submissions or observations;

“electronic form” means information that is generated, communicated, processed, sent, received, recorded, stored or displayed by electronic means and is capable of being used to make a legible copy or reproduction of that communicated information but does not include information communicated in the form of speech and such electronic means includes electrical, digital, magnetic, optical, electro-magnetic, biometric, photonic and any other form of related technology.

Additional requirements for public notification.

249.—(1) Where any provision of this Act requires notice to be given in one or more newspapers circulating in the area of a planning authority, the planning authority may, in addition to the requirements of the particular provision and to the extent they consider appropriate, give the notice or draw the attention of the public to the notice through other forms of media including the broadcast media and the use of electronic forms for the provision of information.

(2) Where any provision of this Act requires notice to be given to any person who has made representations, submissions or observations to a planning authority, the planning authority may dispense with that requirement where—

(a) a large number of representations, submissions or observations are made to the planning authority as part of an organised campaign, or

(b) it is not possible to readily ascertain with certainty the full name and address of those persons who made the representations, submissions or observations,

provided that the authority uses some other means of giving notice to the public that the authority is satisfied can adequately draw the attention of the public to that notice including, in the case of an organised campaign referred to in paragraph (a), giving notice to any person who, in the opinion of the planning authority, organised the campaign.

Service of notices, etc.

250.—(1) Where a notice or copy of an order is required or authorised by this Act or any order or regulation made thereunder to be served on or given to a person, it shall be addressed to him or her and shall be served on or given to him or her in one of the following ways—

(a) where it is addressed to him or her by name, by delivering it to him or her;

(b) by leaving it at the address at which he or she ordinarily resides or, in a case in which an address for service has been furnished, at that address;

(c) by sending it by post in a prepaid registered letter addressed to him or her at the address at which he or she ordinarily resides or, in a case in which an address for service has been furnished, at that address;

(d) where the address at which he or she ordinarily resides cannot be ascertained by reasonable inquiry and the notice or copy is so required or authorised to be given or served in respect of any land or premises, by delivering it to some person over the age of 16 years resident or employed on the land or premises or by affixing it in a conspicuous place on or near the land or premises;

(e) in addition to the methods of service provided for in paragraphs (a), (b), (c) and (d), by delivering it (in the case of an enforcement notice) to some person over the age of 16 years who is employed, or otherwise engaged, in connection with the carrying out of the development to which the notice relates, or by affixing it in a conspicuous place on the land or premises concerned.

(2) Where a notice or copy of an order is required by this Act or any order or regulation made under this Act to be served on or given to the owner or to the occupier of any land or premises and the name of the owner or of the occupier cannot be ascertained by reasonable inquiry, it may be addressed to “the owner” or “the occupier”, as the case may require, without naming him or her.

(3) For the purposes of this section, a company registered under the Companies Acts, 1963 to 1999, shall be deemed to be ordinarily resident at its registered office, and every other body corporate and every unincorporated body shall be deemed to be ordinarily resident at its principal office or place of business.

(4) Where a notice or copy of an order is served on or given to a person by affixing it under subsection (1)(d), a copy of the notice or order shall, within two weeks thereafter, be published in at least one newspaper circulating in the area in which the person is last known to have resided.

(5) A person who, at any time during the period of 12 weeks after a notice is affixed under subsection (1)(d), removes, damages or defaces the notice without lawful authority shall be guilty of an offence.

(6) A person who, without lawful authority, removes, damages or defaces a notice required to be erected at the site of a development under the permission regulations or by the Board under section 142(4), shall be guilty of an offence.

(7) Where the Minister or the Board is satisfied that reasonable grounds exist for dispensing with the serving or giving under this Act or under any order or regulation made under this Act of a notice or copy of an order and that dispensing with the serving or giving of the notice or copy will not cause injury or wrong, the Minister or the Board may dispense with the serving or giving of the notice or copy and every such dispensation shall have effect according to the tenor thereof.

(8) A dispensation under subsection (7) may be given either before or after the time when the notice or copy would, but for the dispensation, be required to be served or given and either before or after the doing of any act to which the notice or copy would, but for the dispensation, be a condition precedent.

(9) In this section, “notice” includes a warning letter.

Calculation of appropriate period and other time limits over holidays.

251.—(1) Where calculating any appropriate period or other time limit referred to in this Act or in any regulations made under this Act, the period between the 24th day of December and the first day of January, both days inclusive, shall be disregarded.

(2) Subsection (1) shall not apply to any time period specified in Part II of this Act.

Power of authorised person to enter on land.

252.—(1) An authorised person may, subject to the other provisions of this section, enter on any land at all reasonable times between the hours of 9 a.m. and 6 p.m., or during business hours in respect of a premises which is normally open outside those hours, for any purpose connected with this Act.

(2) An authorised person entering on land under this section may do all things reasonably necessary for the purpose for which the entry is made and, in particular, may survey, carry out inspections, make plans, take photographs, take levels, make excavations, and examine the depth and nature of the subsoil.

(3) Before an authorised person enters under this section on any land, the appropriate authority shall either obtain the consent (in the case of occupied land) of the occupier or (in the case of unoccupied land) the owner or shall give to the owner or occupier, as the case may be, not less than 14 days' notice in writing of the intention to make the entry.

(4) A person to whom a notice of intention to enter on land has been given under this section by the appropriate authority may, not later than 14 days after the giving of the notice, apply, on notice to the authority, to the judge of the District Court having jurisdiction in the district court district in which the land or part of the land is situated for an order prohibiting the entry, and, upon the hearing of the application, the judge may either wholly prohibit the entry or specify conditions to be observed by the person making the entry.

(5) Where a judge of the District Court prohibits under this section a proposed entry on land, it shall not be lawful for any person to enter under this section on the land, and where a judge of the District Court specifies conditions to be observed by persons entering on land, every person who enters under this section on the land shall observe the conditions so specified.

(6) (a) Where (in the case of occupied land) the occupier or (in the case of unoccupied land) the owner refuses to permit the exercise of a power conferred by this section on an authorised person, the appropriate authority may apply to the District Court to approve of the entry.

(b) An application under this subsection shall be made, on notice to the person who refused to permit the exercise of the power of entry, to the judge of the District Court having jurisdiction in the district court district in which the land or part of the land is situated.

(7) Subsections (3), (4) and (5) shall not apply to entry for the purposes of Part III and, in a case in which any such entry is proposed, if the occupier (in the case of occupied land) or the owner (in the case of unoccupied land) refuses to permit the entry—

(a) the entry shall not be effected unless it has been authorised by an order of the judge of the District Court having jurisdiction in the district court district in which the land or part of the land is situate and, in the case of occupied land, until after at least 24 hours' notice of the intended entry, and of the object thereof, has been given to the occupier,

(b) an application for such an order shall be made on notice (in the case of occupied land) to the occupier or (in the case of unoccupied land) to the owner.

(8) An authorised person may, in the exercise of any power conferred on him or her by this Act, where he or she anticipates any obstruction in the exercise of any other power conferred on him or her by or under this Act, request a member of the Garda Síochána to assist him or her in the exercise of such a power and any member of the Garda Síochána of whom he or she makes such a request shall comply therewith.

(9) Every person who, by act or omission, obstructs an authorised person in the lawful exercise of the powers conferred by this section shall be guilty of an offence.

(10) Every authorised person shall be furnished with a certificate of his or her appointment and when exercising any power conferred on him or her by or under this Act, the authorised person shall, if requested by any person affected, produce the certificate to that person.

(11) In this section and section 253

“appropriate authority” means—

(a) in a case in which the authorised person was appointed by a local authority — that authority,

(b) in a case in which the authorised person was appointed by the Minister — the Minister, and

(c) in a case in which the authorised person was appointed by the Board — the Board;

“authorised person” means a member of the Board or a person who is appointed by a local authority, the Minister or the Board to be an authorised person for the purposes of this section and section 253.

Powers of entry in relation to enforcement.

253.—(1) Notwithstanding section 252, an authorised person may, for any purpose connected with Part VIII, at all reasonable times, or at any time if he or she has reasonable grounds for believing that an unauthorised development has been, is being or is likely to be carried out, enter any premises and bring thereon such other persons (including members of the Garda Síochána) or equipment as he or she may consider necessary for the purpose.

(2) Subject to subsection (4), an authorised person shall not, other than with the consent of the occupier, enter into a private house under subsection (1) unless he or she has given to the occupier of the house not less than 24 hours' notice in writing of his or her intended entry.

(3) Whenever an authorised person enters any premises pursuant to subsection (1), the authorised person may exercise the powers set out in section 252(2) and, as appropriate, in addition—

(a) require from an occupier of the premises or any person employed on the premises or any other person on the premises, such information, or

(b) require the production of and inspect such records and documents, and take copies of or extracts from, or take away, if it is considered necessary for the purposes of inspection or examination, any such records or documents,

as the authorised person, having regard to all the circumstances, considers necessary for the purposes of exercising any power conferred on him or her by or under this Act.

(4) (a) Where an authorised person in the exercise of his or her powers under subsection (1) is prevented from entering any premises or has reason to believe that evidence related to a suspected offence under this Act may be present in any premises and that the evidence may be removed therefrom or destroyed or that any particular structure may be damaged or destroyed, the authorised person or the person by whom he or she was appointed may apply to a judge of the District Court for a warrant under this subsection authorising the entry by the authorised person in the premises.

(b) If on application being made to him or her under this subsection, a judge of the District Court is satisfied, on the sworn information of the applicant, that the authorised person concerned has been prevented from entering a premises or that the authorised person has reasonable grounds for believing the other matters referred to in paragraph (a), the judge may issue a warrant under his or her hand authorising that person, accompanied, if the judge considers it appropriate so to provide, by such number of members of the Garda Síochána as may be specified in the warrant, at any time within 4 weeks from the date of the issue of the warrant, on production, if so requested, of the warrant, to enter, if need be by force, the premises concerned and exercise the powers referred to in subsection (3).

Licensing of appliances and cables, etc., on public roads.

254.—(1) Subject to subsection (2), a person shall not erect, construct, place or maintain—

(a) a vending machine,

(b) a town or landscape map for indicating directions or places,

(c) a hoarding, fence or scaffold,

(d) an advertisement structure,

(e) a cable, wire or pipeline,

(f) a telephone kiosk or pedestal, or

(g) any other appliance, apparatus or structure, which may be prescribed as requiring a licence under this section,

on, under, over or along a public road save in accordance with a licence granted by a planning authority under this section.

(2) This section shall not apply to the following—

(a) an appliance, apparatus or structure which is authorised in accordance with a planning permission granted under Part III;

(b) a temporary hoarding, fence or scaffold erected in accordance with a condition of planning permission granted under Part III;

(c) the erection, construction, placing or maintenance under a public road of a cable, wire or pipeline by a statutory undertaker.

(3) A person applying for a licence under this section shall furnish to the planning authority such plans and other information concerning the position, design and capacity of the appliance, apparatus or structure as the authority may require.

(4) A licence may be granted under this section by the planning authority for such period and upon such conditions as the authority may specify, including conditions in relation to location and design, and where in the opinion of the planning authority by reason of the increase or alteration of traffic on the road or of the widening of the road or of any improvement of or relating to the road, the appliance, apparatus or structure causes an obstruction or becomes dangerous, the authority may by notice in writing withdraw the licence and require the licensee to remove the appliance, apparatus or structure at his or her own expense.

(5) In considering an application for a licence under this section a planning authority, or the Board on appeal, shall have regard to—

(a) the proper planning and sustainable development of the area,

(b) any relevant provisions of the development plan, or a local area plan,

(c) the number and location of existing appliances, apparatuses or structures on, under, over or along the public road, and

(d) the convenience and safety of road users including pedestrians.

(6) (a) Any person may, in relation to the granting, refusing, withdrawing or continuing of a licence under this section or to the conditions specified by the planning authority for such a licence, appeal to the Board.

(b) Where an appeal under this section is allowed, the Board shall give such directions with respect to the withdrawing, granting or altering of a licence under this section as may be appropriate, and the planning authority shall comply therewith.

(7) Development carried out in accordance with a licence under this section shall be exempted development for the purposes of this Act.

(8) A person shall not be entitled solely by reason of a licence under this section to erect, construct, place or maintain on, under, over or along a public road any appliance, apparatus or structure.

(9) Subject to subsection (10), any person who—

(a) erects, constructs, places or maintains an appliance, apparatus or structure referred to in subsection (1) on, under, over or along any public road without having a licence under this section to do so,

(b) erects, constructs, places or maintains such an appliance, apparatus or structure on, under, over or along any public road otherwise than in accordance with a licence under this section, or

(c) contravenes any condition subject to which a licence has been granted to him or her under this section,

shall be guilty of an offence.

(10) (a) A planning authority may, by virtue of this subsection, itself erect, construct, place or maintain, on, under, over or along a public road any appliance, apparatus or structure referred to in subsection (1), and it shall not be necessary for the planning authority to have a licence under this section.

(b) Nothing in this subsection shall be construed as empowering a planning authority to hinder the reasonable use of a public road by the public or any person entitled to use it or as empowering a planning authority to create a nuisance to the owner or occupier of premises adjacent to the public road.

(11) Where a planning authority is not the road authority for the purposes of national or regional roads in its area, it shall not grant a licence under this section in respect of any appliance, apparatus or structure on, under, over or along a national or regional road or erect, construct or place any appliance, apparatus or structure on, under, over or along a national or regional road except after consultation with the authority which is the road authority for those purposes.

Performance of functions by planning authorities.

255.—(1) A planning authority shall supply the Minister with such information relating to the performance of its functions as he or she may from time to time request.

(2) (a) A planning authority shall conduct, at such intervals as it thinks fit or the Minister directs, reviews of its organisation and of the systems and procedures used by it in relation to its functions under this Act.

(b) Where the Minister gives a direction under this subsection, the planning authority shall report to the Minister the results of the review conducted pursuant to the direction and shall comply with any directive which the Minister may, after consultation with the planning authority as regards those results, give in relation to all or any of the matters which were the subject of the review.

(3) The Minister may appoint a person or body, not being the planning authority concerned, to carry out a review in accordance with subsection (2).

(4) Without prejudice to the powers of the Minister under the Local Government Act, 1941, if the Minister has formed the opinion from information available to him or her that—

(a) a planning authority may not be carrying out its functions in accordance with the requirements of or under this Act,

(b) a planning authority is not in compliance with guidelines issued under section 28, a directive issued under section 29, or a direction issued under section 31,

(c) there may be impropriety in the conduct of any of its functions by a planning authority, or

(d) there are serious diseconomies or inefficiencies in the conduct of its functions by a planning authority,

he or she may, where he or she considers it necessary or appropriate, for stated reasons appoint a commissioner to carry out and have full responsibility for all or any one or more of the functions of the planning authority under this Act and in doing so may distinguish between reserved functions and other functions.

(5) In considering whether it is necessary or expedient to appoint a commissioner under this section, the Minister may have regard to any loss of public confidence in the carrying out of its functions by the planning authority and the need to restore that confidence.

(6) A commissioner appointed under this section shall be appointed in accordance with such terms and conditions and for such period as may be specified by the Minister.

(7) A planning authority may on stated grounds based on the provisions of subsection (4), by resolution, request the Minister to appoint a commissioner to carry out all or any of the functions of the authority under this Act and the Minister shall have regard to any such request.

(8) It shall be the duty of every member and every official of a planning authority to co-operate with any commissioner appointed under this section.

Amendment of Environmental Protection Agency Act, 1992.

256.—The Environmental Protection Agency Act, 1992, is hereby amended in section 98—

(a) by the substitution for subsection (1) of the following subsections—

“(1) Notwithstanding section 34 of the Planning and Development Act, 2000, or any other provision of that Act, where a licence or revised licence under this Part has been granted or is or will be required in relation to an activity, a planning authority or An Bord Pleanála shall not, where it decides to grant a permission under section 34 of that Act in respect of any development comprising the activity or for the purposes of the activity, subject the permission to conditions which are for the purposes of—

(a) controlling emissions from the operation of the activity, including the prevention, limitation, elimination, abatement or reduction of those emissions, or

(b) controlling emissions related to or following the cessation of the operation of the activity.

(1A) Where a licence or revised licence under this Part has been granted or is or will be required in relation to an activity, a planning authority or An Bord Pleanála may, in respect of any development comprising the activity or for the purposes of the activity, decide to refuse a grant of permission under section 34 of the Planning and Development Act, 2000, where the authority or An Bord Pleanála considers that the development, notwithstanding the licensing of the activity under this Part, is unacceptable on environmental grounds, having regard to the proper planning and sustainable development of the area in which the development is or will be situate.

(1B) (a) Before making a decision in respect of a development comprising or for the purposes of an activity, a planning authority or An Bord Pleanála may request the Agency to make observations within such period (which period shall not in any case be less than 3 weeks from the date of the request) as may be specified by the authority or the Board in relation to the development, including in relation to any environmental impact statement submitted.

(b) When making its decision, the authority or An Bord Pleanála, as the case may be, shall have regard to the observations, if any, received from the Agency within the period specified under paragraph (a).

(1C) The planning authority or An Bord Pleanála may, at any time after the expiration of the period specified by the authority or An Bord Pleanála under subsection (1B)(a) for making observations, make its decision on the application or appeal.

(1D) The Minister may make regulations making such incidental, consequential, or supplementary provision as may appear to him or her to be necessary or proper to give full effect to any of the provisions of this section.

(1E) Without prejudice to the generality of subsection (1D), regulations made under this section may provide for matters of procedure in relation to the request for or the making of observations from or by the Agency under this section and related matters.

(1F) The making of observations by the Agency under this section shall not prejudice any other function of the Agency under this Act.”,

and

(b) in subsection (3)(a), by the substitution for “Part IV of the Act of 1963” of “section 34 of the Planning and Development Act, 2000”.

Amendment of Waste Management Act, 1996.

257.—The Waste Management Act, 1996, is hereby amended in section 54—

(a) by the substitution for subsection (3) of the following subsections:

“(3) Notwithstanding section 34 of the Planning and Development Act, 2000, or any other provision of that Act, where a waste licence has been granted or is or will be required in relation to an activity, a planning authority or An Bord Pleanála shall not, where it decides to grant a permission under section 34 of that Act in respect of any development comprising the activity or for the purposes of the activity, subject the permission to conditions which are for the purposes of—

(a) controlling emissions from the operation of the activity, including the prevention, limitation, elimination, abatement or reduction of those emissions, or

(b) controlling emissions related to or following the cessation of the operation of the activity.

(3A) Where a waste licence has been granted under this Part or is or will be required in relation to an activity, a planning authority or An Bord Pleanála may, in respect of any development comprising the activity or for the purposes of the activity, decide to refuse a grant of permission under section 34 of the Planning and Development Act, 2000, where the authority or An Bord Pleanála considers that the development, notwithstanding the licensing of the activity under this Part, is unacceptable on environmental grounds, having regard to the proper planning and sustainable development of the area in which the development is or will be situate.

(3B) (a) Before making a decision in respect of a development comprising or for the purposes of an activity, a planning authority or An Bord Pleanála may request the Agency to make observations within such period (which period shall not in any case be less than 3 weeks from the date of the request) as may be specified by the authority or the Board in relation to the development, including in relation to any environmental impact statement submitted.

(b) When making its decision, the authority or An Bord Pleanála, as the case may be, shall have regard to the observations, if any, received from the Agency within the period specified under paragraph (a).

(3C) The planning authority or An Bord Pleanála may, at any time after the expiration of the period specified by the authority or An Bord Pleanála under subsection (3B)(a) for making observations, make its decision on the application or appeal.

(3D) The Minister may make regulations making such incidental, consequential, or supplementary provision as may appear to him or her to be necessary or proper to give full effect to any of the provisions of this section.

(3E) Without prejudice to the generality of subsection (3D), regulations made under this section may provide for matters of procedure in relation to the request for or the making of observations from or by the Agency under this section and related matters.

(3F) The making of observations by the Agency under this section shall not prejudice any other function of the Agency under this Act.”,

(b) in subsection (4), by the substitution for “Part IV of the Act of 1963” of “section 34 of the Planning and Development Act, 2000” in each place it occurs, and

(c) in subsection (5), by the substitution for “the Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 to 1993, and a condition attached to a permission granted under Part IV of the Act of 1963” of “the Planning and Development Act, 2000, and a condition attached to a permission under section 34 of that Act”.

Limitation on connection to sanitary authority sewers.

258.—(1) This section shall apply to any structure which is constructed, erected or made on or after the 10th day of June, 1990, or which is not connected to a sewer of a sanitary authority.

(2) Section 27 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, shall not apply in relation to a structure to which this section applies.

(3) Notwithstanding section 23 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, or any other enactment, the owner or occupier of a structure to which this section applies shall not be entitled to connect his or her drains to any sewer of the sanitary authority in whose functional area the structure is situated except with the consent of the sanitary authority, which may be given subject to such conditions as the sanitary authority considers reasonable.

(4) Any person who connects a drain or causes it to be connected to a sewer of a sanitary authority in contravention of subsection (3) shall be guilty of an offence.

(5) The sanitary authority may close any connection between a drain and sewer made in contravention of subsection (3) and may recover from the person who made the connection or who caused the connection to be made any expenses incurred by the authority under this subsection and in default of the expenses being paid to the authority, they shall be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

(6) Where a notice under section 8(1) of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1962, takes effect in relation to any premises, a consent of the sanitary authority by whom the notice has been served shall not be required under subsection (3) of this section for the connection of the structure to the appropriate sewer of the sanitary authority.

(7) Unless otherwise indicated, the grant of a permission under Part III in relation to a structure to which this section applies shall be taken to include the consent of the sanitary authority under subsection (3) to the connection of that structure to the appropriate sewer of the sanitary authority.

(8) In considering whether to give consent under subsection (3), a sanitary authority shall be entitled to have regard to the constraints described at paragraph 1 of the Fourth Schedule in so far as these may apply to the provision of sewerage facilities by them.

(9) In this section, “drain”, “sanitary authority” and “sewer” have the meanings assigned to them in the Local Government (Sanitary Services) Acts, 1878 to 1995.

Limitation of section 53 of the Waterworks Clauses Act, 1847.

259.—(1) Section 53 of the Waterworks Clauses Act, 1847, and any other enactment which confers a right to a supply of water for domestic purposes, shall not apply in relation to a house which is an unauthorised structure or the use of which constitutes an unauthorised use.

(2) Nothing in this section shall restrict the operation of section 8(2) of the Local Government (Sanitary Services) Act, 1962.

Saving for national monuments.

260.—Nothing in this Act shall restrict, prejudice, or affect the functions of the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands under the National Monuments Acts, 1930 to 1994, in relation to national monuments as defined by those Acts or any particular monuments.

Control of quarries.

261.—(1) The owner or operator of a quarry to which this section applies shall, not later than one year from the coming into operation of this section, provide to the planning authority, in whose functional area the quarry is situated, information relating to the operation of the quarry at the commencement of this section, and on receipt of such information the planning authority shall, in accordance with section 7, enter it in the register.

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1), information provided under that subsection shall specify the following—

(a) the area of the quarry, including the extracted area delineated on a map,

(b) the material being extracted and processed (if at all),

(c) the date when quarrying operations commenced on the land (where known),

(d) the hours of the day during which the quarry is in operation,

(e) the traffic generated by the operation of the quarry including the type and frequency of vehicles entering and leaving the quarry,

(f) the levels of noise and dust generated by the operations in the quarry,

(g) any material changes in the particulars referred to in paragraphs (a) to (f) during the period commencing on the commencement of this section and the date on which the information is provided,

(h) whether—

(i) planning permission under Part IV of the Act of 1963 was granted in respect of the quarry and if so, the conditions, if any, to which the permission is subject, or

(ii) the operation of the quarry commenced before 1 October 1964,

and

(i) such other matters in relation to the operations of the quarry as may be prescribed.

(3) A planning authority may require a person who has submitted information in accordance with this section to submit such further information as it may specify, within such period as it may specify, relating to the operation of the quarry concerned and, on receipt thereof, the planning authority shall enter the information in the register.

(4) (a) A planning authority shall, not later than 6 months from the registration of a quarry in accordance with this section, publish notice of the registration in one or more newspapers circulating in the area within which the quarry is situated.

(b) A notice under paragraph (a) shall state—

(i) that the quarry has been registered in accordance with this section,

(ii) where planning permission has been granted in respect of the quarry, that it has been so granted and whether the planning authority is considering restating, modifying or adding to conditions attached to the planning permission in accordance with subsection (6)(a)(ii), or

(iii) where planning permission has not been granted in respect of the quarry, that it has not been so granted and whether the planning authority is considering—

(I) imposing conditions on the operation of the quarry in accordance with subsection (6)(a)(i), or

(II) requiring the making of a planning application and the preparation of an environmental impact statement in respect of the quarry in accordance with subsection (7),

(iv) the place or places and times at which the register may be inspected,

(v) that submissions or observations regarding the operation of the quarry may be made to the planning authority within 4 weeks from the date of publication of the notice.

(c) A notice under this subsection may relate to one or more quarries registered in accordance with this section.

(5) (a) Where a planning authority proposes to—

(i) impose, restate, modify or add to conditions on the operation of the quarry under this section, or

(ii) require, under subsection (7), a planning application to be made and an environmental impact statement to be submitted in respect of the quarry in accordance with this section,

it shall, as soon as may be after the expiration of the period for making observations or submissions pursuant to a notice under subsection (4)(b), serve notice of its proposals on the owner or operator of the quarry.

(b) A notice referred to in paragraph (a), shall state—

(i) the reasons for the proposals, and

(ii) that submissions or observations regarding the proposals may be made by the owner or operator of the quarry to the planning authority within such period as may be specified in the notice, being not less than 6 weeks from the service of the notice.

(c) Submissions or observations made pursuant to a notice under paragraph (b) shall be taken into consideration by a planning authority when performing its functions under subsection (6) or (7).

(6) (a) Not later than 2 years from the registration of a quarry under this section, a planning authority may, in the interests of proper planning and sustainable development, and having regard to the development plan and submissions or observations (if any) made pursuant to a notice under subsection (4) or (5)

(i) in relation to a quarry which commenced operation before 1 October 1964, impose conditions on the operation of that quarry, or

(ii) in relation to a quarry in respect of which planning permission was granted under Part IV of the Act of 1963 restate, modify or add to conditions imposed on the operation of that quarry,

and the owner and operator of the quarry concerned shall as soon as may be thereafter be notified in writing thereof.

(b) Where, in relation to a grant of planning permission conditions have been restated, modified or added in accordance with paragraph (a), the planning permission shall be deemed, for the purposes of this Act, to have been granted under section 34, and any condition so restated, modified or added shall have effect as if imposed under section 34.

(c) Notwithstanding paragraph (a), where an integrated pollution control licence has been granted in relation to a quarry, a planning authority or the Board on appeal shall not restate, modify, add to or impose conditions under this subsection relating to—

(i) the control (including the prevention, limitation, elimination, abatement or reduction) of emissions from the quarry, or

(ii) the control of emissions related to or following the cessation of the operation of the quarry.

(7) (a) Where the continued operation of a quarry—

(i)    (I) the extracted area of which is greater than 5 hectares, or

(II) that is situated on a European site or any other area prescribed for the purpose of section 10(2)(c), or land to which an order under section 15, 16 or 17 of the Wildlife Act, 1976, applies,

and

(ii) that commenced operation before 1 October 1964,

would be likely to have significant effects on the environment (having regard to any selection criteria prescribed by the Minister under section 176(2)(e)), a planning authority shall not impose conditions on the operation of a quarry under subsection (6), but shall, not later than one year after the date of the registration of the quarry, require, by notice in writing, the owner or operator of the quarry to apply for planning permission and to submit an environmental impact statement to the planning authority not later than 6 months from the date of service of the notice, or such other period as may be agreed with the planning authority.

(b) Section 172(1) shall not apply to development to which an application made pursuant to a requirement under paragraph (a) applies.

(c) A planning authority, or the Board on appeal, shall, in considering an application for planning permission made pursuant to a requirement under paragraph (a), have regard to the existing use of the land as a quarry.

(8) (a) Where, in relation to a quarry for which permission was granted under Part IV of the Act of 1963, a planning authority adds or modifies conditions under this section that are more restrictive than existing conditions imposed in relation to that permission, the owner or operator of the quarry may claim compensation under section 197 and references in that section to compliance with conditions on the continuance of any use of land consequent upon a notice under section 46 shall be construed as including references to compliance with conditions so added or modified, save that no such claim may be made in respect of any condition relating to a matter specified in paragraph (a), (b) or (c) of section 34(4), or in respect of a condition relating to the prevention, limitation or control of emissions from the quarry, or the reinstatement of land on which the quarry is situated.

(b) Where, in relation to a quarry to which subsection (7) applies, a planning authority, or the Board on appeal, refuses permission for development under section 34 or grants permission thereunder subject to conditions on the operation of the quarry, the owner or operator of the quarry shall be entitled to claim compensation under section 197 and for that purpose the reference in subsection (1) of that section to a notice under section 46 shall be construed as a reference to a decision under section 34 and the reference in section 197(2) to section 46 shall be construed as a reference to section 34 save that no such claim may be made in respect of any condition relating to a matter specified in paragraph (a), (b) or (c) of section 34(4), or in respect of a condition relating to the prevention, limitation or control of emissions from the quarry, or the reinstatement of land on which the quarry is situated.

(9) (a) A person who provides information to a planning authority in accordance with subsection (1) or in compliance with a requirement under subsection (3) may appeal a decision of the planning authority to impose, restate, add to or modify conditions in accordance with subsection (6) to the Board within 4 weeks from the date of receipt of notification by the authority of those conditions.

(b) The Board may at the determination of an appeal under paragraph (a) confirm with or without modifications the decision of the planning authority or annul that decision.

(10) (a) A quarry to which this section applies in respect of which the owner or operator fails to provide information in relation to the operations of the quarry in accordance with subsection (1) or in accordance with a requirement under subsection (3) shall be unauthorised development.

(b) Any quarry in respect of which a notification under subsection (7) applies shall, unless a planning application in respect of the quarry is submitted to the planning authority within the period referred to in that subsection, be unauthorised development.

(11) This section shall apply to—

(a) a quarry in respect of which planning permission under Part IV of the Act of 1963 was granted more than 5 years before the coming into operation of this section, and

(b) any other quarry in operation on or after the coming into operation of this section, being a quarry in respect of which planning permission was not granted under that Part.

(12) The Minister may issue guidelines to planning authorities regarding the performance of their functions under this section and a planning authority shall have regard to any such guidelines.

(13) In this section—

“emission” means—

(a) an emission into the atmosphere of a pollutant within the meaning of the Air Pollution Act, 1987,

(b) a discharge of polluting matter, sewage effluent or trade effluent within the meaning of the Local Government (Water Pollution) Act, 1977, to waters or sewers within the meaning of that Act,

(c) the disposal of waste, or

(d) noise;

“operator” means a person who at all material times is in charge of the carrying on of quarrying activities at a quarry or under whose direction such activities are carried out;

“quarry” has the meaning assigned to it by section 3 of the Mines and Quarries Act, 1965.

Regulations generally.

262.—(1) The Minister may make regulations for prescribing any matter referred to in this Act as prescribed or to be prescribed, or in relation to any matter referred to in this Act as the subject of regulations.

(2) Regulations under this Act may contain such incidental, supplemental and consequential provisions as appear to the Minister to be necessary or expedient.

(3) Before making any regulations under this Act, the Minister shall consult with any relevant State authority where the regulations relate to the functions of that State authority.

(4) Where regulations are proposed to be made under section 4(2), 19(3), 25(5), 100(1)(b), (c) or (d), 126(4), 176, 179(1), 181(1), 221(4), 230(1) or 246, a draft of the regulations shall be laid before both Houses of the Oireachtas and the regulations shall not be made unless a resolution approving the draft has been passed by each such House.

(5) Every regulation made under this Act (other than a regulation referred to in subsection (4)) shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the regulation is passed by either such House within the next 21 days on which that House has sat after the regulation is laid before it, the regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

PART XIX

Commencement, Repeals and Continuance

Interpretation.

263.—In this Part, “repealed enactments” means the enactments specified in column (2) of the Sixth Schedule.

Repeals.

264.—The enactments specified in column (2) of the Sixth Schedule are hereby repealed to the extent specified in column (3) of that Schedule.

Continuity of repealed enactments.

265.—(a) Nothing in this Act shall affect the validity of anything done under the Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 to 1999, or under any regulations made under those Acts.

(b) Any order, regulation or policy directive made, or any other thing done, under the Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 to 1999, that could have been made or done under a corresponding provision of this Act, shall not be invalidated by any repeal effected by this Act but shall, if in force immediately before that repeal was effected, have effect as if made or done under the corresponding provision of this Act, unless otherwise provided.

(2) The continuity of the operation of the law relating to the matters provided for in the repealed enactments shall not be affected by the substitution of this Act for those enactments, and—

(a) so much of any enactment or document (including enactments contained in this Act) as refers, whether expressly or by implication, to, or to things done or falling to be done under or for the purposes of, any provision of this Act, shall, if and so far as the nature of the subject matter of the enactment or document permits, be construed as including, in relation to the times, years or periods, circumstances or purposes in relation to which the corresponding provision in the repealed enactments has or had effect, a reference to, or, as the case may be, to things done or falling to be done under or for the purposes of, that corresponding provision,

(b) so much of any enactment or document (including repealed enactments and enactments and documents passed or made after the commencement of this Act) as refers, whether expressly or by implication, to, or to things done or falling to be done under or for the purposes of, any provision of the repealed enactments shall, if and so far as the nature of the subject matter of the enactment or document permits, be construed as including, in relation to the times, years or periods, circumstances or purposes in relation to which the corresponding provision of this Act has effect, a reference to, or, as the case may be, to things done or deemed to be done or falling to be done under or for the purposes of, that corresponding provision.

(3) Section 2 of the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, as amended by section 69(1) of the Act of 1963 shall, notwithstanding the repeal of section 69 of the Act of 1963 by the Act of 1990, apply to every case, other than a case under this Act or the Act of 1990, where any compensation assessed will be payable by a planning authority or any other local authority.

(4) In the case of any application to a planning authority, or any appeal or any other matter with which the Board is concerned which is received by the planning authority or the Board, as the case may be, before the repeal of the relevant provisions or the revocation of any associated regulations, the provisions of the Local Government (Planning and Development) Acts, 1963 to 1999, and regulations made thereunder shall continue to apply to the application, appeal or other matter notwithstanding the repeal of any enactment or revocation of any regulation.

Transitional provisions regarding development plans.

266.—(a) Notwithstanding the repeal of any enactment by this Act, development plans made under Part III of the Act of 1963 shall continue in force and shall be deemed to have been made under and in compliance with this Act.

(b) Notwithstanding the repeal of any enactment by this Act, where a planning authority has given notice under section 21 of the Act of 1963 of the preparation of a draft development plan, Part III of the Act of 1963 shall continue to apply in respect of that draft development plan until the making of such plan.

(2) (a) Where, on the commencement of Part II, a development plan is in force for longer than 4 years, the planning authority concerned shall, not later than one year after such commencement, initiate the notification procedures under section 11.

(b) Except as is provided for in paragraph (a) and in subsection (1)(b), the provisions of Part II in relation to the review of development plans and the preparation of new plans shall apply to all existing development plans.

(c) For the purposes of paragraphs (a) and (b), the reference to the development plan shall be a reference to the development plan in force for the functional area of the planning authority which covers all, or the greater part of, that functional area and—

(i) a development plan for a scheduled town, within the meaning of section 2 of the Act of 1963, or

(ii) a development plan covering part only of the functional area of the authority (not being the greater part),

shall be deemed not to be a development plan for the purposes of those paragraphs.

(3) A reference in any enactment or instrument to a development plan shall be deemed to be a reference to a development plan as defined in this Act.

Transitional provisions respecting compulsory acquisition of land.

267.—(1) Where, before the transfer of functions to the Board in accordance with sections 214 and 215, any matter was to be determined by the Minister under the enactments referred to in those sections, the Board shall, in lieu of the Minister, determine the matter in accordance with those sections.

(2) Sections 217, 218, 219, 220, 221 and 222 shall not apply to matters referred to in subsection (1) to be determined by the Board in accordance with that subsection.

Miscellaneous transitional provisions.

268.—(1) Notwithstanding the repeal of any enactment by this Act—

(a) subsections (2) to (5) of section 38 of the Act of 1999 continue to apply to a planning authority until the planning authority has made the decisions required by those subsections and served them on the appropriate owners and occupiers,

(b) a scheme for the granting of pensions, gratuities or other allowances in respect of the chairperson and ordinary members or in respect of wholetime employees of the Board under an Act repealed by this Act shall continue in force and shall be deemed to be a scheme under section 119 or 121, as appropriate,

(c) a special amenity area order or tree preservation order confirmed or made under an Act repealed by this Act that is in force immediately before the commencement of this section shall be deemed to have been confirmed or made under section 203 or 205, as appropriate,

(d) paragraph 12 of the Third Schedule to the Act of 1990 shall continue to apply for a period of 3 years from the commencement of this section, and

(e) section 55A (inserted by the Roads (Amendment) Act, 1998) of the Roads Act, 1993 (as inserted by section 6 of the Roads (Amendment) Act, 1998) shall continue to apply in relation to an order of the Minister under section 49(3) or 51(6) of that Act.

(2) Any codes of practice concerning the holding of events issued by the Minister or any other Minister of the Government prior to the coming into force of this Act shall be deemed to be codes of practice under section 232.

(3) (a) Notwithstanding section 191, compensation shall be payable under section 190 where there has been a refusal of permission under Part III on the grounds specified in paragraph 5 of the Fourth Schedule, and where—

(i) the development plan contained, prior to the coming into operation of section 10, an objective for the zoning of the land to which the application concerned related for use solely or primarily for the purpose for which the application was made, and

(ii) the application for permission was made not later than 3 years after the coming into operation of this section.

(b) Paragraph (a) shall not apply to a refusal of permission if—

(i) the development is of a class or description set out in the Third Schedule, or

(ii) the refusal was on grounds specified in the Fourth Schedule (other than paragraph (a)).

Regulations to remove difficulties.

269.—If any difficulty arises during the period of 3 years from the commencement of this Act in bringing any provision of this Act into operation or in relation to the operation of any provision, the Minister may by regulations do anything which appears to the Minister to be necessary or expedient for the purposes of removing the difficulty, bringing that provision into operation, or securing or facilitating its operation.

Commencement.

270.—(1) This Act shall come into operation on such day or days as the Minister may appoint by order or orders either generally or with reference to any particular purpose or provision, and different days may be so fixed for different purposes and provisions.

(2) An order under subsection (1) may, in respect of the repeals effected by section 264 of the enactments mentioned in the Sixth Schedule, fix different days for the repeal of different enactments or for the repeal for different purposes of any enactment.

PART XX

Amendments of Roads Act, 1993

Amendment of section 57 of Roads Act, 1993.

271.Section 57 of the Roads Act, 1993, is hereby amended—

(a) by the substitution of the following for subsection (1):

“(1) A road authority may prepare a scheme for the establishment of a system of tolls in respect of the use of a public road.”,

(b) in subsection (2), by the substitution for “In making a toll scheme” of “In preparing a scheme under subsection (1)”,

(c) in subsection (3), by the substitution for “toll scheme” of “scheme prepared under subsection (1)”,

(d) in subsection (4), by the substitution for “toll scheme” of “scheme under subsection (1)”,

(e) by the substitution of the following for subsection (5):

“(5) A road authority may prepare a scheme amending a toll scheme adopted by it under section 58.”,

(f) in subsection (6), by the substitution for “toll scheme” of “scheme prepared under subsection (1)”, and

(g) by the substitution of the following for subsection (7):

“(7) (a) The Authority shall, before adopting, under section 58, a scheme prepared under subsection (1) in relation to a national road, send a copy of the scheme to the appropriate road authority under section 13 and serve a notice on the road authority stating—

(i) that a scheme under subsection (1) has been prepared, and

(ii) that representations may be made in writing to the Authority in relation to the scheme before such date as is specified in the notice (being not less than 6 weeks from the date of service of the notice).

(b) The Authority shall consider any representations made to it pursuant to a notice under paragraph (a).

(c) The making of representations by a road authority under this subsection shall be a reserved function and shall be without prejudice to the right of that authority to make objections to the Authority under section 58.”.

Scheme prepared under section 57 of Roads Act, 1993, to be adopted by road authority.

272.—The Roads Act, 1993, is hereby amended by the substitution of the following section for section 58:

“58.—(1) A road authority shall publish in one or more newspapers circulating in the area where the proposed toll road is located or is to be located a notice—

(a) stating that a draft toll scheme has been prepared,

(b) indicating the times at which, the period (being a period of not less than one month from the first publication of the notice) during which, and the place at which a copy of the scheme prepared under section 57, any map referred to therein and the explanatory statement relating to the scheme may be inspected, and

(c) stating that objections to the draft toll scheme may be made in writing to the road authority before such date as is specified in the notice (being not less than 2 weeks from the end of the period for inspection referred to in paragraph (b)).

(2) (a) Subject to paragraph (b), a road authority may adopt a scheme prepared by it under subsection (1), with or without modifications and, subject to subsection (3), a scheme so adopted is hereafter in this Act referred to as a “toll scheme”.

(b) If an objection to a draft toll scheme is made to the road authority and the objection is not withdrawn, the road authority shall, before deciding whether to adopt the draft toll scheme or not, cause an oral hearing to be held into the matters to which the objection relates, by a person appointed by the road authority, and shall consider the report of and any recommendation made by the person so appointed.

(3) (a) A toll scheme adopted by the road authority under this section shall come into force with the modifications, if any, therein made by the road authority on such day as may be determined by the road authority.

(b) Notice of the day on which a toll scheme is to come into force shall be published by the road authority at least one month before such day in one or more newspapers circulating in the area in which the toll road to which the scheme relates is located or will be located.”.

Amendment of section 60 of Roads Act, 1993

273.Section 60 of the Roads Act, 1993, is hereby amended by the substitution of the following for that section:

“60.—(1) A road authority may by order revoke a toll scheme adopted by it under section 58.

(2) Where a road authority proposes to make an order under subsection (1) it shall, before so making the order, publish in one or more newspapers circulating in the area where the toll road is located a notice—

(a) stating that it proposes to revoke the scheme,

(b) indicating the times at which, the period (being not less than one month from the first publication of the notice) during which, and the place at which, a copy of the proposal may be inspected,

(c) stating that objections or representations may be made in writing to the road authority in relation to the proposal before such date as is specified in the notice (being a date that falls not less than 2 weeks from the end of the period for inspection of the proposal).

(3) Before making an order under subsection (1), the road authority shall consider any objections or representations made to it in accordance with a notice under subsection (2).

(4) A road authority may at its discretion cause an oral hearing to be held into any matter to which objections or representations, made in accordance with a notice under subsection (2) and not withdrawn, relate, by a person appointed by the road authority, and where a road authority causes an oral hearing to be so held it shall, before revoking the toll scheme under subsection (3), consider the report of and any recommendation made by that person.

(5) The road authority shall publish in one or more newspapers circulating in the area where the toll road is located notice of the making of any order under subsection (1).

(6) The making of an order under this section in relation to a regional road or a local road shall be a reserved function.”.

Amendment of section 61 of Roads Act, 1993.

274.Section 61 of the Roads Act, 1993, is hereby amended—

(a) by the deletion of subsection (5),

(b) by the substitution of the following subsection for subsection (6):

“(6) Before making bye-laws, a road authority shall publish in one or more newspapers circulating in the area where the toll road to which the bye-laws relate is located or is to be located a notice—

(a) indicating that it is proposed to make such bye-laws and stating the purpose of the bye-laws,

(b) indicating the times at which, the period (being a period of not less than one month from the date of the first publication of the notice) during which, and the place at which, a copy of the draft bye-laws may be inspected,

(c) stating that objections or representations may be made in writing to the road authority in relation to the draft bye-laws before such date as is specified in the notice (being a date that falls not less than 2 weeks from the end of the period for inspection of the draft bye-laws), and

(d) stating that a copy of the draft bye-laws may be purchased on payment of such fee as is specified in the notice not exceeding the reasonable cost incurred in the making of such copy.”,

(c) by the substitution of the following subsection for subsection (7):

(7) Before making bye-laws the road authority shall consider any objections or representations which have been made to it in accordance with a notice under subsection (6) and not withdrawn.”,

(d) by the substitution of the following subsection for subsection (8):

(8) Bye-laws made by a road authority under this section shall come into effect on such date as is specified in those bye-laws.”,

and

(e) in subsection (9), by the substitution for “approved” of “made”.

Amendment of section 63 of Roads Act, 1993.

275.Section 63 of the Roads Act, 1993, is hereby amended—

(a) in subsection (1), by the substitution for “Where a toll scheme is approved by the Minister, a road authority may, with the consent of the Minister,” of “Where a toll scheme is adopted by a road authority, the road authority may”, and

(b) in subsection (3), by the deletion of “, with the consent of the Minister,”.

Amendment of section 65 of Roads Act, 1993.

276.—The Roads Act, 1993, is hereby amended in section 65 by the substitution for “section 57” of “section 58”.

Further amendment of Part V of Roads Act, 1993.

277.—Part V of the Roads Act, 1993, is hereby amended by the insertion after section 66 of the following sections—

“Ministerial policy directives on road tolling.

6A.—(1) The Minister may, from time to time, issue policy directives to road authorities regarding the exercise of any of their functions under Part V or any matter connected therewith and road authorities shall comply with any such directives.

(2) The Minister may revoke or amend a policy directive issued under this section.

(3) The Minister shall cause a copy of any policy directive issued under this section to be laid before each House of the Oireachtas.

(4) A road authority shall make available for inspection by members of the public any policy directive issued to it under this section.

(5) The Minister shall not issue a directive relating to a particular tolling scheme.

Continuance of existing schemes, bye-laws and agreements.

66B.—Notwithstanding this Part, every agreement entered into and every toll scheme or bye-law made by a road authority and in force immediately before the commencement of this section shall continue in force as if made or entered into under this Part as amended by the Planning and Development Act, 2000.

Transitional provisions regarding toll schemes.

66C.—Where, before the commencement of Part XX of the Planning and Development Act, 2000, any toll scheme, proposal to revoke a toll scheme or bye-law has been submitted to the Minister under Part V and the matter has not been determined by the Minister, the determination of the matter shall continue to rest with the Minister and Part V as amended by Part XX of the Planning and Development Act, 2000, shall not apply with respect to the matter.”.

FIRST SCHEDULE

Purposes for which objectives may be indicated in Development Plan

Section 10.

Part I

Location and Pattern of Development

1. Reserving or allocating any particular land, or all land in any particular area, for development of a specified class or classes, or prohibiting or restricting, either permanently or temporarily, development on any specified land.

2. Promoting sustainable settlement and transportation strategies in urban and rural areas.

3. Preserving the quality and character of urban or rural areas.

4. Regulating, restricting or controlling retail development.

5. Regulating, promoting or controlling tourism development.

6. Regulating, restricting or controlling development in areas at risk of flooding (whether inland or coastal), erosion and other natural hazards.

7. Regulating, restricting and controlling the development of coastal areas and development in the vicinity of inland waterways.

8. Regulating, restricting and controlling development on the foreshore, or any part of the foreshore.

9. Giving effect to the European Spatial Development Perspective towards balanced and sustainable development of the territory of the European Union, adopted by the meeting of Ministers responsible for Regional/Spatial Planning of the European Union at Potsdam, 10 and 11 May, 1999.

10. Regulating, restricting or controlling development in order to reduce the risk of serious danger to human health or the environment.

11. Regulating, promoting or controlling the exploitation of natural resources.

Part II

Control of Areas and Structures

1. Regulating and controlling the layout of areas and structures, including density, spacing, grouping and orientation of structures in relation to roads, open spaces and other structures.

2. Regulating and controlling the design, colour and materials of structures and groups of structures, including streets and townscapes, and structures and groups of structures in rural areas.

3. Promoting design in structures for the purposes of flexible and sustainable use, including conservation of energy and resources.

4. Limiting the number of structures, or the number of structures of a specified class, which may be constructed, erected or made on, in or under any area.

5. Regulating and controlling, either generally or in particular areas, all or any of the following matters:

(a) the size, height, floor area and character of structures;

(b) building lines, coverage and the space about houses and other structures;

(c) the extent of parking places required in, on or under structures of a particular class or size, or services or facilities for the parking, loading, unloading or fuelling of vehicles;

(d) the objects which may be affixed to structures;

(e) the purposes for and the manner in which structures may be used or occupied, including, in the case of a house, the letting thereof in separate units.

6. Regulating and controlling, in accordance with the principles of proper planning and sustainable development, the following:

(a) the disposition or layout of land and structures or structures of any specified class, including the reservation of sufficient open space in relation to the number, class and character of structures in any particular development proposal, road layout, landscaping and planting;

(b) the provision of water, waste water, waste and public lighting facilities;

(c) the provision of service roads and the location and design of means of access to transport networks, including public transport;

(d) the provision of facilities for parking, unloading, loading and fuelling of vehicles on any land.

7. The removal or alteration of structures which are inconsistent with the development plan.

Part III

Community Facilities

1. Facilitating the provision and siting of services and facilities necessary for the community, including the following:

(a) hospitals and other healthcare facilities;

(b) centres for the social, economic, recreational, cultural, environmental, or general development of the community;

(c) facilities for the elderly and for persons with disabilities;

(d) places of public worship and meeting halls;

(e) recreational facilities and open spaces, including caravan and camping parks, sports grounds and playgrounds;

(f) shopping and banking facilities.

2. Ensuring the provision and siting of sanitary services.

3. Reserving of land for burial grounds.

Part IV

Environment and Amenities

1. Protecting and preserving the quality of the environment, including the prevention, limitation, elimination, abatement or reduction of environmental pollution and the protection of waters, groundwater, the seashore and the atmosphere.

2. Securing the reduction or prevention of noise emissions or vibrations.

3. Prohibiting, regulating or controlling the deposit or disposal of waste materials, refuse and litter, the disposal of sewage and the pollution of waters.

4. Protecting features of the landscape which are of major importance for wild fauna and flora.

5. (a) Preserving and protecting flora, fauna and ecological diversity.

(b) Preserving and protecting trees, shrubs, plants and flowers.

6. Protecting and preserving (either in situ or by record) places, caves, sites, features and other objects of archaeological, geological, historical, scientific or ecological interest.

7. Preserving the character of the landscape, including views and prospects, and the amenities of places and features of natural beauty or interest.

8. Preserving any existing public right of way, including, in particular, rights of way which give access to seashore, mountain, lakeshore, riverbank or other place of natural beauty or recreational utility.

9. Reserving land as open spaces, whether public or private (other than open spaces reserved under Part II of this Schedule) or as a public park, public garden or public recreation space.

10. Prohibiting, restricting or controlling, either generally or in particular places or within a specified distance of the centre line of all roads or any specified road, the erection of all or any particular forms of advertisement structure or the exhibition of all or any particular forms of advertisement.

11. Preventing, remedying or removing injury to amenities arising from the ruinous or neglected condition of any structure or from the objectionable or neglected condition of any land.

Part V

Infrastructure and Transport

1. Reserving land for transport networks, including roads, rail, light rail and air and sea transport, for communication networks, for energy generation and for energy networks, including renewable energy and for other networks, and for ancillary facilities to service those networks.

2. Facilitating the provision of sustainable integrated transport, public transport and road traffic systems and promoting the development of local transport plans.

3. Securing the greater convenience and safety of users of all transport networks and of pedestrians and cyclists.

4. Establishment of public rights of way and extinguishment of public and private rights of way.

5. Construction, alteration, closure or diversion of roads, including cycleways and busways.

6. Establishing—

(a) the line, width, level and construction of,

(b) the means of access to and egress from, and

(c) the general dimensions and character of,

roads, including cycleways and busways, and, where appropriate, other transport networks, whether new or existing.

7. Providing for the management and control of traffic, including the provision and control of parking areas.

8. Providing for works incidental to the making, improvement or landscaping of any transport, communication, energy or other network.

SECOND SCHEDULE

Rules for the Determination of the Amount of Compensation

Section 184.

1. The reduction in value shall, subject to the other provisions of this Schedule, be determined by reference to the difference between the antecedent and subsequent values of the land, where—

(a) the antecedent value of the land is the amount which the land, if sold in the open market by a willing seller immediately prior to the relevant decision under Part III (and assuming that the relevant application for permission had not been made), might have been expected to realise, and

(b) the subsequent value of the land is the amount which the land, if sold in the open market by a willing seller immediately after that decision, might be expected to realise.

2. In determining the antecedent value and subsequent value of the land for the purposes of paragraph 1

(a) regard shall be had to—

(i) any contribution which a planning authority might have required or might require as a condition precedent to development of the land,

(ii) any restriction on the development of the land which, without conferring a right to compensation, could have been or could be imposed under any Act or under any order, regulations, rule or bye-law made under any Act,

(iii) the fact that exempted development might have been or may be carried out on the land, and

(iv) the open market value of comparable land, if any, in the vicinity of the land whose values are being determined;

(b) no account shall be taken of—

(i) any part of the value of the land attributable to subsidies or grants available from public moneys, or to any tax or rating allowances in respect of development, from which development of the land might benefit,

(ii) the special suitability or adaptability of the land for any purpose if that purpose is a purpose to which it could be applied only in pursuance of statutory powers, or for which there is no market apart from the special needs of a particular purchaser or the requirements of any statutory body as defined in paragraph 5:

Provided that any bona fide offer for the purchase of the land which may be brought to the notice of the arbitrator shall be taken into consideration,

(iii) any increase in the value of land attributable to the use thereof or of any structure thereon in a manner which could be restrained by any court, or is contrary to law, or detrimental to the health of the inmates of the structure, or to public health or safety, or to the environment,

(iv) any depreciation or increase in value attributable to the land, or any land in the vicinity, being reserved for a particular purpose in a development plan,

(v) any value attributable to any unauthorised structure or unauthorised use,

(vi) the existence of proposals for development of the land or any other land by a statutory body, or

(vii) the possibility or probability of the land or other land becoming subject to a scheme of development undertaken by a statutory body;

and

(c) all returns and assessments of capital value for taxation made or acquiesced in by the claimant may be considered.

3. (1) In assessing the possibilities, if any, for developing the land, for the purposes of determining its antecedent value, regard shall be had only to such reasonable possibilities as, having regard to all material considerations, could be judged to have existed immediately prior to the relevant decision under Part III.

(2) Material considerations for the purposes of subparagraph (1) shall, without prejudice to the generality thereof, include—

(a) the nature and location of the land,

(b) the likelihood or unlikelihood, as the case may be, of obtaining permission or further permission, to develop the land in the light of the provisions of the development plan,

(c) the assumption that, if any permission to develop the land were to be granted, any conditions which might reasonably be imposed in relation to matters referred to in the Fifth Schedule (but no other conditions) would be imposed, and

(d) any permission to develop the land, not being permission for the development of a kind specified in section 192(2), already existing at the time of the relevant decision under Part III.

4. (1) In determining the subsequent value of the land in a case in which there has been a refusal of permission—

(a) it shall be assumed, subject to subparagraph (2), that, after the refusal, permission under Part III would not be granted for any development of a kind specified in section 192(2),

(b) regard shall be had to any conditions in relation to matters referred to in the Fifth Schedule (but no other conditions) which might reasonably be imposed in the grant of permission to develop the land.

(2) In a case in which there has been a refusal of permission in relation to land in respect of which there is in force an undertaking under Part VI of the Act of 1963, it shall be assumed in determining the subsequent value of the land that, after the refusal, permission under Part III of this Act would not be granted for any development other than development to which the undertaking relates.

5. (1) In paragraph 2, “statutory body” means—

(a) a Minister of the Government,

(b) the Commissioners,

(c) a local authority within the meaning of the Local Government Act, 1941,

(d) a harbour authority within the meaning of the Harbours Act, 1946,

(e) a health board established under the Health Act, 1970,

(f) a vocational education committee within the meaning of the Vocational Education Act, 1930,

(g) a board or other body established by or under statute,

(h) a company in which all the shares are held by, or on behalf of, or by directors appointed by, a Minister of the Government, or

(i) a company in which all the shares are held by a board, company, or other body referred to in subparagraph (g) or (h).

(2) In clauses (h) and (i) of subparagraph (1), “company” means a company within the meaning of section 2 of the Companies Act, 1963.

THIRD SCHEDULE

Development in Respect of which a Refusal of Permission will not Attract Compensation

Section 191.

1. Any development that consists of or includes the making of any material change in the use of any structures or other land.

2. The demolition of a habitable house.

3. Any development which would materially affect a protected structure or proposed protected structure.

4. The erection of any advertisement structure.

5. The use of land for the exhibition of any advertisement.

6. Development in an area to which a special amenity area order relates.

7. Any development on land with respect to which there is available (notwithstanding the refusal of permission) a grant of permission under Part III for any development of a residential, commercial or industrial character, if the development consists wholly or mainly of the construction of houses, shops or office premises, hotels, garages and petrol filling stations, theatres or structures for the purpose of entertainment, or industrial buildings (including warehouses), or any combination thereof, subject to no conditions other than conditions of the kind referred to in the Fifth Schedule.

8. Any development on land with respect to which compensation has already been paid under section 190, section 11 of the Act of 1990 or under section 55 of the Act of 1963, by reference to a previous decision under Part III of this Act or under Part IV of the Act of 1963 involving a refusal of permission.

FOURTH SCHEDULE

Reasons for the Refusal of Permission which Exclude Compensation

Section 191.

1. Development of the kind proposed on the land would be premature by reference to any one or combination of the following constraints and the period within which the constraints involved may reasonably be expected to cease—

(a) an existing deficiency in the provision of water supplies or sewerage facilities,

(b) the capacity of existing or prospective water supplies or sewerage facilities being required for prospective development as regards which a grant of a permission under Part III of this Act, an undertaking under Part VI of the Act of 1963 or a notice under section 13 of the Act of 1990 or section 192 of this Act exists,

(c) the capacity of existing or prospective water supplies or sewerage facilities being required for the prospective development of another part of the functional area of the planning authority, as indicated in the development plan,

(d) the capacity of existing or prospective water supplies or sewerage facilities being required for any other prospective development or for any development objective, as indicated in the development plan,

(e) any existing deficiency in the road network serving the area of the proposed development, including considerations of capacity, width, alignment, or the surface or structural condition of the pavement, which would render that network, or any part of it, unsuitable to carry the increased road traffic likely to result from the development,

(f) any prospective deficiency (including the considerations specified in subparagraph (e)) in the road network serving the area of the proposed development which—

(i) would arise because of the increased road traffic likely to result from that development and from prospective development as regards which a grant of permission under Part III, an undertaking under Part VI of the Act of 1963 or a notice under section 13 of the Act of 1990 or section 192 exists, or

(ii) would arise because of the increased road traffic likely to result from that development and from any other prospective development or from any development objective, as indicated in the development plan, and

would render that road network, or any part of it, unsuitable to carry the increased road traffic likely to result from the proposed development.

2. Development of the kind proposed would be premature pending the determination by the planning authority or the road authority of a road layout for the area or any part thereof.

3. Development of the kind proposed would be premature by reference to the order of priority, if any, for development indicated in the development plan or pending the adoption of a local area plan in accordance with the development plan.

4. The proposed development would endanger public safety by reason of traffic hazard or obstruction of road users or otherwise.

5. The proposed development—

(a) could, due to the risk of a major accident or if a major accident were to occur, lead to serious danger to human health or the environment, or

(b) is in an area where it is necessary to limit the risk of there being any serious danger to human health or the environment.

6. The proposed development is in an area which is at risk of flooding.

7. The proposed development, by itself or by the precedent which the grant of permission for it would set for other relevant development, would adversely affect the use of a national road or other major road by traffic.

8. The proposed development would interfere with the character of the landscape or with a view or prospect of special amenity value or natural interest or beauty, any of which it is necessary to preserve.

9. The proposed development would cause serious air pollution, water pollution, noise pollution or vibration or pollution connected with the disposal of waste.

10. In the case of development including any structure or any addition to or extension of a structure, the structure, addition or extension would—

(a) infringe an existing building line or, where none exists, a building line determined by the planning authority or by the Board,

(b) be under a public road,

(c) seriously injure the amenities, or depreciate the value, of property in the vicinity,

(d) tend to create any serious traffic congestion,

(e) endanger or interfere with the safety of aircraft or the safe and efficient navigation thereof,

(f) endanger the health or safety of persons occupying or employed in the structure or any adjoining structure, or

(g) be prejudicial to public health.

11. The development would contravene materially a condition attached to an existing permission for development.

12. The proposed development would injure or interfere with a historic monument which stands registered in the Register of Historic Monuments under section 5 of the National Monuments (Amendment) Act, 1987, or which is situated in an archaeological area so registered.

13. The proposed development would adversely affect an architectural conservation area.

14. The proposed development would adversely affect the linguistic or cultural heritage of the Gaeltacht.

15. The proposed development would materially contravene an objective indicated in a local area plan for the area.

16. The proposed development would be contrary to any Ministerial guidelines issued to planning authorities under section 28 or any Ministerial policy directive issued to planning authorities under section 29.

17. The proposed development would adversely affect a landscape conservation area.

18. In accordance with section 35, the planning authority considers that there is a real and substantial risk that the development in respect of which permission is sought would not be completed in accordance with any permission or any condition to which such a permission would be subject.

19. The proposed development—

(a) would contravene materially a development objective indicated in the development plan for the conservation and preservation of a European site insofar as the proposed development would adversely affect one or more specific—

(i)  (I) natural habitat types in Annex I of the Habitats Directive, or

(II) species in Annex II of the Habitats Directive which the site hosts,

and which have been selected by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands in accordance with Annex III (Stage 1) of that Directive,

(ii) species of bird or their habitat or other habitat specified in Article 4 of the Birds Directive, which formed the basis of the classification of that site,

or

(b) would have a significant adverse effect on any other areas prescribed for the purpose of section 10(2)(c).

20. The development would contravene materially a development objective indicated in the development plan for the zoning of land for the use solely or primarily of particular areas for particular purposes (whether residential, commercial, industrial, agricultural, recreational, as open space or otherwise or a mixture of such uses).

21. (a) Subject to paragraph 22, paragraphs 19 and 20 shall not apply in a case where a development objective for the use specified in paragraph 20 applied to the land at any time during the period of a development plan and the development objective of which was changed as a result of a variation of the plan during such period prior to the date on which the relevant application for permission was made to develop the land, and the development would not have contravened materially that development objective.

(b) Paragraph 20 shall not apply in a case where, as a result of a direction by the Minister under section 31(2) given within one year of the making of a development plan, a planning authority amends or revokes a development objective referred to in paragraph 19 but without prejudice to any right of compensation which may otherwise arise in respect of any refusal of permission under Part III in respect of an application made before such direction was issued by the Minister.

22. Paragraph 21 shall not apply in a case where a person acquired his or her interest in the land—

(a) after the objective referred to in paragraph 19 or 20 has come into operation, or

(b) after notice has been published,

(i) in accordance with section 12 or 13, of a proposed new development plan or of proposed variations of a development plan, as the case may be, or

(ii) in accordance with section 12, of a material alteration of the draft concerned,

indicating in draft the development objective referred to in paragraph 19 or 20, or

(c) in the case of paragraph 19, after notice has been published by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands of his or her intention to propose that the land be selected as a European site.

23. For the purposes of paragraph 22, the onus shall be on a person to prove all relevant facts relating to his or her interest in the land to the satisfaction of the planning authority.

24. In this Schedule, “road authority” and “national road” have the meanings assigned to them in the Roads Act, 1993.

FIFTH SCHEDULE

Conditions which may be Imposed, on the Granting of Permission to Develop Land, without Compensation

Section 191.

1. A condition, under paragraph (g) and (j) of section 34(4), requiring the giving of security for satisfactory completion of the proposed development (including maintenance until taken in charge by the local authority concerned of roads, open spaces, carparks, sewers, watermains or drains).

2. A condition, included in a grant of permission pursuant to section 48 or 49, requiring the payment of a contribution for public infrastructure benefitting the development.

3. A condition, under paragraph (n) of section 34(4), requiring the removal of an advertisement structure.

4. Any condition under paragraph (n) of section 34(4) in a case in which the relevant application for permission relates to a temporary structure.

5. Any condition relating to the reservation or allocation of any particular land, or all land in any particular area, for development of a specified class or classes, or the prohibition or restriction either permanently or temporarily, of development on any specified land.

6. Any condition relating to the preservation of the quality and character of urban or rural areas.

7. Any condition relating to the regulation, restriction and control of development of coastal areas or development in the vicinity of inland waterways.

8. Any provision relating to the protection of the linguistic or cultural heritage of the Gaeltacht.

9. Any condition relating to reducing the risk or limiting the consequences of a major accident, or limiting the risk of there being any serious danger to human health or the environment.

10. Any condition regulating, restricting or controlling development in areas at risk of flooding.

11. Any condition relating to—

(a) the regulation and control of the layout of areas and structures, including density, spacing, grouping and orientation of structures in relation to roads, open spaces and other structures,

(b) the regulation and control of the design, colour and materials of structures and groups of structures,

(c) the promotion of design in structures for the purposes of flexible and sustainable use, including conservation of energy and resources.

12. Any condition limiting the number of structures or the number of structures of a specified class which may be constructed, erected or made on, in or under any area.

13. Any condition regulating and controlling all or any of the following matters—

(a) the size, height, floor area and character of structures;

(b) building lines, coverage and the space about houses and other structures;

(c) the extent of parking places required in, on or under structures of a particular class or size or services or facilities for the parking, loading, unloading or fuelling of vehicles;

(d) the objects which may be affixed to structures;

(e) the purposes for and the manner in which structures may be used or occupied, including, in the case of dwellings, the letting thereof in separate units.

14. Any condition relating to the alteration or removal of unauthorised structures.

15. Any condition relating to the provision and siting of sanitary services and waste facilities, recreational facilities and open spaces.

16. Any condition relating to the protection and conservation of the environment including the prevention of environmental pollution and the protection of waters, groundwater, the seashore and the atmosphere.

17. Any condition relating to measures to reduce or prevent the emission or the intrusion of noise or vibration.

18. Any condition prohibiting, regulating or controlling the deposit or disposal of waste materials and refuse, the disposal of sewage and the pollution of rivers, lakes, ponds, gullies and the seashore.

19. Any condition relating to the protection of features of the landscape which are of major importance for wild fauna and flora.

20. Any condition relating to the preservation and protection of trees, shrubs, plants and flowers.

21. Any condition relating to the preservation (either in situ or by record) of places, caves, sites, features or other objects of archaeological, geological, historical, scientific or ecological interest.

22. Any condition relating to the conservation and preservation of—

(a) one or more specific—

(i)    (I) natural habitat types in Annex I of the Habitats Directive, or

(II) species in Annex II of the Habitats Directive which the site hosts,

contained in a European site selected by the Minister for Arts, Heritage, Gaeltacht and the Islands in accordance with Annex III (Stage 1) of that Directive,

(ii) species of bird or their habitat or other habitat contained in a European site specified in Article 4 of the Birds Directive, which formed the basis of the classification of that site,

or

(b) any other area prescribed for the purpose of section 10(2)(c).

23. Any condition relating to the preservation of the landscape in general, or a landscape conservation order in particular, including views and prospects and amenities of places and features of natural beauty or interest.

24. Any condition for preserving any existing public right of way.

25. Any condition reserving, as a public park, public garden or public recreation space, land normally used as such.

26. Any condition prohibiting, restricting or controlling, either generally or within a specified distance of the centre line of any specified road, the erection of all or any particular forms of advertisement structure or the exhibition of all or any particular forms of advertisement.

27. Any condition preventing, remedying or removing injury to amenities arising from the ruinous or neglected condition of any structure, or from the objectionable or neglected condition of any land attached to a structure or abutting on a public road or situate in a residential area.

28. Any condition relating to a matter in respect of which a requirement could have been imposed under any other Act, or under any order, regulation, rule or bye-law made under any other Act, without liability for compensation.

29. Any condition prohibiting the demolition of a habitable house.

30. Any condition relating to the filling of land.

31. Any condition in the interest of ensuring the safety of aircraft or the safe and efficient navigation thereof.

32. Any condition determining the sequence in which works shall be carried out or specifying a period within which works shall be completed.

33. Any condition restricting the occupation of any structure included in a development until the completion of other works included in the development or until any other specified condition is complied with or until the planning authority consents to such occupation.

34. Any conditions relating to the protection of a protected structure or a proposed protected structure.

SIXTH SCHEDULE

Enactments Repealed

Section 264.

Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

(1)

(2)

(3)

No. 28 of 1963

Local Government (Planning and Development) Act, 1963

The whole Act.

No. 20 of 1976

Local Government (Planning and Development) Act, 1976

The whole Act.

No. 21 of 1982

Local Government (Planning and Development) Act, 1982

The whole Act, other than section 6.

No. 28 of 1983

Local Government (Planning and Development) Act, 1983

The whole Act.

No. 11 of 1990

Local Government (Planning and Development) Act, 1990

The whole Act.

No. 11 of 1991

Local Government Act, 1991

Sections 44 and 45.

No. 14 of 1992

Local Government (Planning and Development) Act, 1992

The whole Act.

No. 12 of 1993

Local Government (Planning and Development) Act, 1993

The whole Act, other than section 4.

No. 14 of 1993

Roads Act, 1993

Section 55A (as inserted by section 6 of the Roads (Amendment) Act, 1998).

No. 9 of 1998

Local Government (Planning and Development) Act, 1998

The whole Act.

No. 17 of 1999

Local Government (Planning and Development) Act, 1999

The whole Act.

[EN]

harp.jpg


Uimhir 30 de 2000


[EN]

AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000


RIAR NA nALT

CUID I

Réamhráiteach agus Ginearálta

Alt

 

1.

Gearrtheideal.

2.

Léiriú.

3.

Forbairt.

4.

Forbairt dhíolmhaithe.

5.

Dearbhú agus tarchur ar fhorbairt agus ar fhorbairt dhíolmhaithe.

6.

Cumhachtaí scrúdaithe, imscrúdaithe agus suirbhéireachta.

7.

Clár pleanála.

8.

Oibleagáid chun faisnéis a thabhairt d'údarás áitiúil.

CUID II

Pleananna agus Treoirlínte

Caibidil I

Pleananna Forbartha.

9.

Oibleagáid plean forbartha a dhéanamh.

10.

An t-ábhar a bheidh i bpleananna forbartha.

11.

Dréachtphlean forbartha a ullmhú.

12.

Plean forbartha a dhéanamh.

13.

Athrú ar phlean forbartha.

14.

Cearta slí poiblí i bpleananna forbartha.

15.

Dualgas ginearálta údaráis pleanála cuspóirí plean forbartha a áirithiú.

16.

Cóipeanna de phleananna forbartha.

17.

Fianaise ar phleananna forbartha.

Caibidil II

Pleananna Limistéir Áitiúil.

18.

Pleananna limistéir áitiúil.

19.

Feidhm pleananna limistéir áitiúil agus an t-ábhar a bheidh iontu.

20.

Comhchomhairliúchán agus glacadh le pleananna limistéir áitiúil.

Caibidil III

Treoirlínte Pleanála Réigiúnacha.

21.

Cumhacht chun treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh.

22.

Comhoibriú údarás pleanála le húdarás réigiúnach.

23.

An t-ábhar a bheidh i dtreoirlínte pleanála réigiúnacha agus a gcuspóirí.

24.

Comhchomhairliúchán maidir le treoirlínte pleanála réigiúnacha.

25.

Nós imeachta chun treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh.

26.

Athbhreithniú ar threoirlínte pleanála réigiúnacha.

27.

Treoirlínte pleanála réigiúnacha agus pleananna forbartha.

Caibidil IV

Treoirlínte agus Treoracha.

28.

Treoirlínte ón Aire.

29.

Treoracha beartais ón Aire.

30.

Teorannú ar chumhacht an Aire.

31.

Ordacháin ón Aire maidir le pleananna forbartha.

CUID III

Forbairt a Rialú.

32.

Oibleagáid ghinearálta cead a fháil.

33.

Rialacháin maidir le hiarratais ar chead.

34.

Cead forbartha.

35.

Cead pleanála a dhiúltú mar gheall ar mhainneachtainí comhlíonadh a dhéanamh san am atá thart.

36.

Cead sracléaráide.

37.

Achomharc chun an Bhoird.

38.

Doiciméid a bhaineann le hiarratais phleanála a bheith ar fáil.

39.

Forálacha forlíontacha maidir le cead a dheonú.

40.

Teorainn le ré cheada.

41.

Cumhacht chun an tréimhse chuí a athrú.

42.

Cumhacht chun an tréimhse chuí a fhadú.

43.

Rialacháin maidir le hailt 40, 41 agus 42.

44.

Cead a chúlghairm nó a mhodhnú.

45.

Talamh a fháil le haghaidh spásanna oscailte.

46.

Ceanglas déanmhas a dhíchur nó a athrú nó scor dá úsáid.

47.

Comhaontuithe lena rialáiltear forbairt nó úsáid talún.

48.

Ranníocaí forbartha.

49.

Scéimeanna ranníocaí forbartha forlíontacha.

50.

Athbhreithniú bhreithiúnach ar achomhairc, tarchuir agus nithe eile.

CUID IV

Oidhreacht Ailtireachta

Caibidil I

Déanmhais Chosanta.

51.

Taifead ar dhéanmhais chosanta.

52.

Treoirlínte ón Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán.

53.

Moltaí d'údaráis phleanála i dtaobh déanmhas sonrach.

54.

Ábhar a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta agus a scriosadh as an gcéanna.

55.

Nós imeachta chun ábhar a chur leis an taifead nó a scriosadh as.

56.

Clárú faoin Acht um Chlárú Teidil, 1964.

57.

Oibreacha a dhéanann difear do shainghné déanmhas cosanta nó déanmhas cosanta beartaithe.

58.

Dualgas ar úinéirí agus áititheoirí déanmhais a chosaint ar chur i mbaol.

59.

Fógra chun a cheangal oibreacha a dhéanamh i ndáil le déanmhais chosanta a chur i mbaol.

60.

Fógra chun a cheangal sainghné déanmhas cosanta agus áiteanna eile a aisiriú.

61.

Achomhairc i gcoinne fógraí.

62.

Dáta éifeachtach fógraí.

63.

Cion a bhaineann le déanmhais chosanta a chur i mbaol.

64.

Cumhachtaí úinéirí i ndáil le fógraí i dtaobh déanmhais a chur i mbaol nó a aisiriú.

65.

Iarratas chuig an gCúirt Dúiche ar an toiliú is gá.

66.

Dlínse na Cúirte Dúiche.

67.

Iarratas chun na cúirte ar ranníoc i leith costais a ghabhann le hoibreacha a dhéanamh ar dhéanmhais atá i mbaol.

68.

Déanamh oibreacha áirithe le bheith ina fhorbairt dhíolmhaithe.

69.

Cumhacht údaráis pleanála oibreacha a dhéanamh ar dhéanmhais chosanta agus ar áiteanna eile.

70.

Údarás pleanála do ghnóthú caiteachas as oibreacha a dhéanamh ar dhéanmhais atá i mbaol.

71.

Cumhacht chun déanmhas cosanta a fháil.

72.

Fógra go bhfuil ar intinn déanmhas cosanta a fháil go héigeantach.

73.

Agóid i gcoinne déanmhas cosanta a fháil go héigeantach.

74.

Ordú dílseacháin le haghaidh déanmhas cosanta.

75.

Foirm agus éifeacht ordaithe dílseacháin.

76.

Teideal faighte a chlárú agus ordú dílseacháin a leasú.

77.

Cúiteamh i leith leasa i ndéanmhas cosanta.

78.

Déanmhas cosanta a bheidh faighte ag údarás pleanála a úsáid.

79.

Oibleagáidí údarás sláintíochta i leith déanmhas cosanta.

80.

Deontais d'údaráis phleanála i leith feidhmeanna faoin gCuid seo.

Caibidil II

Limistéir Chaomhantais Ailtireachta agus Limistéir Rialaithe Pleanála Speisialta

81.

Limistéir chaomhantais ailtireachta.

82.

Forbairt i limistéir chaomhantais ailtireachta.

83.

Cumhacht chun déanmhas nó talamh eile a fháil i limistéar caomhantais ailtireachta.

84.

Limistéar rialaithe pleanála speisialta.

85.

Scéim rialaithe pleanála speisialta.

86.

Scéim a athrú agus a athbhreithniú.

87.

Forbairt i limistéar rialaithe pleanála speisialta.

88.

Fógra a sheirbheáil i ndáil le déanmhais nó talamh eile i limistéar rialaithe pleanála speisialta.

89.

An fógra faoi alt 88 a chur i ngníomh.

90.

Féadfaidh cúirt a ordú fógra faoi alt 88 a chomhlíonadh.

91.

Is cion é mainneachtain fógra faoi alt 88 a chomhlíonadh.

92.

Ní gá cead a fháil chun aon fhorbairt a cheanglófar faoin gCaibidil seo a dhéanamh.

CUID V

Soláthar Tithíochta.

93.

Léiriú.

94.

Straitéisí tithíochta.

95.

Straitéisí tithíochta agus pleananna forbartha.

96.

Tithíocht shóisialta agus tithíocht incheannaithe a sholáthar.

97.

Forbairt nach mbeidh feidhm ag alt 96 maidir léi.

98.

Tithíocht incheannaithe a leithroinnt.

99.

Rialuithe maidir le hathdhíol tithe áirithe.

100.

Rialacháin faoin gCuid seo.

101.

Feidhmeanna údarás tithíochta agus údarás pleanála.

CUID VI

An Bord Pleanála

Caibidil I

Bunú agus Comhdhéanamh.

102.

An Bord Pleanála do leanúint ar marthain.

103.

An Bord le bheith ina chomhlacht corpraithe. etc.

104.

Cathaoirleach agus 7 gcomhalta eile a bheidh ar an mBord.

105.

Cathaoirleach a cheapadh.

106.

Gnáthchomhaltaí a cheapadh.

107.

Leaschathaoirleach a cheapadh.

108.

Córam don Bhord, folúntais, etc.

Caibidil II

Eagraíocht, Foireann, etc.

109.

Comhlíonadh ag an mBord.

110.

An cathaoirleach do chinntiú go ndéanfar gnó an Bhoird a chur i gcrích go héifeachtúil, etc.

111.

Cruinnithe agus nós imeachta an Bhoird.

112.

Rannáin den Bhord.

113.

Toirmeasc ar fhaisnéis a nochtadh a bhaineann le feidhmeanna an Bhoird.

114.

Toirmeasc ar chumarsáidí áirithe i ndáil le hachomhairc, etc.

115.

Comhaltaí agus fostaithe an Bhoird agus daoine eile a shlánú.

116.

Deontais don Bhord.

117.

Cuntais agus iniúchtaí an Bhoird.

118.

Tuarascáil bhliantúil agus faisnéis don Aire.

119.

Aoisliúntas chomhaltaí an Bhoird.

120.

Fostaithe an Bhoird.

121.

Aoisliúntas fhostaithe an Bhoird.

122.

An tAire do sholáthar seirbhísí don Bhord.

123.

Comhaltas de cheachtar Teach den Oireachtas, etc.

124.

Sainchomhairleoirí agus comhairleoirí don Bhord.

Caibidil III

Nósanna Imeachta Achomhairc, etc.

125.

Achomhairc agus tarchuir is cúram don Bhord.

126.

Dualgas agus cuspóir an Bhoird i ndáil le hachomhairc agus tarchuir.

127.

Forálacha maidir le hachomhairc agus tarchuir a dhéanamh.

128.

Údaráis phleanála do chur doiciméad, etc. faoi bhráid an Bhoird.

129.

Aighneachtaí nó tuairimí ó pháirtithe eile.

130.

Aighneachtaí nó tuairimí ó dhaoine seachas páirtithe.

131.

Cumhacht an Bhoird aighneachtaí nó tuairimí a iarraidh.

132.

Cumhacht an Bhoird a cheangal doiciméid, etc. a chur faoina bhráid.

133.

Cumhacht an Bhoird i gcás ina seirbheálfar fógra faoi alt 131132.

134.

Éisteachtaí ó bhéal ar achomhairc nó ar tharchuir.

135.

Forálacha forlíontacha a bhaineann le héisteachtaí ó bhéal.

136.

Cruinnithe a chomóradh maidir le tarchuir.

137.

Nithe seachas nithe a bheidh dúisithe ag páirtithe.

138.

Féadfaidh an Bord achomhairc nó tarchuir a dhíbhe más achomhairc nó tarchuir chráiteacha, etc., iad.

139.

Achomhairc i gcoinne coinníollacha.

140.

Achomhairc, iarratais agus tarchuir a tharraingt siar.

141.

Am le haghaidh cinntí agus achomharc, etc.

142.

Rialacháin i ndáil le hachomhairc agus tarchuir.

143.

Beidh aird ag an mBord ar bheartais agus cuspóirí áirithe.

144.

Táillí is iníoctha leis an mBord.

145.

Caiteachais achomhairc nó tarchuir.

146.

Tuarascálacha agus doiciméid de chuid an Bhoird.

CUID VII

Nochtadh Leasanna, etc..

147.

Comhaltaí, etc. do dhearbhú leasanna áirithe.

148.

Ceanglais a dhéanann difear do chomhaltaí, etc. a bhfuil leasanna tairbhiúla áirithe acu.

149.

Forálacha forlíontacha a bhaineann le hailt 147 agus 148.

150.

Cóid chleachtais.

CUID VIII

Forfheidhmiú.

151.

Cion.

152.

Litir rabhaidh.

153.

Cinneadh maidir le forfheidhmiú.

154.

Fógra forfheidhmiúcháin.

155.

Fógra forfheidhmiúcháin a eisiúint i gcásanna práinne.

156.

Pionóis i leith cionta.

157.

Cionta a ionchúiseamh.

158.

Cionta ag comhlachtaí corpraithe.

159.

Fíneálacha a íoc le húdaráis phleanála.

160.

Urghairí i ndáil le forbairt neamhúdaraithe.

161.

Costais ionchúiseamh agus iarratas ar urghairí.

162.

Fianaise ar chead.

163.

Ní bheidh gá le cead le haghaidh aon oibreacha a cheanglaítear faoin gCuid seo.

164.

Socruithe idirthréimhseacha maidir le cionta.

CUID IX

Criosanna Forbartha Straitéisí.

165.

Léiriú.

166.

Láithreáin a ainmniú le haghaidh criosanna forbartha straitéisí.

167.

Láithreán a fháil le haghaidh creasa forbartha straitéisí.

168.

Scéim pleanála le haghaidh criosanna forbartha straitéisí.

169.

Scéim pleanála a dhéanamh.

170.

Iarratas ar fhorbairt i gcrios forbartha straitéisí.

171.

Scéim pleanála a chúlghairm.

CUID X

Measúnacht Tionchair Timpeallachta.

172.

Ceanglas maidir le ráiteas tionchair timpeallachta.

173.

Cead le haghaidh forbartha ar gá measúnacht tionchair timpeallachta ina leith.

174.

Tionchair thimpeallachta trasteorann.

175.

Measúnacht tionchair timpeallachta ar fhorbairt áirithe arna déanamh ag údaráis áitiúla nó thar a gceann.

176.

Aicmí forordaithe forbartha ar gá measúnacht ina leith.

177.

Faisnéis fhorordaithe maidir le ráitis tionchair timpeallachta.

CUID XI

Forbairt ag Údaráis Áitiúla agus Údaráis Stáit, etc.

178.

Srianta ar fhorbairt ag údaráis áitiúla áirithe.

179.

Forbairt ag an údarás áitiúil féin.

180.

An t-údarás pleanála do ghlacadh eastát faoina chúram.

181.

Forbairt ag údaráis Stáit.

182.

Cáblaí, sreanga agus píblínte.

CUID XII

Cúiteamh

Caibidil I

Cúiteamh i gcoitinne.

183.

Éilimh ar chúiteamh: teorainneacha ama.

184.

Breith a thabhairt ar éileamh ar chúiteamh.

185.

Rialacháin i ndáil le cúiteamh.

186.

Toirmeasc ar chúiteamh dúbailte.

187.

Cúiteamh a ghnóthú ó údarás pleanála.

188.

Cúiteamh a chlárú.

189.

Údarás pleanála do ghnóthú cúitimh ar fhorbairt ina dhiaidh sin.

Caibidil II

Cúiteamh i ndáil le cinntí faoi Chuid III.

190.

Ceart chun cúitimh.

191.

Cúiteamh a shrianadh.

192.

Fógra ag cur cosc le cúiteamh.

193.

Foráil speisialta le haghaidh déanmhas a ghlacann go substaintiúil ionad déanmhas a scartáladh nó a díothaíodh le tine.

194.

Srian le cúiteamh a shannadh faoi alt 190.

195.

Cúiteamh i gcás cead a chúlghairm nó a mhodhnú.

Caibidil III

Cúiteamh i ndáil le hailt 46, 85, 88, 182, 207 agus 252.

196.

Cúiteamh maidir le déanmhas a dhíchur nó a athrú.

197.

Cúiteamh maidir le scor d'úsáid.

198.

Éileamh ar chúiteamh a bhaineann le limistéar rialaithe pleanála speisialta.

199.

Cúiteamh maidir le cáblaí, sreanga agus píblínte.

200.

Cúiteamh maidir le cearta slí poiblí a bhunú.

201.

Cúiteamh maidir le dul isteach ar thalamh.

CUID XIII

Taitneamhachtaí.

202.

Limistéar taitneamhachta speisialta.

203.

Ordú faoi alt 202 a dhaingniú.

204.

Limistéir chaomhantais tírdhreacha.

205.

Orduithe slánchoimeádta crann.

206.

Cearta slí poiblí a bhunú de bhun comhaontaithe.

207.

Cumhachtaí éigeantacha chun cearta slí poiblí a bhunú.

208.

Forálacha forlíontacha maidir le cearta slí poiblí.

209.

Déanmhais fógráin agus fógráin a dheisiú agus a dhéanamh slachtmhar.

CUID XIV

Talamh a Fháil, etc..

210.

Talamh a leithreasú chun críocha údaráis áitiúil.

211.

Údarás áitiúil do dhiúscairt talún.

212.

Forbairt ag údarás pleanála, etc.

213.

Údaráis áitiúla d'fháil talún.

214.

Feidhmeanna an Aire i ndáil le fáil éigeantach talún a aistriú chuig an mBord.

215.

Feidhmeanna áirithe de chuid an Aire faoi Achtanna na mBóithre, 1993 agus 1998, a aistriú chuig an mBord.

216.

Ordú ceannaigh éigeantaigh a dhaingniú más rud é nach mbeidh aon agóidí ann.

217.

Teorainneacha ama áirithe maidir le ceannach éigeantach talún, etc.

218.

Éisteachtaí ó bhéal i ndáil le fáil éigeantach talún.

219.

Cumhacht chun a ordú go n-íocfar costais áirithe i ndáil le héisteacht ó bhéal.

220.

Nósanna imeachta áirithe le rith go comhuaineach.

221.

Cuspóir an Bhoird i ndáil le feidhmeanna aistrithe.

222.

Leasú ar alt 10 den Acht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960.

223.

Tagairtí d'fheidhmeanna aistrithe i rialacháin, etc.

CUID XV

Forbairt ar an Imeall Trá.

224.

Míniú.

225.

Oibleagáid cead a fháil maidir le forbairt ar imeall trá.

226.

Forbairt de chuid údaráis áitiúil ar imeall trá.

227.

Talamh a fháil etc. ar imeall trá.

228.

Dul isteach ar imeall trá chun críocha áirithe.

CUID XVI

Ócáidí agus Aontaí Súgraidh.

229.

Léiriú.

230.

Oibleagáid ceadúnas a fháil chun ócáid a sheoladh.

231.

Ceadúnas a dheonú.

232.

Cóid chleachtais i ndáil le hócáidí.

233.

Fógra a sheirbheáil i ndáil le hócáidí.

234.

Oibleagáidí ginearálta maidir le sábháilteacht ag ócáidí.

235.

Cumhachtaí iniúchta i dtaca le hócáidí.

236.

Imeachtaí sibhialta a theorannú.

237.

Forálacha iarmhartacha maidir le cionta.

238.

Údarás áitiúil do sheoladh ócáide.

239.

Aontaí súgraidh a rialú.

240.

Ócáidí agus aontaí súgraidh a eisiamh ó rialú pleanála.

241.

Rialacháin maidir le hócáid.

CUID XVII

Forálacha Airgeadais.

242.

Caiteachais riaracháin an Aire.

243.

Muirearú caiteachas údaráis pleanála ar comhairle contae é.

244.

Comhchaiteachais údarás pleanála a chionroinnt.

245.

Cumhacht chun fritháirimh.

246.

Táillí is iníoctha le húdaráis phleanála.

CUID XVIII

Ilghnéitheach.

247.

Comhchomhairliúcháin i ndáil le forbairt bheartaithe.

248.

Faisnéis atá le soláthar i bhfoirm leictreonach.

249.

Ceanglais bhreise maidir le fógra a thabhairt don phobal.

250.

Fógraí a sheirbheáil, etc.

251.

Tréimhse chuí agus teorainneacha ama eile thar laethanta saoire a ríomh.

252.

Cumhacht duine údaraithe chun dul isteach ar thalamh.

253.

Cumhachtaí chun dul isteach i ndáil le forfheidhmiú.

254.

Fearais agus cáblaí, etc., ar bhóithre poiblí a cheadúnú.

255.

Comhlíonadh feidhmeanna ag údaráis phleanála.

256.

Leasú ar an Acht fán nGníomhaireacht um Chaomhnú Comhshaoil, 1992.

257.

Leasú ar an Acht um Bainistiú Dramhaíola, 1996.

258.

Teorannú ar cheangal le séaraigh de chuid údaráis sláintíochta.

259.

Teorannú le halt 53 den Waterworks Clauses Act, 1847.

260.

Cosaint do shéadchomharthaí náisiúnta.

261.

Cairéil a rialú.

262.

Rialacháin i gcoitinne.

CUID XIX

Tosach Feidhme, Aisghairm agus Buanú.

263.

Léiriú.

264.

Aisghairm.

265.

Leanúnachas achtachán aisghairthe.

266.

Forálacha idirthréimhseacha maidir le pleananna forbartha.

267.

Forálacha idirthréimhseacha i dtaca le fáil éigeantach talún.

268.

Forálacha idirthréimhseacha ilghnéitheacha.

269.

Rialacháin chun deireadh a chur le deacrachtaí.

270.

Tosach feidhme.

CUID XX

Leasuithe ar Acht na mBóithre, 1993

271.

Leasú ar alt 57 d'Acht na mBóithre, 1993.

272.

Scéim arna hullmhú faoi alt 57 d'Acht na mBóithre, 1993, le glacadh ag údarás bóithre.

273.

Leasú ar alt 60 d'Acht na mBóithre, 1993.

274.

Leasú ar alt 61 d'Acht na mBóithre, 1993.

275.

Leasú ar alt 63 d'Acht na mBóithre, 1993.

276.

Leasú ar alt 65 d'Acht na mBóithre, 1993.

277.

Leasú breise ar Chuid V d'Acht na mBóithre, 1993.

Na críocha ar féidir cuspóirí a thaispeáint ina leith i bPlean Forbartha

Suíomh agus Pátrún Forbartha

Limistéir agus Déanmhais a Rialú

Saoráidí Pobail

An Comhshaol agus Taitneamhachtaí

Bonneagar agus Iompar

Rialacha maidir le Breith a Thabhairt ar Mhéid Cúitimh

Forbairt nach mbeidh Cúiteamh Iníoctha i gcás Cead a Dhiúltú ina Leith

Cúiseanna le Cead a Dhiúltú nach mbeidh Cúiteamh Iníoctha ina leith

Coinníollacha is féidir a Fhorchur, gan Cúiteamh a Íoc, ar Dheonú Ceada chun Talamh a Fhorbairt

Na hAchtacháin a Aisghairtear


Na hAchtanna dá dTagraítear

Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919

9 & 10 Geo. c. 5

An tAcht um Thruailliú Aeir, 1987

1987, Uimh. 6

An tAcht um Cháin Fháltas Caipitiúil, 1976

1976, Uimh. 8

An tAcht Corr-Thrádála, 1995

1995, Uimh. 19

An tAcht um Bainistí Chathrach agus Contae (Leasú), 1955

1955, Uimh. 12

Acht Rialuithe na Stát-Sheirbhíse, 1956

1956, Uimh. 46

Acht na gCuideachtaí, 1963

1963, Uimh. 33

Acht na gCuideachtaí, 1990

1990, Uimh. 33

Achtanna na gCuideachtaí, 1963 go 1999

 

Na hAchtanna um Bainistí Chontae, 1940 go 1994

 

An tAcht um Láithreáin Thréigthe, 1990

1990, Uimh. 14

An tAcht um Údarás Forbartha Dugthailte Bhaile Átha Cliath, 1997

1997, Uimh. 7

An tAcht fán nGníomhaireacht um Chaomhnú Comhshaoil, 1992

1992, Uimh. 7

An tAcht um Eitic in Oifigí Poiblí, 1995

1995, Uimh. 22

Acht na gComhphobal Eorpach, 1972

1972, Uimh. 27

An tAcht um Thoghcháin do Pharlaimint na hEorpa, 1997

1997, Uimh. 2

An tAcht Imeall Trágha, 1933

1933, Uimh. 12

Na hAchtanna Imeall Trá, 1933 go 1998

 

An tAcht um Shaoráil Faisnéise, 1997

1997, Uimh. 13

An tAcht Cuanta, 1946

1946, Uimh. 9

An tAcht Sláinte, 1970

1970, Uimh. 1

An tAcht um Laethanta Saoire (Fostaithe), 1973

1973, Uimh. 25

Acht na d'Tithe, 1966

1966, Uimh. 21

Acht na dTithe, 1988

1988, Uimh. 28

Achtanna na dTithe, 1966 go 1998

 

Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1992

1992, Uimh. 18

Housing of the Working Classes Act, 1890

53 & 54 Vict. c. 70

Acht na dTithe (Cóiríocht don Lucht Siúil), 1998

1998, Uimh. 33

An tAcht um Míntíriú Talún, 1949

1949, Uimh. 25

Na hAchtanna um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí, 1967 go 1994

 

Land Clauses Consolidation Act, 1845

8 Vict. c. 18

Acht na nÚdarás nÁitiúil (Oifigigh agus Fostaithe), 1926

1926, Uimh. 39

An tAcht Rialtais Áitiúla, 1925

1925, Uimh. 5

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1941

1941, Uimh. 23

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1946

1946, Uimh. 24

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1955

1955, Uimh. 9

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1991

1991, Uimh. 11

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1994

1994, Uimh. 8

Local Government (Ireland) Act, 1898

61 & 62 Vict. c. 37

An tAcht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960

1960, Uimh. 40

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963

1963, Uimh. 28

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1976

1976, Uimh. 20

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1982

1982, Uimh. 21

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1983

1983, Uimh. 28

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1990

1990, Uimh. 11

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1992

1992, Uimh. 14

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1993

1993, Uimh. 12

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1998

1998, Uimh. 9

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1999

1999, Uimh. 17

Na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 go 1999

 

An tAcht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1962

1962, Uimh. 26

An tAcht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964

1964, Uimh. 29

Na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1878 go 1995

 

An tAcht Rialtais Áitiúil (Truailliú Uisce), 1977

1977, Uimh. 1

An tAcht um Mianaigh agus Cairéil, 1965

1965, Uimh. 7

An tAcht Airí agus Rúnaithe (Leasú), 1956

1956, Uimh. 21

Achtanna na Séadchomharthaí Náisiúnta, 1930 go 1994

 

Acht na Séadchomharthaí Náisiúnta (Leasú), 1987

1987, Uimh. 17

Petty Sessions (Ireland) Act, 1851

14 & 15 Vict. c. 93

An tAcht um Luachanna Maoine (Eadránacha agus Achomhairc), 1960

1960, Uimh. 45

Public Health (Ireland) Act, 1878

41 & 42 Vict. c. 52

An tAcht um Chlárú Teidil, 1964

1964, Uimh. 16

Acht na mBóithre, 1993

1993, Uimh. 14

Achtanna na mBóithre, 1993 agus 1998

 

Acht na mBóithre (Leasú), 1998

1998, Uimh. 23

An tAcht Maoine Stáit, 1954

1954, Uimh. 25

An tAcht um Bailte agus Líomatáistí do Shíneadh Amach, 1934

1934, Uimh. 22

An tAcht um Athnuachan Uirbeach, 1998

1998, Uimh. 27

An tAcht Oideachais Ghairme Beatha, 1930

1930, Uimh. 29

An tAcht um Bainistiú Dramhaíola, 1996

1996, Uimh. 10

An tAcht Soláthairtí Uisce, 1942

1942, Uimh. 1

Waterworks Clauses Act, 1847

10 & 11 Vict. c. 17

An tAcht um Fhiadhúlra, 1976

1976, Uimh. 39

harp.jpg


Uimhir 30 de 2000


AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000


ACHT D'ATHMHEAS AGUS DO CHOMHDHLÚTHÚ AN DLÍ A BHAINEANN LE PLEANÁIL AGUS FORBAIRT TRÍ NA hACHTANNA RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963 GO 1999, A AISGHAIRM AGUS A ATHACHTÚ, MAILLE LE LEASUITHE; DO DHÉANAMH SOCRÚ, AR MHAITHE LE LEAS AN PHOBAIL, MAIDIR LE PLEANÁIL CHUÍ AGUS FORBAIRT INCHOTHAITHE LENA nÁIRÍTEAR TITHÍOCHT A SHOLÁTHAR; DO DHÉANAMH SOCRÚ MAIDIR LE hÓCÁIDÍ A CHEADÚNÚ AGUS AONTAÍ SÚGRAIDH A RIALÚ; DO LEASÚ AN ACHTA FÁN nGNÍOMHAIREACHT UM CHAOMHNÚ COMHSHAOIL, 1992, ACHT NA mBÓITHRE, 1993, AN ACHTA UM BAINISTIÚ DRAMHAÍOLA, 1996, AGUS ACHTACHÁN ÁIRITHE EILE; AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE A BHAINEANN LEIS AN MÉID SIN.

[28 Lúnasa, 2000]

ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS: [EN] [EN]

CUID I

Réamhráiteach agus Ginearálta

[EN]

Gearrtheideal.

1.—Féadfar an tAcht um Pleanáil agus Forbairt, 2000, a ghairm den Acht seo.

[EN]

Léiriú.

2.—(1)  San Acht seo, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt—

[EN]

forléireofar “talamh a fháil” de réir alt 213(2) agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir sin;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1919” an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1934” an tAcht um Bailte agus Líomatáistí do Shíneadh Amach, 1934;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1963” an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1976” an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1976;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1982” an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1982;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1983” an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1983;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1990” an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1990;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1992” an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1992;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1993” an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1993;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1998” an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1998;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1999” an tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1999;

[EN]

ciallaíonn “fógrán” aon fhocal, litir, múnla, balún, déanmhas inteannta, eitleog, póstaer, fógra, feiste nó samhlachas a úsáidtear chun críche fógraíochta, craolta nó treoraithe;

[EN]

ciallaíonn “déanmhas fógráin” aon déanmhas, is clárlach, scafall, fráma, cleith, cuaille, feiste nó comhartha (soilsithe nó gan soilsiú) agus a úsáidtear nó a bheartaítear a úsáid chun fógráin a thaispeáint nó aon ghabhálas le foirgneamh nó déanmhas a úsáidtear chun críocha fógraíochta;

[EN]

folaíonn “talmhaíocht” gairneoireacht, fás torthaí, fás síolta, feirmeoireacht déiríochta, beostoc (lena n-áirítear aon ainmhí a choimeádtar chun bia, olann, craicne nó fionnadh a tháirgeadh, nó chun é a úsáid ag saothrú talún) a phórú agus a choimeád, capaill a thraenáil agus stoc folaíochta a thógáil, talamh a úsáid mar thalamh féaraigh, mar thalamh móinéir, mar thalamh saileánaigh, mar gharraithe margaidh nó mar phlandlanna agus forléireofar “talmhaíochta” dá réir sin;

[EN]

folaíonn “athrú”—

[EN]

(a)  pláistéireacht nó péinteáil nó díchur plástair nó stucó, nó

[EN]

(b)  athsholáthar dorais, fuinneoige nó dín,

[EN]

a dhéanann athrú ábhartha ar dhreach imeachtrach an déanmhais ionas go mbíonn an dreach sin ar neamhréir le sainghné an déanmhais nó le sainghné déanmhas ina chomharsanacht;

[EN]

ciallaíonn “achomharc” achomharc chun an Bhoird;

[EN]

forléireofar “limistéar caomhantais ailtireachta” de réir alt 81(1);

[EN]

forléireofar “limistéar rialaithe pleanála speisialta” de réir alt 85(8);

[EN]

folaíonn “fearann comhghafach” i ndáil le déanmhas, talamh atá lasmuigh de chúirtealáiste an déanmhais;

[EN]

ciallaíonn “Treoir um Éin” Treoir Uimh. 79/409/CEE an 2 Aibreán 1979 ón gComhairle(1) maidir le héin fhiáine a chaomhnú;

[EN]

ciallaíonn “Bord” an Bord Pleanála;

[EN]

ciallaíonn “cathaoirleach” cathaoirleach an Bhoird;

[EN]

ciallaíonn “Coimisinéirí” Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn;

[EN]

ciallaíonn “cuideachta”, ach amháin in alt 149 (5), cuideachta de réir bhrí alt 2 d'Acht na gCuideachtaí, 1963, nó cuideachta atá corpraithe lasmuigh den Stát;

[EN]

ciallaíonn “Treoir ón gComhairle” Treoir Uimh. 85/337/CEE an 27 Meitheamh 1985 ón gComhairle(2) maidir le héifeachtaí tionscadal poiblí agus príobháideach áirithe ar an gcomhshaol a mheasúnú; arna leasú le Treoir Uimh. 97/11/CE an 3 Márta 1997 ón gComhairle(3) agus le haon treoir lena leasaítear na treoracha sin nó a chuirtear ina n-ionad;

[EN]

tá le “substaint chontúirteach” an bhrí a shanntar dó leis an Treoir um Mórthionóiscí;

[EN]

ciallaíonn “leaschathaoirleach” leaschathaoirleach an Bhoird;

[EN]

tá le “forbairt” an bhrí a shanntar dó le halt 3, agus forléireofar “forbair” dá réir sin;

[EN]

ciallaíonn “plean forbartha” plean forbartha faoi alt 9(1);

[EN]

ciallaíonn “i mbaol” faoi lé díobhála, meathlúcháin nó damáiste, cibé acu láithreach nó thar thréimhse ama, trí fhaillí nó ar shlí dhíreach nó neamhdhíreach;

[EN]

ciallaíonn “fógra forfheidhmiúcháin” fógra forfheidhmiúcháin faoi alt 154;

[EN]

ciallaíonn “ráiteas tionchair timpeallachta” ráiteas i dtaobh na néifeachtaí, más ann, a bheadh ag forbairt bheartaithe, dá ndéanfaí í, ar an gcomhshaol;

[EN]

ciallaíonn “láithreán Eorpach”—

[EN]

(a)  láithreán—

[EN]

(i)  arna chur in iúl chun críocha Rialachán 4 de Rialacháin na gComhphobal Eorpach (Gnáthóga Nádúrtha), 1997 (I.R. Uimh. 94 de 1997), faoi réir aon leasuithe arna ndéanamh air de bhua Rialachán 5 de na rialacháin sin, nó

[EN]

(ii)  arna tharchur chuig an gCoimisiún de réir Rialachán 5(4) de na rialacháin sin, nó

[EN]

(iii)  arna chur de bhua Rialachán 6 de na rialacháin sin leis an liosta a tarchuireadh chuig an gCoimisiún de réir Rialachán 5(4) de na Rialacháin sin,

[EN]

ach sin go dtí go nglacfaidh an Coimisiún cinneadh i leith an láithreáin faoi Airteagal 21 den Treoir um Ghnáthóga chun críocha an tríú mír d'Airteagal 4(2) den Treoir sin, agus go dtí sin amháin,

[EN]

(b)  láithreán arna ghlacadh ag an gCoimisiún mar láithreán a bhfuil tábhacht Chomhphobail leis chun críocha Airteagal 4(2) den Treoir um Ghnáthóga de réir an nós imeachta atá leagtha síos in Airteagal 21 den Treoir sin,

[EN]

(c)  limistéar caomhantais speisialta de réir bhrí Rialacháin na gComhphobal Eorpach (Gnáthóga Nádúrtha), 1997,

[EN]

(d)  limistéar arna aicmiú de bhun mhír (1) nó (2) d'Airteagal 4 den Treoir um Éin;

[EN]

tá le “forbairt dhíolmhaithe” an bhrí a shonraítear in alt 4;

[EN]

folaíonn “taispeáin” i ndáil le fógrán, greamaigh, inscríobh, clóbhuail, péinteáil, soilsigh agus línigh ar shlí eile;

[EN]

tá le “bunachas láithreach” an bhrí atá leis sa Treoir um Mórthionóiscí;

[EN]

folaíonn “fál” clárlach nó déanmhas dá shamhail ach ní fholaíonn sé aon chlaí, balla nó déanmhas eile dá shamhail atá déanta go hiomlán nó go príomha de chré nó de chloch;

[EN]

ciallaíonn “limistéar feidhme”, i ndáil le húdarás pleanála—

[EN]

(a)  i gcás comhairle chontae, a contae riaracháin, gan aon bhuirg nó ceantar uirbeach a áireamh,

[EN]

(b)  i gcás aon údaráis pleanála eile, a limistéar riaracháin;

[EN]

folaíonn “feidhmeanna” cumhachtaí agus dualgais;

[EN]

ciallaíonn “Gaeltacht” an Ghaeltacht de réir bhrí an Achta Airí agus Rúnaithe (Leasú), 1956;

[EN]

ciallaíonn “teach ináitrithe” teach—

[EN]

(a)  a úsáidtear mar theaghais,

[EN]

(b)  nach bhfuil in úsáid ach a bhí, nuair a úsáideadh go deireanach é, gan aird a thabhairt ar aon úsáid neamhúdaraithe, á úsáid mar theaghais agus nach bhfuil tréigthe, nó

[EN]

(c)  a cuireadh ar fáil lena úsáid mar theaghais ach nár áitíodh;

[EN]

ciallaíonn “Treoir um Ghnáthóga” Treoir Uimh. 92/43/CEE an 21 Bealtaine 1992 ón gComhairle(1) maidir le gnáthóga nádúrtha agus fauna agus flora fiáine a chaomhnú;

[EN]

ciallaíonn “teach” foirgneamh nó cuid d'fhoirgneamh atá nó a bhí á áitiú mar theaghais nó a cuireadh ar fáil lena úsáid mar theaghais ach nár áitíodh, agus más cuí, folaíonn sé foirgneamh a dearadh lena úsáid mar 2 theaghais nó níos mó nó mar árasán, mar theaghaisín nó mar theaghais eile laistigh d'fhoirgneamh den sórt sin;

[EN]

ciallaíonn “ceadúnas um rialú comhtháite ar thruailliú” ceadúnas faoi Chuid IV den Acht fán nGníomhaireacht um Chaomhnú Comhshaoil, 1992;

[EN]

folaíonn “talamh” aon déanmhas agus aon talamh atá faoi uisce (cibé acu is uisce intíre nó uisce cósta é);

[EN]

ciallaíonn “plean limistéir áitiúil” plean limistéir áitiúil faoi alt 18;

[EN]

ciallaíonn “údarás áitiúil” údarás áitiúil chun críocha an Achta Rialtais Áitiúil, 1941;

[EN]

tá le “mórthionóisc” an bhrí a shanntar dó leis an Treoir um Mórthionóiscí;

[EN]

ciallaíonn “Treoir um Mórthionóiscí” Treoir Uimh. 96/82/CE an 9 Nollaig 1996 ón gComhairle(2) maidir le rialú guaiseacha mórthionóiscí ina bhfuil substaintí contúirteacha i gceist;

[EN]

ciallaíonn “bainisteoir”—

[EN]

(a)  maidir le bardas contaebhuirge, an bainisteoir chun críche na nAchtanna a bhaineann le bainistiú na contaebhuirge, agus

[EN]

(b)  maidir le comhairle chontae, le bardas buirge nó le comhairle cheantair uirbigh, an bainisteoir chun críocha na nAchtanna um Bainistí Chontae, 1940 go 1994;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Comhshaoil agus Rialtais Áitiúil;

[EN]

tá le “bunachas nua” an bhrí atá leis sa Treoir um Mórthionóiscí;

[EN]

ciallaíonn “áititheoir”, i ndáil le déanmhas cosanta nó déanmhas cosanta beartaithe—

[EN]

(a)  aon duine atá sa déanmhas nó atá i dteideal an déanmhas a úsáid nó a theachtadh láithreach,

[EN]

(b)  aon duine atá i dteideal an déanmhas a áitiú, agus

[EN]

(c)  aon duine eile a bhfuil, de thuras na huaire, an déanmhas faoina rialú;

[EN]

ciallaíonn “gnáthchomhalta” comhalta den Bhord seachas an cathaoirleach;

[EN]

ciallaíonn “úinéir”, i ndáil le talamh, duine, seachas morgáistí nach bhfuil i seilbh, a bhfuil teideal aige nó aici, ina cheart nó ina ceart féin nó mar iontaobhaí nó mar ghníomhaire d'aon duine eile, cíos forlán na talún a ghlacadh nó, i gcás nach ar cíos forlán atá an talamh ligthe, a mbeadh an teideal sin aige nó aici dá mbeadh an talamh ligthe amhlaidh;

[EN]

ciallaíonn “páirtí in achomharc nó i dtarchur” an t-údarás pleanála agus aon duine de na daoine seo a leanas, de réir mar is cuí—

[EN]

(a)  an t-achomharcóir,

[EN]

(b)  an t-iarratasóir ar aon chead a mbeidh achomharc i ndáil leis déanta ag duine eile (seachas duine atá ag gníomhú thar ceann an achomharcóra),

[EN]

(c)  i gcás tarchuir faoi alt 5, an duine a bheidh ag déanamh an tarchuir, agus aon duine eile dá dtabharfar fógra faoi fho-alt (2) den alt sin,

[EN]

(d)  i gcás tarchuir faoi alt 34 (5), an t-iarratasóir ar an gcead a deonaíodh,

[EN]

(e)  i gcás tarchuir faoi alt 37(5), an duine a rinne an t-iarratas ar chead, ar iarratas é a chuir an t-údarás pleanála ar ais,

[EN]

(f)  aon duine a ndéanfaidh údarás pleanála fógra nó ordú, nó cóip den chéanna, a sheirbheáil air nó uirthi nó a eisiúint chuige nó chuici, faoi ailt 44, 45, 46, 88 agus 207,

[EN]

(g)  i gcás tarchuir faoi alt 96(5), páirtí ionchasach i gcomhaontú faoi alt 96(2),

[EN]

(h)  i gcás achomhairc faoi alt 169, an ghníomhaireacht forbartha,

[EN]

(i)  i gcás tarchuir faoi alt 193, an duine a rinne an t-iarratas ar chead chun an déanmhas nua a thógáil,

[EN]

(j)  an t-iarratasóir ar cheadúnas faoi alt 254 a mbeidh achomharc i ndáil leis déanta ag duine eile (seachas duine atá ag gníomhú thar ceann an achomharcóra),

[EN]

agus forléireofar “páirtí” dá réir sin;

[EN]

ciallaíonn “rialacháin cheada” rialacháin faoi alt 33, 172(2)174;

[EN]

ciallaíonn “iarratas pleanála” iarratas chuig údarás pleanála de réir rialachán ceada ar chead chun talamh a fhorbairt is gá faoi na rialacháin sin;

[EN]

ciallaíonn “údarás pleanála”—

[EN]

(a)  i gcás contae, gan aon bhuirg nó ceantar uirbeach ann a áireamh, comhairle an chontae,

[EN]

(b)  i gcás contaebhuirge nó buirge eile, bardas na buirge, agus

[EN]

(c)  i gcás ceantair uirbigh, comhairle an cheantair uirbigh,

[EN]

agus forléireofar tagairtí do limistéar an údaráis pleanála dá réir sin agus folóidh siad limistéar feidhme an údaráis;

[EN]

ciallaíonn “forordaithe” forordaithe le rialacháin arna ndéanamh ag an Aire agus forléireofar “forordaigh” dá réir sin;

[EN]

ciallaíonn “déanmhas cosanta beartaithe” déanmhas a ndéantar fógra a eisiúint ina leith faoi alt 12 (3) nó faoi alt 55 á rá go mbeartaítear an déanmhas, nó cuid shonraithe de, a chur le taifead ar dhéanmhais chosanta, agus folaíonn sé, i gcás ina gcuirtear an méid sin in iúl san fhógra sin, aon airí sonraithe atá laistigh d'fhearann comhghafach an déanmhais agus nach bhfolófaí thairis sin sa mhíniú seo;

[EN]

ciallaíonn “déanmhas cosanta”—

[EN]

(a)  déanmhas, nó

[EN]

(b)  cuid shonraithe de dhéanmhas,

[EN]

atá ar áireamh i dtaifead ar dhéanmhais chosanta, agus folaíonn sé, i gcás ina gcuirtear an méid sin in iúl sa taifead sin, aon airí sonraithe atá laistigh d'fhearann comhghafach an déanmhais agus nach bhfolófaí thairis sin sa mhíniú seo;

[EN]

folaíonn “cosaint”, i ndáil le déanmhas nó le cuid de dhéanmhas, caomhnú, slánchoimeád agus feabhsú atá ar comhréir le cothabháil shainghné agus spéisiúlacht an déanmhais nó na coda;

[EN]

ciallaíonn “áit phoiblí” aon sráid, bóthar, trá mhara nó áit eile ar a bhfuil rochtain ag an bpobal cibé acu de cheart nó le cead é agus cibé faoi acu réir muirir nó saor ó mhuirear é;

[EN]

tá le “bóthar poiblí” an bhrí chéanna atá leis in Acht na mBóithre, 1993;

[EN]

ciallaíonn “taifead ar dhéanmhais chosanta” an taifead a áirítear faoi alt 51 i bplean forbartha;

[EN]

ciallaíonn “tarchur” tarchur chuig an mBord faoi alt 5, 34(5), 37(5), 96(5)193(2);

[EN]

ciallaíonn “údarás réigiúnach” comhlacht arna bhunú de réir alt 43 den Acht Rialtais Áitiúil, 1991;

[EN]

ciallaíonn “treoirlínte pleanála réigiúnacha” treoirlínte pleanála réigiúnacha arna ndéanamh faoi Chaibidil III de Chuid II;

[EN]

ciallaíonn “clár” an clár a choimeádfar faoi alt 7;

[EN]

ciallaíonn “údarás clárúcháin” údarás clárúcháin de réir bhrí an Achta um Chlárú Teidil, 1964;

[EN]

ciallaíonn “feidhm fhorchoimeádta”—

[EN]

(a)  maidir le comhairle chontae nó le comhlacht toghaí chun críocha na nAchtanna um Bainistí Chontae, 1940 go 1994, feidhm fhorchoimeádta chun críocha na nAchtanna sin, agus

[EN]

(b)  maidir le bardas contaebhuirge, feidhm fhorchoimeádta chun críocha na nAchtanna a bhaineann le bainistiú na contaebhuirge;

[EN]

tá le “priacal” an bhrí a shanntar dó leis an Treoir um Mórthionóiscí;

[EN]

tá le “bóthar” an bhrí chéanna atá leis in Acht na mBóithre, 1993;

[EN]

tá le “trá mhara” an bhrí chéanna atá le “tráigh mhara” san Acht Imeall Trágha, 1933;

[EN]

folaíonn “scaireanna” stoc agus forléireofar “scairchaipiteal” dá réir sin;

[EN]

ciallaíonn “ordú um limistéar taitneamhachta speisialta” ordú arna dhaingniú faoi alt 203;

[EN]

ciallaíonn “údarás Stáit”—

[EN]

(a)  Aire den Rialtas, nó

[EN]

(b)  na Coimisinéirí;

[EN]

ciallaíonn “gnóthaire reachtúil” duine atá, de thuras na huaire, údaraithe le haon achtachán nó faoi nó le haon ionstraim faoi achtachán nó fúithi—

[EN]

(a)  chun iarnród, canáil, uiscebhealach intíre, duga, cuan nó aerfort a fhoirgniú nó a oibriú,

[EN]

(b)  chun seirbhísí gáis, leictreachais nó teileachumarsáide a sholáthar nó oibreacha a dhéanamh chun iad a sholáthar, nó

[EN]

(c)  chun seirbhísí a sholáthar a bhaineann le haon ghnóthas poiblí nó chun oibreacha a dhéanamh chun críocha gníomhaíochtaí aon ghnóthais phoiblí a sheoladh;

[EN]

ciallaíonn “déanmhas” aon fhoirgneamh, déanmhas, tochailt, nó ní eile atá foirgnithe nó déanta ar aon talamh nó ann nó faoi, nó aon chuid de dhéanmhas arna mhíniú amhlaidh, agus—

[EN]

(a)  i gcás ina gceadaíonn an comhthéacs é, folaíonn sé an talamh a bhfuil an déanmhas suite air nó ann nó faoi, agus

[EN]

(b)  i ndáil le déanmhas cosanta nó le déanmhas cosanta beartaithe, folaíonn sé—

[EN]

(i)  an taobh istigh den déanmhas,

[EN]

(ii)  an talamh atá laistigh de chúirtealáiste an déanmhais,

[EN]

(iii)  aon déanmhais eile atá laistigh den chúirtealáiste sin agus an taobh istigh díobh, agus

[EN]

(iv)  na daingneáin agus na hairíonna go léir is cuid den taobh istigh nó den taobh amuigh d'aon déanmhas nó déanmhais dá dtagraítear i bhfomhír (i)(iii);

[EN]

ciallaíonn “fo-stratam talún” aon fho-ithir nó aon ní faoi dhromchla talún atá ag teastáil—

[EN]

(a)  chun críocha tolláin nó tollánú nó aon ní a bhaineann leis sin, nó

[EN]

(b)  chun aon chríche a bhaineann le scéim de réir bhrí Acht na mBóithre, 1993;

[EN]

ciallaíonn “Coinbhinsiún Trasteorann” Coinbhinsiún Choimisiún Eacnamaíochta na Náisiún Aontaithe don Eoraip maidir le Measúnacht Tionchair Timpeallachta i gComhthéacs Trasteorann, arna dhéanamh in Espoo (An Fhionlainn) an 25 Feabhra, 1991;

[EN]

ciallaíonn “duine den lucht siúil” duine den lucht siúil de réir bhrí alt 2 d'Acht na dTithe (Cóiríocht don Lucht Siúil), 1998;

[EN]

ciallaíonn “forbairt neamhúdaraithe”, i ndáil le talamh, aon oibreacha neamhúdaraithe a dhéanamh (lena n-áirítear aon déanmhas neamhúdaraithe a fhoirgniú, a thógáil nó a dhéanamh) nó aon úsáid neamhúdaraithe a dhéanamh;

[EN]

ciallaíonn “déanmhas neamhúdaraithe” déanmhas seachas—

[EN]

(a)  déanmhas a bhí ann an 1 Deireadh Fómhair 1964, nó

[EN]

(b)  déanmhas a raibh a fhoirgniú, a thógáil nó a dhéanamh ina ábhar nó ina hábhar do chead forbartha arna dheonú faoi Chuid IV d'Acht 1963 nó a mheastar gurbh amhlaidh dó nó di faoi alt 93 den Acht sin nó faoi alt 34 den Acht seo, ar cead é nár cúlghaireadh, nó atá ann de dhroim forbairt dhíolmhaithe (de réir bhrí alt 4 d'Acht 1963 nó alt 4 den Acht seo) a dhéanamh;

[EN]

ciallaíonn “úsáid neamhúdaraithe”, i ndáil le talamh, úsáid a tosaíodh an 1 Deireadh Fómhair 1964, nó dá éis, ar úsáid í is athrú ábhartha in úsáid aon déanmhais nó talún eile agus ar forbairt í seachas—

[EN]

(a)  forbairt dhíolmhaithe (de réir bhrí alt 4 d'Acht 1963 nó alt 4 den Acht seo), nó

[EN]

(b)  forbairt is ábhar do chead arna dheonú faoi Chuid IV d'Acht 1963 nó faoi alt 34 den Acht seo ar cead é nár cúlghaireadh, agus a dhéanfar i gcomhlíonadh an cheada sin nó aon choinníll a mbeidh an cead sin faoina réir;

[EN]

ciallaíonn “oibreacha neamhúdaraithe” aon oibreacha ar thalamh nó ann nó thairis nó faoi a tosaíodh an 1 Deireadh Fómhair 1964 nó dá éis, ar forbairt iad seachas—

[EN]

(a)  forbairt dhíolmhaithe (de réir bhrí alt 4 d'Acht 1963 nó alt 4 den Acht seo), nó

[EN]

(b)  forbairt is ábhar do chead arna dheonú faoi Chuid IV d'Acht 1963 nó faoi alt 34 den Acht seo, ar cead é nár cúlghaireadh, agus a dhéanfar i gcomhlíonadh an cheada sin nó aon choinníll a mbeidh an cead sin faoina réir;

[EN]

ní fholaíonn “úsáid”, i ndáil le talamh, an talamh a úsáid trí aon oibreacha a dhéanamh air;

[EN]

ciallaíonn “litir rabhaidh” fógra i scríbhinn faoi alt 152(1);

[EN]

ciallaíonn “ceadúnas dramhaíola” ceadúnas dramhaíola faoi Chuid V den Acht um Bainistiú Dramhaíola, 1996;

[EN]

folaíonn “oibreacha” aon ghníomh nó oibríocht foirgníochta, tochailte, scartála, méadaithe, athraithe, deisithe nó athnuachana agus, i ndáil le déanmhas cosanta nó déanmhas cosanta beartaithe, folaíonn sé aon ghníomh nó oibríocht lena ngabhann plástar, péint, ballapháipéar, tíleanna nó ábhar eile a chur le dromchlaí an taobh istigh nó an taobh amuigh de dhéanmhas nó a bhaint den chéanna.

[EN]

(2)  San Acht seo—

[EN]

(a)  aon tagairt d'alt, do Sceideal, do Chaibidil nó do Chuid is tagairt í d'alt, do Sceideal, do Chaibidil nó do Chuid den Acht seo, mura gcuirtear in iúl gur tagairt d'achtachán éigin eile atá beartaithe, agus

[EN]

(b)  aon tagairt d'fho-alt, do mhír nó d'fhomhír is tagairt í don fho-alt, don mhír nó don fhomhír den fhoráil ina bhfuil an tagairt, mura gcuirtear in iúl gur tagairt d'fhoráil éigin eile atá beartaithe.

[EN]

(3)  San Acht seo, aon tagairt d'fhorbairt a dhéanamh thar ceann údaráis Stáit forléireofar í, i gcás inarb Aire den Rialtas an t-údarás sin, mar thagairt a fholaíonn tagairt do na Coimisinéirí do dhéanamh forbartha thar ceann an Aire.

[EN]

(4)  Aon tagairt san Acht seo do shárú forála, folaíonn sí, más cuí, tagairt do dhiúltú nó do mhainneachtain an fhoráil sin a chomhlíonadh.

[EN]

(5)  Aon tagairt san Acht seo do chomhlíonadh feidhmeanna, folaíonn sí tagairt d'fheidhmiú cumhachtaí agus do chomhlíonadh dualgas.

[EN]

(6)  Aon tagairt san Acht seo d'aon achtachán eile forléireofar í, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, mar thagairt don achtachán sin arna leasú le haon achtachán eile, nó faoi aon achtachán eile, lena n-áirítear an tAcht seo.

[EN]

(7)  Is feidhm fhorchoimeádta é aon ní a dhéanamh a cheanglaítear faoin Acht seo a dhéanamh le rún.

[EN]

Forbairt.

3.—(1)  San Acht seo, ciallaíonn “forbairt”, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, aon oibreacha a dhéanamh ar thalamh, nó ann, nó thairis nó faoi nó aon athrú ábhartha a dhéanamh ar úsáid aon déanmhas nó talún eile.

[EN]

(2)  Chun críocha fho-alt (1) agus gan dochar do ghinearáltacht an fho-ailt sin—

[EN]

(a)  i gcás ina dtagann aon déanmhas nó talamh eile nó aon chrann nó rud eile ar thalamh chun bheith á úsáid chun fógráin a thaispeáint, nó

[EN]

(b)  i gcás ina dtagann talamh chun bheith á úsáid chun aon chríche díobh seo a leanas—

[EN]

(i)  aon veaineanna, pubaill nó rudaí eile, cibé acu atá siad sochorraithe nó nach bhfuil agus cibé acu atá siad infhillte nó nach bhfuil, a shuíomh nó a choimeád chun críche carbhánachta nó campála nó chun earraí a dhíol,

[EN]

(ii)  carbháin nó pubaill a stóráil, nó

[EN]

(iii)  feithiclí, cibé acu atá nó nach bhfuil siad inúsáidte chun na críche dá ndearnadh iad nó dár úsáideadh iad go deireanach, sean-mhiotal, dramhaíl mhianadóireachta nó tionscail, dramhaíl foirgneoirí, truflais nó smionagar a chur ann,

[EN]

measfar athrú ábhartha a bheith tagtha ar úsáid na talún.

[EN]

(3)  Chun amhras a sheachaint, dearbhaítear leis seo gurb ionann, chun críocha an ailt seo, úsáid aon tí mar dhá theaghais nó níos mó, is teach a úsáideadh roimhe sin mar theaghais amháin, agus athrú ábhartha ar úsáid an déanmhais agus gach cuid de a úsáidtear amhlaidh.

[EN]

Forbairt dhíolmhaithe.

4.—(1)  Is forbairtí díolmhaithe chun críocha an Achta seo na forbairtí seo a leanas—

[EN]

(a)  forbairt arb éard í úsáid aon talún chun críche talmhaíochta agus forbairt arb éard í úsáid a bhaint chun na críche sin as aon fhoirgneamh a áitítear i dteannta aon talún a úsáidtear amhlaidh;

[EN]

(b)  forbairt ag comhairle chontae ina limistéar feidhme, gan aon bhuirg nó ceantar uirbeach a áireamh;

[EN]

(c)  forbairt ag bardas contaebhuirge nó buirge eile sa bhuirg sin;

[EN]

(d)  forbairt ag comhairle cheantair uirbigh sa cheantar sin;

[EN]

(e)  forbairt arb éard í aon oibreacha a dhéanamh ag bardas contaebhuirge nó buirge eile nó ag comhairle chontae nó cheantair uirbigh, ar oibreacha iad is gá chun bóthar nua a dhéanamh nó chun bóthar a chothabháil nó a fheabhsú;

[EN]

(f)  forbairt arna déanamh thar ceann údaráis áitiúil is údarás pleanála, nó i gcomhpháirt nó i gcomhpháirtíocht le húdarás den sórt sin, de bhun conartha arna dhéanamh ag an údarás áitiúil lena mbaineann, cibé acu ina cháil mar údarás pleanála nó in aon cháil eile;

[EN]

(g)  forbairt arb éard í aon oibreacha a dhéanamh ag aon údarás áitiúil nó gnóthaire reachtúil chun aon séaraigh, príomhphíopaí, píopaí, cáblaí, sreanga lasnairde nó gaireas eile a iniúchadh, a dheisiú, a athnuachan, a athrú nó a dhíchur, lena n-áirítear aon sráid nó talamh eile a thochailt chun na críche sin;

[EN]

(h)  forbairt arb éard í oibreacha a dhéanamh chun aon déanmhas a chothabháil, a fheabhsú nó a athrú ar shlí eile, ar oibreacha iad nach ndéanann difear ach don taobh istigh den déanmhas nó nach ndéanann difear ábhartha do dhreach imeachtrach an déanmhais ionas go mbíonn an dreach ar neamhréir le sainghné an déanmhais nó le sainghné déanmhas ina chomharsanacht;

[EN]

(i)  forbairt arb éard í crainn, foraoisí agus talamh coille a thanú, a leagan agus a athphlandú, bóithre neamhphoiblí a fhónann d'fhoraoisí agus do talamh coille a dhéanamh, a chothabháil agus a fheabhsú agus oibreacha a ghabhann leis an bhforbairt sin, gan speicis bhuaircíneacha a chur in ionad foraoise airde leathanduillí a áireamh;

[EN]

(j)  forbairt arb éard í úsáid aon déanmhais nó talún eile laistigh de chúirtealáiste tí chun aon chríche a bhaineann le teachtadh an tí mar theach;

[EN]

(k)  forbairt arb éard í úsáid talún chun críocha limistéir chorrthrádála (de réir bhrí an Achta Corr-Thrádála, 1995);

[EN]

(l)  forbairt arb éard í aon cheann de na hoibreacha dá dtagraítear san Acht um Míntíriú Talún, 1949, a dhéanamh, nach oibreacha iad a áirítear ar fhálú nó iamh talún a bhí ar oscailt don phobal nó á úsáid ag an bpobal laistigh de na deich mbliana roimh an dáta a tosaíodh ar na hoibreacha.

[EN]

(2)  (a)  Féadfaidh an tAire, le rialacháin, a fhoráil go mbeidh aon aicme forbartha ina forbairt dhíolmhaithe chun críocha an Achta seo i gcás inar dóigh leis nó léi—

[EN]

(i)  mar gheall ar mhéid nó ar chineál forbartha a bhaineann leis an aicme sin nó mar gheall ar éifeacht theoranta forbartha a bhaineann leis an aicme sin ar a timpeallacht, nár shárú é ar phrionsabail na pleanála cuí agus na forbartha inchothaithe an fhorbairt sin a dhéanamh, nó

[EN]

(ii)  go bhfuil an fhorbairt údaraithe, nó go gceanglaítear í a údarú, le haon achtachán nó faoi aon achtachán (cibé acu is i bhfoirm ceadúnas, toiliú, ceadú nó aon sórt eile údaraithe a dheonú a bheidh an t-údarú) i gcás ina gceanglaítear leis an achtachán lena mbaineann go mbeidh comhairliúchán (cibé tuairisc atá air) ann le comhaltaí den phobal i ndáil leis an bhforbairt bheartaithe sula ndeonófar an t-údarú (cibé tuairisc atá air).

[EN]

(b)  Féadfaidh rialacháin faoi mhír (a) a bheith faoi réir coinníollacha agus féadfaidh siad feidhm ghinearálta a bheith acu nó feidhm a bheith acu maidir le cibé limistéar nó áit a bheidh sonraithe sna rialacháin.

[EN]

(c)  Féadfar, le rialacháin faoin bhfo-alt seo, foráil a dhéanamh, go háirithe agus gan dochar do ghinearáltacht mhír (a), i gcás déanmhas nó talún eile a úsáidtear chun críche is d'aicme shonraithe ar bith, maidir lena n-úsáid nó lena húsáid chun aon chríche eile ar forbairt dhíolmhaithe í chun críocha an Achta seo.

[EN]

(3)  Déanfar tagairt san Acht seo d'fhorbairt dhíolmhaithe a fhorléiriú mar thagairt d'fhorbairt arb éard í—

[EN]

(a)  aon cheann de na forbairtí a shonraítear i bhfo-alt (1), nó

[EN]

(b)  forbairt ar forbairt dhíolmhaithe chun críocha an Achta seo í ag féachaint d'aon rialacháin faoi fho-alt (2).

[EN]

(4)  Féadfaidh an tAire, i dtaca leis an Treoir ón gComhairle, forbairt nó aicmí forbartha a fhorordú, is forbairt nó aicmí forbartha nach mbeidh, d'ainneoin fho-alt (1)(a), ina forbairt nó ina bhforbairt dhíolmhaithe.

[EN]

(5)  Sula ndéanfaidh an tAire rialacháin faoin alt seo rachaidh sé nó sí i gcomhairle le haon údarás Stáit eile i gcás inar dóigh leis nó léi nó leis an údarás Stáit eile sin go mbaineann aon rialachán den sórt sin le feidhmeanna an údaráis Stáit sin.

[EN]

Dearbhú agus tarchur ar fhorbairt agus ar fhorbairt dhíolmhaithe.

5.—(1)  Má éiríonn aon cheist i dtaobh cad is forbairt ann nó cad nach forbairt ann, nó cad is forbairt dhíolmhaithe ann nó cad nach forbairt dhíolmhaithe ann, de réir bhrí an Achta seo, in aon chás áirithe, féadfaidh aon duine, ar an táille fhorordaithe a íoc, dearbhú maidir leis an gceist sin a iarraidh i scríbhinn ón údarás pleanála iomchuí, agus soláthróidh an duine sin don údarás pleanála aon fhaisnéis is gá chun a chumasú don údarás a chinneadh a dhéanamh maidir leis an ní.

[EN]

(2)  (a)  Faoi réir mhír (b), déanfaidh údarás pleanála an dearbhú maidir leis an gceist a d'éirigh agus leis na príomhchúiseanna agus na príomhchúinsí ar a mbeidh a chinneadh bunaithe a eisiúint chuig an duine a rinne an iarraidh faoi fho-alt (1) agus, más cuí, chuig úinéir agus áititheoir na talún a bheidh i gceist, laistigh de 4 sheachtain ón dáta a bhfaighfear an iarraidh.

[EN]

(b)  Féadfaidh údarás pleanála a cheangal ar aon duine a rinne iarraidh faoi fho-alt (1) faisnéis bhreise maidir leis an iarraidh a chur isteach d'fhonn a chumasú don údarás an dearbhú maidir leis an gceist a eisiúint agus, i gcás ina bhfaighfear faisnéis bhreise faoin mír seo, eiseoidh an t-údarás pleanála an dearbhú laistigh de 3 sheachtain ón dáta a bhfaighfear an fhaisnéis bhreise.

[EN]

(c)  Féadfaidh údarás pleanála freisin a iarraidh ar dhaoine, i dteannta na ndaoine sin dá dtagraítear i mír (b), faisnéis a chur isteach d'fhonn a chumasú don údarás an dearbhú maidir leis an gceist a eisiúint.

[EN]

(3)  (a)  I gcás ina n-eiseofar dearbhú faoin alt seo, féadfaidh aon duine ar eisíodh dearbhú chuige nó chuici faoi fho-alt (2)(a), ar cibé táille a bheidh forordaithe a íoc leis an mBord, dearbhú a tharchur lena athbhreithniú ag an mBord laistigh de 4 sheachtain ón dáta a n-eiseofar an dearbhú.

[EN]

(b)  Gan dochar d'fho-alt (2), sa chás nach n-eiseoidh an t-údarás pleanála aon dearbhú, féadfaidh aon duine a rinne iarraidh faoi fho-alt (1), ar cibé táille a bheidh forordaithe a íoc, an cheist a tharchur chuig an mBord lena cinneadh laistigh de 4 sheachtain ón dáta a raibh dearbhú le heisiúint faoi fho-alt (2).

[EN]

(4)  D'ainneoin fho-alt (1), féadfaidh údarás pleanála, ar cibé táille a bheidh forordaithe a íoc leis an mBord, aon cheist i dtaobh cad is forbairt ann nó cad nach forbairt ann, nó cad is forbairt dhíolmhaithe ann nó cad nach forbairt dhíolmhaithe ann, in aon chás áirithe, a tharchur lena cinneadh ag an mBord.

[EN]

(5)  Déanfar mionsonraí aon dearbhaithe arna eisiúint ag údarás pleanála nó sonraí cinnidh ag an mBord ar tharchur faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

(6)  (a)  Coimeádfaidh an Bord taifead ar aon chinneadh arna dhéanamh aige ar tharchur faoin alt seo agus ar na príomhchúiseanna agus na príomhchúinsí ar a mbeidh a chinneadh bunaithe agus cuirfidh sé ar fáil é lena cheannach agus lena iniúchadh.

[EN]

(b)  Féadfaidh an Bord táille shonraithe a mhuirearú, nach mó ná an costas a ghabhann leis an gcóip a dhéanamh, as cóip den taifead dá dtagraítear i mír (a) a cheannach.

[EN]

(c)  Déanfaidh an Bord, ó am go ham, agus uair amháin sa bhliain ar a laghad, cóip den taifead dá dtagraítear i mír (a) a chur chuig gach údarás pleanála.

[EN]

(d)  Ar iarraidh ó chomhalta d'údarás pleanála, tabharfaidh bainisteoir an údaráis pleanála lena mbaineann, cóip den taifead sin don chomhalta sin.

[EN]

(7)  Sula ndéanfaidh údarás pleanála dearbhú faoin alt seo, déanfaidh sé an taifead a cuireadh chuige de réir fho-alt (6)(c) a bhreithniú.

[EN]

Cumhachtaí scrúdaithe, imscrúdaithe agus suirbhéireachta.

6.—Beidh ag údarás pleanála agus ag an mBord araon na cumhachtaí sin go léir maidir le scrúdú, imscrúdú agus suirbhéireacht is gá chun a bhfeidhmeanna a chomhlíonadh i ndáil leis an Acht seo nó le haon Acht eile.

[EN]

Clár pleanála.

7.—(1)  Coimeádfaidh údarás pleanála clár chun críocha an Achta seo i leith na talún go léir laistigh dá limistéar feidhme, agus déanfaidh sé ann na taifid agus na ceartuithe sin go léir a bheidh cuí de réir fho-alt (2), agus de réir fhorálacha eile an Achta seo agus na rialachán arna ndéanamh faoin Acht seo.

[EN]

(2)  Taifeadfaidh údarás pleanála na nithe seo a leanas sa chlár—

[EN]

(a)  sonraí aon iarratais arna dhéanamh chuige faoin Acht seo ar chead forbartha, ar chead chun forbairt a choinneáil nó ar chead sracléaráide forbartha (lena n-áirítear ainm agus seoladh an iarratasóra, an dáta a fuarthas an tiarratas agus sonraí gearra i dtaobh na forbartha nó na coinneála is ábhar don iarratas),

[EN]

(b)  i gcás ina ndearnadh ráiteas tionchair timpeallachta a chur isteach i leith an iarratais, léiriú ar an méid sin,

[EN]

(c)  más rud é, maidir le forbairt lena mbaineann iarratas, gurb éard í gníomhaíocht, nó gur chun críocha gníomhaíochta í, a gceanglaítear ceadúnas um rialú comhtháite ar thruailliú nó ceadúnas um bainistiú dramhaíola a bheith ann maidir léi, nó a gceanglaítear ceadúnas faoin Acht Rialtais Áitiúil (Truailliú Uisce), 1977, a bheith ann maidir léi i leith scardadh ón bhforbairt, ráiteas i dtaobh an cheanglais sin,

[EN]

(d)  i gcás ina ndéanfadh an fhorbairt lena mbaineann an tiarratas difear ábhartha do dhéanmhas cosanta nó ina bhfuil sí suite i limistéar a ndearbhaítear gur limistéar taitneamhachta speisialta é faoi alt 202, léiriú ar an méid sin,

[EN]

(e)  cinneadh iomlán an údaráis pleanála i leith aon iarratais den sórt sin, lena n-áirítear aon choinníollacha a forchuireadh, agus dáta an chinnidh,

[EN]

(f)  cinneadh iomlán an Bhoird, ar achomharc, i leith aon iarratais den sórt sin, lena n-áirítear aon choinníollacha a forchuireadh, agus dáta an chinnidh,

[EN]

(g)  i gcás inar comhlíonadh ceanglais alt 34(6) maidir leis an sárú ábhartha ar an bplean forbartha, ráiteas i dtaobh an méid sin,

[EN]

(h)  sonraí aon dearbhaithe arna dhéanamh ag údarás pleanála faoi alt 5 nó aon chinnidh arna dhéanamh ag an mBord ar tharchur faoin alt sin,

[EN]

(i)  sonraí aon iarratais arna dhéanamh faoi alt 42 chun tréimhse chuí ceada a fhadú,

[EN]

(j)  sonraí aon chinnidh chun cead a chúlghairm nó a mhodhnú de réir alt 44,

[EN]

(k)  sonraí faoi alt 45 i dtaobh aon ordaithe, aon chinnidh ar achomharc nó aon fhógra fála i leith talamh le haghaidh spáis oscailte a fháil go héigeantach,

[EN]

(l)  sonraí aon fhógra faoi alt 46 lena gceanglaítear aon déanmhas a dhíchur nó a athrú, nó lena gceanglaítear scor d'aon úsáid nó coinníollacha a fhorchur ar leanúint den úsáid, lena n-áirítear ráiteas gur tarraingíodh siar an fógra, más cuí,

[EN]

(m)  sonraí aon chomhaontaithe arna dhéanamh faoi alt 47, chun forbairt nó úsáid na talún a shrianadh nó a rialáil,

[EN]

(n)  sonraí aon dearbhaithe arna eisiúint ag an údarás pleanála faoi alt 57, lena n-áirítear mionsonraí aon athbhreithnithe ar an dearbhú,

[EN]

(o)  sonraí aon dearbhaithe arna eisiúint ag an údarás pleanála faoi alt 87, lena n-áirítear mionsonraí aon athbhreithnithe ar an dearbhú,

[EN]

(p)  sonraí aon fhógra faoi alt 88 i leith talún i limistéar rialaithe pleanála speisialta, lena n-áirítear, i gcás ina mbeidh an fógra sin tarraingthe siar, ráiteas gur tarraingíodh siar é,

[EN]

(q)  sonraí aon deimhnithe arna deonú faoi alt 97,

[EN]

(r)  sonraí aon litreach rabhaidh arna heisiúint faoi alt 152, lena n-áirítear dáta eisithe na litreach agus ráiteas gur tarraingíodh siar í, más cuí,

[EN]

(s)  an cinneadh iomlán arna dhéanamh faoi alt 153 i dtaobh ar chóir go n-eiseofaí fógra forfheidhmiúcháin, lena n-áirítear dáta an chinnidh,

[EN]

(t)  sonraí aon fhógra forfheidhmiúcháin arna eisiúint faoi alt 154, lena n-áirítear dáta an fhógra agus ráiteas gur tarraingíodh siar é nó go ndearnadh dá réir, más cuí,

[EN]

(u)  sonraí aon ráitis arna ullmhú faoi alt 188 maidir le héileamh ar chúiteamh faoin Acht seo,

[EN]

(v)  sonraí aon ordaithe faoi alt 205 lena gceanglaítear aon chrann nó crainn a shlánchoimeád, lena n-áirítear ráiteas maidir le haon leasú nó cúlghairm ar an ordú,

[EN]

(w)  sonraí aon chomhaontaithe faoi alt 206 chun ceart slí poiblí thar talamh a chruthú,

[EN]

(x)  sonraí aon chirt slí phoiblí arna chruthú le hordú faoi alt 207,

[EN]

(y)  sonraí aon fhaisnéise a bhaineann le hoibriú cairéil arna soláthar de réir alt 261, agus

[EN]

(z)  aon nithe eile a fhorordóidh an tAire.

[EN]

(3)  Déanfaidh an t-údarás pleanála na taifid agus na ceartuithe a luaithe is féidir tar éis aon iarratas a fháil, aon chinneadh nó comhaontú a dhéanamh nó aon litir, fógra nó ráiteas a eisiúint, de réir mar is cuí.

[EN]

(4)  Beidh sa chlár léarscáil chun a chumasú do dhuine teacht ar aon taifead sa chlár.

[EN]

(5)  Féadfaidh an t-údarás pleanála an fhaisnéis a choimeád ar an gclár, lena n-áirítear an léarscáil a bheidh ann faoi fho-alt (4), i bhfoirm ina bhféadfar í a úsáid chun cóip inléite nó atáirgeadh a dhéanamh d'aon taifead sa chlár.

[EN]

(6)  (a)  Coimeádfar an clár in oifigí an údaráis pleanála agus beidh sé ar fáil lena iniúchadh le linn uaireanta oifige.

[EN]

(b)  Féadfaidh an tAire ceanglais bhreise a fhorordú i ndáil leis an gclár a bheith ar fáil lena iniúchadh ag comhaltaí den phobal.

[EN]

(7)  Gach doiciméad a airbheartóidh gur cóip é de thaifead i gclár arna chothabháil ag údarás pleanála faoin alt seo agus a airbheartóidh a bheith deimhnithe mar chóip dhílis den taifead ag oifigeach don údarás pleanála, glacfar i bhfianaise é, gan cruthúnas ar shíniú an duine a airbheartóidh gurb é nó í a dheimhnigh é amhlaidh nó gur oifigeach den sórt sin é nó í, in aon imeachtaí dlí agus measfar, go dtí go gcruthófar a mhalairt, gur cóip dhílis é den taifead agus gur fianaise é ar théarmaí an taifid.

[EN]

(8)  Féadfar fianaise a thabhairt ar thaifead i gclár faoin alt seo trí chóip de a bheidh deimhnithe de bhun an ailt seo a thabhairt ar aird agus ní gá an clár féin a thabhairt ar aird.

[EN]

(9)  I gcás ina ndéanfar iarratas chuig údarás pleanála ar chóip faoin alt seo, eiseofar an chóip chuig an iarratasóir ar é nó í d'íoc na táille sonraithe leis an údarás pleanála i leith gach taifid.

[EN]

Oibleagáid chun faisnéis a thabhairt d'údarás áitiúil.

8.—(1)  Féadfaidh údarás áitiúil, chun aon críche a éireoidh i ndáil lena fheidhmeanna faoin Acht seo nó faoi aon achtachán eile, trí fhógra i scríbhinn a cheangal ar áititheoir aon déanmhais nó talún eile nó ar aon duine a ghlacann, dó féin nó di féin nó do dhuine eile, cíos ó aon déanmhas nó talamh eile, sonraí an eastáit, an leasa nó an chirt ar dá bhua a áitíonn sé nó sí an déanmhas nó an talamh eile nó a ghlacann sé nó sí an cíos, de réir mar a bheidh, agus ainm agus seoladh (chomh fada agus is eol dó nó di iad) gach duine arb eol dó nó di aon eastát nó leas a bheith aige nó aici sa déanmhas nó sa talamh eile nó aon cheart a bheith aige nó aici thar an déanmhas nó an talamh eile nó ina leith, a chur in iúl i scríbhinn don údarás laistigh de thréimhse shonraithe nach lú ná 2 sheachtain tar éis é nó í a chur faoi cheangal amhlaidh.

[EN]

(2)  Gach duine ar a gceanglófar faoin alt seo aon ní nó rud a chur in iúl i scríbhinn d'údarás áitiúil agus a mhainneoidh an ní nó an rud a chur in iúl amhlaidh laistigh den tréimhse a bheidh ceaptha faoin alt seo nó a dhéanfaidh, le linn aon ní nó rud den sórt sin a chur in iúl amhlaidh, aon ráiteas i scríbhinn is eol dó nó di a bheith bréagach nó míthreorach i bponc ábhartha, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

(1) O.J. Uimh. L103/1, 25.4.1979

(2) O.J. Uimh. L 175/40, 5.7.1985

(3) O.J. Uimh. L 73/5, 14.3.1997

(1) O.J. Uimh. L 206/7, 22.7.1992

(2) O.J. Uimh. L 10 de 14.1.1997, lth. 13

[EN][EN]

CUID II

Pleananna agus Treoirlínte

[EN]

Caibidil I

Pleananna Forbartha

[EN]

Oibleagáid plean forbartha a dhéanamh.

9.—(1)  Déanfaidh gach údarás pleanála plean forbartha gach 6 bliana.

[EN]

(2)  Faoi réir fho-alt (3), bainfidh plean forbartha le limistéar feidhme iomlán an údaráis.

[EN]

(3)  (a)  Féadfaidh údarás pleanála ar bardas contaebhuirge, bardas buirge nó comhairle cheantair uirbigh é, le comhaontú údaráis pleanála amháin nó níos mó ar comhairlí contae tadhlacha iad, nó ní foláir dó ar ordachán ón Aire, plean forbartha aonair a dhéanamh don limistéar agus do mhaighean na contaebhuirge, na buirge nó an cheantair uirbigh, de réir mar a bheidh.

[EN]

(b)  I gcás ina mbeartaítear plean forbartha a dhéanamh faoi mhír (a), déanfaidh na húdaráis phleanála lena mbaineann cibé socruithe a mheasfaidh siad is cuí chun an plean a ullmhú lena n-áirítear ceanglais na Caibidle seo a chomhlíonadh mar chomhfheidhm de chuid na n-údarás lena mbaineann (agus forléireofar an Chaibidil seo dá réir sin) ach amháin, i gcás ina ndéanfar cinntí a fhorchoimeád do chomhaltaí na n-údarás pleanála lena mbaineann, nach foláir do chomhaltaí gach údaráis ar leith lena mbaineann na cinntí a dhéanamh faoi réir aon chomhaontaithe a dhéanfaidh na húdaráis sin chun difríochtaí idir aon chinntí forchoimeádta den sórt sin a réiteach.

[EN]

(4)  Le linn plean forbartha a dhéanamh de réir na Caibidle seo, beidh aird ag údarás pleanála ar phleananna forbartha údarás pleanála tadhlach agus déanfaidh sé na cuspóirí sa phlean forbartha a chomhordú leis na cuspóirí i bpleananna na n-údarás sin ach amháin i gcás ina measfaidh an t-údarás pleanála nach bhfuil sé cuí nó indéanta déanamh amhlaidh.

[EN]

(5)  Le linn plean forbartha a dhéanamh de réir na Caibidle seo, cuirfidh údarás pleanála i gcuntas aon éifeachtaí suntasacha is dócha a bheadh ag an bplean, dá gcuirfí i ngníomh é, ar limistéar aon údaráis pleanála tadhlaigh, ag féachaint go háirithe d'aon tuairimí nó aighneachtaí arna dtabhairt nó arna ndéanamh ag an údarás tadhlach.

[EN]

(6)  Beidh plean forbartha, a mhéid is indéanta, ar comhréir le cibé pleananna, beartais nó straitéisí náisiúnta a chinnfidh an tAire baint a bheith acu le pleanáil chuí agus le forbairt inchothaithe.

[EN]

(7)  (a)  Féadfaidh an tAire a cheangal ar 2 údarás pleanála nó níos mó na pleananna forbartha dá limistéir a chomhordú i gcoitinne nó i leith nithe sonraithe agus ar mhodh a shonróidh an tAire.

[EN]

(b)  Is é nó is í an tAire a chinnfidh aon díospóid idir na húdaráis phleanála a bheidh i gceist ar díospóid í a éireoidh as an gceanglas faoi mhír (a).

[EN]

An t-ábhar a bheidh i bpleananna forbartha.

10.—(1)  I bplean forbartha, leagfar amach straitéis fhoriomlán do phleanáil chuí agus d'fhorbairt inchothaithe limistéar an phlean forbartha agus is é a bheidh ann ráiteas i scríbhinn agus plean nó pleananna lena léireofar na cuspóirí forbartha don limistéar a bheidh i gceist.

[EN]

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), folóidh plean forbartha cuspóirí maidir leis na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  criosú talún d'fhonn limistéir áirithe a úsáid d'aon toisc nó go príomha chun críoch áirithe (cibé acu críocha cónaithe, tráchtála, tionscail, talmhaíochta, áineasa, mar spás oscailte nó ar shlí eile, nó meascán de na húsáidí sin), más rud é gur gá, agus a mhéid is gá, i dtuairim an údaráis pleanála, na húsáidí a lua ar mhaithe le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir;

[EN]

(b)  bonneagar a sholáthar nó soláthar bonneagair a éascú, lena n-áirítear saoráidí iompair, fuinnimh agus cumarsáide, soláthairtí uisce, saoráidí aisghabhála agus diúscartha dramhaíola (ach aird a bheith tugtha ar an bplean bainistíochta dramhaíola don limistéar arna dhéanamh de réir an Achta um Bainistiú Dramhaíola, 1996), seirbhísí dramhuisce, agus saoráidí coimhdeacha;

[EN]

(c)  caomhnú agus cosaint an chomhshaoil lena n-áirítear, go háirithe, an oidhreacht seandálaíochta agus nádúrtha agus caomhnú agus cosaint láithreán Eorpach agus aon láithreán eile a fhorordófar chun críocha na míre seo;

[EN]

(d)  comhtháthú phleanáil agus fhorbairt inchothaithe an limistéir le riachtanais shóisialta, pobail agus cultúrtha an limistéir agus a dhaonra;

[EN]

(e)  slánchoimeád shainghné an tírdhreacha más rud é gur gá agus a mhéid is gá é, i dtuairim an údaráis pleanála, ar mhaithe le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir, lena n-áirítear slánchoimeád radharc agus amharc agus taitneamhachtaí áiteanna agus gnéithe áilleachta nádúrtha nó spéisiúlachta ó thaobh an nádúir de;

[EN]

(f)  cosaint déanmhas, nó codanna de dhéanmhais, is díol spéise ar leith ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla;

[EN]

(g)  slánchoimeád shainghné limistéar caomhantais ailtireachta;

[EN]

(h)  forbairt agus athnuachan limistéar a bhfuil athghiniúint de dhíth orthu;

[EN]

(i)  cóiríocht a sholáthar don lucht siúil, agus úsáid limistéar áirithe chun na críche sin;

[EN]

(j)  slánchoimeád, feabhsú agus leathnú taitneamhachtaí agus taitneamhachtaí áineasa;

[EN]

(k)  rialú na nithe seo a leanas, ag féachaint d'fhorálacha na Treorach um Mórthionóiscí agus d'aon rialacháin, faoi aon achtachán, lena dtugtar éifeacht don Treoir sin, eadhon—

[EN]

(i)  bunachais nua a shuíomh,

[EN]

(ii)  bunachais atá ann cheana féin a mhodhnú, agus

[EN]

(ii)  forbairt i gcomharsanacht bunachas den sórt sin,

[EN]

d'fhonn priacal mórthionóisce a laghdú nó d'fhonn iarmhairtí mórthionóisce a theorannú;

[EN]

(l)  seirbhísí don phobal a sholáthar nó soláthar seirbhísí den sórt sin a éascú, lena n-áirítear, go háirithe, scoileanna, creiseanna agus saoráidí oideachais agus cúraim leanaí eile, agus

[EN]

(m)  oidhreacht teanga agus chultúrtha na Gaeltachta a chosaint, lena n-áirítear an Ghaeilge a chur chun cinn mar theanga an phobail, i gcás ina mbeidh limistéar Gaeltachta i limistéar an phlean forbartha.

[EN]

(3)  Gan dochar d'fho-alt (2), féadfar cuspóirí chun aon cheann de na críocha dá dtagraítear sa Chéad Sceideal a lua i bplean forbartha.

[EN]

(4)  Féadfaidh an tAire cuspóirí breise a fhorordú chun críocha fho-alt (2) nó chun críocha an Chéad Sceidil.

[EN]

(5)  (a)  Beidh faisnéis i bplean forbartha maidir leis na héifeachtaí suntasacha is dócha a bheadh ag an bplean, dá gcuirfí i ngníomh é, ar an gcomhshaol.

[EN]

(b)  Féadfaidh an tAire, le rialacháin, forálacha breise a dhéanamh i ndáil leis an modh ina bhféadfar mír (a) a chomhlíonadh.

[EN]

(6)  Más rud é go mbeartaíonn údarás pleanála aon chuspóir forbartha a chur san áireamh i bplean forbartha ar cuspóir é a mbeadh an fhreagracht as é a chur in éifeacht ar údarás áitiúil eile, ní chuirfidh an t-údarás pleanála an cuspóir sin san áireamh sa phlean ach amháin tar éis dul i gcomhairle leis an údarás áitiúil eile.

[EN]

(7)  Féadfar a lua i bplean forbartha go mbeidh forbairt shonraithe i limistéar áirithe faoi réir plean limistéir áitiúil a dhéanamh.

[EN]

(8)  Maidir le haon talamh a ndéantar criosú air i bplean forbartha áirithe (lena áirítear plean forbartha a bheidh athraithe), ní bheidh aon toimhde sa dlí, go leanfaidh sé de bheith arna chriosú amhlaidh in aon phlean forbartha ina dhiaidh sin.

[EN]

Dréachtphlean forbartha a ullmhú.

11.—(1)  Tráth nach déanaí ná 4 bliana tar éis plean forbartha a dhéanamh, tabharfaidh údarás pleanála fógra á rá go bhfuil ar intinn aige a phlean forbartha láithreach a athbhreithniú agus plean forbartha nua a ullmhú dá limistéar.

[EN]

(2)  Tabharfar fógra faoi fho-alt (1) don Aire, d'aon údaráis fhorordaithe, d'aon údaráis phleanála thadhlacha, don Bhord, d'aon údarás réigiúnach iomchuí agus d'aon choimisinéirí baile agus do bhoird fhorbartha cathrach agus contae laistigh de limistéar feidhme an údaráis agus foilseofar é i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar lena mbaineann an plean forbartha agus—

[EN]

(a)  dearbhófar ann go bhfuil ar intinn ag an údarás pleanála an plean forbartha láithreach a athbhreithniú agus plean forbartha nua a ullmhú,

[EN]

(b)  luafar ann go bhféadfar aighneachtaí nó tuairimí maidir leis an athbhreithniú ar an bplean láithreach agus le hullmhú an phlean forbartha nua a dhéanamh i scríbhinn chuig an údarás pleanála nó a thabhairt dó laistigh de thréimhse shonraithe (is tréimhse nach lú ná 8 seachtain),

[EN]

(c)  luafar ann an tráth ar lena linn a fhéadfar, agus an áit nó na háiteanna ina bhféadfar, aon pháipéir chúlra nó dréachttograí (más ann) maidir leis an athbhreithniú ar an bplean láithreach agus maidir le hullmhú an phlean forbartha nua a iniúchadh.

[EN]

(3)  (a)  A luaithe is féidir tar éis fógra a thabhairt faoin alt seo á rá go bhfuil ar intinn aige plean forbartha a athbhreithniú agus plean forbartha nua a ullmhú, glacfaidh údarás pleanála cibé bearta breise a mheasfaidh sé is gá chun dul i gcomhairle leis an bpobal i gcoitinne agus le comhlachtaí leasmhara eile.

[EN]

(b)  Gan dochar do ghinearáltacht mhír (a), tionólfaidh údarás pleanála cruinnithe poiblí agus lorgóidh sé aighneachtaí i scríbhinn maidir le gach gné nó le haon ghné den phlean forbartha beartaithe agus féadfaidh sé a iarraidh go ndéanfar aighneachtaí ó bhéal chuig an údarás pleanála maidir leis an bplean.

[EN]

(c)  I dteannta mhíreanna (a) agus (b), glacfaidh údarás pleanála cibé bearta a mheasfaidh sé is gá chun dul i gcomhairle le soláthraithe fuinnimh, teileachumarsáide, iompair agus aon bhonneagair iomchuí eile agus le soláthraithe oideachais, sláinte, póilíneachta agus seirbhísí eile d'fhonn aon phleananna fadtéarma a fháil amach i dtaca le soláthar bonneagair agus seirbhísí i limistéar an údaráis pleanála agus tabharfaidh na soláthraithe an fhaisnéis is gá don údarás pleanála.

[EN]

(4)  (a)  Tráth nach déanaí ná 16 sheachtain tar éis fógra a thabhairt faoi fho-alt (1), ullmhóidh bainisteoir údaráis pleanála tuarascáil maidir le haon aighneachtaí nó tuairimí a bheidh faighte faoi fho-alt (2)(3) agus maidir leis na nithe a éireoidh as aon chomhchomhairliúcháin faoi fho-alt (3).

[EN]

(b)  I dtuarascáil faoi mhír (a)—

[EN]

(i)  liostófar na daoine nó na comhlachtaí a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí faoin alt seo mar aon le haon daoine nó comhlachtaí a ndeachaigh an t-údarás i gcomhairle leo,

[EN]

(ii)  tabharfar achoimre ar na saincheisteanna a dúisíodh sna haighneachtaí agus le linn na gcomhchomhairliúchán, más cuí,

[EN]

(iii)  tabharfar tuairim an bhainisteora maidir leis na saincheisteanna a dúisíodh, agus aird á tabhairt ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir, ar oibleagáidí reachtúla aon údaráis áitiúil sa limistéar agus ar aon bheartais nó cuspóirí iomchuí, de thuras na huaire, de chuid an Rialtais nó de chuid Aire den Rialtais, agus

[EN]

(iv)  leagfar amach moltaí an bhainisteora maidir leis na beartais a bheidh le háireamh sa dréachtphlean forbartha.

[EN]

(c)  Cuirfear tuarascáil faoi mhír (a) faoi bhráid chomhaltaí an údaráis pleanála, nó faoi bhráid coiste den údarás pleanála, de réir mar a chinnfidh comhaltaí an údaráis, lena breithniú acu.

[EN]

(d)  Tar éis tuarascáil faoi mhír (c) a bhreithniú, féadfaidh comhaltaí an údaráis pleanála nó an choiste, de réir mar a bheidh, ordacháin a eisiúint don bhainisteoir maidir le hullmhú an dréachtphlean forbartha, agus ní mór aird a thabhairt in aon ordacháin den sórt sin ar oibleagáidí reachtúla aon údaráis áitiúil sa limistéar agus ar aon bheartais nó cuspóirí iomchuí, de thuras na huaire, de chuid an Rialtais nó de chuid Aire den Rialtas, agus comhlíonfaidh an bainisteoir aon ordacháin den sórt sin.

[EN]

(e)  Eiseofar ordacháin faoi mhír (d) tráth nach déanaí ná 10 seachtain tar éis tuarascáil a chur isteach de réir mhír (c).

[EN]

(f)  Le linn ordacháin a eisiúint faoi mhír (d), ní dhéanfaidh na comhaltaí breithniú ach ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir lena mbaineann an plean forbartha.

[EN]

(5)  (a)  Déanfaidh an bainisteoir, tráth nach déanaí ná 12 sheachtain tar éis aon ordacháin a fháil faoi fho-alt (4)(d), dréachtphlean forbartha a ullmhú agus a chur faoi bhráid chomhaltaí an údaráis pleanála lena bhreithniú acu.

[EN]

(b)  Déanfaidh comhaltaí údaráis pleanála, a luaithe is féidir, an dréachtphlean forbartha a bheidh curtha faoina mbráid ag an mbainisteoir de réir mhír (a) a bhreithniú.

[EN]

(c)  I gcás ina mbeidh breithniú déanta ar an dréachtphlean forbartha de réir mhír (b), measfar gurb é an dréachtphlean forbartha é, mura rud é, laistigh de 8 seachtain ón dréachtphlean forbartha a chur isteach faoi mhír (a), go ndéanfaidh an t-údarás pleanála, le rún, an dréachtphlean forbartha sin a leasú.

[EN]

Plean forbartha a dhéanamh.

12.—(1)  Más rud é go ndearnadh dréachtphlean forbartha a ullmhú de réir alt 11, déanfaidh an t-údarás pleanála laistigh de 2 sheachtain ón tréimhse dá dtagraítear in alt 11(5)(c)

[EN]

(a)  fógra faoin dréachtphlean forbartha agus cóip de a chur chuig an Aire, chuig an mBord, chuig na húdaráis fhorordaithe, chuig aon choimisinéirí baile sa limistéar agus chuig aon bhoird fhorbartha cathrach nó contae sa limistéar, chuig aon choimisinéirí baile agus aon bhoird forbartha cathrach agus contae laistigh den limistéar, agus

[EN]

(b)  fógra maidir le hullmhú an dréachta a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear ina limistéar.

[EN]

(2)  Luafar i bhfógra faoi fho-alt (1)—

[EN]

(a)  go bhféadfar cóip den dréacht a iniúchadh in áit nó in áiteanna a luafar agus ag tráthanna a luafar le linn tréimhse a luafar, is tréimhse nach lú ná 10 seachtain (agus coimeádfar an chóip ar fáil lena hiniúchadh dá réir sin), agus

[EN]

(b)  go ndéanfar aighneachtaí nó tuairimí i scríbhinn maidir leis an dréacht, arna ndéanamh chuig an údarás pleanála nó arna dtabhairt dó laistigh den tréimhse a luafar, a chur san áireamh sula ndéanfar an plean.

[EN]

(3)  (a)  Más rud é go n-áireofar sa dréacht aon fhoráil a bhaineann le haon ábhar a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as, déanfaidh an t-údarás pleanála fógra maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis nó a scriosadh as, lena n-áirítear na sonraí, a sheirbheáil ar gach duine is úinéir nó áititheoir an déanmhais chosanta bheartaithe nó an déanmhais chosanta, de réir mar a bheidh.

[EN]

(b)  Luafar i bhfógra faoi mhír (a)

[EN]

(i)  go bhféadfar cóip den ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as a iniúchadh in áit nó in áiteanna a luafar agus ag tráthanna a luafar le linn tréimhse a luafar, is tréimhse nach lú ná 10 seachtain (agus coimeádfar an chóip lena hiniúchadh dá réir sin),

[EN]

(ii)  go ndéanfar aighneachtaí nó tuairimí i scríbhinn maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as, arna ndéanamh chuig an údarás pleanála nó arna dtabhairt dó laistigh den tréimhse a luafar, a chur san áireamh sula ndéanfar aon ábhar a chur leis an taifead nó a scriosadh as,

[EN]

(iii)  maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as, cibé acu a mhol nó nár mhol an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán an méid sin a dhéanamh, agus

[EN]

(iv)  más rud é, maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as, gur mhol an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán an méid sin a dhéanamh, go ndéanfaidh an t-údarás pleanála cóip d'aon aighneacht a dhéanfar nó tuairim a thabharfar faoi fhomhír (ii) a chur ar aghaidh chuig an Aire sin chun a thuairimí nó a tuairimí a fháil (agus cuirfear aon tuairimí den sórt sin san áireamh dá réir sin).

[EN]

(4)  (a)  Tráth nach déanaí ná 22 sheachtain tar éis fógra a thabhairt faoi fho-alt (1), agus más cuí, faoi fho-alt (3), ullmhóidh bainisteoir údaráis pleanála tuarascáil maidir le haon aighneachtaí nó tuairimí a bheidh faighte faoi fho-alt (2)(3) agus cuirfidh sé nó sí an tuarascáil faoi bhráid chomhaltaí an údaráis lena bhreithniú acu.

[EN]

(b)  I dtuarascáil faoi mhír (a)

[EN]

(i)  liostófar na daoine nó na comhlachtaí a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí faoin alt seo,

[EN]

(ii)  tabharfar achoimre ar na saincheisteanna a bheidh dúisithe ag na daoine nó na comhlachtaí sna haighneachtaí nó sna tuairimí, agus

[EN]

(iii)  tabharfar freagra an bhainisteora ar na saincheisteanna a dúisíodh, agus aird á tabhairt ar aon ordacháin de chuid chomhaltaí an údaráis nó an choiste faoi alt 11(4), ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir, ar oibleagáidí reachtúla aon údaráis áitiúil sa limistéar agus ar aon bheartais nó cuspóirí iomchuí de chuid an Rialtais nó de chuid aon Aire den Rialtas, agus más cuí, ar aon tuairimí a bheidh tugtha ag an Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán faoi fho-alt (3)(b)(iv).

[EN]

(5)  (a)  Déanfaidh comhaltaí údaráis pleanála an dréachtphlean agus tuarascáil an bhainisteora faoi fho-alt (4) a bhreithniú.

[EN]

(b)  Críochnófar an breithniú ar dhréachtphlean agus ar thuarascáil an bhainisteora faoi mhír (a) laistigh de 12 sheachtain ó thuarascáil an bhainisteora a chur faoi bhráid chomhaltaí an údaráis.

[EN]

(6)  Más rud é, tar éis an dréachtphlean forbartha agus tuarascáil an bhainisteora a bhreithniú, gur dealraitheach do chomhaltaí an údaráis gur cóir glacadh leis an dréachtphlean nó é a leasú, faoi réir fho-alt (7), féadfaidh siad, le rún, glacadh leis an dréacht nó é a leasú agus an dréachtphlean a dhéanamh dá réir sin.

[EN]

(7)  (a)  I gcás ina mbeadh an leasú beartaithe, dá ndéanfaí é, ina athrú ábhartha ar an dréacht lena mbaineann, déanfaidh an t-údarás pleanála, tráth nach déanaí ná 3 sheachtain tar éis rún a rith faoi fho-alt (6), fógra faoin leasú beartaithe a fhoilsiú i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear sa limistéar.

[EN]

(b)  Luafar i bhfógra faoi mhír (a)—

[EN]

(i)  go bhféadfar cóip den leasú beartaithe ar an dréachtphlean forbartha a iniúchadh in áit a luafar agus ag tráthanna a luafar le linn tréimhse a luafar, is tréimhse nach lú ná 4 sheachtain (agus coimeádfar an chóip ar fáil lena hiniúchadh dá réir sin), agus

[EN]

(ii)  go ndéanfar aighneachtaí nó tuairimí i scríbhinn maidir leis an leasú beartaithe ar an dréacht, arna ndéanamh chuig an údarás pleanála laistigh den tréimhse a luafar, a chur san áireamh sula ndéanfar aon leasú.

[EN]

(8)  (a)  Tráth nach déanaí ná 8 seachtain tar éis fógra a thabhairt faoi fho-alt (7), ullmhóidh bainisteoir údaráis pleanála tuarascáil maidir le haon aighneachtaí nó tuairimí a bheidh faighte faoin bhfo-alt sin agus cuirfidh sé an tuarascáil faoi bhráid chomhaltaí an údaráis lena breithniú acu.

[EN]

(b)  I dtuarascáil faoi mhír (a)—

[EN]

(i)  liostófar na daoine nó na comhlachtaí a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí faoin alt seo,

[EN]

(ii)  tabharfar achoimre ar na saincheisteanna a bheidh dúisithe ag na daoine nó ag na comhlachtaí sna haighneachtaí,

[EN]

(iii)  tabharfar freagra an bhainisteora ar na saincheisteanna a dúisíodh, agus aird á tabhairt ar aon ordacháin de chuid chomhaltaí an údaráis nó an choiste faoi alt 11(4), ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir, ar oibleagáidí reachtúla aon údaráis áitiúil sa limistéar agus ar aon bheartais nó cuspóirí iomchuí, de thuras na huaire, de chuid an Rialtais nó de chuid aon Aire den Rialtas.

[EN]

(9)  (a)  Déanfaidh comhaltaí údaráis pleanála an leasú agus tuarascáil an bhainisteora faoi fho-alt (8) a bhreithniú.

[EN]

(b)  Críochnófar an breithniú ar an leasú agus ar thuarascáil an bhainisteora faoi mhír (a) tráth nach déanaí ná 6 sheachtain tar éis tuarascáil an bhainisteora a chur faoi bhráid chomhaltaí an údaráis.

[EN]

(10) (a)  Déanfaidh comhaltaí an údaráis, le rún, tar éis an leasú agus tuarascáil an bhainisteora a bhreithniú, an plean a dhéanamh fairis an leasú beartaithe nó dá éagmais, ach amháin i gcás ina gcinnfidh siad glacadh leis an leasú, go bhféadfaidh siad déanamh amhlaidh faoi réir aon mhodhnuithe ar an leasú a mheasfaidh siad is cuí.

[EN]

(b)  Ní bheidh feidhm ag ceanglais fho-ailt (7) go (9) i ndáil le modhnuithe arna ndéanamh de réir mhír (a).

[EN]

(11)  Le linn an dréachtphlean forbartha a dhéanamh faoi fho-ailt (6)(10), ní dhéanfaidh na comhaltaí breithniú ach ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir lena mbaineann an plean forbartha, ar oibleagáidí reachtúla aon údaráis áitiúil sa limistéar agus ar aon bheartais nó cuspóirí iomchuí, de thuras na huaire, de chuid an Rialtais nó de chuid aon Aire den Rialtas.

[EN]

(12)  (a)  I gcás ina ndéanfaidh údarás pleanála plean forbartha, foilseoidh sé fógra i dtaobh an phlean a dhéanamh i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear ina limistéar.

[EN]

(b)  Luafar i bhfógra faoin bhfo-alt seo go bhfuil cóip den phlean ar fáil lena hiniúchadh in áit nó in áiteanna a luafar (agus coimeádfar an chóip ar fáil lena hiniúchadh dá réir sin).

[EN]

(c)  I dteannta cheanglais mhíreanna (a) agus (b), cuirfidh údarás pleanála cóip den phlean forbartha chuig an Aire, chuig na húdaráis fhorordaithe, chuig aon údaráis phleanála thadhlacha, chuig an mBord, chuig aon choimisinéirí baile agus chuig boird fhorbartha cathrach agus contae laistigh dá limistéar.

[EN]

(13)  A luaithe is féidir tar éis ábhar a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as faoin alt seo, déanfaidh údarás pleanála fógra maidir leis an ábhar a cuireadh leis nó a scriosadh as, lena n-áirítear na sonraí, a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais lena mbaineann.

[EN]

(14)  I gcás ina mainneoidh údarás pleanála plean forbartha a dhéanamh laistigh de 2 bhliain ó fhógra a thabhairt faoi alt 11(1), d'ainneoin aon fhorála eile den Chuid seo, déanfaidh an bainisteoir an plean faoi réir an choinníll go ndéanfar an oiread sin den phlean a bheidh comhaontaithe ag comhaltaí an údaráis pleanála a áireamh mar chuid den phlean mar a bheidh déanta ag an mbainisteoir.

[EN]

(15)  Le linn an dréachtphlean forbartha, nó leasuithe air, a bhreithniú, féadfaidh údarás pleanála a iarraidh ar cibé daoine a mheasfaidh sé is cuí aighneachtaí ó bhéal a dhéanamh maidir leis an bplean sin nó leis an leasú sin.

[EN]

(16)  Ní cheisteoidh duine bailíocht an phlean forbartha de bhíthin amháin nach ndearnadh na nósanna imeachta mar atá leagtha amach faoi fho-ailt (3) go (5) d'alt 11 agus faoi fho-ailt (1), (4), (5), (6), (8) agus (9) den alt seo a chríochnú laistigh den tréimhse ama a cheanglaítear faoin bhfo-alt iomchuí.

[EN]

(17)  Beidh éifeacht le plean forbartha arna dhéanamh faoin alt seo 4 sheachtain ón lá a dhéanfar é.

[EN]

Athrú ar phlean forbartha.

13.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála tráth ar bith, ar chúiseanna a luafar, a chinneadh athrú a dhéanamh ar phlean forbartha a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire.

[EN]

(2)  Más rud é go mbeartaíonn údarás pleanála athrú a dhéanamh i bplean forbartha—

[EN]

(a)  cuirfidh sé fógra maidir leis an athrú beartaithe ar an bplean forbartha, agus cóipeanna de, chuig an Aire, chuig an mBord agus, más cuí, chuig aon údarás pleanála tadhlach, chuig na húdaráis fhorordaithe, chuig aon choimisinéirí baile agus chuig boird fhorbartha cathrach agus contae laistigh de limistéar an phlean forbartha,

[EN]

(b)  déanfaidh sé fógra maidir leis an athrú beartaithe ar an bplean forbartha a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar sin.

[EN]

(3)  Luafar i bhfógra faoi fho-alt (2)—

[EN]

(a)  an chúis nó na cúiseanna atá leis an athrú beartaithe,

[EN]

(b)  go bhféadfar cóip den athrú beartaithe a iniúchadh in áit nó in áiteanna a luafar agus ag tráthanna a luafar le linn tréimhse a luafar, is tréimhse nach lú ná 4 sheachtain (agus coimeádfar an chóip den dréacht-athrú ar fáil lena hiniúchadh dá réir sin), agus

[EN]

(c)  go ndéanfar aighneachtaí nó tuairimí i scríbhinn maidir leis an athrú beartaithe, arna ndéanamh chuig an údarás pleanála nó arna dtabhairt dó laistigh den tréimhse sin a dúradh, a chur san áireamh sula ndéanfar an t-athrú.

[EN]

(4)  (a)  Tráth nach déanaí ná 8 seachtain tar éis fógra a thabhairt faoi fho-alt (2)(b), ullmhóidh bainisteoir údaráis pleanála tuarascáil maidir le haon aighneachtaí nó tuairimí a bheidh faighte faoin bhfo-alt sin agus cuirfidh sé an tuarascáil faoi bhráid chomhaltaí an údaráis lena breithniú acu.

[EN]

(b)  I dtuarascáil faoi mhír (a)—

[EN]

(i)  liostófar na daoine nó na comhlachtaí a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí faoin alt seo,

[EN]

(ii)  tabharfar achoimre ar na saincheisteanna a bheidh dúisithe ag na daoine nó ag na comhlachtaí sna haighneachtaí,

[EN]

(iii)  tabharfar freagra an bhainisteora ar na saincheisteanna a dúisíodh, agus aird á tabhairt ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir, ar oibleagáidí reachtúla aon údaráis áitiúil sa limistéar agus ar aon bheartais nó cuspóirí iomchuí, de thuras na huaire, de chuid an Rialtais nó de chuid aon Aire den Rialtas.

[EN]

(5)  (a)  Déanfaidh comhaltaí údaráis pleanála an t-athrú beartaithe agus tuarascáil an bhainisteora faoi fho-alt (4) a bhreithniú.

[EN]

(b)  Críochnófar an breithniú ar an athrú agus ar thuarascáil an bhainisteora faoi mhír (a) tráth nach déanaí ná 6 sheachtain tar éis tuarascáil an bhainisteora a chur faoi bhráid chomhaltaí an údaráis.

[EN]

(6)  (a)  Féadfaidh comhaltaí údaráis pleanála le rún, de réir mar is cuí leo, tar éis an t-athrú beartaithe agus tuarascáil an bhainisteora a bhreithniú, an t-athrú a dhéanamh, fara modhnuithe nó dá n-éagmais, nó féadfaidh siad diúltú é a dhéanamh.

[EN]

(b)  Ní bheidh feidhm ag ceanglais fho-ailt (2) go (5) i ndáil le modhnuithe arna ndéanamh de réir mhír (a).

[EN]

(7)  Le linn athrú a dhéanamh faoin alt seo, ní dhéanfaidh comhaltaí an údaráis breithniú ach ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir lena mbaineann an plean forbartha, ar oibleagáidí reachtúla aon údaráis áitiúil sa limistéar agus ar aon bheartais nó cuspóirí iomchuí, de thuras na huaire, de chuid an Rialtais nó de chuid aon Aire den Rialtas.

[EN]

(8)  (a)  I gcás ina ndéanfaidh údarás pleanála athrú i bplean forbartha, foilseoidh sé fógra i dtaobh an t-athrú a dhéanamh i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear ina limistéar.

[EN]

(b)  Luafar i bhfógra faoin bhfo-alt seo go bhfuil cóip den phlean forbartha, mar a athraíodh é, ar fáil lena hiniúchadh in áit nó in áiteanna a luafar (agus coimeádfar an chóip ar fáil lena hiniúchadh dá réir sin).

[EN]

(c)  I dteannta cheanglais mhíreanna (a) agus (b), cuirfidh údarás pleanála cóip den athrú chuig an Aire, chuig an mBord agus, más cuí, chuig na húdaráis fhorordaithe, chuig aon údaráis phleanála thadhlacha, chuig aon choimisinéirí baile agus chuig boird fhorbartha cathrach agus contae laistigh dá limistéar.

[EN]

(9)  Le linn athrú ar phlean forbartha a bhreithniú de réir an ailt seo, féadfaidh údarás pleanála a iarraidh ar cibé daoine a mheasfaidh sé is cuí aighneachtaí ó bhéal a dhéanamh maidir leis an athrú.

[EN]

(10)  Ní cheisteoidh duine bailíocht athraithe i bplean forbartha de bhíthin amháin nach ndearnadh na nósanna imeachta mar atá leagtha amach san alt seo a chríochnú laistigh den tréimhse ama a cheanglaítear.

[EN]

(11)  Beidh éifeacht le hathrú arna dhéanamh ar phlean forbartha ón lá a dhéanfar an t-athrú.

[EN]

Cearta slí poiblí i bpleananna forbartha.

14.—(1)  Más rud é go mbeartaíonn údarás pleanála foráil a áireamh, den chéad uair, i bplean forbartha, ar foráil í a bhaineann le ceart slí poiblí sonrach a chaomhnú, déanfaidh sé fógra (lena n-áireofar sonraí na forála agus léarscáil ina léireofar an ceart slí) á rá go bhfuil ar intinn aige déanamh amhlaidh a sheirbheáil ar aon úinéir agus áititheoir ar an talamh a bhfuil an ceart slí thairis.

[EN]

(2)  Luafar i bhfógra faoi fho-alt (1)

[EN]

(a)  go mbeartaíonn an t-údarás pleanála foráil a áireamh sa phlean forbartha, ar foráil í a bhaineann leis an gceart slí poiblí a chaomhnú,

[EN]

(b)  go bhféadfar aighneachtaí nó tuairimí i scríbhinn maidir leis an togra a dhéanamh chuig an údarás pleanála nó a thabhairt dó laistigh de thréimhse a luafar is tréimhse nach lú ná 6 sheachtain agus go ndéanfaidh an t-údarás pleanála na haighneachtaí nó na tuairimí a chur san áireamh, agus

[EN]

(c)  más rud é, tar éis aon aighneachtaí nó tuairimí a bheidh faighte faoi mhír (b) a bhreithniú, go measfaidh an t-údarás pleanála gur cóir an fhoráil a ghlacadh, nó í a ghlacadh faoi réir modhnuithe, go mbeidh cead achomhairc chun na Cúirte Cuarda ann i ndáil leis an bhforáil sin.

[EN]

(3)  Féadfaidh comhaltaí údaráis pleanála le rún, de réir mar is cuí leo, tar éis an togra agus aon aighneachtaí nó tuairimí a rinneadh nó a tugadh ina leith a bhreithniú, a mholadh go n-áireofar an fhoráil sa phlean forbartha, fara modhnuithe nó dá n-éagmais, nó féadfaidh siad a mholadh nach n-áireofar í, agus cuirfear an moladh in iúl dá réir sin d'aon duine ar a mbeidh fógra seirbheáilte faoi fho-alt (1) agus déanfar cóip den fhógra sin a fhoilsiú i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear sa limistéar.

[EN]

(4)  Aon duine a mbeidh moladh an údaráis pleanála curtha in iúl dó nó di faoi fho-alt (3), féadfaidh sé nó sí, roimh dheireadh an 21 lá díreach tar éis an moladh a chur in iúl dó nó di, achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Cuarda i gcoinne an fhoráil bheartaithe a áireamh sa phlean forbartha agus déanfaidh an Chúirt, más deimhin léi nach bhfuil aon cheart slí poiblí ann, a dhearbhú amhlaidh agus ní áireofar an fhoráil dá réir sin.

[EN]

(5)  (a)  Ní dhéanfaidh tionscnamh achomhairc faoi fho-alt (4) dochar do phlean forbartha a dhéanamh faoi alt 12 ach amháin maidir leis an bhforáil bheartaithe a bheidh os comhair na Cúirte a áireamh.

[EN]

(b)  Más rud é go mbeidh plean forbartha déanta faoi alt 12 agus go gcinnfidh an Chúirt, tar éis achomharc a bhreithniú faoi fho-alt (4), go bhfuil ceart slí poiblí ann, measfar gur cuid den phlean forbartha an fhoráil bheartaithe faoin alt seo.

[EN]

(6)  Más rud é go mbeidh aon fhoráil a bhaineann le ceart slí poiblí a chaomhnú in aon phlean forbartha láithreach, féadfar an fhoráil a áireamh in aon phlean forbartha ina dhiaidh sin gan é a bheith riachtanach an t-alt seo a chomhlíonadh.

[EN]

(7)  (a)  Ní dhéanfaidh aon ní san alt seo difear do cheart slí poiblí nach bhfuil ar áireamh sa phlean forbartha ach atá ann nó atá bailí.

[EN]

(b)  Maidir le ceart slí poiblí a áireamh i bplean forbartha, beidh sé ina fhianaise ar cheart den sórt sin a bheith ann mura suífear a mhalairt.

[EN]

Dualgas ginearálta údaráis pleanála cuspóirí plean forbartha a áirithiú.

15.—(1)  Beidh de dhualgas ar údarás pleanála cibé bearta a ghlacadh a thagann faoi réim a chumhachtaí agus is gá chun cuspóirí an phlean forbartha a áirithiú.

[EN]

(2)  Déanfaidh bainisteoir údaráis pleanála, 2 bhliain ar a mhéad tar éis plean forbartha a dhéanamh, tuarascáil a thabhairt do chomhaltaí an údaráis maidir leis an dul chun cinn a bheidh bainte amach ó thaobh na cuspóirí dá dtagraítear i bhfo-alt (1) a áirithiú.

[EN]

Cóipeanna de phleananna forbartha.

16.—(1)  Déanfaidh údarás pleanála cóipeanna de phlean forbartha agus d'athruithe ar phlean forbartha agus sleachta as an gcéanna a chur ar fáil lena n-iniúchadh agus lena gceannach ag daoine den phobal.

[EN]

(2)  Déanfaidh údarás pleanála cóipeanna de thuarascáil ó bhainisteoir údaráis pleanála arna hullmhú faoi ailt 11(4), 12(4) agus (8) agus 13(4) agus sleachta as an gcéanna a chur ar fáil lena n-iniúchadh agus lena gceannach ag daoine den phobal.

[EN]

(3)  Déanfar cóipeanna den phlean forbartha agus d'athruithe ar phlean forbartha agus de thuarascálacha ón mbainisteoir dá dtagraítear i bhfo-alt (2) agus sleachta as an gcéanna a chur ar fáil lena gceannach ar tháille shonraithe a íoc, is táille nach mó ná an costas réasúnach a ghabhann le cóip a dhéanamh.

[EN]

Fianaise ar phleananna forbartha.

17.—(1)  Aon doiciméad a airbheartóidh gur cóip é de chuid de phlean forbartha nó de phlean forbartha iomlán agus a bheidh deimhnithe ag oifigeach d'údarás pleanála mar chóip chruinn, beidh sé ina fianaise ar an bplean nó ar an gcuid, mura suífear a mhalairt, agus ní gá síniú an oifigigh a chruthú ná a chruthú gurbh oifigeach den sórt sin é nó í iarbhír.

[EN]

(2)  Féadfar fianaise ar phlean forbartha iomlán nó ar chuid de phlean forbartha a thabhairt trí chóip de, a bheidh deimhnithe de réir an fho-ailt seo, a thabhairt ar aird agus ní gá an plean féin a thabhairt ar aird.

[EN][EN]

Caibidil II

Pleananna Limistéir Áitiúil

[EN]

Pleananna limistéir áitiúil.

18.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála tráth ar bith, agus d'aon limistéar áirithe laistigh dá limistéar feidhme, plean limistéir áitiúil a ullmhú i leith an limistéir sin.

[EN]

(2)  Féadfaidh dhá údarás pleanála nó níos mó comhoibriú lena chéile chun plean limistéir áitiúil a ullmhú i leith aon limistéir a bheidh i gcomhlimistéar feidhme na n-údarás lena mbaineann.

[EN]

(3)  (a)  Le linn iarratas ar chead faoi alt 34 a bhreithniú, beidh aird ag údarás pleanála, nó ag an mBord ar achomharc, ar fhorálacha aon phlean limistéir áitiúil a bheidh ullmhaithe don limistéar lena mbaineann an t-iarratas, agus féadfaidh an t-údarás nó an Bord aon dréachtphlean áitiúil iomchuí a bheidh ullmhaithe ach nach mbeidh déanta fós de réir alt 20 a bhreithniú.

[EN]

(b)  Le linn iarratas ar chead a bhreithniú, beidh aird freisin ag údarás pleanála, nó ag an mBord ar achomharc, ar aon phlean limistéir comhtháite (de réir bhrí an Achta um Athnuachan Uirbeach, 1998) don limistéar lena mbaineann an t-iarratas.

[EN]

(4)  (a)  Cuirfear in iúl i bplean limistéir áitiúil arna ullmhú faoin alt seo an tréimhse dá bhfanfaidh an plean i bhfeidhm.

[EN]

(b)  Féadfaidh plean limistéir áitiúil fanacht i bhfeidhm de réir mhír (a) d'ainneoin athrú ar phlean forbartha nó d'ainneoin plean forbartha nua a dhéanamh, ar athrú nó plean é a dhéanann difear don limistéar lena mbaineann an plean limistéir áitiúil ach amháin, i gcás ina mbeidh aon fhoráil de phlean limistéir áitiúil ar neamhréir le forálacha an phlean forbartha mar a athraíodh é nó leis an bplean forbartha nua, go scoirfidh an fhoráil den phlean limistéir áitiúil d'éifeacht a bheith léi.

[EN]

(5)  Féadfaidh údarás pleanála tráth ar bith plean limistéir áitiúil a leasú nó a chúlghairm.

[EN]

(6)  Féadfaidh údarás pleanála socrú a dhéanamh le haon duine a bheidh cáilithe go cuí nó le haon ghrúpa pobail áitiúil chun plean limistéir áitiúil a ullmhú nó chun aon ghné den ullmhú sin a chur i gcrích.

[EN]

Feidhm pleananna limistéir áitiúil agus an t-ábhar a bheidh iontu.

19.—(1)  (a)  Féadfar plean limistéir áitiúil a ullmhú maidir le haon limistéar, lena n-áirítear limistéar Gaeltachta, nó le bruachbhaile láithreach limistéir uirbigh, a mheasfaidh an t-údarás pleanála a bheith oiriúnach agus, go háirithe, do na limistéir sin a bhfuil athnuachan eacnamaíoch, fhisiceach nó shóisialach de dhíth orthu agus do limistéar is dócha a bheidh faoi réir forbartha mórscála laistigh de shaolré an phlean.

[EN]

(b)  Déanfar plean limistéir áitiúil maidir le limistéar—

[EN]

(i)  a ainmnítear mar bhaile sa daonáireamh is déanaí, seachas baile a ainmnítear mar bhruachbhaile nó mar mhaighean sa daonáireamh sin,

[EN]

(ii)  a bhfuil daonra is mó ná 2,000 aige, agus

[EN]

(iii)  atá suite laistigh de limistéar feidhme údaráis pleanála ar comhairle contae é.

[EN]

(c)  Comhlíonfar alt 20(3)(a)

[EN]

(i)  i gcás an chéad phlean limistéir áitiúil, tráth nach déanaí ná 2 bhliain tar éis plean forbartha a dhéanamh faoin gCuid seo, agus

[EN]

(ii)  d'ainneoin alt 18(5), gach 6 bliana ar a laghad tar éis an plean limistéir áitiúil roimhe sin a dhéanamh.

[EN]

(2)  Beidh plean limistéir áitiúil ar comhréir le cuspóirí an phlean forbartha agus is é a bheidh ann ráiteas i scríbhinn agus plean nó pleananna lena léirítear na cuspóirí le cibé mionchruinneas a chinnfidh an t-údarás pleanála le haghaidh phleanáil chuí agus fhorbairt inchothaithe an limistéir lena mbaineann sé, lena n-áirítear mionsonraí maidir le saoráidí agus taitneamhachtaí pobail agus maidir le caighdeáin chun forbairtí agus déanmhais a dhearadh.

[EN]

(3)  Féadfaidh an tAire a fhoráil i rialacháin go n-ullmhófar pleananna limistéir áitiúil i leith aicmí áirithe limistéar nó in imthosca áirithe agus comhlíonfaidh údarás pleanála aon rialacháin den sórt sin.

[EN]

(4)  (a)  Beidh faisnéis i bplean limistéir áitiúil maidir leis na héifeachtaí suntasacha is dócha a bheadh ag an bplean, dá gcuirfí i ngníomh é, ar an gcomhshaol.

[EN]

(b)  Féadfaidh an tAire, le rialacháin, forálacha breise a dhéanamh i ndáil leis an modh a bhféadfar mír (a) a chomhlíonadh

[EN]

Comhchomhairliúchán agus glacadh le pleananna limistéir áitiúil.

20.—(1)  Glacfaidh údarás pleanála cibé bearta a mheasfaidh sé is gá chun dul i gcomhairle leis an bpobal sula ndéanfar plean limistéir áitiúil a ullmhú, a leasú nó a chúlghairm, lena n-áirítear comhchomhairliúcháin le haon chónaitheoirí áitiúla, gníomhaireachtaí earnála poiblí, gníomhaireachtaí neamhrialtasacha, grúpaí pobail áitiúla agus leasanna tráchtála agus gnó laistigh den limistéar.

[EN]

(2)  Rachaidh údarás pleanála i gcomhairle le hÚdarás na Gaeltachta sula ndéanfar plean limistéir áitiúil a dhéanamh, a leasú nó a chúlghairm faoi fho-alt (3) do limistéar a bhfuil limistéar Gaeltachta ar áireamh ann.

[EN]

(3)  (a)  Déanfaidh an t-údarás pleanála, a luaithe is féidir tar éis aon nithe a éireoidh as comhchomhairliúcháin faoi fho-ailt (1)(2) a bhreithniú, ach roimh plean limistéir áitiúil a dhéanamh, a leasú nó a chúlghairm—

[EN]

(i)  fógra i dtaobh an togra chun plean limistéir áitiúil a dhéanamh, a leasú nó a chúlghairm a chur chuig an mBord agus chuig na húdaráis fhorordaithe (agus, i gcás inarb infheidhme, déanfaidh sé cóip den phlean beartaithe nó den phlean arna leasú a chur faoi iamh),

[EN]

(ii)  fógra maidir leis an togra a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear ina limistéar.

[EN]

(b)  Luafar i bhfógra faoi mhír (a)

[EN]

(i)  go mbeartaíonn an t-údarás pleanála plean limistéir áitiúil a dhéanamh, a leasú nó a chúlghairm,

[EN]

(ii)  go bhféadfar cóip den togra chun an plean limistéir áitiúil a dhéanamh, a leasú nó a chúlghairm, agus (i gcás inarb iomchuí) an plean limistéir áitiúil beartaithe nó an plean beartaithe arna leasú, a iniúchadh i cibé áit nó áiteanna a shonrófar san fhógra le linn cibé tréimhse a luafar amhlaidh (ar tréimhse í nach lú ná 6 sheachtain),

[EN]

(iii)  go ndéanfar aighneachtaí nó tuairimí i leith an togra arna ndéanamh chuig an údarás pleanála nó arna dtabhairt dó laistigh den tréimhse sin a chur san áireamh le linn cinneadh a dhéanamh maidir leis an togra.

[EN]

(c)    (i) Tráth nach déanaí ná 12 sheachtain tar éis fógra a thabhairt faoi mhír (b), ullmhóidh bainisteoir údaráis pleanála tuarascáil maidir le haon aighneachtaí nó tuairimí a bheidh faighte de bhun fógra faoin mír sin agus cuirfidh sé nó sí an tuarascáil faoi bhráid chomhaltaí an údaráis pleanála lena breithniú acu.

[EN]

(ii)  I dtuarascáil faoi fhomhír (i)

[EN]

(I)  liostófar na daoine a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí faoin alt seo,

[EN]

(II)  tabharfar achoimre ar na saincheisteanna a bheidh dúisithe ag na daoine sna haighneachtaí nó sna tuairimí,

[EN]

(III)  beidh tuairim an bhainisteora i ndáil leis na saincheisteanna a bheidh dúisithe, mar aon lena chuid moltaí nó a cuid moltaí i ndáil leis an bplean limistéir áitiúil beartaithe, leis an leasú ar phlean limistéir áitiúil nó le cúlghairm plean limistéir áitiúil, de réir mar a bheidh, agus aird a tabhairt ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir, ar oibleagáidí reachtúla aon údaráis áitiúil sa limistéar agus ar aon bheartais nó cuspóirí iomchuí, de thuras na huaire, de chuid an Rialtais nó de chuid aon Aire den Rialtas.

[EN]

(d)    (i) Déanfaidh comhaltaí údaráis pleanála an togra chun plean limistéir áitiúil a dhéanamh, a leasú nó a chúlghairm agus tuarascáil an bhainisteora faoi mhír (c) a bhreithniú.

[EN]

(ii)  Tar éis tuarascáil an bhainisteora a bhreithniú faoi fhomhír (i), measfar an plean limistéir áitiúil a bheith déanta, leasaithe nó cúlghairthe, mar is cuí, de réir mholtaí an bhainisteora mar a bheidh leagtha amach ina thuarascáil nó ina tuarascáil, 6 sheachtain tar éis an tuarascáil a chur ar fáil do chomhaltaí uile an údaráis, mura ndéanfaidh an t-údarás pleanála, le rún, an togra a athrú nó a mhodhnú ar shlí seachas mar a bheidh molta i dtuarascáil an bhainisteora nó, i gcás inar cuí, mura gcinnfidh an t-údarás gan an plean a dhéanamh, a leasú nó a chúlghairm, de réir mar a bheidh.

[EN]

(4)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh nó treoirlínte a eisiúint i ndáil le hullmhú pleananna limistéir áitiúil.

[EN]

(5)  Cuirfidh údarás pleanála cóip d'aon phlean limistéir áitiúil arna dhéanamh faoin gCaibidil seo chuig aon chomhlachtaí a ndeachthas i gcomhairle leo faoi fho-alt (1), (2)(3), chuig an mBord, agus, i gcás inar cuí, chuig aon chomhlacht forordaithe.

[EN][EN]

Caibidil III

Treoirlínte Pleanála Réigiúnacha

[EN]

Cumhacht chun treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh.

21.—(1)  Féadfaidh údarás réigiúnach, tar éis dul i gcomhairle leis na húdaráis phleanála laistigh dá réigiún, nó déanfaidh sé, ar ordachán ón Aire, treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh.

[EN]

(2)  Féadfar treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh do réigiún iomlán nó do chuid amháin nó níos mó de réigiún.

[EN]

(3)  (a)  Féadfaidh an tAire a ordú d'údarás réigiúnach amháin nó níos mó treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh i leith chomhlimistéar na n-údarás réigiúnach lena mbaineann nó i leith aon chuid nó codanna ar leith den limistéar atá laistigh de limistéar na n-údarás réigiúnach sin.

[EN]

(b)  I gcás ina mbeartaítear treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh, déanfaidh na húdaráis réigiúnacha lena mbaineann cibé socruithe is cuí leo chun na treoirlínte a ullmhú, lena n-áirítear feidhmeanna na Caibidle seo a chomhall mar chomhfheidhm de chuid na n-údarás lena mbaineann, agus forléireofar an Chaibidil seo dá réir sin.

[EN]

(4)  D'ainneoin aon fhorála eile den Acht seo, maidir leis na treoirlínte pleanála straitéisí do mhórcheantar Bhaile Átha Cliath a ullmhaíodh do Bhardas Bhaile Átha Cliath, Comhairle Contae Dhún Laoghaire-Ráth an Dúin, Comhairle Contae Fhine Gall, Comhairle Contae Chill Dara, Comhairle Contae na Mí, Comhairle Contae Bhaile Átha Cliath Theas, Comhairle Contae Chill Mhantáin agus don Roinn Comhshaoil agus Rialtais Áitiúil, i gcomhar le hÚdarás Réigiúnach Bhaile Átha Cliath agus le hÚdarás Réigiúnach an Mheán-Oirthir agus a foilsíodh an 25 Márta, 1999, beidh éifeacht leo amhail is dá mba faoin gCuid seo a rinneadh iad.

[EN]

(5)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh maidir le treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh agus maidir le nithe gaolmhara.

[EN]

Comhoibriú údarás pleanála le húdarás réigiúnach.

22.—(1)  I gcás ina mbeidh ar intinn ag údarás réigiúnach treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh de réir alt 24, nó treoirlínte láithreacha a athbhreithniú faoi alt 26, rachaidh sé i gcomhairle, a luaithe is féidir, leis na húdaráis phleanála go léir laistigh den réigiún (nó den chuid de, de réir mar a bheidh) d'fhonn na socruithe is gá a dhéanamh chun na treoirlínte a dhéanamh.

[EN]

(2)  (a)  Cabhróidh agus comhoibreoidh údarás pleanála le húdarás réigiúnach le linn na socruithe a dhéanamh chun treoirlínte pleanála réigiúnacha a ullmhú agus le linn ullmhú na dtreoirlínte a chur i gcrích.

[EN]

(b)  Áireofar ar an gcabhair a sholáthrófar faoi mhír (a) cúnamh airgeadais a sholáthar, seirbhísí foirne agus cóiríocht a sholáthar, i gcás inar gá sin, agus comhaontóidh na húdaráis réigiúnacha agus na húdaráis phleanála ar nithe den sórt sin bunaithe ar an gcion de dhaonra an limistéir dá n-ullmhófar na treoirlínte pleanála réigiúnacha a chónaíonn i limistéir feidhme na n-údarás pleanála lena mbaineann.

[EN]

(c)  Cheal comhaontú faoi mhír (b), féadfaidh údarás réigiúnach a iarraidh ar na húdaráis phleanála iomchuí cabhair a sholáthar faoin alt seo, agus beidh an iarraidh bunaithe ar an gcion de dhaonra an limistéir dá n-ullmhófar na treoirlínte pleanála réigiúnacha a chónaíonn i limistéir feidhme na n-údarás pleanála lena mbaineann, agus ní dhiúltóidh údarás pleanála d'iarraidh réasúnach ar chabhair.

[EN]

An t-ábhar a bheidh i dtreoirlínte pleanála réigiúnacha agus a gcuspóirí.

23.—(1) (a)  Is é an cuspóir a bheidh le treoirlínte pleanála réigiúnacha ná creatlach pleanála straitéisí fadtéarma a sholáthar d'fhorbairt an réigiúin dá n-ullmhófar na treoirlínte.

[EN]

(b)  Déanfar breithniú sa chreatlach phleanála dá dtagraítear i mír (a) ar an bhforbairt a dhéanfar ar an réigiún dá n-ullmhófar na treoirlínte go ceann tréimhse nach lú ná 12 bhliain agus nach faide ná 20 bliain.

[EN]

(2)  Díreofar sna treoirlínte, de réir phrionsabail na pleanála cuí agus na forbartha inchothaithe, ar na nithe seo a leanas, maidir le hiomlán an réigiúin lena mbaineann na treoirlínte—

[EN]

(a)  treochtaí réamh-mheasta daonra agus straitéisí lonnaíochta agus tithíochta;

[EN]

(b)  treochtaí eacnamaíocha agus fostaíochta;

[EN]

(c)  suíomh forbartha tionscail agus tráchtála;

[EN]

(d)  iompar, lena n-áirítear iompar poiblí;

[EN]

(e)  soláthar uisce agus saoráidí dramhuisce;

[EN]

(f)  diúscairt dramhaíola;

[EN]

(g)  gréasáin fuinnimh agus chumarsáide;

[EN]

(h)  saoráidí oideachais, cúraim sláinte, mionreaca agus saoráidí pobail eile a sholáthar;

[EN]

(i)  an comhshaol agus a thaitneamhachtaí, lena n-áirítear an oidhreacht seandálaíochta, ailtireachta agus nádúrtha, a chaomhnú agus a chosaint;

[EN]

(j)  cibé nithe eile a fhorordófar.

[EN]

(3)  (a)  Beidh sna treoirlínte pleanála réigiúnacha faisnéis maidir leis na héifeachtaí suntasacha is dócha a bheadh ag na treoirlínte, dá gcuirfí i ngníomh iad, ar an gcomhshaol.

[EN]

(b)  Féadfaidh an tAire, le rialachán, forálacha breise a dhéanamh i ndáil leis an modh ina bhféadfar mír (a) a chomhlíonadh.

[EN]

(4)  (a)  Le linn treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh, tabharfaidh an t-údarás réigiúnach aird ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an réigiúin ar fad lena mbaineann na treoirlínte, ar oibleagáidí reachtúla aon údaráis áitiúil sa réigiún agus ar aon bheartais nó cuspóirí iomchuí, de thuras na huaire, de chuid an Rialtais nó de chuid aon Aire den Rialtas, lena n-áirítear aon phleananna, beartais nó straitéisí náisiúnta a shonróidh an tAire mar nithe is iomchuí maidir le cinneadh beartas pleanála straitéisí.

[EN]

(b)  Le linn treoirlínte pleanála réigiúnacha a fhearfaidh ar an nGaeltacht a dhéanamh, beidh aird ag an údarás áitiúil ar an ngá atá ann oidhreacht teanga agus chultúrtha na Gaeltachta a chosaint.

[EN]

(5)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-ailt (2) agus (3), féadfaidh an tAire treoirlínte a eisiúint maidir leis an ábhar a bheidh i dtreoirlínte pleanála réigiúnacha agus beidh aird ag údaráis réigiúnacha ar na treoirlínte sin.

[EN]

Comhchomhairliúchán maidir le treoirlínte pleanála réigiúnacha.

24.—(1)  A luaithe is féidir tar éis aon socruithe is gá faoi alt 21 a chomhaontú, tabharfaidh údarás réigiúnach fógra á rá go bhfuil ar intinn aige na treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh.

[EN]

(2)  Tabharfar fógra faoi fho-alt (1) don Aire, don Bhord, do na húdaráis fhorordaithe agus d'aon choimisinéirí baile sa limistéar agus foilseofar é i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa réigiún dá n-ullmhófar na treoirlínte pleanála réigiúnacha agus—

[EN]

(a)  luafar ann go bhfuil ar intinn ag an údarás réigiúnach treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh,

[EN]

(b)  léireofar ann na nithe a bheidh le breithniú sna treoirlínte, ag féachaint d'alt 23,

[EN]

(c)  léireofar ann go bhféadfar aighneachtaí a dhéanamh i scríbhinn chuig an údarás réigiúnach laistigh de thréimhse shonraithe (nach lú ná 8 seachtain) maidir leis na treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh.

[EN]

(3)  Breithneoidh údarás réigiúnach aon aighneachtaí a gheofar faoi fho-alt (2) sula ndéanfaidh sé na dréacht-treoirlínte pleanála réigiúnacha a ullmhú.

[EN]

(4)  Nuair a ullmhóidh údarás réigiúnach an dréacht de na treoirlínte pleanála réigiúnacha, déanfaidh sé, a luaithe is féidir—

[EN]

(a)  fógra i dtaobh na ndréacht-treoirlínte agus cóipeanna díobh a sheoladh chuig an Aire, chuig an mBord, chuig na húdaráis fhorordaithe agus chuig aon choimisinéirí baile ina limistéar, agus

[EN]

(b)  fógra i dtaobh ullmhú an dréachta a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear ina limistéar.

[EN]

(5)  Luafar i bhfógra faoi fho-alt (4)

[EN]

(a)  go bhféadfar cóip de na dréacht-treoirlínte a iniúchadh in áit nó in áiteanna a luafar agus ag tráthanna a luafar le linn tréimhse a luafar, is tréimhse nach lú ná 10 seachtain (agus coimeádfar an chóip ar fáil lena hiniúchadh dá réir sin), agus

[EN]

(b)  go ndéanfar aighneachtaí nó tuairimí i scríbhinn maidir leis an dréacht, arna ndéanamh chuig an údarás réigiúnach nó arna dtabhairt dó laistigh den tréimhse a luafar, a chur san áireamh sula nglacfar na treoirlínte.

[EN]

(6)  Tar éis aighneachtaí nó tuairimí faoi fho-alt (5) a bhreithniú, agus faoi réir alt 25, déanfaidh an t-údarás réigiúnach na treoirlínte pleanála réigiúnacha faoi réir aon mhodhnaithe a mheasfar a bheith riachtanach.

[EN]

(7)  (a)  I gcás ina ndéanfaidh údarás réigiúnach treoirlínte pleanála réigiúnacha, foilseoidh sé fógra i dtaobh na treoirlínte a dhéanamh i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear i limistéar feidhme gach údaráis pleanála sa réigiún dá n-ullmhófar na treoirlínte.

[EN]

(b)  Luafar i bhfógra faoin bhfo-alt seo go mbeidh cóip de na treoirlínte ar fáil lena hiniúchadh in áit nó in áiteanna a luafar (agus coimeádfar an chóip ar fáil lena hiniúchadh dá réir sin).

[EN]

Nós imeachta chun treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh.

25.—(1)  Mar chuid den chomhchomhairle idir údarás réigiúnach agus na húdaráis phleanála iomchuí faoi alt 22, comhaontóidh na húdaráis lena mbaineann ar nós imeachta chun na treoirlínte pleanála réigiúnacha a ullmhú agus a dhéanamh faoi alt 24.

[EN]

(2)  Áireofar ar na nithe a bheidh le breithniú faoi fho-alt (1) coistí a bhunú chun ullmhú na dtreoirlínte a mhaoirsiú agus a bhreithniú.

[EN]

(3)  Comhaontóidh na húdaráis lena mbaineann ar chomhaltas na gcoistí faoi fho-alt (2) agus comhaontóidh siad freisin ar rólanna na gcoistí sin i dtaca leis na dréacht-treoirlínte a ullmhú, le haighneachtaí nó tuairimí a bhreithniú faoi alt 24, agus le tuarascálacha maidir leis na treoirlínte a tharraingt suas.

[EN]

(4)  Is faoi chomhaltaí an údaráis réigiúnaigh lena mbaineann a bheidh sé treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh faoi alt 24(6), tar éis aon tuarascáil nó tuarascálacha ó na coistí dá dtagraítear i bhfo-alt (2) a bhreithniú.

[EN]

(5)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh, nó treoirlínte a eisiúint, maidir leis na nósanna imeachta a bheidh le glacadh faoin alt seo, lena n-áirítear líon, feidhmeanna agus comhaltas aon choistí a bhunófar de réir fho-alt (2).

[EN]

Athbhreithniú ar threoirlínte pleanála réigiúnacha.

26.—(1)  I gcás ina mbeidh treoirlínte pleanála réigiúnacha déanta ag údarás réigiúnach, athbhreithneoidh sé na treoirlínte sin tráth nach déanaí ná 6 bliana tar éis na treoirlínte sin a dhéanamh agus uair amháin ar a laghad le linn gach tréimhse 6 bliana dá éis sin agus, le linn dó athbhreithniú a dhéanamh amhlaidh, féadfaidh sé na treoirlínte a chúlghairm nó treoirlínte pleanála réigiúnacha nua a dhéanamh.

[EN]

(2)  Sula gcúlghairfidh údarás réigiúnach treoirlínte dá dtagraítear i bhfo-alt (1) (seachas chun treoirlínte pleanála réigiúnacha nua a dhéanamh), rachaidh sé i gcomhairle leis na húdaráis phleanála laistigh dá réigiún.

[EN]

(3)  I gcás ina ndéanfaidh an t-údarás réigiúnach treoirlínte nua, leanfaidh sé na nósanna imeachta a leagtar síos in ailt 22, 24 agus 25.

[EN]

(4)  I gcás ina ndéanfar treoirlínte nua faoi fho-alt (1), glacfaidh siad ionad aon treoirlínte pleanála réigiúnacha roimhe sin don limistéar iomchuí.

[EN]

Treoirlínte pleanála réigiúnacha agus pleananna forbartha.

27.—(1)  Beidh aird ag údarás pleanála ar aon treoirlínte pleanála réigiúnacha a bheidh i bhfeidhm maidir lena limistéar le linn dó plean forbartha a dhéanamh agus a ghlacadh.

[EN]

(2)  Féadfaidh an tAire, le hordú, a chinneadh go gcomhlíonfaidh údaráis phleanála aon treoirlínte pleanála réigiúnacha a bheidh i bhfeidhm maidir lena limistéar, nó le haon chuid de, le linn dó plean forbartha a ullmhú agus a dhéanamh, nó féadfaidh sé nó sí a cheangal, de réir alt 31, go gcomhlíonfaidh plean forbartha láithreach aon treoirlínte pleanála réigiúnacha a bheidh i bhfeidhm maidir leis an limistéar.

[EN]

(3)  Féadfaidh ordú faoi fho-alt (2) baint a bheith aige le treoirlínte pleanála réigiúnacha i gcoitinne, nó le treoirlínte sonraithe amháin nó níos mó, nó féadfaidh sé baint a bheith aige le heilimintí sonracha de na treoirlínte sin.

[EN]

(4)  Tar éis treoirlínte pleanála réigiúnacha a dhéanamh dá limistéar, athbhreithneoidh údaráis phleanála an plean forbartha láithreach agus déanfaidh siad breithniú i dtaobh an gá aon athrú a dhéanamh ar an bplean forbartha chun cuspóirí na dtreoirlínte pleanála réigiúnacha a bhaint amach.

[EN]

(5)  Chun críocha an ailt seo, féadfaidh údarás pleanála aird a bheith aige, ach ní bheidh oibleagáid air aird a bheith aige, ar aon treoirlínte pleanála réigiúnacha tar éis 6 bliana ón tráth a rinneadh na treoirlínte sin.

[EN][EN]

Caibidil IV

Treoirlínte agus Treoracha

[EN]

Treoirlínte ón Aire.

28.—(1)  Féadfaidh an tAire, tráth ar bith, treoirlínte a eisiúint chuig údaráis phleanála maidir le haon cheann dá bhfeidhmeanna faoin Acht seo agus beidh aird ag údaráis phleanála ar na treoirlínte sin i gcomhlíonadh a bhfeidhmeanna.

[EN]

(2)  Más infheidhme, beidh aird ag an mBord ar aon treoirlínte a eiseofar chuig údaráis phleanála faoi fho-alt (1) i gcomhlíonadh a fheidhmeanna.

[EN]

(3)  Aon treoirlínte pleanála a bheidh déanta ag an Aire agus aon treoracha ginearálta beartais a bheidh eisithe faoi alt 7 d'Acht 1982 roimh thosach feidhme na Coda seo agus a bheidh i bhfeidhm fós díreach roimh an tosach feidhme sin, measfar gur treoirlínte faoin alt seo iad.

[EN]

(4)  Féadfaidh an tAire treoirlínte a eiseofar faoin alt seo a chúlghairm nó a leasú.

[EN]

(5)  Cuirfidh an tAire faoi deara go ndéanfar cóip d'aon treoirlínte a eiseofar faoin alt seo agus d'aon leasú nó cúlghairm ar na treoirlínte sin a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

[EN]

(6)  Cuirfidh údarás pleanála aon treoirlínte a eiseofar chuige faoin alt seo ar fáil lena n-iniúchadh ag daoine den phobal.

[EN]

(7)  Foilseoidh an tAire, nó cuirfidh an tAire faoi deara go bhfoilseofar, i cibé modh is cuí leis nó léi, treoirlínte a eiseofar faoin alt seo.

[EN]

Treoracha beartais ón Aire.

29.—(1)  Féadfaidh an tAire, ó am go ham, treoracha beartais a eisiúint chuig údaráis phleanála maidir le haon cheann dá bhfeidhmeanna faoin Acht seo agus comhlíonfaidh údaráis phleanála aon treoracha den sórt sin i gcomhlíonadh a bhfeidhmeanna.

[EN]

(2)  Más infheidhme, comhlíonfaidh an Bord freisin aon treoracha beartais a eiseofar chuig údaráis phleanála faoi fho-alt (1) i gcomhlíonadh a fheidhmeanna.

[EN]

(3)  Féadfaidh an tAire treoir beartais a eiseofar faoin alt seo a chúlghairm nó a leasú.

[EN]

(4)  I gcás ina mbeartaíonn an tAire treoir beartais a eisiúint, a leasú nó a chúlghairm faoin alt seo, déanfar dréacht den treoir, den leasú nó den chúlghairm a leagan faoi bhráid dhá Theach an Oireachtais, agus ní dhéanfar an treoir beartais, a eisiúint, a leasú nó a chúlghairm, de réir mar a bheidh, go dtí go mbeidh rún ag ceadú an treoir beartais a eisiúint, a leasú nó a chúlghairm rite ag gach Teach.

[EN]

(5)  Cuirfidh an tAire faoi deara go ndéanfar cóip d'aon treoir beartais a eiseofar faoin alt seo a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

[EN]

(6)  Cuirfidh údarás pleanála aon treoir beartais a eiseofar chuige faoin alt seo ar fáil lena hiniúchadh ag daoine den phobal.

[EN]

(7)  Foilseoidh an tAire, nó cuirfidh an tAire faoi deara go bhfoilseofar, i cibé modh is cuí leis nó léi, treoracha beartais a eiseofar faoin alt seo.

[EN]

Teorannú ar chumhacht an Aire.

30.—D'ainneoin alt 2829, ní dhéanfaidh an tAire aon chumhacht nó rialú a fheidhmiú i ndáil le haon chás ar leith lena bhfuil nó lena mbeidh údarás pleanála nó an Bord bainteach.

[EN]

Ordacháin ón Aire maidir le pleananna forbartha.

31.—(1)  Más rud é go measfaidh an tAire nach ndéantar, i gcás aon dréachtphlean forbartha, straitéis fhoriomlán a leagan amach maidir le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe limistéir údaráis pleanála, nó nach gcomhlíonann sé an tAcht seo ar shlí shuntasach eile, féadfaidh an tAire, ar chúiseanna a shonrófar, a ordú don údarás cibé bearta sonraithe a cheanglóidh sé nó sí a ghlacadh chun a chinntiú go mbeidh an plean forbartha, nuair a dhéanfar é, de réir an Achta seo agus, d'ainneoin cheanglais Chaibidil I, comhlíonfaidh an t-údarás aon ordachán den sórt sin.

[EN]

(2)  Más rud é go measfaidh an tAire nach ndéantar, i gcás aon phlean forbartha, straitéis fhoriomlán a leagan amach maidir le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe limistéar an údaráis, nó nach gcomhlíonann sé an tAcht seo ar shlí shuntasach eile, féadfaidh an tAire, ar chúiseanna a shonrófar, a ordú don údarás cibé bearta sonraithe a cheanglóidh sé nó sí a ghlacadh chun an plean forbartha a athbhreithniú nó a athrú chun a chinntiú go gcomhlíonfar an tAcht seo, agus comhlíonfaidh an t-údarás aon ordachán den sórt sin.

[EN]

(3)  I gcás ina n-ordóidh an tAire d'údarás pleanála bearta sonraithe a ghlacadh faoi fho-alt (2), féadfaidh sé nó sí aon cheann de na forálacha sin de Chaibidil I a shonrú mar fhorálacha a mbeidh feidhm acu maidir leis na bearta sonraithe sin agus tabharfar neamhaird ar aon fhorálacha eile den Chaibidil sin.

[EN]

(4)  Le linn dóibh aon chumhacht a thugtar dóibh leis an Acht seo a fheidhmiú, ní dhéanfaidh bainisteoir ná comhaltaí tofa aon údaráis pleanála an chumhacht a fheidhmiú ar shlí a bheidh contrártha d'aon ordachán a thabharfaidh an tAire faoi fho-alt (1)(2).

[EN]

(5)  Cuirfidh an tAire faoi deara go ndéanfar cóip d'aon ordachán a eiseofar faoin alt seo a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

[EN]

(6)  Cuirfidh údarás pleanála aon ordachán a eiseofar chuige faoin alt seo ar fáil lena iniúchadh ag daoine den phobal.

[EN][EN]

CUID III

Forbairt a Rialú

[EN]

Oibleagáid ghinearálta cead a fháil.

32.—(1)  Faoi réir fhorálacha eile an Achta seo, beidh gá le cead faoin gCuid seo—

[EN]

(a)  i leith haon fhorbartha talún, nach forbairt dhíolmhaithe, agus

[EN]

(b)  i gcás forbartha atá neamhúdaraithe, chun an fhorbairt neamhúdaraithe sin a choinneáil.

[EN]

(2)  Ní dhéanfaidh aon duine aon fhorbairt a mbeidh gá le cead ina leith faoi fho-alt (1), ach amháin faoi réim agus de réir ceada arna dheonú faoin gCuid seo.

[EN]

Rialacháin maidir le hiarratais ar chead.

33.—(1)  Déanfaidh an tAire, le rialacháin, foráil maidir le cibé nithe ó thaobh nós imeachta agus riaracháin de a fheicfear don Aire a bheith riachtanach nó fóirsteanach i leith iarratas ar chead chun talamh a fhorbairt.

[EN]

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), féadfar le rialacháin faoin alt seo foráil a dhéanamh—

[EN]

(a)  á cheangal faisnéis a chur isteach i leith iarratas ar chead chun talamh a fhorbairt;

[EN]

(b)  á cheangal ar aon iarratasóirí aon fhógraí sonraithe a fhoilsiú maidir lena n-iarratais;

[EN]

(c)  á chumasú do dhaoine aighneachtaí a dhéanamh nó tuairimí a thabhairt ar an táille fhorordaithe a íoc agus laistigh de thréimhse fhorordaithe;

[EN]

(d)  á cheangal ar údaráis phleanála admháil i scríbhinn a thabhairt ar aighneachtaí nó tuairimí a gheofar;

[EN]

(e)  á cheangal ar aon iarratasóirí aon fhaisnéis shonraithe maidir lena n-iarratais a thabhairt d'aon daoine sonraithe;

[EN]

(f)  á cheangal ar údaráis phleanála—

[EN]

(i)  (I)  cibé forbairt bheartaithe nó aicmí forbartha beartaithe a fhorordófar a chur in iúl d'údaráis fhorordaithe, nó

[EN]

(II)  dul i gcomhairle leo maidir leis an gcéanna,

[EN]

agus

[EN]

(ii)  cibé doiciméid, sonraí, pleananna nó faisnéis eile maidir leis an gcéanna a fhorordófar a thabhairt dóibh;

[EN]

(g)  á cheangal ar aon iarratasóirí aon fhaisnéis bhreise a chur isteach maidir lena n-iarratais (lena n-áirítear aon fhaisnéis maidir le haon eastát nó leas i dtalamh nó ceart thar thalamh) nó faisnéis a chur isteach maidir le haon éifeacht ar an gcomhshaol a d'fhéadfadh a bheith ag an bhforbairt;

[EN]

(h)  á chumasú d'údaráis phleanála a iarraidh ar iarratasóir pleananna athbhreithnithe nó líníochtaí eile lena ndéantar modhnú, nó sonraí eile lena ndéantar socrú chun modhnú a dhéanamh, ar an bhforbairt lena mbaineann an t-iarratas a chur faoin mbráid agus, i gcás ina gcuirfear na pleananna, na líníochtaí nó na sonraí faoi bhráid údaráis pleanála mar fhreagra ar iarraidh den sórt sin, á chumasú don údarás, le linn dó an t-iarratas a chinneadh, cead a dheonú le haghaidh na forbartha iomchuí arna modhnú le gach ceann nó le haon cheann de na pleananna, de na líníochtaí nó de na sonraí sin;

[EN]

(i)  á cheangal aon fhianaise a thabhairt ar aird chun aon sonraí faisnéise a bheidh tugtha ag aon iarratasóirí a fhíorú;

[EN]

(j)  á cheangal ar údaráis phleanála aon fhaisnéis shonraithe maidir le hiarratais agus leis an modh inar déileáladh leo a thabhairt don Aire agus d'aon daoine sonraithe eile;

[EN]

(k)  á cheangal ar údaráis phleanála a gcinntí maidir le hiarratais ar chead a fhoilsiú nó fógra a thabhairt ina dtaobh, lena n-áirítear fógra a thabhairt ina dtaobh do chomhlachtaí forordaithe agus do dhaoine a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí maidir leis na hiarratais sin;

[EN]

(l)  á cheangal ar iarratasóir faisnéis shonraithe a chur faoi bhráid an údaráis pleanála maidir le forbairt, nó le haon aicme forbartha, arna déanamh ag duine lena mbaineann alt 35(7) de bhun ceada a deonaíodh don iarratasóir nó d'aon duine eile faoin gCuid seo nó faoi Chuid IV d'Acht 1963.

[EN]

(3)  (a)  Féadfar le rialacháin faoin alt seo, d'fhonn a áirithiú go mbainfear amach cuspóir a áirítear i bplean forbartha de bhun alt 10(2) (m), a cheangal ar aon iarratasóir ar chead cibé faisnéis a shonróidh an t-údarás pleanála maidir le forbairt (lena n-áirítear forbairt d'aicme ar leith) a bheidh beartaithe ag an iarratasóir a dhéanamh i limistéar Gaeltachta a sholáthar dó.

[EN]

(b)  Féadfaidh ceanglas, a bhfuil feidhm ag mír (a) maidir leis, baint a bheith aige le forbairt is d'aicme ar leith.

[EN]

(c)  Sula ndéanfaidh an tAire rialacháin ina mbeidh ceanglas a bhfuil feidhm ag mír (a) maidir leis, rachaidh sé nó sí i gcomhairle leis an Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán.

[EN]

(4)  Féadfar le rialacháin faoin alt seo forálacha breise nó forálacha ar leithligh a dhéanamh maidir le hiarratais ar chead sracléaráide de réir bhrí alt 36.

[EN]

Cead forbartha.

34.—(1)  Más rud é—

[EN]

(a)  go ndéanfar iarratas chuig údarás pleanála, de réir rialachán ceada, ar chead chun talamh a fhorbairt, agus

[EN]

(b)  go gcomhlíonfar ceanglais uile na rialachán,

[EN]

féadfaidh an t-údarás a chinneadh an cead a dheonú faoi réir coinníollacha nó gan choinníollacha, nó an cead a dhiúltú.

[EN]

(2)  (a)  Le linn dó a chinneadh a dhéanamh i ndáil le hiarratas faoin alt seo, ní dhéanfaidh an t-údarás pleanála breithniú ach ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir, agus aird á tabhairt—

[EN]

(i)  ar fhorálacha an phlean forbartha,

[EN]

(ii)  ar fhorálacha aon ordaithe um limistéar taitneamhachta speisialta a bhaineann leis an limistéar,

[EN]

(iii)  ar aon láithreán Eorpach nó limistéar eile a bheidh forordaithe chun críocha alt 10(2)(c),

[EN]

(iv)  más iomchuí, ar bheartas an Rialtais, an Aire nó aon Aire eile den Rialtas,

[EN]

(v)  ar na nithe dá dtagraítear i bhfo-alt (4), agus

[EN]

(vi)  ar aon fhoráil nó ceanglas iomchuí eile den Acht seo, agus ar aon rialacháin arna ndéanamh faoi.

[EN]

(b)  Le linn dó a chinneadh a bhreithniú de réir mhír (a), rachaidh údarás pleanála i gcomhairle le haon údarás pleanála eile i gcás ina measfaidh sé go bhféadfadh éifeacht shuntasach a bheith ag cinneadh ar leith dá chuid ar limistéar an údaráis sin, agus beidh aird ag an údarás ar thuairimí an údaráis eile sin agus, gan dochar don mhéid sin roimhe seo, beidh aird aige ar an éifeacht a d'fhéadfadh a bheith ag cinneadh ar leith dá chuid ar aon limistéar lasmuigh dá limistéar (lena n-áirítear limistéir lasmuigh den Stát).

[EN]

(c)  Faoi réir alt 98 (arna leasú le halt 256 den Acht seo) den Acht fán nGníomhaireacht um Chaomhnú Comhshaoil, 1992, agus alt 54 (arna leasú le halt 257 den Acht seo) den Acht um Bainistiú Dramhaíola, 1996, i gcás ina mbaineann iarratas faoin alt seo le forbairt arb éard í gníomhaíocht, nó ar chun críocha gníomhaíochta í, a bhfuil gá le ceadúnas um rialú comhtháite ar thruailliú nó le ceadúnas dramhaíola ina leith, cuirfidh údarás pleanála san áireamh gur feidhm de chuid na Gníomhaireachta um Chaomhnú Comhshaoil é rialú a dhéanamh ar astaíochtaí a éireoidh as an ngníomhaíocht.

[EN]

(3)  Le linn dó iarratas ar chead faoin alt seo a bhreithniú, beidh aird ag údarás pleanála—

[EN]

(a)  i dteannta an iarratais féin, ar aon fhaisnéis a bhaineann leis an iarratas arna tabhairt ag an iarratasóir dó de réir na rialachán ceada,

[EN]

(b)  ar aon aighneachtaí nó tuairimí i scríbhinn maidir leis an bhforbairt bheartaithe a bheidh déanta chuige nó tugtha dó, de réir na rialachán ceada, ag daoine nó comhlachtaí seachas an t-iarratasóir.

[EN]

(4)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), féadfaidh gach coinníoll nó aon choinníoll acu seo a leanas a bheith ar áireamh sna coinníollacha faoin bhfo-alt sin—

[EN]

(a)  coinníollacha chun rialáil a dhéanamh ar fhorbairt nó úsáid aon talún atá tadhlach leis an talamh atá le forbairt, atá ag teagmháil leis, nó atá in aice leis, agus atá faoi rialú an iarratasóra, a mhéid a fheicfear don údarás pleanála gur fóirsteanach sin chun críocha na forbartha a údaraítear leis an gcead, nó i dtaca leis an bhforbairt sin;

[EN]

(b)  coinníollacha chun a cheangal go ndéanfar oibreacha (lena n-áirítear saoráidí a chur ar fáil) is dóigh leis an údarás pleanála is gá chun críocha na forbartha a údaraítear leis an gcead;

[EN]

(c)  coinníollacha chun a cheangal go nglacfar bearta le go laghdófaí nó go gcoiscfí—

[EN]

(i)  astaíocht aon torainn nó tonnchreatha ó aon déanmhas nó láithreán a bheidh ar áireamh san fhorbairt a údaraítear leis an gcead, is astaíocht a d'fhéadfadh cúis réasúnach bearráin a thabhairt do dhaoine in aon áitreabh i gcomharsanacht na forbartha nó do dhaoine a bheidh, go dleathach, ag úsáid aon áit phoiblí sa chomharsanacht sin, nó

[EN]

(ii)  intíocht aon torainn nó tonnchreatha a d'fhéadfadh cúis réasúnach bearráin a thabhairt d'aon duine a bheidh, go dleathach, ag áitiú aon déanmhais nó láithreáin den sórt sin;

[EN]

(d)  coinníollacha chun a cheangal go gcuirfear spásanna oscailte ar fáil;

[EN]

(e)  coinníollacha chun a cheangal go ndéanfar crainn, toir nó plandaí eile a phlandú, a chothabháil agus a athsholáthar, nó go ndéanfaí déanmhais nó talamh eile a thírdhreachú;

[EN]

(f)  coinníollacha chun a cheangal go gcríochnófar go sásúil laistigh de thréimhse shonraithe, nach lú ná 2 bhliain ón tráth a thosófar aon oibreacha, an fhorbairt bheartaithe (lena n-áirítear aon bhóithre, spásanna oscailte, carrchlóis, séaraigh, príomhphíopaí uisce nó draenacha nó saoráidí poiblí eile), i gcás ina mbeidh foirgniú 2 theach nó níos mó i gceist san fhorbairt;

[EN]

(g)  coinníollacha chun a cheangal go dtabharfar urrús leordhóthanacha go gcríochnófar go sásúil an fhorbairt bheartaithe;

[EN]

(h)  coinníollacha chun an t-ord ina ndéanfar agus an t-uainiú ar dá réir a dhéanfar agus an tráth a ndéanfar oibreacha a chinneadh;

[EN]

(i)  coinníollacha chun an fhorbairt bheartaithe a chothabháil nó a bhainistiú (lena n-áirítear cuideachta a bhunú nó duine nó comhlacht daoine a cheapadh chun an chothabháil nó an bainistiú sin a dhéanamh);

[EN]

(j)  coinníollacha chun bóithre, spásanna oscailte, carrchlóis, séaraigh, príomhphíopaí uisce nó draenacha agus saoráidí poiblí eile a chothabháil, go dtí go nglacfaidh an t-údarás áitiúil lena mbaineann faoina chúram iad, nó, i gcás ina mbeidh comhaontú ann leis an údarás áitiúil maidir leis an gcothabháil sin, coinníollacha le haghaidh cothabhála de réir an chomhaontaithe;

[EN]

(k)  coinníollacha chun a cheangal go soláthrófar cibé saoráidí chun ábhair inathchúrsála a bhailiú nó a stóráil chun críocha na forbartha beartaithe;

[EN]

(l)  coinníollacha chun a cheangal go ndéanfar dramhaíl foirgníochta agus scartála a aisghabháil nó a dhiúscairt ar cibé modh agus a mhéid a shonróidh an t-údarás pleanála;

[EN]

(m)  coinníollacha chun a cheangal go soláthrófar bóithre, lena n-áirítear bearta maolaithe tráchta, spásanna oscailte, carrchlóis, séaraigh, príomhphíopaí uisce nó draenacha, saoráidí chun ábhair inathchúrsála a bhailiú nó a stóráil agus saoráidí poiblí eile, de bhreis ar riachtanais láithreacha na forbartha beartaithe, faoi réir an t-údarás áitiúil d'íoc as costas na n-oibreacha breise agus iad dá nglacadh faoina chúram, nó do dhéanamh comhaontú thairis sin leis an iarratasóir maidir leis na saoráidí poiblí sin a sholáthar;

[EN]

(n)  coinníollacha chun a cheangal go ndíchuirfear aon déanmhais a údaraítear leis an gcead, nó go scoirfear den talamh a úsáid ar aon slí a údaraítear amhlaidh, ag deireadh tréimhse sonraithe, agus go ndéanfar aon oibreacha is gá chun talamh a athbhunú ag deireadh na tréimhse sin;

[EN]

(o)  coinníollacha i ndáil le hainmniú agus uimhriú cuí na forbartha beartaithe agus i ndáil le comharthaíocht chuí a sholáthar don fhorbairt bheartaithe;

[EN]

(p)  coinníollacha chun a cheangal go ndéanfar na nithe seo a leanas, in aon chás ina ndéanfadh an fhorbairt a údaraítear leis an gcead aon déanmhas cosanta nó aon eilimint de dhéanmhas cosanta a chuireann leis an spéisiúlacht ar leith atá ann ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla, a dhíchur nó a athrú—

[EN]

(i)  an déanmhas sin nó an eilimint sin a shlánchoimeád le taifead scríofa agus le hamharcthaifead (arb éard iad líníochtaí tomhaiste ailtireachta nó grianghraif dhaite agus/nó áiseanna closamhairc de réir mar a mheastar a bheith cuí) sula dtarlóidh an fhorbairt a údaraítear leis an gcead, agus

[EN]

(ii)  más cuí, aon eilimint a tarrtháil ó thaobh ailtireachta de nó aon eilimint a athbhunú ar mhodh a shonróidh an t-údarás;

[EN]

(q)  coinníollacha chun na huaireanta agus na laethanta a bhféadfaidh áitreabh gnó oibriú lena linn a rialáil.

[EN]

(5)  Féadfar a fhoráil leis na coinníollacha faoi fho-alt (1) gur féidir poncanna sonraí a bhaineann le deonú ceada a chomhaontú idir an t-údarás pleanála agus an duine dá ndeonaítear an cead agus, cheal comhaontú, go mbeidh an ní le tarchur chuig an mBord le breith a thabhairt air.

[EN]

(6)  (a)  I gcás ina ndéanfadh an fhorbairt lena mbaineann sárú ábhartha ar an bplean forbartha, féadfaidh údarás pleanála, d'ainneoin aon fhorála eile den Acht seo, a chinneadh cead a dheonú faoin alt seo, ar choinníoll go gcomhlíonfar na ceanglais seo a leanas sula ndéanfar an cinneadh, eadhon—

[EN]

(i)  déanfar fógra san fhoirm fhorordaithe, á rá go bhfuil ar intinn ag an údarás pleanála a bhreithniú an ndéanfaidh siad cinneadh an cead a dheonú, a fhoilsiú i nuachtán laethúil amháin ar a laghad a scaiptear ina limistéar agus luafar go sonrach san fhógra cén cuspóir den phlean forbartha a ndéanfaí sárú ábhartha air tríd an gcead sin a dheonú,

[EN]

(ii)  tabharfar cóipeanna den fhógra don iarratasóir agus d'aon duine a rinne aighneacht nó a thug tuairim i scríbhinn i ndáil leis an bhforbairt lena mbaineann an t-iarratas,

[EN]

(iii)  breithneoidh an t-údarás pleanála go cuí aon aighneacht nó tuairim a bhaineann le cinneadh a dhéanamh cead a dheonú agus a gheobhaidh an t-údarás pleanála tráth nach déanaí ná 4 sheachtain tar éis an fógra a fhoilsiú den chéad uair, agus

[EN]

(iv)  rithfidh an t-údarás rún á cheangal go ndéanfar cinneadh cead a dheonú.

[EN]

(b)  Beidh sé riachtanach, chun rún dá dtagraítear i mír (a) a rith, nach lú líon na gcomhaltaí den údarás pleanála a vótálfaidh i bhfabhar an rúin ná trí cheathrú de líon iomlán na gcomhaltaí den údarás pleanála, nó, i gcás nach slánuimhir an uimhir a gheofar amhlaidh, is leor an chéad slánuimhir eile faoi bhun na huimhreach a gheofar amhlaidh, agus is ceanglas i dteannta, agus ní ceanglas in ionad, aon cheanglais eile a mbeidh feidhm aige i ndáil le rún den sórt sin ceanglas na míre seo.

[EN]

(c)  Más rud é—

[EN]

(i)  go dtabharfar fógra de bhun alt 4 den Acht um Bainistí Chathrach agus Contae (Leasú), 1955, á rá go bhfuil ar intinn rún a mholadh a cheanglódh, dá rithfí é, ar an mbainisteoir a chinneadh cead a dheonú faoin alt seo, agus

[EN]

(ii)  gurb é tuairim an bhainisteora, maidir leis an bhforbairt lena mbaineann, go ndéanfadh sí sárú ábhartha ar an bplean forbartha,

[EN]

déanfaidh sé nó sí, le hordú, laistigh de sheachtain ón tráth a gheobhaidh sé nó sí an fógra, dearbhú ina luafar a thuairim nó a tuairim (agus tabharfaidh sé nó sí cóip de do gach duine de shínitheoirí an fhógra) agus, air sin, beidh feidhm ag forálacha fhomhíreanna (i), (ii) agus (iii) de mhír (a) agus beidh éifeacht leo agus oibreoidh siad le nach mbeidh éifeacht feasta leis an bhfógra.

[EN]

(d)  Má dhéantar rún dá dtagraítear i bhfomhír (iv) de mhír (a) a rith go cuí, cinnfidh an bainisteoir an cead iomchuí a dheonú.

[EN]

(7)  D'ainneoin alt 4 den Acht um Bainistí Chathrach agus Contae (Leasú), 1955—

[EN]

(a)  maidir leis an bhfógra a shonraítear i bhfo-alt (2) den alt sin, beidh sé sínithe, i gcás rúin faoin alt sin a bhaineann le cinneadh ó údarás pleanála faoin alt seo nó alt 42

[EN]

(i)  más rud é go mbeidh an talamh lena mbaineann suite in aon toghlimistéar áitiúil amháin, ag trí cheathrú ar a laghad de líon iomlán na gcomhaltaí a bheidh arna dtoghadh chuig an údarás don limistéar sin, nó, i gcás nach slánuimhir an uimhir a gheofar amhlaidh, is leor an chéad slánuimhir eile faoi bhun na huimhreach a gheofar amhlaidh, agus

[EN]

(ii)  más rud é go mbeidh an talamh lena mbaineann suite i níos mó ná aon toghlimistéar áitiúil amháin, ag trí cheathrú ar a laghad, maidir le gach limistéar den sórt sin, de líon iomlán na gcomhaltaí den údarás a bheidh arna dtoghadh don limistéar sin, nó, i gcás nach slánuimhir an uimhir a gheofar amhlaidh, is leor an chéad slánuimhir eile faoi bhun na huimhreach a gheofar amhlaidh,

[EN]

agus

[EN]

(b)  beidh sé riachtanach, chun rún a bhaineann le cinneadh dá dtagraítear i mír (a) a rith faoin alt sin, nach lú líon na gcomhaltaí a vótálfaidh i bhfabhar an rúin ná trí cheathrú de líon iomlán na gcomhaltaí den údarás, nó, i gcás nach slánuimhir an uimhir a gheofar amhlaidh, is leor an chéad slánuimhir eile faoi bhun na huimhreach a gheofar amhlaidh.

[EN]

(8)  (a)  Faoi réir mhíreanna (b), (c), (d) agus (e), más rud é—

[EN]

(i)  go ndéanfar iarratas ar chead faoin alt seo chuig údarás pleanála de réir na rialachán ceada, agus

[EN]

(ii)  go gcomhlíonfar aon cheanglais de chuid na rialachán sin a bhaineann leis an iarratas,

[EN]

déanfaidh údarás pleanála a chinneadh ar an iarratas laistigh den tréimhse 8 seachtain dar tosach an dáta a gheobhaidh an t-údarás pleanála an t-iarratas.

[EN]

(b)  I gcás ina ndéanfaidh údarás pleanála, laistigh de 8 seachtain tar éis iarratas pleanála a fháil, fógra a sheirbheáil de réir na rialachán ceada á cheangal ar an iarratasóir faisnéis bhreise a thabhairt don údarás nó fianaise a thabhairt ar aird i leith an iarratais, déanfaidh an t-údarás a chinneadh ar an iarratas laistigh de 4 sheachtain ón tráth a gcomhlíonfar an fógra, ar choinníoll nach lú ná 8 seachtain an tréimhse iomlán.

[EN]

(c)  Más rud é, i gcás iarratais a mbeidh ráiteas tionchair timpeallachta ag gabháil leis, go seirbheálfaidh údarás pleanála fógra dá dtagraítear i mír (b), déanfaidh an t-údarás a chinneadh laistigh de 8 seachtain ón tráth a gcomhlíonfar an fógra.

[EN]

(d)  I gcás ina bhfoilseofar fógra dá dtagraítear i bhfo-alt (6) i ndáil leis an iarratas, déanfaidh an t-údarás a chinneadh laistigh den tréimhse 8 seachtain dar tosach an lá a fhoilseofar an fógra den chéad uair.

[EN]

(e)  Más rud é, i gcás iarratais ar chead forbartha—

[EN]

(i)  ar forbairt í is dócha a mhéadódh priacal mórthionóisce, nó

[EN]

(ii)  ar forbairt í de chineál is dócha, dá dtarlódh mórthionóisc, agus ag féachaint do na himthosca go léir, a bheadh ina cúis le móriarmhairtí a bheith ann,

[EN]

go rachaidh údarás pleanála i gcomhairle, de réir na rialachán ceada, le húdarás forordaithe chun comhairle theicniúil a fháil maidir leis an bpriacal sin nó leis na hiarmhairtí sin, déanfaidh an t-údarás cinneadh i ndáil leis an iarratas laistigh de 4 sheachtain dar tosach an lá a gheofar an chomhairle theicniúil.

[EN]

(f)  I gcás ina mainneoidh údarás pleanála cinneadh a dhéanamh laistigh den tréimhse a shonraítear i mír (a), (b), (c), (d)(e), measfar cinneadh ag an údarás pleanála an cead a dheonú a bheith tugtha an lá deireanach den tréimhse sin.

[EN]

(9)  Más rud é go ndéanfaidh an t-iarratasóir ar chead faoin alt seo, laistigh den tréimhse 8 seachtain dar tosach an lá a gheobhaidh an t-údarás pleanála an t-iarratas, a thoiliú nó a toiliú a thabhairt i scríbhinn don údarás pleanála leis an tréimhse chun cinneadh a dhéanamh faoi fho-alt (8) a fhadú, déanfar an tréimhse chun an cinneadh a dhéanamh a fhadú ar feadh na tréimhse a dtoileoidh an t-iarratasóir léi.

[EN]

(10)  (a)  Luafar i gcinneadh arna thabhairt faoin alt seo nó faoi alt 37 agus san fhógra i dtaobh an chinnidh, na príomhchúiseanna agus na príomhchúinsí ar a bhfuil an cinneadh bunaithe, agus, i gcás ina bhforchuirfear coinníollacha i ndáil le deonú aon cheada, luafar sa chinneadh na príomhchúiseanna a bhaineann le haon choinníollacha den sórt sin a fhorchur, ar choinníoll, i gcás inar coinníoll a thuairiscítear i bhfo-alt (4) aon choinníoll a fhorchuirfear, gur leor mar chomhlíonadh ar cheanglais an fho-ailt seo tagairt don mhír d'fho-alt (4) ina dtuairiscítear an coinníoll.

[EN]

(b)  I gcás ina mbeidh cinneadh ag údarás pleanála faoin alt seo nó cinneadh ag an mBord faoi alt 37 cead a dheonú nó a dhiúltú éagsúil, i ndáil le cead a dheonú nó a dhiúltú, leis an moladh—

[EN]

(i)  sna tuarascálacha ar iarratas pleanála chuig an mbainisteoir (nó chuig cibé duine eile a mbeidh an chumhacht chun an cinneadh a dhéanamh tarmligthe dó nó di) i gcás údaráis pleanála, nó

[EN]

(ii)  i dtuarascáil ó dhuine a bheidh sannta chun tuarascáil a thabhairt maidir le hachomharc thar ceann an Bhoird,

[EN]

cuirfidh ráiteas faoi mhír (a) in iúl na príomhchúiseanna nach bhfuiltear ag glacadh leis an moladh sa tuarascáil nó sna tuarascálacha cead a dheonú nó a dhiúltú.

[EN]

(11)  (a)  Más rud é go gcinnfidh an t-údarás pleanála faoin alt seo cead a dheonú—

[EN]

(i)  i gcás nach ndéanfar aon achomharc i gcoinne an chinnidh, déanfaidh sé an deonú a luaithe is féidir tar éis dheireadh na tréimhse chun achomharc a dhéanamh,

[EN]

(ii)  i gcás ina ndéanfar achomharc nó achomhairc i gcoinne an chinnidh, ní dhéanfaidh sé an deonú mura rud é, maidir leis an achomharc, nó, de réir mar is cuí, maidir le gach ceann de na hachomhairc—

[EN]

(I)  go dtarraingeofar siar é, nó

[EN]

(II)  go ndéanfaidh an Bord é a dhíbhe de bhun alt 113138, nó

[EN]

(III)  go dtabharfaidh an Bord ordachán i ndáil leis don údarás de bhun alt 139, agus, i gcás ina ndéanfar achomharc nó gach achomharc den sórt sin, de réir mar is cuí, a tharraingt siar nó a dhíbhe, déanfaidh sé an deonú a luaithe is féidir tar éis an t-achomharc nó na hachomhairc sin a tharraingt siar nó a dhíbhe agus, i gcás ordacháin den sórt sin, déanfaidh sé an deonú, de réir an ordacháin, a luaithe is féidir tar éis don Bhord an t-ordachán a thabhairt.

[EN]

(b)  I gcás ina gcinnfidh an Bord, ar achomharc faoi alt 37, cead a dheonú, déanfaidh sé an deonú a luaithe is féidir tar éis an chinnidh.

[EN]

(12)  Féadfar iarratas chun talamh a fhorbairt de réir na rialachán ceada a dhéanamh chun forbairt neamhúdaraithe a choinneáil agus beidh feidhm ag an alt seo maidir le hiarratas den sórt sin, faoi réir aon mhodhnuithe is gá.

[EN]

(13)  Ní bheidh duine i dteideal aon fhorbairt a dhéanamh de bhíthin ceada faoin alt seo agus dá bhíthin sin amháin.

[EN]

Cead pleanála a dhiúltú mar gheall ar mhainneachtainí comhlíonadh a dhéanamh san am atá thart.

35.—(1)  Más rud é, ag féachaint—

[EN]

(a)  d'aon fhaisnéis arna tabhairt de bhun rialachán arna ndéanamh faoi alt 33(2) (l), nó

[EN]

(b)  d'aon fhaisnéis a bheidh ar fáil don údarás pleanála maidir le forbairt arna déanamh ag duine lena mbaineann an t-alt seo, de bhun ceada (dá ngairtear “cead roimhe sin” san fho-alt seo agus i bhfo-alt (2)) arna dheonú don iarratasóir nó d'aon duine eile faoin gCuid seo nó faoi Chuid IV d'Acht 1963,

[EN]

gur deimhin leis an údarás pleanála nach gcomhlíonann duine nó cuideachta lena mbaineann an t-alt seo an cead roimhe sin, nó coinníoll a bhfuil an cead roimhe sin faoina réir, féadfaidh an t-údarás teacht ar an tuairim—

[EN]

(i)  go bhfuil priacal réadach substaintiúil ann nach ndéanfaí an fhorbairt a bhfuil cead á lorg ina leith a thabhairt chun críche de réir an cheada sin, dá ndeonófaí é, nó de réir coinníll a mbeadh an cead sin, dá ndeonófaí é, faoina réir, agus

[EN]

(ii)  nár cheart cead pleanála a dheonú don iarratasóir lena mbaineann i leith na forbartha sin.

[EN]

(2)  Le linn teacht ar a thuairim faoi fho-alt (1), ní dhéanfaidh an t-údarás pleanála breithniú ach ar na mainneachtainí sin aon chead roimhe sin, nó aon choinníoll a mbeidh an cead sin faoina réir, a chomhlíonadh, ar mainneachtainí iad de chineál substaintiúil.

[EN]

(3)  Ní bheidh tuairim faoin bhfo-alt seo ina chinneadh maidir le hiarratas ar chead chun críocha na Coda seo.

[EN]

(4)  I gcás ina mbeidh an t-údarás pleanála tar éis teacht ar thuairim faoi fho-alt (1), déanfaidh an t-údarás pleanála iarratas, trí fhoriarratas iar bhfógra chuig an duine lena mbaineann an tuairim lena mbaineann, chun na hArd-Chúirte ar údarú chun cead a dhiúltú, agus féadfaidh an Ard-Chúirt, ar an iarratas a éisteacht—

[EN]

(a)  údarú a dheonú don údarás chun cead a dhiúltú ar an gcúis sin, nó

[EN]

(b)  diúltú údarú a dheonú don údarás cead a dhiúltú, agus cuirfidh an Ard-Chúirt an t-iarratas ar ais chuig an údarás lena chinneadh, nó

[EN]

(c)  cibé treoracha eile is cuí leis an gCúirt a thabhairt don údarás.

[EN]

(5)  (a)  Ní bheidh feidhm ag fo-alt (8)(a) in alt 34 i gcás ina ndéanfar iarratas chun na hArd-Chúirte faoi fho-alt (4) laistigh den tréimhse 8 seachtain ón dáta a dhéanfar iarratas ar chead faoin alt seo.

[EN]

(b)  I gcás ina ndéanfar, faoi fho-alt (4)(b), ní a chur ar ais chuig an údarás pleanála, déanfar cinneadh maidir leis an gcead laistigh den tréimhse 8 seachtain ó dháta an chinnidh ag an Ard-Chúirte, agus forléireofar fo-alt (8)(b) in alt 34, agus beidh éifeacht leis, de réir an fho-ailt seo.

[EN]

(6)  I gcás ina ndeonóidh an Chúirt údarú d'údarás faoi fho-alt (4)(a) chun cead a dhiúltú, ní bheidh aon ábhar achomhairc ann chun an Bhoird i gcoinne an diúltaithe sin.

[EN]

(7)  San alt seo, ciallaíonn “duine lena mbaineann an t-alt seo”—

[EN]

(a)  an t-iarratasóir ar an gcead lena mbaineann,

[EN]

(b)  comhpháirtíocht ar comhalta nó ar chomhalta di an t-iarratasóir agus a rinne, le linn don iarratasóir sin a bheith ina chomhalta nó ina comhalta, forbairt dá dtagraítear i bhfo-alt (1)(b),

[EN]

(c)  sa chás gur cuideachta an t-iarratasóir ar chead—

[EN]

(i)  go bhfuil an chuideachta lena mbaineann gaolmhar le cuideachta (de réir bhrí alt 140(5) d'Acht na gCuideachtaí, 1990) a rinne forbairt dá dtagraítear i bhfo-alt (1)(b), nó

[EN]

(ii)  go bhfuil an chuideachta lena mbaineann faoin rialú céanna le cuideachta a rinne forbairt dá dtagraítear i bhfo-alt (1)(b), i gcás ina bhfuil an bhrí chéanna le “rialú” atá leis in alt 26(3) d'Acht na gCuideachtaí, 1990,

[EN]

[EN]

(d)  cuideachta a rinne forbairt dá dtagraítear i bhfo-alt (1)(b), ar cuideachta í atá á rialú ag an iarratasóir—

[EN]

(i)  i gcás ina bhfuil an bhrí chéanna le “rialú” atá leis in alt 26(3) d'Acht na gCuideachtaí, 1990, nó

[EN]

(ii)  mar chúlstiúrthóir de réir bhrí alt 27(1) d'Acht na gCuideachtaí, 1990.

[EN]

Cead sracléaráide.

36.—(1)  Féadfar iarratas faoi alt 34 a dhéanamh chuig údarás pleanála de réir na rialachán ceada ar cead sracléaráide chun talamh a fhorbairt.

[EN]

(2)  I gcás ina ndeonófar cead sracléaráide faoi alt 34, ní oibreoidh an cead sin chun a údarú go ndéanfar aon fhorbairt lena mbaineann an cead sracléaráide go dtí go ndeonófar cead dá éis sin faoin alt sin.

[EN]

(3)  (a)  I gcás ina mbeidh cead sracléaráide deonaithe ag údarás pleanála, ní foláir aon iarratas ar chead dá éis sin a dhéanamh tráth nach déanaí ná 3 bliana dar tosach an dáta a deonaíodh an cead sracléaráide, nó cibé tréimhse is faide ná sin, nach mó ná 5 bliana, a shonróidh an t-údarás pleanála.

[EN]

(b)  Scoirfidh an cead sracléaráide d'éifeacht a bheith leis ag deireadh na tréimhse dá dtagraítear i mír (a) mura rud é go ndéanfar an t-iarratas ar chead dá éis sin laistigh den tréimhse sin.

[EN]

(c)  Ní bheidh feidhm ag ailt 40, 41 agus 42 maidir le deonú ceada sracléaráide.

[EN]

(4)  I gcás ina ndéanfar iarratas ar chead chuig údarás pleanála de dhroim cead sracléaráide a dheonú, ní dhiúltóidh an t-údarás pleanála cead a dheonú ar bhonn aon ní a cinneadh le linn an cead sracléaráide a dheonú, ar choinníoll gur deimhin leis an údarás go bhfuil an fhorbairt bheartaithe de réir théarmaí an cheada sracléaráide.

[EN]

(5)  Ní fhéadfar aon achomharc a dhéanamh chun an Bhoird faoi alt 37 i gcoinne cinnidh ag údarás pleanála cead a dheonú de dhroim cead sracléaráide a dheonú i leith aon ghné den fhorbairt bheartaithe a cinneadh le linn an cead sracléaráide a dheonú.

[EN]

(6)  San alt seo, ciallaíonn “cead sracléaráide” cead arna dheonú i bprionsabal faoi alt 34 chun talamh a fhorbairt faoi réir iarratas mionchruinn ar chead faoin alt sin a dhéanamh dá éis sin.

[EN]

Achomharc chun an Bhoird.

37.—(1) (a)  Féadfaidh iarratasóir ar chead agus aon duine a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí i scríbhinn i ndáil leis an iarratas pleanála de réir na rialachán ceada chuig an údarás pleanála, tráth ar bith roimh dheireadh na tréimhse cuí agus ar an táille chuí a íoc, achomharc a dhéanamh chun an Bhoird i gcoinne cinnidh ag údarás pleanála faoi alt 34.

[EN]

(b)  Faoi réir mhíreanna (c) agus (d), i gcás ina dtionscnófar achomharc i gcoinne cinnidh ag údarás pleanála agus nach dtarraingeofar siar é, tabharfaidh an Bord breith ar an iarratas amhail is dá mba chuig an mBord a rinneadh é ar an gcéad ásc agus oibreoidh cinneadh an Bhoird chun cinneadh an údaráis pleanála a neamhniú amhail ón tráth a tugadh é; agus beidh feidhm ag fo-ailt (1), (2), (3) agus (4) d'alt 34, faoi réir aon mhodhnuithe is gá, i ndáil leis an mBord do thabhairt breith ar iarratas ar achomharc faoin bhfo-alt seo amhail mar atá feidhm acu i ndáil le húdarás pleanála do chinneadh iarratais faoin alt sin.

[EN]

(c)  Forléireofar mír (b), agus beidh éifeacht léi, faoi réir ailt 133, 138 agus 139.

[EN]

(d)  I mír (a) agus i bhfo-alt (6), ciallaíonn “an tréimhse chuí” an tréimhse ceithre sheachtain dar tosach lá an chinnidh ag an údarás pleanála.

[EN]

(2)  (a)  Faoi réir mhír (b), féadfaidh an Bord, le linn breith a thabhairt ar achomharc faoin alt seo, a chinneadh cead a dheonú fiú má dhéanann an fhorbairt bheartaithe sárú ábhartha ar an bplean forbartha a bhaineann le limistéar an údaráis pleanála ar lena chinneadh a bhaineann an t-achomharc.

[EN]

(b)  I gcás inar chinn údarás pleanála cead a dhiúltú ar na forais go ndéanann forbairt bheartaithe sárú ábhartha ar an bplean forbartha, ní fhéadfaidh an Bord cead a dheonú de réir mhír (a) ach amháin i gcás ina measfaidh sé—

[EN]

(i)  go ngabhann tábhacht straitéiseach nó náisiúnta leis an bhforbairt bheartaithe,

[EN]

(ii)  go bhfuil cuspóirí codarsnacha sa phlean forbartha nó nach bhfuil na cuspóirí sonraithe go soiléir, a mhéid a bhaineann leis an bhforbairt bheartaithe, nó

[EN]

(iii)  gur cóir cead le haghaidh na forbartha beartaithe a dheonú ag féachaint do threoirlínte pleanála réigiúnacha don limistéar, do threoirlínte faoi alt 28, do threoracha beartais faoi alt 29, d'oibleagáidí reachtúla aon údaráis áitiúil sa limistéar, agus d'aon bheartas iomchuí de chuid an Rialtais, an Aire nó aon Aire den Rialtas, nó

[EN]

(iv)  gur cóir cead le haghaidh na forbartha beartaithe a dheonú ag féachaint don ghréasán forbartha, agus do cheadanna a deonaíodh, sa limistéar ón tráth a rinneadh an plean forbartha.

[EN]

(c)  I gcás ina ndeonóidh an Bord cead de réir mhír (b), déanfaidh an Bord, i dteannta cheanglais alt 34(10), na príomhchúiseanna agus na príomhchúinsí a bhaineann le sárú ábhartha a dhéanamh ar an bplean forbartha a chur in iúl ina chinneadh.

[EN]

(3)  Faoi réir alt 141(2), déanfar forálacha fho-alt (1), lena n-údaraítear achomhairc a dhéanamh sula mbeidh an tréimhse chuí de réir bhrí an fho-ailt sin caite, a fhorléiriú mar fhorálacha a fholaíonn foráil go mbeidh achomharc a gheobhaidh an Bord tar éis an tréimhse chuí a bheith caite neamhbhailí toisc nach ndearnadh in am é.

[EN]

(4)  (a)  D'ainneoin fho-alt (1), i gcás ina mbeidh, de réir na rialachán ceada, aon chomhlacht forordaithe i dteideal go dtabharfaí fógra dó i dtaobh aon iarratais pleanála, beidh an comhlacht sin i dteideal achomharc a dhéanamh chun an Bhoird sula mbeidh an tréimhse chuí de réir bhrí an fho-ailt sin caite i gcás nár cuireadh fógra chuig an gcomhlacht de réir na rialachán.

[EN]

(b)  Féadfaidh an Bord aon achomharc arna dhéanamh faoi mhír (a) a dhíbhe i gcás ina measfaidh sé nach raibh an comhlacht lena mbaineann i dteideal go gcuirfí fógra i dtaobh an iarratais pleanála chuige de réir na rialachán ceada.

[EN]

(5)  (a)  Ní dhéanfar aon iarratas ar chead le haghaidh na forbartha céanna nó le haghaidh forbartha den tuairisc chéanna le hiarratas ar chead forbartha is ábhar d'achomharc chun an Bhoird faoin alt seo—

[EN]

(i)  sula ndéanfaidh an Bord a chinneadh ar an achomharc,

[EN]

(ii)  sula dtarraingeofar siar an t-achomharc, nó

[EN]

(iii)  sula ndéanfaidh an Bord an t-achomharc a dhíbhe de bhun alt 133138.

[EN]

(b)  I gcás ina ndéanfar iarratas ar chead dá dtagraítear i mír (a) chuig údarás pleanála, tabharfaidh an t-údarás pleanála fógra don iarratasóir nach féidir leis an údarás pleanála an t-iarratas a bhreithniú agus cuirfidh sé ar ais an t-iarratas, agus aon fhaisnéis eile a cuireadh isteach i dteannta an iarratais de réir na rialachán ceada, agus aon táille a bheidh íoctha.

[EN]

(c)  Féadfar, maidir le haon iarratas, díospóid i dtaobh an iarratas ar chead le haghaidh na forbartha céanna nó le haghaidh forbartha den tuairisc chéanna le hiarratas ar chead is ábhar d'achomharc chuig an mBord é a tharchur chuig an mBord le breith a thabhairt uirthi.

[EN]

(6)  (a)  D'ainneoin fho-alt (1)(a), aon duine a bhfuil leas aige nó aici i dtalamh atá tadhlach le talamh ar deonaíodh cead ina leith, féadfaidh sé nó sí, laistigh den tréimhse chuí agus ar an táille chuí a íoc, iarratas a dhéanamh chuig an mBord ar chead chun achomharc a dhéanamh i gcoinne cinnidh ag an údarás pleanála faoi alt 34.

[EN]

(b)  Luafar in iarratas faoi mhír (a) ainm agus seoladh an duine a mbeidh a t-iarratas á dhéanamh aige nó aici, na forais ar a mbeidh an t-iarratas déanta, agus tuairisc ar leas an duine sa talamh.

[EN]

(c)  Déanfaidh an Bord, laistigh de sheachtain amháin ón tráth a gheofar iarratas faoi mhír (a), a cheangal, le fógra i scríbhinn, ar an údarás pleanála lena mbaineann cóipeanna de na hábhair dá dtagraítear i bhfomhír (i) d'alt 128(a), den tuarascáil dá dtagraítear i bhfomhír (ii) den alt sin, agus den chinneadh agus den fhógra dá dtagraítear i bhfomhír (iii) den alt sin a chur faoi bhráid an Bhoird agus comhlíonfaidh an t-údarás pleanála an ceanglas sin laistigh de sheachtain amháin ón dáta a gheofar an fógra.

[EN]

(d)  Déanfaidh an Bord, nó aon chomhalta nó fostaí de chuid an Bhoird a bheidh údaraithe go cuí ag an mBord chuige sin, i gcás ina suífidh iarratasóir faoin alt seo—

[EN]

(i)  go mbeidh difríocht ábhartha idir an fhorbairt ar deonaíodh cead ina leith agus an fhorbairt atá leagtha amach san iarratas ar chead mar gheall ar choinníollacha arna bhforchur ag an údarás pleanála a mbeidh an deonú faoina réir, agus

[EN]

(ii)  go ndéanfaidh forchur na gcoinníollacha sin difear ábhartha do theachtadh na talún ag an iarratasóir nó go ndéanfaidh sé luach na talún a laghdú,

[EN]

laistigh de 4 sheachtain ón tráth a gheofar an t-iarratas, cead a dheonú don iarratasóir chun achomharc a dhéanamh i gcoinne chinneadh an údaráis pleanála faoi fho-alt (1).

[EN]

(e)  Déanfaidh an Bord fógra i scríbhinn i dtaobh cinnidh chun iarratas faoin bhfo-alt seo a dheonú nó a dhiúltú a thabhairt don iarratasóir agus don údarás pleanála laistigh de 3 lá ón tráth a dhéanfar é.

[EN]

(f)  Déanfaidh aon duine dá ndeonófar cead achomhairc faoin bhfo-alt seo an t-achomharc a thionscnamh laistigh de 2 sheachtain ón tráth a gheofar an fógra faoi mhír (e).

[EN]

(g)  D'ainneoin alt 34(11)(a)(i), i gcás ina ndéanfar iarratas faoin bhfo-alt seo, ní dhéanfaidh údarás pleanála deonú ceada mura ndiúltófar don iarratas.

[EN]

(h)  I gcás ina ndeonófar cead achomhairc faoin bhfo-alt seo, beidh feidhm ag fo-alt (2) d'alt 126 faoi réir an mhodhnaithe go bhforléireofar an tagairt ann do 18 seachtain mar thagairt do 14 sheachtain.

[EN]

(i)  I gcás ina ndeonófar cead achomhairc faoin alt seo, measfar go ndearna aon údarás pleanála a chomhlíon mír (c) ceanglais alt 128 a chomhlíonadh maidir leis an achomharc.

[EN]

Doiciméid a bhaineann le hiarratais phleanála a bheith ar fáil.

38.—(1)  I gcás ina dtabharfaidh údarás pleanála a chinneadh maidir le hiarratas pleanála, cuirfear na doiciméid seo a leanas ar fáil, laistigh de 3 lá oibre, lena n-iniúchadh agus lena gceannach ag daoine den phobal le linn uaireanta oifige in oifigí an údaráis:

[EN]

(a)  cóip den iarratas pleanála agus cóip d'aon sonraí, fianaise, ráiteas tionchair timpeallachta, staidéar scríofa eile nó faisnéis bhreise a fuair an t-údarás ón iarratasóir de réir rialachán faoin Acht seo;

[EN]

(b)  cóip d'aon aighneachtaí nó tuairimí i ndáil leis an iarratas pleanála a bheidh faighte ag an údarás;

[EN]

(c)  cóip d'aon tuarascáil arna hullmhú ag an údarás nó don údarás i ndáil leis an iarratas pleanála;

[EN]

(d)  cóip de chinneadh an údaráis maidir leis an iarratas pleanála agus cóip den fhógra i dtaobh an chinnidh a tugadh don iarratasóir; agus

[EN]

(e)  cóip d'aon doiciméid a bhaineann le ranníoc nó ní eile dá dtagraítear in alt 34(5).

[EN]

(2)  Gan dochar don Acht um Shaoráil Faisnéise, 1997, ná do na Rialacháin um Acht na gComhphobal Eorpach, 1972 (Rochtain ar Fhaisnéis faoin gComhshaol), 1998 (I.R. Uimh. 125 de 1998), ná d'aon rialacháin lena leasaítear na rialacháin sin, beidh na doiciméid dá dtagraítear faoi fho-alt (1) ar fáil lena n-iniúchadh go ceann tréimhse nach lú ná 7 mbliana tar éis don údarás an cinneadh a dhéanamh.

[EN]

(3)  Déanfar aon doiciméad dá dtagraítear i míreanna (a) agus (b) d'fho-alt (1) agus a fuair údarás pleanála a chur ar fáil lena iniúchadh agus lena cheannach ag daoine den phobal ag uaireanta oifige an údaráis ón tráth is luaithe is féidir tar éis an doiciméad a fháil go dtí go ndéanfar cinneadh ar an iarratas.

[EN]

(4)  Beidh cóipeanna de dhoiciméid faoin alt seo ar fáil lena gceannach ar tháille shonraithe a íoc, is táille nach mó ná an costas réasúnach a ghabhann le cóip den sórt sin a dhéanamh.

[EN]

(5)  Ag deireadh na tréimhse le haghaidh doiciméid dá dtagraítear i bhfo-alt (2) a bheith ar fáil, coinneoidh údarás pleanála cóip bhunaidh amháin ar a laghad de gach ceann de na doiciméid sin i gcartlann áitiúil de réir alt 65 den Acht Rialtais Áitiúil, 1994.

[EN]

(6)  Féadfaidh an tAire ceanglais bhreise a fhorordú i ndáil le doiciméid a bhaineann le hiarratais phleanála a bheith ar fáil lena n-iniúchadh ag daoine den phobal.

[EN]

(7)  Beidh feidhm ag an alt seo maidir le haon iarratas a dhéanfar chuig údarás pleanála tar éis thosach feidhme an ailt seo.

[EN]

Forálacha forlíontacha maidir le cead a dheonú.

39.—(1)  I gcás ina ndeonófar cead faoin gCuid seo chun talamh a fhorbairt nó chun forbairt a choinneáil, ansin, ach amháin a mhéid a fhorálfar dá mhalairt leis an gcead, rachaidh deonú an cheada chun tairbhe don talamh agus do gach aon duine ag a bhfuil leas sa talamh de thuras na huaire.

[EN]

(2)  I gcás ina ndeonófar cead faoin gCuid seo le haghaidh déanmhais, féadfar, i ndeonú an cheada, na críocha a shonrú a bhféadfar nó nach bhféadfar an déanmhas a úsáid chucu, agus i gcás ina ndéanfar úsáid mar theaghais a shonrú sa deonú mar chríoch a bhféadfar an déanmhas a úsáid chuici, féadfar freisin an cead a dheonú faoi réir coinníll á shonrú gurb í an t-aon an úsáid amháin a dhéanfar de mar theaghais ná í a úsáid ag daoine d'aicme nó de thuairisc ar leith agus go gcuirfear foráil sa chéill sin i gcomhaontú faoi alt 47.

[EN]

(3)  (a)  I gcás nach ndéanfar cead faoin gCuid seo chun talamh a fhorbairt a dheonú ach amháin ar feadh tréimhse teoranta, ní fhorléireofar aon ní sa Chuid seo mar ní lena gceanglaítear cead a fháil faoin gcéanna chun atosú, ar an tréimhse sin a bheith caite, ar an talamh a úsáid chun na críche a n-úsáidtí chuici de ghnáth é sular deonaíodh an cead.

[EN]

(b)  Le linn breith a thabhairt chun críocha an fho-ailt seo i dtaobh na gcríoch a n-úsáidtí talamh chucu de ghnáth sular deonaíodh cead, ní thabharfar aon aird ar aon úsáid a baineadh as an talamh ar úsáid í a tosaíodh contrártha don Chuid seo.

[EN]

(4)  D'ainneoin aon ní sa Chuid seo, i gcás talún a bhíodh, an 1 Deireadh Fómhair, 1964, á úsáid de ghnáth chun críche amháin agus a bhíodh á úsáid freisin ar ócáidí, cibé acu go tráthrialta é nó nach ea, chun aon chríche eile, ní bheidh gá le cead faoin gCuid seo chun an talamh a úsáid chun na críche eile sin ar ócáidí dá samhail tar éis 1 Deireadh Fómhair, 1964.

[EN]

Teorainn le ré cheada.

40.—(1)  Faoi réir fho-alt (2), aon chead a deonaíodh faoin gCuid seo, scoirfidh sé, ar an tréimhse chuí a bheith caite (ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh dá bhun sula raibh an tréimhse sin caite), d'éifeacht a bheith leis—

[EN]

(a)  i gcás nach mbeidh an fhorbairt lena mbaineann an cead tosaithe le linn na tréimhse sin, maidir leis an bhforbairt go léir, agus

[EN]

(b)  i gcás ina mbeidh an fhorbairt tosaithe le linn na tréimhse sin, maidir leis an méid sin den fhorbairt nach mbeidh críochnaithe laistigh den tréimhse sin.

[EN]

(2)  (a)  Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1)

[EN]

(i)  maidir le haon chead chun aon déanmhas a choinneáil ar thalamh,

[EN]

(ii)  maidir le haon chead arna dheonú ar feadh tréimhse teoranta amháin nó faoi réir coinníll de chineál a thuairiscítear in alt 34(4)(n),

[EN]

(iii)  i gcás tí, siopa, oifige nó foirgnimh eile a bheidh críochnaithe é féin nó í féin, i ndáil le soláthar aon déanmhais nó oibreacha a bheidh ar áireamh sa chead iomchuí agus a bheidh riachtanach nó coimhdeach nó teagmhasach i ndáil le húsáid an fhoirgnimh de réir an cheada sin, nó

[EN]

(iv)  i gcás forbartha a chuimseoidh líon foirgneamh nach mbeidh ach cuid acu críochnaithe, i ndáil le soláthar bóithre, seirbhísí agus spásanna oscailte a bheidh ar áireamh sa chead iomchuí agus a bheidh riachtanach nó coimhdeach nó teagmhasach i ndáil leis na foirgnimh chríochnaithe.

[EN]

(b)  Ní dhéanfaidh fo-alt (1) difear—

[EN]

(i)  do leanúint de thalamh a úsáid ar aon slí, de réir ceada,

[EN]

(ii)  i gcás ina mbeidh forbairt críochnaithe (an oiread a thuairiscítear i mír (a) nó ar shlí eile), don oibleagáid a bheidh ar aon duine aon choinníoll a chomhlíonadh a ghabhann leis an gcead iomchuí lena gceanglófar rud éigin a dhéanamh nó gan é a dhéanamh.

[EN]

(3)  San alt seo agus in alt 42, ciallaíonn “an tréimhse chuí”—

[EN]

(a)  i gcás ina ndéanfar, i ndáil leis an gcead, tréimhse a shonrú de bhun alt 41, an tréimhse sin, agus

[EN]

(b)  in aon chás eile, an tréimhse cúig bliana dar tosach dáta deonaithe an cheada.

[EN]

Cumhacht chun an tréimhse chuí a athrú.

41.—Gan dochar do na cumhachtaí a thugtar dóibh leis an gCuid seo chun cead a dheonú talamh a fhorbairt ar feadh tréimhse teoranta amháin, féadfaidh údarás pleanála nó an Bord, de réir mar is cuí, le linn cinneadh a dhéanamh cead a dheonú faoi ailt 34 agus 37, ag féachaint do chineál agus do mhéid na forbartha iomchuí agus d'aon chúinse ábhartha eile, an tréimhse a shonrú, ar tréimhse í is faide ná 5 bliana, a mbeidh éifeacht leis an gcead lena linn agus i gcás ina bhfeidhmeoidh an t-údarás pleanála an chumhacht a thugtar dó leis an alt seo, nó ina ndiúltóidh sé í a fheidhmiú, measfar gur cuid de chinneadh iomchuí an údaráis nó an Bhoird faoi ailt 34 agus 37 an feidhmiú nó an diúltú.

[EN]

Cumhacht chun an tréimhse chuí a fhadú.

42.—(1)  Ar iarratas chuige, déanfaidh údarás pleanála, maidir le cead áirithe, an tréimhse chuí a fhadú ar feadh cibé tréimhse breise a mheasfaidh an t-údarás is gá chun go bhféadfar an fhorbairt lena mbaineann an cead a chríochnú, má chomhlíontar gach ceann de na ceanglais seo a leanas—

[EN]

(a)  go mbeidh an t-iarratas de réir cibé rialacháin faoin Acht seo a mbeidh feidhm acu maidir leis;

[EN]

(b)  go gcomhlíonfar aon cheanglais de chuid na rialachán sin, nó aon cheanglais arna ndéanamh fúthu, maidir leis an iarratas;

[EN]

(c)  gur deimhin leis an údarás i ndáil leis an gcead—

[EN]

(i)  gur thosaigh an fhorbairt lena mbaineann an cead roimh dheireadh na tréimhse cuí a bheifear ag iarraidh a fhadú,

[EN]

(ii)  go ndearnadh mór-oibreacha de bhun an cheada le linn na tréimhse sin, agus

[EN]

(iii)  go gcríochnófar an fhorbairt laistigh d'achar réasúnach ama;

[EN]

(d)  go ndéanfar an t-iarratas roimh dheireadh na tréimhse cuí.

[EN]

(2)  Más rud é—

[EN]

(a)  go ndéanfar iarratas go cuí faoin alt seo chuig údarás pleanála,

[EN]

(b)  go gcomhlíonfar aon cheanglais de chuid rialachán faoi alt 43, nó aon cheanglais arna ndéanamh fúthu, maidir leis an iarratas, agus

[EN]

(c)  nach dtabharfaidh an t-údarás pleanála fógra don iarratasóir i dtaobh a chinnidh maidir leis an iarratas laistigh den tréimhse 8 seachtain dar tosach—

[EN]

(i)  i gcás ina ndéanfar na ceanglais go léir dá dtagraítear i mír (b) a chomhlíonadh ar an lá, nó roimh an lá, a gheobhaidh an t-údarás pleanála an t-iarratas, an lá sin, agus

[EN]

(ii)  in aon chás eile, an lá a bheidh na ceanglais sin go léir comhlíonta,

[EN]

faoi réir alt 246(3), measfar, maidir le cinneadh ag an údarás pleanála an tréimhse, arb í an tréimhse chuí í maidir leis an gcead iomchuí, a fhadú, nó a fhadú tuilleadh, de réir mar is cuí, ar feadh cibé tréimhse breise a bheidh sonraithe san iarratas, go mbeidh sé tugtha ag an údarás pleanála an lá deireanach den tréimhse 8 seachtain.

[EN]

(3)  (a)  I gcás ina dtabharfar cinneadh faoi fho-alt (1) tréimhse chuí a fhadú nó ina measfar, de bhun fho-alt (2), cinneadh den sórt sin a bheith tugtha, ní dhéanfaidh an t-údarás pleanála an tréimhse chuí a fhadú tuilleadh, mura mbeidh gach ceann de na ceanglais seo a leanas comhlíonta—

[EN]

(i)  go mbeidh iarratas chuige sin déanta chuige de réir na rialachán faoi alt 43;

[EN]

(ii)  go mbeidh aon cheanglais de chuid na rialachán, nó aon cheanglais arna ndéanamh fúthu, comhlíonta maidir leis an iarratas;

[EN]

(iii)  gur deimhin leis an údarás nár críochnaíodh an fhorbairt iomchuí de bharr imthosca nach raibh neart ag an duine a bhí ag déanamh na forbartha orthu.

[EN]

(b)  Ní dhéanfar tréimhse chuí a fhadú tuilleadh faoin bhfo-alt seo ach amháin ar feadh cibé tréimhse is dóigh leis an údarás pleanála is gá chun a chumasú an fhorbairt iomchuí a chríochnú.

[EN]

(4)  Déanfar sonraí maidir le haon iarratas arna dhéanamh chuig údarás pleanála faoin alt seo agus maidir le cinneadh an údaráis pleanála i leith an iarratais a thaifeadadh ar an taifead iomchuí sa chlár.

[EN]

(5)  I gcás ina dtabharfar cinneadh faoin alt seo tréimhse a fhadú nó a fhadú tuilleadh nó ina measfar, de bhun fho-alt (2), cinneadh den sórt sin a bheith tugtha, déanfar, i ndáil leis an gcead lena mbaineann an cinneadh, alt 40 a fhorléiriú, agus beidh éifeacht leis, faoi réir agus de réir théarmaí an chinnidh.

[EN]

Rialacháin maidir le hailt 40, 41 agus 42.

43.—(1)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh lena bhforálfar d'aon ní a bhaineann le nós imeachta i ndáil le hiarratais faoi alt 42 agus lena ndéanfar cibé foráil theagmhasach, iarmhartach nó fhorlíontach is dealraitheach dó nó di is gá nó is cuí chun lánéifeacht a thabhairt d'aon cheann d'fhorálacha alt 40, 4142.

[EN]

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), féadfar le rialacháin faoin alt seo—

[EN]

(a)  an tráth ag a bhféadfar iarratais faoi alt 42 a dhéanamh, an modh ina ndéanfar na hiarratais sin agus na sonraí a bheidh iontu, a shonrú,

[EN]

(b)  a cheangal ar iarratasóirí aon fhaisnéis shonraithe maidir lena n-iarratais (lena n-áirítear aon fhaisnéis maidir le haon eastát nó leas i dtalamh nó ceart thar talamh) a thabhairt don údarás pleanála,

[EN]

(c)  a cheangal ar iarratasóirí aon fhaisnéis eile is iomchuí maidir lena n-iarratais (lena n-áirítear aon fhaisnéis maidir le haon eastát, leas nó ceart den sórt sin) a thabhairt d'údarás pleanála,

[EN]

(d)  a cheangal go dtabharfar ar aird aon fhianaise chun aon sonraí nó faisnéis a bheidh tugtha ag aon iarratasóir a fhíorú, agus

[EN]

(e)  a cheangal ar údaráis phleanála fógra a thabhairt (ar mhodh forordaithe) i dtaobh cinntí ar iarratais.

[EN]

Cead a chúlghairm nó a mhodhnú.

44.—(1)  Má mheasann an t-údarás pleanála gur fóirsteanach aon chead chun talamh a fhorbairt, ar cead é a bheidh deonaithe faoin gCuid seo, a chúlghairm nó a mhodhnú, féadfaidh sé fógra a sheirbheáil, de réir fho-alt (3), ar an iarratasóir agus ar aon duine eile a ndéanfaidh an chúlghairm nó an modhnú difear ábhartha dó nó di, i dtuairim an údaráis pleanála.

[EN]

(2)  Ní dhéanfaidh údarás pleanála cead faoin alt seo a chúlghairm ná a mhodhnú ach amháin i gcás nach bhfuil an fhorbairt lena mbaineann an cead de réir fhorálacha an phlean forbartha a thuilleadh.

[EN]

(3)  Maidir leis an bhfógra dá dtagraítear i bhfo-alt (1)

[EN]

(a)  déanfar tagairt ann don chead lena mbaineann,

[EN]

(b)  sonrófar ann na forálacha den phlean forbartha nach bhfuil an cead dá réir a thuilleadh, agus

[EN]

(c)  iarrfar ann ar an duine nó na daoine ar ar seirbheáladh an fógra aighneachtaí i scríbhinn a dhéanamh chuig an údarás pleanála, nó tuairimí i scríbhinn a thabhairt dó, laistigh den tréimhse a shonrófar san fhógra (is tréimhse nach lú ná 4 sheachtain ón tráth a seirbheáladh an fógra) maidir leis an gcúlghairm nó an modhnú atá beartaithe.

[EN]

(4)  Féadfaidh údarás pleanála a chinneadh cead a chúlghairm nó a mhodhnú agus, le linn dó a chinneadh a dhéanamh, beidh aird aige ar aon aighneachtaí a rinneadh nó tuairimí a tugadh faoi fho-alt (3)(c).

[EN]

(5)  I gcás ina gcinnfidh údarás pleanála cead a chúlghairm nó a mhodhnú faoi fho-alt (4), sonróidh sé sa chinneadh na forálacha den phlean forbartha nach bhfuil an cead dá réir a thuilleadh, agus na príomhchúiseanna agus na príomhchúinsí ar a bhfuil an cinneadh bunaithe.

[EN]

(6)  Féadfaidh aon duine ar a seirbheálfar fógra faoi fho-alt (1), tráth ar bith laistigh de 4 sheachtain tar éis dháta an chinnidh, achomharc a dhéanamh chun an Bhoird i gcoinne an chinnidh.

[EN]

(7)  I gcás ina dtionscnófar achomharc faoin alt seo i gcoinne cinnidh, féadfaidh an Bord an cinneadh a dhaingniú, fara modhnuithe nó dá n-éagmais, nó an cinneadh a neamhniú, agus sonróidh sé na príomhchúiseanna agus na príomhchúinsí a bhaineann lena chinneadh.

[EN]

(8)  Maidir leis an gcumhacht a thugtar leis an alt seo chun cúlghairm nó modhnú a dhéanamh ar chead chun talamh a fhorbairt, féadfar í a fheidhmiú—

[EN]

(a)  i gcás ina mbaineann an cead le hoibreacha a dhéanamh, tráth ar bith sula mbeidh na hoibreacha sin tosaithe nó, i gcás oibreacha a bheidh tosaithe agus ar oibreacha iad a dhéanfaidh, de dhroim athrú a dhéanamh ar an bplean forbartha, sárú ar an bplean, tráth ar bith sula mbeidh na hoibreacha sin críochnaithe,

[EN]

(b)  i gcás ina mbaineann an cead le hathrú ar úsáid aon talún, tráth ar bith sula dtarlóidh an t-athrú,

[EN]

ach ní dhéanfaidh an chúlghairm nó an modhnú ar an gcead chun oibreacha a dhéanamh difear don mhéid sin de na hoibreacha a bheidh déanta roimhe sin.

[EN]

(9)  Féadfaidh údarás pleanála, tráth ar bith, ar chúiseanna sonraithe, fógra arna sheirbheáil faoin alt seo a tharraingt siar le fógra i scríbhinn.

[EN]

(10)  Déanfar sonraí maidir le cinneadh arna dhéanamh faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

(11)  Is feidhm fhorchoimeádta é cead a chúlghairm nó a mhodhnú faoin alt seo.

[EN]

Talamh a fháil le haghaidh spásanna oscailte.

45.—(1)  Más rud é—

[EN]

(a)  go mbeidh forbairt á déanamh nó déanta de bhun ceada faoi alt 34,

[EN]

(b)  (i)  go raibh coinníoll, lenar ceanglaíodh talamh a sholáthar nó a chothabháil mar spás oscailte, ar spás oscailte é lena mbaineann an t-alt seo, ag gabháil leis an gcead, nó

[EN]

(ii)  gur léir nó gurbh intuigthe san iarratas ar an gcead go soláthrófaí nó go gcothabhálfaí talamh mar spás oscailte den sórt sin,

[EN]

(c)  go mbeidh iarratas scríofa seirbheáilte ag an údarás pleanála ar úinéir na talún á iarraidh go ndéanfaidh sé nó sí, laistigh de thréimhse a bheidh sonraithe san iarratas (is tréimhse nach lú ná 8 seachtain dar tosach dáta an iarratais), an talamh a sholáthar, a chothromú, a phlandú nó a oiriúnú nó a chothabháil thairis sin ar mhodh a bheidh sonraithe amhlaidh, ar modh é a dhéanfaidh, dar leis, oiriúnach é don chríoch a raibh an spás oscailte le soláthar chuici, agus

[EN]

(d)  go mainneoidh an t-úinéir an t-iarratas a chomhlíonadh nó a áirithiú go gcomhlíonfaí é laistigh den tréimhse a bheidh sonraithe amhlaidh,

[EN]

féadfaidh an t-údarás pleanála, más cuí leis, fógra (“fógra fála”) a fhoilsiú i nuachtán a scaiptear sa cheantar á rá go bhfuil ar intinn aige an talamh a fháil le hordú faoin alt seo agus sonrófar san fhógra fála tréimhse (is tréimhse nach lú ná 4 sheachtain dar tosach an dáta a fhoilseofar an fógra) ar féidir achomharc a dhéanamh faoin alt seo laistigh di.

[EN]

(2)  I gcás ina bhfoilseoidh údarás pleanála fógra fála, déanfaidh sé, tráth nach déanaí ná 10 lá tar éis dháta an fhoilsithe, cóip den fhógra a sheirbheáil ar úinéir na talún lena mbaineann an fógra.

[EN]

(3)  Féadfaidh aon duine a bhfuil leas aige nó aici sa talamh lena mbaineann fógra fála, laistigh den tréimhse a bheidh sonraithe san fhógra, achomharc a dhéanamh chun an Bhoird.

[EN]

(4)  I gcás ina dtionscnófar achomharc faoin alt seo, féadfaidh an Bord—

[EN]

(a)  an fógra fála lena mbaineann an t-achomharc a neamhniú, nó

[EN]

(b)  an fógra fála a dhaingniú, fara modhnú nó dá éagmais, i leith na talún iomchuí go léir nó i leith cibé cuid den talamh iomchuí a mheasfaidh an Bord a bheith réasúnach.

[EN]

(5)  Má fhoilsíonn údarás pleanála fógra fála agus—

[EN]

(a)  go mbeidh an tréimhse chun achomharc a dhéanamh i gcoinne an fhógra caite agus nach mbeidh aon achomharc déanta, nó

[EN]

(b)  go mbeidh achomharc déanta i gcoinne an fhógra agus go mbeidh an t-achomharc tarraingthe siar nó go mbeidh an fógra daingnithe cibé acu gan choinníoll nó faoi réir modhnuithe,

[EN]

féadfaidh an t-údarás pleanála ordú a dhéanamh san fhoirm fhorordaithe, ar ordú é a bheidh sainráite agus a oibreoidh chun an talamh lena mbaineann an fógra fála, nó, i gcás inar cuí sin, an fógra fála arna dhaingniú, a dhílsiú don údarás pleanála ar dháta sonraithe ar feadh an eastáit, an téarma nó an leasa go léir a raibh an talamh á shealbhú ag an úinéir ar a fheadh díreach roimh dháta an ordaithe, mar aon leis na cearta agus na dliteanais go léir a theacht nó a thabhaigh an t-úinéir i dtaca leis an gcéanna díreach roimh an dáta sin, mar aon le hoibleagáid an iarraidh a rinneadh faoi fho-alt (1)(c) a chomhlíonadh.

[EN]

(6)  I gcás ina mbeidh údarás pleanála tar éis talamh a fháil le hordú faoin alt seo is talamh atá, leis féin nó i dteannta talún eile, faoi réir blianachta ceannaigh, íocaíochta in ionad cíosa, nó suime bliantúla eile (nach é atá inti go heisiach cíos faoi chonradh tionóntachta) is iníoctha leis an Aire Talmhaíochta, Bia agus Forbartha Tuaithe nó leis na Coimisinéirí, tiocfaidh an t-údarás chun bheith agus beidh sé faoi dhliteanas, amhail ón dáta a dhílseofar an talamh dó leis an ordú dílseacháin, go n-íocfaidh siad leis an Aire sin nó leis na Coimisinéirí, de réir mar a bheidh, an tsuim bhliantúil nó cibé cuid di a chionroinnfidh an tAire sin nó na Coimisinéirí, ar an talamh amhail is dá mbeadh an talamh aistrithe chuig an údarás ag úinéir na talún sin ar an dáta sin.

[EN]

(7)  Nuair a dhéanfaidh údarás pleanála ordú faoin alt seo i ndáil le haon talamh, cuirfidh sé an t-ordú chuig an údarás clárúcháin faoin Acht um Chlárú Teidil, 1964, agus air sin cuirfidh an t-údarás clárúcháin faoi deara an t-údarás pleanála a chlárú mar úinéir na talún de réir an ordaithe.

[EN]

(8)  I gcás ina ndéanfar éileamh ar chúiteamh i leith talún lena mbaineann ordú faoin alt seo, déanfar, cheal comhaontú, breith a thabhairt ar an éileamh trí eadráin faoin Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, ar an modh céanna, ar gach cuma, amhail is dá n-éireodh an t-éileamh sin i ndáil le fáil éigeantach talún, ach sin faoi réir an choinníll go mbeidh dlínse ag an eadránaí dámhachtain nialais a dhéanamh agus faoi réir na bhforálacha seo a leanas:

[EN]

(a)  déanfaidh an t-eadránaí dámhachtain nialais, mura suífidh an t-úinéir, nó mura suífear thar a cheann nó thar a ceann, nach ndearnadh cóimhéid luach na talún lena mbaineann an cead iomchuí faoi alt 34, arbh é an luach sin é an tráth a ndearnadh an t-iarratas ar an gcead, de thoradh na forbartha, a ghnóthú agus nach mbeidh sé, mar thoradh breise den sórt sin, inghnóthaithe san am atá le teacht tríd an talamh a dhiúscairt ar talamh é lena mbaineann an cead agus nach talamh é lena mbaineann an t-ordú, agus

[EN]

(b)  ní thabharfar aird, sa mheasúnacht ar luach na talún lena mbaineann an t-ordú, ar luach na talún le haghaidh úsáide seachas mar spás oscailte agus déanfar asbhaint i leith costais cibé oibreacha a dhéanamh is gá chun an iarraidh a rinneadh de bhun fho-alt (1)(c) a chomhlíonadh.

[EN]

(9)  Taifeadfaidh údarás pleanála na nithe seo a leanas sa chlár—

[EN]

(a)  sonraí maidir le haon fhógra fála a bheidh foilsithe aige,

[EN]

(b)  dáta agus éifeacht aon chinnidh ar achomharc i ndáil le haon fhógra den sórt sin, agus

[EN]

(c)  sonraí maidir le haon ordú a bheidh déanta faoin alt seo,

[EN]

agus déanfar gach taifead laistigh den tréimhse 7 lá dar tosach lá an fhoilsithe, an lá a gheofar fógra i dtaobh an chinnidh nó an lá a dhéanfar an t-ordú, de réir mar is cuí.

[EN]

(10)  Tá feidhm ag an alt seo maidir le haon sórt spáis oscailte (cibé acu a thabharfar spás oscailte nó tuairisc eile air san iarratas iomchuí ar chead nó i gcoinníoll a ghabhfaidh leis an gcead iomchuí), is talamh nach dtuairisceofar san iarratas nó sa choinníoll mar spás oscailte príobháideach nó i dtéarmaí lena gcuirtear in iúl nach bhfuil ar intinn go mbeidh cead ag daoine den phobal é a thaithí gan srian.

[EN]

Ceanglas déanmhas a dhíchur nó a athrú nó scor dá úsáid.

46.—(1)  Má chinneann údarás pleanála gur ceart, in imthosca eisceachtúla—

[EN]

(a)  aon déanmhas a scartáil, a dhíchur, a athrú nó a aischur,

[EN]

(b)  scor d'aon úsáid, nó

[EN]

(c)  aon choinníollacha a fhorchur maidir le leanúint d'úsáid, féadfaidh an t-údarás pleanála fógra a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais nó na talún lena mbaineann agus ar aon duine eile a ndéanfaidh an fógra difear dó nó di, i dtuairim an údaráis pleanála.

[EN]

(2)  Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) maidir le haon fhorbairt neamhúdaraithe mura rud é go seirbheálfar an fógra faoin alt seo tar éis seacht mbliana ón tráth a tosaíodh an fhorbairt neamhúdaraithe.

[EN]

(3)  Déanfar le fógra dá dtagraítear i bhfo-alt (1)

[EN]

(a)  suíomh an déanmhais nóa/DSDSna talún lena mbaineann a shonrú,

[EN]

(b)  na bearta a shonrú a cheanglófar a ghlacadh laistigh de thréimhse shonraithe, lena n-áirítear, i gcás inar cuí sin—

[EN]

(i)  aon déanmhas a scartáil, a dhíchur, a athrú nó a aischur, nó

[EN]

(ii)  scor d'aon úsáid nó leanúint d'aon úsáid faoi réir coinníollacha,

[EN]

agus

[EN]

(c)  a iarraidh ar aon duine ar a seirbheálfar an fógra aighneachtaí i scríbhinn a dhéanamh chuig an údarás pleanála nó tuairimí i scríbhinn a thabhairt dó i leith na nithe dá dtagraítear san fhógra laistigh de thréimhse shonraithe (is tréimhse nach lú ná 4 sheachtain ón dáta a sheirbheálfar an fógra).

[EN]

(4)  Féadfaidh údarás pleanála, ag féachaint d'aon aighneachtaí a dhéanfar nó tuairimí a thabharfar de réir fho-alt (3)(c), a chinneadh an fógra a dhaingniú, fara modhnuithe nó dá n-éagmais, nó gan an fógra a dhaingniú.

[EN]

(5)  Breithneoidh údarás pleanála, le linn dó cinneadh a dhéanamh i dtaobh an ndaingneoidh sé fógra de bhun an ailt seo—

[EN]

(a)  pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir,

[EN]

(b)  forálacha an phlean forbartha,

[EN]

(c)  forálacha aon ordaithe um limistéar taitneamhachta speisialta, aon láithreán Eorpach nó limistéar eile arna ainmniú chun críocha alt 10(2)(c) a bhaineann leis an limistéar, agus

[EN]

(d)  aon fhoráil iomchuí eile den Acht seo agus aon rialacháin arna ndéanamh faoin Acht seo.

[EN]

(6)  I gcás ina ndaingneoidh údarás pleanála fógra faoi fho-alt (4), féadfaidh aon duine ar a seirbheálfar an fógra, laistigh de 8 seachtain ón dáta a sheirbheálfar an fógra, achomharc a dhéanamh chun an Bhoird i gcoinne an fhógra.

[EN]

(7)  I gcás ina dtionscnófar achomharc faoin alt seo i gcoinne fógra, féadfaidh an Bord an fógra a dhaingniú fara modhnuithe nó dá n-éagmais nó an fógra a neamhniú, agus beidh feidhm ag forálacha fho-alt (5), faoi réir aon mhodhnuithe is gá, maidir leis an mBord do chinneadh achomhairc faoin bhfo-alt seo, amhail mar atá feidhm acu maidir leis an údarás pleanála do dhéanamh cinnidh.

[EN]

(8)  Beidh éifeacht le fógra faoin alt seo (seachas fógra a neamhneofar)—

[EN]

(a)  i gcás nach ndéanfar aon achomharc ina choinne, ar an tréimhse chun achomharc a dhéanamh a bheith caite, nó

[EN]

(b)  i gcás ina ndéanfar achomharc nó achomhairc ina choinne agus nach dtarraingeofar siar é nó iad, nuair a bheidh an t-achomharc nó na hachomhairc tarraingthe siar nó cinnte.

[EN]

(9)  Más rud é nach mbeidh, laistigh den tréimhse a bheidh sonraithe i bhfógra faoin alt seo, nó laistigh de cibé tréimhse fhadaithe a cheadóidh an t-údarás pleanála, aon scartáil, díchur, athrú nó aischur a ceanglaíodh leis an bhfógra déanta, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach sa déanmhas agus cibé scartáil, díchur, athrú nó aischur a bheidh sonraithe san fhógra a dhéanamh.

[EN]

(10)  I gcás ina gcomhlíonfar fógra faoin alt seo, íocfaidh an t-údarás pleanála leis an duine a chomhlíonfaidh an fógra na caiteachais a thabhóidh an duine le réasún le linn an scartáil, an díchur, an t-athrú nó an t-aischur a bheidh sonraithe san fhógra a dhéanamh, lúide luach aon ábhar intarrthála.

[EN]

(11)  I gcás ina mainneoidh aon duine ar a seirbheálfar fógra faoin alt seo ceanglais an fhógra a chomhlíonadh, nó ina gcuirfidh sé nó sí faoi deara nó ina gceadóidh sé nó sí go mainneofar na ceanglais a chomhlíonadh, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(12)  Déanfar sonraí fógra a sheirbheálfar nó a dhaingneofar faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

(13)  (a)  Féadfaidh údarás pleanála, ar chúiseanna sonraithe, le fógra i scríbhinn, fógra a bheidh seirbheáilte faoin alt seo a tharraingt siar.

[EN]

(b)  I gcás ina ndéanfaidh údarás pleanála fógra a tharraingt siar de bhun an fho-ailt seo, taifeadfaidh an t-údarás sa chlár gur tarraingíodh siar an fógra.

[EN]

Comhaontuithe lena rialáiltear forbairt nó úsáid talún.

47.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála comhaontú a dhéanamh le haon duine ag a bhfuil leas i dtalamh ina limistéar, chun forbairt nó úsáid na talún a shrianadh nó a rialáil, go buan nó le linn cibé tréimhse a shonrófar leis an gcomhaontú, agus féadfaidh cibé forálacha teagmhasach agus forálacha iarmhartacha (lena n-áirítear forálacha a bhaineann le hairgeadas) is dealraitheach don údarás pleanála a bheith riachtanach nó fóirsteanach chun críocha an chomhaontaithe a bheith sa chomhaontú.

[EN]

(2)  Féadfaidh údarás pleanála, le linn dó comhaontú faoin alt seo a dhéanamh, uamadh le haon chomhlacht ar údarás forordaithe é chun críocha alt 11.

[EN]

(3)  Féadfaidh an t-údarás pleanála, nó aon chomhlacht a bheidh uamtha leis, comhaontú a dhéanfar faoin alt seo le haon duine ag a bhfuil leas i dtalamh a chur i bhfeidhm i gcoinne daoine a dhíorthaíonn teideal faoin duine sin i leith na talún sin amhail is dá mbeadh talamh tadhlach leis ina sheilbh ag an údarás pleanála nó ag an gcomhlacht, de réir mar is cuí, agus amhail is dá ndéarfaí sa chomhaontú gur comhaontú chun tairbhe don talamh sin é.

[EN]

(4)  Ní fhorléireofar aon ní san alt seo, ná in aon chomhaontú faoi, mar ní a shrianann an tAire, an Bord nó an t-údarás pleanála ó aon chumhachtaí is infheidhmithe aige nó aici faoin Acht seo a fheidhmiú i ndáil le talamh is ábhar d'aon chomhaontú den sórt sin, fad is nach bhfeidhmeofar na cumhachtaí sin ar shlí a dhéanfadh sárú ábhartha ar fhorálacha an phlean forbartha, nó ar shlí a cheanglódh aon chumhachtaí den sórt sin a fheidhmiú ar shlí a dhéanfadh sárú ábhartha ar na forálacha sin.

[EN]

(5)  Déanfar sonraí comhaontaithe a dhéanfar faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

Ranníocaí forbartha.

48.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála, le linn dó cead a dheonú faoi alt 34, coinníollacha a chur san áireamh chun a cheangal go n-íocfar ranníoc i leith bonneagair phoiblí agus saoráidí poiblí a théann chun tairbhe d'fhorbairt i limistéar an údaráis pleanála agus a sholáthraítear, nó a bhfuil ar intinn go soláthrófar iad, ag údarás áitiúil nó thar a cheann (ar neamhaird le foinsí eile maoiniúcháin don bhonneagar agus do na saoráidí).

[EN]

(2)  (a)  Faoi réir mhír (c), leagfar amach an bonn ar a ndéanfar ranníoc faoi fho-alt (1) a chinneadh i scéim ranníocaí forbartha arna déanamh faoin alt seo, agus féadfaidh údarás pleanála scéim amháin nó níos mó a dhéanamh i leith codanna éagsúla dá limistéar feidhme.

[EN]

(b)  Féadfar foráil a dhéanamh le scéim maidir le ranníocaí éagsúla a íoc i leith aicmí nó tuairiscí éagsúla forbartha.

[EN]

(c)  Féadfaidh údarás pleanála, i dteannta téarmaí scéime, a cheangal go n-íocfar ranníoc speisialta i leith forbartha áirithe i gcás ina ndéanfaidh aon údarás áitiúil costais eisceachtúla sonracha, nach mbeidh cumhdaithe le scéim, a thabhú i leith bonneagair phoiblí agus saoráidí poiblí a théann chun tairbhe don fhorbairt bheartaithe.

[EN]

(3)  (a)  Sonrófar i scéim an bonn ar a ndéanfar ranníocaí a chinneadh, arb iad na ranníocaí iad a bheidh le híoc i leith bonneagair phoiblí agus saoráidí poiblí, de réir théarmaí na scéime.

[EN]

(b)  Le linn an bonn ar a ndéanfar na ranníocaí a chinneadh de réir mhír (a) a lua, cuirfear in iúl sa scéim an ranníoc a bheidh le híoc i leith aicmí éagsúla bonneagair phoiblí agus saoráidí poiblí a sholáthraítear, nó atá le soláthar, ag aon údarás áitiúil agus beidh aird ag an údarás pleanála ar an gcostas measta iarbhír a ghabhfaidh leis na haicmí bonneagair phoiblí agus saoráidí poiblí a sholáthar, ach amháin nach bhféadfar aon tairbhe a fhabhróidh i leith forbartha a bheidh ann cheana féin a áireamh in aon chinneadh den sórt sin.

[EN]

(c)  Féadfar a cheadú le scéim go n-íocfar ranníoc laghdaithe, nó nach n-íocfar ranníoc ar bith, in imthosca áirithe, de réir fhorálacha na scéime.

[EN]

(4)  I gcás ina mbeartaíonn údarás pleanála scéim a dhéanamh faoin alt seo, déanfaidh sé fógra a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar lena mbaineann an scéim, ar fógra é—

[EN]

(a)  ina luafar gur ullmhaíodh dréacht-scéim,

[EN]

(b)  ina dtabharfar mionsonraí na ranníocaí beartaithe faoin dréacht-scéim,

[EN]

(c)  ina gcuirfear in iúl cé na tráthanna a bhféadfar, cén tréimhse (nach lú ná 6 sheachtain) ina bhféadfar, agus cén áit ina bhféadfar, cóip den dréacht-scéim a iniúchadh, agus

[EN]

(d)  ina luafar go bhféadfar aighneachtaí a dhéanamh i scríbhinn chuig an údarás pleanála nó tuairimí a thabhairt i scríbhinn dó, i ndáil leis an dréacht-scéim, roimh dheireadh na tréimhse le haghaidh iniúchadh.

[EN]

(5)  (a)  I dteannta cheanglais fho-alt (4), cuirfidh údarás pleanála cóip den dréacht-scéim chuig an Aire.

[EN]

(b)  Féadfaidh an tAire moltaí a dhéanamh chuig an údarás pleanála maidir le téarmaí na dréacht-scéime, laistigh de 6 sheachtain ón tráth a chuirfear an scéim chuige nó chuici.

[EN]

(6)  (a)  Tráth nach déanaí ná 4 sheachtain tar éis dheireadh na tréimhse le haghaidh aighneachtaí a dhéanamh nó tuairimí a thabhairt faoi fho-alt (4), ullmhóidh bainisteoir údaráis pleanála tuarascáil maidir le haon aighneachtaí nó tuairimí a bheidh faighte faoin bhfo-alt sin agus cuirfidh sé nó sí an tuarascáil faoi bhráid chomhaltaí an údaráis lena breithniú acu.

[EN]

(b)  I dtuarascáil faoi mhír (a)

[EN]

(i)  liostófar na daoine nó na comhlachtaí a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí faoin alt seo,

[EN]

(ii)  tabharfar achoimre ar na saincheisteanna a bheidh dúisithe ag na daoine nó na comhlachtaí sna haighneachtaí nó sna tuairimí, agus

[EN]

(iii)  tabharfar freagra an bhainisteora ar na saincheisteanna a bheidh dúisithe, agus aird á tabhairt ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir.

[EN]

(7)  Breithneoidh comhaltaí an údaráis pleanála an dréacht-scéim agus tuarascáil an bhainisteora faoi fho-alt (6), agus beidh aird acu ar aon mholtaí a dhéanfaidh an tAire faoi fho-alt (5).

[EN]

(8)  (a)  Tar éis tuarascáil an bhainisteora a bhreithniú, agus tar éis aird a thabhairt ar aon mholtaí arna ndéanamh ag an Aire, déanfaidh an t-údarás pleanála an scéim, mura rud é go gcinnfidh sé, le rún, an scéim a athrú nó a mhodhnú, ar shlí eile seachas mar a mholfar i dtuarascáil an bhainisteora, nó mura gcinnfidh sé thairis sin gan an scéim a dhéanamh.

[EN]

(b)  Ní mór rún faoi mhír (a) a rith tráth nach déanaí ná 6 sheachtain tar éis tuarascáil an bhainisteora a fháil.

[EN]

(9)  (a)  I gcás ina ndéanfaidh údarás pleanála scéim de réir fho-alt (8), foilseoidh an t-údarás fógra i dtaobh an scéim a dhéanamh nó a cheadú, de réir mar a bheidh, i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear ina limistéar.

[EN]

(b)  I bhfógra faoi mhír (a)

[EN]

(i)  tabharfar dáta chinneadh an údaráis pleanála maidir leis an dréacht-scéim,

[EN]

(ii)  luafar cén cineál cinnidh a bhí ann, agus

[EN]

(iii)  beidh cibé faisnéis eile a fhorordófar.

[EN]

(10)  (a)  Faoi réir mhír (b), ní bheidh aon ábhar achomhairc ann chun an Bhoird i ndáil le coinníoll lena gceanglófar ranníoc a íoc de réir scéime a dhéanfar faoin alt seo.

[EN]

(b)  Féadfar achomharc a thionscnamh chun an Bhoird i gcás ina measfaidh iarratasóir ar chead faoi alt 34 nach ndearnadh téarmaí na scéime a chur chun feidhme go cuí maidir le haon choinníoll arna leagan síos ag an údarás pleanála.

[EN]

(c)  D'ainneoin alt 34(11), i gcás ina dtionscnófar achomharc de réir mhír (b), agus nach ndéanfaidh aon duine eile aon achomharc eile a thionscnamh i gcoinne chinneadh an údaráis pleanála faoi alt 37, déanfaidh an t-údarás an deonú ceada a luaithe is féidir tar éis dheireadh na tréimhse chun achomharc a dhéanamh, ar choinníoll go ndéanfaidh an duine a dhéanfaidh an t-achomharc de réir mhír (b) urrús a thabhairt don údarás pleanála go n-íocfar méid iomlán an ranníoca mar a shonraítear sa choinníoll.

[EN]

(11)  I gcás ina dtionscnófar achomharc chun an Bhoird i leith diúltú cead a dheonú faoin gCuid seo, agus i gcás ina gcinnfidh an Bord cead a dheonú, déanfaidh sé, más cuí, forálacha na scéime ranníocaí a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire i limistéar na forbartha beartaithe a chur chun feidhme mar choinníoll leis an gcead.

[EN]

(12)  I gcás ina gceanglófar ranníoc speisialta a íoc de réir fho-alt (2)(c), beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas—

[EN]

(a)  sonrófar sa choinníoll na hoibreacha áirithe a bheidh déanta ag aon údarás áitiúil lena mbaineann an coinníoll nó a bheidh beartaithe aige a dhéanamh,

[EN]

(b)  más rud é, maidir leis na hoibreacha lena mbaineann—

[EN]

(i)  nach mbeidh siad tosaithe laistigh de 5 bliana ón dáta ar íocadh an ranníoc leis an údarás,

[EN]

(ii)  go mbeidh siad tosaithe ach nach mbeidh siad críochnaithe laistigh de 7 mbliana ón dáta ar íocadh an ranníoc leis an údarás, nó

[EN]

(iii)  i gcás ina gcinnfidh an t-údarás áitiúil gan leanúint ar aghaidh leis na hoibreacha beartaithe nó le cuid den chéanna,

[EN]

déanfar, faoi réir mhír (c), an ranníoc a aisíoc leis an iarratasóir mar aon le haon ús a bheidh fabhraithe thar an tréimhse a raibh sé i seilbh an údaráis áitiúil,

[EN]

(c)  más rud é, faoi fhomhír (ii)(iii) de mhír (b), go mbeidh caiteachas tabhaithe ag aon údarás áitiúil laistigh den tréimhse a cheanglaítear i leith cion de na hoibreacha a beartaíodh a dhéanamh, beidh aon aisíoc i gcomhréir leis na hoibreacha beartaithe sin nach mbeidh déanta.

[EN]

(13)  (a)  D'ainneoin ailt 37 agus 139, i gcás nach mbainfidh achomharc a gheobhaidh an Bord tar éis thosach feidhme an ailt seo ach amháin le coinníoll a bhfuil baint aige le ranníoc speisialta, agus nach ndéanfaidh aon duine eile aon achomharc a thionscnamh faoi alt 37 i gcoinne chinneadh an údaráis pleanála faoin alt sin, ní thabharfaidh an Bord breith ar an iarratas iomchuí amhail is dá mba chuig an mBord a rinneadh é ar an gcéad ásc, ach tabharfaidh sé breith ar na nithe a bheidh faoi achomharc agus orthu sin amháin.

[EN]

(b)  D'ainneoin alt 34(11), i gcás ina bhfaighidh an Bord achomharc dá dtagraítear i mír (a), agus nach ndéanfaidh aon duine eile aon achomharc a thionscnamh faoi alt 37, déanfaidh an t-údarás an deonú ceada a luaithe is féidir tar éis dheireadh na tréimhse le haghaidh achomharc a dhéanamh, ar choinníoll go ndéanfaidh an duine a dhéanfaidh an t-achomharc urrús a thabhairt don údarás pleanála, go dtí go ndéanfaidh an Bord a chinneadh, go n-íocfar méid iomlán an ranníoca mar a shonraítear sa choinníoll dá dtagraítear i mír (a).

[EN]

(14)  (a)  Tabharfar cuntas ar airgead a fhabhróidh chuig údarás áitiúil faoin alt seo i gcuntas ar leithligh, agus ní chuirfear chun feidhme é ach amháin mar chaipiteal le haghaidh bonneagair phoiblí agus saoráidí poiblí.

[EN]

(b)  I dtuarascáil ó údarás áitiúil faoi alt 50 den Acht Rialtais Áitiúil, 1991, beidh mionsonraí maidir leis an airgead a bheidh íoctha leis nó ag dul dó faoin alt seo agus cuirfear in iúl ann an tslí inar chaith aon údarás áitiúil airgead den sórt sin a bheidh íoctha leis.

[EN]

(15)  (a)  Féadfaidh údarás pleanála íoc comhleanúnach ranníocaí faoin alt seo a éascú, agus féadfaidh sé a cheangal go dtabharfar urrús chun íoc na ranníocaí a chinntiú.

[EN]

(b)  I gcás nach n-íocfar ranníoc de réir théarmaí an choinníll a bheidh leagtha síos ag an údarás pleanála, íocfar aon mhéideanna neamhíoctha a bheidh dlite don údarás pleanála, mar aon le haon ús a bheidh fabhraithe thar an tréimhse le linn don duine ar a mbeidh ceangal an ranníoc a íoc é a choimeád siar.

[EN]

(c)  Féadfaidh údarás pleanála aon ranníoc nó ús a bheidh dlite don údarás pleanála faoin alt seo a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí i gcúirt dlínse inniúla.

[EN]

(16)  (a)  Déanfaidh údarás pleanála scéim nó scéimeanna faoin alt seo laistigh de 2 bhliain ó thosach feidhme an ailt seo.

[EN]

(b)  D'ainneoin aisghairm aon achtacháin leis an Acht seo, leanfaidh forálacha alt 26 d'Acht 1963, i ndáil lena cheangal go ndéanfar ranníocaí i leith caiteachais ag údaráis áitiúla ar oibreacha a éascaíonn forbairt, d'fheidhm a bheith acu go dtí go ndéanfar scéim faoin alt seo, ach ní bheidh feidhm acu tar éis dhá bhliain ó thosach feidhme an ailt seo.

[EN]

(17)  San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “bonneagar poiblí agus saoráidí poiblí”—

[EN]

(a)  talamh a fháil,

[EN]

(b)  spásanna oscailte, saoráidí agus taitneamhachtaí áineasa agus pobail agus oibreacha tírdhreachaithe a sholáthar,

[EN]

(c)  bóithre, carrchlóis, ionaid charrloctha, séaraigh, saoráidí cóireála dramhuisce agus uisce, draenacha agus príomhphíopaí uisce, a sholáthar,

[EN]

(d)  buschonairí agus lánaí bus, saoráidí idirmhalartaithe busanna (lena n-áirítear carrchlóis do na saoráidí sin), bonneagar chun iompar poiblí a éascú, saoráidí rothaíochta agus coisithe, agus bearta maolaithe tráchta, a sholáthar,

[EN]

(e)  bóithre, carrchlóis, ionaid charrloctha, séaraigh, saoráidí cóireála dramhuisce agus uisce, draenacha nó príomhphíopaí uisce a athchóiriú, a uasghrádú, a mhéadú nó a athsholáthar, agus

[EN]

(f)  aon nithe atá coimhdeach i ndáil le míreanna (a) go (e);

[EN]

ciallaíonn “scéim” scéim ranníocaí forbartha arna déanamh faoin alt seo;

[EN]

ciallaíonn “ranníoc speisialta” ranníoc speisialta dá dtagraítear i bhfo-alt (2)(c).

[EN]

Scéimeanna ranníocaí forbartha forlíontacha.

49.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála, le linn dó cead a dheonú faoi alt 34, coinníollacha a áireamh ann lena gceanglófar ranníoc a íoc i leith aon seirbhíse nó tionscadail bonneagair phoiblí—

[EN]

(a)  a shonrófar i scéim arna déanamh ag an údarás pleanála (dá ngairtear “scéim ranníocaí forbartha fhorlíontach” ina dhiaidh seo san alt seo),

[EN]

(b)  a sholáthróidh nó a dhéanfaidh, de réir mar is cuí, údarás pleanála nó, de bhun comhaontú arna dhéanamh ag údarás áitiúil, aon duine eile, agus

[EN]

(c)  a rachaidh chun tairbhe don fhorbairt lena mbaineann an cead, ar í nó é a bheith déanta.

[EN]

(2)  (a)  Déanfar méid, agus modh íoctha, ranníoca faoi fho-alt (1) a chinneadh de réir scéime ranníocaí forbartha forlíontaí.

[EN]

(b)  Sonrófar i scéim ranníocaí forbartha fhorlíontach—

[EN]

(i)  an limistéar nó na limistéir laistigh de limistéar feidhme an údaráis pleanála, agus

[EN]

(ii)  an tionscadal nó an tseirbhís bonneagair phoiblí,

[EN]

lena mbaineann sí, agus féadfar níos mó ná scéim amháin den sórt sin a dhéanamh i leith limistéir áirithe.

[EN]

(c)  Féadfar le scéim ranníocaí forbartha fhorlíontach foráil a dhéanamh maidir le ranníocaí éagsúla a íoc i leith aicmí nó tuairiscí éagsúla forbartha.

[EN]

(3)  Beidh feidhm ag fo-ailt (3), (4), (5), (6), (7), (8), (9), (10), (11) agus (15) d'alt 48 maidir le scéim—

[EN]

(a)  faoi réir an mhodhnaithe go ndéanfar tagairtí sna fo-ailt sin do scéim a fhorléiriú mar thagairtí do scéim ranníocaí forbartha fhorlíontach.

[EN]

(b)  faoi réir aon mhodhnuithe eile is gá, agus

[EN]

(c)  faoi réir fhorálacha an ailt seo.

[EN]

(4)  (a)  Féadfaidh údarás pleanála comhaontú a dhéanamh le haon duine i ndáil le tionscadal nó seirbhís bonneagair phoiblí a dhéanamh, nó a sholáthar, de réir mar is cuí.

[EN]

(b)  Gan dochar do ghinearáltacht mhír (a), féadfar le comhaontú foráil a dhéanamh—

[EN]

(i)  maidir leis an modh ina mbeidh an tseirbhís nó an tionscadal le soláthar nó le déanamh, de réir mar a bheidh, lena n-áirítear foráil maidir le foirgniú nó cothabháil aon bhonneagair nó maidir le hoibriú aon seirbhíse nó saoráide,

[EN]

(ii)  maidir le socruithe i dtaca le maoiniú an tionscadail nó na seirbhíse agus leis an modh inar féidir ranníocaí a íocfar le húdarás pleanála, nó a bheidh ag dul dó, de bhun coinníll faoi fho-alt (1) a chur chun feidhme i leith an tionscadail nó na seirbhíse sin,

[EN]

(iii)  maidir le cibé comhaontuithe breise a mbeidh gá leo a dhéanamh le haon duine eile i dtaca le maoiniú agus soláthar na seirbhíse sin nó le déanamh an tionscadail sin,

[EN]

(iv)  maidir le teacht i bhfeidhm agus ré an chomhaontaithe agus le faireachán a dhéanamh air (lena n-áirítear díospóidí a réiteach).

[EN]

(5)  Ní cheanglóidh údarás pleanála, de bhun coinníll faoi fho-alt (1), go n-íocfar ranníoc i leith tionscadail nó seirbhíse bonneagair phoiblí i gcás ina mbeidh ranníoc déanta ag an duine lena mbaineann faoi alt 48 i leith bonneagair phoiblí agus saoráidí poiblí a raibh an tionscadal nó an tseirbhís bonneagair phoiblí sin ina chuid nó ina cuid de nó díobh.

[EN]

(6)  Féadfaidh údarás pleanála, tráth ar bith, le rún, scéim ranníocaí forbartha fhorlíontach a leasú chun an modh ina gcinnfear ranníoc de bhun coinníll faoi fho-alt (1) a mhodhnú, i gcás inar lú an costas a ghabhann leis an tionscadal nó an tseirbhís bonneagair phoiblí a dhéanamh nó a sholáthar, de réir mar a bheidh, ná an costas a measadh an tráth a chinn an t-údarás pleanála méid an ranníoca den chéad uair.

[EN]

(7)  San alt seo, ciallaíonn “tionscadal nó seirbhís bonneagair phoiblí”—

[EN]

(a)  bonneagar áirithe iarnróid, iarnróid éadroim nó iompair phoiblí eile, lena n-áirítear carrchlóis agus forbairt choimhdeach eile, a sholáthar,

[EN]

(b)  bóithre nua áirithe a sholáthar,

[EN]

(c)  séaraigh, saoráidí dramhaíola, saoráidí uisce agus saoráidí cóireála uisce, draenacha nó príomhphíopaí uisce nua áirithe agus bonneagar coimhdeach a sholáthar.

[EN]

Athbhreithniú bhreithiúnach ar achomhairc, tarchuir agus nithe eile.

50.—(1)  I gcás ina n-éireoidh ceist dlí ar aon achomharc nó tarchur, féadfaidh an Bord an cheist a tharchur chun na hArd-Chúirte lena cinneadh.

[EN]

(2)  Ní dhéanfaidh duine—

[EN]

(a)  bailíocht cinnidh ag údarás pleanála—

[EN]

(i)  ar iarratas ar chead faoin gCuid seo, nó

[EN]

(ii)  faoi alt 179,

[EN]

(b)  bailíocht cinnidh ag an mBord—

[EN]

(i)  ar aon achomharc nó tarchur,

[EN]

(ii)  faoi alt 175, nó

[EN]

(iii)  faoi Chuid XIV,

[EN]

a cheistiú ar shlí seachas ar mhodh iarratais ar athbhreithniú breithiúnach faoi Ordú 84 de Rialacha na nUaschúirteanna (I.R. Uimh. 15 de 1986) (“an tOrdú”).

[EN]

(3)  Féadfaidh an Bord nó aon pháirtí in achomharc nó i dtarchur, tráth ar bith tar éis iarratas a thionscnamh ar chead chun athbhreithniú breithiúnach ar chinneadh ag údarás pleanála a iarraidh, iarratas a dhéanamh chun na hArd-Chúirte chun na himeachtaí a bhac go dtí go ndéanfaidh an Bord cinneadh i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur lena mbaineann, agus féadfaidh an Chúirt, i gcás ina measfaidh sí go bhfuil an ní laistigh de dhlínse an Bhoird, ordú a dhéanamh ar cibé téarmaí is cuí léi.

[EN]

(4)  (a)  (i)  Faoi réir fhomhír (iii), aon iarratas ar chead chun athbhreithniú breithiúnach a iarraidh faoin Ordú i leith cinnidh dá dtagraítear i mír (a)(i)(b)(i) d'fho-alt (2), déanfar é laistigh den tréimhse 8 seachtain dar tosach dáta chinneadh an údaráis pleanála nó an Bhoird, de réir mar a bheidh.

[EN]

(ii)  Faoi réir fhomhír (iii), aon iarratas ar chead chun athbhreithniú breithiúnach a iarraidh faoin Ordú i leith cinnidh dá dtagraítear i mír (a)(ii)(b)(ii)(iii) d'fho-alt (2), déanfar é laistigh den tréimhse 8 seachtain dar tosach an dáta a foilsíodh fógra i dtaobh an chinnidh den chéad uair.

[EN]

(iii)  Ní fhadóidh an Ard-Chúirt an tréimhse dá dtagraítear i bhfomhír (i)(ii) mura rud é go measfaidh sí go bhfuil cúis mhaith dhóthanach ann chun déanamh amhlaidh.

[EN]

(b)  Aon iarratas ar chead chun athbhreithniú breithiúnach a iarraidh, déanfar é trí fhoriarratas, iar bhfógra (a bheidh bunaithe ar an modh a shonraítear san Ordú i leith foriarratais ex parte ar chead)—

[EN]

(i)  má bhaineann an t-iarratas le cinneadh dá dtagraítear i mír (a) d'fho-alt (2), chun an údaráis pleanála lena mbaineann agus, maidir le cinneadh ar iarratas ar chead faoin gCuid seo, chun an iarratasóra ar an gcead i gcás nach é nó í an t-iarratasóir ar chead chun athbhreithniú breithiúnach a iarraidh,

[EN]

(ii)  má bhaineann an t-iarratas le cinneadh dá dtagraítear i bhfomhír (i) d'fho-alt (2)(b), chun an Bhoird agus gach páirtí nó gach páirtí eile, de réir mar a bheidh, san achomharc nó sa tarchur,

[EN]

(iii)  má thagraíonn an t-iarratas do chinneadh dá dtagraítear i bhfomhír (ii)(iii) d'fho-alt (2)(b), chun an Bhoird agus chun an údaráis pleanála nó an údaráis áitiúil lena mbaineann, agus

[EN]

(iv)  chun aon duine eile a shonrófar chun na críche sin le hordú ón Ard-Chúirt,

[EN]

agus ní dheonófar cead chun athbhreithniú breithiúnach a iarraidh mura rud é gur deimhin leis an Ard-Chúirt go bhfuil forais shubstaintiúla ann lena mhaíomh go bhfuil an cinneadh neamhbhailí nó gur ceart é a neamhniú, agus go bhfuil leas substaintiúil ag an iarratasóir sa ní is ábhar don iarratas.

[EN]

(c)  Gan dochar do ghinearáltacht mhír (b), ní dheonófar cead d'iarratasóir chun athbhreithniú breithiúnach a iarraidh mura suífidh an t-iarratasóir chun sástacht na hArd-Chúirte—

[EN]

(i)  maidir leis an iarratasóir—

[EN]

(I)  i gcás cinnidh ag údarás pleanála ar iarratas ar chead faoin gCuid seo, gurbh iarratasóir ar chead é nó í nó gur comhlacht forordaithe nó duine eile é nó í a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí i ndáil leis an bhforbairt bheartaithe,

[EN]

(II)  i gcás cinnidh ag údarás pleanála faoi alt 179, gur comhlacht forordaithe nó duine eile é nó í a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí i ndáil leis an bhforbairt bheartaithe,

[EN]

(III)  i gcás cinnidh ag an mBord ar aon achomharc nó tarchur, gur pháirtí san achomharc nó sa tarchur é nó í nó gur comhlacht forordaithe nó duine eile é nó í a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur sin,

[EN]

(IV)  i gcás cinnidh ag an mBord faoi alt 175, gurb é an t-údarás pleanála é a rinne iarratas ar cheadú, nó gur údarás forordaithe nó duine eile é nó í a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí faoi fho-alt (4)(5) den alt sin, nó

[EN]

(V)  i gcás cinnidh ag an mBord faoi Chuid XIV, gur údarás áitiúil é a bhfuil beartaithe aige talamh a fháil nó scéim nó forbairt bhóthair bheartaithe a dhéanamh nó gur duine é nó í a rinne agóidí nó aighneachtaí, nó a thug tuairimí, i ndáil leis an togra sin,

[EN]

[EN]

(ii)  i gcás duine (seachas duine lena mbaineann clásal (I), (II), (III), (IV)(V)), go raibh cúiseanna maithe dóthanacha ann nach ndearna sé nó sí agóidí nó aighneachtaí, nó nár thug sé nó sí tuairimí, de réir mar a bheidh.

[EN]

(d)  Ní bheidh leas substaintiúil chun críocha mhír (b) teoranta do leas i dtalamh nó leas airgeadais eile.

[EN]

(e)  Ní cheanglófar ar Bhallstát de na Comhphobail Eorpacha ná ar stát is páirtí sa Choinbhinsiún Trasteorann, le linn dó iarratas a dhéanamh ar chead chun athbhreithniú breithiúnach ar chinneadh dá dtagraítear i mír (c) a iarraidh, forálacha an ailt sin a chomhlíonadh.

[EN]

(f)    (i) Is breith chríochnaitheach breith na hArd-Chúirte maidir le hiarratas ar chead chun athbhreithniú breithiúnach a iarraidh, nó maidir le hiarratas ar athbhreithniú breithiúnach, agus ní fhéadfar aon achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Uachtaraí i gcoinne chinneadh na hArd-Chúirte i gceachtar cás, ach amháin le cead ón Ard-Chúirt, agus ní dheonófar an cead sin ach amháin i gcás ina ndeimhneoidh an Ard-Chúirt go bhfuil ponc dlí a ngabhann tábhacht phoiblí eisceachtúil leis i gceist ina cinneadh agus gurb inmhianaithe, ar mhaithe le leas an phobail, achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Uachtaraí.

[EN]

(ii)  Ní bheidh feidhm ag an mír seo maidir le breith ag an Ard-Chúirt a mhéid a bhaineann sí le ceist i dtaobh bhailíocht aon dlí, ag féachaint d'fhorálacha an Bhunreachta.

[EN]

(g)  I gcás nach ndéanfar iarratas ar athbhreithniú breithiúnach faoin alt seo i leith cuid de chinneadh dá dtagraítear i bhfo-alt (2) agus i leith na coda sin amháin, féadfaidh an Ard-Chúirt, más cuí léi, a dhearbhú go bhfuil an chuid lena mbaineann nó aon fhoráil di neamhbhailí nó féadfaidh sí an chuid sin nó aon fhoráil di a neamhniú, gan a dhearbhú go bhfuil an chuid eile den chinneadh nó den chuid de chinneadh neamhbhailí nó gan an chuid eile sin nó den chuid sin de chinneadh a neamhniú, agus má dhéanann an Chúirt amhlaidh, féadfaidh sí aon leasuithe iarmhartacha is cuí léi a dhéanamh ar an gcuid eile den chinneadh nó den chuid de chinneadh.

[EN]

(h)  Déanfar tagairtí i bhfo-alt (2) agus san fho-alt seo don Ordú a fhorléiriú mar thagairtí a fholaíonn tagairtí don Ordú arna leasú nó arna athachtú (fara modhnú nó dá éagmais) le rialacha cúirte.

[EN]

(5)  (a)  I gcás ina ndéanfar iarratas ar chead chun athbhreithniú breithiúnach a iarraidh, nó ina ndéanfar iarratas ar athbhreithniú breithiúnach—

[EN]

(i)  maidir le cinneadh ag údarás pleanála faoi alt 34 is d'aicme a mbeidh ordachán tugtha ag an Aire i ndáil léi faoi alt 126(5),

[EN]

(ii)  maidir le cinneadh ag an mBord ar achomharc i gcoinne cinnidh is d'aicme a mbeidh ordachán tugtha ag an Aire i ndáil léi faoi alt 126(5),

[EN]

(iii)  maidir le cinneadh ag údarás pleanála dá dtagraítear i bhfo-alt (2)(a)(ii), nó

[EN]

(iv)  maidir le cinneadh ag an mBord dá dtagraítear i bhfo-alt (2)(b)(ii)(iii),

[EN]

gníomhóidh an Ard-Chúirt, le linn di breith a thabhairt ar an iarratas, chomh dlúsúil agus is féidir ar comhréir le riaradh an cheartais.

[EN]

(b)  Gníomhóidh an Chúirt Uachtarach chomh dlúsúil agus is féidir ar comhréir le riaradh an cheartais le linn di breith a thabhairt ar aon achomharc arna dhéanamh i leith breithe ag an Ard-Chúirt ar iarratas dá dtagraítear i mír (a).

[EN]

(c)  Féadfar le rialacha cúirte foráil a dhéanamh maidir le hiarratas dá dtagraítear i mír (a) a éisteacht go dlúsúil.

[EN][EN]

CUID IV

Oidhreacht Ailtireachta

[EN]

Caibidil I

Déanmhais Chosanta

[EN]

Taifead ar dhéanmhais chosanta.

51.—(1)  Chun déanmhais, nó codanna de dhéanmhais, is cuid den oidhreacht ailtireachta agus is díol spéise ar leith ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla, a chosaint, beidh taifead ar dhéanmhais chosanta ar áireamh i ngach plean forbartha, agus áireofar sa taifead sin gach déanmhas arb é tuairim an údaráis pleanála ina leith gur díol spéise den sórt sin é laistigh dá limistéar feidhme.

[EN]

(2)  Tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán, forordóidh an tAire an fhoirm ina mbeidh taifead ar dhéanmhais chosanta.

[EN]

(3)  Faoi réir aon ábhar a chur leis an taifead nó a scriosadh as, cibé acu faoin gCuid seo nó i gcúrsa athbhreithniú a dhéanamh ar an bplean forbartha faoi Chuid II, leanfaidh taifead ar dhéanmhais chosanta de bheith ina chuid den phlean sin nó d'aon athrú ar an bplean nó d'aon phlean ionaid.

[EN]

Treoirlínte ón Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán.

52.—(1)  Déanfaidh an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire, treoirlínte a eisiúint chuig údaráis phleanála i dtaobh cuspóirí forbartha—

[EN]

(a)  chun déanmhais nó codanna de dhéanmhais, is díol spéise ar leith ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla, a chosaint, agus

[EN]

(b)  chun sainghné limistéar caomhantais ailtireachta a shlánchoimeád,

[EN]

agus áireofar in aon treoirlínte den sórt sin na critéir a bheidh le cur i bhfeidhm nuair a bheidh déanmhais chosanta bheartaithe á roghnú lena n-áireamh sa taifead ar dhéanmhais chosanta.

[EN]

(2)  Féadfaidh an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán, tar éis dul i gcomhairle le húdaráis aon aicmí creidimh a measfaidh sé nó sí gur gá dul i gcomhairle leo, treoirlínte a eisiúint chuig údaráis phleanála i dtaobh na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  dearbhuithe a eisiúint faoi alt 57 i leith déanmhas cosanta a úsáidtear go rialta mar áiteanna adhartha phoiblí, agus

[EN]

(b)  na húdaráis phleanála do bhreithniú iarratas ar fhorbairt a fhearann ar an taobh istigh de dhéanmhais chosanta den sórt sin.

[EN]

(3)  Le linn cuspóirí forbartha a bhreithniú, beidh aird ag an údarás pleanála ar aon treoirlínte a eiseofar faoin alt seo.

[EN]

(4)  San alt seo ciallaíonn “cuspóir forbartha” cuspóir a bheartaíonn údarás pleanála a chur san áireamh ina phlean forbartha faoi alt 10.

[EN]

Moltaí d'údaráis phleanála i dtaobh déanmhas sonrach.

53.—(1)  Féadfaidh an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán moltaí a chur faoi bhráid údaráis pleanála i scríbhinn i dtaobh aon cheann nó gach ceann de na nithe seo a leanas a chur san áireamh ina thaifead ar déanmhais chosanta—

[EN]

(a)  déanmhais áirithe;

[EN]

(b)  codanna sonracha de dhéanmhais áirithe;

[EN]

(c)  airíonna sonracha atá laistigh d'fhearainn chomhghafacha déanmhas áirithe.

[EN]

(2)  Beidh aird ag údarás pleanála ar aon mholtaí a chuirfear faoina bhráid faoin alt seo.

[EN]

(3)  Aon údarás pleanála a chinnfidh, tar éis moladh a chuirtear faoina bhráid faoin alt seo a bhreithniú, gan an moladh a chomhlíonadh, déanfaidh sé an chúis atá lena chinneadh a chur in iúl i scríbhinn don Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán.

[EN]

Ábhar a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta agus a scriosadh as an gcéanna.

54.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála déanmhas, cuid shonraithe de dhéanmhas nó airí sonraithe de chuid fearainn chomhghafaigh déanmhais a chur lena thaifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as an gcéanna, más rud é—

[EN]

(a)  go measfaidh an t-údarás—

[EN]

(i)  i gcás ábhar a chur leis an taifead, gur gá nó gurb inmhianaithe an t-ábhar a chur leis chun déanmhas, nó cuid de dhéanmhas, is díol spéise ar leith ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla, a chosaint, cibé acu a bheidh nó nach mbeidh moladh déanta faoi alt 53, nó

[EN]

(ii)  i gcás ábhar a scriosadh as an taifead, nach gá an déanmhas nó an chuid a chosaint a thuilleadh,

[EN]

agus

[EN]

(b)  go ndéanfar an t-ábhar a chur leis nó a scriosadh as nuair a bheidh plean forbartha á dhéanamh faoi Chuid II nó de réir alt 55.

[EN]

(2)  Is feidhm fhorchoimeádta í ábhar a chur le taifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as an gcéanna.

[EN]

Nós imeachta chun ábhar a chur leis an taifead nó a scriosadh as.

55.—(1)  Aon údarás pleanála a bheartaíonn, aon tráth seachas i gcúrsa a phlean forbartha a dhéanamh faoi Chuid II, ábhar a chur lena thaifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as an gcéanna, déanfaidh sé—

[EN]

(a)  fógra maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as, lena n-áirítear na sonraí, a sheirbheáil ar gach duine is úinéir nó áititheoir an déanmhais chosanta bheartaithe nó an déanmhais chosanta, de réir mar a bheidh,

[EN]

(b)  sonraí maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as a chur chuig an Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán agus chuig aon chomhlachtaí forordaithe eile, agus

[EN]

(c)  a chur faoi deara go bhfoilseofar fógra i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear ina limistéar feidhme maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as.

[EN]

(2)  Luafar na nithe seo a leanas i bhfógra faoi mhír (a)(c) d'fho-alt (1)

[EN]

(a)  go bhféadfar sonraí maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as a iniúchadh in áit shonraithe, le linn tréimhse sonraithe nach lú ná 6 sheachtain;

[EN]

(b)  go bhféadfaidh aon duine, le linn na tréimhse sin, aighneachtaí nó tuairimí scríofa a dhéanamh chuig an údarás pleanála nó a thabhairt dó maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as, agus go gcuirfear aon aighneachtaí nó tuairimí den sórt sin san áireamh sula ndéanfar an t-ábhar lena mbaineann a chur leis nó a scriosadh as;

[EN]

(c)  maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as, cibé acu a mhol nó nár mhol an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán an méid sin a dhéanamh;

[EN]

(d)  más rud é, maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as, gur mhol an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán an méid sin a dhéanamh, go ndéanfaidh an t-údarás pleanála cóip d'aon aighneacht a dhéanfar nó tuairim a thabharfar faoi mhír (b) a chur ar aghaidh chuig an Aire sin chun a thuairimí nó a tuairimí a fháil.

[EN]

(3)  Sula ndéanfaidh an t-údarás pleanála an t-ábhar a chur leis an taifead nó a scriosadh as—

[EN]

(a)  déanfaidh sé aon aighneachtaí nó tuairimí scríofa a bheidh faighte faoi fho-alt (2)(b) a bhreithniú, agus

[EN]

(b)  beidh aird aige ar aon tuairimí a bheidh faighte ón Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán, i dtaobh na n-aighneachtaí nó na dtuairimí sin, laistigh de 4 sheachtain tar éis don Aire sin cóip de na haighneachtaí nó de na tuairimí a fháil.

[EN]

(4)  Laistigh de 12 sheachtain tar éis dheireadh na tréimhse a cheadaítear faoi fho-alt (2)(a) le haghaidh iniúchadh, cinnfidh an t-údarás pleanála, maidir leis an ábhar a bheartaítear a chur leis an taifead nó a scriosadh as, cibé acu ar chóir nó nár chóir an méid sin a dhéanamh.

[EN]

(5)  Laistigh de 2 sheachtain tar éis dó ábhar a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta nó a scriosadh as, déanfaidh údarás pleanála fógra maidir leis an ábhar a chur leis nó a scriosadh as, lena n-áirítear na sonraí, a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir an déanmhais lena mbaineann.

[EN]

Clárú faoin Acht um Chlárú Teidil, 1964.

56.—I gcás ina ndéanfar déanmhas, cuid shonraithe de dhéanmhas nó airí sonraithe atá laistigh d'fhearann comhghafach déanmhais a áireamh sa taifead ar dhéanmhais chosanta, féadfar an t-áireamh sin a chlárú faoin Acht um Chlárú Teidil, 1964, sa chlár cuí a bheidh á chothabháil faoin Acht sin mar ualach a luíonn ar thalamh cláraithe (de réir bhrí an Achta sin).

[EN]

Oibreacha a dhéanann difear do shainghné déanmhas cosanta nó déanmhas cosanta beartaithe.

57.—(1)  D'ainneoin alt 4 (1)(h), ní bheidh déanamh oibreacha i leith déanmhais chosanta, nó i leith déanmhais chosanta bheartaithe, ina fhorbairt dhíolmhaithe ach amháin i gcás nach ndéanfadh na hoibreacha sin difear ábhartha—

[EN]

(a)  do shainghné an déanmhais, nó

[EN]

(b)  do shainghné aon eiliminte den déanmhas a chuireann leis an spéisiúlacht ar leith atá ann ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla.

[EN]

(2)  Féadfaidh úinéir nó áititheoir déanmhais chosanta iarraidh i scríbhinn a dhéanamh chuig an údarás pleanála ar ina limistéar feidhme atá an déanmhas sin suite, á iarraidh air dearbhú a eisiúint maidir leis an gcineál oibreacha a dhéanfadh nó nach ndéanfadh, i dtuairim an údaráis pleanála, difear ábhartha do shainghné an déanmhais nó aon eiliminte, dá dtagraítear i bhfo-alt (1)(b), den déanmhas sin.

[EN]

(3)  Laistigh de 12 sheachtain tar éis iarraidh faoi fho-alt (2) a fháil, nó laistigh de cibé tréimhse eile a fhorordófar, eiseoidh údarás pleanála dearbhú faoin alt seo chuig an duine a rinne an iarraidh.

[EN]

(4)  Sula n-eiseoidh sé dearbhú faoin alt seo, beidh aird ag údarás pleanála—

[EN]

(a)  ar aon treoirlínte arna n-eisiúint faoi alt 52, agus

[EN]

(b)  ar aon mholtaí a cuireadh faoi bhráid an údaráis faoi alt 53.

[EN]

(5)  Má bhaineann an dearbhú le déanmhas cosanta a úsáidtear go rialta mar áit adhartha phoiblí—

[EN]

(a)  déanfaidh an t-údarás pleanála, i dteannta aird a thabhairt ar na treoirlínte agus ar na moltaí dá dtagraítear i bhfo-alt (4), riachtanais liotúirgeacha a urramú, agus

[EN]

(b)  chun na riachtanais sin a fhionnadh—

[EN]

(i)  comhlíonfaidh an t-údarás pleanála aon treoirlínte i dtaobh comhchomhairliúcháin a eiseoidh an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán, nó

[EN]

(ii)  mura n-eiseofar aon treoirlínte den sórt sin, rachaidh an t-údarás pleanála i gcomhairle le cibé duine nó comhlacht is cuí leis.

[EN]

(6)  Le linn dó iarratas ar chead chun talamh a fhorbairt faoi alt 34 a bhreithniú, ar iarratas é—

[EN]

(a)  a bhaineann leis an taobh istigh de dhéanmhas cosanta, agus

[EN]

(b)  a úsáidtear go rialta mar áit adhartha phoiblí,

[EN]

déanfaidh an t-údarás pleanála, agus an Bord ar achomharc, i dteannta aon cheanglas eile de chuid an Achta, riachtanais liotúirgeacha a urramú.

[EN]

(7)  Féadfaidh údarás pleanála, aon tráth, an dearbhú a eisíodh faoin alt seo a athbhreithniú ach ní dhéanfaidh an t-athbhreithniú difear d'aon oibreacha a rinneadh ar iontaoibh an dearbhaithe roimh an athbhreithniú.

[EN]

(8)  Cuirfidh údarás pleanála faoi deara—

[EN]

(a)  mionsonraí aon dearbhaithe a bheidh eisithe ag an údarás sin faoin alt seo a thaifeadadh ar an gclár a bheidh á choimeád ag an údarás faoi alt 7, agus

[EN]

(b)  cóip den dearbhú a chur ar fáil lena hiniúchadh ag daoine den phobal le linn uaireanta oifige, ag oifig an údaráis, tar éis an dearbhú a eisiúint.

[EN]

(9)  Ní dhéanfaidh dearbhú faoin alt seo dochar d'fheidhm alt 5 maidir le haon cheist a éireoidh i dtaobh cad is forbairt dhíolmhaithe ann nó cad nach forbairt dhíolmhaithe ann, i gcás áirithe.

[EN]

(10)  (a)  Chun amhras a sheachaint, dearbhaítear leis seo—

[EN]

(i)  go mbeidh aird ag an údarás pleanála, nó ag an mBord ar achomharc, le linn aon iarratas ar chead i ndáil le déanmhas cosanta a bhreithniú, ar stádas cosanta an déanmhais, nó

[EN]

(ii)  go gcuirfidh an t-údarás pleanála, nó an Bord ar achomharc, san áireamh, le linn dó aon iarratas ar chead i ndáil le déanmhas cosanta beartaithe a bhreithniú, go bhfuil sé beartaithe an déanmhas a chur le taifead ar dhéanmhais chosanta.

[EN]

(b)  Ní dheonóidh údarás pleanála, ná ní dheonóidh an Bord ar achomharc, cead chun déanmhas cosanta nó déanmhas cosanta beartaithe a scartáil, ach amháin in imthosca eisceachtúla.

[EN]

Dualgas ar úinéirí agus áititheoirí déanmhais a chosaint ar chur i mbaol.

58.—(1)  Déanfaidh gach úinéir agus gach áititheoir, a mhéid a bheidh ar comhréir leis na cearta agus leis na hoibleagáidí a éiríonn as a leasanna faoi seach i ndéanmhas cosanta nó i ndéanmhas cosanta beartaithe, a chinntiú nach ndéanfar an déanmhas, nó aon eilimint de a chuireann leis an spéisiúlacht ar leith atá ann ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla, a chur i mbaol.

[EN]

(2)  Is ag an tráth a thugtar fógra don úinéir nó don áititheoir, faoi alt 55 nó faoi Chuid II, i dtaobh é a bheith beartaithe déanmhas cosanta beartaithe a chur leis an taifead ar dhéanmhais chosanta a éiríonn an dualgas a fhorchuirtear le fo-alt (1) i ndáil leis an déanmhas.

[EN]

(3)  Ní mheasfar gur sárú ar an dualgas a fhorchuirtear ar gach úinéir agus ar gach áititheoir faoin alt seo ceachtar de na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  forbairt ar deonaíodh cead faoi alt 34 ina leith;

[EN]

(b)  forbairt nach bhfuil inti ach oibreacha de chineál ar dhearbhaigh údarás pleanála ina leith, i ndearbhú arna eisiúint faoi alt 57(3) chuig an úinéir nó chuig an áititheoir sin, nach ndéanfadh sé difear ábhartha do shainghné an déanmhais chosanta nó aon eiliminte, dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo, den déanmhas sin.

[EN]

(4)  Aon duine a dhéanfaidh, gan údarás dleathach, damáiste do dhéanmhas cosanta nó do dhéanmhas cosanta beartaithe, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(5)  Gan dochar d'aon chosaint eile a d'fhéadfadh a bheith ar fáil, is cosaint mhaith in aon imeachtaí i leith ciona faoi fho-alt (4) a chruthú gur tharla an damáiste don déanmhas de dheasca oibreacha—

[EN]

(a)  a raibh gá leo go práinneach chun slánchoimeád an déanmhais nó aon chuid de a áirithiú,

[EN]

(b)  a gabhadh de láimh de mheon macánta d'aon toisc chun an déanmhas a choimirciú go sealadach, agus

[EN]

(c)  nár dhóigh dóibh an déanmhas nó aon eilimint de dá dtagraítear i bhfo-alt (1) a athrú go buan.

[EN]

Fógra chun a cheangal oibreacha a dhéanamh i ndáil le déanmhais chosanta a chur i mbaol.

59.—(1)  Más rud é, i dtuairim an údaráis pleanála, gur gá é chun nach dtiocfaidh déanmhas cosanta atá suite laistigh dá limistéar feidhme chun bheith i mbaol nó chun nach leanfaidh sé de bheith i mbaol, seirbheálfaidh an t-údarás fógra ar gach duine is úinéir nó áititheoir an déanmhais chosanta, ar fógra é—

[EN]

(a)  ina sonrófar na hoibreacha a mheasann an t-údarás pleanála is gá chun nach dtiocfaidh an déanmhas cosanta chun bheith i mbaol nó chun nach leanfaidh sé de bheith i mbaol, agus

[EN]

(b)  ina gceanglófar ar an duine ar a mbeidh an fógra á sheirbheáil na hoibreacha sin a dhéanamh laistigh de thréimhse shonraithe nach lú ná 8 seachtain ón dáta a dtiocfaidh an fógra in éifeacht faoi alt 62.

[EN]

(2)  Tar éis dó fógra faoi fho-alt (1) a sheirbheáil ar dhuine, féadfaidh údarás pleanála—

[EN]

(a)  dá rogha féin, cabhrú leis an duine na hoibreacha a dhéanamh a cheanglaítear a dhéanamh faoin bhfógra, agus

[EN]

(b)  an chabhair sin a chur ar fáil in aon fhoirm is cuí leis, lena náirítear comhairle, cúnamh airgid, ábhair, trealamh agus seirbhísí fhoireann an údaráis.

[EN]

(3)  Féadfaidh aon duine ar ar seirbheáladh fógra faoi fho-alt (1), laistigh de 4 sheachtain ó dháta seirbheála an fhógra, uiríll scríofa a chur faoi bhráid an údaráis pleanála i dtaobh na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  téarmaí an fhógra,

[EN]

(b)  cabhair a chur ar fáil faoi fho-alt (2), agus

[EN]

(c)  aon chúinsí ábhartha eile.

[EN]

(4)  Tar éis dó aon uiríll a rinneadh faoi fho-alt (3) a bhreithniú, féadfaidh an t-údarás pleanála an fógra a dhaingniú, a leasú nó a chúlghairm, agus cuirfidh sé a chinneadh in iúl don duine a rinne na huiríll.

[EN]

(5)  Déanfar sonraí i dtaobh fógra a sheirbheálfar faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

Fógra chun a cheangal sainghné déanmhas cosanta agus áiteanna eile a aisiriú.

60.—(1)  San alt seo, folaíonn “oibreacha”, i ndáil le déanmhas nó le haon eilimint de dhéanmhas, aon chuid shonraithe den déanmhas nó den eilimint a dhíchur, a athrú nó a aischur agus aon déanmhas fógráin a dhíchur nó a athrú.

[EN]

(2)  Féadfaidh údarás pleanála fógra a chomhlíonann fo-alt (3) a sheirbheáil ar gach duine is úinéir nó áititheoir déanmhais atá suite laistigh dá limistéar feidhme, más rud é—

[EN]

(a)  gur déanmhas cosanta an déanmhas agus gurb é tuairim an údaráis pleanála ina leith gur chóir sainghné an déanmhais nó aon cheann dá eilimintí a aisiriú, nó

[EN]

(b)  go bhfuil an déanmhas i limistéar caomhantais ailtireachta agus, i dtuairim an údaráis pleanála, gur gá, chun sainghné an limistéir a shlánchoimeád, an déanmhas a aisiriú.

[EN]

(3)  I bhfógra faoi fho-alt (2)

[EN]

(a)  sonrófar na hoibreacha a cheanglaítear a dhéanamh chun an déanmhas nó an eilimint dá dtagraítear san fhógra a aisiriú,

[EN]

(b)  luafar go bhféadfaidh an duine ar a seirbheálfar an fógra, laistigh de thréimhse shonraithe nach lú ná 8 seachtain ó dháta seirbheála an fhógra, uiríll scríofa i dtaobh an fhógra a chur faoi bhráid an údaráis pleanála,

[EN]

(c)  iarrfar ar an duine sin dul i mbun pléití leis an údarás pleanála, laistigh de thréimhse shonraithe nach lú ná 8 seachtain ó dháta seirbheála an fhógra, i dtaobh an fhógra agus go háirithe—

[EN]

(i)  i dtaobh an t-údarás pleanála do sholáthar comhairle, ábhar, trealaimh, seirbhísí fhoireann an údaráis nó cabhrach eile chun na hoibreacha a shonraítear san fhógra a dhéanamh, agus

[EN]

(ii)  i dtaobh na tréimhse ar lena linn a dhéanfar na hoibreacha,

[EN]

(d)  sonrófar an tréimhse ar lena linn, mura gcomhaontófar a mhalairt sna pléití faoi mhír (c), a dhéanfar na hoibreacha, ar tréimhse í nach lú ná 8 seachtain ó dheireadh na tréimhse a bheidh ceadaithe chun dul i mbun pléití, agus

[EN]

(e)  luafar go n-íocfaidh an t-údarás pleanála aon chaiteachais a thabhóidh an duine sin le réasún le linn dó nó di na hoibreacha a dhéanamh de réir an fhógra, seachas oibreacha a bhaineann le déanmhas neamhúdaraithe a foirgníodh, a tógadh nó a rinneadh 7 mbliana ar a mhéad roimh sheirbheáil an fhógra.

[EN]

(4)  Le linn dó cinneadh a dhéanamh i dtaobh an seirbheálfaidh sé fógra faoin alt seo, beidh aird ag údarás pleanála ar aon treoirlínte arna n-eisiúint faoi alt 52 agus ar aon mholtaí arna ndéanamh faoi alt 53.

[EN]

(5)  Má ghlactar leis an gcuireadh faoi fho-alt (3)(c) chun dul i mbun pléití, urasóidh an t-údarás pleanála seoladh na bpléití sin.

[EN]

(6)  Tar éis dó aon uiríll a rinneadh faoi fho-alt (3)(b) agus aon phléití a seoladh faoi fho-alt (5) a bhreithniú, féadfaidh an t-údarás pleanála an fógra a dhaingniú, a leasú nó a chúlghairm, agus cuirfidh sé a chinneadh in iúl don duine a rinne na huiríll.

[EN]

(7)  Déanfar sonraí i dtaobh fógra a sheirbheálfar faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

Achomhairc i gcoinne fógraí.

61.—(1)  Laistigh de 2 sheachtain tar éis daingniú nó leasú fógra a bheith curtha in iúl dó nó di faoi alt 59 (4)60 (6), féadfaidh aon duine a rinne uiríll i ndáil leis an bhfógra achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche i gcoinne an fhógra ar aon fhoras nó forais díobh seo a leanas:

[EN]

(a)  nach é nó nach í an duine úinéir nó áititheoir an déanmhais ar ar seirbheáladh an fógra ina leith;

[EN]

(b)  go mbeadh, i gcás fógra faoi alt 59(1), caiteachas míréasúnach ag baint le comhlíonadh cheanglais an fhógra, agus gur luaigh an duine, in uiríll a cuireadh faoi bhráid an údaráis pleanála faoi alt 59(3), nárbh acmhainn dó nó di íoc;

[EN]

(c)  go bhfuil an duine tar éis gach beart réasúnach a dhéanamh cheana féin—

[EN]

(i)  i gcás fógra faoi alt 59(1), chun nach dtiocfaidh an déanmhas chun bheith i mbaol nó chun nach leanfaidh sé de bheith i mbaol,

[EN]

(ii)  i gcás fógra faoi alt 60)(2) i ndáil le déanmhas cosanta, chun sainghné an déanmhais nó na heiliminte a aisiriú, nó

[EN]

(iii)  i gcás fógra faoi alt 60(2) i ndáil le déanmhas is cuid d'áit, de limistéar, de ghrúpa déanmhas nó de bhailedhreach dá dtagraítear i mír (b) den fho-alt sin, chun cabhrú le haisiriú shainghné na háite, an limistéir, an ghrúpa déanmhas nó an bhailedhreacha sin, de réir mar a bheidh;

[EN]

(d)  go bhfuil an tréimhse chun an fógra a chomhlíonadh gearr thar réasún.

[EN]

(2)  Tabharfar fógra i taobh achomhairc faoi fho-alt (1) don údarás pleanála, agus beidh an t-údarás sin i dteideal láithriú, éisteacht a fháil agus fianaise a thabhairt ar aird ar an achomharc a éisteacht.

[EN]

(3)  Ar an achomharc a éisteacht, féadfaidh an Chúirt Dúiche, de réir mar is cuí léi—

[EN]

(a)  an fógra a dhaingniú gan choinníoll,

[EN]

(b)  an fógra a dhaingniú faoi réir cibé modhnuithe nó breisithe is réasúnach leis an gCúirt, nó

[EN]

(c)  an fógra a neamhniú.

[EN]

(4)  I gcás ina ndaingneofar an fógra faoi fho-alt (3)(b) faoi réir modhnuithe nó breisithe, beidh éifeacht leis an bhfógra faoi réir na modhnuithe nó na mbreisithe sin.

[EN]

Dáta éifeachtach fógraí.

62.—Ní bheidh éifeacht le fógra faoi alt 59(1)60(2) go dtí go mbeidh 4 sheachtain caite ó dháta seirbheála an fhógra, faoi réir na n-eisceachtaí seo a leanas—

[EN]

(a)  má rinneadh aon uiríll faoi alt 5960 i ndáil leis an bhfógra, agus mura ndéantar aon achomharc laistigh den tréimhse a cheadaítear faoi alt 61(1), tá éifeacht leis an bhfógra ar an tréimhse achomhairc a bheith caite;

[EN]

(b)  má dhéantar achomharc faoi alt 61(1) agus má dhaingnítear an fógra, tá éifeacht leis an bhfógra ar an dáta ar a bhfógrófar cinneadh na Cúirte Dúiche nó ar an dáta a luafar go dtiocfaidh an t-ordú sin in éifeacht, cibé acu is déanaí;

[EN]

(c)  má dhéantar iarratas chun na Cúirte Dúiche faoi alt 65(1) agus má dhéantar ordú faoi alt 65(2)(a), tá éifeacht leis an bhfógra ar an dáta ar a bhfógrófar cinneadh na Cúirte nó ar an dáta a luafar go dtiocfaidh an t-ordú sin in éifeacht, cibé acu is déanaí.

[EN]

Cion a bhaineann le déanmhais chosanta a chur i mbaol.

63.—Aon duine a mhainneoidh fógra a sheirbheálfar air nó uirthi faoi alt 59(1) a chomhlíonadh, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

Cumhachtaí úinéirí i ndáil le fógraí i dtaobh déanmhais a chur i mbaol nó a aisiriú.

64.—Féadfaidh aon duine is úinéir na talún nó an déanmhais ar seirbheáladh fógra faoi alt 59(1)60(2) ina leith, agus féadfaidh seirbhísigh nó gníomhairí an duine sin, dul isteach ar an talamh sin nó ar an déanmhas sin agus na hoibreacha a cheanglaítear a dhéanamh faoin bhfógra a dhéanamh.

[EN]

Iarratas chuig an gCúirt Dúiche ar an toiliú is gá.

65.—(1)  Féadfaidh duine ar a seirbheálfar fógra faoi alt 59(1)60(2) iarratas a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche ar ordú faoi fho-alt (2) den alt seo más rud é—

[EN]

(a)  nach bhfuil an duine sin in ann, gan toiliú duine eile, na hoibreacha a cheanglaítear a dhéanamh faoin bhfógra a dhéanamh, agus

[EN]

(b)  go ndéanann an duine eile toiliú a choimeád siar maidir le déanamh na n-oibreacha sin.

[EN]

(2)  Más rud é, ar iarratas faoi fho-alt (1) a éisteacht, gurb é breith na Cúirte Dúiche go bhfuil toiliú an duine eile coimeádta siar go míréasúnach—

[EN]

(a)  féadfaidh an Chúirt, dá rogha féin, a mheas gur tugadh an toiliú sin, agus

[EN]

(b)  sa chás sin, beidh an duine a bheidh ag déanamh iarratais i dteideal na hoibreacha a dhéanamh a cheanglaítear a dhéanamh faoin bhfógra.

[EN]

Dlínse na Cúirte Dúiche.

66.—Maidir leis an dlínse a thugtar don Chúirt Dúiche—

[EN]

(a)  le halt 61 i ndáil le hachomharc i gcoinne fógra, nó

[EN]

(b)  le halt 65 i ndáil le hiarratas ar ordú lena meastar gur tugadh toiliú,

[EN]

is breitheamh den Chúirt sin, ag a bhfuil dlínse sa dúiche ina bhfuil an déanmhas is ábhar don achomharc nó don iarratas, a fheidhmeoidh í.

[EN]

Iarratas chun na cúirte ar ranníoc i leith costais a ghabhann le hoibreacha a dhéanamh ar dhéanmhais atá i mbaol.

67.—(1)  Aon duine ar ar seirbheáladh fógra faoi alt 59(1) agus a rinne na hoibreacha a cheanglaítear a dhéanamh faoin bhfógra, féadfaidh sé nó sí iarratas a dhéanamh chun cúirte dlínse inniúla ar ordú á ordú go n-iompródh duine éigin eile, ag a bhfuil leas sa déanmhas lena mbaineann, costas iomlán na n-oibreacha sin nó cibé cuid de a shonrófar san ordú.

[EN]

(2)  Ar iarratas faoi fho-alt (1) a éisteacht, déanfaidh an chúirt cibé ordú is dóigh léi is cóir, ag féachaint d'imthosca uile an cháis.

[EN]

Déanamh oibreacha áirithe le bheith ina fhorbairt dhíolmhaithe.

68.—Maidir le déanamh aon oibreacha a shonrófar i bhfógra faoi alt 59(1)60(2), is forbairt dhíolmhaithe a bheidh ann.

[EN]

Cumhacht údaráis pleanála oibreacha a dhéanamh ar dhéanmhais chosanta agus ar áiteanna eile.

69.—I gcás ina mainneoidh duine ar ar sheirbheáil údarás pleanála fógra faoi alt 59(1)60(2) an fógra a chomhlíonadh, féadfaidh an t-údarás pleanála cibé bearta a ghlacadh a mheasfaidh sé is réasúnach agus is gá chun éifeacht a thabhairt do théarmaí an fhógra lena n-áirítear—

[EN]

(a)  daoine údaraithe do dhul isteach ar thalamh de réir alt 252, agus

[EN]

(b)  na hoibreacha a bheidh sonraithe san fhógra a dhéanamh, nó déanamh na n-oibreacha sin a shocrú.

[EN]

Údarás pleanála do ghnóthú caiteachas as oibreacha a dhéanamh ar dhéanmhais atá i mbaol.

70.—Féadfaidh údarás pleanála a sheirbheálfaidh fógra faoi alt 59(1) i leith déanmhais chosanta—

[EN]

(a)  aon chaiteachais a bheidh tabhaithe go réasúnach ag an údarás faoi alt 69, lena n-áirítear aon chabhair a bheidh curtha ar fáil faoi alt 59(2), a ghnóthú (cibé acu mar fhiach conartha shimplí i gcúirt dlínse inniúla nó ar shlí eile) ón úinéir nó áititheoir, agus

[EN]

(b)  na caiteachais sin a urrú—

[EN]

(i)  tríd an déanmhas cosanta a mhuirearú faoin Acht um Chlárú Teidil, 1964, nó

[EN]

(ii)  trí ionstraim lena ndéanfar aon leas sa déanmhas cosanta a dhílsiú don údarás faoi réir ceart fuascailte a bheith ag an úinéir nó ag an áititheoir.

[EN]

Cumhacht chun déanmhas cosanta a fháil.

71.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála aon déanmhas cosanta atá suite laistigh dá limistéar feidhme a fháil, trí chomhaontú nó go héigeantach, más rud é—

[EN]

(a)  go bhfeictear don údarás pleanála gur gá é sin a dhéanamh chun an déanmhas a chosaint, agus

[EN]

(b)  i gcás fála éigeantaí, nach bhfuil an déanmhas á áitiú go dleathach mar theach cónaithe ag aon duine seachas duine atá fostaithe mar airíoch.

[EN]

(2)  San alt seo agus in ailt 72 go 77, forléireofar tagairt do dhéanmhas cosanta mar thagairt a fholaíonn tagairt d'aon talamh—

[EN]

(a)  is cuid d'fhearann comhghafach an déanmhais sin, agus

[EN]

(b)  arb é tuairim an údaráis pleanála ina leith gur gá é chun cosaint an déanmhais sin a áirithiú,

[EN]

bíodh nó ná bíodh an talamh laistigh de chúirtealáiste an déanmhais nó sonraithe mar airí sa taifead ar dhéanmhais chosanta.

[EN]

Fógra go bhfuil ar intinn déanmhas cosanta a fháil go héigeantach.

72.—(1)  Déanfaidh údarás pleanála a bhfuil ar intinn aige aon déanmhas cosanta a fháil go héigeantach faoin gCuid seo—

[EN]

(a)  fógra a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear ina limistéar feidhme—

[EN]

(i)  ina luafar go bhfuil ar intinn aige an déanmhas cosanta a fháil go héigeantach faoin gCuid seo,

[EN]

(ii)  ina dtabharfar tuairisc an déanmhais lena mbaineann an fógra,

[EN]

(iii)  ina n-ainmneofar an áit ina bhfuil léarscáil, ar a dtaispeántar suíomh an déanmhais chosanta, á taisceadh agus na tráthanna ar lena linn a fhéadfar í a iniúchadh, agus

[EN]

(iv)  ina sonrófar an tréimhse (nach lú ná 4 sheachtain) ar lena linn a fhéadfar agóidí i gcoinne fháil an déanmhais a chur faoi bhráid an údaráis pleanála agus an modh ar a bhféadfar agóidí den sórt sin a dhéanamh,

[EN]

agus

[EN]

(b)  fógra a chomhlíonann mír (a) a sheirbheáil ar gach úinéir, léasaí agus áititheoir de chuid an déanmhais (seachas tionóntaí ar feadh míosa nó tréimhse is lú ná mí).

[EN]

(2)  San alt seo, ciallaíonn “úinéir”, i ndáil le déanmhas cosanta—

[EN]

(a)  duine, seachas morgáistí nach bhfuil i seilbh, atá de thuras na huaire i dteideal feo simplí an déanmhais chosanta a dhiúscairt (cibé acu i seilbh nó i bhfrithdhílse), agus

[EN]

(b)  duine a shealbhaíonn cíosanna nó brabúis an déanmhais chosanta nó atá i dteideal an chéanna, faoi léas nó faoi chomhaontú ar faide ná 5 bliana an téarma de atá gan chaitheamh.

[EN]

Agóid i gcoinne déanmhas cosanta a fháil go héigeantach.

73.—(1)  Aon duine ar ar seirbheáladh fógra faoi alt 72(1)(b) i dtaobh é a bheith beartaithe déanmhas cosanta a fháil go héigeantach, féadfaidh sé nó sí, laistigh den tréimhse ama agus ar an modh a shonraítear san fhógra, agóid i gcoinne na fála éigeantaí beartaithe dá dtagraítear san fhógra a chur faoi bhráid an údaráis pleanála lena mbaineann.

[EN]

(2)  Féadfaidh duine a chuir agóid faoi bhráid an údaráis pleanála faoi fho-alt (1) an agóid sin a tharraingt siar trí fhógra i scríbhinn a chuirfear chuig an údarás pleanála lena mbaineann.

[EN]

(3)  I gcás nach ndéanfar agóid a cuireadh faoi bhráid údaráis pleanála faoi fho-alt (1) a tharraingt siar, ní dhéanfaidh an t-údarás pleanála an déanmhas cosanta a fháil go héigeantach gan toiliú an Bhoird.

[EN]

(4)  Maidir le hiarratas ar thoiliú an Bhoird chun déanmhas cosanta a fháil go héigeantach, déanfar é laistigh de 4 sheachtain tar éis don tréimhse ama a bheith caite a cheadaítear faoi fho-alt (1) chun agóid i gcoinne na fála sin a chur faoi bhráid údaráis pleanála agus beidh na nithe seo a leanas ag gabháil leis—

[EN]

(a)  an léarscáil iomchuí,

[EN]

(b)  cóip den agóid a cuireadh faoi bhráid an údaráis pleanála faoi fho-alt (1),

[EN]

(c)  tráchtaí (más ann) an údaráis pleanála i dtaobh na hagóide, agus

[EN]

(d)  cibé doiciméid agus sonraí eile a fhorordófar.

[EN]

(5)  Ar thráchtaí (más ann) an údaráis pleanála i dtaobh na hagóide a fháil, déanfaidh an Bord, trí fhógra a sheirbheálfar ar an duine a rinne an agóid, cóip de na tráchtaí a chur chuig an duine sin agus féadfaidh an duine sin, laistigh de 3 sheachtain ó dháta seirbheála an fhógra, tuairimí a thabhairt don Bhord i ndáil leis na tráchtaí.

[EN]

(6)  Ar iarratas faoi fho-alt (4), féadfaidh an Bord, de réir mar is cuí leis, toiliú a dheonú nó diúltú toiliú a dheonú chun déanmhas cosanta iomlán nó cuid de dhéanmhas cosanta dá dtagraítear i bhfógra arna fhoilsiú faoi alt 72 a fháil go héigeantach.

[EN]

Ordú dílseacháin le haghaidh déanmhas cosanta.

74.—(1)  Tar éis dó alt 73 a chomhlíonadh, féadfaidh údarás pleanála, le hordú dílseacháin, déanmhas cosanta a fháil más rud é—

[EN]

(a)  nach gcuirtear aon agóid faoi bhráid an údaráis pleanála faoi alt 73,

[EN]

(b)  go ndéantar aon agóid a bheidh curtha faoina bhráid faoi alt 73 a tharraingt siar ina dhiaidh sin, nó

[EN]

(c)  go dtoilíonn an Bord le fáil éigeantach an déanmhais ag an údarás pleanála.

[EN]

(2)  I gcás ina dtiocfaidh údarás pleanála ar an eolas, roimh ordú dílseacháin a dhéanamh i leith déanmhais chosanta, go bhfuil an déanmhas (cibé acu go haonarach nó i dteannta talún eile)—

[EN]

(a)  faoi réir aon bhlianachta nó íocaíochta eile leis an Aire Talmhaíochta, Bia agus Forbartha Tuaithe nó leis na Coimisinéirí, nó

[EN]

(b)  faoi réir aon mhuirir is iníoctha leis na Coimisinéirí Ioncaim ar bhás aon duine,

[EN]

cuirfidh an t-údarás pleanála in iúl láithreach don Aire Talmhaíochta, Bia agus Forbartha Tuaithe, do na Coimisinéirí nó do na Coimisinéirí Ioncaim, de réir mar a bheidh, go bhfuil ar intinn aige an t-ordú dílseacháin a dhéanamh.

[EN]

(3)  Laistigh de 2 sheachtain tar éis ordú dílseacháin a dhéanamh, déanfaidh údarás pleanála—

[EN]

(a)  fógra a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear laistigh dá limistéar feidhme—

[EN]

(i)  ina luafar go ndearnadh an t-ordú,

[EN]

(ii)  ina dtabharfar tuairisc an déanmhais chosanta lena mbaineann sé, agus

[EN]

(iii)  ina n-ainmneofar áit ina bhféadfar cóip den ordú, agus an léarscáil a ghabhann leis, a fheiceáil le linn uaireanta oifige in oifigí an údaráis,

[EN]

agus

[EN]

(b)  fógra ina luafar go ndearnadh an t-ordú, agus cén éifeacht atá leis an ordú, a sheirbheáil ar gach duine a bhfeictear don údarás go bhfuil leas aige nó aici sa déanmhas cosanta lena mbaineann an t-ordú.

[EN]

Foirm agus éifeacht ordaithe dílseacháin.

75.—(1)  Is san fhoirm fhorordaithe a bheidh ordú dílseacháin lena bhfaighidh údarás pleanála déanmhas cosanta faoin gCuid seo, agus beidh i gceangal leis léarscáil ar a dtaispeánfar suíomh an déanmhais chosanta.

[EN]

(2)  Beidh ordú dílseacháin sainráite, agus oibreoidh sé, chun an déanmhas cosanta lena mbaineann sé a dhílsiú don údarás pleanála i bhfeo simplí saor ó eirí agus ó gach eastát, ceart, teideal agus leas de gach uile chineál ar dháta sonraithe (dá ngairtear an dáta dílseacháin san alt seo) nach luaithe ná 3 sheachtain tar éis an t-ordú a dhéanamh.

[EN]

(3)  D'ainneoin fho-alt (2), i gcás ina mbeidh údarás pleanála tar éis déanmhas cosanta a fháil le hordú dílseacháin, is déanmhas atá, go haonarach nó i dteannta talún eile, faoi réir suime bliantúla is iníoctha leis an Aire Talmhaíochta, Bia agus Forbartha Tuaithe nó na Coimisinéirí, tiocfaidh an t-údarás pleanála chun bheith agus beidh sé faoi dhliteanas, amhail ón dáta dílseacháin, chun—

[EN]

(a)  an tsuim bhliantúil sin, nó

[EN]

(b)  cibé cuid di a chionroinnfidh an tAire nó na Coimisinéirí, de réir mar a bheidh,

[EN]

a íoc leis an Aire sin nó leis na Coimisinéirí, de réir mar a bheidh, amhail is dá mbeadh an déanmhas cosanta aistrithe ag an úinéir chuig an údarás ar an dáta sin.

[EN]

(4)  Chun críocha fho-alt (3), ciallaíonn “suim bhliantúil” blianacht cheannaigh, íocaíocht in ionad cíosa, nó aon suim bhliantúil eile nach bhfuil inti ach cíos faoi chonradh tionóntachta.

[EN]

Teideal faighte a chlárú agus ordú dílseacháin a leasú.

76.—(1)  Ar ordú dílseacháin a dhéanamh i ndáil le déanmhas cosanta, cuirfidh údarás pleanála an t-ordú chuig an údarás clárúcháin agus cuirfidh an t-údarás clárúcháin faoi deara láithreach, ar an ordú a fháil, an t-údarás pleanála a chlárú mar úinéir na talún de réir an ordaithe.

[EN]

(2)  Ar iarratas a fháil ó aon duine, féadfaidh údarás pleanála ordú dílseacháin a bheidh déanta ag an údarás a leasú, más rud é—

[EN]

(a)  gur deimhin leis an údarás go bhfuil earráid san ordú dílseacháin, cibé acu is é an t-údarás faoi deara é nó nach é, agus

[EN]

(b)  go bhféadfar an earráid a cheartú gan éagóir a dhéanamh ar aon duine.

[EN]

(3)  I gcás ina ndéanfar cóip d'ordú faoi fho-alt (2), lena leasaítear ordú dílseacháin, a thaisceadh leis an údarás clárúcháin, ceartóidh an t-údarás sin a chlár i cibé modh is gá chun go mbeidh an clár de réir an ordaithe leasaithigh.

[EN]

Cúiteamh i leith leasa i ndéanmhas cosanta.

77.—(1)  Aon duine ag a bhfuil, díreach sula ndéanfar ordú dílseacháin, aon eastát nó leas sa déanmhas cosanta a gheofar leis an ordú, nó aon cheart ina leith, féadfaidh sé nó sí, laistigh de bhliain amháin (nó cibé tréimhse eile a cheadóidh an Ard-Chúirt, ar iarratas chuige sin chuici) tar éis an t-ordú a dhéanamh, iarratas a dhéanamh chuig an údarás pleanála ar chúiteamh i leith an eastáit, an leasa nó an chirt.

[EN]

(2)  Ar iarratas faoi fho-alt (1), déanfaidh an t-údarás pleanála, faoi réir fho-alt (4), méid atá comhionann le luach (más ann) an eastáit, an leasa nó an chirt a íoc leis an iarratasóir mar chúiteamh.

[EN]

(3)  Déanfar an cúiteamh a bheidh le híoc ag an údarás pleanála faoin alt seo i ndáil le haon eastát, leas nó ceart i leith an déanmhais chosanta, a chinneadh, cheal comhaontaithe, trí eadráin faoi réim agus de réir an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

[EN]

(4)  Más rud é, tar éis d'údarás pleanála ordú dílseacháin a dhéanamh i ndáil le déanmhas cosanta, go mbeidh aon suim (lena n-áirítear suim i leith costas) dlite fós don údarás ó aon duine faoi ordú ó chúirt i leith méid dlite a íoc (cibé acu faoin Acht seo nó faoi aon Acht eile, nó cibé acu a bheidh nó nach mbeidh sí dlite fós tar éis na caiteachais a asbhaint a thabhaigh an t-údarás go réasúnach faoin Acht seo i ndáil leis an déanmhas), laghdófar de mhéid na suime sin méid aon chúitimh is iníoctha leis an duine sin faoin alt seo.

[EN]

(5)  Beidh feidhm ag ailt 69 go 79 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, arna leasú nó arna oiriúnú leis an Dara Sceideal a ghabhann leis an Housing of the Working Classes Act, 1890, nó faoin Sceideal sin, nó le haon Acht eile nó faoi, i ndáil le cúiteamh a bheidh le híoc ag údarás pleanála faoin alt seo amhail is dá mba phraghas nó cúiteamh faoin Acht sin arna leasú amhlaidh an cúiteamh sin.

[EN]

(6)  I gcás ina n-íocfaidh an t-údarás pleanála airgead isteach i gcúirt faoi alt 69 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, arna chur chun feidhme leis an alt seo, ní bheidh aon chostais iníoctha ag an údarás sin le haon duine maidir le haon imeachtaí chun an tairgead sin a infheistiú, chun ioncam ar an airgead sin a íoc nó chun caipiteal an airgid sin a íoc.

[EN]

Déanmhas cosanta a bheidh faighte ag údarás pleanála a úsáid.

78.—Féadfaidh údarás pleanála—

[EN]

(a)  déanmhas cosanta a gheobhaidh sé faoin Acht seo nó faoi aon achtachán eile a úsáid chun aon chríche a bhaineann lena fheidhmeanna, nó

[EN]

(b)  an déanmhas cosanta sin ina iomláine, nó aon chuid de, a dhíol, a ligean, a aistriú nó a mhalartú,

[EN]

agus, le linn dó déanamh amhlaidh, beidh aird aige ar stádas cosanta an déanmhais.

[EN]

Oibleagáidí údarás sláintíochta i leith déanmhas cosanta.

79.—(1)  Sula n-eiseoidh sé fógra faoi alt 3(1) den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964, i leith déanmhais chosanta nó i leith déanmhais chosanta bheartaithe, breithneoidh údarás sláintíochta—

[EN]

(a)  stádas cosanta an déanmhais, agus

[EN]

(b)  ar cheart, in ionad fógra faoi alt 3(1) den Acht sin, fógra a eisiúint faoi alt 59(1) nó faoi alt 11 den Acht um Láithreáin Thréigthe, 1990.

[EN]

(2)  A luaithe is indéanta tar éis dó fógra a sheirbheáil nó beartú fógra a sheirbheáil de réir alt 3(1) den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964, i leith déanmhais chosanta nó i leith déanmhais chosanta bheartaithe, cuirfidh údarás sláintíochta sonraí an fhógra in iúl don Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán, más rud é gur mhol sé nó sí go ndéanfaí an déanmhas a chosaint.

[EN]

(3)  Aon údarás sláintíochta a dhéanfaidh oibreacha ar dhéanmhas cosanta, nó ar dhéanmhas cosanta beartaithe, faoi alt 3(2) den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964, déanfaidh sé, a mhéid is féidir, an déanmhas sin (nó eilimintí den déanmhas sin a fhéadfaidh a bheith ina ndíol spéise ar leith ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó cúrsaí teicniúla), a shlánchoimeád, sa mhéid nach dóigh do shlánchoimeád an déanmhais sin baol a chur ar dhuine ná ar mhaoin ar bith.

[EN]

(4)  Nuair a bheidh oibreacha á ndéanamh aige de réir alt 3(2) den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964, ar dhéanmhas cosanta nó ar dhéanmhas cosanta beartaithe, cuirfidh d'údarás sláintíochta, a luaithe is indéanta, na hoibreacha in iúl don Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán, más rud é gur mhol sé nó sí go ndéanfaí an déanmhas a chosaint.

[EN]

Deontais d'údaráis phleanála i leith feidhmeanna faoin gCuid seo.

80.—Le toiliú an Aire Airgeadais, féadfaidh an tAire, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, deontais a thabhairt d'údaráis phleanála i leith aon cheann nó gach ceann dá bhfeidhmeanna faoin gCuid seo, lena n-áirítear deontais chun go nglanfar an caiteachas iomlán nó cuid den chaiteachas a bheidh tabhaithe acu—

[EN]

(a)  ag cabhrú le daoine ar a seirbheáiltear fógra faoi alt 59(1)60(2) le linn dóibh oibreacha a dhéanamh de réir an fhógra, agus

[EN]

(b)  ag cabhrú le haon duine eile le linn dó nó di oibreacha a dhéanamh ar dhéanmhais chosanta de réir cibé coinníollacha a shonróidh údarás pleanála chun cabhair den sórt sin a fháil.

[EN][EN]

Caibidil II

Limistéir Chaomhantais Ailtireachta agus Limistéir Rialaithe Pleanála Speisialta

[EN]

Limistéir chaomhantais ailtireachta.

81.—(1)  Áireofar cuspóir i bplean forbartha chun sainghné áite, limistéir, grúpa déanmhas nó bailedhreacha a shlánchoimeád, agus línte agus airde foirgneamh á gcur i gcuntas—

[EN]

(a)  ar díol spéise ar leith é nó í, nó atá luachmhar, ó thaobh ailtireachta, staire, seandálaíochta, ealaíne, cultúir, eolaíochta, nó cúrsaí sóisialta nó teicniúla, nó

[EN]

(b)  a chuireann leis an meas atá ar dhéanmhais chosanta,

[EN]

más é tuairim an údaráis pleanála gur gá é a chur isteach chun sainghné na háite, an limistéir, an ghrúpa déanmhas nó an bhailedhreacha lena mbaineann a shlánchoimeád, agus “limistéar caomhantais ailtireachta” a thabharfar ar aon áit, limistéar, grúpa déanmhas nó bailedhreach den sórt sin agus sin a ghairtear de san Acht seo.

[EN]

(2)  I gcás ina n-áireofar cuspóir dá dtagraítear i bhfo-alt (1) i bplean forbartha, áireofar an cuspóir sin freisin in aon phlean forbartha a chuirfear in ionad an phlean forbartha chéadluaite, faoi réir aon athraithe air sin faoi alt 13.

[EN]

Forbairt i limistéir chaomhantais ailtireachta.

82.—(1)  D'ainneoin alt 4(1)(h), ní forbairt dhíolmhaithe é oibreacha a dhéanamh ar an taobh amuigh de dhéanmhas atá lonnaithe i limistéar caomhantais ailtireachta, ach amháin mura ndéanfadh na hoibreacha sin difear ábhartha do shainghné an limistéir.

[EN]

(2)  Le linn dó iarratas ar chead forbartha i ndáil le talamh atá suite i limistéar caomhantais ailtireachta a bhreithniú, déanfaidh údarás pleanála, nó déanfaidh an Bord ar achomharc, an éifeacht ábhartha (más ann) is dóigh a bheadh ag an bhforbairt bheartaithe ar shainghné an limistéir caomhantais ailtireachta a chur san áireamh.

[EN]

Cumhacht chun déanmhas nó talamh eile a fháil i limistéar caomhantais ailtireachta.

83.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála aon talamh atá suite laistigh de limistéar caomhantais ailtireachta a fháil, trí chomhaontú nó go héigeantach, más é tuairim an údaráis pleanála—

[EN]

(a)  gur gá déanamh amhlaidh chun sainghné an limistéir caomhantais ailtireachta a shlánchoimeád, agus

[EN]

(b)  (i)  go mbaineann, nó gur dóigh go mbainfidh, bail na talún, nó an úsáid atá á baint as an talamh nó as aon déanmhas atá ar an talamh, de shainghné nó de dhreach an limistéir caomhantais ailtireachta go feadh méid ábhartha, nó

[EN]

(ii)  gur gá an talamh a fháil chun an limistéar caomhantais ailtireachta a fhorbairt nó a athnuachan nó chun taitneamhachtaí a sholáthar sa limistéar.

[EN]

(2)  Ní dhéanfaidh údarás pleanála aon talamh atá á áitiú go dleathach mar theach cónaithe ag aon duine seachas duine atá fostaithe ann mar airíoch a fháil go héigeantach faoi fho-alt (1).

[EN]

(3)  Beidh feidhm ag ailt 71(2) go 78 den Acht seo, faoi réir aon mhodhnuithe is gá, maidir le fálacha faoi fho-alt (1) agus déanfar tagairtí sna forálacha sin do dhéanmhas cosanta a fhorléiriú, chun críocha an ailt seo, mar thagairtí do dhéanmhas nó do thalamh eile atá suite laistigh de limistéar caomhantais ailtireachta.

[EN]

Limistéar rialaithe pleanála speisialta.

84.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála, más dóigh leis go bhfuil tábhacht ar leith ag baint le limistéar caomhantais ailtireachta ina iomláine, nó le cuid de, do shaol cathartha nó do shainghné ailtireachta, staire, cultúrtha nó sóisialta cathrach nó baile ina bhfuil sé suite, nó maidir leis an gcéanna, scéim a ullmhú ina leagfar amach cuspóirí forbartha maidir le caomhnú agus feabhsú an limistéir sin, nó cuid den limistéar sin, agus ina ndéanfar socrú i dtaobh nithe a bhaineann leis an méid sin.

[EN]

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), féadfaidh cuspóirí (agus forálacha chun na cuspóirí sin a chur ar aghaidh nó a bhaint amach) a bheith i scéim a ullmhófar faoin bhfo-alt sin, ar cuspóirí iad maidir leis na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  ardchaighdeán taitneamhachta cathartha agus deartha chathartha a chur chun cinn;

[EN]

(b)  an comhshaol, lena n-áirítear an oidhreacht ailtireachta, seandálaíochta agus nádúrtha, a shlánchoimeád agus a chosaint;

[EN]

(c)  an sráid-dreach, an leagan amach agus an gréasán foirgníochta, lena n-áirítear comhordú agus uasghrádú éadanas siopaí, a athnuachan, a shlánchoimeád, a chaomhnú, a aisiriú, a fhorbairt nó a athfhorbairt;

[EN]

(d)  leagan amach limistéar, dlús, línte foirgneamh agus airde déanmhas a rialú agus déileáil le spásanna timpeall ar dhéanmhais agus idir déanmhais;

[EN]

(e)  dearadh agus dathanna déanmhas, agus na hábhair a bheidh iontu, a rialú, go háirithe cineál nó cáilíocht ábhar tógála a úsáidfear i ndéanmhais;

[EN]

(f)  cothabháil, deisiú nó glanadh déanmhas a chur chun cinn;

[EN]

(g)  meascadh cuí úsáidí déanmhas nó talún eile a chur chun cinn;

[EN]

(h)  aon úsáidí nua nó úsáidí láithreacha déanmhas nó talún eile a rialú;

[EN]

(i)  forbairt nó athfhorbairt láithreán tréigthe nó láithreán folamh a chur chun cinn; nó

[EN]

(j)  tógáil déanmhas fógráin agus taispeáint fógrán a rialáil, a shrianadh nó a rialú.

[EN]

(3)  Maidir le scéim a ullmhófar faoi fho-alt (1), beidh sí i scríbhinn agus beidh sí ar comhréir le cuspóirí an phlean forbartha iomchuí agus le cuspóirí aon phlean limistéir áitiúil nó aon phlean limistéir comhtháite (de réir bhrí an Achta um Athnuachan Uirbeach, 1998) a bheidh i bhfeidhm i ndáil leis an limistéar lena mbaineann an scéim.

[EN]

(4)  (a)  Cuirfear in iúl, i scéim a ullmhófar faoi fho-alt (1), an tréimhse a mbeidh an scéim le fanacht i bhfeidhm ar a feadh.

[EN]

(b)  Féadfar a chur in iúl i scéim an t-ord ina mbeartaítear cuspóirí na scéime, nó forálacha chun na cuspóirí sin a chur ar aghaidh nó a bhaint amach, a chur i ngníomh.

[EN]

(5)  Beidh faisnéis i scéim, lena n-áirítear faisnéis de cibé aicme nó aicmí a fhorordóidh an tAire, maidir leis na héifeachtaí suntasacha is dócha a bheadh ag an scéim, dá gcuirfí i ngníomh í, ar an gcomhshaol.

[EN]

(6)  San alt seo, agus in ailt 85 agus 86

[EN]

ciallaíonn “cathair” contaebhuirg;

[EN]

ciallaíonn “baile” buirg (seachas contaebhuirg), ceantar uirbeach nó baile ag a bhfuil coimisinéirí baile agus ar mó ná 2,000 a dhaonra.

[EN]

Scéim rialaithe pleanála speisialta.

85.—(1)  Déanfar, ar rún a bheith rite ag an údarás pleanála lena mbaineann, fo-ailt (2), (3), (4), (5) agus (6) a chomhlíonadh i ndáil leis an scéim a shonrófar sa rún.

[EN]

(2)  Déanfaidh an t-údarás pleanála, a luaithe is féidir tar éis rún a rith faoi fho-alt (1)

[EN]

(a)  fógra i scríbhinn a thabhairt don Aire, don Bhord agus do cibé daoine eile a fhorordófar, maidir le hullmhú na scéime,

[EN]

(b)  cóipeanna den scéim a chur chuig gach duine de na daoine dá dtagraítear i mír (a), agus

[EN]

(c)  fógra maidir le hullmhú na scéime a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa chathair nó sa bhaile lena mbaineann.

[EN]

(3)  I bhfógra faoi fho-alt (2)

[EN]

(a)  cuirfear in iúl cén áit nó cé na háiteanna ina bhféadfar, agus cén tréimhse (nach lú ná 8 seachtain) ar lena linn a fhéadfar agus cé na tráthanna ag a bhféadfar cóip den scéim a iniúchadh (agus coimeádfar cóip den scéim ar fáil lena hiniúchadh dá réir sin), agus

[EN]

(b)  lorgófar aighneachtaí nó tuairimí i ndáil leis an scéim laistigh de cibé tréimhse (nach lú ná 8 seachtain) a shonrófar san fhógra.

[EN]

(4)  (a)  I gcás ina mbeidh, i scéim a ullmhófar faoi fho-alt (1), cuspóir nó foráil a bhaineann leis na nithe seo a leanas—

[EN]

(i)  comhordú, uasghrádú nó athrú éadanas siopaí sonraithe,

[EN]

(ii)  leagan amach limistéar sonraithe, dlúis, línte foirgneamh agus airde déanmhas sonraithe a rialú agus déileáil le spásanna timpeall ar dhéanmhais shonraithe agus idir déanmhais shonraithe,

[EN]

(iii)  dearadh agus dathanna déanmhas sonraithe, agus na hábhair a bheidh iontu, a rialú,

[EN]

(iv)  cothabháil, deisiú nó glanadh déanmhas sonraithe a chur chun cinn,

[EN]

(v)  úsáid nó úsáidí aon déanmhais shonraithe nó talún eile sa limistéar a rialú,

[EN]

(vi)  scor d'úsáid láithreach aon déanmhais shonraithe nó talún eile,

[EN]

(vii)  forbairt nó athfhorbairt láithreán tréigthe sonraithe nó láithreán folamh sonraithe, nó

[EN]

(viii)  déanmhais fógráin shonraithe nó taispeáint fógrán sonraithe a rialú,

[EN]

déanfaidh an t-údarás pleanála, a luaithe is féidir tar éis rún a dhéanamh faoi fho-alt (1), fógra i scríbhinn a thabhairt do gach duine is úinéir nó áititheoir talún a ndéanann an cuspóir nó an fhoráil difear di, ar fógra é maidir leis an gcuspóir nó leis an bhforáil lena mbaineann.

[EN]

(b)  I bhfógra faoi mhír (a), déanfar tagairt don talamh lena mbaineann agus—

[EN]

(i)  sonrófar na bearta a cheanglaítear a ghlacadh i leith an déanmhais nó na talún eile chun a chinntiú go gcomhlíonfar an cuspóir nó na cuspóirí beartaithe,

[EN]

(ii)  cuirfear in iúl cén áit nó cé na háiteanna ina bhféadfar, agus cén tréimhse (nach lú ná 8 seachtain) ar lena linn a fhéadfar agus na tráthanna ag a bhféadfar cóip den scéim a iniúchadh (agus coimeádfar an chóip ar fáil lena hiniúchadh dá réir sin), agus

[EN]

(iii)  lorgófar aighneachtaí nó tuairimí i ndáil leis an gcuspóir beartaithe nó leis an bhforáil bheartaithe laistigh de cibé tréimhse (nach lú ná 8 seachtain) a shonrófar san fhógra.

[EN]

(5)  (a)  Tráth nach déanaí ná 12 sheachtain tar éis fógra faoi fho-alt (2) agus, más cuí, fógra faoi fho-alt (4), a thabhairt, cibé acu is déanaí a tharlóidh, ullmhóidh bainisteoir údaráis pleanála tuarascáil maidir le haon aighneachtaí nó tuairimí a gheofar i ndáil le scéim a ullmhófar faoi fho-alt (1) agus cuirfidh sé an tuarascáil faoi bhráid chomhaltaí an údaráis lena breithniú acu.

[EN]

(b)  I dtuarascáil faoi mhír (a)

[EN]

(i)  liostófar na daoine a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí i ndáil leis an scéim,

[EN]

(ii)  tabharfar achoimre ar na nithe a bheidh dúisithe sna haighneachtaí nó sna tuairimí sin, agus

[EN]

(iii)  beidh freagra an bhainisteora ar na haighneachtaí nó na tuairimí.

[EN]

(6)  Le linn dó nó di freagairt d'aighneachtaí a rinneadh nó do thuairimí a tugadh i ndáil le scéim a ullmhófar faoi fho-alt (1), beidh aird ag bainisteoir údaráis pleanála ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir, ar oibleagáidí reachtúla aon údaráis áitiúil sa limistéar agus ar aon bheartais nó cuspóirí iomchuí de chuid an Rialtais nó de chuid aon Aire den Rialtas.

[EN]

(7)  Féadfaidh údarás pleanála le rún, tar éis dó scéim a ullmhófar faoi fho-alt (1) agus tuarascáil an bhainisteora faoi fho-alt (5) a bhreithniú, an scéim a cheadú fara modhnuithe nó dá n-éagmais, nó diúltú í a cheadú amhlaidh, agus “scéim cheadaithe” a thabharfar ar scéim a cheadófar amhlaidh agus sin a ghairtear di sa Chuid seo.

[EN]

(8)  Maidir le limistéar caomhantais ailtireachta, nó leis an gcuid sin de limistéar caomhantais ailtireachta lena mbaineann scéim a cheadóidh údarás pleanála faoi fho-alt (7), “limistéar rialaithe pleanála speisialta” a thabharfar air nó uirthi agus sin a ghairtear de nó di san Acht seo.

[EN]

(9)  (a)  I gcás ina gceadóidh údarás pleanála scéim faoi fho-alt (7), foilseoidh sé fógra maidir leis an gceadú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa chathair nó sa bhaile lena mbaineann.

[EN]

(b)  Cuirfear in iúl, i bhfógra faoi mhír (a), cén áit nó cé na háiteanna ina bhféadfar, agus cé na tráthanna ar lena linn a fhéadfar, scéim cheadaithe a iniúchadh (agus coimeádfar cóip di ar fáil lena hiniúchadh dá réir sin).

[EN]

(c)  Cuirfidh údarás pleanála cóip den scéim chuig an Aire, chuig an mBord agus chuig cibé daoine eile a fhorordófar.

[EN]

Scéim a athrú agus a athbhreithniú.

86.—(1)  Déanfaidh údarás pleanála, ó am go ham de réir mar is gá sna himthosca agus in aon chás tráth nach déanaí ná 6 bliana—

[EN]

(a)  tar éis scéim a cheadú faoi alt 85(7), nó

[EN]

(b)  tar éis an athbhreithnithe is déanaí a rinneadh ar scéim,

[EN]

scéim cheadaithe a athbhreithniú agus féadfaidh sé, le rún, an scéim a leasú nó a chúlghairm.

[EN]

(2)  I gcás ina mbeartaíonn údarás pleanála scéim cheadaithe a leasú faoin alt seo, beidh feidhm ag alt 85, faoi réir aon mhodhnuithe is gá, maidir le haon leasú den sórt sin.

[EN]

(3)  Tabharfar fógra maidir le cúlghairm scéime ceadaithe faoin alt seo i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa chathair nó sa bhaile lena mbaineann.

[EN]

(4)  Ní dochar leasú nó cúlghairm scéime ceadaithe do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin scéim.

[EN]

Forbairt i limistéar rialaithe pleanála speisialta.

87.—(1)  D'ainneoin alt 4 agus aon rialachán arna ndéanamh faoi, ní forbairt dhíolmhaithe aon fhorbairt laistigh de limistéar rialaithe pleanála speisialta má sháraíonn sí scéim cheadaithe a bhaineann leis an limistéar sin.

[EN]

(2)  Le linn dó iarratas ar chead i ndáil le talamh atá suite i limistéar rialaithe pleanála speisialta a bhreithniú, beidh aird ag an údarás pleanála, nó ag an mBord ar achomharc, i dteannta na nithe atá leagtha amach in alt 34, ar fhorálacha scéime ceadaithe.

[EN]

(3)  Féadfaidh úinéir nó áititheoir talún atá suite i limistéar rialaithe pleanála speisialta iarraidh i scríbhinn a dhéanamh chuig an údarás pleanála, ar laistigh dá limistéar feidhme atá an limistéar rialaithe pleanála speisialta suite, ar dhearbhú maidir leis na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  na forbairtí sin nó na haicmí forbartha sin is dóigh leis nó léi a bheadh nó nach mbeadh, de réir mar a bheidh, contrártha don scéim cheadaithe lena mbaineann,

[EN]

(b)  na cuspóirí nó na forálacha den scéim cheadaithe a bhaineann leis an talamh, nó

[EN]

(c)  na bearta a cheanglaítear a ghabháil de láimh i leith na talún chun a chinntiú go gcomhlíonfar na cuspóirí sin nó na forálacha sin.

[EN]

(4)  Laistigh de 12 sheachtain tar éis don údarás pleanála iarraidh faoi fho-alt (3) a fháil, nó laistigh de cibé tréimhse eile a fhorordófar le rialacháin an Aire, eiseoidh údarás pleanála dearbhú faoin alt seo don duine a rinne an iarraidh.

[EN]

(5)  Féadfaidh údarás pleanála aon tráth dearbhú faoin alt seo a chealú nó a athrú.

[EN]

(6)  Ní dhéanfaidh cealú nó athrú dearbhaithe faoi fho-alt (5) difear d'aon fhorbairt a bheidh tosaithe roimh an gcealú nó roimh an athrú ar iontaoibh an dearbhaithe lena mbaineann agus a mbeidh sé curtha in iúl ag an údarás pleanála, de réir mhír (a) d'fho-alt (3), nach mbeadh sí contrártha do scéim cheadaithe.

[EN]

(7)  Ní dochar dearbhú faoin alt seo d'fheidhm alt 5.

[EN]

(8)  Cuirfidh údarás pleanála faoi deara—

[EN]

(a)  go ndéanfar sonraí aon dearbhaithe a eiseoidh an t-údarás sin faoin alt seo a thaifeadadh ar an gclár a bheidh á choimeád ag an údarás faoi alt 7, agus

[EN]

(b)  go ndéanfar cóip den dearbhú a chur ar fáil lena hiniúchadh ag daoine den phobal le linn uaireanta oifige, i bpríomhoifig an údaráis, tar éis an dearbhú a eisiúint.

[EN]

Fógra a sheirbheáil i ndáil le déanmhais nó talamh eile i limistéar rialaithe pleanála speisialta.

88.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála fógra a chomhlíonfaidh fo-alt (2) a sheirbheáil ar gach duine is úinéir nó áititheoir talún lena mbaineann cuspóir nó foráil de scéim cheadaithe.

[EN]

(2)  I bhfógra faoi fho-alt (1)

[EN]

(a)  déanfar tagairt don déanmhas nó don talamh lena mbaineann,

[EN]

(b)  sonrófar an dáta a dtiocfaidh an fógra i bhfeidhm,

[EN]

(c)  sonrófar na bearta a cheanglaítear a ghabháil de láimh ar theacht i bhfeidhm don fhógra, lena n-áirítear, de réir mar is cuí, bearta—

[EN]

(i)  chun aon déanmhas a aisiriú, a scartáil, a dhíchur, a athrú, a aischur, a chothabháil, a dheisiú nó a ghlanadh, nó

[EN]

(ii)  chun scor d'aon úsáid nó chun leanúint d'aon úsáid faoi réir coinníollacha,

[EN]

(d)  iarrfar ar an duine ar a seirbheálfar an fógra, laistigh de cibé tréimhse a shonrófar san fhógra (nach lú ná 8 seachtain ó dháta seirbheála an fhógra), uiríll i scríbhinn a dhéanamh chuig an údarás pleanála maidir leis an bhfógra,

[EN]

(e)  iarrfar ar an duine dul i mbun pléití leis an údarás pleanála, laistigh de cibé tréimhse a shonrófar san fhógra (nach lú ná 8 seachtain ó dháta seirbheála an fhógra) maidir leis na nithe dá dtagraítear san fhógra agus go háirithe maidir leis na nithe seo a leanas—

[EN]

(i)  an tréimhse ar lena linn a ghlacfar na bearta a shonrófar san fhógra, agus

[EN]

(ii)  an t-údarás pleanála do sholáthar comhairle, ábhar, trealaimh, seirbhísí fhoireann an údaráis nó cabhrach eile is gá chun na hoibreacha a shonrófar san fhógra a dhéanamh, agus

[EN]

(f)  sonrófar an tréimhse ar lena linn, mura gcomhaontófar a mhalairt sna pléití a rachfar ina mbun de bhun iarrata san fhógra de réir mhír (e), a ghlacfar na bearta a shonrófar san fhógra, ar tréimhse í nach lú ná 8 seachtain ón dáta a dtiocfaidh an fógra i bhfeidhm,

[EN]

(g)  luafar go n-íocfaidh an t-údarás pleanála aon chaiteachais a thabhóidh an duine sin le réasún le linn dó nó di na bearta a shonrófar san fhógra a ghlacadh, seachas caiteachais a bhaineann le forbairt neamhúdaraithe a rinneadh 7 mbliana ar a mhéad roimh sheirbheáil an fhógra, agus

[EN]

(h)  luafar go ndéanfaidh an t-údarás pleanála suim a íoc, mar chúiteamh, le haon duine a shuífidh gur tharla, de thoradh an fógra a chomhlíonadh—

[EN]

(i)  gur laghdaíodh luach leasa a bhí aige nó aici sa talamh nó i gcuid den talamh, ar leas é a bhí ar marthain tráth an fhógra, nó

[EN]

(ii)  gur bhain damáiste dó nó di, ó tharla go raibh leas aige nó aici sa talamh an tráth sin, mar gheall ar theachtadh an déanmhais nó na talún eile aige nó aici a dhíshocrú,

[EN]

ar suim í atá comhionann le méid an laghdaithe sin ar an luach nó ar suim í i leith an damáiste a bhain dó nó di.

[EN]

(3)  Má ghlactar leis an iarraidh i bhfógra de réir fho-alt (2)(d) dul i mbun pléití, glacfaidh an t-údarás pleanála na bearta sin go léir is gá chun go mbeidh na pléití lena mbaineann ann.

[EN]

(4)  Tar éis dó aon uiríll a rinneadh agus aon phléití a seoladh de bhun iarrataí i bhfógra faoi fho-alt (2) a bhreithniú, féadfaidh an t-údarás pleanála an fógra a dhaingniú, a leasú nó a chúlghairm agus cuirfidh sé sin in iúl i scríbhinn don duine ar a mbeidh an fógra dírithe.

[EN]

(5)  Féadfaidh aon duine ar a seirbheálfar fógra faoi fho-alt (1), laistigh de 8 seachtain ón dáta a gcuirfear daingniú nó leasú an fhógra faoi fho-alt (4) in iúl dó nó di, achomharc a thionscnamh chun an Bhoird i gcoinne an fhógra.

[EN]

(6)  I gcás ina dtionscnófar achomharc faoi fho-alt (5) i gcoinne fógra, féadfaidh an Bord, tar éis dó aird a thabhairt—

[EN]

(a)  ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir,

[EN]

(b)  ar fhorálacha an phlean forbartha don limistéar,

[EN]

(c)  ar aon phlean limistéir áitiúil nó aon phlean limistéir comhtháite (de réir bhrí an Achta um Athnuachan Uirbeach, 1998) a bheidh i bhfeidhm maidir leis an limistéar lena mbaineann an scéim, agus

[EN]

(d)  ar fhorálacha na scéime ceadaithe lena mbaineann, an fógra a dhaingniú fara modhnuithe nó dá n-éagmais, nó é a neamhniú.

[EN]

(7)  Féadfar fógra a sheirbheálfaidh údarás pleanála faoi fho-alt (1) a tharraingt siar, ar chúiseanna sonraithe, le fógra i scríbhinn.

[EN]

(8)  Ní thiocfaidh fógra faoin alt seo (seachas fógra a bheidh tarraingthe siar) i bhfeidhm—

[EN]

(a)  go dtí go mbeidh aon tréimhse, ar lena linn a fhéadfar achomharc i gcoinne an fhógra a thionscnamh, caite, nó

[EN]

(b)  i gcás ina ndéanfar achomharc i gcoinne an fhógra, nuair a bheidh an t-achomharc tarraingthe siar nó cinnte,

[EN]

de réir mar is cuí.

[EN]

An fógra faoi alt 88 a chur i ngníomh.

89.—Más rud é nach mbeifear, laistigh de 8 seachtain ón dáta a dtiocfaidh an fógra i bhfeidhm nó cibé tréimhse is faide ná sin ar a gcomhaontóidh an t-údarás pleanála agus an duine ar a mbeidh an fógra dírithe, tar éis an t-aisiriú, an scartáil, an díchur, an t-athrú, an t-aischur, an chothabháil, an deisiú nó an glanadh a cheanglaítear leis an bhfógra a dhéanamh, féadfaidh an t-údarás pleanála, faoi réir alt 252, dul isteach sa déanmhas nó ar an talamh agus an t-aisiriú, an scartáil, an t-athrú, an t-aischur, an chothabháil, an deisiú nó an glanadh sin a shonrófar san fhógra a dhéanamh.

[EN]

Féadfaidh cúirt a ordú fógra faoi alt 88 a chomhlíonadh.

90.—(1)  I gcás ina mainneoidh duine ar a seirbheálfar fógra faoi alt 88 ceanglas de chuid an fhógra a chomhlíonadh, nó ina gcuirfidh sé nó sí faoi deara nó ina gceadóidh sé nó sí do dhuine mainneachtain ceanglas den sórt sin a chomhlíonadh, féadfaidh an Ard-Chúirt nó an Chúirt Chuarda, ar iarratas ón údarás pleanála, a ordú d'aon duine an fógra a chomhlíonadh nó aon ní a dhéanamh a mheasfaidh an Chúirt is gá nó is fóirsteanach chun a chinntiú go gcomhlíonfar téarmaí an fhógra sin, nó staonadh óna dhéanamh nó ó leanúint dá dhéanamh.

[EN]

(2)  Féadfar, in ordú faoi fho-alt (1), gan dochar don fho-alt sin, a cheangal ar cibé duine a shonrófar san ordú aon oibreacha a dhéanamh, lena n-áirítear aisiriú, scartáil, díchur, athrú, aischur, cothabháil, deisiú nó glanadh aon déanmhais nó aon ghné eile, nó scor d'aon úsáid nó leanúint d'aon úsáid faoi réir cibé coinníollacha a shonrófar san ordú.

[EN]

(3)  (a)  Is trí fhoriarratas a dhéanfar iarratas chuig an Ard-Chúirt nó chuig an gCúirt Chuarda ar ordú faoi fho-alt (1) agus féadfaidh an Chúirt, nuair a bheidh an ní á bhreithniú aici, cibé ordú eatramhach nó idirbhreitheach, más ann, is cuí léi a dhéanamh.

[EN]

(b)  Féadfar cibé téarmaí agus coinníollacha (más ann) is cuí leis an gCúirt, maidir le costais a íoc, a chur san ordú lena dtabharfar breith ar iarratas faoin alt seo.

[EN]

(4)  Beidh feidhm ag Rialacha Cúirte arna ndéanamh i leith alt 27 d'Acht 1976 (a cuireadh isteach le halt 19 d'Acht 1992) maidir le haon mhodhnuithe is gá ar iarratas faoin alt seo.

[EN]

(5)  (a)  Maidir le hiarratas faoi fho-alt (1) chuig an gCúirt Chuarda, is chuig an mbreitheamh den Chúirt Chuarda don chuaird ina bhfuil an talamh is ábhar don iarratas a dhéanfar é.

[EN]

(b)  Beidh dlínse ag an gCúirt Chuarda iarratas faoin alt seo a éisteacht agus breith a thabhairt air i gcás nach mó ná £200 luacháil inrátaithe na talún is ábhar don iarratas.

[EN]

(c)  I gcás gur mó ná £200 luacháil inrátaithe aon talún is ábhar don iarratas faoin alt seo, déanfaidh an Chúirt Chuarda, má dhéanann aon duine a bhfuil leas aige nó aici sna himeachtaí iarratas chuige sin chuici, na himeachtaí a aistriú chuig an Ard-Chúirt, ach is bailí d'aon ordú nó gníomh arna dhéanamh i gcúrsa na n-imeachtaí sin roimh an aistriú mura ndéanfar é a urscaoileadh nó a athrú le hordú ón Ard-Chúirt.

[EN]

Is cion é mainneachtain fógra faoi alt 88 a chomhlíonadh.

91.—I gcás ina mainneoidh duine ar a seirbheálfar fógra faoi alt 88 ceanglas de chuid an fhógra a chomhlíonadh, nó ina gcuirfidh sé nó sí faoi deara nó ina gceadóidh sé nó sí do dhuine mainneachtain ceanglas den sórt sin a chomhlíonadh, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

Ní gá cead a fháil chun aon fhorbairt a cheanglófar faoin gCaibidil seo a dhéanamh.

92.—Gan dochar do Chuid III, ní gá cead a fháil maidir le forbairt a cheanglófar a dhéanamh le fógra faoi alt 88 nó le hordú faoi alt 90.

[EN][EN]

CUID V

Soláthar Tithíochta

[EN]

Léiriú.

93.—(1)  Sa Chuid seo—

[EN]

ciallaíonn “riachtanais chóiríochta” méid na cóiríochta a theastóidh ó dhuine cáilithe, arna chinneadh de réir na rialachán a dhéanfaidh an tAire faoi alt 100(1)(a);

[EN]

ciallaíonn “tithíocht incheannaithe” tithe nó talamh a chuirfear ar fáil, de réir alt 96(9)(10), do dhaoine cáilithe;

[EN]

ciallaíonn “duine cáilithe”, faoi réir fho-alt (3) agus na rialachán, más ann, a dhéanfaidh an tAire faoi alt 100(1)(b), duine a bheidh i ngá cóiríochta agus nach mbeadh a ioncam nó a hioncam leordhóthanach faoi chomhair na n-íocaíochtaí ar mhorgáiste chun teach a cheannach d'fhonn freastal ar a riachtanais chóiríochta toisc gur mhó na híocaíochtaí arna ríomh thar tréimhse bliana ná 35 faoin gcéad d'ioncam bliantúil an duine sin tar éis cánach ioncaim agus árachais shóisialaigh pá-choibhneasa;

[EN]

ciallaíonn “straitéis tithíochta” straitéis a áireofar i bplean forbartha de réir alt 94(1);

[EN]

ciallaíonn “margadhluach”, i ndáil le teach, an praghas a gheofaí ar fheo simplí neamhualaithe an tí dá ndíolfaí ar an margadh oscailte é;

[EN]

ciallaíonn “morgáiste” iasacht chun teach a cheannach a bheidh urraithe le morgáiste nach mó a méid ná 90 faoin gcéad de phraghas an tí.

[EN]

(2)  Chun críocha na Coda seo, folaíonn riachtanais chóiríochta duine cháilithe riachtanais chóiríochta aon duine eile a mbeifí ag súil leis le réasún go mbeadh cónaí air nó uirthi leis an duine cáilithe.

[EN]

(3)  Le linn dó cáilíocht duine a chinneadh chun críocha na Coda seo, cuirfidh an t-údarás pleanála na nithe seo a leanas san áireamh—

[EN]

(a)  leath an ioncaim bhliantúil, tar éis cánach ioncaim agus árachais shóisialaigh pá-choibhneasa, atá ag aon duine eile a mbeifí ag súil leis le réasún go mbeadh cónaí air nó uirthi leis an duine cáilithe agus go ndéanfadh sé nó sí ranníoc i leith na n-íocaíochtaí morgáiste, agus

[EN]

(b)  aon dálaí airgeadais eile de chuid an duine cháilithe agus de chuid aon duine eile a mbeifí ag súil leis le réasún go mbeadh cónaí air nó uirthi leis an duine cáilithe agus go ndéanfadh sé nó sí ranníoc i leith na n-íocaíochtaí morgáiste.

[EN]

(4)  Chun amhras a sheachaint, dearbhaítear leis seo, i leith aon iarratais pleanála nó aon achomhairc, gur cúinse atá ábhartha maidir le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir comhlíonadh na straitéise tithíochta agus aon chuspóra ghaolmhair.

[EN]

Straitéisí tithíochta.

94.—(1) (a)  Cuirfidh gach údarás pleanála san áireamh, in aon phlean forbartha a dhéanfaidh sé de réir alt 12, straitéis chun a chinntiú go ndéanfar socrú le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe limistéar an phlean forbartha le haghaidh tithíochta do dhaonra láithreach agus todhchaí an limistéir sa mhodh a leagfar amach sa straitéis.

[EN]

(b)  (i)  Faoi réir fhomhír (ii), áireofar, in aon phlean forbartha a dhéanfaidh údarás pleanála tar éis thosach feidhme an ailt seo, straitéis tithíochta i leith limistéar an phlean forbartha.

[EN]

(ii)  Más rud é, roimh thosach feidhme an ailt seo go mbeidh fógra tugtha ag údarás pleanála faoi alt 21A(2) (a cuireadh isteach le hAcht 1976) d'Acht 1963 maidir le leasú beartaithe ar dhréachtphlean forbartha, féadfaidh sé dul ar aghaidh de réir alt 266 gan fomhír (i) a chomhlíonadh, ach i gcás ina ndéanfar plean forbartha amhlaidh, glacfaidh an t-údarás pleanála cibé bearta is gá chun a chinntiú go ndéanfar, a luaithe is féidir agus, in aon chás, laistigh de thréimhse 9 mí ó thosach feidhme an ailt seo, straitéis tithíochta a ullmhú i leith limistéar an phlean forbartha agus go dtionscnófar na nósanna imeachta faoi alt 13 chun an plean forbartha a athrú d'fhonn an straitéis a chur isteach sa phlean agus chun cibé athruithe eile a dhéanamh is gá ag éirí as cur isteach na straitéise sa phlean de bhun na Coda seo.

[EN]

(c)  Glacfaidh údarás pleanála cibé bearta is gá chun a chinntiú go ndéanfar, a luaithe is féidir agus, in aon chás, laistigh de thréimhse 9 mí ó thosach feidhme an ailt seo, straitéis tithíochta a ullmhú i leith limistéar an phlean forbartha agus go dtionscnófar na nósanna imeachta faoi alt 13 chun an plean forbartha a athrú d'fhonn an straitéis a chur isteach sa phlean agus chun cibé athruithe eile a dhéanamh is gá ag éirí as cur isteach na straitéise sa phlean de bhun na Coda seo.

[EN]

(d)  Bainfidh straitéis tithíochta le tréimhse an phlean forbartha nó, i gcás straitéise a ullmhófar faoi mhír (b)(ii) nó faoi mhír (c), leis an tréimhse a bheidh fágtha den phlean fhorbartha láithreach.

[EN]

(e)  Féadfaidh 2 údarás pleanála nó níos mó nó, de bhun ordacháin ón Aire, déanfaidh siad, straitéis tithíochta faoin alt seo a ullmhú i gcomhpháirt i leith chomhlimistéar a bpleananna forbartha agus áireofar an chomhstraitéis sin in aon phlean forbartha a bhaineann leis an limistéar iomlán nó le haon chuid den limistéar atá clúdaithe leis an straitéis agus beidh feidhm ag forálacha na Coda seo dá réir sin.

[EN]

(2)  Le linn dó straitéis tithíochta a ullmhú, beidh aird ag údarás pleanála ar an measúnacht nó ar na measúnachtaí tithíochta is déanaí a rinneadh faoi alt 9 d'Acht na dTithe, 1988, agus a bhaineann le limistéar an phlean forbartha.

[EN]

(3)  Cuirfear na nithe seo a leanas san áireamh i straitéis tithíochta—

[EN]

(a)  an gá atá le tithíocht lena mbaineann fo-alt (4)(a) faoi láthair, agus an gá is dócha a bheidh léi sa todhchaí,

[EN]

(b)  an gá atá ann a chinntiú go mbeidh tithíocht ar fáil do dhaoine a bhfuil leibhéil éagsúla ioncaim acu,

[EN]

(c)  an gá atá ann a chinntiú go ndéanfar meascán de chineálacha tithe agus de mhéideanna tithe a fhorbairt chun go mbeidh siad in oiriúint go réasúnach do riachtanais na n-earnálacha éagsúla líonta tí, de réir mar a chinnfidh an t-údarás pleanála, agus lena n-áirítear riachtanais speisialta daoine scothaosta agus daoine atá faoi mhíchumas, agus

[EN]

(d)  an gá atá ann gníomhú i gcoinne leithlisiú míchuí i dtithíocht idir daoine ó chúlraí sóisialta éagsúla.

[EN]

(4)  (a)  Áireofar meastachán i straitéis tithíochta—

[EN]

(i)  ar an méid tithíochta do dhaoine dá dtagraítear in alt 9(2) d'Acht na dTithe, 1988, agus

[EN]

(ii)  ar an méid tithíochta incheannaithe,

[EN]

atá riachtanach i limistéar an phlean forbartha le linn thréimhse an phlean forbartha agus féadfar na riachtanais éagsúla le haghaidh limistéar éagsúil laistigh de limistéar an phlean forbartha a lua sa mheastachán.

[EN]

(b)  Chun measúnacht faoi mhír (a)(ii) a dhéanamh, féadfaidh údarás pleanála daoine cáilithe a bhfuil teach ar úinéireacht acu nó a raibh teach ar úinéireacht acu roimhe sin a eisiamh.

[EN]

(c)  Faoi réir mhír (d), forálfar i straitéis tithíochta go ndéanfar mar bheartas ginearálta céatadán sonraithe, nach mó ná 20 faoin gcéad, den talamh arna criosú le haghaidh úsáide cónaithe, nó le haghaidh meascáin d'úsáidí cónaithe agus d'úsáidí eile, a chur in áirithe faoin gCuid seo chun tithíocht a sholáthar chun críocha fhomhír (i)fhomhír (ii) de mhír (a) nó chun críocha an dá fhomhír sin.

[EN]

(d)  Ní oibreoidh mír (c) chun a chosc ar aon duine (lena n-áirítear údarás áitiúil) níos mó ná 20 faoin gcéad de thalamh arna criosú le haghaidh úsáide cónaithe, nó le haghaidh meascáin d'úsáidí cónaithe agus d'úsáidí eile, a úsáid chun tithíocht lena mbaineann mír (a) a sholáthar.

[EN]

(5)  (a)  Le linn dó meastachán a dhéanamh faoi fho-alt (4)(a)(ii), beidh aird ag an údarás pleanála ar na nithe seo a leanas:

[EN]

(i)  an soláthar tithe, agus an t-éileamh ar thithe, i gcoitinne nó an soláthar tithe, agus an t-éileamh ar thithe, d'aicme nó d'aicmí áirithe, i limistéar iomlán an phlean forbartha nó i gcuid de;

[EN]

(ii)  praghsanna tithe i gcoitinne, nó praghsanna tithe d'aicme nó d'aicmí áirithe, i limistéar iomlán an phlean forbartha nó i gcuid de;

[EN]

(iii)  ioncam daoine i gcoitinne, nó ioncam aicme nó aicmí áirithe daoine, a mbeidh tithe ag teastáil uathu i limistéar an phlean forbartha;

[EN]

(iv)  rátaí úis ar mhorgáistí chun teach a cheannach;

[EN]

(v)  an ghaolmhaireacht idir praghas tithíochta faoi fhomhír (ii), ioncaim faoi fhomhír (iii) agus rátaí úis faoi fhomhír (iv) chun incheannaitheacht tithe i limistéar an phlean forbartha a shuíomh;

[EN]

(vi)  cibé nithe eile is cuí leis an údarás pleanála nó a fhorordófar chun críocha an fho-ailt seo.

[EN]

(b)  Ní dhéanfaidh rialacháin a dhéanfar chun críocha an fho-ailt seo difear d'aon straitéis tithíochta nó do chuspóirí aon phlean forbartha a dhéanfar sula dtiocfaidh na rialacháin sin i bhfeidhm.

[EN]

Straitéisí tithíochta agus pleananna forbartha.

95.—(1)  (a)  In éineacht le straitéis tithíochta a áireamh ina phlean forbartha, cinnteoidh údarás pleanála go ndéanfar talamh leordhóthanach oiriúnach a chriosú le haghaidh úsáide cónaithe, nó le haghaidh meascáin d'úsáidí cónaithe agus d'úsáidí eile, faoi chomhair cheanglais na straitéise tithíochta agus chun a chinntiú nach mbeidh ganntanas talún den sórt sin ann aon tráth le linn thréimhse an phlean forbartha.

[EN]

(b)  Déanfaidh údarás pleanála cuspóirí a áireamh sa phlean forbartha d'fhonn a áirithiú go gcuirfear an straitéis tithíochta i ngníomh, go háirithe, aon ní de na nithe dá dtagraítear in alt 94(3), lena n-áirítear cuspóirí á cheangal go ndéanfar céatadán sonraithe de thalamh arna chriosú d'aon toisc le haghaidh úsáide cónaithe, nó le haghaidh meascáin d'úsáidí cónaithe agus d'úsáidí eile, a chur ar fáil chun tithíocht dá dtagraítear in alt 94(4)(a) a sholáthar.

[EN]

(c)  Féadfar cuspóirí sonracha amhail dá dtagraítear i mír (b) a chur in iúl i leith gach limistéir ar leith arna chriosú le haghaidh úsáide cónaithe, nó le haghaidh meascáin d'úsáidí cónaithe agus d'úsáidí eile, agus, i gcás inar gá é de bharr imthosca áitiúla a bhaineann leis an méid tithíochta atá riachtanach, arna mheas sa straitéis tithíochta faoi alt 94(4)(a), féadfar cuspóirí sonracha éagsúla a chur in iúl i leith limistéar éagsúil, faoi réir an choinníll nach rachfar thar an gcéatadán sonraithe dá dtagraítear in alt 94(4)(c).

[EN]

(d)  D'fhonn feidhmiú in éadan leithlisiú míchuí i dtithíocht idir daoine ó chúlraí sóisialta éagsúla, féadfaidh an t-údarás pleanála a chur in iúl, i leith aon limistéir áirithe dá dtagraítear i mír (c), nach bhfuil tithíocht dá dtagraítear in alt 94(4)(a) riachtanach i leith an limistéir sin, nó go bhféadfaidh go mbeidh, ina ionad sin, céatadán níos lú ná an céatadán a shonrófar sa straitéis tithíochta riachtanach.

[EN]

(2)  Ní choiscfidh aon ní i bhfo-alt (1) aon talamh a fhorbairt go heisiach le haghaidh tithíochta dá dtagraítear in alt 94(a)(i)(ii).

[EN]

(3)  (a)  Áireofar i dtuarascáil an bhainisteora faoi alt 15(2) athbhreithniú ar an dul chun cinn a rinneadh ó thaobh an straitéis tithíochta a chur i ngníomh agus, i gcás ina gcuirfear in iúl sa tuarascáil go mbeidh riachtanais tithíochta nua nó athbhreithnithe aitheanta, féadfaidh an bainisteoir a mholadh go ndéanfar an straitéis tithíochta a choigeartú agus an plean forbartha a athrú dá réir sin.

[EN]

(b)  Déanfaidh bainisteoir údaráis pleanála, más dóigh leis nó léi go bhfuil athrú tagtha ar an margadh tithíochta, nó ar na rialacháin a rinne an tAire faoi alt 100, a dhéanann difear suntasach don straitéis tithíochta, tuarascáil a thabhairt ar an ábhar do chomhaltaí an údaráis agus, más dóigh leis nó léi gur gá é, féadfaidh an bainisteoir a mholadh go ndéanfar an straitéis tithíochta a choigeartú agus an plean forbartha a athrú dá réir sin.

[EN]

Tithíocht shóisialta agus tithíocht incheannaithe a sholáthar.

96.—(1)  Faoi réir fho-alt (14) agus alt 97, i gcás ina gceanglófar le cuspóir de chuid plean forbartha go ndéanfar céatadán sonraithe d'aon talamh arna chriosú le haghaidh úsáide cónaithe, nó le haghaidh meascáin d'úsáidí cónaithe agus d'úsáidí eile, a chur ar fáil le haghaidh tithíochta dá dtagraítear in alt 94(4)(a), beidh feidhm ag forálacha an ailt seo maidir le hiarratas ar chead chun tithe a fhorbairt, nó i gcás ina mbaineann iarratas le meascán d'fhorbairtí, maidir leis an gcuid sin den iarratas a bhaineann le tithe a fhorbairt, i dteannta fhorálacha alt 34.

[EN]

(2)  Féadfaidh údarás pleanála, nó féadfaidh an Bord ar achomharc, a cheangal, mar choinníoll le cead a dheonú, go ndéanfaidh an t-iarratasóir, nó aon duine eile ag a bhfuil leas sa talamh lena mbaineann an t-iarratas, comhaontú leis an údarás pleanála maidir le talamh lena mbaineann cuspóir sonrach de réir alt 95(1)(b) a fhorbairt le haghaidh tithíochta.

[EN]

(3)  (a)  Féadfar a fhoráil i gcomhaontú faoin alt seo—

[EN]

(i)  go ndéanfar úinéireacht na talún, a cheanglaítear leis an gcomhaontú a chur in áirithe chun tithíocht dá dtagraítear in alt 94(4)(a) a sholáthar, a aistriú chuig an údarás pleanála,

[EN]

(ii)  in ionad an aistrithe talún dá dtagraítear i bhfomhír (i), go ndéanfar tithe de cibé líon agus de cibé tuairisc a shonrófar sa chomhaontú a thógáil agus iad a aistriú, ar iad a chríochnú, chuig an údarás pleanála nó chuig daoine a ainmneoidh an t-údarás de réir na Coda seo, ar phraghas a chinnfear ar bhonn na nithe seo a leanas—

[EN]

(I)  costas láithreáin na dtithe arna ríomh amhail is dá mba ionann é agus costas na talún a aistreofar chuig an údarás faoi fhomhír (i), agus

[EN]

(II)  na costais tógála agus na costais forbartha chomhghabhálacha ar a gcomhaontóidh an t-údarás agus an forbróir, lena n-áirítear brabús ar na costais,

[EN]

[EN]

(iii)  in ionad an aistrithe talún dá dtagraítear i bhfomhír (i), go ndéanfar cibé líon láithreán, a bheidh seirbhísithe go hiomlán nó go páirteach agus a shonrófar sa chomhaontú, a aistriú chuig an údarás pleanála, nó chuig daoine a ainmneoidh an t-údarás de réir na Coda seo, ar phraghas a chinnfear ar bhonn na nithe seo a leanas—

[EN]

(I)  costas láithreáin na láithreán arna ríomh amhail is dá mba ionann é agus costas na talún a aistreofar chuig an údarás faoi fhomhír (i), agus

[EN]

(II)  na costais forbartha chomhghabhálacha ar a gcomhaontóidh an t-údarás agus an forbróir, lena n-áirítear brabús ar na costais.

[EN]

(b)  I gcás ina ndéanfar foráil i gcomhaontú maidir le haistriú talún, tithe nó láithreán de réir mhír (a), déanfar na tithe nó na láithreáin nó an talamh, cibé acu i gcuid amháin nó níos mó, a shainaithint sa chomhaontú.

[EN]

(c)  A mhéid is eol dó é tráth an chomhaontaithe, cuirfidh an t-údarás pleanála in iúl don iarratasóir cad atá ar intinn aige i ndáil le tithíocht a sholáthar, lena n-áirítear tuairisc ar na tithe atá beartaithe, ar an talamh nó ar na láithreáin a bheidh le haistriú de réir mhír (a)(i)(iii).

[EN]

(d)  Ní fhorléireofar aon ní san fho-alt seo mar ní lena gceanglófar ar an iarratasóir nó ar dhuine eile comhaontú a dhéanamh chun tithe nó láithreáin a aistriú de réir fhomhíreanna (ii)(iii) de mhír (a), in ionad talamh a aistriú de réir fhomhír (i) den mhír sin.

[EN]

(e)  Chun críocha comhaontaithe faoi mhír (a), beidh aird ag an údarás pleanála ar na nithe seo a leanas—

[EN]

(i)  pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir lena mbaineann an t-iarratas,

[EN]

(ii)  an straitéis tithíochta agus cuspóirí sonracha an phlean forbartha a bhaineann le cur i ngníomh na straitéise,

[EN]

(iii)  an gá atá ann comhtháthú foriomlán na forbartha lena mbaineann an t-iarratas a chinntiú, agus

[EN]

(iv)  tuairimí an iarratasóra i ndáil le tionchar an chomhaontaithe ar an bhforbairt.

[EN]

(f)  Ní bheidh feidhm ag treoirlínte Rialtais um sholáthar poiblí maidir le comhaontú a dhéanfar faoi mhír (a)(ii)(iii), ach amháin i gcás comhaontú atá faoi réir cheanglais Threoir Uimh. 93/37/CEE ón gComhairle(1) ar chomhordú nósanna imeachta i ndáil le dámhachtain Conarthaí Oibreacha Poiblí agus aon treorach lena leasaítear an treoir sin nó a chuirtear ina hionad.

[EN]

(4)  Sonróidh iarratasóir ar chead, le linn dó nó di iarratas lena mbaineann an t-alt seo a dhéanamh, an modh ina mbeartódh sé nó sí coinníoll lena mbaineann fo-alt (2) a chomhlíonadh, dá gcuirfeadh an t-údarás pleanála coinníoll den sórt sin ag gabháil le haon chead a dheonófaí ar scór an iarratais sin, agus, i gcás ina ndeonóidh an t-údarás pleanála cead don iarratasóir faoi réir aon choinníll den sórt sin, beidh aird aige ar aon tograí a shonrófar amhlaidh.

[EN]

(5)  I gcás díospóide i ndáil le haon ní is ábhar do chomhaontú faoin alt seo, seachas—

[EN]

(a)  díospóid i ndáil le comhaontú faoi fho-alt (3)(a)(ii)(iii),

[EN]

(b)  díospóid maidir le méid an chúitimh is iníoctha faoi fho-alt (6), nó

[EN]

(c)  díospóid maidir leis an tsuim is iníoctha le húdarás pleanála faoi fho-alt (12),

[EN]

féadfaidh an t-údarás pleanála nó aon pháirtí ionchasach eile sa chomhaontú an ní a tharchur chuig an mBord le breith a thabhairt air.

[EN]

(6)  I gcás ina n-aistreofar úinéireacht talún chuig údarás pleanála de bhun fho-alt (3)(a)(i), déanfaidh an t-údarás pleanála, mar chúiteamh, suim a íoc le húinéir na talún ar suim í—

[EN]

(a)  (i)  i gcás talún—

[EN]

(I)  a cheannaigh an t-iarratasóir roimh 25 Lúnasa 1999, nó

[EN]

(II)  a cheannaigh an t-iarratasóir de bhun comhaontaithe is infheidhmithe le dlí agus a rinneadh roimh an dáta sin nó i bhfeidhmiú rogha i scríbhinn chun an talamh a cheannach a deonaíodh nó a fuarthas roimh an dáta sin,

[EN]

atá comhionann leis an bpraghas a íocadh ar an talamh, nó leis an bpraghas a comhaontaíodh a íoc ar an talamh de bhun an chomhaontaithe nó na rogha, mar aon le cibé suim i leith úis ar an gcéanna (lena n-áirítear, in imthosca ina bhfuil morgáiste ar an talamh, ús arna íoc i leith an mhorgáiste) a chinnfidh an t-eadránaí maoine,

[EN]

(ii)  i gcás talún a bhfuair an t-iarratasóir úinéireacht air ar mhodh bronntanais nó oidhreachta a glacadh (de réir bhrí an Achta um Cháin Fháltas Caipitiúil, 1976) roimh 25 Lúnasa 1999, suim atá comhionann le margadhluach na talún ar an dáta luachála (de réir bhrí an Achta sin) arna mheas de réir alt 15 den Acht sin,

[EN]

(iii)  i gcás talún—

[EN]

(I)  a ceannaíodh roimh 25 Lúnasa 1999, nó

[EN]

(II)  a ceannaíodh de bhun comhaontaithe is infheidhmithe le dlí chun an talamh a cheannach, ar comhaontú é a rinneadh roimh an dáta sin, nó i bhfeidhmiú rogha, i scríbhinn, chun an talamh a cheannach a deonaíodh nó a fuarthas roimh an dáta sin,

[EN]

(i gcás gur morgáistí atá i seilbh na talún an t-iarratasóir ar chead) atá comhionann leis an bpraghas a íocadh ar an talamh, nó leis an bpraghas a comhaontaíodh a íoc ar an talamh de bhun an chomhaontaithe nó na rogha, mar aon le cibé suim i leith úis ar an gcéanna arna ríomh ón dáta sin (lena n-áirítear aon ús arna fhabhrú agus nár íocadh i leith an mhorgáiste) a chinnfidh an t-eadránaí maoine,

[EN]

[EN]

(b)  atá comhionann le luach na talún arna ríomh faoi threoir a úsáide láithrí ar dháta aistrithe úinéireacht na talún chuig an údarás pleanála lena mbaineann, ar an mbonn go mbeadh sé, ar an dáta sin, agus go leanfadh sé de bheith dá éis sin, neamhdhleathach aon fhorbairt a dhéanamh i ndáil leis an talamh sin seachas forbairt dhíolmhaithe,

[EN]

cibé acu is mó.

[EN]

(7)  (a)  Faoi réir mhír (b), aon eadránaí maoine a cheapfar faoi alt 2 den Acht um Luachanna Maoine (Eadránacha agus Achomhairc), 1960, déanfaidh sé nó sí (de réir an Acquisition of land (Assessment of Compensation) Act, 1919), cheal comhaontaithe, na nithe seo a leanas a shocrú i gcás inar cuí sin:

[EN]

(i)  líon agus praghas na dtithe a bheidh le haistriú faoi fho-alt (3)(a)(ii);

[EN]

(ii)  líon agus praghas na láithreán a bheidh le haistriú faoi fho-alt (3)(a)(iii);

[EN]

(iii)  an cúiteamh is iníoctha faoi fho-alt (6) ag údarás pleanála le húinéir talún;

[EN]

(iv)  an tsuim is iníoctha le húdarás pleanála faoi fho-alt (12); agus

[EN]

(v)  an liúntas a bheidh le tabhairt faoi alt 99(3)(d)(i).

[EN]

(b)  Chun críocha mhír (a), ní bheidh feidhm ag alt 2(2) den Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, agus déanfar luach na talún a ríomh ar an toimhde go raibh sé, an tráth sin, agus go leanfadh sé de bheith, neamhdhleathach aon fhorbairt a dhéanamh i ndáil leis an talamh seachas forbairt dhíolmhaithe.

[EN]

(c)  Beidh feidhm ag alt 187 maidir le cúiteamh is iníoctha faoi fho-alt (6).

[EN]

(8)  I gcás ina mbeidh sé de choinníoll le deonú ceada go ndéanfar comhaontú de réir fho-alt (2) agus, mar gheall ar dhíospóid i leith aon ní a bhaineann le téarmaí comhaontaithe den sórt sin, nach ndéanfar an comhaontú roimh dheireadh 8 seachtain ó dháta deonaithe an cheada, féadfaidh an t-iarratasóir nó aon duine eile ag a bhfuil leas sa talamh lena mbaineann an t-iarratas—

[EN]

(a)  aon díospóid lena mbaineann fo-alt (5) a tharchur chuig an mBord, nó

[EN]

(b)  aon ní de na nithe seo a leanas a tharchur chuig an eadránaí maoine—

[EN]

(i)  aon díospóid lena mbaineann fo-alt (3)(a)(ii)(iii),

[EN]

(ii)  aon díospóid maidir le méid an chúitimh is iníoctha faoi fho-alt (6), nó

[EN]

(iii)  aon díospóid maidir leis an tsuim is iníoctha le húdarás pleanála faoi fho-alt (12),

[EN]

agus déanfaidh an Bord, nó an t-eadránaí maoine, de réir mar is cuí, breith a thabhairt ar an ní a luaithe is indéanta.

[EN]

(9)  (a)  I gcás ina n-aistreofar úinéireacht talún nó úinéireacht láithreán chuig údarás pleanála de réir fho-alt (3)(a)(i)(iii), féadfaidh an t-údarás—

[EN]

(i)  tithe a sholáthar ar an talamh nó ar na láithreáin, nó socrú a dhéanamh chun an céanna a sholáthar, do dhaoine dá dtagraítear in alt 94(4)(a),

[EN]

(ii)  talamh nó láithreáin a chur ar fáil do na daoine sin le go ndéanfaidh siad tithe a fhorbairt lena n-áitiú acu féin, nó

[EN]

(iii)  talamh nó láithreáin a chur ar fáil do chomhlacht arna cheadú chun críocha alt 6 d'Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1992, chun tithe a sholáthar ar an talamh do dhaoine dá dtagraítear in alt 94(4)(a).

[EN]

(b)  Go dtí go soláthrófar tithe nó láithreáin de réir mhír (a)(i), nó go dtí go gcuirfear talamh nó láithreáin ar fáil de réir mhír (a)(ii)(iii), déanfaidh an t-údarás pleanála an talamh nó na láithreáin a chothabháil ar mhodh nach mbainfidh, agus nach dóigh go mbainfidh, go feadh méid ábhartha, de thaitneamhacht, de shainghné nó de dhreach talún nó tithe i gcomharsanacht na talún nó na láithreán.

[EN]

(10)  (a)  I gcás ina n-aistreofar teach chuig údarás pleanála nó chuig a ainmnithigh faoi fho-alt (3)(a)(ii), úsáidfear é chun tithíocht a sholáthar do dhaoine lena mbaineann alt 94(4)(a).

[EN]

(b)  Féadfaidh duine dá dtagraítear in alt 94(4)(a) nó comhlacht arna cheadú chun críocha alt 6 d'Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1992, chun tithíocht a sholáthar do dhaoine dá dtagraítear in alt 94(4)(a), a bheith ina ainmnitheach nó ina hainmnitheach de chuid údaráis pleanála.

[EN]

(11)  D'ainneoin aon fhorála den achtachán seo nó d'aon achtachán eile, má thagann údarás pleanála chun bheith deimhin de nach bhfuil talamh, láithreán nó teach a aistríodh chuige faoi fho-alt (3) ag teastáil a thuilleadh chun na gcríoch a shonraítear i bhfo-alt (9)(10), féadfaidh sé an talamh, an láithreán nó an teach a úsáid chun críche eile atá bainteach lena fheidhmeanna nó é a dhíol ar an bpraghas is fearr is féidir a fháil le réasún agus, i gceachtar cás, déanfaidh sé méid atá comhionann le margadhluach na talún, an láithreáin nó an tí, nó fáltais an díola, de réir mar a bheidh, a íoc isteach sa chuntas ar leithligh dá dtagraítear i bhfo-alt (13).

[EN]

(12)  (a)  I gcás ina measfaidh an t-údarás pleanála, nó ina measfaidh an Bord ar achomharc, mar gheall ar mhéid, ar chruth nó ar ghné eile an láithreáin, nach bhfuil comhaontú faoi fho-alt (3) praiticiúil, féadfaidh an t-údarás pleanála, nó féadfaidh an Bord ar achomharc, a cheangal, mar choinníoll le deonú ceada de réir alt 34, go n-íocfar leis an údarás pleanála méid ar comhluach le haistriú talún chuig an údarás faoi mhír (a) d'fho-alt (3).

[EN]

(b)  Forálfar leis an gcoinníoll a shonraítear i mír (a) go gcomhaontófar an tsuim idir an t-údarás pleanála agus an duine dá ndeonófar an cead agus, cheal comhaontaithe, go socróidh an t-eadránaí maoine an tsuim de réir fho-alt (7).

[EN]

(13)  Tabharfar cuntas in aon mhéid dá dtagraítear i bhfo-alt (11) agus in aon mhéid a íocfar le húdarás pleanála de réir fho-alt (12) i gcuntas ar leithligh, agus ní chuirfear chun feidhme é ach amháin mar chaipiteal le haghaidh a fheidhmeanna faoin gCuid seo nó ag údarás tithíochta le haghaidh a fheidhmeanna i ndáil le tithíocht a sholáthar faoi Achtanna na dTithe, 1966 go 1998.

[EN]

(14)  Ní bheidh feidhm ag an alt seo maidir le hiarratais ar chead—

[EN]

(a)  le haghaidh forbartha arb é atá inti soláthar tithe ag comhlacht atá arna cheadú chun críocha alt 6 d'Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1992, chun tithíocht a sholáthar do dhaoine dá dtagraítear in alt 9(2) d'Acht na dTithe, 1988, i gcás nach gcuirfear na tithe sin ar fáil ach amháin lena ligean.

[EN]

(b)  chun foirgneamh atá ann cheana féin a athchóiriú nó chun foirgneamh a athfhoirgniú d'fhonn teaghais amháin nó níos mó a chruthú, ar choinníoll go gcoimeádfar 50 faoin gcéad nó níos mó den chreatlach sheachtrach atá ar an bhfoirgneamh cheana féin, nó

[EN]

(c)  chun oibreacha a dhéanamh ar theach atá ann cheana féin.

[EN]

(15)  Maidir le cead a deonaíodh faoi Chuid IV d'Acht 1963 nó faoi Chuid III den Acht seo de bhun iarratais arna dhéanamh tar éis 25 Lúnasa 1999 agus lena mbainfeadh an Chuid seo dá mbeadh an t-iarratas ar chead déanta tar éis straitéis tithíochta a áireamh sa phlean forbartha faoi alt 94(1), scoirfidh sé d'éifeacht a bheith leis an 31 Nollaig 2002, nó ag deireadh na tréimhse 2 bhliain ó dháta deonaithe an cheada, cibé acu is déanaí—

[EN]

(a)  i gcás nach mbeidh an fhorbairt lena mbaineann an cead tosaithe faoin dáta sin nó faoi dheireadh na tréimhse sin, maidir leis an bhforbairt go léir, agus

[EN]

(b)  i gcás go mbeidh an fhorbairt lena mbaineann an cead tosaithe faoin dáta sin nó faoi dheireadh na tréimhse sin, maidir le haon chuid den fhorbairt arb é atá inti foirgnimh nach mbeidh a mballaí seachtracha críochnaithe, ach sin gan dochar don oibleagáid atá ar an duine a dhéanfaidh an fhorbairt ceanglais eile an cheada a chomhlíonadh i ndáil leis an oiread sin den fhorbairt nach ndéanann an t-alt seo difear dó.

[EN]

(16)  San alt seo, ciallaíonn “úinéir”—

[EN]

(a)  duine, seachas morgáistí nach bhfuil i seilbh, atá de thuras na huaire i dteideal feo simplí na talún a dhiúscairt (cibé acu i seilbh nó i bhfrithdhílse), agus

[EN]

(b)  duine a shealbhaíonn cíosanna nó brabúis na talún nó atá i dteideal an chéanna, faoi léas nó faoi chomhaontú ar faide ná 5 bliana an téarma de atá gan chaitheamh.

[EN]

Forbairt nach mbeidh feidhm ag alt 96 maidir léi.

97.—(1)  San alt seo—

[EN]

folaíonn “iarratasóir” duine a ndéanann duine iarratas ar dheimhniú thar a cheann nó thar a ceann;

[EN]

ciallaíonn “an chúirt” seachas i bhfo-ailt (19) agus (21), an Chúirt Chuarda don chuaird ina bhfuil an fhorbairt go léir nó cuid di, lena mbaineann an t-iarratas faoi fho-alt (3).

[EN]

(2)  Chun críocha an ailt seo—

[EN]

(a)  measfar 2 dhuine nó níos mó a bheith ag gníomhú de chomhbheart, más rud é, de bhun comhaontaithe, comhshocraíochta nó comhthuisceana, go ndéanfaidh duine amháin acu iarratas faoi fho-alt (3) nó go gcuirfidh sé nó sí sé nó sí faoi deara iarratas den sórt sin a dhéanamh, agus

[EN]

(b)  measfar, in aon chás áirithe, nach bhfolóidh talamh atá i ngarchomharsanacht talún eile talamh is faide ná 400 méadar ón dara talamh a luaitear san fho-alt seo.

[EN]

(3)  Féadfaidh duine, sula ndéanfaidh sé nó sí iarratas ar chead i ndáil le forbairt—

[EN]

(a)  arb é atá inti 4 theach nó níos lú a sholáthar, nó

[EN]

(b)  le haghaidh tithíochta ar thalamh ar 0.2 heicteár nó níos lú a achar,

[EN]

iarratas a dhéanamh chuig an údarás pleanála lena mbaineann ar dheimhniú á rá nach mbeidh feidhm ag alt 96 maidir le deonú ceada i leith na forbartha lena mbaineann (dá ngairtear “deimhniú” san alt seo), agus dá réir sin, i gcás ina ndeonóidh an t-údarás pleanála deimhniú, ní bheidh feidhm ag alt 96 maidir le deonú ceada i leith na forbartha lena mbaineann.

[EN]

(4)  Faoi réir—

[EN]

(a)  fho-ailt (6) agus (12), agus

[EN]

(b)  an t-iarratasóir ar dheimhniú do chomhlíonadh fho-alt (8), féadfaidh údarás pleanála a mbeidh iarratas déanta chuige faoin alt seo agus de réir an ailt seo deimhniú a dheonú don iarratasóir.

[EN]

(5)  Beidh dearbhú reachtúil arna dhéanamh ag an iarratasóir ag gabháil le hiarratas ar dheimhniú, ar dearbhú é—

[EN]

(a)  ina dtabharfar, i leith na tréimhse 5 bliana roimh an iarratas, cibé sonraí i dtaobh úinéireacht dhlíthiúil agus thairbhiúil na talún, ar a mbeartaítear an fhorbairt lena mbaineann an t-iarratas a dhéanamh, a bheidh ar eolas nó ar fáil ag an iarratasóir,

[EN]

(b)  ina sainaithneofar aon daoine lena mbeidh an t-iarratasóir ag gníomhú de chomhbheart,

[EN]

(c)  ina dtabharfar sonraí—

[EN]

(i)  i dtaobh aon leasa atá ag an iarratasóir, nó a bhí aige nó aici aon tráth le linn na tréimhse sin, in aon talamh i ngarchomharsanacht na talún ar a mbeartaítear an fhorbairt sin a dhéanamh, agus

[EN]

(ii)  i dtaobh aon leasa atá ag aon duine lena bhfuil an t-iarratasóir ag gníomhú de chomhbheart, nó a bhí aige nó aici aon tráth le linn na tréimhse sin, in aon talamh sa gharchomharsanacht sin, agus a bhfuil fios ina thaobh ag an iarratasóir,

[EN]

(d)  ina luafar nach eol don iarratasóir aon fhíorais nó imthosca ar forais a bheadh iontu faoi fho-alt (12) ar a ndiúltódh an t-údarás pleanála deimhniú a dheonú,

[EN]

(e)  ina dtabharfar cibé faisnéis eile a fhorordófar.

[EN]

(6)  (a)  Féadfaidh údarás pleanála a cheangal ar iarratasóir ar dheimhniú cibé faisnéis nó doiciméid bhreise a thabhairt dó is gá le réasún chun a chumasú dó a fheidhmeanna a chomhlíonadh faoin alt seo.

[EN]

(b)  I gcás ina ndiúltóidh iarratasóir ceanglas faoi mhír (a) a chomhlíonadh, nó ina mainneoidh sé nó sí, laistigh de thréimhse 8 seachtain ó dháta déanta an cheanglais, é a chomhlíonadh amhlaidh, diúltóidh an t-údarás pleanála lena mbaineann deimhniú a dheonú don iarratasóir.

[EN]

(7)  Féadfaidh údarás pleanála, chun a fheidhmeanna a chomhlíonadh faoin alt seo, cibé fiosrúcháin bhreise is cuí leis a dhéanamh.

[EN]

(8)  Beidh de dhualgas ar an iarratasóir ar dheimhniú, gach uile thráth, cibé faisnéis a thabhairt don údarás pleanála lena mbaineann a theastóidh le réasún uaidh chun a chumasú dó a fheidhmeanna a chomhlíonadh faoin alt seo.

[EN]

(9)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh i ndáil le hiarratas a dhéanamh faoin alt seo.

[EN]

(10)  I gcás ina mainneoidh údarás pleanála, laistigh den tréimhse 4 sheachtain—

[EN]

(a)  ón dáta a ndéanfar iarratas chuige faoin alt seo, nó

[EN]

(b)  (i gcás ceanglais faoi fho-alt (6)) ón dáta a bhfaighidh sé aon fhaisnéis nó doiciméid lena mbaineann an ceanglas,

[EN]

deimhniú a dheonú, nó diúltú deimhniú a dheonú, measfar ag deireadh na tréimhse sin gur dheonaigh an t-údarás pleanála deimhniú don iarratasóir lena mbaineann.

[EN]

(11)  Déanfar sonraí i dtaobh deimhnithe a dheonófar faoin alt seo a thaifeadadh ar an gclár.

[EN]

(12)  Ní dheonóidh údarás pleanála deimhniú i ndáil le forbairt más rud é, maidir leis an iarratasóir ar an deimhniú sin, nó maidir le haon duine lena bhfuil an t-iarratasóir ag gníomhú de chomhbheart—

[EN]

(a)  go ndearnadh, tráth nach luaithe ná 5 bliana roimh dháta an iarratais, deimhniú i ndáil le forbairt a dheonú dó nó di, agus go bhfuil an deimhniú i bhfeidhm fós tráth an iarratais, nó

[EN]

(b)  go ndearna sé nó sí forbairt dá dtagraítear i bhfo-alt (3), nó gur deonaíodh cead dó nó di forbairt den sórt sin a dhéanamh, tráth nach luaithe ná—

[EN]

(i)  5 bliana roimh dháta an iarratais, agus

[EN]

(ii)  bliain tar éis don alt seo teacht i ngníomh,

[EN]

i ndáil leis an talamh ar a mbeartaítear an fhorbairt chéadluaite a dhéanamh, nó le talamh i ngarchomharsanacht na talún sin, mura rud é—

[EN]

(I)  nár mhó ná 4 theach comhiomlán aon fhorbartha lena mbaineann mír (a)(b), agus na forbartha céadluaite, dá ndéanfaí iad, nó

[EN]

(II)  (in imthosca inar mó an comhiomlán sin ná 4 theach) nach mó ná 0.2 heicteár comhiomlán na talún ar a mbeidh aon fhorbairt lena mbaineann mír (a)(b), agus na talún ar a mbeartaítear an fhorbairt chéadluaite a dhéanamh.

[EN]

(13)  I gcás ina ndiúltóidh údarás pleanála deimhniú a dheonú, déanfaidh sé na cúiseanna ar ar dhiúltaigh sé an deimhniú a dheonú amhlaidh a chur in iúl, le fógra i scríbhinn, don iarratasóir.

[EN]

(14)  (a)  I gcás ina ndiúltóidh údarás pleanála a mbeidh iarratas déanta chuige faoi fho-alt (3) deimhniú a dheonú don iarratasóir, féadfaidh sé nó sí, tráth nach déanaí ná 3 sheachtain ón dáta a bhfaighidh an t-iarratasóir fógra faoi dhiúltú an údaráis pleanála an deimhniú a dheonú, nó cibé dáta is déanaí ná sin a cheadóidh an chúirt, achomharc a dhéanamh chun na cúirte ar ordú á ordú don údarás pleanála deimhniú i ndáil leis an bhforbairt a dheonú don iarratasóir.

[EN]

(b)  Féadfaidh an chúirt tráth a bheidh achomharc á éisteacht faoi mhír (a)

[EN]

(i)  an t-achomharc a dhíbhe agus daingniú a dhéanamh ar dhiúltú an údaráis pleanála an deimhniú a dheonú, nó

[EN]

(ii)  an t-achomharc a cheadú agus a ordú don údarás pleanála deimhniú i ndáil leis an bhforbairt lena mbaineann a dheonú don iarratasóir.

[EN]

(15)  Comhlíonfaidh údarás pleanála ordachán ón gcúirt faoin alt seo.

[EN]

(16)  (a)  Faoi réir mhír (b), déanfaidh údarás pleanála deimhniú a chúlghairm, ar iarratas chuige sin a bheith déanta chuige ag úinéir na talún lenar bhain an deimhniú, nó ag aon duine eile a bheidh ag gníomhú le cead an úinéara sin.

[EN]

(b)  Ní dhéanfaidh údarás pleanála deimhniú a chúlghairm faoin bhfo-alt seo i gcás ina mbeidh cead deonaithe i leith na forbartha lena mbaineann an deimhniú.

[EN]

(17)  Aon duine a dhéanfaidh, go feasach nó go meargánta—

[EN]

(a)  dearbhú reachtúil faoi fho-alt (5), nó

[EN]

(b)  i gcomhlíonadh airbheartaithe ceanglais faoi fho-alt (6), faisnéis nó doiciméid a thabhairt d'údarás pleanála,

[EN]

atá bréagach nó míthreorach i bponc ábhartha, nó a chreideann nach fíor aon dearbhú reachtúil den sórt sin a dhéanfaidh sé nó sí nó aon fhaisnéis nó doiciméid a thabharfaidh sé nó sí i gcomhlíonadh airbheartaithe an cheanglais sin, beidh sé nó sí ciontach i gcion agus dlífear—

[EN]

(i)  ar é nó í a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,500 nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 6 mhí, nó iad araon, a chur air nó uirthi, nó

[EN]

(ii)  ar é nó í a chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £500,000 nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 5 bliana, nó iad araon, a chur air nó uirthi.

[EN]

(18)  Aon duine—

[EN]

(a)  a bhrionnóidh deimhniú a airbheartaíonn a bheith deonaithe faoin alt seo (dá ngairtear “deimhniú brionnaithe” anseo ina dhiaidh seo san fho-alt seo) nó a rithfidh deimhniú den sórt sin, agus a fhios aige nó aici é a bheith brionnaithe,

[EN]

(b)  a athróidh, le hintinn calaoise nó meabhlaireachta, deimhniú (dá ngairtear “deimhniú athraithe” anseo ina dhiaidh seo san fho-alt seo) nó a rithfidh deimhniú den sórt sin, agus a fhios aige nó aici é a bheith athraithe amhlaidh, nó

[EN]

(c)  a mbeidh, gan údarás dleathach nó leithscéal réasúnach eile, deimhniú brionnaithe nó deimhniú athraithe ina sheilbh nó ina seilbh aige nó aici,

[EN]

beidh sé nó sí ciontach i gcion agus dlífear—

[EN]

(i)  ar é nó í a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,500 nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 6 mhí, nó iad araon, a chur air nó uirthi, nó

[EN]

(ii)  ar é nó í a chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £500,000 nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 5 bliana, nó iad araon, a chur air nó uirthi.

[EN]

(19)  I gcás ina gciontófar duine ar díotáil i gcion faoi fho-alt (17)(18), féadfaidh an chúirt, i dteannta aon fhíneála nó téarma príosúnachta a fhorchuirfidh an chúirt faoin bhfo-alt sin, a ordú go n-íocfaidh an duine isteach sa chúirt méid atá comhionann, i dtuairim na cúirte, le méid aon ghnóchain a fhabhraíonn chuig an duine sin de bhíthin deimhniú a dheonú ar scór an dearbhaithe reachtúil, na faisnéise nó na ndoiciméad, de réir mar a bheidh, lena mbaineann an cion, agus beidh an tsuim sin, nuair a íocfar de réir an ordaithe sin í, arna forghéilleadh.

[EN]

(20)  Déanfar na suimeanna go léir a bheidh arna bhforghéilleadh faoi fho-alt (19) a íoc leis an údarás pleanála a dheonaigh an deimhniú lena mbaineann agus tabharfar cuntas iontu sa chuntas dá dtagraítear in alt 96(13) agus ní chuirfear chun feidhme iad ach amháin chun na gcríoch a shonraítear san alt sin.

[EN]

(21)  I gcás ina gciontófar duine i gcion faoi fho-alt (17), féadfaidh an chúirt deimhniú a deonaíodh ar scór dearbhaithe reachtúil, faisnéise nó doiciméad lena mbaineann an cion a chúlghairm, ar iarratas chuige sin a bheith déanta chuici ag an údarás pleanála a dheonaigh an deimhniú.

[EN]

(22)  Ní bheidh duine i dteideal, de bhíthin amháin gur deonaíodh deimhniú dó nó di, go ndeonófaí cead dó nó di i leith na forbartha lena mbaineann an deimhniú.

[EN]

Tithíocht incheannaithe a leithroinnt.

98.—(1)  Ní fhéadfar tithíocht incheannaithe a dhíol nó a ligean ar léas ach amháin le daoine cáilithe a cháileoidh de réir scéime a bhunóidh údarás pleanála faoi fho-alt (2).

[EN]

(2)  Chun críocha fho-alt (1), déanfaidh gach údarás pleanála scéim a bhunú lena gcinnfear an t-ord tosaíochta a bheidh le tabhairt do dhaoine cáilithe.

[EN]

(3)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (2), beidh aird ag an údarás pleanála, le linn dó scéim dá dtagraítear san fho-alt sin a bhunú, ar na nithe seo a leanas:

[EN]

(a)  riachtanais chóiríochta daoine cáilithe, go háirithe daoine cáilithe nach mbeidh teach ceannaithe nó tógtha acu roimhe sin lena n-áitiú acu féin nó chun aon chríche eile;

[EN]

(b)  dálaí tithíochta reatha daoine cáilithe;

[EN]

(c)  ioncaim nó dálaí airgeadais eile daoine cáilithe (agus féadfar tosaíocht a thabhairt do dhaoine cáilithe arb ísle a leibhéal ioncaim ná leibhéal ioncaim daoine cáilithe eile);

[EN]

(d)  an tréimhse ar ar a feadh a bhí cónaí ar dhaoine cáilithe i limistéar an phlean forbartha;

[EN]

(e)  cibé acu a shealbhaíonn nó nach sealbhaíonn daoine cáilithe tithe nó tailte i limistéar an phlean forbartha nó in áit eile;

[EN]

(f)  fad tithíochta incheannaithe ó áiteanna fostaíochta daoine cáilithe;

[EN]

(g)  cibé nithe eile a mheasfaidh an t-údarás pleanála is iomchuí nó a fhorordófar chun críocha an ailt seo.

[EN]

(4)  Maidir le húdarás pleanála—

[EN]

(a)  déanfaidh sé, le linn dó plean forbartha a dhéanamh nó a athbhreithniú faoi Chuid II, agus

[EN]

(b)  féadfaidh sé, aon tráth eile,

[EN]

scéim a dhéanfar faoin alt seo a athbhreithniú agus, de réir mar is cuí leis, leasuithe a dhéanamh ar an scéim nó scéim nua a dhéanamh.

[EN]

(5)  Is feidhmeanna forchoimeádta iad scéim a dhéanamh faoin alt seo agus leasú a dhéanamh ar aon scéim den sórt sin.

[EN]

(6)  Chun críocha leithroinnte faoin alt seo, féadfaidh údarás pleanála, ó am go ham, cibé líon nó cion sonraithe de thithe incheannaithe a chur i leataobh do cibé daoine cáilithe nó do cibé aicmí daoine cáilithe is cuí leis.

[EN]

(7)  San alt seo agus in alt 99, ciallaíonn “léas” léas úinéireachta roinnte de réir bhrí alt 2 d'Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1992.

[EN]

Rialuithe maidir le hathdhíol tithe áirithe.

99.—(1)  I gcás ina soláthrófar tithe nó ina gcuirfear láithreáin ar fáil de réir alt 96(9)(10), beidh díol nó léas na dtithe nó na láithreán sin faoi réir cibé coinníollacha (más ann) a shonróidh an t-údarás pleanála.

[EN]

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), féadfar foráil a dhéanamh, i dtéarmaí agus i gcoinníollacha faoi na fo-ailt sin, maidir leis na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  fógra a thabhairt don údarás pleanála i dtaobh aon teach nó talamh a athdhíol, agus

[EN]

(b)  an bonn ar a bhféadfar aon teach nó talamh a dhíolfar nó a ligfear ar léas faoin gCuid seo a áitiú.

[EN]

(3)  (a)  Ceanglófar i dtéarmaí agus i g coinníollacha faoin alt seo, faoi réir mhíreanna (b) agus (c), i gcás ina ndéanfar aon teach nó talamh a dhíolfar le haon duine de réir fho-alt (1) a athdhíol den chéad uair roimh dheireadh 20 bliain ó dháta an cheannaigh, go ndéanfaidh an duine a bheidh ag díol an tí nó na talún méid atá comhionann le céatadán de na fáltais a íoc leis an údarás pleanála as fáltais an díola, ar céatadán é a ríomhfar de réir na foirmle seo a leanas—

 

Y × 100

Z

[EN]

i gcás—

[EN]

arb é Y an difríocht idir margadhluach an tí nó na talún tráth an díola leis an duine agus an praghas a íocadh iarbhír, agus

[EN]

arb é Z margadhluach an tí tráth an díola leis an duine.

[EN]

(b)  Déanfar an méid is iníoctha faoi mhír (a) a laghdú 10 faoin gcéad i leith gach bliana iomláine tar éis an 10ú bliain ar lena linn a bhí an duine ar díoladh an teach nó an talamh leis nó léi ag áitiú an tí nó na talún mar ghnáth-áit chónaithe.

[EN]

(c)  I gcás ina ndéanfadh an méid is iníoctha faoi mhír (a) fáltais an díola (gan táillí agus costais aturnae agus gníomhaire eastáit a áireamh) a laghdú faoi bhun an phraghais a íocadh iarbhír, déanfar an méid is iníoctha a laghdú a mhéid is gá chun an toradh sin a sheachaint.

[EN]

(d)    (i) Nuair a bheidh an méid is iníoctha faoi mhír (a) á ríomh, déanfar aon fheabhsúcháin ábhartha a rinne an duine ar díoladh an teach nó an talamh leis nó léi a chur i gcuntas go cuí.

[EN]

(ii)  Chun críche na míre seo, ciallaíonn “feabhsúcháin ábhartha” feabhsúcháin a rinneadh ar an teach (chun é a leathnú, a mhéadú, a dheisiú nó a athchóiriú), ach ní fholaíonn sé maisiú, nó aon fheabhsúcháin a rinneadh ar an talamh lena n-áirítear foirgniú tí.

[EN]

(4)  Déanfar aon airgead a fhabhróidh chuig údarás pleanála as aon teach nó talamh a athdhíol, faoi réir téarmaí agus coinníollacha de réir fho-alt (1), a íoc isteach sa chuntas ar leithligh dá dtagraítear in alt 96(13) agus beidh sé faoi réir cheanglais eile an fho-ailt sin.

[EN]

Rialacháin faoin gCuid seo.

100.—(1)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh—

[EN]

(a)  ina sonrófar na critéir chun méid na cóiríochta a theastóidh ó dhaoine cáilithe, lena n-áirítear ceanglais íosmhéide agus uasmhéide, a chinneadh, ag féachaint d'aon treoirlínte a shonróidh an tAire i leith soláthair tithíochta faoi Achtanna na dTithe, 1966 go 1998,

[EN]

(b)  ina rialófar cinneadh ioncaim chun críocha alt 93,

[EN]

(c)  ina sonrófar nithe chun críocha alt 94(5)98(3), agus

[EN]

(d)  ina leagfar amach ceanglais a bhaineann le téarmaí agus coinníollacha dá dtagraítear in alt 99(1).

[EN]

(2)  Féadfaidh rialacháin a dhéanfar faoi fho-alt (1) feidhm a bheith acu i gcoitinne nó faoi threoir aicme shonraithe nó aicmí sonraithe daoine cáilithe nó faoi threoir aon ní eile a mheasfaidh an tAire is cuí.

[EN]

Feidhmeanna údarás tithíochta agus údarás pleanála.

101.—(1)  I gcás nach é an t-údarás tithíochta do limistéar na feidhme údarás pleanála a chomhlíonfaidh aon fheidhm faoin gCuid seo, rachaidh an t-údarás pleanála i gcomhairle leis an údarás tithíochta don limistéar maidir le comhlíonadh na feidhme sin.

[EN]

(2)  San alt seo, aon tagairt do “údarás tithíochta”, ciallaíonn sí údarás tithíochta mar a mhínítear é de bhun alt 23(2) d'Acht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1992.

(1) O.J. Uimh. L 199/54, 9.7.1993.

[EN][EN]

CUID VI

An Bord Pleanála

[EN]

Caibidil I

Bunú agus Comhdhéanamh

[EN]

An Bord Pleanála do leanúint ar marthain.

102.—(1)  Leanfaidh an Bord Pleanála de bheith ar marthain d'ainneoin aisghairm aon achtacháin a dhéantar leis an Acht seo.

[EN]

(2)  Comhlíonfaidh an Bord na feidhmeanna a shanntar dó leis an Acht seo.

[EN]

(3)  Maidir leis an gcathaoirleach, an leaschathaoirleach agus aon chomhalta eile den Bhord a bheidh in oifig díreach sula dtiocfaidh an t-alt seo i bhfeidhm faoi achtacháin a aisghairtear leis an Acht seo, leanfaidh sé nó sí de bheith in oifig mar chathaoirleach, mar leaschathaoirleach agus mar chomhalta eile, faoi seach, ar feadh téarma dar críoch an lá a rachadh a cheapachán nó a ceapachán in éag faoin achtachán aisghairthe.

[EN]

An Bord le bheith ina chomhlacht corpraithe. etc.

103.—(1)  Beidh an Bord ina chomhlacht corpraithe le comharbas suthain agus séala agus beidh cumhacht agartha aige agus beidh sé inagartha ina ainm corpraithe agus beidh cumhacht aige talamh a fháil, a shealbhú agus a dhiúscairt.

[EN]

(2)  Fíordheimhneofar séala an Bhoird le síniú an chathaoirligh nó le síniú comhalta éigin eile nó fostaí de chuid an Bhoird nó le síniú duine a mbaineann an Bord leas as a sheirbhísí nó as a seirbhísí de bhua alt 122, agus a bheidh údaraithe ag an mBord chun gníomhú chuige sin.

[EN]

(3)  Tabharfar aird bhreithiúnach ar shéala an Bhoird, agus gach doiciméad a airbheartóidh gur ionstraim é a rinne an Bord agus a bheith séalaithe le séala (a airbheartóidh a bheith fíordheimhnithe de réir fho-alt (2)) an Bhoird glacfar i bhfianaise é agus measfar gurb é an ionstraim sin é gan chruthúnas, mura suífear a mhalairt.

[EN]

Cathaoirleach agus 7 gcomhalta eile a bheidh ar an mBord.

104.—(1)  Faoi réir fho-ailt (2) agus (3) den alt seo, is é a bheidh ar an mBord cathaoirleach agus 7 ngnáthchomhalta eile.

[EN]

(2)  Féadfaidh an tAire, le hordú, líon na ngnáthchomhaltaí a mhéadú i gcás ina mbeidh sé nó sí den tuairim go bhfuil líon na n-achomharc, na dtarchur nó na nithe eile is cúram don Bhord ar leibhéal de shórt gur gá comhalta nó comhaltaí breise den Bhord a cheapadh chun a chumasú don Bhord a dhualgas agus a chuspóir faoi alt 126 a chomhlíonadh.

[EN]

(3)  I gcás ina mbeartaítear ordú a dhéanamh faoi fho-alt (2), leagfar dréacht den ordú faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus ní dhéanfar an t-ordú go dtí go mbeidh rún ag ceadú an dréachta rite ag gach Teach acu sin.

[EN]

(4)  (a)  D'ainneoin fho-alt (2) den alt seo nó fho-alt (3) d'alt 106, i gcás ina mbeidh an tAire den tuairim gur cóir gnáthchomhalta breise amháin nó níos mó a cheapadh ar bhonn práinne de bharr líon na n-achomharc, na dtarchur nó na nithe eile is cúram don Bhord, féadfaidh an tAire, go dtí go ndéanfar agus go gceadófar ordú faoi fho-ailt (2) agus (3) den alt seo, duine amháin nó níos mó a cheapadh ar bhonn sealadach as measc oifigigh an Aire ar státseirbhísigh bhunaithe iad chun críocha Acht Rialuithe na Stát-Sheirbhíse, 1956, nó as measc fhostaithe an Bhoird.

[EN]

(b)  Ní cheapfar duine chun bheith ina ghnáthchomhalta nó ina gnáthchomhalta faoin bhfo-alt seo ar feadh téarma is faide ná 9 mí.

[EN]

(5)  Beidh éifeacht le hordú a dhéanfar faoi fho-alt (2) ar feadh cibé tréimhse, nach faide ná 5 bliana, a shonrófar san ordú.

[EN]

Cathaoirleach a cheapadh.

105.—(1)  An Rialtas a cheapfaidh an cathaoirleach.

[EN]

(2)  Beidh coiste ann (“an coiste”) ar a mbeidh—

[EN]

(a)  Uachtarán na hArd-Chúirte,

[EN]

(b)  Cathaoirleach Ard-Chomhairle na gComhairlí Contae,

[EN]

(c)  Ard-Rúnaí na Roinne Comhshaoil agus Rialtais Áitiúil,

[EN]

(d)  Cathaoirleach Chomhairle an Taisce,

[EN]

(e)  Uachtarán na Cónaidhme Tionscail Foirgníochta,

[EN]

(f)  Uachtarán Chomhairle Feidhmiúcháin Chomhar Ceardchumann na hÉireann, agus

[EN]

(g)  Cathaoirleach Chomhairle Náisiúnta na mBan in Éirinn.

[EN]

(3)  Más rud é—

[EN]

(a)  go gcuirfidh aon duine de na daoine dá dtagraítear i bhfo-alt (2) in iúl aon uair nach mian leis nó léi, nó nach bhfuil sé nó sí in ann, gníomhú ar feadh aon tréimhse mar chomhalta den choiste, nó

[EN]

(b)  nach bhfuil aon duine de na daoine dá dtagraítear i bhfo-alt (2) in ann, mar gheall ar easláinte nó ar chúis éigin eile, gníomhú amhlaidh ar feadh aon tréimhse,

[EN]

féadfaidh an tAire, nuair a bheidh iarraidh á dhéanamh aige nó aici faoi fho-alt (7), duine eile a cheapadh chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta den choiste ina ionad nó ina hionad agus fanfaidh an duine sin ina chomhalta nó ina comhalta den choiste go dtí cibé tráth a ndéanfaidh an coiste an roghnú de bhun na hiarrata.

[EN]

(4)  I gcás ina ndéanfaidh an tAire iarraidh faoi fho-alt (7) agus go mbeidh, tráth na hiarrata, folúntas in aon cheann de na hoifigí dá dtagraítear i bhfo-alt (2), féadfaidh an tAire duine a cheapadh chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta den choiste agus fanfaidh an duine sin ina chomhalta nó ina comhalta den choiste go dtí cibé tráth a ndéanfaidh an coiste an roghnú de bhun na hiarrata.

[EN]

(5)  Más rud é, de bhun fho-alt (3)(4), go gceapfaidh an tAire duine chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta den choiste, cuirfidh sé nó sí faoi deara, a luaithe is féidir, fógra faoin gceapachán a fhoilsiú san Iris Oifigiúil.

[EN]

(6)  (a)  Féadfaidh an tAire, le hordú, fo-alt (2) a leasú.

[EN]

(b)  Féadfaidh an tAire, le hordú, ordú faoin bhfo-alt seo (lena n-áirítear ordú faoin mír seo) a leasú nó a chúlghairm.

[EN]

(c)  I gcás ina mbeartaítear ordú faoin bhfo-alt seo a dhéanamh, cuirfidh an tAire faoi deara go leagfar dréacht de faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus ní dhéanfar an t-ordú go dtí go mbeidh rún ag ceadú an dréachta rite ag gach Teach acu sin.

[EN]

(d)  I gcás ordú faoin bhfo-alt seo a bheith i bhfeidhm, déanfar fo-alt (2) a fhorléiriú agus beidh éifeacht leis faoi réir théarmaí an ordaithe.

[EN]

(7)  (a)  Déanfaidh an coiste, cibé uair a iarrfaidh an tAire é, 3 iarrthóir a roghnú, nó, i gcás inarb é tuairim an choiste nach bhfuil líon leordhóthanach d'iarrthóirí oiriúnacha ar fáil, cibé líon iarrthóirí is lú ná sin a chinnfidh an coiste a roghnú, lena gceapadh mar chathaoirleach agus déanfaidh sé ainmneacha na n-iarrthóirí, nó, de réir mar is cuí, ainm an iarrthóra, a bheidh roghnaithe aige agus na cúiseanna ar measadh na daoine nó an duine sin a bheith oiriúnach, i dtuairim an choiste, don cheapachán sin, a chur in iúl don Aire.

[EN]

(b)  Le linn don choiste iarrthóirí a roghnú, beidh aird aige ar an eolas agus ar an taithí speisialta, agus ar na cáilíochtaí eile nó na tréithe pearsanta, a mheasann an coiste is cuí chun a chumasú do dhuine feidhmeanna an chathaoirligh a chomhlíonadh go héifeachtach.

[EN]

(8)  Ach amháin i gcás athcheapacháin faoi fho-alt (12), ní cheapfaidh an Rialtas duine chun bheith ina chathaoirleach nó ina cathaoirleach murar roghnaigh an coiste an duine faoi fho-alt (7) i ndáil leis an gceapachán sin, ach—

[EN]

(a)  mura féidir leis an gcoiste aon iarrthóir oiriúnach a roghnú de bhun iarrata áirithe faoi fho-alt (7), nó

[EN]

(b)  má chinneann an Rialtas gan aon duine de na hiarrthóirí a roghnaigh an coiste de bhun iarrata áirithe a cheapadh chun bheith ina chathaoirleach nó ina cathaoirleach,

[EN]

ansin—

[EN]

(i)  ceapfaidh an Rialtas duine chun bheith ina chathaoirleach nó ina cathaoirleach, is duine arbh iarrthóir é nó í a roghnaigh an coiste de bhun iarrata roimhe sin (más ann) i ndáil leis an gceapachán sin, nó

[EN]

(ii)  cuirfidh na tAire iarraidh eile chuig an gcoiste agus ceapfaidh an Rialtas duine chun bheith ina chathaoirleach nó ina cathaoirleach, ar duine é nó í a roghnaigh an coiste de bhun na hiarrata sin nó de bhun iarrata roimhe sin.

[EN]

(9)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh—

[EN]

(a)  maidir le foilsiú an fhógra á rá go bhfuair an coiste iarraidh faoi fho-alt (7),

[EN]

(b)  maidir le hiarratais ar roghnú ag an gcoiste, agus

[EN]

(c)  maidir le haon ní eile is fóirsteanach leis an Aire chun críocha an ailt seo.

[EN]

(10)  Aon duine a bheidh, de thuras na huaire—

[EN]

(a)  i dteideal, faoi Bhuan-Orduithe cheachtar Tí den Oireachtas, suí sa Teach sin,

[EN]

(b)  ina chomhalta nó ina comhalta de Pharlaimint na hEorpa, nó

[EN]

(c)  ina chomhalta nó ina comhalta d'údarás áitiúil,

[EN]

beidh sé nó sí dícháilithe chun a cheaptha nó chun a ceaptha mar chathaoirleach.

[EN]

(11)  Ceapfar an cathaoirleach i gcáil lánaimseartha agus ní shealbhóidh sé nó sí, tráth ar bith i gcaitheamh a théarma nó a téarma oifige, aon oifige nó fostaíocht eile a mbeidh díolaíochtaí iníoctha ina leith.

[EN]

(12)  Faoi réir fhorálacha eile an ailt seo, sealbhóidh an cathaoirleach oifig ar feadh téarma 7 mbliana agus féadfaidh an Rialtas é nó í a athcheapadh i gcomhair an dara téarma oifige nó i gcomhair téarma oifige iardain, ar choinníoll nach n-athcheapfar duine faoin bhfo-alt seo mura rud é, tráth a athcheaptha nó a hathcheaptha, gurb eisean nó ise, nó gurbh eisean nó ise, an cathaoirleach a bheidh ag dul as oifig.

[EN]

(13)  (a)  Féadfaidh an cathaoirleach éirí as a oifig nó as a hoifig mar chathaoirleach trí litir a bheidh dírithe chun an Aire agus glacfaidh an t-éirí as éifeacht ar an agus ón dáta a bhfaighidh an tAire an litir.

[EN]

(b)  Fágfaidh an cathaoirleach oifig an chathaoirligh ar 65 bliana d'aois a shlánú.

[EN]

(c)  Scoirfidh duine de bheith ina chathaoirleach nó ina cathaoirleach más rud é—

[EN]

(i)  go n-ainmneofar é nó í mar chomhalta de Sheanad Éireann nó lena thoghadh nó lena toghadh chun ceachtar Tí den Oireachtas nó chun Parlaimint na hEorpa,

[EN]

(ii)  go measfar, de bhun Chuid XIII den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht um Thoghcháin do Pharlaimint na hEorpa, 1997, é nó í a bheith tofa chun na Parlaiminte sin chun folúntas a líonadh, nó

[EN]

(iii)  go dtiocfaidh sé nó sí chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta d'údarás áitiúil.

[EN]

(d)  Scoirfidh duine de bheith ina chathaoirleach nó ina cathaoirleach más rud é—

[EN]

(i)  go mbreithneofar ina fhéimheach é nó ina féimheach í,

[EN]

(ii)  go ndéanfaidh sé nó sí imshocraíocht nó comhshocraíocht le creidiúnaithe,

[EN]

(iii)  go gciontófar é nó í in aon chion indíotáilte i ndáil le cuideachta,

[EN]

(iv)  go gciontófar é nó í i gcion lena ngabhann calaois nó mímhacántacht, cibé acu i ndáil le cuideachta nó nach ea,

[EN]

(v)  go ngearrfaidh cúirt dlínse inniúla téarma príosúnachta air nó uirthi,

[EN]

(vi)  go ndéanfar ordú ina thaobh nó ina taobh faoi alt 160 d'Acht na gCuideachtaí, 1990, nó

[EN]

(vii)  go scoirfidh sé nó sí de bheith ina chónaí nó ina cónaí sa Stát.

[EN]

(14)  (a)  Íocfaidh an Bord leis an gcathaoirleach an tuarastal céanna a íoctar le breitheamh den Ard-Chúirt.

[EN]

(b)  Faoi réir fhorálacha an ailt seo, beidh an cathaoirleach i seilbh oifige ar cibé téarmaí agus coinníollacha (lena náirítear téarmaí a bhaineann le liúntais i leith caiteachas) a chinnfidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

(15)  Féadfaidh an Rialtas an cathaoirleach a chur as oifig ar é nó í a bheith éirithe éagumasach, mar gheall ar easláinte, lena fheidhmeanna nó lena feidhmeanna a chomhlíonadh go héifeachtach nó má rinne sé é féin nó má rinne sí í féin a mhí-iompar mar a bheidh sonraithe, nó más dóigh leis an Rialtas gur gá é nó í a chur as oifig le go gcomhlíonfadh an Bord feidhmeanna an Bhoird go héifeachtach, agus i gcás ina gcuirfear an cathaoirleach as oifig faoin bhfo-alt seo, cuirfidh an Rialtas faoi deara ráiteas i scríbhinn maidir leis na cúiseanna a bhí lena chur nó lena cur as oifig a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

[EN]

Gnáthchomhaltaí a cheapadh.

106.—(1)  Déanfaidh an tAire 7 ngnáthchomhalta den Bhord a cheapadh mar a leanas:

[EN]

(a)  ceapfar comhalta amháin as measc daoine a roghnóidh eagraíochtaí forordaithe atá, i dtuairim an Aire, ionadaitheach do dhaoine a mbaineann a ngairm nó a slí bheatha le pleanáil fhisiceach, le hinnealtóireacht agus le hailtireacht;

[EN]

(b)  ceapfar comhalta amháin as measc daoine a roghnóidh eagraíochtaí forordaithe atá, i dtuairim an Aire, ionadaitheach do dhaoine ar cúram dóibh an comhshaol agus taitneamhachtaí a chosaint agus a shlánchoimeád;

[EN]

(c)  ceapfar comhalta amháin as measc daoine a roghnóidh eagraíochtaí forordaithe ar cúram dóibh, i dtuairim an Aire, forbairt eacnamaíochta, forbairt a spreagadh agus a dhéanamh, bonneagar a sholáthar nó talamh a fhorbairt nó atá bainteach thairis sin leis an tionscal foirgníochta;

[EN]

(d)  ceapfar comhalta amháin as measc daoine a roghnóidh eagraíochtaí forordaithe atá, i dtuairim an Aire, ionadaitheach do leasanna rialtais áitiúil;

[EN]

(e)  ceapfar comhalta amháin as measc daoine a ainmneoidh cibé ceardchumainn, comhlachtaí atá ionadaitheach d'fheirmeoirí agus comhlachtaí a bhfuil, i dtuairim an Aire, spéis ar leith acu i nithe a bhaineann le forbairt tuaithe agus pobail áitiúil nó saineolas acu ar an gcéanna, a fhorordófar;

[EN]

(f)  ceapfar comhalta amháin as measc daoine a ainmneoidh cibé comhlachtaí saorálacha, comhlachtaí a bhfuil cuspóirí carthanúla acu agus comhlachtaí a bhfuil, i dtuairim an Aire, spéis ar leith acu i nithe a bhaineann le cur chun cinn na Gaeilge, cur chun cinn na n-ealaíon agus an chultúir nó atá ionadaitheach do dhaoine atá faoi mhíchumas, nó a bhfuil saineolas acu ar an gcéanna, a fhorordófar;

[EN]

(g)  ceapfar comhalta amháin as measc oifigigh an Aire ar státseirbhísigh bhunaithe iad chun críocha Acht Rialuithe na Stát-Sheirbhíse, 1956.

[EN]

(2)  Forordóidh an tAire 2 eagraíocht ar a laghad chun críocha gach ceann de mhíreanna (a) go (f) d'fho-alt (1).

[EN]

(3)  Más rud é go gcinnfidh an tAire comhalta amháin nó níos mó a cheapadh chun an Bhoird de bhun ordaithe faoi alt 104(2)

[EN]

(a)  i gcás ina ndéanfar líon comhaltaí breise nach mó ná 5 a cheapadh, ní dhéanfar níos mó ná duine amháin a cheapadh as measc daoine a roghnóidh eagraíochtaí a bheidh forordaithe chun críocha míre áirithe d'fho-alt (1);

[EN]

(b)  i gcás ina ndéanfar líon comhaltaí breise is mó ná 5 ach nach mó ná 10 a cheapadh, ní dhéanfar níos mó ná 2 a cheapadh as measc daoine a roghnóidh eagraíochtaí a bheidh forordaithe chun críocha míre áirithe d'fho-alt (1).

[EN]

(4)  Déanfaidh eagraíocht a bheidh forordaithe chun críocha mhír (a), (b), (c), (d), (e)(f) d'fho-alt (3), aon uair a iarrfaidh an tAire é, cibé líon iarrthóirí (nach lú ná beirt) a shonróidh an tAire a ainmniú lena gceapadh mar ghnáthchomhalta agus cuirfidh sí ainm na n-iarrthóirí a ainmneofar agus na cúiseanna a bhfuil siad, i dtuairim na heagraíochta, oiriúnach lena gceapadh in iúl don Aire.

[EN]

(5)  Ach amháin i gcás ceapacháin de bhun fho-alt (1)(g) nó i gcás athcheapacháin faoi fho-alt (12) agus faoi réir fho-alt (6) agus alt 108(4), ní cheapfaidh an tAire duine chun bheith ina ghnáthchomhalta nó ina gnáthchomhalta murar ainmníodh an duine de bhun iarrata faoi fho-alt (4) i ndáil leis an gceapachán sin.

[EN]

(6)  Más rud é—

[EN]

(a)  de bhun iarrata áirithe faoi fho-alt (4), go ndiúltóidh nó go mainneoidh eagraíocht aon iarrthóir a ainmniú, nó

[EN]

(b)  go gcinnfidh an tAire gan aon iarrthóir a ainmneoidh na heagraíochtaí de bhun iarrata áirithe faoin bhfo-alt sin a cheapadh mar ghnáthchomhalta,

[EN]

ansin—

[EN]

(i)  ceapfaidh an tAire mar ghnáthchomhalta duine a bhí ar líon na ndaoine a d'ainmnigh eagraíocht den sórt sin de bhun iarrata roimhe sin (más ann) faoin bhfo-alt sin i ndáil leis an gceapachán sin,

[EN]

(ii)  déanfaidh an tAire iarraidh eile agus ceapfaidh sé nó sí mar ghnáthchomhalta duine a bhí ar líon na ndaoine a ainmníodh de bhun na hiarrata sin nó de bhun iarrata eile arna déanamh i ndáil leis an gceapachán sin, nó

[EN]

(iii)  ceapfaidh an tAire mar ghnáthchomhalta duine a roghnaigh coiste arna bhunú faoi fho-alt (7).

[EN]

(7)  (a)  Beidh coiste ann (“an coiste”) ar a mbeidh—

[EN]

(i)  an cathaoirleach,

[EN]

(ii)  Rúnaí Cúnta na Roinne Comhshaoil agus Rialtais Áitiúil atá freagrach as pleanáil agus forbairt inchothaithe, agus

[EN]

(iii)  Cathaoirleach na Comhairle Oidhreachta.

[EN]

(b)  Déanfaidh an coiste, aon uair a iarrfaidh an tAire é—

[EN]

(i)  le fógra i nuachtán náisiúnta amháin nó níos mó, iarratais ar cheapachán mar ghnáthchomhalta a iarraidh ó dhaoine cuí-cháilithe,

[EN]

(ii)  3 iarrthóir a roghnú, nó i gcás inarb é tuairim an choiste nach bhfuil líon leordhóthanach d'iarrthóirí oiriúnacha ar fáil, cibé líon iarrthóirí is lú ná sin a chinnfidh an coiste a roghnú, lena gceapadh mar ghnáthchomhalta, agus aird aige ar an eolas agus ar an taithí, agus ar na cáilíochtaí eile nó na tréithe pearsanta, a mheasann an coiste is cuí chun a chumasú do dhuine feidhmeanna gnáthchomhalta a chomhlíonadh go héifeachtach, agus

[EN]

(iii)  ainmneacha na n-iarrthóirí, nó, de réir mar is cuí, ainm an iarrthóra, a bheidh roghnaithe aige agus na cúiseanna ar measadh na daoine nó an duine sin a bheith oiriúnach, i dtuairim an choiste, don cheapachán, a chur in iúl don Aire.

[EN]

(8)  I gcás ina ndéanfar iarraidh de bhun fho-alt (4) agus go mainneoidh nó go ndiúltóidh an eagraíocht ar a ndearnadh an iarraidh an líon iarrthóirí a bheidh sonraithe san iarraidh a ainmniú, ní choiscfear, dá bhíthin sin, duine a ainmniú mar ghnáthchomhalta is duine a bhí ainmnithe i ndáil leis an gceapachán sin ag an eagraíocht nó ag aon eagraíocht eile.

[EN]

(9)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh—

[EN]

(a)  maidir leis an tréimhse ina mbeidh faisnéis le cur in iúl don Aire de réir fho-alt (4), agus

[EN]

(b)  maidir le haon ní eile is fóirsteanach leis an Aire chun críocha an ailt seo.

[EN]

(10)  Aon duine a bheidh de thuras na huaire—

[EN]

(a)  i dteideal, faoi Bhuan-Orduithe ceachtar Tí den Oireachtas, suí sa Teach sin,

[EN]

(b)  ina chomhalta nó ina comhalta de Pharlaimint na hEorpa, nó

[EN]

(c)  ina chomhalta nó ina comhalta d'údarás áitiúil,

[EN]

beidh sé nó sí dícháilithe chun a cheaptha nó chun a ceaptha mar ghnáthchomhalta.

[EN]

(11)  Ceapfar gach duine de na gnáthchomhaltaí i gcáil lánaimseartha agus ní shealbhóidh sé nó sí, tráth ar bith i gcaitheamh a théarma nó a téarma oifige, aon oifig nó fostaíocht eile a mbeidh díolaíochtaí iníoctha ina leith.

[EN]

(12)  Faoi réir fhorálacha alt 108(4)(b), sealbhóidh gnáthchomhalta oifig ar feadh cibé téarma (nach faide ná 5 bliana) a shonróidh an tAire tráth a cheaptha nó a ceaptha chun oifige agus féadfaidh an tAire é nó í a athcheapadh i gcomhair an dara téarma oifige nó i gcomhair téarma oifige iardain, ar choinníoll nach n-athcheapfar duine faoin bhfo-alt seo mura rud é, tráth a athcheaptha nó a hathcheaptha, go bhfuil sé nó sí, nó go raibh sé nó sí, ina chomhalta nó ina comhalta den Bhord a bheidh ag dul as oifig..

[EN]

(13)  (a)  Féadfaidh gnáthchomhalta éirí as a chomhaltas nó as a comhaltas trí litir a bheidh dírithe chun an Aire agus glacfaidh an t-éirí as éifeacht ar an agus ón dáta a bhfaighidh an tAire an litir.

[EN]

(b)  Fágfaidh duine a oifig nó a hoifig mar ghnáthchomhalta ar 65 bliana d'aois a shlánú.

[EN]

(c)  Scoirfidh duine de bheith ina ghnáthchomhalta nó ina gnáthchomhalta más rud é—

[EN]

(i)  go n-ainmneofar é nó í mar chomhalta de Sheanad Éireann nó lena thoghadh nó lena toghadh chun ceachtar Tí den Oireachtas nó chun Parlaimint na hEorpa,

[EN]

(ii)  go measfar, de bhun Chuid XIII den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht um Thoghcháin do Pharlaimint na hEorpa, 1997, é nó í a bheith tofa chun na Parlaiminte sin chun folúntas a líonadh, nó

[EN]

(iii)  go dtiocfaidh sé nó sí chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta d'údarás áitiúil.

[EN]

(d)  Scoirfidh duine de bheith ina ghnáthchomhalta nó ina gnáthchomhalta den Bhord más rud é—

[EN]

(i)  go mbreithneofar ina fhéimheach é nó ina féimheach í,

[EN]

(ii)  go ndéanfaidh sé nó sí imshocraíocht nó comhshocraíocht le creidiúnaithe,

[EN]

(iii)  go gciontófar é nó í in aon chion indíotáilte i ndáil le cuideachta,

[EN]

(iv)  go gciontófar é nó í i gcion lena ngabhann calaois nó mímhacántacht, cibé acu i ndáil le cuideachta nó nach ea,

[EN]

(v)  go ngearrfaidh cúirt dlínse inniúla téarma príosúnachta air nó uirthi,

[EN]

(vi)  go ndéanfar ordú ina thaobh nó ina taobh faoi alt 160 d'Acht na gCuideachtaí, 1990, nó

[EN]

(vii)  go scoirfidh sé nó sí de bheith ina chónaí nó ina cónaí sa Stát.

[EN]

(14)  (a)  Íocfaidh an Bord le gach gnáthchomhalta cibé luach saothair agus cibé liúntais i leith caiteachais a chinnfidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

(b)  Faoi réir fhorálacha eile an ailt seo, beidh gnáthchomhalta i seilbh oifige ar cibé téarmaí agus coinníollacha a chinnfidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

(15)  Féadfaidh an Rialtas gnáthchomhalta a chur as oifig ar é nó í a bheith éirithe éagumasach, mar gheall ar easláinte, lena fheidhmeanna nó lena feidhmeanna a chomhlíonadh go héifeachtach, nó má rinne sé é féin nó í féin a mhí-iompar mar a bheidh sonraithe, nó más dóigh leis an Aire gur gá é nó í a chur as oifig le go gcomhlíonfadh an Bord feidhmeanna an Bhoird go héifeachtach, agus i gcás ina gcuirfear gnáthchomhalta as oifig faoin bhfo-alt seo, cuirfidh an tAire faoi deara ráiteas i scríbhinn maidir leis na cúiseanna a bhí lena chur nó lena cur as oifig a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

[EN]

Leaschathaoirleach a cheapadh.

107.—(1)  Ceapfaidh an tAire duine as measc na ngnáthchomhaltaí chun bheith ina leaschathaoirleach agus is go ceann cibé tréimhse a bheidh sonraithe sa cheapachán a dhéanfar an ceapachán sin.

[EN]

(2)  Más rud é, tráth ar bith, go scoirfidh an leaschathaoirleach aon am de bheith ina ghnáthchomhalta nó ina gnáthchomhalta den Bhord, scoirfidh sé nó sí air sin de bheith ina leaschathaoirleach.

[EN]

(3)  Íocfaidh an Bord leis an leaschathaoirleach, i dteannta a luacha saothair mar ghnáthchomhalta, cibé luach saothair breise (más ann) a chinnfidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

(4)  Féadfaidh an leaschathaoirleach éirí as a oifig nó as a hoifig mar leaschathaoirleach trí litir a bheidh dírithe chun an Aire agus glacfaidh an t-éirí as éifeacht ar an agus ón dáta a bhfaighidh an tAire an litir.

[EN]

Córam don Bhord. folúntais, etc.

108.—(1)  3 is córam do chruinniú den Bhord.

[EN]

(2)  Faoi réir fho-alt (1), féadfaidh an Bord gníomhú d'ainneoin folúntais in oifig an chathaoirligh nó an leaschathaoirligh nó i líon na ngnáthchomhaltaí.

[EN]

(3)  I gcás ina mbeidh folúntas in oifig an chathaoirligh nó an leaschathaoirligh nó i líon na ngnáthchomhaltaí, nó ina mbeidh folúntas le bheith in oifig den sórt sin, glacfaidh an tAire bearta a luaithe is féidir chun an folúntas a líonadh.

[EN]

(4)  (a)  Más rud é, mar gheall ar an gcathaoirleach nó gnáthchomhalta a bheith breoite, nó ar aon chúis eile, nach mbeidh líon leordhóthanach comhaltaí den Bhord ar fáil chun a chumasú don Bhord a fheidhmeanna a chomhlíonadh go héifeachtach, féadfaidh an tAire, mar bheart idirlinne, duine amháin nó níos mó a cheapadh mar ghnáthchomhalta as measc na n-oifigeach dá dtagraítear in alt 106(1)(g) nó as measc fhostaithe an Bhoird.

[EN]

(b)  Ní dhéanfar duine a cheapadh chun bheith ina ghnáthchomhalta nó ina gnáthchomhalta faoin bhfo-alt seo go ceann téarma is faide ná bliain.

[EN][EN]

Caibidil II

Eagraíocht, Foireann, etc.

[EN]

Comhlíonadh ag an mBord.

109.—(1)  Tabharfaidh an Bord don Aire cibé faisnéis i ndáil le comhlíonadh fheidhmeanna an Bhoird a iarrfaidh sé nó sí ó am go ham.

[EN]

(2)  (a)  Déanfaidh an Bord, ag cibé agaí aimsire is cuí leis nó de réir mar a ordóidh an tAire, athbhreithnithe ar a eagraíocht agus ar na córais agus ar na nósanna imeachta a chleachtann sé i ndáil le hachomhairc agus tarchuir.

[EN]

(b)  Má thugann an tAire ordachán faoin alt seo, tabharfaidh an Bord tuarascáil don Aire i dtaobh thorthaí an athbhreithnithe a rinneadh de bhun an ordaithe agus comhlíonfaidh sé aon treoir a thabharfaidh an tAire, tar éis dó nó di dul i gcomhairle leis an mBord maidir leis na torthaí sin, i ndáil leis na nithe go léir nó aon ní díobh ab ábhar don athbhreithniú.

[EN]

(3)  Féadfaidh an Bord aighneachtaí a dhéanamh chun an Aire maidir le haon ní a bhaineann le feidhmeanna an Bhoird.

[EN]

(4)  Féadfaidh an tAire dul i gcomhairle leis an mBord maidir le haon ní a bhaineann le comhlíonadh na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  feidhmeanna an Bhoird, nó

[EN]

(b)  na feidhmeanna a shanntar don Aire leis an Acht seo nó faoin Acht seo nó le haon achtachán eile nó le haon ordú, rialachán nó ionstraim eile faoin gcéanna.

[EN]

An cathaoirleach do chinntiú go ndéanfar gnó an Bhoird a chur i gcrích go héifeachtúil, etc.

110.—(1)  Beidh sé d'fheidhm ag an gcathaoirleach, nó i gcás nach mbeidh sé nó sí ar fáil nó ina mbeidh oifig an chathaoirligh folamh, ag an leaschathaoirleach—

[EN]

(a)  a chinntiú go ndéanfar gnó an Bhoird a chur i gcrích go héifeachtúil, agus

[EN]

(b)  a shocrú go ndéanfar gnó an Bhoird a dháileadh ar a chomhaltaí.

[EN]

(2)  Más é tuairim an chathaoirligh go ndearna gnáthchomhalta é féin nó í féin a iompar ar shlí a tharraingeodh míchlú ar an mBord nó gur dhochar an t-iompar sin do chomhlíonadh éifeachtach fheidhmeanna uile an Bhoird nó aon fheidhme nó feidhmeanna díobh, féadfaidh sé nó sí dá lánrogha féin—

[EN]

(a)  a cheangal ar an gcomhalta den Bhord freastal le haghaidh agallaimh agus an comhalta a chur faoi agallamh go príobháideach ann agus an tuairim sin a chur i bhfios dó nó di, nó

[EN]

(b)  má mheasann sé nó sí gur cuí sin a dhéanamh, an t-ábhar a imscrúdú ar dhóigh eile,

[EN]

agus má mheasann sé nó sí gur cuí sin a dhéanamh, toradh an agallaimh nó an imscrúdaithe a thuairisciú don Aire.

[EN]

Cruinnithe agus nós imeachta an Bhoird.

111.—(1)  Tionólfaidh an Bord cibé cruinnithe agus cibé méid cruinnithe is gá chun a fheidhmeanna a chomhlíonadh.

[EN]

(2)  Beidh vóta ag an gcathaoirleach agus ag gach gnáthchomhalta ag cruinniú den Bhord.

[EN]

(3)  Ag cruinniú den Bhord—

[EN]

(a)  is é nó is í an cathaoirleach, má bhíonn sé nó sí i láthair, a bheith ina chathaoirleach nó ina cathaoirleach ar an gcruinniú,

[EN]

(b)  mura mbeidh an cathaoirleach i láthair, is é nó is í an leaschathaoirleach, má bhíonn sé nó sí i láthair, a bheith ina chathaoirleach nó ina cathaoirleach ar an gcruinniú, agus

[EN]

(c)  mura mbeidh an cathaoirleach ná an leaschathaoirleach i láthair, roghnóidh na gnáthchomhaltaí a bheidh i láthair duine dá líon féin chun bheith ina chathaoirleach nó ina cathaoirleach ar an gcruinniú.

[EN]

(4)  Gach ceist a éireoidh ag cruinniú den Bhord i ndáil le comhlíonadh a fheidhmeanna, cinnfear í le tromlach de vótaí na gcomhaltaí a bheidh i láthair agus, i gcás na vótaí a bheith roinnte go cothrom, beidh an vóta réitigh ag an duine a bheidh ina chathaoirleach nó ina cathaoirleach ar an gcruinniú.

[EN]

(5)  (a)  Faoi réir an Achta seo, agus aon rialachán arna ndéanamh faoi, agus faoi réir aon achtacháin nó ordaithe eile, nó aon rialacháin nó ionstraime eile faoi sin freisin, a rialaíonn nó a dhéanann difear ar shlí eile do nós imeachta an Bhoird, déanfaidh an Bord a nós imeachta agus a ghnó féin a rialáil.

[EN]

(b)  Féadfaidh an tAire a cheangal ar an mBord é nó í a choimeád ar an eolas i dtaobh na socruithe a dhéanfar faoin bhfo-alt seo chun nós imeachta agus gnó an Bhoird a rialáil.

[EN]

(6)  (a)  Faoi réir mhíreanna (b) agus (c), féadfaidh an Bord aon cheann dá fheidhmeanna a chomhlíonadh trí aon chomhalta nó ag aon chomhalta den Bhord nó trí aon duine eile nó ag aon duine eile a bheidh údaraithe go cuí ag an mBord chuige sin.

[EN]

(b)  Forléireofar mír (a) mar mhír a chuireann ar chumas comhalta den Bhord breith chríochnaitheach a thabhairt ar phoncanna sonraí i ndáil le cinneadh ar chás áirithe más rud é gur breithníodh an cás lena mbaineann an túdarú faoin mír sin ag cruinniú den Bhord sular tugadh an t-údarú agus beidh an bhreith sin de réir théarmaí an údaraithe sin.

[EN]

(c)  Ní fhorléireofar mír (a) mar mhír a chuireann ar chumas an Bhoird údarás a thabhairt do dhuine nach comhalta den Bhord breith chríochnaitheach a thabhairt ar aon chás áirithe is cúram don Bhord.

[EN]

(7)  Socróidh an Bord go gcoimeádfar taifead scríofa ar a chuid cinntí go léir, lena n-áirítear ainmneacha na ndaoine sin a bhí i láthair ag cruinniú den Bhord agus líon na ndaoine sin a vótálann ar son nó i gcoinne na gcinntí sin.

[EN]

Rannáin den Bhord.

112.—(1)  Aon uair a bheidh an tAire nó an cathaoirleach den tuairim gur fóirsteanach, ar mhaithe le dlús a chur le gnó an Bhoird, go ngníomhóidh an Bord trí rannáin, féadfaidh sé nó sí ordachán a thabhairt dá réir sin, agus go dtí go gcúlghairfear an t-ordachán sin—

[EN]

(a)  sannfaidh an cathaoirleach do gach rannán an gnó a bheidh le déanamh aige, agus

[EN]

(b)  chun críche an ghnó a shannfar dó amhlaidh, beidh feidhmeanna uile an Bhoird ag gach rannán.

[EN]

(2)  3 chomhalta ar a laghad den Bhord a bheidh i rannán den Bhord.

[EN]

(3)  Féadfaidh an cathaoirleach, nó má bhíonn sé nó sí as láthair, féadfaidh duine a bheidh ag gníomhú mar chathaoirleach ag cruinniú de rannán den Bhord, aon tráth roimh chinneadh a dhéanamh, breithniú aon achomhairc nó tarchuir a aistriú ón rannán go dtí cruinniú de na comhaltaí uile den Bhord a mbeidh fáil orthu, i gcás ina measfaidh an cathaoirleach go bhfuil castacht nó tábhacht ar leith ag baint leis an achomharc nó leis an tarchur.

[EN]

Toirmeasc ar fhaisnéis a nochtadh a bhaineann le feidhmeanna an Bhoird.

113.—(1)  Ní nochtfaidh aon duine, gan toiliú an Bhoird (a fhéadfar a thabhairt don duine, faoi réir coinníollacha nó dá néagmais, maidir le haon fhaisnéis, maidir le faisnéis áirithe nó maidir le faisnéis d'aicme nó de thuairisc áirithe) aon fhaisnéis—

[EN]

(a)  a bheidh faighte aige nó aici le linn dó nó di fónamh mar chomhalta nó mar fhostaí de chuid an Bhoird nó mar shainchomhairleoir nó mar chomhairleoir don Bhord nó mar dhuine a mbaineann an Bord leas as a sheirbhísí nó a seirbhísí de bhua alt 120(2)122, nó

[EN]

(b)  a bheidh faighte amhlaidh maidir le gnó an Bhoird nó maidir le comhlíonadh a fheidhmeanna.

[EN]

(2)  Aon duine a sháróidh fo-alt (1) beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(3)  Ní choiscfidh aon ní i bhfo-alt (1)

[EN]

(a)  nochtadh faisnéise i dtuarascáil a thabharfar don Bhord nó i dtuarascáil a thabharfaidh an Bord, nó a thabharfar thar ceann an Bhoird, don Aire,

[EN]

(b)  nochtadh faisnéise ag aon duine i gcúrsa agus de réir fheidhmeanna a oifige nó a hoifige,

[EN]

(c)  nochtadh faisnéise de réir an Achta um Shaoráil Faisnéise, 1997, nó

[EN]

(d)  nochtadh faisnéise de réir na Rialachán um Acht na gComhphobal Eorpach, 1972 (Rochtain ar Fhaisnéis faoin gComhshaol), 1998, agus de réir aon rialachán ag leasú na rialachán sin nó a chuirtear ina n-ionad.

[EN]

Toirmeasc ar chumarsáidí áirithe i ndáil le hachomhairc, etc.

114.—(1)  Aon duine a dhéanfaidh cumarsáid leis an gcathaoirleach, le gnáthchomhalta, le fostaí de chuid an Bhoird, nó le sainchomhairleoir nó le comhairleoir don Bhord nó le duine a mbaineann an Bord leas as a sheirbhísí nó as a seirbhísí de bhua alt 120 (2)122, d'fhonn tionchar míchuí a imirt ar bhreithniú achomhairc nó tarchuir nó ar chinneadh ag an mBord i dtaobh aon ní, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(2)  Má bhíonn an cathaoirleach nó gnáthchomhalta nó fostaí de chuid an Bhoird nó sainchomhairleoir nó comhairleoir don Bhord nó duine a mbaineann an Bord leas as a sheirbhísí nó as a seirbhísí de bhua alt 120 (2)122, den tuairim go sáraíonn cumarsáid fo-alt (1), beidh de dhualgas air nó uirthi gan bacadh a thuilleadh leis an gcumarsáid agus nochtfaidh sé nó sí an chumarsáid don Bhord.

[EN]

Comhaltaí agus fostaithe an Bhoird agus daoine eile a shlánú.

115.—I gcás inar deimhin leis an mBord go ndearna comhalta den Bhord, fostaí de chuid an Bhoird nó duine a soláthraítear a sheirbhísí nó a seirbhísí don Bhord faoi ailt 120(2), 122124(1), a dhualgais nó a dualgais i ndáil le feidhmeanna an Bhoird a chomhall ar mhodh bona fide, déanfaidh sé an comhalta, an fostaí nó an duine a shlánú in aghaidh gach caingne nó éilimh, cibé slí a n-éireoidh, i leith chomhall a dhualgas nó a dualgas aige nó aici.

[EN]

Deontais don Bhord.

116.—Féadfar, faoi réir cibé coinníollacha, más ann, is cuí leis an Aire, deontas nó deontais ina mbeidh cibé méid nó méideanna a shocróidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais agus tar éis dó nó di dul i gcomhairle leis an mBord i ndáil le clár caiteachais an Bhoird don bhliain sin, a íoc leis an mBord i ngach bliain airgeadais as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Cuntais agus iniúchtaí an Bhoird.

117.—(1)  Coimeádfaidh an Bord, i cibé foirm a cheadóidh an tAire, tar éis dó nó di dul i gcomhairle leis an Aire Airgeadais, na cuntais go léir is cuí agus is gnách ar an airgead go léir a gheobhaidh an Bord nó a chaithfidh sé.

[EN]

(2)  Déanfaidh an Bord cuntais a choimeádfar faoin alt seo a chur faoi bhráid an Ard-Reachtaire Cuntas agus Ciste lena n-iniúchadh cibé tráthanna a ordóidh an tAire agus, nuair a bheidh siad iniúchta, déanfar iad, mar aon le tuarascáil an Ard-Reachtaire Cuntas agus Ciste orthu, a thíolacadh don Aire agus cuirfidh an tAire faoi deara cóipeanna a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

[EN]

Tuarascáil bhliantúil agus faisnéis don Aire.

118.—Tabharfaidh an Bord, tráth nach déanaí ná an 30ú lá de Mheitheamh gach bliain, tuarascáil don Aire ar imeachtaí an Bhoird i gcaitheamh na bliana roimhe sin agus cuirfidh an tAire faoi deara cóipeanna den tuarascáil a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

[EN]

Aoisliúntas chomhaltaí an Bhoird.

119.—(1)  Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, scéim nó scéimeanna a dhéanamh chun pinsin, aiscí nó liúntais eile a dheonú don chathaoirleach agus do ghnáthchomhaltaí, nó ina leith, ar scor dóibh de bheith i seilbh oifige.

[EN]

(2)  Féadfar a fhoráil le scéim faoin alt seo nach mbeidh foirceannadh cheapachán an chathaoirligh nó gnáthchomhalta le linn théarma oifige an duine sin ina bhac ar phinsean, aisce nó liúntas eile a dhámhachtain dó nó di faoin scéim.

[EN]

(3)  Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, scéim arna déanamh aige nó aici faoin alt seo a leasú.

[EN]

(4)  Má bhíonn aon díospóid ann i dtaobh éilimh aon duine ar aon phinsean, aisce nó liúntas is iníoctha de bhun scéime faoin alt seo, nó i dtaobh mhéid an chéanna, cuirfear an díospóid faoi bhráid an Aire agus tarchuirfidh seisean nó sise chuig an Aire Airgeadais í, agus is cinneadh críochnaitheach cinneadh an Aire Airgeadais.

[EN]

(5)  Cuirfidh an Bord scéim faoin alt seo i gcrích de réir a téarmaí.

[EN]

(6)  Ní dheonóidh an Bord aon phinsean, aisce nó liúntas eile d'aon duine nó i leith aon duine dá dtagraítear i bhfo-alt (1) ar an duine sin do scor de bheith i seilbh oifige ach amháin de réir scéime faoin alt seo.

[EN]

(7)  Gach scéim a dhéanfar faoin alt seo leagfar í faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a déanta agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den 21 lá a shuífidh an Teach sin tar éis an scéim a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú na scéime, beidh an scéim ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin scéim.

[EN]

Fostaithe an Bhoird.

120.—(1)  Ceapfaidh an Bord cibé daoine agus cibé líon daoine chun bheith ina bhfostaithe de chuid an Bhoird is dóigh leis an mBord, faoi réir cheadú an Aire arna thabhairt le toiliú an Aire Airgeadais maidir leis an líon agus leis an gcineál fostaithe den sórt sin is cuí ó am go ham, agus aird aige ar an ngá atá ann a chinntiú go mbeidh inniúlacht sa Ghaeilge ag líon leordhóthanach den fhoireann le go mbeifear in ann seirbhís a chur ar fáil trí Ghaeilge agus trí Bhéarla araon.

[EN]

(2)  Féadfaidh an Bord duine a fhostú i gcáil pháirtaimseartha agus íocfar luach saothair leis nó léi ar mhodh táillí ina mbeidh cibé méideanna a chinnfidh an Bord ó am go ham le ceadú an Aire arna thabhairt le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

(3)  Sealbhóidh fostaí de chuid an Bhoird a fhostaíocht nó a fostaíocht ar cibé téarmaí agus coinníollacha a chinnfidh an Bord ó am go ham faoi réir cheadú an Aire.

[EN]

(4)  Íocfaidh an Bord lena fhostaithe, as airgead a bheidh faoina réir aige, cibé luach saothair agus liúntais a chinnfidh an Bord ó am go ham faoi réir cheadú an Aire le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

Aoisliúntas fhostaithe an Bhoird.

121.—(1)  Déanfaidh an Bord scéim nó scéimeanna chun pinsin, aiscí nó liúntais eile a dheonú, ar scor nó ar éag dóibh, do cibé fostaithe lánaimseartha de chuid an Bhoird is cuí leis, nó i leith an chéanna, a ullmhú agus a chur faoi bhráid an Aire lena cheadú nó lena ceadú a fháil.

[EN]

(2)  Féadfaidh an Bord, aon tráth, scéim lena leasaítear scéim faoin alt seo a ullmhú agus a chur faoi bhráid an Aire.

[EN]

(3)  I gcás ina gcuirfear scéim faoi bhráid an Aire de bhun an ailt seo, féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, an scéim a cheadú gan mhodhnú nó fara cibé modhnú (trí ábhar a chur léi, trí ábhar a bhaint aisti nó trína hathrú) is dóigh leis an Aire, leis an toiliú sin, is cuí.

[EN]

(4)  Déanfaidh an Bord aon scéim a chuirfear faoi bhráid an Aire faoin alt seo, má cheadaíonn an tAire í le toiliú an Aire Airgeadais, a chur i gcrích de réir a téarmaí.

[EN]

(5)  Socróidh scéim a cheadófar faoin alt seo an tráth scoir agus na coinníollacha scoir do na daoine go léir a mbeidh pinsin, aiscí nó liúntais eile iníoctha leo nó ina leith faoin scéim, agus féadfar tráthanna éagsúla agus coinníollacha éagsúla a shocrú i leith aicmí éagsúla daoine.

[EN]

(6)  Má bhíonn aon díospóid ann i dtaobh éileamh aon duine ar aon phinsean, aisce nó liúntas eile is iníoctha de bhun scéime faoin alt seo, nó i dtaobh mhéid an chéanna, cuirfear an díospóid faoi bhráid an Aire agus tarchuirfidh seisean nó sise chuig an Aire Airgeadais í, agus is cinneadh críochnaitheach cinneadh an Aire Airgeadais.

[EN]

(7)  Gach scéim a cheadófar faoin alt seo leagfar í faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a ceadaithe agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den 21 lá a shuífidh an Teach sin tar éis an scéim a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú na scéime, beidh an scéim ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin scéim.

[EN]

An tAire do sholáthar seirbhísí don Bhord.

122.—(1)  D'fhonn a chumasú don Bhord a fheidhmeanna a chomhlíonadh, féadfaidh an tAire seirbhísí (lena n-áirítear seirbhísí foirne) a sholáthar don Bhord ar cibé téarmaí agus coinníollacha (lena n-áirítear íocaíocht as na seirbhísí sin) a chomhaontófar agus féadfaidh an Bord leas a bhaint as na seirbhísí sin.

[EN]

(2)  Féadfaidh an Bord seirbhísí (lena n-áirítear seirbhísí foirne) a sholáthar don Aire ar cibé téarmaí agus coinníollacha (lena n-áirítear íocaíocht as na seirbhísí sin) a chomhaontófar agus féadfaidh an tAire leas a bhaint as na seirbhísí sin.

[EN]

Comhaltas de cheachtar Teach den Oireachtas, etc.

123.—(1)  I gcás ina ndéanfar duine is fostaí de chuid an Bhoird a ainmniú mar chomhalta de Sheanad Éireann nó lena thoghadh nó lena toghadh chun ceachtar Tí den Oireachtas nó chun Parlaimint na hEorpa, nó ina measfar de bhun Chuid XIII den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht um Thoghcháin do Pharlaimint na hEorpa, 1997, é nó í a bheith tofa chun na Parlaiminte sin chun folúntas a líonadh, nó ina dtiocfaidh sé nó sí chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta d'údarás áitiúil, beidh sé nó sí ar iasacht ó fhostaíocht ag an mBord agus ní íocfaidh an Bord leis nó léi, ná ní bheidh sé nó sí i dteideal go bhfaighidh sé nó sí ón mBord, aon luach saothair ná liúntais—

[EN]

(a)  i gcás ina n-ainmneofar é nó í mar chomhalta de Sheanad Éireann, i leith na tréimhse dar tosach an tráth a ghlacfaidh sé nó sí leis an ainmniúchán agus dar críoch an tráth a scoirfidh sé nó sí de bheith ina chomhalta nó ina comhalta den Teach sin,

[EN]

(b)  i gcás ina n-ainmneofar é nó í lena thoghadh nó lena toghadh chun ceachtar Tí acu sin nó chun Parlaimint na hEorpa, nó ina measfar é nó í a bheith tofa chun Parlaimint na hEorpa, i leith na tréimhse dar tosach an tráth a ainmneofar é nó í nó a cheapfar é nó í agus dar críoch an tráth a scoirfidh sé nó sí de bheith ina chomhalta nó ina comhalta den Teach sin nó den Pharlaimint sin nó a chinnfidh toghchán air nó uirthi nó a tharraingeoidh sé nó sí siar ó bheith ina iarrthóir nó ina hiarrthóir, de réir mar is cuí, nó

[EN]

(c)  i gcás ina dtiocfaidh sé nó sí chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta d'údarás áitiúil, i leith na tréimhse dar tosach an tráth a thiocfaidh sé nó sí chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta den údarás áitiúil agus dar críoch an tráth a scoirfidh sé nó sí de bheith ina chomhalta nó ina comhalta den údarás sin.

[EN]

(2)  Aon duine a bheidh de thuras na huaire i dteideal, faoi Bhuan-Orduithe ceachtar Tí den Oireachtas, suí sa Teach sin nó is comhalta de Pharlaimint na hEorpa, beidh sé nó sí, fad a bheidh sé nó sí i dteideal amhlaidh nó ina chomhalta nó ina comhalta den sórt sin, dícháilithe chun bheith ina fhostaí nó ina fostaí de chuid an Bhoird.

[EN]

(3)  Aon duine a bheidh de thuras na huaire ina chomhalta nó ina comhalta d'údarás áitiúil beidh sé nó sí, fad a shealbhóidh sé nó sí oifig mar chomhalta den sórt sin, dícháilithe chun bheith ina fhostaí nó ina fostaí de chuid an Bhoird.

[EN]

Sainchomhairleoirí agus comhairleoirí don Bhord.

124.—(1)  Féadfaidh an Bord ó am go ham cibé sainchomhairleoirí nó cibé comhairleoirí a fhostú a mheasfaidh sé is gá chun a fheidhmeanna a chomhlíonadh agus íocfaidh an Bord, as airgead a bheidh faoina réir aige, aon táillí a bheidh dlite do shainchomhairleoir nó do chomhairleoir a fhostófar de bhun an ailt seo.

[EN]

(2)  Áireoidh an Bord, i ngach tuarascáil a thabharfar faoi alt 118, ráiteas ina mbeidh ainmneacha na ndaoine (má b’ann) a fostaíodh de bhun an ailt seo le linn na bliana lena mbaineann an tuarascáil.

[EN][EN]

Caibidil III

Nósanna Imeachta Achomhairc, etc.

[EN]

Achomhairc agus tarchuir is cúram don Bhord.

125.—Beidh feidhm ag an gCaibidil seo maidir le hachomhairc agus tarchuir chun an Bhoird ach amháin nach mbeidh feidhm aige maidir le hachomhairc faoi alt 182(4)(b).

[EN]

Dualgas agus cuspóir an Bhoird i ndáil le hachomhairc agus tarchuir.

126.—(1)  Beidh de dhualgas ar an mBord a chinntiú go ndéanfar achomhairc agus tarchuir a chur de láimh ar mhodh a bheidh chomh dlúsúil agus is féidir agus, chun na críche sin, na bearta sin go léir a bheidh ar fáil dó a ghlacadh chun a chinntiú nach mbeidh, a mhéid is indéanta, aon mhoill inseachanta ann ag aon chéim i dtaca le breith a thabhairt ar achomhairc agus ar tharchuir.

[EN]

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) agus faoi réir fho-ailt (3), (4) agus (5), beidh sé mar chuspóir ag an mBord a chinntiú go dtabharfar breith ar gach achomharc nó tarchur—

[EN]

(a)  laistigh de thréimhse 18 seachtain dar tosach an dáta a bhfaighidh an Bord an t-achomharc nó an tarchur, nó

[EN]

(b)  laistigh de cibé tréimhse eile a fhorordóidh an tAire de réir fho-alt (4), i gcoitinne nó i leith aicme nó aicmí áirithe achomharc nó tarchur.

[EN]

(3)  (a)  I gcás inar dealraitheach don Bhord nárbh fhéidir nó nár chuí, mar gheall ar imthosca áirithe achomhairc nó tarchuir nó mar gheall ar líon na n-achomharc agus na dtarchur a bheidh curtha faoi bhráid an Bhoird, breith a thabhairt ar an achomharc nó ar an tarchur laistigh den tréimhse dá dtagraítear i mír (a)(b) d'fho-alt (2), de réir mar a bheidh, déanfaidh an Bord, le fógra i scríbhinn a sheirbheálfar ar na páirtithe san achomharc nó sa tarchur roimh éag don tréimhse sin, na cúiseanna nárbh fhéidir nó nár chuí breith a thabhairt ar an achomharc nó ar an tarchur laistigh den tréimhse sin a chur in iúl do na páirtithe sin agus sonróidh sé an dáta a mbeartaíonn an Bord gur roimhe a thabharfar breith ar an achomharc nó ar an tarchur, agus seirbheálfaidh sé fógra den sórt sin freisin ar gach duine a rinne aighneachtaí chuig an mBord nó a thug tuairimí dó i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur.

[EN]

(b)  I gcás inar seirbheáladh fógra faoi mhír (a), glacfaidh an Bord na bearta sin go léir a bheidh ar fáil dó chun a chinntiú go dtabharfar breith ar an achomharc nó ar an tarchur roimh an dáta a bheidh sonraithe san fhógra.

[EN]

(4)  Féadfaidh an tAire le rialacháin an tréimhse dá dtagraítear i bhfo-alt (2)(a) a athrú, i gcoitinne nó i leith aicme nó aicmí áirithe achomharc nó tarchur i gcás inar dealraitheach dó nó di gur gá, de bhua imthosca eisceachtúla, déanamh amhlaidh agus, fad a bheidh na rialacháin sin i bhfeidhm, forléireofar an t-alt seo agus beidh éifeacht leis dá réir sin.

[EN]

(5)  I gcás ina measfaidh an tAire gur gá nó gur fóirsteanach breith a thabhairt—

[EN]

(a)  ar achomhairc i gcoinne cinntí (d'aicme shonraithe nó d'aicmí sonraithe) de chuid údarás pleanála faoi alt 34, nó

[EN]

(b)  ar tharchuir d'aicme shonraithe nó d'aicmí sonraithe,

[EN]

i ndáil le forbairt d'aicme nó d'aicmí lena bhfuil tábhacht speisialta straitéiseach, eacnamaíoch nó shóisialach don Stát ar mhodh a bheidh chomh dlúsúil agus is féidir ar comhréir le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe, féadfaidh an tAire ordachán a thabhairt don Bhord tosaíocht a thabhairt don aicme nó do na haicmí achomharc nó tarchur lena mbaineann, agus comhlíonfaidh an Bord an tordachán sin.

[EN]

(6)  Áireoidh an Bord, i ngach tuarascáil a thabharfar faoi alt 118, ráiteas maidir le líon na n-achomharc agus na dtarchur a mbeidh breith tugtha aige orthu laistigh de thréimhse dá dtagraítear i mír (a)(b) d'fho-alt (2) agus cibé faisnéis eile a ordóidh an tAire maidir leis an am a thóg sé breith a thabhairt ar achomhairc agus ar tharchuir.

[EN]

Forálacha maidir le hachomhairc agus tarchuir a dhéanamh.

127.—(1)  Maidir le hachomharc nó tarchur—

[EN]

(a)  is i scríbhinn a dhéanfar é,

[EN]

(b)  luafar ann ainm agus seoladh an achomharcóra nó an duine a dhéanfaidh an tarchur agus an duine, más ann, a bheidh ag gníomhú thar a cheann nó thar a ceann,

[EN]

(c)  luafar ann ábhar an achomhairc nó an tarchuir,

[EN]

(d)  luafar go hiomlán ann na forais achomhairc nó tarchuir agus na cúiseanna, na cúinsí agus na hargóintí ar a bhfuil siad bunaithe,

[EN]

(e)  i gcás achomhairc faoi alt 37 ó dhuine a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí de réir na rialachán ceada, beidh admháil ón údarás pleanála, á rá go bhfuair sé na haighneachtaí nó na tuairimí, ag gabháil leis,

[EN]

(f)  beidh cibé táille (más ann) a bheidh iníoctha i leith an achomhairc sin nó an tarchuir sin de réir alt 144 ag gabháil leis, agus

[EN]

(g)  déanfar é laistigh den tréimhse a shonrófar chun an t-achomharc nó an tarchur a dhéanamh.

[EN]

(2)  (a)  Aon achomharc nó tarchur nach gcomhlíonfaidh ceanglais fho-alt (1), beidh sé neamhbhailí.

[EN]

(b)  Beidh feidhm ag ceanglas fho-alt (1)(d) cibé acu a dhéanfaidh nó nach ndéanfaidh an t-achomharcóir nó an duine a dhéanfaidh an tarchur, nó a bheartóidh nó nach mbeartóidh sé nó sí, a iarraidh de réir alt 134 go ndéanfar an t-achomharc nó an tarchur a éisteacht ó bhéal.

[EN]

(3)  Gan dochar d'alt 131134, ní bheidh achomharcóir nó duine a dhéanfaidh an tarchur i dteideal mionléiriú i scríbhinn a dhéanamh ar na forais achomhairc nó tarchuir a luafar san achomharc nó sa tarchur, ná aighneachtaí breise i scríbhinn a dhéanamh i ndáil leis na forais sin, ná forais bhreise achomhairc nó tarchuir a chur isteach agus ní bhreithneoidh an Bord aon mhionléiriú, aighneachtaí nó forais bhreise den sórt sin a gheobhaidh sé.

[EN]

(4)  (a)  Maidir le hachomharc nó tarchur, beidh cibé doiciméid, sonraí nó faisnéis eile i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur ag gabháil leis a mheasfaidh an t-achomharcóir nó an duine a dhéanfaidh an tarchur is gá nó is cuí.

[EN]

(b)  Gan dochar d'alt 132, ní bhreithneoidh an Bord aon doiciméid, sonraí nó faisnéis eile a chuirfidh achomharcóir nó duine a dhéanfaidh an tarchur faoina bhráid, seachas na doiciméid, na sonraí nó an fhaisnéis eile a bhí ag gabháil leis an achomharc nó leis an tarchur.

[EN]

(5)  Déanfar achomharc nó tarchur—

[EN]

(a)  tríd an achomharc nó an tarchur a chur leis an bpost réamhíoctha chuig an mBord,

[EN]

(b)  tríd an achomharc nó an tarchur a fhágáil le fostaí de chuid an Bhoird in oifigí an Bhoird le linn uaireanta oifige (de réir mar a chinnfidh an Bord), nó

[EN]

(c)  ar cibé modh eile a bheidh forordaithe.

[EN]

Údaráis phleanála do chur doiciméad, etc. faoi bhráid an Bhoird.

128.—I gcás ina ndéanfar achomharc nó tarchur chun an Bhoird déanfaidh an t-údarás pleanála lena mbaineann, laistigh de thréimhse 2 sheachtain dar tosach an lá a chuirfidh an Bord cóip den achomharc nó den tarchur chucu, na nithe seo a leanas a chur faoi bhráid an Bhoird—

[EN]

(a)  i gcás achomhairc faoi alt 37

[EN]

(i)  cóip den iarratas pleanála lena mbaineann agus cóip d'aon líníochtaí, léarscáileanna, sonraí, fianaise, ráiteas tionchair timpeallachta, staidéar eile i scríbhinn nó faisnéis bhreise a bheidh faighte acu ón iarratasóir de réir rialachán faoin Acht seo,

[EN]

(ii)  cóip d'aon tuarascáil a d'ullmhaigh an t-údarás pleanála, nó a ullmhaíodh don údarás pleanála, i ndáil leis an iarratas pleanála, agus

[EN]

(iii)  cóip de chinneadh an údaráis pleanála i leith an iarratais pleanála agus cóip den fhógra i dtaobh an chinnidh a tugadh don iarratasóir;

[EN]

(b)  i gcás aon achomhairc nó tarchuir eile, aon fhaisnéis nó doiciméid a bheidh ina seilbh agus is iomchuí maidir leis an ní sin.

[EN]

Aighneachtaí nó tuairimí ó pháirtithe eile.

129.—(1)  Déanfaidh an Bord, a luaithe is féidir tar éis achomharc nó tarchur a fháil, cóip den chéanna a thabhairt do gach páirtí eile.

[EN]

(2)  (a)  Féadfaidh gach páirtí eile aighneachtaí i scríbhinn a dhéanamh chuig an mBord nó tuairimí i scríbhinn a thabhairt dó i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur laistigh de thréimhse 4 sheachtain dar tosach an lá a chuirfidh an Bord cóip den achomharc nó den tarchur chuig an bpáirtí sin.

[EN]

(b)  Ní bhreithneoidh an Bord aon aighneachtaí nó tuairimí a gheobhaidh an Bord tar éis dheireadh na tréimhse dá dtagraítear i mír (a).

[EN]

(3)  I gcás nach mbeidh aon aighneachtaí ná tuairimí faighte ó pháirtí laistigh den tréimhse dá dtagraítear i bhfo-alt (2), féadfaidh an Bord, gan a thuilleadh fógra a thabhairt don pháirtí sin, breith a thabhairt ar an achomharc nó ar an tarchur.

[EN]

(4)  Gan dochar d'alt 131134, ní bheidh páirtí i dteideal mionléiriú i scríbhinn a dhéanamh ar aon aighneachtaí a rinneadh ná ar aon tuairimí a tugadh de réir fho-alt (2) ná aon aighneachtaí breise i scríbhinn a dhéanamh ná tuairimí breise i scríbhinn a thabhairt i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur agus ní bhreithneoidh an Bord aon mhionléiriú, aighneachtaí nó tuairimí den sórt sin a gheobhaidh sé.

[EN]

Aighneachtaí nó tuairimí ó dhaoine seachas páirtithe.

130.—(1) (a)  Féadfaidh aon duine, seachas páirtí, aighneachtaí i scríbhinn a dhéanamh chuig an mBord nó tuairimí i scríbhinn a thabhairt dó i ndáil le hachomharc nó le tarchur, seachas tarchur faoi alt 96(5).

[EN]

(b)  Gan dochar d'fho-alt (4), féadfar aighneachtaí a dhéanamh nó tuairimí a thabhairt laistigh den tréimhse a shonraítear i bhfo-alt (3) agus ní bhreithneoidh an Bord aon aighneachtaí nó tuairimí a gheobhaidh an Bord tar éis dheireadh na tréimhse sin.

[EN]

(c)  Maidir le haighneacht nó tuairim—

[EN]

(i)  is i scríbhinn a dhéanfar nó a thabharfar í,

[EN]

(ii)  luafar inti ainm agus seoladh an duine a dhéanfaidh an aighneacht nó a thabharfaidh an tuairim mar aon le hainm agus seoladh aon duine a bheidh ag gníomhú thar a cheann nó thar a ceann,

[EN]

(iii)  luafar inti ábhar na haighneachta nó na tuairime,

[EN]

(iv)  luafar go hiomlán inti na cúiseanna, na cúinsí agus na hargóintí ar a bhfuil an aighneacht nó an tuairim bunaithe, agus

[EN]

(v)  beidh cibé táille (más ann) a bheidh iníoctha de réir alt 144 ag gabháil léi.

[EN]

(2)  Aon aighneacht nó tuairim nach gcomhlíonfaidh fo-alt (1), beidh sí neamhbhailí.

[EN]

(3)  Is í an tréimhse dá dtagraítear i bhfo-alt (1)(b)

[EN]

(a)  i gcás ina ndéanfar, de réir rialachán faoi alt 171(5), fógra a fhoilsiú i dtaobh ráiteas tionchair timpeallachta a fháil, an tréimhse 4 sheachtain dar tosach an lá a fhoilseofar aon fhógra a cheanglaítear faoi na rialacháin sin,

[EN]

(b)  i gcás ina gceanglóidh an Bord fógra a thabhairt faoi alt 142(4), an tréimhse 4 sheachtain dar tosach an lá a fhoilseofar an fógra a cheanglaítear a thabhairt,

[EN]

(c)  in aon achomharc eile faoin Acht seo, an tréimhse 4 sheachtain dar tosach an lá a gheobhaidh an Bord an t-achomharc nó, i gcás ina mbeidh breis agus achomharc amháin ann i gcoinne chinneadh an údaráis pleanála, an lá is déanaí a gheobhaidh an Bord achomharc, nó

[EN]

(d)  i gcás tarchuir, an tréimhse 4 sheachtain dar tosach an lá a gheobhaidh an Bord an tarchur.

[EN]

(4)  Gan dochar d'alt 131134, ní bheidh duine a dhéanfaidh aighneachtaí chuig an mBord nó a thabharfaidh tuairimí dó de réir an ailt seo i dteideal mionléiriú i scríbhinn a dhéanamh ar na haighneachtaí ná ar na tuairimí ná aighneachtaí breise i scríbhinn a dhéanamh ná tuairimí breise i scríbhinn a thabhairt i ndáil leis an achomharc nó le haon ní eile agus ní bhreithneoidh an Bord aon mhionléiriú, aighneachtaí nó tuairimí den sórt sin a gheobhaidh sé.

[EN]

(5)  Ní bheidh feidhm ag forálacha fho-ailt (1)(b) agus (4) maidir le haighneachtaí a dhéanfaidh nó tuairimí a thabharfaidh Ballstát de na Comhphobail Eorpacha (de réir bhrí Acht na gComhphobal Eorpach, 1972) nó stát eile is páirtí sa Choinbhinsiún Trasteorann, ag éirí as comhchomhairliúchán de réir na Treorach ón gComhairle nó de réir an Choinbhinsiúin Trasteorann, de réir mar a bheidh, i ndáil leis na héifeachtaí a bheadh ag an bhforbairt, lena mbaineann an t-achomharc faoi alt 37, ar an gcomhshaol.

[EN]

Cumhacht an Bhoird aighneachtaí nó tuairimí a iarraidh.

131.—Más é tuairim an Bhoird, in imthosca áirithe achomhairc nó tarchuir, gur cuí, ar mhaithe leis an gceartas, a iarraidh—

[EN]

(a)  ar aon pháirtí san achomharc nó sa tarchur,

[EN]

(b)  ar aon duine a rinne aighneachtaí chuig an mBord nó a thug tuairimí dó i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur, nó

[EN]

(c)  ar aon duine nó comhlacht eile,

[EN]

aighneachtaí a dhéanamh nó tuairimí a thabhairt i ndáil le haon ní a bheidh tagtha chun cinn i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur, féadfaidh an Bord, dá rogha féin, d'ainneoin alt 127(3), 129(3), 130(4)137(4) (b), fógra faoin alt seo a sheirbheáil ar aon duine den sórt sin—

[EN]

(i)  á iarraidh ar an duine sin, laistigh de thréimhse a shonrófar san fhógra (nach lú ná 2 sheachtain ná nach mó ná 4 sheachtain dar tosach dáta seirbheála an fhógra) aighneachtaí nó tuairimí a chur faoi bhráid an Bhoird maidir leis an ní a bheidh i gceist, agus

[EN]

(ii)  á lua gurb amhlaidh, mura bhfaighfear aighneachtaí nó tuairimí roimh dheireadh na tréimhse a shonrófar san fhógra, go ndéanfaidh an Bord, tar éis dheireadh na tréimhse sin agus gan a thuilleadh fógra a thabhairt don duine, de bhun alt 133, breith a thabhairt ar an achomharc nó ar an tarchur.

[EN]

Cumhacht an Bhoird a cheangal doiciméid, etc. a chur faoina bhráid.

132.—(1)  Más é tuairim an Bhoird go bhféadfaidh go mbeidh gá le haon doiciméad, sonraí nó faisnéis eile chun a chumasú dó breith a thabhairt ar achomharc nó ar tharchur, féadfaidh an Bord, dá lánrogha féin, fógra faoin alt seo a sheirbheáil ar aon pháirtí, nó ar aon duine a rinne aighneachtaí chuig an mBord nó a thug tuairimí dó i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur, mar is cuí, ar fógra é—

[EN]

(a)  ina gceanglófar ar an duine sin, laistigh de thréimhse a shonrófar san fhógra (is tréimhse nach lú ná 2 sheachtain dar tosach dáta seirbheála an fhógra) an doiciméad sin, na sonraí sin nó an fhaisnéis eile sin, mar a shonrófar san fhógra, a chur faoi bhráid an Bhoird, agus

[EN]

(b)  ina luafar gurb amhlaidh, mura gcomhlíonfar ceanglais an fhógra, go ndéanfaidh an Bord, de bhun alt 133, tar éis dheireadh na tréimhse a shonrófar amhlaidh agus gan a thuilleadh fógra a thabhairt don duine, an t-achomharc nó an tarchur a dhíbhe nó breith a thabhairt air ar shlí eile.

[EN]

(2)  Ní fhorléireofar aon ní san alt seo mar ní a dhéanann difear d'aon chumhacht eile a thugtar don Bhord faoin Acht seo chun a cheangal faisnéis nó doiciméid eile nó bhreise a chur isteach.

[EN]

Cumhacht an Bhoird i gcás ina seirbheálfar fógra faoi alt 131132.

133.—I gcás inar seirbheáladh fógra faoi alt 131132, féadfaidh an Bord, aon tráth tar éis dheireadh na tréimhse a shonrófar san fhógra, tar éis dó aon aighneachtaí nó tuairimí nó aon doiciméad, sonraí nó faisnéis eile a bheidh curtha isteach ag an duine ar seirbheáladh an fógra air nó uirthi a bhreithniú, agus gan a thuilleadh fógra a thabhairt don duine sin, breith a thabhairt ar an achomharc nó ar an tarchur nó, i gcás fógra arna sheirbheáil faoi alt 132, é a dhíbhe.

[EN]

Éisteachtaí ó bhéal ar achomhairc nó ar tharchuir.

134.—(1)  Féadfaidh an Bord, dá lánrogha féin, achomharc, nó tarchur faoi alt 5, a éisteacht ó bhéal.

[EN]

(2)  (a)  Féadfaidh páirtí in achomharc nó i dtarchur faoi alt 5 a iarraidh go ndéanfar an t-achomharc nó an tarchur a éisteacht ó bhéal.

[EN]

(b)  (i)  Is i scríbhinn chuig an mBord a dhéanfar iarraidh go ndéanfar achomharc nó tarchur a éisteacht ó bhéal agus beidh cibé táille (más ann) a bheidh iníoctha i leith na hiarrata de réir alt 144 ag gabháil léi.

[EN]

(ii)  Ní bhreithneoidh an Bord iarraidh go ndéanfar achomharc nó tarchur a éisteacht ó bhéal mura mbeidh cibé táille (más ann) a bheidh iníoctha i leith na hiarrata ag gabháil léi.

[EN]

(c)  (i)  Déanfaidh achomharcóir éisteacht ó bhéal ar achomharc faoi alt 37 a iarraidh laistigh den tréimhse chuí dá dtagraítear san alt sin agus ní bhreithneoidh an Bord aon iarraidh a gheobhaidh an Bord tar éis dheireadh na tréimhse sin.

[EN]

(ii)  Más rud é, maidir le foráil den Acht seo, seachas ailt 37 agus 254(6), lena n-údaraítear achomharc a dhéanamh chun an Bhoird, nach gcumasaíonn sí achomharc a dhéanamh ach amháin laistigh de thréimhse shonraithe nó roimh dheireadh tréimhse sonraithe nó roimh lá sonraithe, ní fhéadfaidh achomharcóir a iarraidh go ndéanfar achomharc a éisteacht ó bhéal ach amháin laistigh den tréimhse shonraithe nó roimh dheireadh na tréimhse sonraithe nó roimh an lá sonraithe agus ní bhreithneoidh an Bord aon iarraidh ar éisteacht ó bhéal nach mbeidh faighte amhlaidh ag an mBord.

[EN]

(iii)  Maidir le hiarraidh ó dhuine a dhéanfaidh tarchur nó ó achomharcóir faoi alt 254(6) go ndéanfar an tarchur nó an t-achomharc, de réir mar a bheidh, a éisteacht ó bhéal, beidh an iarraidh sin ag gabháil leis an tarchur nó leis an achomharc, agus ní bhreithneoidh an Bord aon iarraidh ar éisteacht ó bhéal a gheobhaidh an Bord seachas iarraidh a bheidh ag gabháil leis an tarchur nó leis an achomharc.

[EN]

(d)  Maidir le hiarraidh ó pháirtí in achomharc nó i dtarchur, seachas an t-achomharcóir, go ndéanfar achomharc nó tarchur a éisteacht ó bhéal, déanfar í laistigh den tréimhse dá dtagraítear in alt 129(2)(a) ar laistigh di a fhéadfaidh an páirtí aighneachtaí a dhéanamh chuig an mBord nó tuairimí a thabhairt dó i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur, agus ní bhreithneoidh an Bord aon iarraidh den sórt sin a gheobhaidh an Bord tar éis dheireadh na tréimhse sin.

[EN]

(3)  I gcás ina n-iarrfar ar an mBord éisteacht ó bhéal maidir le hachomharc nó tarchur a thionól agus go gcinnfidh sé breith a thabhairt ar an achomharc nó ar an tarchur gan éisteacht ó bhéal, déanfaidh an Bord fógra maidir lena chinneadh a sheirbheáil ar an duine a d'iarr an éisteacht agus ar gach páirtí eile san achomharc nó sa tarchur agus ar gach duine a rinne aighneachtaí chuig an mBord nó a thug tuairimí dó i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur.

[EN]

(4)  (a)  Féadfar iarraidh ar éisteacht ó bhéal a tharraingt siar tráth ar bith.

[EN]

(b)  Más rud é, tar éis iarraidh ar éisteacht ó bhéal a tharraingt siar faoi mhír (a), go mbeidh breith le tabhairt ar an achomharc nó ar an tarchur gan éisteacht ó bhéal, tabharfaidh an Bord fógra do gach páirtí eile san achomharc nó sa tarchur agus do gach duine a rinne aighneachtaí chuig an mBord nó a thug tuairimí dó i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur.

[EN]

Forálacha forlíontacha a bhaineann le héisteachtaí ó bhéal.

135.—(1)  Féadfaidh an Bord nó fostaí de chuid an Bhoird a bheidh údaraithe go cuí ag an mBord duine a shannadh chun éisteacht ó bhéal maidir le hachomharc nó tarchur a sheoladh thar ceann an Bhoird.

[EN]

(2)  Beidh rogha ag an duine a bheidh ag seoladh éisteachta ó bhéal maidir le haon achomharc nó tarchur i dtaca leis an gcaoi a seolfar an éisteacht agus go háirithe—

[EN]

(a)  seolfaidh sé nó sí an éisteacht gan aon fhoirmiúlacht mhíchuí,

[EN]

(b)  cinnfidh sé nó sí an t-ord ina láithreoidh daoine ag an éisteacht,

[EN]

(c)  ceadóidh sé nó sí d'aon duine láithriú i bpearsa nó duine eile a bheith aige nó aici chun feidhmiú thar a cheann nó thar a ceann,

[EN]

(d)  tabharfaidh sé nó sí éisteacht do dhuine seachas duine a rinne aighneachtaí chuig an mBord nó a thug tuairimí dó i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur i gcás ina measfar gur cuí, ar mhaithe leis an gceartas, cead a thabhairt don duine éisteacht a fháil.

[EN]

(3)  Féadfaidh aon duine a mbeidh éisteacht ó bhéal á sheoladh aige nó aici maidir le haon achomharc nó tarchur a cheangal ar aon oifigeach d'údarás pleanála aon fhaisnéis i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur a thabhairt dó nó di, ar faisnéis í a theastóidh uaidh nó uaithi le réasún chun críocha an achomhairc nó an tarchuir, agus beidh de dhualgas ar an oifigeach an ceanglas a chomhlíonadh.

[EN]

(4)  Féadfaidh aon duine a mbeidh éisteacht ó bhéal á sheoladh aige nó aici maidir le haon achomharc nó tarchur fianaise a ghlacadh faoi mhionn nó faoi dhearbhasc agus chun na críche sin féadfaidh sé nó sí daoine a chur faoi mhionn nó faoi dhearbhasc, agus beidh aon duine a thabharfaidh fianaise ag aon éisteacht den sórt sin i dteideal na ndíolúintí agus na bpribhléidí céanna a bheadh aige nó aici dá mba fhinné os comhair na hArd-Chúirte é nó í.

[EN]

(5)  (a)  Faoi réir mhír (b), féadfaidh an Bord, i ndáil le héisteacht ó bhéal maidir le haon achomharc nó tarchur, trí fhógra i scríbhinn chuige sin a thabhairt d'aon duine, a cheangal ar an duine sin ceachtar de na nithe seo a leanas nó iad araon a dhéanamh:

[EN]

(i)  freastal ag cibé tráth agus i cibé áit a shonrófar san fhógra chun fianaise a thabhairt i ndáil le haon ní a bheidh i gceist ag an éisteacht;

[EN]

(ii)  aon leabhair, gníomhais, conarthaí, cuntais, dearbháin, léarscáileanna, pleananna, doiciméid nó faisnéis eile a bheidh ina sheilbh nó ina seilbh, faoina choimeád nó faoina coimeád nó faoina rialú aige nó aici agus a bhaineann le haon ní den sórt sin a thabhairt ar aird.

[EN]

(b)  I gcás ina dtabharfar fógra do dhuine faoi mhír (a):

[EN]

(i)  déanfaidh an Bord cibé caiteachais réasúnacha cothaithe agus taistil a chinnfidh an Bord, de réir na rátaí is infheidhme de thuras na huaire maidir le hoifigigh shinsearacha údaráis pleanála, a íoc le haon duine nó a thairiscint d'aon duine a gceanglaítear air nó uirthi freastal a dhéanamh;

[EN]

(ii)  maidir le haon duine a d'fhreastail, i gcomhlíonadh fógra, in aon áit, déanfaidh an Bord, ach amháin a mhéid a bheidh caiteachais réasúnacha riachtanacha an fhreastail íoctha leis nó léi cheana féin, na caiteachais sin a íoc leis nó léi, agus beidh na caiteachais sin, mura n-íocfar amhlaidh iad, inghnóthaithe mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(6)  Gach duine a mbeidh fógra faoi fho-alt (5) tugtha dó nó di agus a dhiúltóidh, nó a mhainneoidh go toiliúil, freastal de réir an fhógra nó a dhéanfaidh go toiliúil aon doiciméad nó faisnéis eile lena mbaineann an fógra a athrú, a choinneáil siar, a cheilt nó a dhíothú nó, tar éis dó nó di freastal amhlaidh, a dhiúltóidh fianaise a thabhairt nó a dhiúltóidh, nó a mhainneoidh go toiliúil, aon doiciméad nó faisnéis eile lena mbaineann an fógra a thabhairt ar aird, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(7)  I gcás aon duine—

[EN]

(a)  a thabharfaidh, go toiliúil, fianaise atá ábhartha maidir leis an éisteacht ó bhéal agus is eol dó nó di a bheith bréagach nó nach gcreideann sé nó sí a bheith fíor,

[EN]

(b)  a dhéanfaidh, trí ghníomh nó neamhghníomh, treampán nó cosc a chur ar an duine a bheidh ag seoladh na héisteachta ó bhéal agus é nó í ag comhlíonadh a fheidhmeanna nó a feidhmeanna,

[EN]

(c)  a dhiúltóidh mionn a ghlacadh nó dearbhasc a dhéanamh nuair a cheanglóidh duine a bheidh ag tionól na héisteachta ó bhéal go dleathach air nó uirthi déanamh amhlaidh,

[EN]

(d)  a dhiúltóidh aon cheist a fhreagairt a bhféadfaidh an duine a bheidh ag seoladh na héisteachta ó bhéal a cheangal le dlí freagra a thabhairt uirthi, nó

[EN]

(e)  a dhéanfaidh aon rud eile, nó a mhainneoidh aon rud eile a dhéanamh, a bheadh, dá mba í an Ard-Chúirt a rinne an fiosrúchán, ina dhíspeagadh ar an gcúirt sin,

[EN]

beidh an duine ciontach i gcion.

[EN]

(8)  (a)  Féadfar éisteacht ó bhéal a sheoladh trí mheán na Gaeilge nó trí mheán an Bhéarla.

[EN]

(b)  I gcás ina mbaineann éisteacht ó bhéal le forbairt laistigh den Ghaeltacht, seolfar an éisteacht trí mheán na Gaeilge, mura gcomhaontóidh na páirtithe san achomharc nó sa tarchur lena mbaineann an éisteacht gur cóir an éisteacht a sheoladh i mBéarla.

[EN]

(c)  I gcás ina mbaineann éisteacht ó bhéal le forbairt lasmuigh den Ghaeltacht, seolfar an éisteacht trí mheán an Bhéarla, mura gcomhaontóidh na páirtithe san achomharc nó sa tarchur lena mbaineann an éisteacht gur cóir an éisteacht a sheoladh i nGaeilge.

[EN]

Cruinnithe a chomóradh maidir le tarchuir.

136.—(1)  I gcás inar dealraitheach don Bhord go bhfuil sé fóirsteanach nó caoithiúil d'fhonn breith a thabhairt maidir le tarchur faoi alt 34(5), 96(5)193(2), féadfaidh an Bord dá lánrogha féin cruinniú de na páirtithe a chomóradh.

[EN]

(2)  Coimeádfaidh an Bord taifead i scríbhinn ar chruinniú a chomórfar de réir an ailt seo agus cuirfear agus coimeádfar cóip den taifead leis na doiciméid lena mbaineann an tarchur áirithe agus, i gcás ina bhfuil baint ag an tarchur le hachomharc, leis na doiciméid lena mbaineann an t-achomharc áirithe.

[EN]

Nithe seachas nithe a bheidh dúisithe ag páirtithe.

137.—(1)  Féadfaidh an Bord, le linn dó breith a thabhairt ar achomharc nó ar tharchur, nithe a chur i gcuntas seachas iad sin a bheidh dúisithe ag na páirtithe nó ag aon duine a rinne aighneachtaí chuig an mBord nó a thug tuairimí dó i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur más nithe iad a bhféadfaidh an Bord aird a bheith aige orthu de bhua an Achta seo.

[EN]

(2)  Tabharfaidh an Bord fógra i scríbhinn do gach ceann de na páirtithe agus do gach duine de na daoine a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur i dtaobh na nithe a bheartaíonn sé a chur i gcuntas faoi fho-alt (1) agus cuirfidh sé in iúl san fhógra sin—

[EN]

(a)  i gcás ina mbeartaíonn an Bord éisteacht ó bhéal a thionól maidir leis an achomharc nó leis an tarchur, nó i gcás ina mbeifear tar éis éisteacht ó bhéal maidir leis an achomharc nó leis an tarchur a chríochnú agus go measfaidh an Bord é a bheith fóirsteanach an éisteacht a athoscailt, go bhféadfar aighneachtaí i ndáil leis na nithe a dhéanamh chuig an duine a bheidh ag seoladh na héisteachta, nó

[EN]

(b)  i gcás nach mbeartaíonn an Bord éisteacht ó bhéal a thionól maidir leis an achomharc nó leis an tarchur, nó i gcás ina mbeifear tar éis éisteacht ó bhéal maidir leis an achomharc nó leis an tarchur a críochnú agus nach measfaidh an Bord é a bheith fóirsteanach an éisteacht a athoscailt, go bhféadfar aighneachtaí i ndáil leis na nithe a dhéanamh chuig an mBord, nó tuairimí i ndáil leis na nithe a thabhairt dó, i scríbhinn, laistigh de thréimhse a shonrófar san fhógra (ar tréimhse í nach lú ná 2 sheachtain nó nach mó ná 4 sheachtain dar tosach dáta seirbheála an fhógra).

[EN]

(3)  I gcás ina mbeidh fógra tugtha ag an mBord, de réir fho-alt (2)(a), ceadófar do na páirtithe agus d'aon duine eile a dtabharfar fógra dó nó di, má bhíonn siad i láthair ag an éisteacht ó bhéal, aighneachtaí a dhéanamh chuig an mBord i ndáil leis na nithe ab ábhar don fhógra nó is iomchuí, i dtuairim an duine a bheidh ag seoladh na héisteachta, maidir leis an achomharc nó leis an tarchur.

[EN]

(4)  (a)  Ní bhreithneoidh an Bord aighneachtaí nó tuairimí a gheobhaidh an Bord tar éis dheireadh na tréimhse dá dtagraítear i bhfo-alt (2)(b).

[EN]

(b)  Faoi réir alt 131, i gcás ina ndéanfaidh páirtí nó duine dá dtagraítear i bhfo-alt (1) aighneachtaí chuig an mBord nó ina dtabharfaidh sé nó sí tuairimí dó de réir fho-alt (2)(b), ní bheidh an páirtí sin nó an duine sin i dteideal mionléiriú i scríbhinn a dhéanamh ar na haighneachtaí sin nó ar na tuairimí sin ná aighneachtaí breise i scríbhinn a dhéanamh ná tuairimí breise i scríbhinn a thabhairt i ndáil leis na nithe dá dtagraítear i bhfo-alt (1) agus ní bhreithneoidh an Bord aon mhionléiriú, aighneachtaí nó tuairimí den sórt sin a gheobhaidh sé.

[EN]

Féadfaidh an Bord achomhairc nó tarchuir a dhíbhe más achomhairc nó tarchuir chráiteacha, etc., iad.

138.—(1)  Beidh lánrogha ag an mBord achomharc nó tarchur a dhíbhe—

[EN]

(a)  más rud é, tar éis forais an achomhairc nó an tarchuir a bhreithniú, gurb é tuairim an Bhoird maidir leis an achomharc nó leis an tarchur—

[EN]

(i)  go bhfuil sé cráiteach nó suaibhreosach nó nach bhfuil substaint ná bunús leis, nó

[EN]

(ii)  nach bhfuil sé á dhéanamh ach amháin le hintinn moill a chur ar an bhforbairt nó go bhfuil sé á dhéanamh le hintinn a áirithiú go n-íocfaidh aon duine airgead, bronntanais, comaoin nó aslach eile,

[EN]

[EN]

(b)  i gcás inar deimhin leis an mBord nach cóir dó, sna himthosca áirithe, an t-achomharc nó an tarchur a bhreithniú tuilleadh ag féachaint do na nithe seo a leanas—

[EN]

(i)  an cineál achomhairc atá ann (lena n-áirítear aon cheist a eascraíonn, i dtuairim an Bhoird, as an achomharc nó as an tarchur), nó

[EN]

(ii)  aon chead roimhe sin a mheasfaidh sé is iomchuí.

[EN]

(2)  Luafar i gcinneadh a dhéanfar faoin alt seo na príomhchúiseanna agus na príomhchúinsí ar a bhfuil an cinneadh bunaithe.

[EN]

(3)  Féadfaidh an Bord, dá lánrogha féin, éisteacht ó bhéal a thionól faoi alt 134 chun breith a thabhairt i dtaobh an bhfuil achomharc nó tarchur á dhéanamh agus ní dá dtagraítear i bhfo-alt (1)(a)(ii) ar intinn.

[EN]

Achomhairc i gcoinne coinníollacha.

139.—(1)  Más rud é—

[EN]

(a)  go ndéanfar achomharc i gcoinne cinnidh ag údarás pleanála cead a dheonú,

[EN]

(b)  nach mbaineann an t-achomharc ach le coinníoll nó le coinníollacha a bhforáiltear leis an gcinneadh go mbeidh an cead faoina réir, agus

[EN]

(c)  gur deimhin leis an mBord, ag féachaint do chineál an choinníll nó na gcoinníollacha, nach ndlífí den Bhord breith a thabhairt ar an iarratas iomchuí amhail is dá mba chuige féin a rinneadh é sa chéad ásc,

[EN]

ansin, faoi réir an Bord do chomhlíonadh fho-alt (2), féadfaidh an Bord, dá lánrogha féin, cibé ordacháin is cuí leis a thabhairt don údarás pleanála iomchuí maidir leis an údarás sin do chur isteach, do leasú nó do bhaint amach an choinníll nó na gcoinníollacha lena mbaineann an t-achomharc nó do chur isteach, do leasú nó do bhaint amach coinníollacha eile.

[EN]

(2)  I bhfeidhmiú na cumhachta a thugtar dó le fo-alt (1), cé is moite de bhreithniú a dhéanamh ar an gcoinníoll nó ar na coinníollacha lena mbaineann an t-achomharc iomchuí, ní bhreithneoidh an Bord ach—

[EN]

(a)  na nithe atá leagtha amach in alt 34(2)(a), agus

[EN]

(b)  téarmaí aon cheada roimhe sin a mheasfaidh an Bord a bheith iomchuí.

[EN]

Achomhairc, iarratais agus tarchuir a tharraingt siar.

140.—(1) (a)  Aon duine a mbeidh achomharc, iarratas pleanála lena mbaineann achomharc nó tarchur déanta aige nó aici, féadfaidh sé nó sí an t-achomharc, an t-iarratas pleanála nó an tarchur a tharraingt siar, i scríbhinn, aon tráth sula dtabharfaidh an Bord breith ar an achomharc nó ar an tarchur sin.

[EN]

(b)  A luaithe is féidir tar éis tarraingt siar a fháil, cuirfidh an Bord an tarraingt siar in iúl do gach páirtí eile nó do gach duine eile a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí maidir leis an achomharc nó leis an tarchur.

[EN]

(2)  (a)  Gan dochar d'fho-alt (1), i gcás inarb é tuairim an Bhoird go ndearnadh achomharc, nó iarratas pleanála lena mbaineann achomharc, nó tarchur, a thréigean, féadfaidh an Bord fógra a sheirbheáil ar an duine a rinne an t-achomharc, an t-iarratas nó an tarchur, de réir mar is cuí, á rá gurb é sin a thuairim agus á cheangal ar an duine sin, laistigh de thréimhse a shonrófar san fhógra (is tréimhse nach lú ná dhá sheachtain nó nach mó ná ceithre sheachtain dar tosach dáta seirbheála an fhógra) aighneacht i scríbhinn a dhéanamh chuig an mBord i dtaobh cén fáth nach cóir a mheas gur tarraingíodh siar an t-achomharc, an t-iarratas nó an tarchur.

[EN]

(b)  I gcás inar seirbheáladh fógra faoi mhír (a), féadfaidh an Bord, aon tráth tar éis dheireadh na tréimhse a bheidh sonraithe san fhógra, agus tar éis an aighneacht (más ann) a bheidh déanta chuig an mBord de bhun an fhógra a bhreithniú, a dhearbhú go measfar gur tarraingíodh siar an t-achomharc, an t-iarratas nó an tarchur, de réir mar is cuí.

[EN]

(3)  Más rud é, de bhun an ailt seo, go ndéanfaidh duine iarratas pleanála lena mbaineann achomharc a tharraingt siar, nó go ndearbhóidh an Bord go measfar gur tarraingíodh iarratas siar, beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas maidir leis an iarratas:

[EN]

(a)  measfar gur tarraingíodh siar aon achomharc i ndáil leis an iarratas agus dá réir sin ní thabharfaidh an Bord breith air, agus

[EN]

(b)  d'ainneoin aon chinneadh roimhe sin faoi alt 34 ag údarás pleanála maidir leis an iarratas, ní dheonóidh an t-údarás aon chead faoin alt sin ar scór an iarratais.

[EN]

Am le haghaidh cinntí agus achomharc, etc.

141.—(1)  I gcás ina gceanglaítear, le ceanglas den Acht seo nó faoin Acht seo, go dtabharfaidh údarás pleanála nó an Bord cinneadh laistigh de thréimhse shonraithe agus gur lá saoire poiblí (de réir bhrí an Achta um Laethanta Saoire (Fostaithe), 1973) nó aon lá eile ar a mbeidh oifigí an údaráis pleanála nó an Bhoird dúnta an lá deiridh den tréimhse sin, beidh an cinneadh bailí más rud é go dtabharfar é ar an gcéad lá eile ina dhiaidh sin a mbeidh oifigí an údaráis pleanála nó an Bhoird, de réir mar a bheidh, ar oscailt.

[EN]

(2)  I gcás gur Satharn, Domhnach, lá saoire poiblí (de réir bhrí an Achta um Laethanta Saoire (Fostaithe), 1973) nó aon lá eile ar a mbeidh oifigí an Bhoird dúnta an lá deiridh den tréimhse a bheidh sonraithe chun achomharc nó tarchur a dhéanamh, beidh achomharc nó tarchur bailí (d'ainneoin aon fhorála eile den Acht seo) mar achomharc nó tarchur a rinneadh in am más rud é go bhfaighidh an Bord é ar an gcéad lá eile ina dhiaidh sin a mbeidh oifigí an Bhoird ar oscailt.

[EN]

(3)  I gcás ina gceanglaítear, le ceanglas den Acht seo nó faoin Acht seo, go ndéanfar aighneachtaí nó iarraidh chuig an mBord, go dtabharfar tuairimí dó nó go gcuirfear doiciméid, sonraí nó faisnéis eile faoina bhráid laistigh de thréimhse shonraithe agus gur lá saoire poiblí (de réir bhrí an Achta um Laethanta Saoire (Fostaithe), 1973) nó aon lá eile a mbeidh oifigí an Bhoird dúnta an lá deiridh den tréimhse sin, measfar go bhfuarthas na haighneachtaí, na tuairimí nó an iarraidh ar dhoiciméid, ar shonraí nó ar fhaisnéis eile (de réir mar a bheidh) roimh dheireadh na tréimhse sin más rud é go bhfaighidh an Bord iad ar an gcéad lá eile ina dhiaidh sin a mbeidh oifigí an Bhoird ar oscailt.

[EN]

Rialacháin i ndáil le hachomhairc agus tarchuir.

142.—(1)  Féadfaidh an tAire le rialacháin—

[EN]

(a)  foráil a dhéanamh maidir le cibé nithe breise, teagmhasacha, iarmhartacha nó forlíontacha, i dtaca le nós imeachta i leith achomharc, is dealraitheach don Aire a bheith riachtanach nó fóirsteanach, agus

[EN]

(b)  cibé foráil a dhéanamh i dtaca le nós imeachta i leith tarchur is dealraitheach don Aire a bheith riachtanach nó fóirsteanach.

[EN]

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), féadfar le rialacháin faoin alt seo a chumasú don Bhord, i gcás ina mbeidh breith á tabhairt aige maidir le hachomharc faoi alt 37, a iarraidh ar iarratasóir, agus a chumasú d'iarratasóir a mbeidh iarrtha amhlaidh air nó uirthi, pleananna athbhreithnithe nó líníochtaí eile lena modhnaítear an fhorbairt lena mbaineann an t-achomharc, nó sonraí eile lena ndéantar socrú chun an fhorbairt sin a mhodhnú, a chur faoi bhráid an Bhoird.

[EN]

(3)  I gcás ina gcuirfear pleananna, líníochtaí nó sonraí dá dtagraítear i bhfo-alt (2) faoi bhráid an Bhoird de réir rialachán faoin alt seo, féadfaidh an Bord, le linn dó breith a thabhairt ar an achomharc, cead a dheonú i leith na forbartha iomchuí arna modhnú le gach ceann nó le haon cheann de na pleananna, de na líníochtaí nó de na sonraí.

[EN]

(4)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), féadfaidh an Bord a cheangal ar aon pháirtí in achomharc nó i dtarchur cibé fógra poiblí a shonróidh an Bord a thabhairt ina thaobh agus féadfaidh sé a cheangal, go háirithe, fógra a thabhairt ag an láithreán nó trína fhoilsiú i nuachtán a scaiptear sa cheantar ina bhfuil an talamh nó an déanmhas lena mbaineann an t-achomharc nó an tarchur.

[EN]

Beidh aird ag an mBord ar bheartais agus cuspóirí áirithe.

143.—(1)  Beidh aird ag an mBord, le linn dó a fheidhmeanna a chomhlíonadh, ar na beartais agus ar na cuspóirí, de thuras na huaire, de chuid an Rialtais, údaráis Stáit, an Aire, údarás pleanála agus aon chomhlachta eile is údarás poiblí a bhfuil baint, nó a bhféadfadh baint a bheith, ag a fheidhmeanna le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe cathracha, bailte nó limistéar eile, uirbeach nó tuaithe.

[EN]

(2)  San alt seo ciallaíonn “údarás poiblí” aon chomhlacht arna bhunú le reacht nó faoi reacht a mbeidh sé dearbhaithe de thuras na huaire, le rialachán arna dhéanamh ag an Aire, gur údarás poiblí é chun críocha an ailt seo.

[EN]

Táillí is iníoctha leis an mBord.

144.—(1)  Faoi réir cheadú an Aire, féadfaidh an Bord táillí a chinneadh i ndáil le hachomhairc, le tarchuir, le hiarratas a dhéanamh faoi alt 37(5), le haighneachtaí a dhéanamh chuig an mBord nó le tuairimí a thabhairt dó faoi alt 130, agus le hiarrataí ar éisteachtaí ó bhéal faoi alt 134, agus féadfaidh sé foráil a dhéanamh maidir le táillí éagsúla a íoc i ndáil le hachomhairc agus tarchuir d'aicmí nó de thuairiscí éagsúla, maidir le díolúine a thabhairt ó tháillí a íoc in imthosca sonraithe, agus maidir le táillí a tharscaoileadh, a mhaitheamh nó a aisíoc go hiomlán nó go páirteach in imthosca sonraithe.

[EN]

(2)  Déanfaidh an Bord na táillí a chinnfear faoi fho-alt (1) a athbhreithniú ó am go ham, ach gach trí bliana ar a laghad, ag féachaint d'aon athrú sa treoirphraghas do thomhaltóirí ó chinneadh na dtáillí a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire, agus féadfaidh sé na táillí a leasú chun torthaí an athbhreithnithe sin a léiriú, gan ceadú an Aire faoi fho-alt (1) a bheith riachtanach.

[EN]

(3)  Chun críocha an ailt seo, ciallaíonn “athrú sa treoirphraghas do thomhaltóirí” an difríocht idir an Treoir-Uimhir Praghasanna do Thomhaltóirí — Gach Ítim is deireanaí a d'fhoilsigh an Phríomh-Oifig Staidrimh roimh dháta an chinnidh faoin alt seo agus an uimhir sin is déanaí a foilsíodh roimh dháta an athbhreithnithe faoi fho-alt (2), arna shloinneadh mar chéatadán den uimhir is déanaí a luaitear.

[EN]

(4)  I gcás ina gcinnfidh nó ina leasóidh an Bord táillí de réir an ailt seo, tabharfaidh sé fógra maidir leis na táillí i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear sa Stát, tráth nach lú ná 8 seachtain sula dtiocfaidh na táillí in éifeacht.

[EN]

(5)  Leanfaidh táillí, arna gcinneadh de réir rialachán faoi alt 10(1)(b) d'Acht 1982, de bheith iníoctha leis an mBord de réir na rialachán sin go dtí go gcinnfidh an Bord táillí de réir an ailt seo.

[EN]

(6)  Sonróidh an Bord táillí chun cóipeanna a dhéanamh faoi alt 5(6)(a), is táillí nach mó ná an costas a ghabhann leis na cóipeanna a dhéanamh.

[EN]

Caiteachais achomhairc nó tarchuir.

145.—(1)  Más rud é go ndéanfar achomharc nó tarchur chuig an mBord—

[EN]

(a)  féadfaidh an Bord, más cuí leis é agus is cuma cad é toradh an achomhairc nó an tarchuir, a ordú don údarás pleanála—

[EN]

(i)  cibé suim a shonróidh an Bord, dá lánrogha féin, a íoc leis an achomharcóir nó leis an duine a dhéanfaidh an tarchur mar chúiteamh sa chaiteachas a bhain dó nó di i ndáil leis an achomharc nó an tarchur, agus

[EN]

(ii)  cibé suim a shonróidh an Bord, dá lánrogha féin, a íoc leis an mBord mar chúiteamh don Bhord faoi chomhair an chaiteachais a thabhaigh an Bord i ndáil leis an achomharc nó an tarchur,

[EN]

agus

[EN]

(b)  i gcás ina ndaingneofar nó ina n-athrófar cinneadh an údaráis pleanála i ndáil le hachomharc nó le tarchur, mura ndéanfaidh an Bord, le linn dó breith a thabhairt ar an achomhairc nó ar an tarchur, géilleadh do bhrí na bhforas achomhairc nó tarchuir, nó más dóigh leis an mBord go ndearnadh an t-achomharc nó an tarchur le hintinn moill a chur ar an bhforbairt nó go bhfaighidh tríú páirtí gnóchan airgeadaíochta, féadfaidh an Bord, más cuí leis, a ordú don achomharcóir nó don duine a dhéanfaidh an tarchur—

[EN]

(i)  cibé suim a shonróidh an Bord, dá lánrogha féin, a íoc leis an údarás pleanála mar chúiteamh don údarás pleanála sa chaiteachas a bhain dó i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur,

[EN]

(ii)  cibé suim a shonróidh an Bord, dá lánrogha féin, a íoc le haon cheann de na páirtithe eile san achomharc nó sa tarchur, mar chúiteamh don pháirtí sa chaiteachas a bhain dó nó di i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur, agus

[EN]

(iii)  cibé suim a shonróidh an Bord, dá lánrogha féin, a íoc leis an mBord mar chúiteamh don Bhord faoi chomhair an chaiteachais a thabhaigh an Bord i ndáil leis an achomharc nó leis an tarchur.

[EN]

(2)  Beidh aon suim a ordófar faoin alt seo a íoc inghnóthaithe, mura n-íocfar í, mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

Tuarascálacha agus doiciméid de chuid an Bhoird.

146.—(1)  Féadfaidh an Bord nó fostaí de chuid an Bhoird a bheidh údaraithe go cuí ag an mBord, i dtaca le comhlíonadh aon cheann d'fheidhmeanna an Bhoird faoin Acht seo, duine a shannadh chun tuarascáil a thabhairt thar ceann an Bhoird maidir le haon ní.

[EN]

(2)  Tabharfaidh duine a shannfar de réir fho-alt (1) tuarascáil i scríbhinn, a mbeidh moladh inti, maidir leis an ní don Bhord,, agus breithneoidh an Bord an tuarascáil agus an moladh sula dtabharfaidh sé breith maidir leis an ní.

[EN]

(3)  (a)  Déanfar na doiciméid a bhaineann le haon achomharc nó tarchur nó le cinneadh ag an mBord faoi alt 175 nó faoi Chuid XIV a chur ar fáil ag oifigí an Bhoird lena niniúchadh ag daoine den phobal agus féadfar iad a chur ar fáil ag cibé áiteanna eile a chinnfidh an Bord laistigh de 3 lá oibre i ndiaidh an chinnidh iomchuí.

[EN]

(b)  Déanfar cóipeanna de na doiciméid, agus de shleachta as na doiciméid sin, a chur ar fáil ag oifigí an Bhoird, nó ag cibé áiteanna eile a chinnfidh an Bord, ar tháille nach mó ná an costas réasúnach a ghabhann leis an gcóip a dhéanamh.

[EN]

(4)  Déanfar na doiciméid lena mbaineann fo-alt (3) a chur ar fáil ar feadh tréimhse 5 bliana ar a laghad dar tosach an tríú lá oibre tar éis chinneadh an Bhoird i ndáil leis an ní.

[EN][EN]

CUID VII

Nochtadh Leasanna, etc.

[EN]

Comhaltaí, etc. do dhearbhú leasanna áirithe.

147.—(1)  Beidh de dhualgas ar dhuine lena mbaineann an t-alt seo dearbhú san fhoirm fhorordaithe, a bheidh sínithe aige nó aici agus ina mbeidh sonraí faoi gach leas dá chuid nó dá cuid is leas lena mbaineann an t-alt seo, a thabhairt don chomhlacht iomchuí agus fad is duine é nó í lena mbaineann an t-alt seo beidh de dhualgas air nó uirthi, nuair a bheidh athrú ann maidir le leas a mbeidh sonraí faoi sa dearbhú nó i gcás ina bhfaighidh sé nó sí aon leas eile lena mbaineann an t-alt seo, dearbhú nua a thabhairt don chomhlacht iomchuí,

[EN]

(2)  Tabharfar dearbhú faoin alt seo uair sa bhliain ar a laghad.

[EN]

(3)  (a)  Baineann an t-alt seo leis na daoine seo a leanas:

[EN]

(i)  comhalta den Bhord;

[EN]

(ii)  comhalta d'údarás pleanála;

[EN]

(iii)  fostaí de chuid an Bhoird nó aon duine eile—

[EN]

(I)  a mbaineann an Bord leas as a sheirbhísí nó as a seirbhísí, agus

[EN]

(II)  is d'aicme, de thuairisc nó de ghrád a bheidh forordaithe chun críocha an ailt seo;

[EN]

(iv)  oifigeach d'údarás pleanála is sealbhóir ar oifig is d'aicme, de thuairisc nó de ghrád a bheidh forordaithe amhlaidh.

[EN]

(b)  Baineann an t-alt seo leis na leasanna seo a leanas:

[EN]

(i)  aon eastát nó leas atá ag duine lena mbaineann an t-alt seo in aon talamh, ach gan aon leas i dtalamh arb é atá ann aon teach príobháideach de réir bhrí mhír 1(4) den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht um Eitic in Oifigí Poiblí, 1995, a áireamh;

[EN]

(ii)  aon ghnó arb é atá ann déileáil i dtalamh nó forbairt talún, ar gnó é a bhfuil duine den sórt sin ag gabháil dó nó fostaithe leis agus aon ghnó den sórt sin a sheolann cuideachta nó comhlacht eile ar comhalta di nó de duine den sórt sin nó aon ainmnitheach dá chuid nó dá cuid;

[EN]

(iii)  aon ghairm, gnó nó slí beatha a bhfuil an duine sin ag gabháil dó nó di, thar a cheann nó thar a ceann féin nó ar shlí eile, agus a bhaineann le déileáil i dtalamh nó le forbairt talún.

[EN]

(4)  Aon duine lena mbaineann an t-alt seo agus a bhfuil leas aige nó aici lena mbaineann an t-alt seo measfar go gcomhlíonann sé nó sí ceanglais fho-alt (1) má thugann sé nó sí don chomhlacht iomchuí dearbhú dá dtagraítear san fho-alt sin:

[EN]

(a)  laistigh den tréimhse ocht lá is fiche dar tosach an lá a thiocfaidh sé nó sí chun bheith ina dhuine nó ina duine den sórt sin,

[EN]

(b)  i gcás ina mbeidh athrú ann maidir le leas a mbeidh sonraí faoi i ndearbhú a bheidh tugtha cheana féin ag an duine nó i gcás ina bhfaighidh an duine aon leas eile lena mbaineann an t-alt seo, an lá a tharlóidh an t-athrú nó a gheofar an leas eile den sórt sin.

[EN]

(5)  Chun críocha an ailt seo, measfar eastát nó leas i dtalamh a bheith ag duine lena mbaineann an t-alt seo más comhalta de chuideachta nó de chomhlacht eile ag a bhfuil eastát nó leas sa talamh é nó í nó aon ainmnitheach dá chuid nó dá cuid.

[EN]

(6)  Chun críocha an ailt seo, ní mheasfar leas lena mbaineann an t-alt seo a bheith ag duine más leas é atá chomh cianda nó chomh neamhthábhachtach nach féidir a mheas le réasún gur dóigh dó tionchar a imirt ar dhuine le linn do nó di breithniú nó plé a dhéanamh ar aon cheist, nó vótáil a dhéanamh ar aon cheist, i ndáil le haon ní a éireoidh nó a thiocfaidh os comhair an Bhoird nó an údaráis, de réir mar is cuí, nó le linn dó nó di aon fheidhm i ndáil le haon ní den sórt sin a chomhlíonadh.

[EN]

(7)  I gcás ina bhfuil leas lena mbaineann an t-alt seo ag duine lena mbaineann an t-alt seo de bhíthin amháin go bhfuil scaireanna i gcuideachta nó i gcomhlacht eile ar úinéireacht thairbhiúil aige nó aici, nó ag a ainmnitheach nó a hainmnitheach, agus nach mó luach iomlán na scaireanna sin ná cibé acu seo a leanas is lú—

[EN]

(a)  £10,000, nó

[EN]

(b)  an céadú cuid de luach ainmniúil iomlán scairchaipiteal eisithe na cuideachta nó an chomhlachta nó, i gcás an caipiteal sin a bheith eisithe ina scaireanna de bhreis agus aon aicme amháin, scairchaipiteal eisithe na haicme nó na n-aicmí scaireanna ina bhfuil leas aige nó aici,

[EN]

ní bheidh éifeacht le fo-alt (1) i ndáil leis an leas sin.

[EN]

(8)  Chun críocha an ailt seo, coimeádfaidh an Bord agus gach údarás pleanála clár (“an clár leasanna”) agus taifeadfaidh sé ann na sonraí a bheidh i ndearbhuithe a thabharfar don Bhord nó don údarás, de réir mar a bheidh, de bhun an ailt seo.

[EN]

(9)  Coimeádfar an clár leasanna in oifigí an Bhoird nó an údaráis pleanála, de réir mar a bheidh, agus beidh sé ar fáil lena iniúchadh ag an bpobal le linn uaireanta oifige.

[EN]

(10)  I gcás ina scoirfidh duine de bheith ina dhuine nó ina duine lena mbaineann an t-alt seo, déanfaidh an comhlacht iomchuí aon sonraí a bheidh taifeadta sa chlár leasanna de thoradh dearbhaithe a thug an duine don chomhlacht sin de bhun an ailt seo a bhaint den chlár leasanna a luaithe is féidir tar éis dheireadh na tréimhse cúig bliana dar tosach an lá a scoirfidh an duine de bheith ina dhuine nó ina duine den sórt sin.

[EN]

(11)  Faoi réir fho-alt (12), aon duine a mhainneoidh fo-alt (1) agus (2) a chomhlíonadh nó a dhéanfaidh, nuair a airbheartóidh sé nó sí ceanglais fho-alt (1) a chomhlíonadh, sonraí a thabhairt a bheidh bréagach nó is eol dó nó di a bheith míthreorach i bponc ábhartha, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(12)  In aon imeachtaí i leith ciona faoin alt seo is cosaint é don chosantóir a chruthú gur chreid sé nó sí, de mheon macánta agus ar fhorais réasúnacha, an tráth iomchuí—

[EN]

(a)  go raibh na sonraí iomchuí fíor,

[EN]

(b)  nach raibh aon ní ann a raibh sé nó sí faoi cheangal an uair sin dearbhú a dhéanamh maidir leis faoi fho-alt (1), nó

[EN]

(c)  nár ní a raibh sé nó sí faoi cheangal amhlaidh dearbhú den sórt sin a dhéanamh ina leith an ní a líomhnaítear an cion a bheith déanta i ndáil leis.

[EN]

(13)  (a)  Chun críocha an ailt seo agus ailt 148 agus 149

[EN]

(i)  measfar, maidir le bainisteoir, gur oifigeach é nó í do gach údarás pleanála dar bainisteoir é nó í,

[EN]

(ii)  measfar, maidir le bainisteoir contae cúnta do chontae, gur oifigeach é nó í do gach údarás pleanála sa chontae, agus

[EN]

(iii)  measfar, maidir le hoifigeach d'údarás pleanála a bheidh, de bhua socraithe nó comhaontaithe a rinneadh faoi aon achtachán, ag comhlíonadh feidhmeanna faoi údarás pleanála eile, gur oifigeach don údarás eile é nó í freisin.

[EN]

(b)  San alt seo ciallaíonn “comhlacht iomchuí”—

[EN]

(i)  i gcás inar comhalta den Bhord nó fostaí de chuid an Bhoird, nó duine eile a mbaineann an Bord leas as a sheirbhísí nó as a seirbhísí, duine lena mbaineann an t-alt seo, an Bord, agus

[EN]

(ii)  i gcás inar comhalta d'údarás pleanála nó oifigeach d'údarás pleanála duine den sórt sin, an t-údarás.

[EN]

Ceanglais a dhéanann difear do chomhaltaí, etc. a bhfuil leasanna tairbhiúla áirithe acu.

148.—(1)  I gcás ina mbeidh leas airgid nó leas tairbhiúil eile ag comhalta den Bhord in aon achomharc, ranníoc, ceist, breith nó díospóid a bheidh le cinneadh ag an mBord nó a mbeidh breith le tabhairt ag an mBord ina leith faoi aon achtachán, nó ina mbeidh leas is leas ábhartha i ndáil leis an gcéanna aige nó aici, comhlíonfaidh sé nó sí na ceanglais seo a leanas:

[EN]

(a)  nochtfaidh sé nó sí don Bhord an cineál leasa atá aige nó aici;

[EN]

(b)  ní ghlacfaidh sé nó sí aon pháirt i bplé nó i mbreithniú an ní;

[EN]

(c)  ní vótálfaidh sé nó sí ná ní ghníomhóidh sé nó sí ar shlí eile mar chomhalta den Bhord i ndáil leis an ní;

[EN]

(d)  ní imreoidh sé nó sí tionchar, ná ní fhéachfaidh sé nó sí le tionchar a imirt, ar chinneadh de chuid an Bhoird maidir leis an ní.

[EN]

(2)  Más rud é, ag cruinniú d'údarás pleanála nó d'aon choiste de chuid údaráis pleanála, go dtairgfear, nó go n-éireoidh ar shlí eile, rún, tairiscint, ceist nó ní eile de bhun an Achta seo, nó maidir leis an údarás do chomhlíonadh feidhme faoin Acht seo nó i ndáil leis an údarás d'fháil nó do dhiúscairt talún faoin Acht seo nó faoi aon achtachán eile, nó chun críocha an Achta seo nó aon achtacháin eile, déanfaidh aon chomhalta den údarás nó den choiste a bheidh i láthair ag an gcruinniú, má bhíonn leas airgid nó leas tairbhiúil eile aige nó aici sa ní nó ma bhíonn leas is leas ábhartha maidir leis an ní aige nó aici—

[EN]

(a)  an cineál leasa atá aige nó aici a nochtadh ag an gcruinniú sula dtosófar ag plé nó ag breithniú an ní, agus

[EN]

(b)  an cruinniú a fhágáil fad a bheidh an ní á phlé nó á bhreithniú,

[EN]

agus, dá réir sin, ní ghlacfaidh sé nó sí aon pháirt i bplé ná i mbreithniú an ní agus ní vótálfaidh sé nó sí i ndáil leis.

[EN]

(3)  Aon chomhalta d'údarás pleanála nó d'aon choiste de chuid údaráis pleanála a mbeidh leas airgid nó leas tairbhiúil eile aige nó aici i ní a éireoidh de bhun an Achta seo, nó maidir leis an údarás do chomhlíonadh feidhme faoin Acht seo nó i ndáil leis an údarás d'fháil nó do dhiúscairt talún faoin Acht seo nó faoi aon achtachán eile, nó chun críocha an Achta seo nó aon achtacháin eile, nó a mbeidh leas is leas ábhartha i ndáil leis an ní sin aige nó aici, ní imreoidh sé nó sí tionchar, ná ní fhéachfaidh sé nó sí le tionchar a imirt, ar chinneadh de chuid an Bhoird maidir leis an ní.

[EN]

(4)  I gcás ina mbeidh leas airgid nó leas tairbhiúil eile ag bainisteoir údaráis pleanála in aon ní a éireoidh nó a thiocfaidh os comhair an údaráis de bhun an Achta seo, nó maidir leis an údarás do chomhlíonadh feidhme faoin Acht seo nó i ndáil leis an údarás d'fháil nó do dhiúscairt talún faoin Acht seo nó faoi aon achtachán eile, nó chun críocha an Achta seo nó aon achtacháin eile, nó ina mbeidh leas is leas ábhartha i ndáil leis an ní sin aige nó aici, déanfaidh sé nó sí an cineál leasa atá aige nó aici a nochtadh, a luaithe is féidir, do chomhaltaí an údaráis pleanála.

[EN]

(5)  (a)  I gcás ina mbeidh leas airgid nó leas tairbhiúil eile in aon achomharc, ranníoc, ceist nó díospóid a bheidh le cinneadh ag an mBord nó a mbeidh breith le tabhairt ag an mBord ina leith, nó ina mbeidh leas is leas ábhartha i ndáil leis an gcéanna, ag fostaí de chuid an Bhoird, ag sainchomhairleoir nó comhairleoir a bheidh fostaithe ag an mBord, nó ag aon duine eile a mbaineann an Bord leas as a sheirbhísí nó as a seirbhísí, comhlíonfaidh sé nó sí na ceanglais seo a leanas:

[EN]

(i)  ní imreoidh sé nó sí tionchar, ná ní fhéachfaidh sé nó sí le tionchar a imirt, ar chinneadh de chuid an Bhoird maidir leis an ní;

[EN]

(ii)  má bhíonn baint aige nó aici, mar fhostaí, mar shainchomhairleoir, mar chomhairleoir nó mar dhuine eile den sórt sin, leis an ní, nochtfaidh sé nó sí don Bhord an cineál leasa atá aige nó aici agus comhlíonfaidh sé nó sí aon ordacháin a thabharfaidh an Bord dó nó di i ndáil leis an ní.

[EN]

(b)  I gcás ina mbeidh leas airgid nó leas tairbhiúil eile ag oifigeach d'údarás pleanála, nach é nó í an bainisteoir é nó í, in aon ní a éireoidh nó a thiocfaidh os comhair an údaráis de bhun an Achta seo, nó maidir leis an údarás do chomhlíonadh feidhme faoin Acht seo, nó i ndáil leis an údarás d'fháil nó do dhiúscairt talún faoin Acht seo nó faoi aon achtachán eile, nó chun críocha an Achta seo nó aon achtacháin eile, nó ina mbeidh leas is leas ábhartha i ndáil leis an ní sin aige nó aici, comhlíonfaidh sé nó sí na ceanglais seo a leanas:

[EN]

(i)  ní imreoidh sé nó sí tionchar, ná ní fhéachfaidh sé nó sí le tionchar a imirt, ar chinneadh de chuid an údaráis maidir leis an ní; agus

[EN]

(ii)  má bhíonn baint aige nó aici, mar oifigeach den sórt sin, leis an ní, nochtfaidh sé nó sí do bhainisteoir an údaráis an cineál leasa atá aige nó aici agus comhlíonfaidh sé nó sí aon ordacháin a thabharfaidh an bainisteoir dó nó di i ndáil leis an ní.

[EN]

(6)  Chun críocha an ailt seo ach gan dochar do ghinearáltacht fho-ailt (1) go (5), measfar leas tairbhiúil a bheith ag duine—

[EN]

(a)  más comhalta é nó í, nó a chéile nó a céile, nó aon ainmnitheach dá chuid nó dá cuid nó de chuid a chéile nó a céile, de chuideachta nó d'aon chomhlacht eile ag a bhfuil leas tairbhiúil i rún, i dtairiscint, i gceist nó i ní eile dá dtagraítear i bhfo-ailt (1) go (5) nó ag a bhfuil leas is leas ábhartha i ndáil leis an gcéanna,

[EN]

(b)  má tá sé nó sí, nó a chéile nó a céile, i gcomhpháirtíocht le duine, nó ar fostú ag duine, ag a bhfuil leas tairbhiúil i rún, i dtairiscint, i gceist nó i ní den sórt sin nó ag a bhfuil leas is leas ábhartha i ndáil leis an gcéanna,

[EN]

(c)  más páirtí é nó í, nó a chéile nó a céile, in aon socrú nó comhaontú (is infheidhmithe nó nach infheidhmithe) i ndáil le talamh lena mbaineann rún, tairiscint, ceist nó ní eile den sórt sin, nó

[EN]

(d)  má tá leas tairbhiúil ag a chéile nó ag a céile i rún, i dtairiscint, i gceist nó i ní eile den sórt sin nó má tá leas is leas ábhartha i ndáil leis an gcéanna ag a chéile nó ag a céile.

[EN]

(7)  Chun críocha an ailt seo, ní mheasfar leas tairbhiúil in aon rún, tairiscint, ceist nó ní eile, nó leas is leas ábhartha i ndáil leis an gcéanna, de bhíthin amháin go bhfuil leas aige nó aici nó ag aon chuideachta nó ag aon chomhlacht nó duine eile dá dtagraítear i bhfo-alt (6) ar leas é atá chomh cianda nó chomh neamhthábhachtach nach féidir a mheas le réasún gur dóigh dó tionchar a imirt ar dhuine le linn do nó di breithniú nó plé a dhéanamh ar aon cheist, nó vótáil a dhéanamh ar aon cheist, i ndáil leis an ní nó le linn dó nó di aon fheidhm i ndáil leis an ní sin a chomhlíonadh.

[EN]

(8)  I gcás ina bhfuil leas tairbhiúil dá dtagraítear i bhfo-alt (1), (2), (3), (4)(5) ag duine de bhíthin amháin go bhfuil scaireanna i gcuideachta nó i gcomhlacht eile ar úinéireacht thairbhiúil aige nó aici, nó ag a chéile nó ag a céile, agus nach mó luach iomlán na scaireanna sin ná cibé acu seo a leanas is lú—

[EN]

(a)  £10,000, nó

[EN]

(b)  an céadú cuid de luach ainmniúil iomlán scairchaipiteal eisithe na cuideachta nó an chomhlachta nó, i gcás an caipiteal sin a bheith eisithe ina scaireanna de bhreis agus aon aicme amháin, scairchaipiteal eisithe na haicme scaireanna ina bhfuil leas aige nó aici,

[EN]

ní bheidh éifeacht le haon fho-alt acu sin i ndáil leis an leas tairbhiúil sin.

[EN]

(9)  I gcás ina ndéanfar nochtadh faoi fho-alt (2) ag cruinniú dá dtagraítear san fho-alt sin, déanfar sonraí maidir leis an nochtadh agus maidir le haon duine d'fhágáil an chruinnithe ina dhiaidh sin de bhun an fho-ailt sin a thaifeadadh i miontuairiscí an chruinnithe.

[EN]

(10)  Faoi réir fho-alt (11), aon duine a sháróidh ceanglas de chuid an ailt seo, nó a mhainneoidh ceanglas de chuid an ailt seo a chomhlíonadh, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(11)  In aon imeachtaí i leith ciona faoin alt seo, is cosaint é don chosantóir a chruthú nach raibh a fhios aige nó aici, agus nach raibh aon chúis aige nó aici lena chreidiúint, tráth an chiona líomhnaithe, go raibh ní a raibh leas tairbhiúil aige nó aici ann nó i ndáil leis éirithe nó tagtha os comhair an Bhoird nó an údaráis pleanála iomchuí nó an choiste iomchuí, de réir mar is cuí, nó á bhreithniú ag an mBord, ag an údarás nó ag an gcoiste sin, nó gur leas lenar bhain ceanglas de chuid an ailt seo an leas tairbhiúil lena mbaineann an cion líomhnaithe.

[EN]

Forálacha forlíontacha a bhaineann le hailt 147 agus 148.

149.—(1)  Ní dhéanfar imeachtaí i leith ciona faoi alt 147148 a thionscnamh ach amháin ag an Stiúrthóir Ionchúiseamh Poiblí nó le toiliú uaidh nó uaithi.

[EN]

(2)  I gcás ina gciontófar duine i gcion faoi alt 147148

[EN]

(a)  beidh an duine dícháilithe chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta den Bhord,

[EN]

(b)  i gcás inar comhalta den Bhord an duine, scoirfidh sé nó sí dá réir sin, ar é nó í a chiontú, de bheith ina chomhalta nó ina comhalta den Bhord,

[EN]

(c)  i gcás inar comhalta d'údarás pleanála nó comhalta d'aon choiste de chuid údaráis pleanála an duine, scoirfidh sé nó sí, ar é nó í a chiontú, de bheith ina chomhalta nó ina comhalta den údarás nó den choiste, de réir mar is cuí,

[EN]

(d)  i gcás inar comhalta d'údarás pleanála agus comhalta d'aon choiste nó coistí den sórt sin an duine, scoirfidh sé nó sí, ar é nó í a chiontú, de bheith ina chomhalta nó ina comhalta den údarás agus, freisin, de gach coiste den sórt sin, agus

[EN]

(e)  i gcás ina scoirfidh an duine, de bhua an fho-ailt seo, de bheith ina chomhalta nó ina comhalta d'údarás pleanála nó d'aon choiste den sórt sin, beidh sé nó sí dícháilithe chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta den údarás nó den choiste ar feadh na tréimhse arb í, murach gur scoir sé nó sí de bheith ina chomhalta nó ina comhalta den údarás nó den choiste faoin alt seo, an tréimhse a bheadh fágtha dá théarma nó dá téarma í.

[EN]

(3)  Tiocfaidh dícháilíocht faoin alt seo in éifeacht ar éag don ghnáth-am le haghaidh achomhairc i gcoinne an chiontaithe lena mbaineann nó, i gcás ina ndéanfar achomharc laistigh den am sin, ar an achomharc sin a bheith curtha de láimh go críochnaitheach.

[EN]

(4)  I gcás ina sáróidh duine ceanglas de chuid alt 147, 148150, nó ina mainneoidh sé nó sí ceanglas den sórt sin a chomhlíonadh, nó ina ngníomhóidh sé nó sí mar chomhalta den Bhord, d'údarás pleanála nó de choiste de chuid údaráis pleanála le linn dó nó di a bheith dícháilithe chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta de bhua an ailt seo, ní chuirfidh an sárú, an mhainneachtain nó an gníomhú sin aige nó aici, de réir mar a bheidh, ó bhail aon ghníomh nó imeacht de chuid an Bhoird, an údaráis nó an choiste.

[EN]

(5)  I gcás ina measfar, faoi alt 155 d'Acht na gCuideachtaí, 1963, aon chomhlacht is cuideachta de réir bhrí an ailt sin a bheith ina fhochuideachta do chuideachta eile nó a bheith ina chuideachta shealbhaíochta de chuid cuideachta eile den sórt sin, measfar, chun críocha ailt 147 agus 148, duine is comhalta den chuideachta chéadluaite sin a bheith, freisin, ina chomhalta nó ina comhalta den chuideachta eile.

[EN]

Cóid chleachtais.

150.—(1) (a)  Glacfaidh gach údarás pleanála, le rún, agus glacfaidh an Bord, cód cleachtais chun déileáil le coinbhleachtaí leasa agus chun muinín an phobail in ionracas sheoladh a ghnó a chur chun cinn agus ní foláir do na daoine sin dá dtagraítear i bhfo-alt (3) é a leanúint.

[EN]

(b)  Glacfar cód cleachtais faoin alt seo laistigh de bhliain amháin ó thosach feidhme an ailt seo.

[EN]

(2)  Is é a bheidh i gcód cleachtais ráiteas i scríbhinn ina leagfar amach beartas an údaráis pleanála nó an Bhoird maidir leis na nithe seo a leanas, ar a laghad:

[EN]

(a)  nochtadh leasanna agus gaolmhaireachtaí i gcás na leasanna agus na gaolmhaireachtaí a bheith iomchuí maidir le hobair an údaráis nó an Bhoird, de réir mar is cuí;

[EN]

(b)  comhaltas d'eagraíochtaí, de chomhlachais agus de chomhlachtaí eile, gairmiúil nó eile;

[EN]

(c)  comhaltas de chuideachtaí, de chomhpháirtíochtaí nó de chomhlachtaí eile nó leasanna airgeadais eile iontu;

[EN]

(d)  obair a ghlacadh ar láimh, nach obair thar ceann an údaráis nó an Bhoird, de réir mar a bheidh, le linn agus i ndiaidh aon tréimhse fostaíochta leis an údarás nó leis an mBord, cibé acu mar shainchomhairleoir, mar chomhairleoir nó ar shlí eile;

[EN]

(e)  glacadh le bronntanais, le hurraíocht, le comaoineacha nó le fabhair;

[EN]

(f)  faisnéis a nochtadh maidir le nithe a bhaineann le hobair an údaráis nó an Bhoird, de réir mar is cuí;

[EN]

(g)  nós imeachta cuí a leanúint i ndáil le feidhmeanna an údaráis agus an Bhoird, lena n-áirítear na nósanna imeachta do na nithe seo a leanas—

[EN]

(i)   (I)  pleananna forbartha a athbhreithniú, a dhéanamh agus a athrú,

[EN]

(II)  pleananna limistéir áitiúil a athbhreithniú, a dhéanamh agus a leasú,

[EN]

(III)  iarratais agus achomhairc phleanála a phróiseáil, agus

[EN]

(IV)  cead a dheonú a sháródh an plean forbartha go hábhartha, lena n-áirítear úsáid rún dá dtagraítear in alt 34(6)(c),

[EN]

agus

[EN]

(ii)  comhaltaí agus fostaithe den údarás nó den Bhord do nochtadh aon uiríoll a dhéanfar chuig na comhaltaí nó na fostaithe sin, cibé acu i scríbhinn nó ar shlí eile, i ndáil leis na nithe sin.

[EN]

(3)  Beidh feidhm ag an alt seo maidir leis na daoine seo a leanas—

[EN]

(a)  comhalta den Bhord,

[EN]

(b)  comhalta d'údarás pleanála,

[EN]

(c)  fostaí de chuid an Bhoird nó aon duine eile—

[EN]

(i)  a mbaineann an Bord leas as a sheirbhísí nó as a seirbhísí, agus

[EN]

(ii)  is d'aicme, de thuairisc nó de ghrád a bheidh forordaithe chun críocha an ailt seo,

[EN]

agus

[EN]

(d)  oifigeach d'údarás pleanála is sealbhóir ar oifig is d'aicme, de thuairisc nó de ghrád a bheidh forordaithe amhlaidh.

[EN]

(4)  (a)  Ceapfar daoine atá liostaithe ag fo-alt (3)(a) faoi réir coinníll go gcomhlíonfaidh siad an cód cleachtais.

[EN]

(b)  Rachaidh daoine atá liostaithe ag fo-alt (3)(b) i mbun oifige, agus sealbhóidh siad oifig, faoi réir coinníll go gcomhlíonfaidh siad an cód cleachtais.

[EN]

(c)  Ceapfar daoine atá liostaithe ag fo-alt (3)(c) agus (d) faoi réir coinníll go gcomhlíonfaidh siad an cód cleachtais.

[EN]

(5)  Féadfaidh údarás pleanála nó an Bord, tráth ar bith, cód cleachtais arna ghlacadh faoin alt seo a athbhreithniú agus féadfaidh sé—

[EN]

(a)  an cód cleachtais a leasú, nó

[EN]

(b)  cód cleachtais nua a ghlacadh.

[EN][EN]

CUID VIII

Forfheidhmiú

[EN]

Cion.

151.—Aon duine a mbeidh forbairt neamhúdaraithe déanta nó á déanamh aige nó aici, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

Litir rabhaidh.

152.—(1)  Más rud é—

[EN]

(a)  go ndéanfaidh aon duine uiríoll i scríbhinn chuig údarás pleanála á rá go bhféadfaidh sé go ndearnadh forbairt neamhúdaraithe, go bhfuil sí á déanamh nó go bhféadfaidh sé go ndéanfar í, agus gur dealraitheach don údarás pleanála nach uiríoll cráiteach nó suaibhreosach é nó nach uiríoll gan substaint ná bunús an t-uiríoll, nó

[EN]

(b)  gur dealraitheach thairis sin don údarás go bhféadfaidh sé go ndearnadh forbairt neamhúdaraithe, go bhfuil sí á déanamh nó go bhféadfaidh sé go ndéanfar í,

[EN]

déanfaidh an t-údarás litir rabhaidh a eisiúint chuig an úinéir, chuig an áititheoir nó chuig aon duine eile a mbeidh an fhorbairt á déanamh aige nó aici, agus féadfaidh sé cóip a thabhairt, an tráth sin nó dá éis sin, d'aon duine eile ar dóigh leis an údarás go bhféadfadh baint a bheith aige nó aici leis na nithe lena mbaineann an litir.

[EN]

(2)  D'ainneoin fho-alt (1), más rud é gur forbairt fhánach nó mionfhorbairt atá i gceist, féadfaidh an t-údarás pleanála a chinneadh gan litir rabhaidh a eisiúint.

[EN]

(3)  Déanfaidh údarás pleanála an litir rabhaidh faoi fho-alt (1) a eisiúint a luaithe is féidir ach tráth nach déanaí ná 6 sheachtain tar éis an t-uiríoll faoi fho-alt (1) a fháil.

[EN]

(4)  Déanfar tagairt i litir rabhaidh don talamh lena mbaineann agus—

[EN]

(a)  luafar inti gur tháinig sé ar aird an údaráis go bhféadfaidh sé go ndearnadh forbairt neamhúdaraithe, go bhfuil sí á déanamh nó go bhféadfaidh sé go ndéanfar í,

[EN]

(b)  luafar inti go bhféadfaidh aon duine ar ar seirbheáladh an litir aighneachtaí i scríbhinn a dhéanamh chuig an údarás pleanála, nó tuairimí i scríbhinn a thabhairt dó, maidir leis an gcion airbheartaithe tráth nach déanaí ná ceithre sheachtain ón dáta ar seirbheáladh an litir rabhaidh,

[EN]

(c)  luafar inti gur féidir fógra forfheidhmiúcháin a eisiúint nuair is dóigh le húdarás pleanála go ndearnadh forbairt neamhúdaraithe, go bhfuil sí á déanamh nó go bhféadfaidh sé go ndéanfar í,

[EN]

(d)  luafar inti go bhféadfaidh oifigigh de chuid an údaráis pleanála dul isteach gach tráth réasúnach ar an talamh chun críocha iniúchta,

[EN]

(e)  míneofar inti na pionóis a d'fhéadfadh a bheith i gceist, más rud é go mbeidh cion déanta, agus

[EN]

(f)  míneofar inti gur féidir aon chostais a thabhóidh an t-údarás pleanála le réasún i ndáil le himeachtaí forfheidhmiúcháin a ghnóthú ó dhuine ar a seirbheálfar fógra forfheidhmiúcháin nó i gcás ina dtionscnófar caingean chúirte.

[EN]

Cinneadh maidir le forfheidhmiú.

153.—(1)  A luaithe is féidir tar éis litir rabhaidh faoi alt 152 a eisiúint, déanfaidh an t-údarás pleanála cibé imscrúdú a mheasfaidh sé is gá chun a chumasú dó cinneadh a dhéanamh i dtaobh an eiseoidh sé fógra forfheidhmiúcháin.

[EN]

(2)  (a)  Beidh de dhualgas ar an údarás pleanála a chinntiú go nglacfar cinntí i dtaobh an eiseoidh sé fógra forfheidhmiúcháin ar mhodh a bheidh chomh dlúsúil agus is féidir..

[EN]

(b)  Gan dochar do ghinearáltacht mhír (a), beidh de chuspóir ag an údarás pleanála a chinntiú go ndéanfar an cinneadh i dtaobh an eiseoidh sé fógra forfheidhmiúcháin a ghlacadh laistigh de 12 sheachtain ón tráth a eiseofar litir rabhaidh.

[EN]

(3)  Breithneoidh údarás pleanála, le linn dó cinneadh a dhéanamh i dtaobh an eiseoidh sé fógra forfheidhmiúcháin, aon uiríll a dhéanfar chuige faoi alt 152(1)(a) nó aon aighneachtaí a dhéanfar chuige nó tuairimí a thabharfar dó faoi alt 152(4)(b) agus aon chúinsí ábhartha eile.

[EN]

(4)  Déanfaidh an t-údarás pleanála an cinneadh a bheidh déanta ag an údarás faoi fho-alt (1), lena n-áirítear na cúiseanna a bhí leis, a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

(5)  Má mhainnítear litir rabhaidh a eisiúint faoi alt 152, ní dochar an mhainneachtain sin d'eisiúint fógra forfheidhmiúcháin nó d'aon imeachtaí eile a fhéadfaidh an t-údarás pleanála a thionscnamh.

[EN]

Fógra forfheidhmiúcháin.

154.—(1) (a)  I gcás ina ndéanfar cinneadh faoi alt 153 forfheidhmiú a dhéanamh nó i gcás inar gá gníomh práinneach faoi alt 155, déanfaidh an t-údarás pleanála, a luaithe is féidir, fógra forfheidhmiúcháin a sheirbheáil faoin alt seo.

[EN]

(b)  I gcás ina ndéanfar fógra forfheidhmiúcháin a sheirbheáil faoin alt seo, cuirfidh an t-údarás pleanála in iúl d'aon duine a rinne uiríll faoi alt 152(1) (a) agus d'aon duine eile, ar dóigh leis an údarás pleanála go bhféadfadh baint a bheith aige nó aici leis an ní lena mbaineann an fógra áirithe agus nach duine é nó í ar ar seirbheáladh an fógra forfheidhmiúcháin, gur seirbheáladh an fógra forfheidhmiúcháin.

[EN]

(2)  I gcás ina gcinnfidh an t-údarás pleanála gan fógra forfheidhmiúcháin a eisiúint, déanfaidh sé an cinneadh sin a chur in iúl i scríbhinn, laistigh de 2 sheachtain ón tráth a ndéanfar an cinneadh sin, d'aon duine dar tugadh cóip den litir rabhaidh faoi alt 152 agus d'aon duine eile a rinne uiríoll faoin alt sin.

[EN]

(3)  (a)  Déanfar fógra forfheidhmiúcháin faoi fho-alt (1) a sheirbheáil ar an duine a bheidh ag déanamh na forbartha agus, i gcás inar dóigh leis an údarás pleanála gur gá sin, ar úinéir nó áititheoir na talún nó ar aon duine eile ar dóigh leis an údarás pleanála go bhféadfadh baint a bheith aige nó aici leis na nithe lena mbaineann an fógra.

[EN]

(b)  Más rud é, tar éis an fógra forfheidhmiúcháin a sheirbheáil, go dtiocfaidh an t-údarás pleanála ar an eolas, maidir le haon duine eile, go bhféadfaidh go bhfuil forbairt á déanamh aige nó aici nó gur úinéir nó áititheoir ar an talamh é nó í nó go bhféadfadh an fógra difear a dhéanamh dó nó di, féadfar an fógra a sheirbheáil ar an duine sin agus déanfar an tréimhse a shonraítear chun an fógra a chomhlíonadh a fhadú de réir mar is gá go dtí 6 mhí ar a mhéad, agus déanfar an méid sin a chur in iúl i scríbhinn don duine eile nó do na daoine eile ar ar seirbheáladh an fógra roimhe sin faoi mhír (a).

[EN]

(4)  Beidh éifeacht le fógra forfheidhmiúcháin ar an dáta a seirbheálfar é.

[EN]

(5)  Déanfar tagairt i bhfógra forfheidhmiúcháin don talamh lena mbaineann agus—

[EN]

(a)  (i)  maidir le forbairt nach mbeidh aon chead deonaithe ina leith, ceanglófar leis go scoirfear den fhorbairt sin nó nach dtosófar ar an bhforbairt sin, de réir mar is cuí, nó

[EN]

(ii)  maidir le forbairt a mbeidh cead deonaithe ina leith faoi Chuid III, ceanglófar leis go leanfar den fhorbairt i gcomhréir leis an gcead, nó i gcomhréir le haon choinníoll a bhfuil an cead faoina réir,

[EN]

(b)  ceanglófar leis go nglacfar, laistigh de thréimhse shonraithe, cibé bearta a bheidh sonraithe san fhógra, lena n-áirítear, más cuí, aon déanmhas a dhíchur, a scartáil nó a athrú agus scor d'aon úsáid agus, a mhéid is indéanta é, an bhail a bhí ar an talamh roimh thosach na forbartha a chur arís air,

[EN]

(c)  tabharfar rabhadh ann don duine nó do na daoine ar a seirbheálfar an fógra forfheidhmiúcháin go bhféadfaidh an t-údarás pleanála, i gcás nach mbeidh na bearta, a shonrófar san fhógra a ghlacadh, glactha laistigh den tréimhse a bheidh sonraithe faoi mhír (b) nó laistigh de cibé tréimhse fhadaithe (nach mó ná 6 mhí) a bheidh ceadaithe ag an údarás pleanála, dul isteach ar an talamh agus na bearta sin a ghlacadh, lena n-áirítear aon déanmhas a dhíchur, a scartáil nó a athrú, agus go bhféadfaidh sé aon chaiteachais a thabhóidh sé le réasún chuige sin a ghnóthú,

[EN]

(d)  ceanglófar leis go n-aisíocfaidh an duine nó na daoine ar a seirbheálfar an fógra leis an údarás pleanála na costais agus na caiteachais a thabhóidh an t-údarás le réasún i ndáil leis an imscrúdú, leis an mbrath agus leis an bhfógra forfheidhmiúcháin lena mbaineann, agus aon litir rabhaidh faoi alt 152, a eisiúint, lena n-áirítear costais a thabhófar i leith luach saothair agus caiteachais eile fostaithe, sainchomhairleoirí agus comhairleoirí, agus féadfaidh an t-údarás pleanála na costais agus na caiteachais sin a thabhóidh sé chuige sin a ghnóthú, agus

[EN]

(e)  tabharfar rabhadh ann don duine nó do na daoine ar a seirbheálfar an fógra forfheidhmiúcháin go bhféadfaidh sé go mbeidh an duine nó na daoine ciontach i gcion i gcás nach mbeidh na bearta, a shonrófar san fhógra a ghlacadh, glactha laistigh den tréimhse a bheidh sonraithe san fhógra nó laistigh de cibé tréimhse fhadaithe, nach mó ná 6 mhí, a bheidh ceadaithe ag an údarás pleanála.

[EN]

(6)  I gcás nach mbeidh na bearta, a bheidh sonraithe san fhógra a ghlacadh, glactha laistigh den tréimhse a bheidh sonraithe faoi fho-alt (5)(b) nó laistigh de cibé tréimhse fhadaithe, nach mó ná 6 mhí, a bheidh ceadaithe ag an údarás pleanála, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar an talamh agus na bearta sin a ghlacadh, lena n-áirítear aon déanmhas a scartáil agus aon talamh a aisiriú, agus féadfaidh sé aon chaiteachais a thabhóidh sé le réasún chuige sin a ghnóthú.

[EN]

(7)  Féadfar aon chaiteachais a thabhóidh údarás pleanála le réasún faoi mhíreanna (c) agus (d) d'fho-alt (5) agus faoi fho-alt (6) a ghnóthú—

[EN]

(a)  mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla ón duine nó ó na daoine ar ar seirbheáladh an fógra, nó

[EN]

(b)  a urrú—

[EN]

(i)  tríd an talamh a mhuirearú faoin Acht um Chlárú Teidil, 1964, nó

[EN]

(ii)  i gcás inarb é nó í an duine ar ar seirbheáladh an fógra forfheidhmiúcháin úinéir na talún, le hionstraim ag dílsiú úinéireacht na talún don údarás faoi réir cirt fuascailte ag an úinéir laistigh de chúig bliana.

[EN]

(8)  Aon duine ar a seirbheálfar fógra forfheidhmiúcháin faoi fho-alt (1) agus a mhainneoidh ceanglais an fhógra (seachas fógra a bheidh tarraingthe siar faoi fho-alt (11) (a) nó a mbeidh scortha d'éifeacht a bheith leis) a chomhlíonadh laistigh den tréimhse shonraithe nó laistigh de cibé tréimhse fhadaithe, nach faide ná 6 mhí, a bheidh ceadaithe ag an údarás pleanála, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(9)  Aon duine a dhéanfaidh go feasach cabhair nó cead a thabhairt do dhuine eile chun mainneachtain fógra forfheidhmiúcháin a chomhlíonadh, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(10)  Déanfar sonraí fógra forfheidhmiúcháin a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

(11)  (a)  Féadfaidh údarás pleanála, ar chúiseanna sonraithe, trí fhógra i scríbhinn chuig aon duine ar a seirbheálfar an fógra, agus, más cuí, chuig aon duine a rinne uiríoll faoi alt 152(1) (a), fógra forfheidhmiúcháin arna sheirbheáil faoin alt seo a tharraingt siar.

[EN]

(b)  I gcás ina dtarraingeoidh údarás pleanála fógra forfheidhmiúcháin siar de bhun an fho-ailt seo nó i gcás ina bhfionnfaidh údarás pleanála gur comhlíonadh fógra forfheidhmiúcháin, taifeadfaidh an t-údarás sa chlár gur tarraingíodh siar an fógra forfheidhmiúcháin agus an chúis a bhí leis an tarraingt siar, nó gur comhlíonadh é, de réir mar is cuí.

[EN]

(12)  Scoirfidh fógra forfheidhmiúcháin d'éifeacht a bheith leis 10 mbliana tar éis dháta seirbheála an fhógra faoi fho-alt (1) nó, má sheirbheáiltear fógra faoi fho-alt (3)(b), 10 mbliana tar éis dháta seirbheála an fhógra faoin bhfo-alt sin.

[EN]

(13)  Ní cheisteoidh duine bailíocht fógra forfheidhmiúcháin de bhíthin amháin nár cuireadh in iúl don duine nó d'aon duine eile, seachas an duine ar ar seirbheáladh an fógra forfheidhmiúcháin, gur seirbheáladh an fógra forfheidhmiúcháin.

[EN]

(14)  I dtuarascáil ó údarás áitiúil faoi alt 50 den Acht Rialtais Áitiúil, 1991, beidh mionsonraí maidir leis an líon fógraí forfheidhmiúcháin arna n-eisiúint faoin alt seo, leis an líon fógraí rabhaidh arna n-eisiúint faoi alt 153, leis an líon ionchúiseamh arna dtionscnamh faoi alt 157, agus leis an líon urghairí arna lorg faoi alt 160, ag an údarás sin.

[EN]

Fógra forfheidhmiúcháin a eisiúint i gcásanna práinne.

155.—(1)  Más rud é, i dtuairim an údaráis pleanála, mar gheall ar chineál forbartha neamhúdaraithe agus ar aon chúinsí ábhartha eile, gur gá gníomh práinneach a dhéanamh maidir leis an bhforbairt neamhúdaraithe, féadfaidh sé, d'ainneoin ailt 152 agus 153, fógra forfheidhmiúcháin a sheirbheáil faoi alt 154.

[EN]

(2)  I gcás ina n-eiseofar fógra forfheidhmiúcháin de réir fho-alt (1), cuirfear é sin in iúl i scríbhinn, laistigh de dhá sheachtain tar éis dháta seirbheála an fhógra, d'aon duine a rinne uiríoll faoi alt 152(1) (a).

[EN]

Pionóis i leith cionta.

156.—(1)  Aon duine a bheidh ciontach i gcion faoi ailt 58(4), 63, 151, 154, 205, 230(3), 239 agus 247, dlífear—

[EN]

(a)  ar é nó í a chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000,000, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 2 bhliain, nó iad araon, a chur air nó uirthi, nó

[EN]

(b)  ar é nó í a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,500, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 6 mhí, nó iad araon, a chur air nó uirthi.

[EN]

(2)  I gcás ina gciontófar duine i gcion dá dtagraítear i bhfo-alt (1) agus go leanfaidh sé nó sí den chion tar éis a chiontaithe nó a ciontaithe, beidh sé nó sí ciontach i gcion breise gach lá a leanfar den sárú agus, i leith gach ciona den sórt sin, dlífear—

[EN]

(a)  ar é nó í a chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £10,000 in aghaidh gach lae a leanfar amhlaidh den chion, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 2 bhliain, nó iad araon a chur air nó uirthi, ar choinníoll, má chiontaítear duine sna himeachtaí céanna in 2 chion breise den sórt sin nó níos mó, nach faide ná 2 bhliain an téarma príosúnachta comhiomlán a dhlífear a chur air nó uirthi, nó

[EN]

(b)  ar é nó í a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £400 in aghaidh gach lae a leanfar amhlaidh den chion, nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 6 mhí, nó iad araon a chur air nó uirthi, ar choinníoll, má chiontaítear duine sna himeachtaí céanna in 2 chion breise den sórt sin nó níos mó, nach faide ná 6 mhí an téarma príosúnachta comhiomlán a dhlífear a chur air nó uirthi.

[EN]

(3)  I gcás ina gciontófar duine i gcion dá dtagraítear i bhfo-alt (1) a bhfuil i gceist ann déanmhas neamhúdaraithe a fhoirgniú, is é a bheidh san fhíneáil íosta—

[EN]

(a)  ar é nó í a chiontú ar díotáil, an costas measta a ghabh leis an déanmhas a fhoirgniú nó £10,000, cibé acu is lú, nó

[EN]

(b)  ar é nó í a chiontú go hachomair, an costas measta a ghabh leis an déanmhas a fhoirgniú nó £500, cibé acu is lú,

[EN]

ach amháin i gcás inar féidir leis an duine a chiontófar a shuíomh chun sástacht na cúirte nach bhfuil an acmhainn airgeadais is gá aige nó aici chun an fhíneáil íosta a íoc.

[EN]

(4)  Aon duine a bheidh ciontach i gcion faoin Acht seo seachas cion dá dtagraítear i bhfo-alt (1) (nó cion breise faoi fho-alt (2)) dlífear, ar é nó í a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,500 nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 6 mhí, nó iad araon, a chur air nó uirthi.

[EN]

(5)  Má leantar tar éis an chiontaithe den sárú a gciontaítear duine ina leith faoi alt 46(11), 208(2) (b)252(9), beidh an duine sin ciontach i gcion breise gach lá a leanfar den sárú agus, i leith gach ciona den sórt sin, dlífear, ar é nó í a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £400 a chur air nó uirthi.

[EN]

(6)  In ionchúiseamh i leith ciona faoi ailt 151 agus 154, ní gá don ionchúiseamh a shuíomh, agus toimhdeofar go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, gurbh fhorbairt agus nárbh fhorbairt dhíolmhaithe ab ábhar don ionchúiseamh.

[EN]

(7)  I gcás inar seirbheáladh fógra forfheidhmiúcháin faoi alt 154, is cosaint é ar ionchúiseamh faoi alt 151154 má chruthaíonn an cosantóir gur ghlac sé nó sí gach beart réasúnach chun a áirithiú go gcomhlíonfaí an fógra forfheidhmiúcháin.

[EN]

(8)  Ar chiontú i gcion faoi alt 154, féadfaidh an chúirt, i dteannta na pionóis a shonraítear i bhfo-ailt (1) agus (2) a ghearradh, a ordú don duine a ciontaíodh na bearta a ghlacadh a shonraítear san fhógra forfheidhmiúcháin a ghlacadh.

[EN]

Cionta a ionchúiseamh.

157.—(1)  Faoi réir alt 149, féadfaidh údarás pleanála imeachtaí achoimre i leith ciona faoin Acht seo a thionscnamh agus a thabhairt ar aghaidh cibé acu a rinneadh nó nach ndearnadh an cion i limistéar feidhme an údaráis.

[EN]

(2)  D'ainneoin alt 10 (4) den Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, agus faoi réir fho-alt (3) den alt seo, féadfar imeachtaí achoimre a thosú—

[EN]

(a)  aon tráth laistigh de 6 mhí ón dáta a ndearnadh an cion, nó

[EN]

(b)  aon tráth laistigh de 6 mhí ón dáta a dtiocfaidh fianaise ar iúl an duine a thionscnóidh na himeachtaí, ar fianaise í is leor, i dtuairim an duine sin, chun imeachtaí a fhírinniú,

[EN]

cibé acu is déanaí.

[EN]

(3)  Chun críocha an ailt seo, beidh deimhniú arna shíniú ag an duine, nó thar ceann an duine, a thionscnóidh na himeachtaí i dtaobh an dáta nó na ndátaí ar tháinig fianaise a thuairiscítear i bhfo-alt (2) (b) ar a iúl nó ar a hiúl ina fhianaise ar an dáta nó ar na dátaí agus, maidir le doiciméad a airbheartóidh gur deimhniú é faoin alt seo agus a bheith sínithe amhlaidh, measfar, in aon imeachtaí dlíthiúla, gur síníodh amhlaidh é agus glacfar mar fhianaise é gan cruthúnas ar shíniú an duine a airbheartaíonn gurb é nó gurb í a shínigh an deimhniú, mura suífear a mhalairt.

[EN]

(4)  (a)  Ní eiseofar aon litir rabhaidh nó fógra forfheidhmiúcháin agus ní thionscnófar aon imeachtaí i leith ciona faoin gCuid seo—

[EN]

(i)  maidir le forbairt nach mbeidh aon chead deonaithe ina leith, tar éis seacht mbliana ón dáta a tosaíodh ar an bhforbairt;

[EN]

(ii)  maidir le forbairt a mbeidh cead deonaithe ina leith faoi Chuid III, tar éis seacht mbliana dar tosach, maidir leis an gcead lena n-údaraítear an fhorbairt, ar dhul in éag don tréimhse chuí, de réir bhrí alt 40, nó, de réir mar a bheidh, don tréimhse arna fadú faoi alt 42.

[EN]

(b)  D'ainneoin mhír (a), féadfar imeachtaí a thionscnamh aon tráth i leith aon choinníll a bhaineann le talamh a úsáid agus a bhfuil an cead faoina réir.

[EN]

(c)  Toimhdeofar, go dtí go gcruthófar a mhalairt, gur tionscnaíodh imeachtaí laistigh den tréimhse chuí.

[EN]

(5)  Ní thionscnófar imeachtaí i leith cionta eile faoin Acht seo tráth is déanaí ná 7 mbliana ón dáta a líomhnaíodh go ndearnadh an cion lena mbaineann.

[EN]

Cionta ag comhlachtaí corpraithe.

158.—(1)  I gcás ina ndéanfaidh comhlacht corpraithe nó duine a bheidh ag gníomhú thar ceann comhlachta chorpraithe cion faoin Acht seo agus go gcruthófar go ndearnadh amhlaidh é le toiliú, le cúlcheadú nó le ceadú, nó gur éascaíodh a dhéanamh le haon fhaillí ar thaobh, aon duine is stiúrthóir, bainisteoir, rúnaí nó oifigeach eile de chuid an chomhlachta nó duine a d'airbheartaigh a bheith ag gníomhú in aon cháil den sórt sin, beidh an duine sin ciontach i gcion freisin agus dlífear imeachtaí a shaothrú ina choinne nó ina coinne agus é nó í a phionósú amhail is dá mbeadh sé nó sí ciontach sa chion céadluaite.

[EN]

(2)  I gcás gnóthaí comhlachta chorpraithe a bheith á mbainistiú ag a chomhaltaí, beidh feidhm ag fo-alt (1) i ndáil le gníomhartha agus mainneachtainí comhalta i dtaca lena fheidhmeanna nó lena feidhmeanna bainistíochta amhail is dá mba stiúrthóir ar an gcomhlacht corpraithe é nó í.

[EN]

Fíneálacha a íoc le húdaráis phleanála.

159.—I gcás ina ngearrfaidh cúirt fíneáil nó ina ndaingneoidh nó ina n-athróidh sí fíneáil arna gearradh ag cúirt eile i leith ciona faoin Acht seo, forálfaidh sí le hordú go n-íocfar méid na fíneála leis an údarás pleanála, agus féadfaidh an t-údarás an íocaíocht a fhorfheidhmiú amhail is dá mbeadh sí dlite dó ar scór foraithne nó ordaithe arna déanamh nó arna dhéanamh ag an gcúirt in imeachtaí sibhialta.

[EN]

Urghairí i ndáil le forbairt neamhúdaraithe.

160.—(1)  I gcás ina mbeidh forbairt neamhúdaraithe déanta nó á déanamh nó inar dóigh go ndéanfar í, nó ina bhfuiltear tar éis leanúint di nó ag leanúint di nó inar dóigh go leanfar di, féadfaidh an Ard-Chúirt nó an Chúirt Chuarda, ar iarratas ó údarás pleanála nó ó aon duine eile, cibé acu atá nó nach bhfuil leas sa talamh ag an duine, a cheangal ar aon duine, le hordú, aon ní a dhéanamh nó gan é a dhéanamh, nó scor d'aon ní a dhéanamh, de réir mar a bheidh, is ní is dóigh leis an gCúirt is gá, agus a shonróidh sí san ordú, chun na nithe seo a leanas a chinntiú, de réir mar is cuí:

[EN]

(a)  nach ndéanfar an fhorbairt neamhúdaraithe, nó nach leanfar di;

[EN]

(b)  a mhéid is indéanta, go gcuirfear an bhail ar aon talamh arís a bhí air roimh thosach aon fhorbartha neamhúdaraithe;

[EN]

(c)  go ndéanfar aon fhorbairt i gcomhréir leis an gcead a bhaineann leis an bhforbairt sin, nó le haon choinníoll a bhfuil an cead faoina réir.

[EN]

(2)  Le linn ordú faoi fho-alt (1) a dhéanamh, féadfaidh an Chúirt, más cuí, a ordú go ndéanfar aon oibreacha, lena n-áirítear aon déanmhas nó gné eile a aisiriú, a athfhoirgniú, a dhíchur, a scartáil nó a athrú.

[EN]

(3)  (a)  Is trí fhoriarratas a dhéanfar iarratas chuig an Ard-Chúirt nó chuig an gCúirt Chuarda ar ordú faoin alt seo agus féadfaidh an Chúirt, le linn di an ní a bhreithniú, cibé ordú eatramhach nó idirbhreitheach (más ann) is cuí léi a dhéanamh.

[EN]

(b)  Faoi réir alt 161, féadfar cibé téarmaí agus coinníollacha (más ann) maidir le costais a íoc, is cuí leis an gCúirt, a bheith san ordú lena dtabharfar breith ar iarratas faoin alt seo.

[EN]

(4)  (a)  Féadfar foráil a dhéanamh le rialacha cúirte maidir le hordú faoin alt seo a dhéanamh i gcoinne duine nach fios cé hé nó cé hí.

[EN]

(b)  Beidh feidhm maidir leis an alt seo ag aon rialacha Cúirte iomchuí arna ndéanamh i leith alt 27 (a cuireadh isteach le halt 19 d'Acht 1992) d'Acht 1976, agus forléireofar iad sa chéill sin.

[EN]

(5)  (a)  Maidir le hiarratas faoin alt seo chuig an gCúirt Chuarda, déanfar é chuig an mbreitheamh den Chúirt Chuarda don chuaird ina bhfuil an talamh is ábhar don iarratas.

[EN]

(b)  Beidh dlínse ag an gCúirt Chuarda iarratas faoin alt seo a éisteacht agus breith a thabhairt air i gcás nach mó ná £200 luacháil inrátaithe na talún is ábhar don iarratas.

[EN]

(c)  Féadfaidh an Chúirt Chuarda, chun críocha mhír (b), breith a thabhairt, i ndáil le talamh nár tugadh luacháil inrátaithe ina leith nó is ábhar do luacháil inrátaithe i dteannta talún eile, gur mhó, nó nár mhó, ná £200 a luacháil inrátaithe.

[EN]

(d)  Más mó ná £200 luacháil inrátaithe aon talún is ábhar d'iarratas faoin alt seo, déanfaidh an Chúirt Chuarda, má dhéanann aon duine ag a bhfuil leas sna himeachtaí iarratas chuici chuige sin, na himeachtaí a aistriú chuig an Ard-Chúirt, ach is bailí d'aon ordú nó gníomh a rinneadh i gcúrsa na n-imeachtaí sin roimh an aistriú mura ndéanfaidh an Ard-Chúirt é a urscaoileadh nó a athrú le hordú.

[EN]

(6)  (a)  Ní dhéanfar iarratas chuig an Ard-Chúirt nó chuig an gCúirt Chuarda ar ordú faoin alt seo—

[EN]

(i)  maidir le forbairt nach mbeidh aon chead deonaithe ina leith, tar éis tréimhse seacht mbliana a bheith caite ón dáta a tosaíodh ar an bhforbairt, nó

[EN]

(ii)  maidir le forbairt a mbeidh cead deonaithe ina leith faoi Chuid III, tar éis tréimhse seacht mbliana a bheith caite, ar tréimhse í dar tosach, maidir leis an gcead lena n-údaraítear an fhorbairt, ar dhul in éag don tréimhse chuí (de réir bhrí alt 40) nó, de réir mar a bheidh, don tréimhse chuí arna fadú faoi alt 42.

[EN]

(b)  D'ainneoin mhír (a), féadfar iarratas ar ordú faoin alt seo a dhéanamh aon tráth i leith aon choinníll a bhfuil an fhorbairt faoina réir agus a bhaineann le húsáid leanúnach na talún.

[EN]

(7)  I gcás inar lorgaíodh ordú faoin alt seo, féadfar aon ghníomh forfheidhmiúcháin eile faoin gCuid seo a thosú nó féadfar leanúint de.

[EN]

Costais ionchúiseamh agus iarratas ar urghairí.

161.—(1)  Déanfaidh an chúirt, mura deimhin léi go bhfuil cúiseanna speisialta substaintiúla ann gan déanamh amhlaidh, a ordú don duine costais agus caiteachais na caingne, arna dtomhas ag an gcúirt, a íoc—

[EN]

(a)  i gcás ina gciontaítear duine i gcion faoin gCuid seo, leis an údarás pleanála, nó

[EN]

(b)  i gcás ina mbeidh ordú déanta i leith an duine faoi alt 160, leis an údarás pleanála nó le haon duine eile, de réir mar is cuí.

[EN]

(2)  I gcás ina mbeidh costais nó caiteachais le híoc leis an údarás, áireofar iontu aon chostais nó caiteachais den sórt sin a bheidh tabhaithe le réasún ag an údarás i ndáil leis an gcion a imscrúdú, a bhrath agus a ionchúiseamh nó i ndáil leis an ordú, de réir mar is cuí, lena n-áirítear costais arna dtabhú i leith luach saothair agus caiteachais eile fostaithe, sainchomhairleoirí agus comhairleoirí.

[EN]

Fianaise ar chead.

162.—(1)  In aon imeachtaí i leith ciona faoin Acht seo, is faoin gcosantóir a bheidh sé a chruthú go bhfuil aon chead arna dheonú faoi Chuid III ar marthain.

[EN]

(2)  D'ainneoin fho-alt (1) den alt seo, ní cosaint é ar ionchúiseamh faoin gCuid seo má chruthaíonn an cosantóir go ndearna sé nó sí iarratas ar chead nó gur deonaíodh cead dó nó di faoi alt 34(12)

[EN]

(a)  ón tráth a tionscnaíodh imeachtaí faoin gCuid seo,

[EN]

(b)  ón dáta a cuireadh litir rabhaidh amach faoi alt 152, nó

[EN]

(c)  ón dáta a seirbheáladh fógra forfheidhmiúcháin i gcás práinne de réir alt 155.

[EN]

(3)  Ní dhéanfar aon ghníomh forfheidhmiúcháin faoin gCuid seo (lena n-áirítear iarratas faoi alt 160) a bhac nó a tharraingt siar mar gheall ar iarratas ar chead a choinneáil faoi alt 34(12) nó mar gheall ar dheonú an cheada sin.

[EN]

Ní bheidh gá le cead le haghaidh aon oibreacha a cheanglaítear faoin gCuid seo.

163.—D'ainneoin Chuid III, ní bheidh gá le cead i leith forbartha a cheanglófar le fógra faoi alt 154 nó le hordú faoi alt 160 (gan forbairt a bhfuil cead ann iarbhír lena haghaidh faoi Chuid III a áireamh).

[EN]

Socruithe idirthréimhseacha maidir le cionta.

164.—D'ainneoin aon aisghairm ar aon achtachán (“achtachán aisghairthe”) a dhéantar leis an Acht seo, i gcás ina mbeidh imeachtaí tionscanta i leith aon chiona faoin achtachán aisghairthe, nó ina mbeidh fógra forfheidhmiúcháin nó fógra rabhaidh (de réir bhrí na bhforálacha iomchuí) eisithe faoi aon fhoráil den achtachán aisghairthe, nó ina mbeidh iarratas déanta chuig Cúirt faoi alt 27 d'Acht 1976, leanfaidh an fhoráil iomchuí, a raibh feidhm aici roimh an aisghairm, d'fheidhm a bheith aici amhlaidh go dtí go mbeidh na himeachtaí críochnaithe, go mbeidh na fógraí comhlíonta nó tarraingthe siar nó go mbeidh breith tugtha ar an iarratas, de réir mar a bheidh.

[EN][EN]

CUID IX

Criosanna Forbartha Straitéisí

[EN]

Léiriú.

165.—Sa Chuid seo—

[EN]

ciallaíonn “gníomhaireacht forbartha” an Ghníomhaireacht Forbartha Tionscail (Éire), Fiontraíocht Éireann, Cuideachta Forbartha Aerfort Neamhchustam na Sionna Teoranta, Údarás na Gaeltachta, an Ghníomhaireacht Foirgníochta Náisiúnta Teoranta, údarás áitiúil nó cibé duine eile a fhorordóidh an tAire chun críocha na Coda seo;

[EN]

ciallaíonn “crios forbartha straitéisí” láithreán nó láithreáin lena mbaineann scéim pleanála arna déanamh faoi alt 169.

[EN]

Láithreáin a ainmniú le haghaidh criosanna forbartha straitéisí.

166.—(1)  Más rud é, i dtuairim an Rialtais, go ngabhann tábhacht eacnamaíoch nó shóisialach don Stát le forbairt shonraithe, féadfaidh an Rialtas le hordú, nuair a mholann an tAire amhlaidh, láithreán amháin nó níos mó a ainmniú chun crios forbartha straitéisí a bhunú, de réir fhorálacha na Coda seo, d'fhonn forbairt den sórt sin a éascú.

[EN]

(2)  Sula molfaidh an tAire don Rialtas láithreán nó láithreáin a ainmniú faoi fho-alt (1), rachaidh sé nó sí i gcomhairle le haon ghníomhaireacht forbartha iomchuí nó údarás pleanála iomchuí maidir leis an ainmniú molta.

[EN]

(3)  Déanfar le hordú faoi fho-alt (1)

[EN]

(a)  an ghníomhaireacht forbartha nó na gníomhaireachtaí forbartha a shonrú chun críocha alt 168,

[EN]

(b)  an cineál nó na cineálacha forbartha a fhéadfar a bhunú sa chrios forbartha straitéisí a shonrú, agus

[EN]

(c)  na cúiseanna a lua atá leis an bhforbairt a shonrú agus leis an láithreán nó na láithreáin a ainmniú.

[EN]

(4)  Déanfaidh an tAire cóip d'aon ordú a dhéanfar faoin alt seo a chur chuig aon ghníomhaireacht forbartha iomchuí, údarás pleanála iomchuí agus údarás réigiúnach iomchuí agus chuig an mBord.

[EN]

(5)  Measfar go n-áirítear i bhforbairt a bheidh sonraithe in ordú faoi fho-alt (3) forbairt atá coimhdeach nó riachtanach i ndáil le críocha na forbartha a bheidh sonraithe amhlaidh, agus féadfar aon saoráidí agus seirbhísí bonneagair agus pobail is gá a áireamh ann.

[EN]

(6)  Féadfaidh an Rialtas ordú arna dhéanamh faoin alt seo a chúlghairm nó a leasú.

[EN]

Láithreán a fháil le haghaidh creasa forbartha straitéisí.

167.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála aon chumhachtaí chun talamh a fháil atá ar fáil dó faoi aon achtachán, lena n-áirítear aon chumhachtaí i ndáil le talamh a fháil go héigeantach, a úsáid chun láithreán dá dtagraítear i bhfo-alt 166(1) a sholáthar, nó chun soláthar an chéanna a áirithiú nó a éascú.

[EN]

(2)  I gcás ina mbeidh leas ag duine, seachas an ghníomhaireacht forbartha iomchuí, i dtalamh, nó in aon chuid de thalamh, ar a bhfuil láithreán nó láithreáin dá dtagraítear in ordú faoi alt 166, féadfaidh an ghníomhaireacht forbartha iomchuí comhaontú a dhéanamh leis an duine sin chun forbairt na talún a éascú.

[EN]

(3)  Féadfaidh an ghníomhaireacht forbartha iomchuí comhaontú a dhéanfar faoi fho-alt (2) le haon duine ag a bhfuil leas i dtalamh a fhorfheidhmiú i gcoinne daoine a dhíorthaíonn teideal faoin duine sin i leith na talún sin.

[EN]

Scéim pleanála le haghaidh criosanna forbartha straitéisí.

168.—(1)  I gcás ina n-ainmneofar láithreán faoi alt 166, féadfaidh an ghníomhaireacht forbartha iomchuí nó, i gcás ina mbeidh comhaontú dá dtagraítear in alt 167 déanta, an ghníomhaireacht forbartha iomchuí agus aon duine is páirtí sa chomhaontú, a luaithe is féidir agus in aon chás tráth nach déanaí ná 2 bhliain tar éis ordú faoi alt 166 a dhéanamh, dréacht-scéim pleanála a ullmhú i leith an láithreáin ar fad nó aon chuid de agus í a chur faoi bhráid an údaráis pleanála iomchuí.

[EN]

(2)  Is é a bheidh i ndréacht-scéim pleanála faoin alt seo ráiteas scríofa agus plean ina léireofar an modh ina mbeartaítear an láithreán a fhorbairt agus go háirithe—

[EN]

(a)  an cineál nó na cineálacha forbartha a bhféadfar cead a thabhairt iad a chur ar bun ar an láithreán (faoi réir ordú an Rialtais faoi alt 166),

[EN]

(b)  méid aon fhorbartha beartaithe den sórt sin,

[EN]

(c)  tograí i ndáil le dearadh foriomlán na forbartha beartaithe, lena n-áirítear airde uasta, bailchríocha seachtracha déanmhas agus an chosúlacht agus an dearadh i gcoitinne,

[EN]

(d)  tograí i ndáil le hiompar, lena n-áirítear iompar poiblí, leagan amach na mbóithre, spásanna loctha a sholáthar agus bainistiú tráchta,

[EN]

(e)  tograí i ndáil le seirbhísí a sholáthar ar an láithreán, lena n-áirítear saoráidí dramhaíola agus séarachais agus seirbhísí uisce, leictreachais agus teileachumarsáide, píblínte ola agus gáis, lena n-áirítear saoráidí stórála le haghaidh ola nó gáis, a sholáthar,

[EN]

(f)  tograí i ndáil le haon droch-iarsmaí ar an gcomhshaol, lena n-áirítear an comhshaol nádúrtha agus foirgnithe, agus ar thaitneamhachtaí an limistéir, a íoslaghdú, agus

[EN]

(g)  i gcás ina mbeidh foráil sa scéim d'fhorbairt chónaithe, tograí i ndáil le taitneamhachtaí, saoráidí agus seirbhísí don phobal, lena n-áirítear scoileanna, creiseanna agus seirbhísí eile oideachais agus cúraim leanaí, a sholáthar.

[EN]

(3)  Beidh faisnéis i ndréacht-scéim pleanála freisin maidir le haon tionchair shuntasacha is dócha a bheadh ag an scéim pleanála, dá gcuirfí i ngníomh é, ar an gcomhshaol agus, chuige sin, beidh an fhaisnéis a fhorordaítear faoi alt 177 inti, a mhéid a bheidh faisnéis den sórt sin iomchuí maidir leis na mionsonraí a bheidh sa scéim.

[EN]

(4)  (a)  Beidh dréacht-scéim pleanála le haghaidh forbartha cónaithe ar comhréir leis an straitéis tithíochta arna hullmhú ag an údarás pleanála de réir Chuid V.

[EN]

(b)  I gcás ina mbeidh talamh i gcrios forbartha straitéisí le húsáid le haghaidh forbartha cónaithe, déanfar cuspóir chun a áirithiú go gcuirfear an straitéis tithíochta i ngníomh a áireamh sa dréacht-scéim pleanála amhail is dá mba chuspóir sonraithe é faoi alt 95(1)(b).

[EN]

(5)  I gcás ina mbeidh limistéar a ainmneofar faoi alt 166 suite laistigh de limistéar feidhme dhá údarás pleanála nó níos mó, déanfaidh—

[EN]

(a)  na húdaráis phleanála lena mbaineann i gcomhar, nó

[EN]

(b)  ceann de na húdaráis, ar choinníoll go bhfaighfear toiliú an údaráis nó na n-údarás eile, de réir mar is cuí, sula ndéanfar an scéim faoi alt 169,

[EN]

na feidhmeanna a thugtar d'údarás pleanála faoin gCuid seo a fheidhmiú, agus forléireofar na focail “údarás pleanála” dá réir sin.

[EN]

Scéim pleanála a dhéanamh.

169.—(1)  I gcás dréacht-scéim pleanála a bheith ullmhaithe agus curtha faoi bhráid an údaráis pleanála de réir alt 168, déanfaidh an t-údarás pleanála, a luaithe is féidir—

[EN]

(a)  fógra i dtaobh na dréacht-scéime agus cóipeanna di a chur chuig an Aire, chuig an mBord agus chuig na húdaráis fhorordaithe,

[EN]

(b)  fógra i dtaobh ullmhú na dréacht-scéime a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear ina limistéar.

[EN]

(2)  Luafar i bhfógra faoi fho-alt (1)

[EN]

(a)  go bhféadfar cóip den dréacht a iniúchadh in áit nó in áiteanna a luafar agus tráthanna a luafar le linn tréimhse a luafar, is tréimhse nach lú ná 6 sheachtain (agus coimeádfar an chóip ar fáil lena hiniúchadh dá réir sin), agus

[EN]

(b)  go ndéanfar aighneachtaí nó tuairimí i scríbhinn maidir leis an dréacht-scéim, arna ndéanamh chuig an údarás pleanála nó arna dtabhairt dó laistigh den tréimhse a luafar, a chur san áireamh le linn cinneadh a dhéanamh maidir leis an scéim.

[EN]

(3)  (a)  Tráth nach faide ná 12 sheachtain tar éis fógra faoi fho-alt (2) a thabhairt, déanfaidh bainisteoir údaráis pleanála tuarascáil maidir le haon aighneachtaí nó tuairimí a gheofar faoin bhfo-alt sin a ullmhú agus cuirfidh sé nó sí an tuarascáil faoi bhráid chomhaltaí an údaráis lena breithniú acu.

[EN]

(b)  I dtuarascáil faoi mhír (a)

[EN]

(i)  liostófar na daoine nó na comhlachtaí a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí faoin alt seo,

[EN]

(ii)  tabharfar achoimre ar na saincheisteanna a bheidh dúisithe ag na daoine nó na comhlachtaí sna haighneachtaí nó sna tuairimí,

[EN]

(iii)  tabharfar freagra an bhainisteora ar na saincheisteanna a dúisíodh, agus aird á tabhairt ar phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir, ar oibleagáidí reachtúla aon údaráis áitiúil sa limistéar agus ar aon bheartais nó cuspóirí iomchuí, de thuras na huaire, de chuid an Rialtais nó de chuid aon Aire den Rialtas.

[EN]

(4)  (a)  Breithneoidh comhaltaí údaráis pleanála an dréacht-scéim pleanála agus tuarascáil an bhainisteora arna hullmhú agus arna cur faoina mbráid de réir fho-alt (3).

[EN]

(b)  Measfar an dréacht-scéim pleanála a bheith déanta 6 sheachtain tar éis an dréacht-scéim pleanála sin agus an tuarascáil sin a chur faoi bhráid chomhaltaí an údaráis pleanála de réir fho-alt (3), mura gcinnfidh an t-údarás pleanála, le rún—

[EN]

(i)  an dréacht-scéim pleanála a dhéanamh, faoi réir athruithe agus modhnuithe, nó

[EN]

(ii)  gan an dréacht-scéim pleanála a dhéanamh.

[EN]

(c)  Más rud é, maidir le dréacht-scéim pleanála—

[EN]

(i)  go measfar, de réir mhír (b), í a bheith déanta, nó

[EN]

(ii)  go ndéanfar í de réir mhír (b)(i),

[EN]

beidh éifeacht léi 4 sheachtain ón dáta a dhéanfar í mura dtionscnófar achomharc chun an Bhoird faoi fho-alt (6).

[EN]

(5)  (a)  Tar éis chinneadh an údaráis pleanála faoi fho-alt (4), déanfaidh an t-údarás, a luaithe is féidir, agus in aon chás tráth nach déanaí ná 6 lá oibre tar éis an cinneadh a dhéanamh—

[EN]

(i)  fógra i dtaobh chinneadh an údaráis pleanála a thabhairt don Aire, don Bhord, do na húdaráis fhorordaithe agus d'aon duine a rinne aighneachtaí i scríbhinn nó a thug tuairimí i scríbhinn maidir leis an dréacht-scéim, agus

[EN]

(ii)  fógra i dtaobh an chinnidh a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear ina limistéar.

[EN]

(b)  I bhfógra faoi mhír (a)

[EN]

(i)  tabharfar dáta chinneadh an údaráis pleanála maidir leis an dréacht-scéim pleanála,

[EN]

(ii)  luafar cén cineál cinnidh a bhí ann,

[EN]

(iii)  luafar go bhfuil cóip den scéim pleanála ar fáil lena hiniúchadh in áit nó in áiteanna a luafar (agus coimeádfar an chóip ar fáil lena hiniúchadh dá réir sin),

[EN]

(iv)  luafar go bhféadfaidh aon duine a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí maidir leis an dréacht-scéim achomharc a dhéanamh chun an Bhoird i gcoinne chinneadh an údaráis pleanála laistigh de 4 sheachtain ó dháta chinneadh an údaráis pleanála, agus

[EN]

(v)  beidh cibé faisnéis eile a fhorordófar.

[EN]

(6)  Féadfaidh an ghníomhaireacht forbartha nó aon duine a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí maidir leis an dréacht-scéim pleanála achomharc a dhéanamh, ar chúiseanna sonraithe, chuig an mBord i gcoinne chinneadh an údaráis pleanála laistigh de 4 sheachtain ó dháta chinneadh an údaráis pleanála.

[EN]

(7)  (a)  Féadfaidh an Bord, tar éis dó achomharc arna dhéanamh faoin alt seo a bhreithniú, déanamh na scéime pleanála, fara modhnuithe nó dá n-éagmais, a cheadú nó féadfaidh sé diúltú é a cheadú.

[EN]

(b)  I gcás ina gceadóidh an Bord déanamh scéime pleanála de réir mhír (a), déanfaidh an t-údarás pleanála, a luaithe is indéanta, fógra i dtaobh cheadú na scéime a fhoilsiú i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear ina limistéar, agus luafaidh sé go bhfuil cóip den scéim pleanála ar fáil lena hiniúchadh in áit nó in áiteanna a luafar (agus coimeádfar cóip ar fáil lena hiniúchadh dá réir sin).

[EN]

(8)  Le linn dó dréacht-scéim pleanála faoin alt seo a bhreithniú, breithneoidh údarás pleanála nó an Bord, de réir mar a bheidh, pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir agus breithneoidh sé forálacha an phlean forbartha, forálacha na straitéise tithíochta, forálacha aon ordaithe um limistéar taitneamhachta speisialta nó caomhnú agus slánchoimeád aon Láithreáin Eorpaigh agus, i gcás inar cuí sin—

[EN]

(a)  an éifeacht a bheadh ag an scéim ar aon talamh atá comhthadhlach leis an talamh lena mbaineann,

[EN]

(b)  an éifeacht a bheadh ag an scéim ar aon áit atá lasmuigh de limistéar an údaráis pleanála, agus

[EN]

(c)  aon chúinse eile a bhaineann le forbairt lasmuigh de limistéar an údaráis pleanála, lena n-áirítear aon limistéar lasmuigh den Stát.

[EN]

(9)  Measfar scéim pleanála a dhéanfar faoin alt seo a bheith ina cuid d'aon phlean forbartha a bheidh i bhfeidhm i limistéar na scéime go dtí go gcúlghairfear an scéim, agus cuirfear í in ionad aon fhorálacha dá mhalairt de chuid an phlean forbartha.

[EN]

Iarratas ar fhorbairt i gcrios forbartha straitéisí.

170.—(1)  I gcás ina ndéanfar iarratas chuig údarás pleanála faoi alt 34 ar fhorbairt i gcrios forbartha straitéisí, beidh feidhm ag an alt sin agus ag aon rialacháin cheada, faoi réir fhorálacha eile an ailt seo.

[EN]

(2)  Deonóidh údarás pleanála cead i leith iarratais ar fhorbairt i gcrios forbartha straitéisí i gcás inar deimhin leis maidir leis an bhforbairt, i gcás ina ndéanfaí í de réir an iarratais nó faoi réir aon choinníollacha a chuirfidh an t-údarás pleanála ag gabháil le cead, go mbeadh sí ar comhréir le haon scéim pleanála a bheidh i bhfeidhm don talamh atá i gceist, agus ní dheonófar aon chead le haghaidh aon fhorbartha nach mbeadh ar comhréir le scéim pleanála den sórt sin.

[EN]

(3)  D'ainneoin alt 37, ní bheidh aon ábhar achomhairc ann chuig an mBord i gcoinne cinnidh ag údarás pleanála ar iarratas ar chead i leith forbartha i gcrios forbartha straitéisí.

[EN]

(4)  I gcás ina gcinnfidh an t-údarás pleanála cead a dheonú le haghaidh forbartha i gcrios forbartha straitéisí, measfar gur deonaíodh an cead ar dháta an chinnidh.

[EN]

Scéim pleanála a chúlghairm.

171.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála, le rún, le toiliú na gníomhaireachta forbartha iomchuí, scéim pleanála arna déanamh faoin gCuid seo a leasú nó a chúlghairm.

[EN]

(2)  I gcás ina mbeartaíonn údarás pleanála scéim pleanála a leasú faoin alt seo, comhlíonfaidh sé an nós imeachta atá leagtha síos in alt 169 agus forléireofar an t-alt sin dá réir sin.

[EN]

(3)  Déanfar fógra i dtaobh scéim pleanála a chúlghairm faoin alt seo a thabhairt i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear i limistéar an údaráis pleanála.

[EN]

(4)  Ní dochar leasú nó cúlghairm scéime pleanála faoin alt seo do bhailíocht aon cheada pleanála a bheidh deonaithe nó d'aon ní a bheidh déanta de réir théarmaí na scéime sular leasaíodh nó sular cúlghaireadh í ach amháin de réir théarmaí an Achta seo.

[EN]

(5)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (4), beidh feidhm ag ailt 40 agus 42 maidir le haon chead a dheonófar faoin gCuid seo.

[EN][EN]

CUID X

Measúnacht Tionchair Timpeallachta

[EN]

Ceanglas maidir le ráiteas tionchair timpeallachta.

172.—(1)  I gcás ina ndéanfar iarratas pleanála i leith forbartha nó aicme forbartha dá dtagraítear i rialacháin faoi alt 176, déanfar, i dteannta ceanglais na rialachán ceada a bheith comhlíonta i dtaca leis an iarratas, ráiteas tionchair timpeallachta a chur ag gabháil leis.

[EN]

(2)  I dteannta na nithe atá leagtha amach in alt 33(2), féadfaidh an tAire rialacháin cheada a dhéanamh i ndáil le hiarratais phleanála nach foláir ráitis tionchair timpeallachta a bheith ag gabháil leo a chur isteach.

[EN]

(3)  (a)  Ar iarraidh ó iarratasóir nó ó dhuine a mbeidh ar intinn aige nó aici iarratas a dhéanamh ar chead, féadfaidh an Bord, tar éis deis a thabhairt don údarás pleanála lena mbaineann tuairimí a thabhairt maidir leis an iarraidh, agus i gcás inar deimhin leis an mBord gur cóir é a dhéanamh de bharr imthosca eisceachtúla, díolúine a dheonú, i leith forbartha beartaithe, ó cheanglas de chuid rialachán, nó faoi rialacháin, faoin alt seo ráiteas tionchair timpeallachta a ullmhú, ach amháin nach bhféadfar aon díolúine a dheonú i leith forbartha beartaithe más rud é go bhfuil Ballstát eile de na Comhphobail Eorpacha nó stát eile is páirtí sa Choinbhinsiún Trasteorann, tar éis faisnéis a bheith tugtha dó maidir leis an bhforbairt bheartaithe agus na héifeachtaí is dócha a bheadh aici ar an timpeallacht sa Stát sin, tar éis a chur in iúl go bhfuil ar intinn aige tuairimí a thabhairt maidir leis na héifeachtaí sin.

[EN]

(b)  Déanfaidh an Bord, le linn dó díolúine faoi mhír (a) a dheonú, breithniú ar na nithe seo a leanas—

[EN]

(i)  an cóir na héifeachtaí, más ann, a bheidh ag an bhforbairt bheartaithe ar an gcomhshaol a mheasúnú ar mhodh éigin eile, agus

[EN]

(ii)  an cóir an fhaisnéis a éireoidh as an measúnacht a chur ar fáil do dhaoine den phobal,

[EN]

agus féadfaidh an Bord cibé ceanglais maidir leis na nithe seo a mheasfaidh sé is gá nó is cuí a chur chun feidhme i ndáil leis an iarratas ar chead.

[EN]

(c)  Déanfaidh an Bord, a luaithe is féidir, cinneadh an Bhoird ar aon iarraidh arna déanamh faoi mhír (a), agus aon cheanglais arna gcur chun feidhme faoi mhír (b), a chur in iúl don údarás pleanála lena mbaineann.

[EN]

(d)  Déanfar, a luaithe is féidir, fógra i dtaobh aon díolúine a bheidh deonaithe faoi mhír (a), i dtaobh na gcúiseanna a bhí leis an díolúine a dheonú, agus i dtaobh aon cheanglais arna gcur chun feidhme faoi mhír (b)

[EN]

(i)  a fhoilsiú san Iris Oifigiúil agus i nuachtán laethúil amháin ar a laghad a fhoilsítear sa Stát,

[EN]

(ii)  a thabhairt, mar aon le cóip den fhaisnéis, más ann, a bheidh curtha ar fáil do dhaoine den phobal de réir mhír (b), do Choimisiún na gComhphobal Eorpach.

[EN]

(4)  (a)  Aon duine a dhéanfaidh iarraidh chuig an mBord ar dhíolúine faoi fho-alt (3), cuirfidh sé nó sí in iúl don údarás pleanála lena mbaineann, a luaithe is féidir, go ndearnadh an iarraidh agus cén dáta a rinneadh í.

[EN]

(b)  D'ainneoin fho-alt (8) d'alt 34, maidir leis an tréimhse chun cinneadh a dhéanamh dá dtagraítear san fho-alt sin, ní áireofar inti, i gcás ina ndéanfar iarraidh chuig an mBord faoi fho-alt (3) den alt seo, an tréimhse dar tosach an lá a dhéanfar an iarraidh agus dar críoch an lá a gheobhaidh an t-údarás pleanála lena mbaineann fógra i dtaobh chinneadh an Bhoird ar an iarraidh.

[EN]

(5)  I dteannta na nithe dá bhforáiltear faoi Chuid VI, Caibidil III, féadfaidh an tAire ceanglais bhreise a fhorordú maidir le hachomhairc nach foláir ráitis tionchair timpeallachta a bheith ag gabháil leo a chur faoi bhráid an Bhoird.

[EN]

Cead le haghaidh forbartha ar gá measúnacht tionchair timpeallachta ina leith.

173.—(1)  I dteannta cheanglais alt 34(3), i gcás iarratais a ndearnadh ráiteas tionchair timpeallachta a chur faoi bhráid an údaráis pleanála ina leith de réir alt 172, beidh aird ag an údarás pleanála, agus ag an mBord ar achomharc, ar an ráiteas, ar aon fhaisnéis fhorlíontach a thabharfar i ndáil leis an ráiteas agus ar aon aighneachtaí nó tuairimí a thabharfar maidir le héifeachtaí na forbartha beartaithe ar an gcomhshaol.

[EN]

(2)  (a)  Má iarrann iarratasóir nó duine a bhfuil ar intinn aige nó aici iarratas a dhéanamh ar chead amhlaidh, tabharfaidh an t-údarás pleanála lena mbaineann tuairim scríofa maidir leis an bhfaisnéis a bheidh i ráiteas tionchair timpeallachta, faoi réir aon chomhchomhairliúchán forordaithe a bheidh le déanamh ag an údarás pleanála i ndáil le tuairim den sórt sin, sula gcuirfidh an duine sin isteach an t-iarratas go ndeonófar cead pleanála.

[EN]

(b)  Ní dochar tuairim scríofa a thabhairt de réir mhír (a) d'fheidhmiú a chumhachtaí faoin Acht seo, nó faoi aon rialacháin a dhéanfar faoi, ag an údarás pleanála lena mbaineann chun a cheangal ar an duine a rinne an iarraidh faisnéis bhreise a chur isteach maidir leis an iarratas lena mbaineann.

[EN]

(c)  Féadfaidh an tAire, le rialacháin, foráil a dhéanamh maidir le nithe breise, teagmhasacha, iarmhartacha nó forlíontacha ó thaobh nós imeachta i dtaca le tuairim scríofa a sholáthar faoi mhír (a).

[EN]

(3)  (a)  I gcás ina gceanglaítear ar dhuine, leis an Acht seo nó faoi, ráiteas tionchair timpeallachta a chur faoi bhráid an Bhoird, féadfaidh sé nó sí, sula gcuirfidh sé nó sí an ráiteas isteach, a iarraidh ar an mBord a thuairim a sholáthar dó nó di i dtaobh na faisnéise ba chóir a bheith sa ráiteas sin, agus déanfaidh an Bord, ar iarraidh den sórt sin a fháil, an tuairim sin a sholáthar i scríbhinn.

[EN]

(b)  Ní dochar tuairim scríofa a thabhairt de réir mhír (a) d'fheidhmiú a chumhachtaí de bhun an Achta seo, nó de bhun aon rialachán faoin Acht seo, ag an mBord chun a cheangal ar an iarratasóir faisnéis shonraithe a sholáthar i ndáil le haon achomharc lena mbaineann an ráiteas tionchair timpeallachta.

[EN]

(c)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh i ndáil le déanamh iarrata nó soláthar tuairime lena mbaineann an fo-alt seo.

[EN]

Tionchair thimpeallachta trasteorann.

174.—(1)  (a)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh i leith iarratas ar fhorbairt ar gá ráiteas tionchair timpeallachta a chur isteach ina leith, i gcás inarb eol don údarás pleanála, nó don Bhord ar achomharc, gur dóigh go mbeidh éifeachtaí suntasacha ag an bhforbairt ar an gcomhshaol i mBallstát eile de na Comhphobail Eorpacha nó i stát is páirtí sa Choinbhinsiún Trasteorann nó i gcás ina measann an Stát eile lena mbaineann gur dóigh go mbeadh éifeachtaí den sórt sin ag an bhforbairt.

[EN]

(b)  Gan dochar do ghinearáltacht mhír (a), féadfar foráil a dhéanamh le rialacháin faoin bhfo-alt seo le haghaidh na nithe seo a leanas:

[EN]

(i)  fógra a thabhairt don Aire maidir leis an iarratas;

[EN]

(ii)  faisnéis a chur faoi bhráid an Aire maidir leis an iarratas;

[EN]

(iii)  fógra a thabhairt don Stát eile lena mbaineann agus faisnéis a chur ar fáil don Stát sin;

[EN]

(iv)  tuairimí a thabhairt agus aighneachtaí a dhéanamh maidir leis an iarratas ón Stát eile lena mbaineann, agus comhchomhairliúchán a dhéanamh leis an Stát sin;

[EN]

(v)  teorainneacha ama chun cinntí a dhéanamh faoin Acht seo a fhadú.

[EN]

(2)  I dteannta cheanglais ailt 173(1) agus 34(3), beidh aird ag an údarás pleanála nó ag an mBord, de réir mar a bheidh, i gcás inar cuí sin, ar thuairimí aon Bhallstáit de na Comhphobail Eorpacha nó páirtí eile sa Choinbhinsiún Trasteorann i ndáil le héifeachtaí na forbartha beartaithe ar an gcomhshaol.

[EN]

(3)  D'ainneoin aon fhorálacha eile den Acht seo, féadfaidh údarás pleanála nó an Bord, de réir mar a bheidh, tar éis dó aon aighneachtaí nó tuairimí a gheofar a bhreithniú nó tar éis aon chomhchomhairliúchán a dhéanfaidh údarás pleanála nó an Bord, coinníollacha a fhorchur ar dheonú ceada chun éifeachtaí trasteorann a d'fhéadfadh a bheith ag aon fhorbairt bheartaithe a laghdú nó chun deireadh a chur leo.

[EN]

(4)  I gcás ina n-iarrfaidh údarás pleanála nó údarás Stáit go ndéanfaí é sin, nó in aon chás eile más rud é go gcinnfidh an tAire ar shlí eile é a dhéanamh, féadfaidh an tAire a iarraidh ar Bhallstát eile de na Comhphobail Eorpacha nó ar pháirtí eile sa Choinbhinsiún Trasteorann faisnéis a chur ar aghaidh i leith aon fhorbartha a bheidh faoi réir na Treorach ón gComhairle nó an Choinbhinsiúin Trasteorann agus ar dóigh go mbeidh éifeachtaí suntasacha aici ar an gcomhshaol in Éirinn.

[EN]

(5)  (a)  Féadfaidh an tAire nó údarás Stáit nó údarás pleanála, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, a chinneadh aighneachtaí nó tuairimí a chur ar aghaidh chuig an stát eile lena mbaineann, nó comhchomhairliúcháin a dhéanamh leis, i leith na forbartha dá dtagraítear i bhfo-alt (4) maidir leis na héifeachtaí trasteorann a d'fhéadfadh a bheith ag an bhforbairt sin agus leis na bearta a shamhlaítear chun na héifeachtaí sin a laghdú nó chun deireadh a chur leo.

[EN]

(b)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh maidir le fógra poiblí a sholáthar i dtaobh aon ráitis tionchair timpeallachta nó aon fhaisnéise eile a gheobhaidh an Aire, an t-údarás Stáit nó an t-údarás pleanála faoi fho-alt (4), agus maidir le haighneachtaí a dhéanamh nó tuairimí a thabhairt maidir leis an bhfaisnéis.

[EN]

(6)  Féadfaidh an tAire comhaontú a dhéanamh le haon Bhallstát eile de na Comhphobail Eorpacha nó aon pháirtí eile sa Choinbhinsiún Trasteorann maidir leis na nósanna imeachta mionsonraithe a bheidh le leanúint i leith comhchomhairliúchán i dtaobh forbairtí beartaithe ar dóigh go mbeidh éifeachtaí suntasacha trasteorann acu.

[EN]

Measúnacht tionchair timpeallachta ar fhorbairt áirithe arna déanamh ag údaráis áitiúla nó thar a gceann.

175.—(1)  Más rud é, maidir le forbairt a bhaineann le haicme forbartha a bheidh sainaitheanta chun críocha alt 176

[EN]

(a)  go mbeartaíonn údarás áitiúil, ar údarás pleanála é, í a dhéanamh cibé acu ina cháil mar údarás pleanála nó in aon cháil eile, nó

[EN]

(b)  go mbeartaíonn duine éigin eile í a dhéanamh thar ceann údaráis áitiúil den sórt sin, nó i gcomhar nó i gcomhpháirtíocht le húdarás áitiúil den sórt sin, de bhun conartha arna dhéanamh ag an údarás áitiúil sin cibé acu ina cháil mar údarás pleanála nó in aon cháil eile,

[EN]

laistigh de limistéar feidhme an údaráis áitiúil lena mbaineann (dá ngairtear “forbairt bheartaithe” ina dhiaidh seo san alt seo), ullmhóidh an t-údarás áitiúil, nó cuirfidh sé faoi deara go nullmhófar, ráiteas tionchair timpeallachta ina leith.

[EN]

(2)  Ní dhéanfar forbairt bheartaithe a mbeidh ráiteas tionchair timpeallachta ullmhaithe ina leith de réir fho-alt (1) ach amháin i gcás ina mbeidh sí ceadaithe ag an mBord, fara modhnuithe nó dá n-éagmais.

[EN]

(3)  I gcás ina mbeidh ráiteas tionchair timpeallachta ullmhaithe de bhun fho-alt (1), déanfaidh an t-údarás áitiúil iarratas chuig an mBord chun ceadú a fháil.

[EN]

(4)  Sula ndéanfaidh údarás áitiúil iarratas ar cheadú faoi fho-alt (3), déanfaidh sé—

[EN]

(a)  fógra a fhoilsiú, i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar ina mbeartaítear an fhorbairt a dhéanamh, ina gcuirfear in iúl cineál agus suíomh na forbartha beartaithe agus—

[EN]

(i)  ina luafar—

[EN]

(I)  go bhfuil beartaithe aige ceadú an Bhoird a lorg le haghaidh na forbartha beartaithe,

[EN]

(II)  gur ullmhaíodh ráiteas tionchair timpeallachta i leith na forbartha beartaithe,

[EN]

(ii)  ina sonrófar cé na tráthanna ar féidir agus cé na háiteanna inar féidir, agus cén tréimhse (nach lú ná 6 sheachtain) inar féidir, cóip den ráiteas tionchair timpeallachta a iniúchadh saor in aisce nó a cheannach, agus

[EN]

(iii)  ina n-iarrfar go ndéanfaí aighneachtaí chuig an mBord agus go dtabharfaí tuairimí don Bhord le linn na tréimhse sin—

[EN]

(I)  i ndáil le himpleachtaí na forbartha beartaithe do phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe sa limistéar lena mbaineann, agus

[EN]

(II)  i ndáil leis na héifeachtaí is dóigh a bheidh ag an bhforbairt bheartaithe ar an gcomhshaol,

[EN]

dá ndéanfaí í,

[EN]

agus

[EN]

(b)  cóip den iarratas agus den ráiteas tionchair timpeallachta a chur chuig na húdaráis fhorordaithe mar aon le fógra ina luafar go bhféadfar, le linn na tréimhse dá dtagraítear i mír (a)(ii), aighneachtaí a dhéanamh i scríbhinn chuig an mBord nó tuairimí a thabhairt i scríbhinn dó—

[EN]

(i)  i ndáil leis na héifeachtaí is dóigh a bheidh ag an bhforbairt bheartaithe ar an gcomhshaol, agus

[EN]

(ii)  i ndáil le himpleachtaí na forbartha beartaithe do phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe sa limistéar lena mbaineann,

[EN]

dá ndéanfaí í.

[EN]

(5)  (a)  Féadfaidh an Bord, i gcás ina measfaidh sé gur gá déanamh amhlaidh, a cheangal ar údarás áitiúil a rinne iarratas ar cheadú le haghaidh forbartha beartaithe cibé faisnéis bhreise a shonróidh an Bord a thabhairt don Bhord i ndáil le héifeachtaí na forbartha beartaithe ar an gcomhshaol.

[EN]

(b)  Déanfaidh an Bord, i gcás ina measfaidh sé, maidir leis an bhfaisnéis bhreise a bheidh faighte de bhun mhír (a), go bhfuil sonraí breise suntasacha inti—

[EN]

(i)  maidir leis na héifeachtaí is dóigh a bheidh ag an bhforbairt bheartaithe ar an gcomhshaol, agus

[EN]

(ii)  maidir leis na hiarmhairtí is dóigh a bheidh ag an bhforbairt sin do phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe sa limistéar ina mbeartaítear an fhorbairt thuasluaite a shuíomh,

[EN]

a cheangal ar an údarás áitiúil—

[EN]

(I)  fógra a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar ina mbeadh an fhorbairt bheartaithe suite ina luafar go bhfuil faisnéis bhreise i ndáil leis an bhforbairt bheartaithe tugtha don Bhord, ina gcuirfear in iúl cé na tráthanna ar féidir, cén tréimhse (nach lú ná 3 sheachtain) inar féidir agus cén áit, nó cé na háiteanna, inar féidir cóip den fhaisnéis bhreise a iniúchadh saor in aisce nó a cheannach, agus go bhféadfar aighneachtaí nó tuairimí i ndáil leis an bhfaisnéis bhreise a chur faoi bhráid an Bhoird roimh dheireadh na tréimhse a bheidh curtha in iúl, agus

[EN]

(II)  fógra i dtaobh an fhaisnéis bhreise a thabhairt don Bhord, agus cóip den fhaisnéis a bheidh tugtha, a chur chuig aon údarás forordaithe ar tugadh fógra dó de bhun fho-alt (4)(b), agus a chur in iúl don údarás go bhféadfar aighneachtaí nó tuairimí i ndáil leis an bhfaisnéis bhreise a chur faoi bhráid an Bhoird roimh dheireadh tréimhse (nach lú ná 3 sheachtain) dar tosach an lá a chuirfidh an t-údarás áitiúil an fógra chuig an údarás forordaithe.

[EN]

(6)  Sula ndéanfaidh an Bord cinneadh i leith forbartha beartaithe faoin alt seo, breithneoidh sé—

[EN]

(a)  an ráiteas tionchair timpeallachta a cuireadh isteach de bhun fho-alt (1), aon aighneachtaí a rinneadh nó aon tuairimí a tugadh de réir fho-alt (4) agus aon fhaisnéis eile a tugadh de réir fho-alt (5)

[EN]

(i)  maidir leis na héifeachtaí is dóigh a bheidh ag an bhforbairt bheartaithe ar an gcomhshaol, agus

[EN]

(ii)  maidir leis na hiarmhairtí is dóigh a bheidh ag an bhforbairt sin maidir le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe sa limistéar ina mbeartaítear an fhorbairt thuasluaite a shuíomh,

[EN]

(b)  tuairimí aon Bhallstáit eile de na Comhphobail Eorpacha nó stáit is páirtí sa Choinbhinsiún Trasteorann ar cuireadh cóip den ráiteas tionchair timpeallachta chuige, agus

[EN]

(c)  an tuarascáil agus aon mholtaí ón duine a sheolfaidh éisteacht dá dtagraítear i bhfo-alt (7) más rud é go néistfear fianaise ag éisteacht den sórt sin a bhaineann—

[EN]

(i)  leis na héifeachtaí is dóigh a bheidh ag an bhforbairt bheartaithe ar an gcomhshaol, agus

[EN]

(ii)  leis na hiarmhairtí is dóigh a bheidh ag an bhforbairt sin maidir le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe sa limistéar ina mbeartaítear an fhorbairt thuasluaite a shuíomh.

[EN]

(7)  Beidh an duine a sheolfaidh éisteacht ó bhéal i ndáil le ceannach éigeantach talún a bhaineann go hiomlán nó go páirteach le forbairt bheartaithe faoin alt seo, ar forbairt í a ndearna údarás pleanála iarratas ar cheadú ina leith, i dteideal fianaise a éisteacht—

[EN]

(a)  maidir leis na héifeachtaí is dóigh a bheidh ag an bhforbairt bheartaithe ar an gcomhshaol, agus

[EN]

(b)  maidir leis na hiarmhairtí is dóigh a bheidh ag an bhforbairt sin do phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe sa limistéar ina mbeartaítear an fhorbairt thuasluaite a shuíomh.

[EN]

(8)  (a)  Féadfaidh an Bord, i gcás inar deimhin leis gur cóir é a dhéanamh de bharr imthosca eisceachtúla, díolúine a dheonú, i leith forbartha beartaithe, ó cheanglas faoi fho-alt (1) ráiteas tionchair timpeallachta a ullmhú, ach amháin nach bhféadfar aon díolúine a dheonú i leith forbartha beartaithe más rud é go bhfuil Ballstát eile de na Comhphobail Eorpacha nó Stát is páirtí sa Choinbhinsiún Trasteorann tar éis a chur in iúl gur mian leis tuairimí a thabhairt maidir le héifeachtaí na forbartha beartaithe ar an gcomhshaol sa Stát sin.

[EN]

(b)  Déanfaidh an Bord, le linn dó díolúine faoi mhír (a) a dheonú, breithniú ar na nithe seo a leanas—

[EN]

(i)  an cóir na héifeachtaí, más ann, a bheidh ag an bhforbairt bheartaithe ar an gcomhshaol a mheasúnú ar mhodh éigin eile, agus

[EN]

(ii)  an cóir an fhaisnéis a éireoidh as measúnacht den sórt sin a chur ar fáil do dhaoine den phobal,

[EN]

agus féadfaidh sé cibé ceanglais maidir leis na nithe a mheasfaidh sé is gá nó is cuí a chur chun feidhme i ndáil leis an iarratas ar cheadú.

[EN]

(c)  Déanfar, a luaithe is féidir, fógra i dtaobh aon díolúine a bheidh deonaithe faoi mhír (a), i dtaobh na gcúiseanna a bhí leis an díolúine a dheonú, agus i dtaobh aon cheanglais arna gcur chun feidhme faoi mhír (b)

[EN]

(i)  a fhoilsiú san Iris Oifigiúil agus i nuachtán amháin eile ar a laghad a fhoilsítear sa Stát, agus

[EN]

(ii)  a thabhairt, mar aon le cóip den fhaisnéis, más ann, a bheidh curtha ar fáil do dhaoine den phobal de réir mhír (b), do Choimisiún na gComhphobal Eorpach.

[EN]

(9)  Maidir le forbairt bheartaithe faoin alt seo, féadfaidh an Bord—

[EN]

(a)  í a cheadú,

[EN]

(b)  í a cheadú, faoi réir coinníollacha, nó

[EN]

(c)  diúltú í a cheadú.

[EN]

(10)  (a)  I gcás ina mbaineann iarratas faoin alt seo le forbairt bheartaithe arb éard í gníomhaíocht, nó ar chun críocha gníomhaíochta í, a bhfuil gá le ceadúnas um rialú comhtháite ar thruailliú nó le ceadúnas dramhaíola ina leith, ní dhéanfaidh an Bord, i gcás ina gcinnfidh sé an fhorbairt bheartaithe a cheadú, an ceadú sin a chur faoi réir coinníollacha ar coinníollacha iad—

[EN]

(i)  chun astaíochtaí ó oibriú na gníomhaíochta a rialú, lena n-áirítear na hastaíochtaí sin a chosc, a theorannú, a mhaolú nó a laghdú nó chun deireadh a chur leo, nó

[EN]

(ii)  chun astaíochtaí a bhaineann le scor d'oibriú na gníomhaíochta, nó a leanfaidh as an scor sin, a rialú.

[EN]

(b)  I gcás ina mbaineann iarratas faoin alt seo le forbairt bheartaithe arb éard í ghníomhaíocht, nó ar chun críocha gníomhaíochta í, a bhfuil gá le ceadúnas um rialú comhtháite ar thruailliú nó le ceadúnas dramhaíola ina leith, féadfaidh an Bord, maidir le haon fhorbairt bheartaithe arb éard í an ghníomhaíocht nó ar chun críocha na gníomhaíochta í, a chinneadh an fhorbairt bheartaithe a dhiúltú, i gcás ina measfaidh an Bord nach féidir, d'ainneoin cheadúnú na gníomhaíochta, glacadh leis an bhforbairt ar fhorais timpeallachta, ag féachaint do phleanáil chuí agus d'fhorbairt inchothaithe an limistéir ina bhfuil nó ina mbeidh an fhorbairt.

[EN]

(c)  (i)  Sula ndéanfaidh an Bord cinneadh i leith forbartha beartaithe arb éard í gníomhaíocht nó ar chun críocha gníomhaíochta í, féadfaidh sé a iarraidh ar an nGníomhaireacht um Chaomhnú Comhshaoil tuairimí a thabhairt laistigh de cibé tréimhse (ar tréimhse í nach lú, in aon chás, ná 3 sheachtain ó dháta na hiarrata) a shonróidh an Bord i ndáil leis an bhforbairt bheartaithe.

[EN]

(ii)  Le linn dó a chinneadh a dhéanamh, beidh aird ag an mBord ar na tuairimí, más ann, a bheidh faighte ón nGníomhaireacht laistigh den tréimhse a bheidh sonraithe faoi fhomhír (i).

[EN]

(d)  Féadfaidh an Bord, aon tráth tar éis dheireadh na tréimhse a bheidh sonraithe ag an mBord faoi mhír (c) (i) chun tuairimí a thabhairt, a chinneadh ar an iarratas a dhéanamh.

[EN]

(e)  Má thugann an Ghníomhaireacht tuairimí faoin alt seo, ní dochar é sin d'aon fheidhm eile de chuid na Gníomhaireachta faoin Acht seo.

[EN]

(11)  (a)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun foráil a dhéanamh maidir le cibé nithe a bhaineann le nós imeachta agus riarachán is dealraitheach don Aire a bheith riachtanach nó fóirsteanach i leith iarratas ar cheadú faoin alt seo.

[EN]

(b)  Gan dochar do ghinearáltacht mhír (a), féadfar, le rialacháin faoin bhfo-alt seo, foráil a dhéanamh—

[EN]

(i)  chun a chumasú d'údarás áitiúil a iarraidh ar an mBord tuairim scríofa a thabhairt maidir leis an bhfaisnéis a bheidh i ráiteas tionchair timpeallachta,

[EN]

(ii)  maidir le nithe a bhaineann le nós imeachta i dtaca leis an nGníomhaireacht um Chaomhnú Comhshaoil do thabhairt tuairimí faoin alt seo agus le nithe a bhaineann leis an méid sin,

[EN]

(iii)  maidir le fógra a thabhairt do Bhallstát eile de na Comhphobail Eorpacha nó do pháirtithe eile sa Choinbhinsiún Trasteorann i ndáil le forbairt bheartaithe, maidir le tuairimí agus aighneachtaí a fháil ón Stát nó ón bpáirtí agus maidir le comhchomhairliúcháin a dhéanamh leo, agus

[EN]

(iv)  chun a cheangal ar an mBord faisnéis a thabhairt i leith a chinnidh maidir leis an bhforbairt bheartaithe a lorgaítear ceadú ina leith.

[EN]

(12)  Le linn don Bhord breithniú a dhéanamh faoi fho-alt (6) ar fhaisnéis a bheidh tugtha i dtaca leis na harmhairtí is dóigh a bheidh ag forbairt bheartaithe do phleanáil chuí agus forbairt inchothaithe sa limistéar ina mbeartaítear an fhorbairt sin a shuíomh, beidh aird aige—

[EN]

(a)  ar fhorálacha an phlean forbartha don limistéar,

[EN]

(b)  ar fhorálacha aon ordaithe um limistéar taitneamhachta speisialta a bhaineann leis an limistéar,

[EN]

(c)  más láithreán Eorpach nó limistéar a bheidh forordaithe chun críocha alt 10(2)(c) an limistéar nó cuid den limistéar, ar an méid sin,

[EN]

(d)  i gcás inar iomchuí sin, ar bheartais an Rialtais, an Aire nó aon Aire eile den Rialtas, agus

[EN]

(e)  ar fhorálacha an Achta seo agus rialachán faoin Acht seo, i gcás inar iomchuí sin.

[EN]

(13)  Beidh duine a sháróidh coinníoll a fhorchuirfidh an Bord faoin alt seo ciontach i gcion.

[EN]

(14)  Ní bheidh feidhm ag an alt seo maidir le forbairt bheartaithe bóithre de réir bhrí Acht na mBóithre, 1993, ag údarás bóithre nó thar a cheann.

[EN]

Aicmí forordaithe forbartha ar gá measúnacht ina leith.

176.—(1)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh, i dtaca leis an Treoir ón gComhairle nó thairis sin—

[EN]

(a)  ina ndéanfar forbairt a bhféadfadh éifeachtaí suntasacha a bheith aici ar an gcomhshaol a shainaithint, agus

[EN]

(b)  ina sonrófar an modh ina gcinnfear an dóchúlacht go mbeadh éifeachtaí suntasacha ag an bhforbairt sin ar an gcomhshaol.

[EN]

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), féadfar, le rialacháin faoin bhfo-alt sin, foráil a dhéanamh maidir le gach ní nó le haon ní amháin nó níos mó de na nithe seo a leanas:

[EN]

(a)  tairseacha nó critéir a bhunú d'fhonn a chinneadh cé na haicmí forbartha ar dóigh dóibh éifeachtaí suntasacha a bheith acu ar an gcomhshaol;

[EN]

(b)  tairseacha nó critéir éagsúla den sórt sin a bhunú i leith aicmí éagsúla limistéar;

[EN]

(c)  na forbairtí ar dóigh dóibh éifeachtaí suntasacha a bheith acu ar an gcomhshaol a chinneadh, ar bhonn cáis ar chás, i dteannta tairseacha nó critéir a úsáid;

[EN]

(d)  i gcás nach mbunófar tairseacha nó critéir, na forbairtí ar dóigh dóibh éifeachtaí suntasacha a bheith acu ar an gcomhshaol a chinneadh ar bhonn cáis ar chás;

[EN]

(e)  critéir roghnóireachta a shainaithint—

[EN]

(i)  i ndáil le tairseacha nó critéir a bhunú d'fhonn a chinneadh cé na haicmí forbartha ar dóigh dóibh éifeachtaí suntasacha a bheith acu ar an gcomhshaol, nó

[EN]

(ii)  i ndáil leis na forbairtí ar dóigh dóibh éifeachtaí suntasacha a bheith acu ar an gcomhshaol a chinneadh ar bhonn cáis ar chás.

[EN]

(3)  Maidir le haon tagairt in achtachán d'fhorbairt d'aicme a shonraítear faoi Airteagal 24 de Rialacháin na gComhphobal Eorpach (Measúnacht Tionchair Timpeallachta), 1989 (I.R. Uimh. 349 de 1989), measfar gur tagairt í d'aicme forbartha arna forordú faoin alt seo.

[EN]

Faisnéis fhorordaithe maidir le ráitis tionchair timpeallachta.

177.—(1)  Féadfaidh an tAire an fhaisnéis a bheidh i ráiteas tionchair timpeallachta a fhorordú.

[EN]

(2)  Maidir le haon tagairt in achtachán don fhaisnéis a bheidh i ráiteas tionchair timpeallachta a shonraítear faoi Airteagal 25 de Rialacháin na gComhphobal Eorpach (Measúnacht Tionchair Timpeallachta), 1989, measfar gur tagairt í d'fhaisnéis arna forordú faoin alt seo.

[EN][EN]

CUID XI

Forbairt ag Údaráis Áitiúla agus Údaráis Stáit, etc.

[EN]

Srianta ar fhorbairt ag údaráis áitiúla áirithe.

178.—(1)  Ní dhéanfaidh comhairle chontae aon fhorbairt ina limistéar feidhme, gan aon bhuirg ná ceantar uirbeach a áireamh, ar forbairt í a dhéanann sárú ábhartha ar an bplean forbartha.

[EN]

(2)  Ní dhéanfaidh bardas contaebhuirge nó buirge eile aon fhorbairt sa bhuirg ar forbairt í a dhéanann sárú ábhartha ar an bplean forbartha.

[EN]

(3)  Ní dhéanfaidh comhairle ceantair uirbigh aon fhorbairt sa cheantar ar forbairt í a dhéanann sárú ábhartha ar an bplean forbartha.

[EN]

Forbairt ag an údarás áitiúil féin.

179.—(1) (a)  Féadfaidh an tAire forbairt nó aicme forbartha a fhorordú chun críocha an ailt seo i gcás ina mbeidh sé nó sí den tuairim gur cóir, mar gheall ar mhéid nó cineál dóchúil forbartha nó aicme forbartha den sórt sin nó mar gheall ar an éifeacht is dóigh a bheidh ag forbairt nó aicme forbartha den sórt sin ar an timpeallacht, go ndéanfaí, i ndáil le haon fhorbairt den sórt sin nó forbairt a bhaineann le haicme forbartha den sórt sin, forálacha an ailt seo agus rialacháin faoin alt seo a chomhlíonadh.

[EN]

(b)  I gcás ina mbeartaíonn údarás áitiúil, ar údarás pleanála é, forbairt, nó forbairt a bhaineann le haicme forbartha a bheidh forordaithe faoi mhír (a) (dá ngairtear “forbairt bheartaithe” anseo ina dhiaidh seo san alt seo) a dhéanamh, comhlíonfaidh sé, i ndáil leis an bhforbairt bheartaithe, an t-alt seo agus aon rialacháin faoin alt seo.

[EN]

(c)  Féadfaidh an tAire cásanna nó aicmí sonraithe forbartha ag údaráis áitiúla a fhorordú chun críocha an ailt seo i gcás ina mbeidh sé nó sí den tuairim gur gá sin mar gheall ar a méid, ar a cineál nó ar a héifeacht ar a timpeallacht.

[EN]

(d)  Beidh feidhm ag an alt seo freisin maidir le forbairt bheartaithe a dhéanfar laistigh de limistéar feidhme údaráis áitiúil ar údarás pleanála é, thar ceann an údaráis áitiúil, nó i gcomhpháirtíocht leis an údarás áitiúil, de bhun conartha leis an údarás áitiúil.

[EN]

(2)  Déanfaidh an tAire rialacháin lena ndéanfar foráil maidir le haon ní nó gach ní de na nithe seo a leanas:

[EN]

(a)  údarás áitiúil d'fhoilsiú aon fhógra sonraithe maidir le forbairt bheartaithe;

[EN]

(b)  a cheangal ar údaráis áitiúla—

[EN]

(i)  (I)  fógra a thabhairt d'údaráis fhorordaithe i dtaobh cibé forbairt bheartaithe nó aicmí forbartha beartaithe a bheidh forordaithe, nó

[EN]

(II)  dul i gcomhairle leo ina leith,

[EN]

agus

[EN]

(ii)  cibé doiciméid, sonraí, pleananna nó faisnéis eile ina leith, a bheidh forordaithe, a thabhairt dóibh;

[EN]

(c)  aon doiciméid, sonraí, pleananna nó faisnéis eile a bheidh sonraithe, maidir le forbairt bheartaithe, a chur ar fáil lena n-iniúchadh nó lena hiniúchadh ag daoine den phobal;

[EN]

(d)  aighneachtaí a dhéanamh chuig údarás áitiúil nó tuairimí a thabhairt dó maidir le forbairt bheartaithe.

[EN]

(3)  (a)  Déanfaidh bainisteoir údaráis áitiúil, tar éis dheireadh na tréimhse inar féidir aighneachtaí a dhéanamh nó tuairimí a thabhairt i leith na forbartha beartaithe, de réir rialachán faoi fho-alt (2), tuarascáil i scríbhinn i ndáil leis an bhforbairt bheartaithe a ullmhú agus an tuarascáil a chur faoi bhráid chomhaltaí an údaráis.

[EN]

(b)  I dtuarascáil a ullmhófar de réir mhír (a)

[EN]

(i)  tabharfar tuairisc ar chineál agus ar mhéid na forbartha beartaithe agus ar na príomhghnéithe di, agus áireofar inti plean cuí den fhorbairt agus léarscáil chuí den limistéar iomchuí,

[EN]

(ii)  déanfar meastóireacht ar cibé acu a bheadh nó nach mbeadh an fhorbairt bheartaithe ar comhréir le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir lena mbaineann an fhorbairt, ag féachaint d'fhorálacha an phlean forbartha agus ag tabhairt na gcúiseanna agus na gcúinsí a bhí leis an meastóireacht,

[EN]

(iii)  liostófar na daoine nó na comhlachtaí a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí maidir leis an bhforbairt bheartaithe de réir na rialachán faoi fho-alt (2),

[EN]

(iv)  tabharfar achoimre ar na saincheisteanna, maidir le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir ina mbeadh an fhorbairt bheartaithe, a dúisíodh in aon aighneachtaí nó tuairimí den sórt sin, agus tabharfar freagra an bhainisteora orthu, agus

[EN]

(v)  déanfar moladh i dtaobh cibé acu is cóir nó nach cóir dul ar aghaidh leis an bhforbairt bheartaithe de réir mar a bhí beartaithe, nó leis an bhforbairt bheartaithe arna hathrú nó arna modhnú de réir mar a bheidh molta sa tuarascáil, nó nach cóir dul ar aghaidh léi, de réir mar a bheidh.

[EN]

(4)  (a)  Déanfaidh comhaltaí údaráis áitiúil, a luaithe is féidir, an fhorbairt bheartaithe agus tuarascáil an bhainisteora faoi fho-alt (3) a bhreithniú.

[EN]

(b)  Tar éis tuarascáil an bhainisteora faoi mhír (a) a bhreithniú, féadfar an fhorbairt bheartaithe a dhéanamh de réir mar a bheidh molta i dtuarascáil an bhainisteora, mura rud é go gcinnfidh an t-údarás áitiúil, le rún, an fhorbairt a athrú nó a mhodhnú, ar shlí seachas mar a bheidh molta i dtuarascáil an bhainisteora, nó go gcinnfidh sé gan dul ar aghaidh leis an bhforbairt.

[EN]

(c)  Ní foláir rún faoi mhír (b) a rith tráth nach déanaí ná 6 sheachtain tar éis tuarascáil an bhainisteora a fháil.

[EN]

(5)  Ní bheidh feidhm ag ailt 2, 3 agus 4 den Acht um Bainistí Chathrach agus Contae (Leasú), 1955, maidir le forbairt faoin alt seo.

[EN]

(6)  Ní bheidh feidhm ag an alt seo maidir le forbairt bheartaithe—

[EN]

(a)  arb éard í oibreacha cothabhála nó deisiúcháin, seachas oibreacha a dhéanfadh difear ábhartha do shainghné déanmhais chosanta nó déanmhais chosanta bheartaithe,

[EN]

(b)  is gá chun déileáil go práinneach le haon chor a mheasfaidh an bainisteoir gur éigeandáil é a dhlíonn gníomh láithreach,

[EN]

(c)  arb éard í oibreacha a gceanglaítear ar údarás áitiúil le reacht nó faoi reacht nó le hordú ó chúirt iad a ghabháil de láimh, nó

[EN]

(d)  is forbairt a bhfuil ráiteas tionchair timpeallachta riachtanach ina leith faoi alt 175 nó faoi aon achtachán eile.

[EN]

An t-údarás pleanála do ghlacadh eastát faoina chúram.

180.—(1)  I gcás ina mbeidh ar áireamh i bhforbairt a mbeidh cead deonaithe ina leith faoi alt 34 nó faoi Chuid IV d'Acht 1963, 2 theach nó níos mó a fhoirgniú agus bóithre nua, spásanna oscailte, carrchlóis, séaracha, príomhphíopaí uisce nó draenacha a sholáthar, agus go mbeidh an fhorbairt críochnaithe chun sástacht an údaráis pleanála de réir an cheada agus de réir aon choinníollacha a bhfuil an cead faoina réir, déanfaidh an t-údarás, a luaithe is féidir, i gcás ina n-iarrfaidh an duine a mbeidh an fhorbairt á déanamh aige nó aici, nó, faoi réir fho-alt (3), tromlach na dtoghthóirí cáilithe arb iad úinéirí nó áititheoirí na dtithe a bheidh i gceist iad, amhlaidh, na nósanna imeachta faoi alt 11 d'Acht na mBóithre, 1993, a thionscnamh.

[EN]

(2)  (a)  D'ainneoin fho-alt (1), i gcás nach mbeidh an fhorbairt críochnaithe chun sástacht an údaráis pleanála agus nach mbeidh imeachtaí forfheidhmiúcháin tosaithe ag an údarás pleanála laistigh de sheacht mbliana dar tosach, maidir leis an gcead lena n-údaraítear an fhorbairt, ar dhul in éag don tréimhse chuí, de réir bhrí alt 40 nó don tréimhse arna fadú faoi alt 42, de réir mar a bheidh, déanfaidh an t-údarás, i gcás ina n-iarrfaidh tromlach na dtoghthóirí cáilithe ar leo na tithe nó a áitíonn na tithe a bheidh i gceist amhlaidh, alt 11 d'Acht na mBóithre, 1993, a chomhlíonadh, ach amháin go dtabharfar neamhaird ar fho-alt (1)(b)(ii) den alt sin.

[EN]

(b)  Le linn dó mír (a) a chomhlíonadh, féadfaidh an t-údarás aon urrús a thabharfar faoi alt 34(4)(g) a chur chun feidhme chun an fhorbairt a bheidh i gceist a chríochnú go sásúil.

[EN]

(3)  (a)  Féadfaidh an t-údarás pleanála pobalbhreith a ghlacadh chun mianta na dtoghthóirí cáilithe a fhionnadh.

[EN]

(b)  Féadfaidh an tAire aon rialacháin, lena bhforordaítear an nós imeachta a bheidh le leanúint ag an údarás pleanála chun mianta na dtoghthóirí cáilithe a fhionnadh, a dhéanamh nó a chur chun feidhme.

[EN]

(4)  I gcás ina ndéanfar ordú faoi alt 11(1) d'Acht na mBóithre, 1993, i gcomhlíonadh an ailt seo, i dteannta fhorálacha an ailt sin, glacfaidh an t-údarás pleanála faoina chúram aon spásanna oscailte, carrchlóis, séaracha, príomhphíopaí uisce nó draenacha laistigh d'fhearann comhghafach na forbartha.

[EN]

(5)  I gcás ina ngníomhóidh údarás pleanála i gcomhlíonadh an ailt seo, measfar go bhfolaíonn tagairtí d'údarás bóithre in alt 11 d'Acht na mBóithre, 1993, tagairtí d'údarás pleanála.

[EN]

(6)  San alt seo, ciallaíonn “toghthóirí cáilithe” gach duine a bheidh, i ndáil le limistéar na dtithe cónaithe a bheidh i gceist, cláraithe mar thoghthóir rialtais áitiúil i gclár na dtoghthóirí rialtais áitiúil a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire.

[EN]

Forbairt ag údaráis Stáit.

181.—(1) (a)  Féadfaidh an tAire, le rialacháin, a fhoráil nach mbeidh feidhm ag forálacha an Achta seo, seachas an t-alt seo, maidir le haon aicme shonraithe nó aicmí sonraithe forbartha ag údarás Stáit nó thar ceann údaráis Stáit, i gcás ina mbeidh, i dtuairim an Aire, baint ag an bhforbairt le sábháilteacht an phobail nó le hord poiblí, le riaradh an cheartais nó le slándáil nó cosaint náisiúnta nó gur chun críocha an chéanna í agus, fad a bheidh na rialacháin i bhfeidhm, ní bheidh feidhm ag forálacha an Achta seo maidir leis an aicme shonraithe nó leis na haicmí sonraithe forbartha.

[EN]

(b)  Féadfaidh an tAire, le rialacháin, foráil a dhéanamh maidir le haon ní nó le gach ní de na nithe seo a leanas i ndáil le haon aicme nó aicmí forbartha a bhfuil feidhm ag rialacháin faoi mhír (a) maidir leo:

[EN]

(i)  údarás Stáit d'fhoilsiú aon fhógra sonraithe maidir le forbairt a bheartaíonn sé a dhéanamh nó a chur á déanamh thar a cheann;

[EN]

(ii)  údarás Stáit do thabhairt aon fhógra, doiciméad, sonraí, pleananna nó faisnéis eile a bheidh sonraithe, maidir leis an bhforbairt bheartaithe, don údarás pleanála don limistéar ina bhfuil forbairt bheartaithe le déanamh, nó d'aon duine sonraithe eile;

[EN]

(iii)  aon doiciméid, sonraí, pleananna nó faisnéis eile a bheidh sonraithe, maidir leis an bhforbairt bheartaithe, a chur ar fáil lena n-iniúchadh nó lena hiniúchadh ag daoine den phobal;

[EN]

(iv)  ráiteas tionchair timpeallachta a ullmhú maidir leis an bhforbairt bheartaithe, an fhaisnéis a bheidh i ráiteas den sórt sin agus ráiteas den sórt sin a chur ar fáil lena iniúchadh nó lena cheannach ag daoine den phobal;

[EN]

(v)  aighneachtaí a dhéanamh chuig údarás Stáit nó tuairimí a thabhairt dó maidir leis an bhforbairt bheartaithe;

[EN]

(vi)  aon díospóid nó easaontú maidir leis an bhforbairt bheartaithe idir údarás Stáit agus an t-údarás pleanála don limistéar ina bhfuil an fhorbairt bheartaithe le déanamh a tharchur chuig duine a bheidh sonraithe;

[EN]

(vii)  a cheangal ar údarás Stáit, le linn dó cinneadh a dhéanamh i dtaobh an bhfuil an ndéanfar forbairt bheartaithe, aird a thabhairt ar aon nithe nó cúinsí sonraithe.

[EN]

(2)  (a)  I gcás ina mbeartaítear forbairt a dhéanamh ag Aire den Rialtas nó ag na Coimisinéirí nó thar ceann an chéanna, féadfaidh an tAire den Rialtas lena mbaineann nó, i gcás forbartha a bheartaítear a dhéanamh ag na Coimisinéirí nó thar a gceann, féadfaidh an tAire Airgeadais, más deimhin leis nó léi gur gá an fhorbairt a dhéanamh mar gheall ar thionóisc nó éigeandáil, a fhoráil, le hordú, nach mbeidh feidhm ag an Acht seo nó, de réir mar is cuí, ag aon cheanglas nó ceanglais de chuid rialachán faoi fho-alt (1) (b) a bheidh sonraithe san ordú, maidir leis an bhforbairt agus fad a bheidh ordú den sórt sin i bhfeidhm, ag an Acht seo, nó ag an gceanglas nó ag na ceanglais sin, de réir mar a bheidh, maidir leis an bhforbairt.

[EN]

(b)  Féadfaidh Aire den Rialtas, le hordú, ordú arna dhéanamh aige nó aici faoi mhír (a) a chúlghairm.

[EN]

(c)  Cuirfidh Aire den Rialtas faoi deara ordú arna dhéanamh aige nó aici faoin bhfo-alt seo a fhoilsiú san Iris Oifigiúil agus fógra, á rá go ndearnadh an t-ordú, a fhoilsiú i nuachtán a scaiptear i limistéar na forbartha lena mbaineann.

[EN]

Cáblaí, sreanga agus píblínte.

182.—(1)  Féadfaidh údarás áitiúil, le toiliú úinéir agus áititheoir aon talún nach cuid de bhóthar poiblí, cáblaí, sreanga nó píblínte (lena n-áirítear píopaí uisce, séaracha nó draenacha) agus aon ghaireas coimhdeach a shuíomh, a fhoirgniú nó a chur síos, de réir mar is cuí, ar an talamh, faoi nó thairis, agus féadfaidh sé ó am go ham aon cháblaí, sreanga nó píblínte den sórt sin a iniúchadh, a dheisiú, a athrú, a athnuachan nó a dhíchur.

[EN]

(2)  Féadfaidh údarás áitiúil, le toiliú úinéir agus áititheoir aon déanmhais, aon bhrac nó daingneán eile, is gá chun aon chábla, sreang nó píblíne a shuífear, a thógfar nó a fhoirgneofar faoin alt seo a iompar nó a choinneáil ina áit nó ina háit, a dhaingniú den déanmhas.

[EN]

(3)  Féadfaidh údarás áitiúil fógraí a chur suas agus a chothabháil ina dtaispeánfar an áit ina bhfuil cáblaí, sreanga nó píblínte a suíodh, a tógadh nó a foirgníodh faoin alt seo agus féadfaidh sé, le toiliú úinéir agus áititheoir aon déanmhais, fógra den sórt sin a ghreamú den déanmhas.

[EN]

(4)  Beidh éifeacht le fo-ailt (1) go (3) faoi réir an choinníll—

[EN]

(a)  nach ndéanfar toiliú chun críche aon fho-ailt acu a choimeád siar go míréasúnach,

[EN]

(b)  más dóigh leis an údarás áitiúil gur coimeádadh toiliú den sórt sin siar go míréasúnach, go bhféadfaidh sé achomharc a dhéanamh chun an Bhoird, agus

[EN]

(c)  más é breith an Bhoird gur coimeádadh toiliú den sórt sin siar go míréasúnach, go measfar gur tugadh an toiliú.

[EN]

(5)  Féadfaidh an t-údarás áitiúil a cheadú go n-úsáidfear aon cháblaí, sreanga nó píblínte a suíodh, a tógadh nó a foirgníodh faoin alt seo agus aon ghaireas a ghabhann leis na cáblaí, leis na sreanga nó leis na píblínte sin, faoi réir cibé coinníollacha agus cibé muirear is cuí leis.

[EN][EN]

CUID XII

Cúiteamh

[EN]

Caibidil I

Cúiteamh i gcoitinne

[EN]

Éilimh ar chúiteamh: teorainneacha ama.

183.—(1)  Faoi réir fho-alt (2), ní mór iarratas ar chúiteamh faoin gCuid seo a dhéanamh tráth nach déanaí ná 6 mhí—

[EN]

(a)  i gcás éilimh faoi alt 190, tar éis dháta an chinnidh ón mBord,

[EN]

(b)  i gcás éilimh faoi alt 195, tar éis dháta an chinnidh ón údarás pleanála nó ón mBord, de réir mar a bheidh,

[EN]

(c)  i gcás éilimh faoi alt 196, tar éis an déanmhas a dhíchur nó a athrú,

[EN]

(d)  i gcás éilimh faoi alt 197, tar éis an scoir nó an chomhlíonta,

[EN]

(e)  i gcás éilimh dá dtagraítear in alt 198, tar éis an dáta a cheadófar scéim faoi alt 85, nó tar éis an dáta a chomhlíonfar fógra faoi alt 88, de réir mar a bheidh,

[EN]

(f)  i gcás éilimh faoi alt 199, tar éis an dáta a tharla gníomh an údaráis pleanála,

[EN]

(g)  i gcás éilimh faoi alt 200, tar éis an dáta a thosóidh an tordú, lena mbunaítear an ceart slí poiblí, d'éifeacht a bheith leis, agus

[EN]

(h)  i gcás éilimh faoi alt 201, tar éis an dáta a bhainfidh an damáiste don duine.

[EN]

(2)  Féadfaidh an Ard-Chúirt, i gcás ina measfaidh sí gur gá sin ar mhaithe leis an gceartas, an tréimhse ar féidir éileamh ar chúiteamh faoin gCuid seo a dhéanamh laistigh di a fhadú, ar iarratas chuige sin a dhéanamh chuici.

[EN]

Breith a thabhairt ar éileamh ar chúiteamh.

184.—Tabharfar breith ar éileamh ar chúiteamh faoin gCuid seo, cheal comhaontú, trí eadráin faoin Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, ach sin faoi réir na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  an Dara Sceideal, i leith laghdú ar luach leasa i dtalamh,

[EN]

(b)  an coinníoll go mbeidh dlínse ag an eadránaí dámhachtain nialais a dhéanamh, agus

[EN]

(c)  feidhm an Dara Sceideal i gcás éilimh ar chúiteamh faoi Chaibidil III den Chuid seo i leith laghdú ar luach leasa, amhail is dá mba é a bhí i dtagairt do “an cinneadh iomchuí faoi Chuid III” nó “an chinnidh iomchuí faoi Chuid III” nó do “an chinnidh”, tagairt, i ndáil le gach ceann de na hailt sa Chaibidil sin a leagtar amach i gColún A den Tábla a ghabhann leis an alt seo, don ní a leagtar amach i gColún B den Tábla sin os coinne na tagartha i gColún A don alt sin.

[EN]

AN TÁBLA

A

B

Alt

 

196

déanmhas a dhíchur nó a athrú de dhroim fógra faoi alt 46.

197

scor, nó coinníollacha a chomhlíonadh maidir le leanúint, de thalamh a úsáid de dhroim fógra faoi alt 46.

198

scéim a cheadú faoi alt 85 nó fógra a chomhlíonadh faoi alt 88.

199

an gníomh ag an údarás pleanála faoi alt 182.

200

an t-údarás pleanála do dhéanamh ordaithe faoi alt 207.

[EN]

Rialacháin i ndáil le cúiteamh.

185.—Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun foráil a dhéanamh maidir leis na nithe seo a leanas:

[EN]

(a)  an fhoirm ina ndéanfar éilimh ar chúiteamh;

[EN]

(b)  éilitheoir do sholáthar fianaise i dtaca lena éileamh nó lena héileamh, mar aon le faisnéis maidir leis an leas atá aige nó aici sa talamh lena mbaineann an t-éileamh;

[EN]

(c)  ráiteas ó éilitheoir i dtaobh ainmneacha agus sheoltaí na ndaoine eile go léir (sa mhéid go mbeidh siad ar eolas aige nó aici) a bhfuil leas acu sa talamh lena mbaineann an t-éileamh agus, mura dtarraingeofar siar an t-éileamh, an t-údarás pleanála nó an t-éilitheoir do thabhairt fógra do gach duine eile (más ann) a ndealraítear don údarás pleanála nó don éilitheoir leas a bheith aige nó aici sa talamh.

[EN]

Toirmeasc ar chúiteamh dúbailte.

186.—I gcás ina mbeadh duine, murach an t-alt seo, i dteideal cúitimh faoin gCuid seo i leith aon ní nó ruda agus i dteideal cúitimh freisin faoi aon achtachán eile i leith an ní nó an ruda chéanna, ní bheidh sé nó sí i dteideal cúitimh i leith an ní nó an ruda faoin gCuid seo agus faoin achtachán eile araon, agus ní bheidh sé nó sí i dteideal aon mhéid cúitimh faoin gCuid seo, i leith an ní nó an ruda, is mó ná méid an chúitimh a mbeadh teideal aige nó aici chuige faoin achtachán eile i leith an ní nó an ruda.

[EN]

Cúiteamh a ghnóthú ó údarás pleanála.

187.—(1)  An cúiteamh go léir is iníoctha ag an údarás pleanála faoin gCuid seo, beidh sé, nuair a bheifear tar éis a mhéid a chinneadh trí chomhaontú nó trí eadráin de réir na Coda seo, inghnóthaithe ón údarás sin mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(2)  Na costais agus na caiteachais go léir a thabhóidh páirtithe in eadráin chun méid aon chúitimh a chinneadh, beidh siad, sa mhéid go mbeidh na costais agus na caiteachais iníoctha ag an údarás pleanála, inghnóthaithe ón údarás sin mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(3)  Beidh feidhm ag ailt 69 go 79 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, arna leasú nó arna oiriúnú leis an Dara Sceideal a ghabhann leis an Housing of the Working Classes Act, 1890, nó le haon Acht eile, nó faoin gcéanna, i ndáil le cúiteamh is inghnóthaithe, de bhua an ailt seo, mar fhiach conartha shimplí, amhail is dá mba phraghas nó cúiteamh faoin Lands Clauses Consolidation Act, 1845, arna leasú nó arna oiriúnú amhlaidh, an cúiteamh.

[EN]

(4)  I gcás ina n-íocfaidh an t-údarás pleanála airgead isteach i gcúirt faoi alt 69 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, arna chur chun feidhme leis an alt seo, ní bheidh aon chostais iníoctha ag an údarás sin le haon duine i leith aon imeachtaí chun an t-airgead sin a infheistiú, chun ioncam uaidh a íoc nó chun caipiteal an airgid sin a íoc.

[EN]

Cúiteamh a chlárú.

188.—(1)  Más rud é, ar éileamh ar chúiteamh faoi Chaibidil II den Chuid seo, go mbeidh cúiteamh de mhéid is mó ná £500 tagtha chun bheith iníoctha, ullmhóidh agus coinneoidh an t-údarás pleanála ráiteas ina ndéarfar sin, ina sonrófar gur diúltaíodh cead nó gur deonaíodh cead faoi réir coinníollacha, nó gur cúlghaireadh cead nó gur modhnaíodh cead, an talamh lena mbaineann an t-éileamh ar chúiteamh, agus méid an chúitimh.

[EN]

(2)  (a)  Déanfaidh údarás pleanála sonraí i dtaobh ráitis a d'ullmhaigh sé faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

(b)  Déanfar gach taifead faoi mhír (a) laistigh den tréimhse 2 sheachtain dar tosach an lá a ullmhaítear an ráiteas.

[EN]

Údarás pleanála do ghnóthú cúitimh ar fhorbairt ina dhiaidh sin.

189.—(1)  Ní dhéanfaidh aon duine aon fhorbairt, a bhfuil feidhm ag an alt seo maidir léi, ar thalamh a mbeidh ráiteas (“ráiteas cúitimh”) arna chlárú ina leith (cibé acu faoi alt 72 d'Acht 1963, faoi alt 9 d'Acht 1990 nó faoi alt 188 den Acht seo) go dtí go mbeidh an méid sin, is inghnóthaithe faoin alt seo i leith an chúitimh a shonrófar sa ráiteas cúitimh, íoctha nó urraithe chun sástacht an údaráis pleanála.

[EN]

(2)  Tá feidhm ag an alt seo maidir le haon fhorbairt (seachas forbairt dhíolmhaithe) de chineál a shonraítear in alt 192(2), ach amháin—

[EN]

(a)  nach mbeidh feidhm ag an alt seo maidir le haon fhorbairt de bhua ceada chun talamh a fhorbairt faoi Chuid III dá dtagraítear in alt 192(5) i gcás inar deonaíodh an cead faoi réir coinníollacha seachas coinníollacha d'aicme nó de thuairisc atá leagtha amach sa Chúigiú Sceideal, agus

[EN]

(b)  i gcás inar tháinig an cúiteamh a bheidh sonraithe sa ráiteas chun bheith iníoctha i leith coinníollacha a fhorchur ar dheonú ceada chun talamh a fhorbairt, nach mbeidh feidhm ag an alt seo maidir leis an bhforbairt ar deonaíodh an cead sin ina leith.

[EN]

(3)  Faoi réir fho-alt (4), is é an méid is inghnóthaithe faoin alt seo i leith an chúitimh a bheidh sonraithe i ráiteas cúitimh—

[EN]

(a)  más ionann an talamh ar a mbeifear chun an fhorbairt a dhéanamh (an “limistéar forbraíochta”) agus iomlán na talún a bheidh i dtrácht sa ráiteas cúitimh, nó má tá iomlán na talún sin (mar aon le talamh eile) ar áireamh ann, an méid cúitimh a bheidh sonraithe sa ráiteas sin, nó

[EN]

(b)  más cuid den talamh a bheidh i dtrácht sa ráiteas cúitimh an limistéar forbraíochta, nó má tá cuid den talamh sin mar aon le talamh eile nach bhfuil i dtrácht sa ráiteas sin ar áireamh ann, an oiread den mhéid cúitimh a bheidh sonraithe sa ráiteas sin is inchurtha i leith talún a bheidh i dtrácht sa ráiteas sin agus a bheidh laistigh den limistéar forbraíochta.

[EN]

(4)  Déanfar an cúiteamh a chur i leith talún faoi fho-alt (3)(b) de réir an méid seo a leanas—

[EN]

(a)  déanfaidh an t-údarás pleanála (más dóigh leis gurb indéanta é sin a dhéanamh) méid an chúitimh a chionroinnt idir na codanna éagsúla den talamh, de réir mar is dóigh leis difear a bheith déanta do na codanna sin ar shlite éagsúla trí chead a dhiúltú nó trí chead a dheonú faoi réir coinníollacha;

[EN]

(b)  mura ndéantar aon chionroinnt, áireofar méid an chúitimh a bheith dáilte go rátúil de réir achair thar an talamh lena mbaineann an ráiteas;

[EN]

(c)  má dhéantar cionroinnt, áireofar an cúiteamh a bheith dáilte de réir na cionroinnte sin amhail idir na codanna éagsúla den talamh ar faoina dtreoir a dhéantar an chionroinnt, agus áireofar an oiread den chúiteamh agus a chuirtear, de réir na cionroinnte, i leith chuid den talamh a bheith dáilte go rátúil, de réir achair, thar an gcuid sin den talamh;

[EN]

(d)  má chuireann duine ar bith cionroinnt faoin bhfo-alt seo i ndíospóid, cuirfear an díospóid faoi bhráid eadránaí maoine arna ainmniú nó arna hainmniú faoin Acht um Luachanna Maoine (Eadránacha agus Achomhairc), 1960, agus cinnfidh sé nó sí í.

[EN]

(5)  Más rud é, i dtaca le forbairt aon talún, go dtiocfaidh méid chun bheith inghnóthaithe faoin alt seo i leith an chúitimh a bheidh sonraithe i ráiteas cúitimh, ansin, ní bheidh méid ar bith inghnóthaithe, a mhéid is inchurtha i leith na talún sin é, i dtaca le haon fhorbairt a dhéanfar air ina dhiaidh sin.

[EN]

(6)  Aon mhéid a bheidh inghnóthaithe faoin alt seo i leith aon chúitimh, beidh sé iníoctha leis an údarás pleanála, agus—

[EN]

(a)  beidh sé iníoctha amhlaidh in aon íocaíocht chaipitil amháin nó ina shraith de thráthchodanna caipitil agus úis le chéile (agus an t-ús á chinneadh de réir an ráta chéanna le fiach breithiúnais) nó ina shraith d'íocaíochtaí bliantúla nó tréimhsiúla eile, ina mbeidh cibé méideanna, agus a bheidh iníoctha cibé tráthanna, a ordóidh an t-údarás pleanála, tar éis dó aon uiríll a bheidh déanta ag an duine a bheidh ag déanamh na forbartha, a chur san áireamh, agus

[EN]

(b)  ach amháin i gcás inarb iníoctha an méid in aon íocaíocht chaipitil amháin, urróidh an duine sin é ar cibé modh (cibé acu trí mhorgáiste, trí chúnant nó ar shlí eile) a ordóidh an t-údarás pleanála.

[EN]

(7)  Má dhéanann aon duine aon fhorbairt a bhfuil feidhm ag an alt seo maidir léi a thionscnamh de shárú ar fho-alt (1), féadfaidh an t-údarás pleanála fógra a sheirbheáil air nó uirthi, ina sonrófar an méid ar dóigh leis gurb é an méid é is inghnóthaithe faoin alt seo i leith an chúitimh a bheidh i gceist, agus á cheangal air nó uirthi an méid sin a íoc leis an údarás pleanála laistigh de cibé tréimhse, nach lú ná 12 sheachtain tar éis an fógra a sheirbheáil, a shonrófar san fhógra, agus, mura n-íocfar an méid leis an údarás pleanála laistigh den tréimhse a shonrófar san fhógra, beidh sé inghnóthaithe mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN][EN]

Caibidil II

Cúiteamh i ndáil le cinntí faoi Chuid III

[EN]

Ceart chun cúitimh.

190.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear go bhfuil, de dheasca cinnidh ar achomharc faoi Chuid III inar diúltaíodh cead chun talamh a fhorbairt nó inar deonaíodh cead chun talamh a fhorbairt faoi réir coinníollacha, laghdú tagtha ar luach aon leasa a bhí ag aon duine sa talamh lena mbaineann an cinneadh an tráth a rinneadh an cinneadh, beidh an duine sin, faoi réir fhorálacha eile na Caibidle seo, i dteideal go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis, mar chúiteamh—

[EN]

(a)  cibé méid, in ionannas don laghdú ar an luach, ar a gcomhaontófar,

[EN]

(b)  cheal comhaontú, méid an laghdaithe sin ar an luach, arna chinneadh de réir an Dara Sceideal, agus

[EN]

(c)  i gcás áititheoir na talún, an damáiste (más ann) dá thrádáil nó dá trádáil, dá ghnó nó dá gnó nó dá ghairm nó dá gairm a sheoltar ar an talamh.

[EN]

Cúiteamh a shrianadh.

191.—(1)  Ní bheidh cúiteamh faoi alt 190 iníoctha i leith cead a dhiúltú le haghaidh aon fhorbartha—

[EN]

(a)  is d'aicme nó de thuairisc atá leagtha amach sa Tríú Sceideal, nó

[EN]

(b)  más é is cúis, nó más ceann de na cúiseanna, a bhí leis an diúltú cúis atá leagtha amach sa Cheathrú Sceideal.

[EN]

(2)  Ní bheidh cúiteamh faoi alt 190 iníoctha i leith cead a dhiúltú le haghaidh aon fhorbartha a bheidh bunaithe ar aon athrú ar chriosú aon talún de bharr plean forbartha nua a dhéanamh faoi alt 12.

[EN]

(3)  Ní bheidh cúiteamh faoi alt 190 iníoctha i leith fhorchur aon choinníll, is d'aicme nó de thuairisc atá leagtha amach sa Chúigiú Sceideal, ar chead a dheonú chun talamh a fhorbairt.

[EN]

(4)  Ní bheidh cúiteamh faoi alt 190 iníoctha i leith cead a dhiúltú, nó i leith forchuir coinníollacha ar chead a dheonú, chun aon déanmhais neamhúdaraithe a choinneáil ar thalamh.

[EN]

Fógra ag cur cosc le cúiteamh.

192.—(1)  I gcás ina ndéanfar éileamh ar chúiteamh faoi alt 190, féadfaidh an t-údarás pleanála lena mbaineann, tráth nach déanaí ná 12 sheachtain tar éis an t-éileamh a fháil, agus ag féachaint d'imthosca uile an cháis, fógra i cibé foirm a bheidh forordaithe a sheirbheáil ar an duine a rinne an t-éileamh nó a ndearnadh an t-éileamh thar a cheann nó thar a ceann, á rá gurb é a thuairim, d'ainneoin gur diúltaíodh cead chun talamh a fhorbairt nó gur deonaíodh cead chun talamh a fhorbairt faoi réir coinníollacha, gur féidir forbairt eile a dhéanamh ar an talamh atá i gceist agus gur chóir go ndeonófaí cead faoi Chuid III le haghaidh na forbartha sin.

[EN]

(2)  Chun críche fho-alt (1), ciallaíonn “forbairt eile” forbairt de chineál cónaithe, tráchtála nó tionscail, arb é a bheidh inti, go hiomlán nó go formhór, tithe, siopaí nó áitribh oifige, óstáin, garáistí agus stáisiúin pheitril, amharclanna nó déanmhais le haghaidh siamsaíochta, nó foirgnimh thionscail (lena n-áirítear stórais), nó aon mheascán den chéanna, a fhoirgniú.

[EN]

(3)  Leanfaidh fógra faoi fho-alt (1) de bheith i bhfeidhm go ceann tréimhse 5 bliana dar tosach dáta seirbheála an fhógra mura rud é, roimh dheireadh na tréimhse sin—

[EN]

(a)  go ndéanfaidh an t-údarás pleanála an fógra a tharraingt siar, nó

[EN]

(b)  go ndeonófar cead faoi Chuid III chun an talamh lena mbaineann an fógra a fhorbairt ar mhodh a bheidh ar comhréir leis an bhforbairt eile a bheidh sonraithe san fhógra, ar cead é nach mbeidh faoi réir aon choinníollacha nó a bheidh faoi réir coinníollacha d'aicme nó de thuairisc atá leagtha amach sa Chúigiú Sceideal, nó

[EN]

(c)  go gcuirfear an fógra ar neamhní de bhua fho-alt (5).

[EN]

(4)  Ní bheidh cúiteamh iníoctha ar éileamh arna dhéanamh faoi alt 190 más rud é—

[EN]

(a)  go mbeidh fógra faoi fho-alt (1) i bhfeidhm i ndáil leis an éileamh sin,

[EN]

(b)  go raibh fógra faoi fho-alt (1) i bhfeidhm i ndáil leis an éileamh sin ach go bhfuil sé scortha de bheith i bhfeidhm toisc an tréimhse dá dtagraítear i bhfo-alt (3) a bheith caite agus nach ndearnadh, laistigh den tréimhse sin, iarratas ar chead faoi Chuid III chun an talamh lena mbaineann an fógra a fhorbairt ar mhodh a bheadh ar comhréir leis an bhforbairt eile a bheidh sonraithe san fhógra, nó

[EN]

(c)  go raibh fógra faoi fho-alt (1) i bhfeidhm i ndáil leis an éileamh ach go bhfuil sé scortha de bheith i bhfeidhm de bhua fho-alt (3)(b).

[EN]

(5)  Cuirfear fógra faoi fho-alt (1) ar neamhní más rud é, ar iarratas ar chead faoi Chuid III chun an talamh lena mbaineann an fógra a fhorbairt ar mhodh a bheidh ar comhréir leis an bhforbairt eile a bheidh sonraithe san fhógra, go ndiúltófar an cead nó go ndeonófar é faoi réir coinníollacha seachas coinníollacha d'aicme nó de thuairisc atá leagtha amach sa Chúigiú Sceideal.

[EN]

(6)  Ní bheidh aon ábhar éilimh ann ar chúiteamh faoi alt 190 i ndáil le cinneadh faoi Chuid III dá dtagraítear i bhfo-alt (5).

[EN]

Foráil speisialta le haghaidh déanmhas a ghlacann go substaintiúil ionad déanmhas a scartáladh nó a díothaíodh le tine.

193.—(1)  Ní choiscfidh aon ní in alt 191 cúiteamh a íoc—

[EN]

(a)  i gcás inar diúltaíodh cead chun déanmhas nua a thógáil a ghlacfadh go substaintiúil ionad déanmhais (seachas déanmhas neamhúdaraithe) a scartáladh nó a díothaíodh le tine nó ar shlí eile seachas le gníomh neamhdhleathach de chuid an úinéara, nó de chuid an áititheora le comhaontú an úinéara, laistigh den 2 bhliain díreach roimh dháta an iarratais ar chead, nó inar forchuireadh coinníoll nach bhféadfar dá dheasca an déanmhas nua a úsáid chun na críche ar chuici a úsáideadh go deireanach an déanmhas a scartáladh nó a díothaíodh, nó

[EN]

(b)  i gcás inar forchuireadh coinníoll a bhfuil, dá bharr, an déanmhas nua dá dtagraítear i mír (a) nó aghaidh an déanmhais sin, nó aghaidh déanmhais láithrigh (seachas déanmhas neamhúdaraithe) a tógadh anuas chun é nó í a atógáil nó a athrú, curtha siar nó curtha chun tosaigh.

[EN]

(2)  Maidir le déanmhas nua, déanfar gach díospóid agus ceist i dtaobh cé acu a ghlacfadh nó a ghlacann sé go substaintiúil, de réir bhrí fho-alt (1), ionad déanmhais a scartáladh nó a díothaíodh, a tharchur chuig an mBord le breith a thabhairt uirthi.

[EN]

Srian le cúiteamh a shannadh faoi alt 190.

194.—Ní bheidh duine i dteideal iomlán aon chúitimh ionchasaigh faoi alt 190, nó aon chuid den chéanna, a shannadh d'aon duine eile, agus ní bailí d'aon sannadh nó gealltanas airbheartaithe, cibé acu sainráite nó intuigthe, chun aon airgead i leith aon chúitimh den sórt sin a íoc le haon duine eile.

[EN]

Cúiteamh i gcás cead a chúlghairm nó a mhodhnú.

195.—(1)  I gcás ina ndearnadh cead chun talamh a fhorbairt a chúlghairm nó a mhodhnú le cinneadh faoi alt 44

[EN]

(a)  más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear go bhfuil aon duine ag a bhfuil leas sa talamh tar éis caiteachas a thabhú, nó go bhfuil conradh déanta aige nó aici chun caiteachas a thabhú, i leith oibreacha atá curtha ó chrích ag an gcúlghairm nó ag an modhnú, íocfaidh an t-údarás pleanála cúiteamh leis an duine sin i leith an chaiteachais nó an chonartha sin,

[EN]

(b)  beidh feidhm ag forálacha na Coda seo i ndáil leis an gcinneadh i gcás inar cúlghaireadh an cead leis nó inar modhnaíodh an cead leis é trí choinníollacha a fhorchur—

[EN]

(i)  i gcás inar cúlghaireadh an cead leis, mar atá feidhm acu i ndáil le diúltú ceada chun talamh a fhorbairt, agus

[EN]

(ii)  i gcás inar modhnaíodh an cead leis trí choinníollacha a fhorchur, mar atá feidhm acu i ndáil le deonú ceada chun talamh a fhorbairt faoi réir coinníollacha.

[EN]

(2)  Chun críocha an ailt seo, aon chaiteachas a thabhófar le réasún ag ullmhú pleananna chun críocha aon oibreacha nó ar nithe eile dá shamhail sin ag ullmhú chucu sin, measfar é a bheith ar áireamh sa chaiteachas a tabhaíodh ag déanamh na n-oibreacha sin ach ní íocfar cúiteamh ar bith de bhua an ailt seo i leith aon oibreacha a rinneadh sular deonaíodh an cead a bheidh cúlghairthe nó modhnaithe, ná i leith aon chaillteanais nó damáiste eile a éiríonn as aon ní a rinneadh nó a fágadh gan déanamh sular deonaíodh an cead sin.

[EN][EN]

Caibidil III

Cúiteamh i ndáil le hailt 46, 85, 88, 182, 207 agus 252

[EN]

Cúiteamh maidir le déanmhas a dhíchur nó a athrú.

196.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear go bhfuil, de dheasca aon déanmhas a dhíchur nó a athrú de dhroim fógra faoi alt 46, laghdú tagtha ar luach aon leasa a bhí ag aon duine sa déanmhas an tráth a daingníodh an fógra, nó gur bhain damáiste d'aon duine a raibh leas aige nó aici sa déanmhas an tráth sin trí theachtadh an déanmhais aige nó aici a dhíshocrú, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir fhorálacha eile na Coda seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis nó léi, mar chúiteamh, méid an laghdaithe ar luach nó méid an damáiste.

[EN]

Cúiteamh maidir le scor d'úsáid.

197.—(1)  Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear go bhfuil, de dheasca scor d'aon úsáid a dhéanamh de thalamh, nó de dheasca comhlíonadh coinníollacha maidir le leanúint d'aon úsáid a dhéanamh de thalamh, de dhroim fógra faoi alt 46, laghdú tagtha ar luach aon leasa a bhí ag aon duine sa talamh an tráth a daingníodh an fógra, nó gur bhain damáiste d'aon duine a raibh leas aige nó aici sa talamh an tráth sin trí theachtadh na talún aige nó aici a dhíshocrú, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir na bhforálacha eile sa Chuid seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis nó léi, mar chúiteamh, méid an laghdaithe ar luach nó méid an damáiste.

[EN]

(2)  D'ainneoin fho-alt (1), ní íocfar aon chúiteamh faoin alt seo i ndáil le laghdú ar luach nó le damáiste a leanann as coinníollacha a fhorchur, faoi alt 46, ar leanúint de thalamh a úsáid, más coinníollacha iad a forchuireadh chun uiscethruailliú tromaí nó baol truaillithe den sórt sin a sheachaint nó a laghdú.

[EN]

(3)  Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) i gcás inar úsáid chun fógraíocht a thaispeáint úsáid na talún, mura raibh an talamh, tráth an scoir nó an chomhlíonta, á úsáid chun fógraíocht a thaispeáint ar feadh tréimhse is lú ná 5 bliana, cibé acu ba úsáid chomhleanúnach nó úsáid eatramhach an úsáid agus cibé acu a bhí nó nach raibh, le linn an talamh a bheith á úsáid amhlaidh, fógraíocht á taispeáint san áit chéanna ar an talamh.

[EN]

Éileamh ar chúiteamh a bhaineann le limistéar rialaithe pleanála speisialta.

198.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig údarás pleanála, go suífear—

[EN]

(a)  gur bhfuil laghdú tagtha ar luach aon leasa a bhí ag aon duine i dtalamh i limistéar rialaithe pleanála speisialta, nó

[EN]

(b)  gur bhfuil, de dheasca fógra faoi alt 88 a chomhlíonadh, laghdú tagtha ar luach aon leasa a bhí ag aon duine sa talamh tráth an fhógra, nó gur bhain damáiste d'aon duine a raibh leas aige nó aici sa talamh an tráth sin trí theachtadh an déanmhais nó na talún eile aige nó aici a dhíshocrú,

[EN]

íocfaidh an t-údarás pleanála leis an duine sin, mar chúiteamh, suim atá comhionann le méid an laghdaithe ar luach nó suim i leith an damáiste a bhain dó nó di.

[EN]

Cúiteamh maidir le cáblaí, sreanga agus píblínte.

199.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás áitiúil, go suífear go bhfuil, de dheasca an ghnímh a rinne an t-údarás de bhun alt 182, arb éard é aon chábla, sreang nó píblíne a shuíomh, a athnuachan nó a dhíchur, aon bhrac nó daingneán a dhaingniú nó aon fhógra a ghreamú, laghdú tagtha ar luach aon leasa a bhí ag aon duine sa talamh nó sa déanmhas an tráth a rinne an t-údarás pleanála an gníomh, nó gur bhain damáiste d'aon duine a raibh leas aige nó aici sa talamh nó sa déanmhas an tráth sin trí theachtadh na talún nó an déanmhais aige nó aici a dhíshocrú, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir fhorálacha eile na Coda seo, go n-íocfaidh an t-údarás áitiúil leis nó léi, mar chúiteamh, méid an laghdaithe ar luach nó méid an damáiste.

[EN]

Cúiteamh maidir le cearta slí poiblí a bhunú.

200.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear go bhfuil laghdú tagtha ar luach aon leasa a bhí ag aon duine i dtalamh, ar talamh é ar bunaíodh ceart slí poiblí thairis le hordú faoi alt 207 a rinne an t-údarás sin, nó gur bhain damáiste d'aon duine a raibh leas aige nó aici sa talamh trí theachtadh na talún aige nó aici a dhíshocrú, de dhroim an ceart slí poiblí a bhunú, beidh an duine sin i dteideal, faoi réir fhorálacha eile na Coda seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála leis nó léi, mar chúiteamh, méid an laghdaithe ar luach nó méid an damáiste.

[EN]

Cúiteamh maidir le dul isteach ar thalamh.

201.—Más rud é, ar éileamh arna dhéanamh chuig an údarás pleanála, go suífear gur bhain damáiste d'aon duine de dheasca aon ní a rinneadh faoi alt 252253, beidh an duine i dteideal, faoi réir fhorálacha eile na Coda seo, go n-íocfaidh an t-údarás pleanála méid an damáiste leis nó léi mar chúiteamh.

[EN][EN]

CUID XIII

Taitneamhachtaí

[EN]

Limistéar taitneamhachta speisialta.

202.—(1)  Más rud é, i dtuairim an údaráis pleanála, gur cóir a dhearbhú faoin alt seo—

[EN]

(a)  mar gheall ar shár-áilleacht nádúrtha limistéir, nó

[EN]

(b)  mar gheall ar luachmhaireacht speisialta limistéir ó thaobh áineasa de,

[EN]

agus ag féachaint d'aon tairbhe ó thaobh an dúlra a chaomhnú, gur limistéar taitneamhachta speisialta an limistéar, féadfaidh sé, le rún, ordú a dhéanamh chun déanamh amhlaidh agus féadfar cuspóir an údaráis pleanála i ndáil le sainghné nó gnéithe speisialta an limistéir a shlánchoimeád nó i ndáil le cur léi nó leo, lena n-áirítear cuspóirí chun forbairt sa limistéar a chosc nó a theorannú, a lua san ordú.

[EN]

(2)  I gcás inar dealraitheach don Aire gur cóir a dhearbhú faoin alt seo gur limistéar taitneamhachta speisialta limistéar—

[EN]

(a)  mar gheall ar a shár-áilleacht nádúrtha, nó

[EN]

(b)  mar gheall ar a luachmhaireacht speisialta ó thaobh áineasa de,

[EN]

agus ag féachaint d'aon tairbhe ó thaobh an dúlra a chaomhnú, féadfaidh sé nó sí, más dóigh leis nó léi gur gá é, a ordú d'údarás pleanála ordú a dhéanamh faoin alt seo i ndáil le limistéar a bheidh sonraithe san ordachán agus féadfaidh sé nó sí, más cuí leis nó léi, a cheangal go ndéanfaidh an t-údarás pleanála cuspóirí a bheidh sonraithe san ordachán a áireamh san ordú i leith nithe agus i slí a bheidh sonraithe amhlaidh, agus i gcás ina dtabharfaidh an tAire ordachán faoin bhfo-alt seo comhlíonfaidh an t-údarás pleanála áirithe an t-ordachán.

[EN]

(3)  Ní dhéanfar ordú arna dhéanamh de bhun ordacháin faoi fho-alt (2) a chúlghairm ná a leasú ach amháin le toiliú an Aire.

[EN]

(4)  Tiocfaidh ordú faoin alt seo i ngníomh ar é a dhaingniú, fara modhnú nó dá éagmais, faoi alt 203.

[EN]

(5)  I gcás limistéir feidhme dhá údarás phleanála a bheith tadhlach lena chéile, féadfaidh ceachtar údarás, le toiliú an údaráis eile, ordú a dhéanamh faoin alt seo i leith limistéir atá, nó a bhfuil cuid de, i limistéar feidhme an údaráis eile.

[EN]

(6)  Féadfar aon ordú faoin alt seo a chúlghairm nó a athrú le hordú ina dhiaidh sin faoin alt seo.

[EN]

(7)  Faoi réir fho-alt (3), féadfaidh údarás pleanála, ó am go ham, ordú arna dhéanamh aige faoin alt seo (ach amháin ordú nach ndéanann ach ordú roimhe sin a chúlghairm) a athbhreithniú d'fhonn a chinneadh arb inmholta an t-ordú a chúlghairm nó a leasú.

[EN]

Ordú faoi alt 202 a dhaingniú.

203.—(1)  A luaithe is féidir tar éis dó ordú faoi alt 202 a dhéanamh, foilseoidh údarás pleanála fógra i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar lena mbaineann an t-ordú, ar fógra é—

[EN]

(a)  ina luafar go ndearnadh an t-ordú, agus ina dtabharfar tuairisc an limistéir lena mbaineann sé,

[EN]

(b)  ina n-ainmneofar áit inar féidir cóip den ordú agus d'aon léarscáil dá dtagraítear ann a fheiceáil le linn uaireanta oifige,

[EN]

(c)  ina sonrófar an tréimhse (nach lú ná 4 sheachtain) ar laistigh di a fhéadfar, agus an modh ina bhféadfar, agóidí i gcoinne an ordaithe a dhéanamh chuig an údarás pleanála, agus

[EN]

(d)  ina sonrófar gur gá go ndaingneodh an Bord an t-ordú agus, i gcás ina ndéanfar go cuí aon agóidí i gcoinne an ordaithe agus nach dtarraingeofar siar iad, go seolfar éisteacht ó bhéal agus go mbreithneofar na hagóidí sula ndaingneofar an t-ordú.

[EN]

(2)  A luaithe is féidir tar éis dheireadh na tréimhse chun agóidí a dhéanamh, féadfaidh an t-údarás pleanála an t-ordú a rinneadh faoi alt 202 a chur faoi bhráid an Bhoird lena dhaingniú, agus, nuair a chuirfidh sé ordú faoi bhráid an Bhoird amhlaidh, cuirfidh sé faoi bhráid an Bhoird freisin aon agóidí i gcoinne an ordaithe a rinneadh go cuí agus nár tarraingíodh siar.

[EN]

(3)  (a)  Mura ndéanfar go cuí aon agóid i gcoinne an ordaithe, nó má tharraingítear siar na hagóidí uile a rinneadh amhlaidh, féadfaidh an Bord an t-ordú a rinneadh faoi alt 202 a dhaingniú, fara modhnuithe nó dá n-éagmais, nó diúltú é a dhaingniú.

[EN]

(b)  I gcás nach dtarraingeofar aon agóidí i gcoinne an ordaithe siar, seolfaidh an Bord éisteacht ó bhéal agus breithneoidh sé na hagóidí, agus féadfaidh sé ansin an tordú, fara modhnuithe nó dá n-éagmais, a dhaingniú nó diúltú é a dhaingniú.

[EN]

(4)  Aon tagairt san Acht seo, nó in aon achtachán eile, d'ordú um limistéar taitneamhachta speisialta, forléireofar í mar thagairt d'ordú arna dhaingniú faoin alt seo.

[EN]

Limistéir chaomhantais tírdhreacha.

204.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála, le hordú, chun an tírdhreach a shlánchoimeád, aon limistéar nó áit atá laistigh de limistéar feidhme an údaráis a ainmniú mar limistéar caomhantais tírdhreacha.

[EN]

(2)  (a)  D'ainneoin aon díolúine a dheonófar faoi alt 4 nó faoi aon rialacháin arna ndéanamh faoin alt sin, féadfaidh an tAire forbairt a fhorordú chun críche an ailt seo, nach forbairt dhíolmhaithe í.

[EN]

(b)  Féadfaidh forbairt a fhorordófar faoi mhír (a) a bheith faoi réir aon choinníollacha nó srianta a fhorordóidh an tAire.

[EN]

(3)  In ordú a dhéanfaidh údarás pleanála faoin alt seo, féadfar a shonrú, i ndáil leis an limistéar caomhantais tírdhreacha ar fad nó le haon chuid de, go measfar, maidir le haon fhorbairt a fhorordóidh an tAire faoi fho-alt (2), nach forbairt dhíolmhaithe í sa limistéar sin.

[EN]

(4)  I gcás ina mbeartaíonn údarás pleanála ordú a dhéanamh faoin alt seo, cuirfidh sé faoi deara go ndéanfar fógra maidir leis an ordú beartaithe a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear i limistéar an limistéir chaomhantais tírdhreacha bheartaithe.

[EN]

(5)  Luafar i bhfógra faoi fho-alt (4)-

[EN]

(a)  go mbeartaíonn an t-údarás pleanála ordú a dhéanamh lena n-ainmneofar limistéar caomhantais tírdhreacha, agus cuirfear in iúl ann cén áit nó cé na háiteanna ina bhféadfar agus cé na tráthanna ag a bhféadfar léarscáil ina léireofar an limistéar a iniúchadh, agus tabharfar mionsonraí ann maidir le suíomh an limistéir agus sonraí aon fhorbartha fhorordaithe a bheartaíonn sé a shonrú san ordú, agus

[EN]

(b)  go bhféadfar aighneachtaí maidir leis an ordú beartaithe a dhéanamh chuig an údarás pleanála nó tuairimí maidir leis a thabhairt dó laistigh de thréimhse shonraithe nach lú ná 6 sheachtain, agus go gcuirfidh an t-údarás pleanála na haighneachtaí nó na tuairimí san áireamh.

[EN]

(6)  Féadfaidh comhaltaí údaráis pleanála, le rún, tar éis dóibh an t-ordú beartaithe agus aon aighneachtaí a rinneadh nó aon tuairimí a tugadh ina leith a bhreithniú, an t-ordú a dhéanamh, fara modhnuithe nó dá n-éagmais, nó diúltú an t-ordú a dhéanamh, de réir mar is cuí leo.

[EN]

(7)  I gcás inar mian le húdarás pleanála ordú arna dhéanamh faoin alt seo a leasú nó a chúlghairm, tabharfaidh an t-údarás pleanála fógra á rá go bhfuil ar intinn aige an t-ordú a leasú nó a chúlghairm, de réir mar a bheidh.

[EN]

(8)  Déanfar fógra faoi fho-alt (7) (ina mbeidh sonraí maidir leis an leasú beartaithe nó leis an gcúlghairm bheartaithe ar an ordú) a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar caomhantais tírdhreacha.

[EN]

(9)  Luafar i bhfógra faoi fho-alt (7)

[EN]

(a)  go mbeartaíonn an t-údarás pleanála an t-ordú a leasú nó a chúlghairm, agus

[EN]

(b)  go bhféadfar aighneachtaí maidir leis an leasú beartaithe nó leis an gcúlghairm bheartaithe ar an ordú a dhéanamh chuig an údarás pleanála nó go bhféadfar tuairimí maidir leis an gcéanna a thabhairt dó laistigh de thréimhse shonraithe nach lú ná 6 sheachtain, agus go gcuirfidh an t-údarás pleanála na haighneachtaí nó na tuairimí san áireamh.

[EN]

(10)  Féadfaidh an t-údarás pleanála, le rún, tar éis dó an leasú beartaithe nó an chúlghairm bheartaithe ar an ordú agus aon aighneachtaí a rinneadh nó tuairimí a tugadh ina leith a bhreithniú, an t-ordú a chúlghairm nó an t-ordú a leasú, fara modhnuithe nó dá n-éagmais, nó diúltú an t-ordú a dhéanamh, de réir mar a bheidh, de réir mar is cuí leis.

[EN]

(11)  Sula ndéanfaidh an t-údarás pleanála ordú faoin alt seo, rachaidh sé i gcomhairle le haon údarás Stáit i gcás ina measfaidh sé go mbaineann aon ordú le feidhmeanna an údaráis Stáit sin.

[EN]

(12)  (a)  Tabharfaidh údarás pleanála fógra maidir le haon ordú a dhéanfar faoin alt seo i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear ina limistéar feidhme, agus tabharfar mionsonraí san fhógra maidir le haon fhorbairt bheartaithe a bheidh sonraithe san ordú.

[EN]

(b)  Tabharfar fógra faoin bhfo-alt seo freisin don Bhord agus d'aon chomhlacht forordaithe eile a mbeidh, i dtuairim an Bhoird, leas aige i bhfógra den sórt sin.

[EN]

(13)  I gcás ina mbeartaíonn 2 údarás pleanála nó níos mó aon limistéar nó áit, atá suite laistigh de chomhlimistéar feidhme na núdarás pleanála lena mbaineann, a chomhainmniú mar limistéar caomhantais tírdhreacha, déanfaidh na húdaráis phleanála lena mbaineann na feidhmeanna a thugtar d'údarás pleanála faoin alt seo a chomhlíonadh i gcomhar, agus forléireofar aon tagairt do “údarás pleanála” dá réir sin.

[EN]

(14)  Déanfar sonraí maidir le hordú faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

Orduithe slánchoimeádta crann.

205.—(1)  I gcás inar dealraitheach don údarás pleanála gur fóirsteanach, ar mhaithe le taitneamhacht nó leis an gcomhshaol, foráil a dhéanamh chun aon chrann, crainn, garrán crann nó tailte coille a shlánchoimeád, féadfaidh sé, chun na críche sin agus ar chúiseanna a luafar, ordú a dhéanamh maidir le haon chrann, crainn, garrán crann nó tailte coille den sórt sin a shonrófar san ordú.

[EN]

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), féadfar le hordú faoin alt seo—

[EN]

(a)  a thoirmeasc (faoi réir aon choinníollacha nó díolúintí dá ndéanfar foráil san ordú) crainn a leagan, a bharrscoitheadh, a ghéagscoitheadh nó a dhíothú go toiliúil, agus

[EN]

(b)  a cheangal ar úinéir agus áititheoir na talún dá ndéanann an t-ordú difear comhaontú a dhéanamh leis an údarás pleanála chun a chinntiú go ndéanfar bainistiú cuí ar aon chrainn, garrán crann nó tailte coille (lena n-áirítear crainn a athphlandú), faoi réir an t-údarás pleanála do thabhairt cúnaimh, lena n-áirítear cúnamh airgeadais, faoi chomhair bainistíochta den sórt sin de réir mar a chomhaontófar.

[EN]

(3)  (a)  I gcás ina mbeartaíonn údarás pleanála ordú a dhéanamh faoin alt seo—

[EN]

(i)  déanfaidh sé fógra (ina mbeidh sonraí maidir leis an ordú beartaithe) á rá go bhfuil ar intinn aige déanamh amhlaidh a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir na talún dá ndéanann an t-ordú difear, agus

[EN]

(ii)  cuirfidh sé faoi deara go bhfoilseofar fógra maidir leis an ordú beartaithe i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear ina limistéar feidhme.

[EN]

(b)  Beidh léarscáil ag gabháil le fógra faoi mhír (a)(i), ar léarscáil í ina dtaispeánfar an crann, na crainn, an garrán crann nó na tailte coille a bheidh le slánchoimeád.

[EN]

(4)  Luafar i bhfógra faoi fho-alt (3)

[EN]

(a)  go mbeartaíonn an t-údarás pleanála ordú a dhéanamh lena slánchoimeádfar an crann, na crainn, an garrán crann nó na tailte coille,

[EN]

(b)  go bhféadfar aighneachtaí maidir leis an ordú beartaithe a dhéanamh chuig an údarás pleanála nó go bhféadfar tuairimí maidir leis a thabhairt dó laistigh de thréimhse shonraithe nach lú ná 6 sheachtain, agus go gcuirfidh an t-údarás pleanála na haighneachtaí nó na tuairimí san áireamh, agus

[EN]

(c)  go mbeidh aon duine a sháróidh ordú nó, go dtí go ndéanfaidh údarás pleanála cinneadh, a sháróidh ordú beartaithe, faoin alt seo, ciontach i gcion.

[EN]

(5)  Féadfaidh an t-údarás pleanála, le rún, tar éis dó an togra agus aon aighneachtaí a rinneadh nó aon tuairimí a tugadh ina leith a bhreithniú, an t-ordú a dhéanamh, fara modhnuithe nó dá n-éagmais, nó diúltú an t-ordú a dhéanamh, de réir mar is cuí leis, agus cuirfear an méid sin in iúl dá réir sin d'aon duine a mbeidh fógra seirbheáilte air nó uirthi faoi fho-alt (3).

[EN]

(6)  I gcás ina mbeartaíonn údarás pleanála ordú arna dhéanamh faoin alt seo a leasú nó a chúlghairm, tabharfaidh an t-údarás pleanála fógra á rá go bhfuil ar intinn aige an t-ordú a leasú nó a chúlghairm, de réir mar a bheidh.

[EN]

(7)  (a)  Déanfar fógra faoi fho-alt (6) (ina mbeidh sonraí maidir leis an ordú beartaithe)—

[EN]

(i)  a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir na talún dá ndéanann an t-ordú difear, agus ar aon duine eile ar ar seirbheáladh ordú faoi fho-alt (3), agus

[EN]

(ii)  a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear i limistéar feidhme an údaráis pleanála.

[EN]

(b)  Beidh léarscáil ag gabháil le fógra faoi fho-alt (6), ar léarscáil í ina dtaispeánfar an crann, na crainn, an garrán crann nó na tailte coille dá ndéanfaidh leasú nó cúlghairm an ordaithe difear.

[EN]

(8)  Luafar i bhfógra faoi fho-alt (6)

[EN]

(a)  go mbeartaíonn an t-údarás pleanála an t-ordú a leasú nó a chúlghairm, agus

[EN]

(b)  go bhféadfar aighneachtaí maidir leis an togra a dhéanamh chuig an údarás pleanála nó go bhféadfar tuairimí maidir leis a thabhairt dó laistigh de thréimhse shonraithe nach lú ná 6 sheachtain, agus go gcuirfidh an t-údarás pleanála na haighneachtaí nó na tuairimí san áireamh.

[EN]

(9)  Féadfaidh an t-údarás pleanála, le rún, de réir mar is cuí leis, tar éis dó an togra agus aon aighneachtaí a rinneadh nó tuairimí a tugadh ina leith a bhreithniú, an t-ordú a chúlghairm nó a leasú, fara modhnuithe nó dá n-éagmais, nó diúltú an t-ordú a dhéanamh, de réir mar a bheidh, agus cuirfear an méid sin in iúl d'aon duine a mbeidh fógra seirbheáilte air nó uirthi faoi fho-alt (7).

[EN]

(10)  Aon duine a sháróidh ordú nó, go dtí go ndéanfaidh údarás pleanála cinneadh, a sháróidh ordú beartaithe, faoin alt seo, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(11)  Gan dochar d'aon díolúine eile dá ndéanfar foráil le hordú faoin alt seo, ní bheidh feidhm ag aon ordú den sórt sin maidir le crainn atá ag fáil bháis nó atá marbh nó atá contúirteach a leagan, a bharrscoitheadh nó a ghéagscoitheadh, nó le haon chrainn a leagan, a bharrscoitheadh nó a ghéagscoitheadh i gcomhlíonadh aon oibleagáide a fhorchuirtear le haon achtachán nó faoi nó a mhéid is gá chun núis nó guais a chosc nó a laghdú.

[EN]

(12)  Déanfar sonraí maidir le hordú faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

Cearta slí poiblí a bhunú de bhun comhaontaithe.

206.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála comhaontú a dhéanamh le haon duine ag a mbeidh an chumhacht is gá chuige sin, chun ceart slí poiblí thar talamh a bhunú tríd an duine sin á thoirbhirt.

[EN]

(2)  Beidh comhaontú faoin alt seo ar cibé téarmaí, maidir le híocaíocht nó eile, a shonrófar sa chomhaontú agus, má chomhaontaítear air sin, féadfar a fhoráil ann go mbeidh srianta nó coinníollacha ag baint leis an gceart slí poiblí.

[EN]

(3)  I gcás ina mbeifear tar éis comhaontú a dhéanamh faoin alt seo, beidh de dhualgas ar an údarás pleanála gach beart riachtanach a dhéanamh chun a áirithiú go mbunófar an ceart slí poiblí de réir an chomhaontaithe.

[EN]

(4)  Déanfar sonraí maidir le comhaontú a dhéanfar faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

Cumhachtaí éigeantacha chun cearta slí poiblí a bhunú.

207.—(1)  Más dealraitheach don údarás pleanála go bhfuil gá le ceart slí poiblí thar aon talamh, féadfaidh an t-údarás pleanála, le rún, ordú a dhéanamh chun ceart slí poiblí thar an talamh a bhunú.

[EN]

(2)  (a)  I gcás ina mbeartaíonn údarás pleanála ordú a dhéanamh faoin alt seo—

[EN]

(i)  déanfaidh sé fógra (ina mbeidh sonraí maidir leis an ordú beartaithe) á rá go bhfuil ar intinn aige déanamh amhlaidh a sheirbheáil ar úinéir agus ar áititheoir na talún a mbeartaítear an ceart slí poiblí a bhunú thairis agus ar aon duine eile a ndéanfaidh, ina thuairim, bunú an chirt slí phoiblí difear dó nó di, agus

[EN]

(ii)  cuirfidh sé faoi deara go bhfoilseofar fógra maidir leis an ordú beartaithe i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear ina limistéar feidhme.

[EN]

(b)  Beidh léarscáil ag gabháil le fógra faoi mhír (a)(i), ar léarscáil i ina dtaispeánfar an ceart slí poiblí a bheidh le bunú.

[EN]

(3)  Luafar i bhfógra faoi fho-alt (2)

[EN]

(a)  go mbeartaíonn an t-údarás pleanála ordú a dhéanamh chun an ceart slí poiblí a bhunú, agus

[EN]

(b)  go bhféadfar aighneachtaí maidir leis an ordú beartaithe a dhéanamh chuig an údarás pleanála nó go bhféadfar tuairimí maidir leis a thabhairt dó laistigh de thréimhse shonraithe nach lú ná 6 sheachtain, agus go gcuirfidh an t-údarás pleanála na haighneachtaí nó na tuairimí san áireamh.

[EN]

(4)  Féadfaidh an t-údarás pleanála, le rún, de réir mar is cuí leis, tar éis dó an togra agus aon aighneachtaí a rinneadh nó tuairimí a tugadh ina leith a bhreithniú, an t-ordú a dhéanamh, fara modhnuithe nó dá n-éagmais, nó diúltú an t-ordú a dhéanamh, agus cuirfear an méid sin in iúl d'aon duine a mbeidh fógra seirbheáilte air nó uirthi faoi fho-alt (2).

[EN]

(5)  Féadfaidh aon duine ar cuireadh déanamh ordaithe in iúl dó nó di faoi fho-alt (4) achomharc a dhéanamh chun an Bhoird i gcoinne an ordaithe laistigh de 4 sheachtain ón tráth a gcuirfear é sin in iúl dó nó di faoin bhfo-alt sin.

[EN]

(6)  I gcás ina dtionscnófar achomharc faoin alt seo i gcoinne ordaithe, féadfaidh an Bord an t-ordú a dhaingniú, fara modhnuithe nó dá n-éagmais, nó an t-ordú a neamhniú.

[EN]

(7)  Beidh éifeacht le hordú faoin alt seo (seachas ordú a neamhneofar)—

[EN]

(a)  i gcás nach ndéanfar aon achomharc ina choinne nó go dtarraingeofar siar gach achomharc ina choinne roimh dheireadh na tréimhse chun achomharc a dhéanamh, ar dhul in éag don tréimhse chun achomharc a dhéanamh, nó

[EN]

(b)  i gcás ina ndéanfar achomharc nó achomhairc ina choinne agus nach dtarraingeofar siar an t-achomharc nó na hachomhairc le linn na tréimhse chun achomharc a dhéanamh, nuair a bheidh gach achomharc nár tarraingíodh siar amhlaidh tarraingthe siar nó nuair a bheidh breith tugtha air.

[EN]

(8)  Déanfar sonraí maidir le ceart slí a bhunófar faoin alt seo a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

(9)  Aon cheart slí poiblí arna bhunú faoi achtachán a aisghairtear leis an Acht seo agus a bhí i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an ailt seo, measfar gur faoin alt seo a rinneadh é.

[EN]

Forálacha forlíontacha maidir le cearta slí poiblí.

208.—(1)  I gcás ina mbunófar ceart slí poiblí de bhun an Achta seo, nó i gcás ina mbainfidh foráil i bplean forbartha a bheidh i bhfeidhm ar thosach feidhme an ailt seo le ceart slí poiblí a shlánchoimeád, cothabhálfaidh an t-údarás pleanála an tslí.

[EN]

(2)  (a)  I gcás ina gceanglaítear leis an alt seo ar an údarás pleanála ceart slí a chothabháil, ní dhéanfaidh aon duine an tslí a dhamáistiú ná a bhac, ná treampán a chur ar fheidhmiú an chirt slí nó cur isteach ar an bhfeidhmiú sin

[EN]

(b)  Aon duine a sháróidh an fo-alt seo, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(3)  Más rud é, i gcás cirt slí a gceanglaítear leis an alt seo ar an údarás pleanála í a chothabháil, go ndéanfaidh aon duine an tslí a dhamáistiú nó a bhac, féadfaidh an t-údarás pleanála a chothabhálann an ceart slí an damáiste a shlánú nó an bhacainn a dhíchur, agus déanfaidh an duine sin an caiteachas a thabhóidh an t-údarás pleanála leis an slánú nó leis an díchur a íoc leis an údarás pleanála agus, mura n-íocfar amhlaidh é, beidh an caiteachas sin inghnóthaithe uaidh nó uaithi mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

Déanmhais fógráin agus fógráin a dheisiú agus a dhéanamh slachtmhar.

209.—(1)  I gcás inar dealraitheach don údarás pleanála, ag féachaint do shábháilteacht an phobail nó don taitneamhacht phoiblí, gur cóir déanmhas fógráin nó fógrán ina limistéar a dheisiú nó a dhéanamh slachtmhar, féadfaidh an t-údarás pleanála fógra a sheirbheáil ar an duine a bhfuil an déanmhas nó an fógrán faoina rialú á cheangal ar an duine sin an déanmhas fógráin nó an fógrán a dheisiú nó a dhéanamh slachtmhar laistigh de thréimhse shonraithe.

[EN]

(2)  I gcás inar dealraitheach d'údarás pleanála go bhfuil aon déanmhas fógráin nó fógrán tréigthe, féadfaidh an t-údarás pleanála fógra a sheirbheáil ar an duine a bhfuil an déanmhas nó an fógrán faoina rialú á cheangal ar an duine sin an déanmhas fógráin nó an fógrán a dhíchur laistigh de thréimhse shonraithe.

[EN]

(3)  Más rud é, laistigh den tréimhse a shonrófar i bhfógra faoin alt seo, nach ndeiseofar an déanmhas fógráin nó an fógrán nó nach ndéanfar slachtmhar é, nó nach ndíchuirfear é, de réir mar a bheidh, féadfaidh an t-údarás pleanála dul isteach ar an talamh ar a bhfuil an déanmhas nó ar a bhfuil an fógrán ar taispeáint agus an déanmhas nó an fógrán a dheisiú, a dhéanamh slachtmhar nó a dhíchur agus féadfaidh sé aon chaiteachas a thabhóidh an t-údarás le réasún chuige sin a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla ón duine a bhfuil an déanmhas nó an fógrán faoina rialú.

[EN][EN]

CUID XIV

Talamh a Fháil, etc.

[EN]

Talamh a leithreasú chun críocha údaráis áitiúil.

210.—(1)  Más rud é—

[EN]

(a)  go bhfuil talamh dílsithe d'údarás áitiúil chun críocha a fheidhmeanna faoin achtachán seo nó faoi aon achtachán eile, agus

[EN]

(b)  gur deimhin leis an údarás áitiúil gur cóir an talamh a chur ar fáil chun críocha aon cheann de na feidhmeanna sin,

[EN]

féadfaidh an t-údarás áitiúil an talamh a leithreasú chun na gcríoch sin.

[EN]

(2)  I gcás ina bhfuil talamh dílsithe d'údarás áitiúil trí fháil éigeantach faoi aon achtachán, ní dhéanfar aon éileamh ar chúiteamh ná ar chúiteamh breise agus ní dhéanfar agóid i gcoinne na fála mar gheall ar aon leithreasú talún de réir fho-alt (1).

[EN]

Údarás áitiúil do dhiúscairt talún.

211.—(1)  Féadfar aon talamh a gheobhaidh údarás áitiúil chun críocha an Achta seo nó aon Achta eile nó a leithreasóidh sé faoin gcéanna, nó a gheobhaidh sé ar shlí eile, a dhíol, a léasú, nó a mhalartú, faoi réir cibé coinníollacha is dóigh leis is gá i gcás nach mbeidh an talamh ag teastáil uaidh níos mó le haghaidh aon cheann dá fheidhmeanna, nó chun a áirithiú—

[EN]

(a)  go mbainfear an úsáid is fearr is féidir as an talamh sin nó as talamh eile, agus as aon déanmhais nó oibreacha a foirgníodh, a cuireadh suas nó a rinneadh, nó atá le foirgniú, le cur suas nó le déanamh, ar an talamh sin nó ann nó faoi nó ar thalamh eile nó ann nó faoi, nó

[EN]

(b)  go bhfoirgneofar, go gcuirfear suas nó go ndéanfar aon déanmhais nó oibreacha is dóigh leis is gá ar mhaithe le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe a limistéir feidhme.

[EN]

(2)  Faoi réir fho-alt (3), beidh sé riachtanach toiliú an Aire a fháil le haon díol, léasú nó malartú faoi fho-alt (1) i gcás nach é an praghas nó an cíos, nó an rud a gheobhaidh an t-údarás áitiúil mar mhalairt, an praghas, an cíos nó an rud is fearr a d'fhéadfaí, le réasún, a fháil, ach in aon chás eile, ní bheidh an toiliú sin riachtanach, d'ainneoin fhorálacha aon achtacháin eile.

[EN]

(3)  Féadfaidh an tAire, le rialacháin, foráil a dhéanamh maidir le talamh a dhiúscairt faoi fho-alt (1) gan toiliú an Aire mar a cheanglaítear le fo-alt (2) i cibé imthosca a shonrófar sna rialacháin agus faoi réir cibé coinníollacha a shonrófar amhlaidh (lena n-áirítear coinníollacha i ndáil le fógra poiblí a thabhairt) a chomhlíonadh.

[EN]

(4)  Aon airgead caipitil a éireoidh ó thalamh a dhiúscairt faoi fho-alt (1), cuirfear chun feidhme é chun críche caipitiúla ar críoch í chun ar féidir airgead caipitil a chur chun feidhme go cuí.

[EN]

(5)  (a)  Más rud é, maidir le haon talamh a gheobhaidh údarás áitiúil chun críocha an Achta seo nó aon Achta eile nó a leithreasóidh sé faoin gcéanna, nó a gheobhaidh sé ar shlí eile, go measfaidh an t-údarás nach mbeidh úsáid na talún ag teastáil uaidh le haghaidh aon cheann dá fheidhmeanna go ceann tréimhse áirithe, féadfaidh an t-údarás léas ar an talamh a dheonú ar feadh na tréimhse sin nó ar feadh aon tréimhse is lú ná sin, agus déarfar sa léas sin gur léas é arna dheonú chun críocha an fho-ailt seo.

[EN]

(b)  Ní bheidh feidhm ag na hAchtanna um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí, 1967 go 1994, i ndáil le léas arna dheonú faoi mhír (a) chun críocha an fho-ailt seo.

[EN]

Forbairt ag údarás pleanála, etc.

212.—(1)  Féadfaidh údarás pleanála talamh a fhorbairt nó forbairt talún a áirithiú nó a urasú agus, go háirithe agus gan dochar do ghinearáltacht an méid sin roimhe seo, féadfaidh sé aon cheann amháin nó níos mó díobh seo a leanas a dhéanamh—

[EN]

(a)  feabhsú cholbha aon bhóthair phoiblí a áirithiú, a urasú agus a rialú trí leathnú, oscailt, méadú nó feabhsú ar shlí eile;

[EN]

(b)  maidir le haon talamh atá i gcomharsanacht aon bhóthair nó saoráide iompair phoiblí a bheartaítear a fheabhsú nó a fhoirgniú, an talamh sin a fhorbairt;

[EN]

(c)  bóithre, bonneagar a urasóidh iompar poiblí, agus cibé seirbhísí agus oibreacha a bheidh ag teastáil le haghaidh forbartha, a sholáthar i limistéir;

[EN]

(d)  limistéir chuíchrutha agus chuímhéide le haghaidh forbartha a sholáthar, a áirithiú nó soláthar an chéanna a urasú;

[EN]

(e)  forbairt agus athnuachan limistéar a bhfuil athghiniúint fhisiceach, shóisialach nó eacnamaíoch de dhíth orthu a áirithiú, a urasú nó a chur i gcrích, agus spásanna oscailte agus taitneamhachtaí poiblí eile a sholáthar;

[EN]

(f)  a áirithiú go ndéanfar aon radharc nó amharc, aon déanmhas cosanta nó déanmhas eile, aon limistéar caomhantais ailtireachta nó gné fhisiceach nádúrtha, aon chrainn nó tailte coille, nó aon láithreán is díol spéise ó thaobh na seandálaíochta, na geolaíochta, na staire, na heolaíochta nó na héiceolaíochta de, a shlánchoimeád.

[EN]

(2)  Féadfaidh údarás pleanála na nithe seo a leanas a sholáthar nó socrú a dhéanamh chun iad a sholáthar—

[EN]

(a)  láithreáin chun tionscail, gnóthaí (lena n-áirítear óstáin, mótarliosanna agus tithe aíochta), tithe, oifigí, siopaí, scoileanna, eaglaisí, saoráidí fóillíochta agus saoráidí pobail eile, agus cibé foirgnimh, áitribh, tithe, páirceanna agus déanmhais dá dtagraítear i mír (b), a bhunú nó a athshuíomh,

[EN]

(b)  foirgnimh mhonarchan, áitribh oifige, áitribh siopa, tithe, páirceanna siamsa agus déanmhais le haghaidh siamsaíochta, páirceanna carbhán, foirgnimh chun cóiríocht, béilí agus bia agus deoch a sholáthar, foirgnimh chun seirbhísí trádála agus gairmiúla a sholáthar agus déanmhais fógráin,

[EN]

(c)  saoráidí taistil, lena n-áirítear saoráidí iompair phoiblí agus aeriompair, agus

[EN]

(d)  aon seirbhísí is dóigh leis a bheith coimhdeach le haon ní dá dtagraítear i míreanna (a), (b)(c),

[EN]

agus féadfaidh sé aon láithreán, foirgneamh, áitreabh, teach, páirc, déanmhas nó seirbhís den sórt sin a chothabháil agus a bhainistiú agus féadfaidh sé aon mhuirir a ghearradh is dóigh leis a bheith réasúnach i ndáil le soláthar, le cothabháil nó le bainistiú an chéanna.

[EN]

(3)  Féadfaidh údarás pleanála, i dtaca le haon cheann dá fheidhmeanna faoin Acht seo, socruithe a dhéanamh agus a chur i gcrích nó comhaontuithe a dhéanamh le haon duine nó comhlacht chun talamh a fhorbairt nó a bhainistiú, agus féadfaidh sé comhlacht a chorprú chun na gcríoch sin.

[EN]

(4)  Féadfaidh údarás pleanála aon cheann de na cumhachtaí atá ar fáil dó faoi aon achtachán, lena n-áirítear aon chumhachtaí i ndáil le talamh a fháil go héigeantach, a úsáid i ndáil lena fheidhmeanna faoin alt seo agus go háirithe chun tiomsú láithreán a urasú d'fhonn talamh a fhorbairt go rianúil.

[EN]

Údaráis áitiúla d'fháil talún.

213.—(1)  Déanfar an chumhacht chun talamh a fháil, ar cumhacht í a thugtar d'údarás áitiúil faoi aon achtachán, a fhorléiriú de réir an ailt seo.

[EN]

(2)  (a)  Féadfaidh údarás áitiúil, chun aon cheann dá fheidhmeanna a chomhlíonadh (cibé acu a thugtar iad leis an Acht seo nó faoi, nó le haon achtachán eile nó faoi aon achtachán eile arna rith roimh an Acht seo a rith nó dá éis sin), lena n-áirítear éifeacht a thabhairt dá phlean forbartha nó dá straitéis tithíochta faoi alt 94, nó cur i ngníomh an chéanna a urasú, gach ceann nó aon cheann de na nithe seo a leanas a dhéanamh:

[EN]

(i)  talamh a fháil, go buan nó go sealadach, trí chomhaontú nó go héigeantach,

[EN]

(ii)  aon éasúint, cead slí, ceart uisce nó aon cheart eile thar aon talamh nó uisce nó thar aon fho-stratam talún, nó ina leith, a fháil, go buan nó go sealadach, trí chomhaontú nó go héigeantach,

[EN]

(iii)  aon éasúint, cead slí, ceart uisce nó aon cheart eile thar aon talamh nó uisce nó thar aon fho-stratam talún, nó ina leith, a shrianadh nó cur isteach air nó uirthi ar shlí eile, go buan nó go sealadach, trí chomhaontú nó go héigeantach,

[EN]

agus gairfear “fáil talún” san Acht seo de chomhlíonadh gach ceann nó aon cheann nó de na feidhmeanna dá dtagraítear i bhfomhíreanna (i), (ii) agus (iii).

[EN]

(b)  Folóidh tagairt i mír (a) d'fháil trí chomhaontú fáil trí cheannach, trí léasú, trí mhalartú nó ar shlí eile.

[EN]

(c)  Féadfar na feidhmeanna a thugtar d'údarás áitiúil le mír (a) a chomhlíonadh—

[EN]

(i)  i ndáil le talamh, nó

[EN]

(ii)  i ndáil le haon éasúint, cead slí, ceart uisce nó aon cheart eile lena mbaineann an mhír sin,

[EN]

cibé acu atá sé suite nó infheidhme, de réir mar a bheidh, laistigh nó lasmuigh de limistéar feidhme an údaráis áitiúil lena mbaineann.

[EN]

(3)  (a)  Féadfar an fháil a dhéanamh trí chomhaontú nó go héigeantach maidir le talamh nach bhfuil ag teastáil láithreach chun críche áirithe i gcás ina mbeidh, i dtuairim an údaráis áitiúil, an talamh ag teastáil ón údarás chun na críche sin sa todhchaí.

[EN]

(b)  Féadfar an fháil a dhéanamh trí chomhaontú maidir le haon talamh a bheidh, i dtuairim an údaráis áitiúil, ag teastáil uaidh sa todhchaí chun críocha aon cheann dá fheidhmeanna d'ainneoin nach mbeidh breith tugtha ag an údarás i leith na slí ina n-úsáidfidh sé an talamh nó i leith na críche dá n-úsáidfidh sé an talamh.

[EN]

(c)  Beidh feidhm ag míreanna (a) agus (b) agus beidh éifeacht leo i ndáil le haon chumhacht chun talamh a fháil a thugtar d'údarás áitiúil de bhua an Achta seo nó de bhua aon achtacháin eile cibé acu a achtaíodh é roimh an Acht seo nó dá éis.

[EN]

(4)  Féadfar a údarú d'údarás áitiúil, le hordú ceannaigh éigeantaigh, talamh a fháil le haghaidh aon cheann de na críocha dá dtagraítear i bhfo-alt (2) den alt seo agus déanfar alt 10 (arna leasú le halt 86 d'Acht na dTithe, 1966) den Acht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960, a fhorléiriú ionas go mbeidh feidhm aige dá réir sin agus forléireofar an tagairt do “críocha” in alt 10(1)(a) den Acht sin mar thagairt a fholaíonn críocha dá dtagraítear i bhfo-alt (2) den alt seo.

[EN]

Feidhmeanna an Aire i ndáil le fáil éigeantach talún a aistriú chuig an mBord.

214.—(1)  Déantar na feidhmeanna a thugtar don Aire i ndáil le húdarás áitiúil d'fháil talún go héigeantach faoi na hachtacháin seo a leanas a aistriú leis seo chuig an mBord, agus a dhílsiú don Bhord, agus aon tagairt in aon fhoráil iomchuí de na hAchtanna sin don Aire, nó a fhorléireofar mar thagairt don Aire, measfar gur tagairt don Bhord í ach amháin gur leis an Aire a fhanfaidh aon chumhachtaí faoi na hachtacháin sin chun rialacháin a dhéanamh nó chun aon ní a fhorordú:

[EN]

Public Health (Ireland) Act, 1878;

[EN]

Local Government (Ireland) Act, 1898;

[EN]

An tAcht Rialtais Áitiúla, 1925;

[EN]

An tAcht Soláthairtí Uisce, 1942;

[EN]

An tAcht Rialtais Áitiúil (Uimh.2), 1960;

[EN]

An tAcht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964;

[EN]

Acht na dTithe, 1966;

[EN]

An tAcht um Láithreáin Thréigthe, 1990;

[EN]

Achtanna na mBóithre, 1993 agus 1998;

[EN]

An tAcht um Údarás Forbartha Dugthailte Bhaile Átha Cliath, 1997.

[EN]

(2)  Chun go bhfaighidh údarás áitiúil talamh go héigeantach, beidh feidhm ag na forléirithe seo a leanas:

[EN]

(a)  déanfar na tagairtí a fhorléirítear mar thagairtí don Aire in alt 203 den Public Health (Ireland) Act, 1878, a fhorléiriú mar thagairtí don Bhord agus forléireofar aon tagairtí comhghaolmhara dá réir sin;

[EN]

(b)  déanfar na tagairtí don Aire in alt 68 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925, agus sa Séú Sceideal a ghabhann leis an Acht sin, a fhorléiriú mar thagairtí don Bhord agus forléireofar aon tagairtí comhghaolmhara dá réir sin;

[EN]

(c)  déanfar na tagairtí don Aire in ailt 4, 8, 9 agus 10 den Acht Soláthairtí Uisce, 1942, agus sa Sceideal a ghabhann leis an Acht sin, a fhorléiriú mar thagairtí don Bhord agus forléireofar aon tagairtí comhghaolmhara dá réir sin;

[EN]

(d)  déanfar na tagairtí don Aire, nó don Aire cuí, in alt 10 (arna leasú le halt 86 d'Acht na dTithe, 1966) den Acht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960, a fhorléiriú mar thagairtí don Bhord agus forléireofar aon tagairtí comhghaolmhara dá réir sin;

[EN]

(e)  déanfar na tagairtí don Aire in ailt 7, 8, 9 agus 16 den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964, a fhorléiriú mar thagairtí don Bhord agus forléireofar aon tagairtí comhghaolmhara dá réir sin;

[EN]

(f)      (i)  déanfar na tagairtí don Aire, nó don Aire cuí, in ailt 76, 77, 78, 80 agus 85 d'Acht na dTithe, 1966, agus sa Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht sin, a fhorléiriú mar thagairtí don Bhord agus forléireofar aon tagairtí comhghaolmhara dá réir sin;

[EN]

(ii)  déanfar alt 85 d'Acht na dTithe, 1966, a fhorléiriú amhail is dá ndéanfaí fo-ailt (2) agus (3) a scriosadh;

[EN]

(g)  déanfar na tagairtí don Aire in ailt 16 agus 17 den Acht um Láithreáin Thréigthe, 1990, a fhorléiriú mar thagairtí don Bhord agus forléireofar aon tagairtí comhghaolmhara dá réir sin;

[EN]

(h)  déanfar na tagairtí don Aire in alt 27(1) den Acht um Údarás Forbartha Dugthailte Bhaile Átha Cliath, 1997, a fhorléiriú mar thagairtí don Bhord agus forléireofar aon tagairtí comhghaolmhara dá réir sin.

[EN]

(3)  Maidir le haistriú fheidhmeanna an Aire chuig an mBord i ndáil le ceannach éigeantach talún de réir fho-alt (1), áireofar ann aistriú na gcumhachtaí coimhdeacha go léir is gá i ndáil le fostrataim, éasúintí, cearta thar talamh (lena n-áirítear cearta slí poiblí), cearta rochtana ar thalamh, ceadanna pleanála a chúlghairm nó a mhodhnú nó cibé feidhmeanna eile is gá chun a chinntiú go bhféadfaidh an Bord a fheidhmeanna i ndáil leis na hachtacháin dá dtagraítear i bhfo-alt (1) a chomhlíonadh.

[EN]

(4)  San alt seo agus in alt 216, folaíonn “údarás áitiúil” Údarás Forbartha Dugthailte Bhaile Átha Cliath.

[EN]

Feidhmeanna áirithe de chuid an Aire faoi Achtanna na mBóithre, 1993 agus 1998, a aistriú chuig an mBord.

215.—(1)  Déantar leis seo feidhmeanna an Aire i ndáil le scéim nó le forbairt bhóthair bheartaithe faoi ailt 49, 50 agus 51 d'Acht na mBóithre, 1993, a aistriú chuig an mBord agus a dhílsiú don Bhord agus déanfar tagairtí iomchuí san Acht sin don Aire a fhorléiriú mar thagairtí don Bhord agus forléireofar aon tagairtí comhghaolmhara dá réir sin, ach amháin gur leis an Aire a fhanfaidh aon chumhachtaí faoi na hailt sin chun rialacháin a dhéanamh nó chun aon ní a fhorordú.

[EN]

(2)  Measfar gur tagairtí don Bhord na tagairtí don Aire in alt 19(7) agus i míreanna (a), (c), (e) agus (f) d'alt 20(1) d'Acht na mBóithre, 1993.

[EN]

Ordú ceannaigh éigeantaigh a dhaingniú más rud é nach mbeidh aon agóidí ann.

216.—(1)  I gcás ina ndéanfar ordú ceannaigh éigeantaigh i leith údarás áitiúil d'fháil talún de réir aon cheann de na hachtacháin dá dtagraítear in alt 214(1) agus—

[EN]

(a)  nach bhfaighidh an Bord nó an t-údarás áitiúil, de réir mar a bheidh, aon agóidí laistigh den tréimhse dá bhforáiltear chun agóidí a dhéanamh,

[EN]

(b)  go ndéanfar aon agóid a gheofar a tharraingt siar dá éis sin aon tráth sula ndéanfaidh an Bord a chinneadh, nó

[EN]

(c)  gur dóigh leis an mBord go mbaineann aon agóid a gheofar go heisiach le nithe a bhféadfadh eadránaí maoine déileáil leo,

[EN]

déanfaidh an Bord, i gcás inar cuí é, é sin a chur in iúl don údarás áitiúil agus déanfaidh an t-údarás áitiúil, a luaithe is féidir, an t-ordú a dhaingniú fara modhnú nó dá éagmais, nóa/DSDSféadfaidh sé diúltú an t-ordú a dhaingniú.

[EN]

(2)  Ní dhéanfaidh fo-alt (1) dochar d'aon cheanglas ceadú a fháil le haghaidh scéime de réir alt 49 d'Acht na mBóithre, 1993, nó le haghaidh forbartha bóthair beartaithe de réir alt 51 d'Acht na mBóithre, 1993, nó le haghaidh forbartha beartaithe faoi alt 175 den Acht seo.

[EN]

(3)  Ní bheidh feidhm ag an alt seo maidir le ceannach éigeantach faoin Acht um Láithreáin Thréigthe, 1990.

[EN]

Teorainneacha ama áirithe maidir le ceannach éigeantach talún, etc.

217.—(1)  I gcás ina ndéanfar agóid chuig údarás sláintíochta de réir alt 6 den Acht Soláthairtí Uisce, 1942, agus nach dtarraingeofar siar í, déanfaidh an t-údarás sláintíochta, laistigh de 6 sheachtain ón agóid a fháil, iarratas chuig an mBord ar ordú sealadach de réir alt 8 den Acht sin.

[EN]

(2)  I gcás ina ndéanfar agóid chuig údarás sláintíochta de réir alt 8 den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964, agus nach dtarraingeofar siar í, déanfaidh an t-údarás sláintíochta, laistigh de 6 sheachtain ón agóid a fháil, iarratas chuig an mBord ar a thoiliú leis an talamh a fháil go héigeantach de réir an ailt sin.

[EN]

(3)  Faoi réir alt 216, i gcás ina gcomhlíonfaidh údarás áitiúil na forálacha maidir le fógra a thabhairt i ndáil le hordú ceannaigh éigeantaigh faoi mhír 4 den Tríú Sceideal a ghabhann le hAcht na dTithe, 1966, déanfaidh sé, laistigh de 6 sheachtain ó chomhlíonadh na bhforálacha sin, an t-ordú ceannaigh éigeantaigh a chur faoi bhráid an Bhoird lena dhaingniú.

[EN]

(4)  I gcás ina gcomhlíonfaidh údarás bóithre na forálacha maidir le fógra a thabhairt i ndáil le scéim de réir alt 48 d'Acht na mBóithre, 1993, déanfaidh sé, laistigh de 6 sheachtain ó chomhlíonadh na bhforálacha sin, an scéim a chur faoi bhráid an Bhoird lena ceadú.

[EN]

(5)  Aon fhógra á rá go ndearnadh ordú daingniúcháin, ar fógra é a bheidh le foilsiú nó le seirbheáil, de réir mar a bheidh, de réir alt 78(1) d'Acht na dTithe, 1966, déanfar é a fhoilsiú nó a sheirbheáil laistigh de 12 sheachtain ón ordú daingniúcháin a dhéanamh.

[EN]

(6)  D'ainneoin alt 123 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, i gcás ina ndaingneoidh údarás áitiúil nó an Bord ordú ceannaigh éigeantaigh nó ordú sealadach agus ina dtiocfaidh an t-ordú i bhfeidhm agus ina gcinnfidh an t-údarás áitiúil talamh lena mbaineann an t-ordú a fháil, déanfaidh an t-údarás áitiúil aon fhógra a cheanglaítear a sheirbheáil faoi aon achtachán chun gnóthaíocht a dhéanamh chun leasanna leithleacha sa talamh a cheannach (lena náirítear fógra faoi alt 79 d'Acht na dTithe, 1966) a sheirbheáil laistigh de 18 mí ón tráth a thiocfaidh an t-ordú i ngníomh.

[EN]

(7)  (a)  Maidir le cinneadh de chuid an Bhoird arna dhéanamh i gcomhlíonadh feidhme a aistrítear chuige faoi alt 214215, tiocfaidh sé i ngníomh 3 sheachtain tar éis an dáta a dhéanfar fógra faoin gcinneadh a fhoilsiú den chéad uair.

[EN]

(b)  Ní bheidh feidhm ag fo-ailt (8) agus (9) d'alt 52 d'Acht na mBóithre, 1993 (arna gcur isteach le halt 5 d'Acht na mBóithre (Leasú), 1998) agus fo-ailt (2) go (4) d'alt 78 d'Acht na dTithe, 1966, i ndáil le cinntí de chuid an Bhoird faoin gCuid seo.

[EN]

Éisteachtaí ó bhéal i ndáil le fáil éigeantach talún.

218.—(1)  Más rud é, mar thoradh ar aistriú feidhmeanna faoi ailt 214 agus 215, go gceanglófaí ar an mBord thairis sin fiosrúchán áitiúil nó fiosrúchán áitiúil poiblí a dhéanamh i dtaca le haon cheann dá fheidhmeanna aistrithe, déanfaidh sé, ina ionad sin, éisteacht ó bhéal a thionól.

[EN]

(2)  Chun amhras a sheachaint, dearbhaítear leis seo maidir leis na forálacha de na hAchtanna Rialtais Áitiúil, 1941, 1946, 1955 agus 1991, a bhaineann le fiosrúcháin áitiúla phoiblí, nach mbeidh feidhm acu i ndáil le héisteachtaí ó bhéal a thionólfaidh an Bord de réir fho-alt (1).

[EN]

(3)  Chun críocha na Coda seo, measfar gur tagairtí d'éisteachtaí ó bhéal faoin alt seo na tagairtí d'fhiosrúcháin áitiúla nó d'fhiosrúcháin áitiúla phoiblí sna forálacha seo a leanas:

[EN]

(a)  alt 10 den Acht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960;

[EN]

(b)  alt 78 d'Acht na dTithe, 1966,m agus an Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht sin;

[EN]

(c)  Cuid IV d'Acht na mBóithre, 1993.

[EN]

(4)  Beidh feidhm ag ailt 135, 143 agus 146 agus beidh éifeacht leo i ndáil leis na feidhmeanna a aistrítear chuig an mBord faoi ailt 214 agus 215 agus forléireofar na hailt sin dá réir sin.

[EN]

Cumhacht chun a ordú go n-íocfar costais áirithe i ndáil le héisteacht ó bhéal.

219.—(1)  I gcás ina dtionólfar éisteacht ó bhéal faoi alt 218, féadfaidh an Bord, dá lánrogha féin, a ordú don údarás áitiúil lena mbaineann san éisteacht cibé suim a mheasfaidh an Bord a bheith réasúnach a íoc—

[EN]

(a)  leis an mBord faoi chomhair na gcostas a thabhóidh an Bord ag tionól na héisteachta,

[EN]

(b)  le haon duine a láithreoidh ag an éisteacht mar ranníoc faoi chomhair na gcostas, seachas na costais dá dtagraítear in alt 135, a thabhóidh an duine sin,

[EN]

agus íocfaidh an t-údarás áitiúil an tsuim.

[EN]

(2)  Déanfar tagairt do chostais i bhfo-alt (1) a fhorléiriú agus beidh éifeacht léi mar thagairt do cibé costais a measfaidh an Bord, dá lánrogha féin, gur costais réasúnacha iad.

[EN]

(3)  I gcás ina mainneoidh údarás áitiúil suim a íoc de réir mar a ordófar de réir fho-alt (1), féadfaidh an Bord nó aon duine eile lena mbaineann (de réir mar is cuí) an tsuim a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

Nósanna imeachta áirithe le rith go comhuaineach.

220.—(1)  Maidir leis an duine a thionólfaidh éisteacht ó bhéal i ndáil le fáil éigeantach talún, ar éisteacht í a bhaineann go hiomlán nó go páirteach le forbairt bheartaithe ag údarás áitiúil a gceanglaítear ina leith comhlíonadh a dhéanamh ar alt 175 nó aon fhoráil reachtúil eile d'fhonn nósanna imeachta chun éifeacht a thabhairt don Treoir ón gComhairle a chomhlíonadh, beidh sé nó sí i dteideal fianaise a éisteacht i ndáil leis na héifeachtaí is dócha a bheadh ag forbairt den sórt sin ar an gcomhshaol.

[EN]

(2)  I gcás ina ndéanfar iarratas chuig an mBord ar cheadú le haghaidh forbartha beartaithe a gceanglaítear alt 175 a chomhlíonadh ina leith agus ina mbeidh ordú ceannaigh éigeantaigh nó ordú sealadach curtha faoi bhráid an Bhoird lena dhaingniú agus ina mbaineann an fhorbairt bheartaithe go hiomlán nó go páirteach leis an bhforbairt bheartaithe chéanna, déanfaidh an Bord, i gcás ina mbeidh agóidí faighte i ndáil leis an ordú ceannaigh éigeantaigh, cinneadh maidir le daingniú an ordaithe ceannaigh éigeantaigh san am céanna.

[EN]

Cuspóir an Bhoird i ndáil le feidhmeanna aistrithe.

221.—(1)  Beidh de dhualgas ar an mBord a chinntiú go ndéanfar aon nithe a chuirfear faoina bhráid de réir na bhfeidhmeanna a aistrítear chuige faoi ailt 214 agus 215 a chur de láimh ar mhodh a bheidh chomh dlúsúil agus is féidir agus, chun na críche sin, na bearta sin go léir a bheidh ar fáil dó a ghlacadh chun a chinntiú nach mbeidh, a mhéid is féidir, aon mhoill inseachanta ann ag aon chéim i dtaca le breith a thabhairt ar na nithe sin.

[EN]

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) agus faoi réir fho-ailt (3), (4), (5) agus (6), beidh de chuspóir ag an mBord a chinntiú—

[EN]

(a)  go dtabharfar breith ar an ní laistigh de thréimhse 18 seachtain dar tosach an lá deireanach chun agóidí nó aighneachtaí a dhéanamh, nó tuairimí a thabhairt, de réir mar a bheidh, de réir an achtacháin iomchuí dá dtagraítear in alt 214215, nó

[EN]

(b)  go dtabharfar breith ar an ní laistigh de cibé tréimhse eile a fhorordóidh an tAire i ndáil le mír (a), i gcoitinne nó i leith aicme nó aicmí áirithe ní.

[EN]

(3)  (a)  I gcás inar dealraitheach don Bhord nárbh féidir ná nár chuí, mar gheall ar imthosca áirithe an ní is cúram don Bhord, breith a thabhairt ar an ní laistigh den tréimhse a fhorordaítear faoi fho-alt (2), déanfaidh an Bord, trí fhógra i scríbhinn a sheirbheálfar ar aon údarás áitiúil lena mbaineann agus ar aon duine eile a mbeidh agóidí, uiríll nó aighneachtaí déanta acu nó tuairimí tugtha acu i ndáil leis an ní roimh dheireadh na tréimhse sin, na cúiseanna nárbh féidir nó nár chuí breith a thabhairt ar an ní laistigh den tréimhse sin a chur in iúl don údarás agus do na daoine sin agus sonróidh sé an dáta a mbeartaíonn an Bord gur roimhe a thabharfar breith ar an ní.

[EN]

(b)  I gcás inar seirbheáladh fógra faoi mhír (a), glacfaidh an Bord na bearta sin go léir a bheidh ar fáil dó chun a chinntiú go dtabharfar breith ar an ní roimh an dáta a bheidh sonraithe san fhógra.

[EN]

(4)  Féadfaidh an tAire le rialacháin an tréimhse a shonraítear i bhfo-alt (2) a athrú, i gcoitinne nó i leith aicme nó aicmí áirithe nithe is cúram don Bhord, de réir na bhfeidhmeanna aistrithe faoin gCuid seo, i gcás inar dealraitheach dó nó di gur gá, de bhua imthosca eisceachtúla, déanamh amhlaidh agus, fad a bheidh na rialacháin i bhfeidhm, forléireofar an t-alt seo agus beidh éifeacht leis dá réir.

[EN]

(5)  I gcás ina measfaidh an tAire gur gá nó gur fóirsteanach go ndéanfaí feidhmeanna áirithe de chuid an Bhoird (ar feidhmeanna iad a aistrítear faoi alt 214215) is inchomhlíonta i ndáil le nithe d'aicme nó aicmí—

[EN]

(a)  lena bhfuil tábhacht speisialta straitéiseach, eacnamaíoch nó sóisialach don Stát, agus

[EN]

(b)  a chuirfear faoi bhráid an Bhoird chun go gcomhlíonfaidh sé na feidhmeanna sin,

[EN]

a chomhlíonadh ar mhodh a bheidh chomh dlúsúil agus is féidir ar comhréir le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe, féadfaidh sé nó sí ordachán a thabhairt don Bhord go ndéanfar, i gcomhlíonadh na bhfeidhmeanna lena mbaineann, tosaíocht a thabhairt do nithe den aicme nó de na haicmí lena mbaineann, agus comhlíonfaidh an Bord an t-ordachán sin.

[EN]

(6)  Ní bheidh feidhm ag fo-alt (2) i ndáil leis na feidhmeanna faoin Public Health (Ireland) Act, 1898, faoin Acht Rialtais Áitiúla, 1925, nó faoin Acht Soláthairtí Uisce, 1942, a aistrítear chuig an mBord faoi alt 214.

[EN]

(7)  Chun a dhualgas a chomhlíonadh faoin alt seo, féadfaidh an cathaoirleach, nó déanfaidh sé nó sí nuair a ordóidh an tAire dó nó di é, na feidhmeanna a aistrítear chuig an mBord faoi ailt 214 agus 215 a shannadh do rannán áirithe den Bhord de réir alt 112.

[EN]

(8)  Áireoidh an Bord, i ngach tuarascáil a thabharfar faoi alt 118, ráiteas maidir le líon na nithe a mbeidh breith tugtha ag an mBord orthu laistigh de thréimhse dá dtagraítear i mír (a)(b) d'fho-alt (2) agus cibé faisnéis eile a ordóidh an tAire maidir leis an am a thóg sé breith a thabhairt ar na nithe sin.

[EN]

Leasú ar alt 10 den Acht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960.

222.—Leasaítear leis seo alt 10 (arna chur isteach le halt 86 d'Acht na dTithe, 1966) den Acht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960—

[EN]

(a)  trí fho-alt (2) a scriosadh, agus

[EN]

(b)  i bhfo-alt (4), tríd an mír seo a leanas a chur in ionad mhír (d):

[EN]

“(d)  Más rud é—

[EN]

(i)  go ndéanfar ordú de bhua an ailt seo, agus

[EN]

(ii)  go bhfuil ceart slí poiblí thar an talamh lena mbaineann an t-ordú, nó thar aon chuid den talamh sin, nó thar talamh atá tadhlach leis an talamh sin nó le haon chuid den talamh sin nó a bhaineann leis an gcéanna,

[EN]

féadfaidh an t-ordú a údarú don údarás áitiúil, trí ordú a dhéanfaidh siad tar éis dóibh an talamh sin nó an chuid sin a fháil, an ceart slí a mhúchadh.”.

[EN]

Tagairtí d'fheidhmeanna aistrithe i rialacháin, etc.

223.—(1)  Aon tagairt in aon rialacháin, foirmeacha forordaithe nó ionstraimí eile arna ndéanamh faoi na hachtacháin dá dtagraítear in alt 214215 don Aire, agus a bhaineann leis na feidhmeanna a aistrítear faoi na hailt sin, measfar gur tagairtí iad don Bhord.

[EN]

(2)  Aon tagairt in aon rialacháin, foirmeacha forordaithe nó ionstraimí eile arna ndéanamh faoi na hachtacháin dá dtagraítear in alt 214215 d'fhiosrúcháin áitiúla nó d'fhiosrúcháin áitiúla phoiblí, agus a bhaineann le feidhmeanna a aistrítear chuig an mBord faoi na hailt sin, measfar gur tagairtí iad d'éisteachtaí ó bhéal ag an mBord.

[EN][EN]

CUID XV

Forbairt ar an Imeall Trá

[EN]

Míniú.

224.—Sa Chuid seo—

[EN]

folaíonn “forbairt” forbairt arb é atá inti míntíriú ar aon talamh ar an imeall trá;

[EN]

tá le “imeall trá” an bhrí a shanntar do “imeall trágha” leis an Acht Imeall Trágha, 1933, ach folaíonn sé talamh atá idir snáth lánmhara gnáth-thaoidí nó meán-taoidí agus talamh atá laistigh de limistéar feidhme an údaráis pleanála lena mbaineann agus atá tadhlach leis an talamh chéadluaite.

[EN]

Oibleagáid cead a fháil maidir le forbairt ar imeall trá.

225.—(1)  Faoi réir fhorálacha an Achta seo, beidh gá le cead faoi Chuid III i leith forbartha ar an imeall trá nach forbairt dhíolmhaithe í, in imthosca ina mbeadh an fhorbairt sin, dá ndéanfaí í, tadhlach—

[EN]

(a)  le limistéar feidhme údaráis pleanála, nó

[EN]

(b)  le haon talamh mhíntírithe atá tadhlach le limistéar feidhme den sórt sin,

[EN]

agus dá réir sin measfar, chun críocha iarratas a dhéanamh ar chead i leith forbartha den sórt sin, an chuid sin den imeall trá ar a mbeartaítear an fhorbairt a dhéanamh a bheith laistigh de limistéar feidhme an údaráis pleanála sin.

[EN]

(2)  Maidir leis an gcuid sin den imeall trá ar ar tosaíodh nó ar ar críochnaíodh forbairt de bhun ceada a deonaíodh faoi Chuid III measfar, chun críocha an Achta seo nó aon achtacháin eile, cibé acu a ritheadh é roimh nó i ndiaidh an tAcht seo a rith, go bhfuil sé laistigh de limistéar feidhme an údaráis pleanála a dheonaigh an cead sin.

[EN]

(3)  Ní bheidh feidhm ag an alt seo maidir leis na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  forbairt lena mbaineann alt 226, nó

[EN]

(b)  forbairt arb é atá inti cáblaí, sreanga nó píblínte faoi uisce nó gaireas dá samhail a úsáidtear—

[EN]

(i)  chun leictreachas nó comharthaí teileachumarsáide a tharchur, nó

[EN]

(ii)  chun gás, peitriliam, ola nó uisce a iompar,

[EN]

nó forbairt nach bhfuil nasctha le talamh atá laistigh de limistéar feidhme údaráis pleanála ach amháin le cábla, sreang, píblíne nó gaireas den sórt sin.

[EN]

(4)  Maidir leis an alt seo, is alt é i dteannta, agus ní alt é in ionad, na nAchtanna Imeall Trágha, 1933 go 1998.

[EN]

Forbairt de chuid údaráis áitiúil ar imeall trá.

226.—(1)  Más rud é—

[EN]

(a)  go mbeartaíonn údarás áitiúil ar údarás pleanála é forbairt a dhéanamh go hiomlán nó go páirteach ar an imeall trá, cibé acu ina cháil mar údarás pleanála nó in aon cháil eile, nó

[EN]

(b)  go mbeartaíonn duine éigin eile forbairt a dhéanamh go hiomlán nó go páirteach ar an imeall trá thar ceann údaráis áitiúil, nó i gcomhar nó i gcomhpháirtíocht le húdarás áitiúil, ar údarás pleanála é, de bhun comhaontaithe arna dhéanamh ag an údarás áitiúil sin cibé acu ina cháil mar údarás pleanála nó in aon cháil eile,

[EN]

(dá ngairtear “forbairt bheartaithe” anseo ina dhiaidh seo san alt seo), déanfaidh an t-údarás áitiúil lena mbaineann iarratas chuig an mBord ar cheadú le haghaidh na forbartha beartaithe.

[EN]

(2)  Féadfaidh an Bord forbairt bheartaithe a cheadú, í a cheadú faoi réir coinníollacha, nó diúltú í a cheadú.

[EN]

(3)  Beidh feidhm ag alt 175 maidir le forbairt bheartaithe a bhaineann le haicme forbartha a bheith sainaitheanta chun críocha alt 176 faoi réir na modhnuithe seo a leanas—

[EN]

(a)  nach gceanglófar ar an údarás áitiúil lena mbaineann iarratas a dhéanamh ar cheadú faoi fho-alt (3) den alt 175 sin i leith na forbartha beartaithe,

[EN]

(b)  go ndéanfar an tagairt i bhfo-alt (4) do cheadú faoi fho-alt (3) a fhorléiriú mar thagairt do cheadú faoi fho-alt (1) den alt seo,

[EN]

(c)  aon mhodhnuithe a leanann as mír (a), agus

[EN]

(d)  aon mhodhnuithe eile is gá.

[EN]

(4)  Beidh feidhm ag fo-ailt (4), (5), (6), (7), (9), (10), (11)(a), (11)(b)(ii), (11)(b)(iii), (12), (13) agus (14) d'alt 175 maidir le forbairt bheartaithe seachas ceann dá dtagraítear i bhfo-alt (3), faoi réir na modhnuithe seo a leanas—

[EN]

(a)  go ndéanfar an tagairt i bhfo-alt (4) den alt 175 sin do cheadú faoi fho-alt (3) a fhorléiriú mar thagairt do cheadú faoi fho-alt (1) den alt seo,

[EN]

(b)  an modhnú—

[EN]

(i)  go ndéanfar tagairtí i bhfo-ailt (4) agus (5) den alt 175 sin do ráiteas tionchair timpeallachta a fhorléiriú mar thagairtí do cibé doiciméid, sonraí, pleananna nó faisnéis eile a bhaineann leis an bhforbairt bheartaithe agus a fhorordófar,

[EN]

(ii)  go dtabharfar neamhaird ar thagairtí d'éifeachtaí is dóigh a bheidh aici ar an gcomhshaol, agus

[EN]

(iii)  go ndéanfar an tagairt i bhfo-alt (11)(a) den alt 175 sin d'iarratais ar cheadú faoin alt seo a fhorléiriú mar thagairtí d'iarratais ar cheadú faoi fho-alt (1) den alt seo, agus

[EN]

(c)  aon mhodhnuithe eile is gá.

[EN]

(5)  Ní bheidh feidhm ag ailt 32 agus 179 maidir le forbairt bheartaithe.

[EN]

(6)  Beidh feidhm ag an alt seo maidir le forbairt bheartaithe—

[EN]

(a)  a bheadh, dá ndéanfaí í go hiomlán laistigh de limistéar feidhme údaráis áitiúil ar údarás pleanála é, faoi réir fhorálacha alt 175, nó

[EN]

(b)  atá forordaithe chun críocha an ailt seo.

[EN]

Talamh a fháil etc. ar imeall trá.

227.—(1)  Maidir le cumhachtaí údaráis áitiúil chun talamh a fháil go héigeantach faoi na hachtacháin a shonraítear in alt 214(1), beidh réim acu, i gcás inar údarás pleanála an t-údarás áitiúil lena mbaineann agus chun na gcríoch a shonraítear sna hachtacháin sin, maidir leis an gcuid sin den imeall trá atá tadhlach le limistéar feidhme an údaráis áitiúil lena mbaineann.

[EN]

(2)  Beidh réim ag feidhmeanna údaráis bóithre faoi ailt 49, 50 agus 51 d'Acht na mBóithre, 1993, maidir leis an imeall trá atá tadhlach le limistéar feidhme an údaráis bóithre lena mbaineann.

[EN]

(3)  Beidh na feidhmeanna a aistrítear chuig an mBord faoi alt 214 inchomhlíonta ag an mBord i ndáil le haon talamh lena mbaineann fo-alt (1) a fháil go héigeantach.

[EN]

(4)  Beidh na feidhmeanna a áitiúil chuig an mBord faoi alt 215 inchomhlíonta i ndáil le haon scéim arna ceadú faoi alt 49 d'Acht na mBóithre, 1993, agus a bhaineann leis an imeall trá.

[EN]

(5)  Más rud é, maidir le húdarás áitiúil—

[EN]

(a)  go ndéanfaidh sé iarratas ar cheadú faoi alt 226,

[EN]

(b)  i ndáil le talamh ar an imeall trá, go gcuirfidh sé aon ní (cibé caoi a dtuairiscítear é faoin achtachán lena mbaineann) faoi bhráid an Bhoird ar ní é ar faoin mBord a bheidh sé feidhmeanna a chomhlíonadh i ndáil leis faoi achtachán a shonraítear in alt 214, nó

[EN]

(c)  go gcuirfidh sé scéim faoi bhráid an Aire faoi alt 49 d'Acht na mBóithre, 1993,

[EN]

cuirfidh sé cóipeanna de gach léarscáil, doiciméad (lena n-áirítear aon ráiteas tionchair timpeallachta) agus ábhair eile a sheolfar chuig an mBord i ndáil leis an iarratas nó leis an scéim lena mbaineann chuig Aire na Mara agus Acmhainní Nádúrtha.

[EN]

(6)  Déanfaidh an Bord, sula gcomhlíonfaidh sé aon fheidhm a thugtar dó le halt 226 nó (maidir le talamh ar an imeall trá) faoi achtachán a shonraítear in alt 214(1) nó dá dtagraítear i bhfo-alt (5), le fógra i scríbhinn, tuairimí a iarraidh i ndáil leis an iarratas nó leis an scéim lena mbaineann ó Aire na Mara agus Acmhainní Nádúrtha laistigh de cibé tréimhse a shonrófar san fhógra ar tréimhse í nach lú ná 8 seachtain ón dáta a bhfaighfear an fógra.

[EN]

(7)  Beidh aird ag an mBord, i gcomhlíonadh na bhfeidhmeanna dá dtagraítear i bhfo-alt (6), ar aon tuairimí a thabharfar de bhun fógra faoin bhfo-alt sin.

[EN]

(8)  Ní bheidh feidhm ag na hAchtanna Imeall Trá, 1933 go 1998, i ndáil le haon iarratas chuig an mBord faoi alt 226, nó le nithe lena mbaineann fo-alt (5)(b) nó le scéim arna cur faoi bhráid an Aire faoi alt 49 d'Acht na mBóithre, 1993.

[EN]

(9)  Féadfaidh an Bord, d'ainneoin aon achtacháin eile, cibé coinníollacha is cuí leis agus a bhaineann le cosaint na muirthimpeallachta a chur ag gabháil—

[EN]

(a)  le daingniú aon ordaithe ceannaigh éigeantaigh, nó

[EN]

(b)  le ceadú aon scéime faoi alt 49 d'Acht na mBóithre, 1993,

[EN]

a bhaineann leis an imeall trá, agus comhlíonfaidh an t-údarás áitiúil lena mbaineann aon choinníollacha den sórt sin.

[EN]

(10)  Ní oibreoidh aon ní san Acht Maoine Stáit, 1954, chun a chosc ar údarás áitiúil talamh ar an imeall trá a fháil go héigeantach.

[EN]

(11)  Ní bheidh feidhm ag an alt seo maidir le haon iarratas chuig Aire na Mara agus Acmhainní Nádúrtha ar léas faoi alt 2 den Acht Imeall Trágha, 1933, nó ar cheadúnas faoi alt 3 den Acht sin, arna dhéanamh roimh theacht i ngníomh don alt seo.

[EN]

Dul isteach ar imeall trá chun críocha áirithe.

228.—(1)  I gcás ina mbeartaíonn údarás áitiúil dul isteach ar an imeall trá chun imscrúduithe láithreáin a dhéanamh, déanfaidh sé, tráth nach déanaí ná 4 sheachtain roimh na himscrúduithe sin a dhéanamh—

[EN]

(a)  fógra a fhoilsiú, i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear i limistéar na n-imscrúduithe láithreáin beartaithe, agus

[EN]

(b)  fógra a sheirbheáil ar Aire na Mara agus Acmhainní Nádúrtha agus ar na comhlachtaí forordaithe,

[EN]

á rá go bhfuil beartaithe aige déanamh amhlaidh, agus i gcás ina mbeadh tochailt, tolladh nó tástálacha eile, a d'fhéadfadh cur isteach ar an muirthimpeallacht, i gceist sna himscrúduithe láithreáin, cuirfidh sé mionsonraí na n-imscrúduithe beartaithe in iúl don Aire sin agus do na comhlachtaí sin.

[EN]

(2)  Féadfaidh Aire na Mara agus Acmhainní Nádúrtha moltaí a chur faoi bhráid an údaráis áitiúil lena mbaineann i ndáil le himscrúduithe dá dtagraítear i bhfo-alt (1) agus beidh aird ag an údarás áitiúil ar aon mholtaí den sórt sin nuair a bheidh na himscrúduithe sin á ndéanamh aige.

[EN]

(3)  I gcás ina mbeadh an t-alt seo comhlíonta, ní bheidh feidhm ag alt 252 i ndáil le dul isteach ar an imeall trá chun na gcríoch a shonraítear i bhfo-alt (1).

[EN]

(4)  Is ionann an t-alt seo a chomhlíonadh, i ndáil le dul isteach ar an imeall trá chun na gcríoch sin, agus aon achtachán eile a chomhlíonadh ar achtachán é lena gceanglaítear ar údarás áitiúil fógra a thabhairt maidir le dul isteach ar thalamh.

[EN][EN]

CUID XVI

Ócáidí agus Aontaí Súgraidh

[EN]

Léiriú.

229.—Sa Chuid seo—

[EN]

ciallaíonn “ócáid”—

[EN]

(a)  taibhiú poiblí atá ar siúl go hiomlán nó go formhór amuigh faoin aer nó i ndéanmhas nach bhfuil díon air nó a bhfuil díon páirteach, sealadach nó inardaithe air, i bpuball nó i ndéanmhas sealadach dá shamhail agus ab éard atá ann ceol, rince, taispeántais siamsaíochta poiblí nó aon ghníomhaíocht dá samhail, agus

[EN]

(b)  aon ócáid eile a fhorordóidh an tAire faoi alt 241;

[EN]

tá le “aonach súgraidh” an bhrí a shanntar dó le halt 239;

[EN]

ciallaíonn “ceadúnas” ceadúnas arna dheonú ag údarás áitiúil faoi alt 231;

[EN]

ciallaíonn “údarás áitiúil”—

[EN]

(a)  i gcás contae, comhairle an chontae, agus

[EN]

(b)  i gcás contaebhuirge, bardas na buirge.

[EN]

Oibleagáid ceadúnas a fháil chun ócáid a sheoladh.

230.—(1)  Faoi réir fho-alt (4), beidh gá le ceadúnas maidir le hócáid nó aicme ócáide a fhorordófar chun críche an ailt seo a sheoladh.

[EN]

(2)  Le linn don Aire ócáidí nó aicmí ócáidí a fhorordú faoi fho-alt (1), beidh aird aige nó aici ar mhéid, suíomh, cineál nó tréithe eile na hócáide nó na haicme ócáide.

[EN]

(3)  Aon duine—

[EN]

(a)  a eagróidh, a chuirfidh chun cinn nó a sheolfaidh ócáid lena mbaineann an t-alt seo, nó a mbeidh baint ábhartha aige nó aici leis an gcéanna, nó

[EN]

(b)  a bheidh i gceannas ar thalamh ar a seolfar ócáid lena mbaineann an t-alt seo,

[EN]

seachas faoi réim agus de réir ceadúnais, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(4)  Ní bheidh gá le ceadúnas le haghaidh seoladh ócáide a fhorordófar de réir fho-alt (1) ag údarás áitiúil.

[EN]

Ceadúnas a dheonú.

231.—(1)  Féadfaidh an tAire, le rialacháin, foráil a dhéanamh maidir le nithe a bhaineann le nós imeachta agus riarachán i ndáil le hiarratais ar cheadúnais le haghaidh ócáidí, agus i ndáil leis na ceadúnais sin a dheonú.

[EN]

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), féadfar foráil a dhéanamh le rialacháin faoin alt seo—

[EN]

(a)  á cheangal go bhfoilseofar fógra á rá go bhfuil ar intinn iarratas a dhéanamh ar cheadúnas,

[EN]

(b)  á cheangal go dtabharfar fógra do dhaoine forordaithe nó do chomhlachtaí forordaithe,

[EN]

(c)  maidir leis an bhfoirm ina mbeidh iarratas ar cheadúnas agus leis an ábhar a bheidh ann,

[EN]

(d)  maidir leis na pleananna, leis na doiciméid agus leis an bhfaisnéis a bheidh le cur isteach i dteannta iarratais ar cheadúnas,

[EN]

(e)  maidir leis na daoine agus leis na comhlachtaí nach mór dul i gcomhairle leo i ndáil le ceadúnas,

[EN]

(f)  á chumasú do dhaoine aighneachtaí a dhéanamh nó tuairimí a thabhairt laistigh de thréimhse ama fhorordaithe,

[EN]

(g)  á cheangal ar an iarratasóir aon fhaisnéis bhreise a chur isteach maidir lena iarratas nó lena hiarratas, agus

[EN]

(h)  maidir leis an tréimhse ama ar lena linn nach mór cinneadh a dhéanamh maidir le hiarratas ar cheadúnas.

[EN]

(3)  (a)  I gcás ina ndéanfar iarratas ar cheadúnas de réir rialachán faoin alt seo, féadfaidh an t-údarás áitiúil a chinneadh an ceadúnas a dheonú, an ceadúnas a dheonú faoi réir cibé coinníollacha is cuí leis nó an ceadúnas a dhiúltú.

[EN]

(b)  Le linn dó iarratas ar cheadúnas faoin alt seo a bhreithniú, beidh aird ag an údarás áitiúil ar na nithe seo a leanas—

[EN]

(i)  aon fhaisnéis a bhaineann leis an iarratas agus a bheidh tugtha ag an iarratasóir dó de réir fho-alt (2)(d)(g),

[EN]

(ii)  aon chomhchomhairliúcháin faoi fho-alt (2)(e),

[EN]

(iii)  aon aighneachtaí a rinneadh chuige nó aon tuairimí a tugadh dó de réir fho-alt (2)(f),

[EN]

(iv)  cibé acu a seoladh ócáidí ar an talamh lena mbaineann cheana,

[EN]

(v)  na nithe dá dtagraítear i bhfo-alt (4), agus

[EN]

(vi)  aon treoirlínte nó cóid chleachtais arna n-eisiúint ag an Aire nó ag aon Aire eile den Rialtas.

[EN]

(4)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (3)(a), féadfaidh baint a bheith ag coinníollacha a ndeonófar ceadúnas faoina réir le gach ceann nó le haon cheann díobh seo a leanas—

[EN]

(a)  comhlíonadh aon treoirlínte nó cód cleachtais arna n-eisiúint ag an Aire nó ag aon Aire eile den Rialtas, nó aon fhorálacha de chuid na dtreoirlínte nó na gcód cleachtais sin;

[EN]

(b)  sábháilteacht daoine a áirithiú san áit i dtaca leis an ócáid;

[EN]

(c)  saoráidí leordhóthanacha a sholáthar do shláinte agus leas daoine san áit i dtaca leis an ócáid, lena n-áirítear saoráidí sláintíochta a sholáthar;

[EN]

(d)  an comhshaol ina seolfar an ócáid a chosaint, lena n-áirítear bruscar a rialú;

[EN]

(e)  ord poiblí a choimeád;

[EN]

(f)  cur isteach ar an gcomharsanacht ina seolfar an ócáid a sheachaint nó a íoslaghdú;

[EN]

(g)  soláthar modhanna iompair leordhóthanacha chuig an áit agus ón áit ina seolfar an ócáid a chinntiú;

[EN]

(h)  an líon ócáidí a cheadófar ag ionad laistigh de thréimhse shonraithe nach faide ná bliain;

[EN]

(i)  ranníoc airgeadais de mhéid sonraithe nó de mhéid arna ríomh ar bhonn sonraithe a íoc leis an údarás faoi chomhair an chostais mheasta a bheidh ar an údarás áitiúil as bearta a ghlacfaidh an t- údarás i dtaca leis an ócáid;

[EN]

(j)  ranníoc airgeadais de mhéid sonraithe nó de mhéid arna ríomh ar bhonn sonraithe a íoc le duine nó le comhlacht a rachfar i gcomhairle leis nó léi de réir fho-alt (2)(e) faoi chomhair an chostais mheasta a bheidh ar an duine sin nó ar an gcomhlacht sin as bearta a ghlacfaidh an duine nó an comhlacht i dtaca leis an ócáid;

[EN]

(k)  árachas dliteanais phoiblí a chothabháil;

[EN]

(l)  fógraí a chur ar taispeáint le haghaidh daoine a bheidh ag freastal ar an ócáid maidir lena n-oibleagáidí agus lena niompar ag an ócáid.

[EN]

(5)  Maidir le coinníollacha faoi fho-alt (4)(i)(j) lena gceanglaítear ranníoc airgeadais a íoc, féadfaidh nach mbeidh baint acu ach le hócáid a sheolfar go hiomlán nó go formhór ar bhrabach.

[EN]

(6)  Ní bheidh duine i dteideal ócáid a sheoladh de bhíthin ceadúnais faoin alt seo agus dá bhíthin sin amháin.

[EN]

Cóid chleachtais i ndáil le hócáidí.

232.—(1)  Féadfaidh an tAire nó aon Aire den Rialtas cóid chleachtais a tharraingt suas agus a eisiúint chun treoir phraiticiúil a thabhairt i leith cheanglais aon cheann d'fhorálacha iomchuí na Coda seo nó de na forálacha iomchuí faoin gCuid seo.

[EN]

(2)  Sula n-eiseoidh an tAire nó aon Aire den Rialtais, de réir mar is cuí, cód cleachtais, rachaidh sé nó sí i gcomhairle le haon Aire eile den Rialtas nó le haon duine nó comhlacht eile is dealraitheach don Aire sin a bheith cuí.

[EN]

(3)  Féadfaidh an tAire nó aon Aire den Rialtas, de réir mar is cuí, aon chód cleachtais a leasú nó a chúlghairm, tar éis dul i gcomhairle le haon Aire eile den Rialtas nó le haon duine nó comhlacht eile is dealraitheach don Aire sin a bheith cuí.

[EN]

Fógra a sheirbheáil i ndáil le hócáidí.

233.—(1)  I gcás ina mbeidh cúis ag údarás áitiúil lena chreidiúint go bhfuil ócáid a gceanglaítear ceadúnas faoi alt 230 ina leith ag tarlú nó gur dóigh di tarlú—

[EN]

(a)  gan ceadúnas den sórt sin, nó

[EN]

(b)  de shárú ar théarmaí ceadúnais den sórt sin,

[EN]

féadfaidh an t-údarás fógra a sheirbheáil faoin alt seo.

[EN]

(2)  Féadfar a cheangal le fógra, de réir mar is cuí—

[EN]

(a)  go scoirfear láithreach d'aon ócáid nó nach leanfar d'aon ullmhúcháin nó go n-athrófar aon ullmhúcháin a bheidh á ndéanamh i ndáil le hócáid,

[EN]

(b)  go ndíchuirfear aon fhoirgnimh nó déanmhais shealadacha, aon ghléasra, innealra nó aon rud dá samhail ó thalamh a gcreidfidh an t-údarás go bhfuil sé ar intinn iad nó é a úsáid mar shuíomh ócáide, agus

[EN]

(c)  go ndéanfar an bhail a bhí ar an talamh roimhe sin a chur arís air.

[EN]

(3)  Aon duine a mhainneoidh coinníollacha an fhógra a sheirbheálfar faoi fho-alt (1) a chomhlíonadh, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

Oibleagáidí ginearálta maidir le sábháilteacht ag ócáidí.

234.—(1)  Glacfaidh aon duine dá ndeonófar ceadúnas faoi alt 231 cibé cúram is réasúnach sna himthosca go léir, ag féachaint don chúram a bhféadfaí le réasún a bheith ag súil leis go ndéanfadh duine a bheidh ag freastal ar an ócáid a ghlacadh ar mhaithe lena shábháilteacht féin nó lena sábháilteacht féin agus i gcás ina mbeidh an duine ag an ócáid i gcuideachta duine eile, do mhéid na maoirseachta agus an rialaithe a bhféadfaí a bheith ag súil leis go bhfeidhmeodh an duine deireanach ar ghníomhaíochtaí an chéad duine chun a chinntiú nach mbainfidh díobháil nó damáiste do dhaoine a bheidh ar an talamh i dtaca leis an ócáid mar gheall ar aon bhaol a éiríonn as an ócáid cheadúnaithe nó as gníomhaíochtaí gaolmhara.

[EN]

(2)  Beidh de dhualgas ar gach duine, agus é nó í ar thalamh i dtaca le hócáid lena mbaineann an t-alt seo, é féin nó í féin a iompar i slí a chinnteoidh, a mhéid is féidir sin le réasún, nach gcuirfear aon duine ar an talamh i mbaol de dhroim aon ghnímh nó aon neamhghnímh dá chuid nó dá cuid.

[EN]

Cumhachtaí iniúchta i dtaca le hócáidí.

235.—(1)  Beidh duine údaraithe (faoi réir a údarás nó a húdarás i scríbhinn a thabhairt ar aird má iarrtar sin air nó uirthi) nó comhalta den Gharda Síochána i dteideal dul isteach, gach tráth réasúnach, ar aon talamh nó in aon déanmhas agus í nó é a iniúchadh chun aon chríche a bhaineann leis an gCuid seo.

[EN]

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), beidh duine údaraithe nó comhalta den Gharda Síochána, le linn do nó di a fheidhmeanna nó a feidhmeanna faoi fho-alt (1) a chomhlíonadh, i dteideal—

[EN]

(a)  a cheangal ar an duine a bheidh i gceannas ar an talamh nó ar an déanmhas lena mbaineann—

[EN]

(i)  aon ní a mheasfaidh an duine údaraithe nó an comhalta den Gharda Síochána a bheith iomchuí a chur in iúl dó nó di, nó

[EN]

(ii)  cibé pleananna, doiciméid nó faisnéis eile a sholáthar is gá chun a shuíomh go bhfuil ceanglais na Coda seo agus aon rialachán arna ndéanamh faoin gCuid seo, nó aon cheadúnas nó aon choinníollacha a mbeidh an ceadúnas faoina réir, á gcomhlíonadh,

[EN]

(b)  cibé daoine agus trealamh a mheasfaidh sé nó sí is gá a thabhairt isteach leis nó léi ar thalamh agus cibé tástálacha a dhéanamh nó cibé nithe eile a dhéanamh a mheasfaidh sé nó sí is gá chun na gcríoch dá dtagraítear i bhfo-alt (1).

[EN]

(3)  Aon duine—

[EN]

(a)  a dhiúltóidh cead a thabhairt do dhuine údaraithe nó do chomhalta den Gharda Síochána dul isteach ar aon talamh agus é nó í ag feidhmiú a chumhachtaí nó a cumhachtaí faoin alt seo,

[EN]

(b)  a chuirfidh bac nó treampán ar dhuine údaraithe nó ar chomhalta den Gharda Síochána agus é nó í ag feidhmiú a chumhachta nó a cumhachta faoin alt seo, nó

[EN]

(c)  a thabharfaidh go toiliúil nó go meargánta, do dhuine údaraithe nó do chomhalta den Gharda Síochána, faisnéis atá bréagach nó míthreorach i bponc ábhartha,

[EN]

beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(4)  San alt seo, ciallaíonn “duine údaraithe” duine a bheidh údaraithe chun críocha an Achta seo ag údarás áitiúil.

[EN]

Imeachtaí sibhialta a theorannú.

236.—(1)  Ní bheidh aon ábhar caingne ná imeachta eile ann, ná ní bheidh an céanna insaothraithe, i gcoinne an Aire nó i gcoinne údaráis áitiúil nó i gcoinne aon oifigigh nó fostaí de chuid údaráis áitiúil nó i gcoinne aon duine a bheidh ar fostú ag údarás áitiúil nó i gcoinne comhalta den Gharda Síochána chun damáistí a ghnóthú i leith aon díobhála do dhaoine, damáiste do mhaoin nó caillteanais eile a líomhnaítear gurb é ba chúis nó ba chionchúis léi mainneachtain aon fheidhm a thugtar don údarás áitiúil nó a fhorchuirtear air leis an gCuid seo nó fúithi a fheidhmiú.

[EN]

(2)  Ní bheidh duine i dteideal aon imeachtaí sibhialta a thionscnamh de bhun na Coda seo de bhíthin amháin gur sáraíodh aon fhoráil den Chuid seo, nó aon rialacháin arna ndéanamh fúithi.

[EN]

Forálacha iarmhartacha maidir le cionta.

237.—(1)  Féadfaidh an t-údarás áitiúil a mbeidh ceadúnas deonaithe aige faoi alt 231 é a chúlghairm i gcás ina ndéanfar an duine dá ndeonófar an ceadúnas a chiontú i gcion faoin gCuid seo.

[EN]

(2)  Féadfaidh an t-údarás áitiúil ar ina limistéar a rinneadh cion faoin gCuid seo imeachtaí i leith an chiona a thionscnamh.

[EN]

Údarás áitiúil do sheoladh ócáide.

238.—(1)  Aon ócáid a fhorordófar de réir alt 230(1) agus a bheartaíonn údarás áitiúil a sheoladh (dá ngairtear “ócáid bheartaithe” san alt seo), seolfar í de réir an ailt seo agus de réir aon rialachán arna ndéanamh faoi fho-alt (2).

[EN]

(2)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh lena ndéanfar foráil maidir leis na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  an t-údarás áitiúil d'fhoilsiú aon fhógra shonraithe maidir leis an ócáid bheartaithe,

[EN]

(b)  an t-údarás áitiúil do thabhairt fógra d'aon duine nó daoine sonraithe nó an t-údarás áitiúil do dhul i gcomhairle leis an gcéanna,

[EN]

(c)  aon doiciméid, sonraí, pleananna nó faisnéis eile a bheidh sonraithe maidir leis an ócáid bheartaithe a chur ar fáil lena n-iniúchadh ag daoine den phobal,

[EN]

(d)  aighneachtaí a dhéanamh chuig an údarás áitiúil, nó tuairimí a thabhairt dó, laistigh de thréimhse ama fhorordaithe maidir leis an ócáid bheartaithe.

[EN]

(3)  (a)  Déanfaidh bainisteoir údaráis áitiúil, tar éis dheireadh na tréimhse a fhorordófar faoi fho-alt (2)(d) chun aighneachtaí a dhéanamh nó tuairimí a thabhairt, tuarascáil scríofa i ndáil leis an ócáid bheartaithe a ullmhú agus cuirfidh sé nó sí an tuarascáil faoi bhráid chomhaltaí an údaráis áitiúil.

[EN]

(b)  I dtuarascáil a ullmhófar de réir mhír (a)

[EN]

(i)  sonrófar an ócáid bheartaithe,

[EN]

(ii)  sonrófar na nithe dá dtagraítear in alt 231(4) a mbeidh seoladh na hócáide beartaithe faoina réir,

[EN]

(iii)  liostófar na daoine nó na comhlachtaí a rinne aighneachtaí nó a thug tuairimí maidir leis an ócáid bheartaithe de réir na rialachán arna ndéanamh faoi fho-alt (2),

[EN]

(iv)  tabharfar achoimre ar na saincheisteanna a bheidh dúisithe in aon aighneachtaí nó tuairimí den sórt sin agus luafar freagra an bhainisteora orthu, agus

[EN]

(v)  molfar cibé acu is coir nó nach cóir an ócáid bheartaithe a sheoladh.

[EN]

(c)  Déanfaidh comhaltaí an údaráis áitiúil, a luaithe is féidir, an ócáid bheartaithe agus tuarascáil an bhainisteora faoi mhír (a) a bhreithniú.

[EN]

(d)  Tar éis tuarascáil an bhainisteora a bhreithniú faoi mhír (c), féadfar an ócáid bheartaithe a sheoladh de réir mar a bheidh molta i dtuarascáil an bhainisteora, mura gcinnfidh an t-údarás áitiúil, le rún, an ócáid a athrú nó a mhodhnú, ar shlí seachas mar a bheidh molta i dtuarascáil an bhainisteora, nó mura gcinnfidh sé gan dul ar aghaidh leis an ócáid.

[EN]

(e)  Ní foláir rún faoi mhír (d) a rith tráth nach déanaí ná 6 sheachtain tar éis tuarascáil an bhainisteora a fháil.

[EN]

Aontaí súgraidh a rialú.

239.—(1)  San alt seo—

[EN]

folaíonn “trealamh faiche aonaigh” aon mharcaíocht faiche aonaigh nó aon trealamh dá shamhail atá deartha lena bheith ar gluaiseacht chun críocha siamsaíochta agus daoine den phobal uirthi nó laistigh di, aon trealamh atá deartha lena úsáid ag daoine den phobal chun críocha siamsaíochta cibé acu mar shleamhnán nó chun preabadh air, agus aon luascáin, tuairtcharranna agus trealamh eile atá deartha lena bheith ar gluaiseacht go hiomlán nó go páirteach faoi rialú duine den phobal, nó lena chur ar gluaiseacht ag duine den phobal, nó aon trealamh a fhorordófar, ar mhaithe le sábháilteacht an phobail, chun críocha an ailt seo;

[EN]

ciallaíonn “aonach súgraidh” siamsaíocht ina mbaintear úsáid as trealamh faiche aonaigh.

[EN]

(2)  Glacfaidh eagraí aonaigh súgraidh agus úinéir trealaimh faiche aonaigh a úsáidfear ag aonach súgraidh cibé cúram is réasúnach sna himthosca go léir, ag féachaint don chúram a bhféadfaí le réasún a bheith ag súil leis go ndéanfadh duine a bheidh ag freastal ar an aonach súgraidh a ghlacadh ar mhaithe lena shábháilteacht nó lena sábháilteacht féin agus, i gcás ina mbeidh an duine ag an ócáid i gcuideachta duine eile, do mhéid na maoirseachta agus an rialaithe a bhféadfaí a bheith ag súil leis go bhfeidhmeodh an duine deireanach ar ghníomhaíochtaí an chéad duine, chun a chinntiú nach mbainfidh díobháil nó damáiste do dhaoine a bheidh ar an talamh i dtaca leis an aonach súgraidh mar gheall ar aon bhaol a éiríonn as an aonach súgraidh nó as gníomhaíochtaí comhghaolmhara.

[EN]

(3)  Beidh de dhualgas ar gach duine, agus é nó í ar thalamh i dtaca le haonach súgraidh lena mbaineann an t-alt seo, é féin nó í féin a iompar i slí a chinnteoidh, a mhéid is féidir sin le réasún, nach gcuirfear aon duine ar an talamh i mbaol de dhroim aon ghnímh nó aon neamhghnímh dá chuid nó dá cuid.

[EN]

(4)  (a)  Ní chuirfidh eagraí aonaigh súgraidh ná úinéir trealaimh faiche aonaigh aon trealamh faiche aonaigh ar fáil lena úsáid ag an bpobal mura mbeidh deimhniú bailí sábháilteachta ag an trealamh sin de réir rialachán arna ndéanamh faoi fho-alt (5).

[EN]

(b)  Aon eagraí aonaigh súgraidh nó úinéir trealaimh faiche aonaigh a chuirfidh aon trealamh faiche aonaigh ar fáil lena úsáid ag an bpobal ar shlí seachas de réir mhír (a), beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(5)  Déanfaidh an tAire, le rialacháin, foráil maidir le cibé nithe a bhaineann le nós imeachta, riarachán agus rialú is dóigh leis an Aire a bheith riachtanach nó fóirsteanach i ndáil le hiarratais ar dheimhnithe sábháilteachta don trealamh faiche aonaigh agus i ndáil le deonú na ndeimhnithe sin.

[EN]

(6)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (5), féadfar le rialacháin faoin bhfo-alt sin foráil a dhéanamh maidir leis na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  an aicme nó na haicmí daoine atá i dteideal deimhnithe sábháilteachta a dheonú,

[EN]

(b)  na nithe a bheidh le cur i gcuntas le linn breith a thabhairt ar iarratais ar dheimhnithe sábháilteachta,

[EN]

(c)  táille fhorordaithe a íoc ar iarratas ar dheimhniú sábháilteachta,

[EN]

(d)  tréimhse bhailíochta deimhnithe sábháilteachta, agus

[EN]

(e)  aon aicme trealaimh faiche aonaigh a bheidh díolmhaithe ó fhorálacha an ailt seo.

[EN]

(7)  (a)  Aon duine a bheartaíonn aonach súgraidh a sheoladh nó a eagrú, seachas in áit ina mbeidh oibriú trealamh aonaigh súgraidh údaraithe le cead faoi Chuid III den Acht seo nó faoi Chuid IV d'Acht 1963, nó nach úsáid neamhúdaraithe é ar shlí eile, tabharfaidh sé nó sí fógra 2 sheachtain (nó cibé tréimhse eile fógra a fhorordófar) i scríbhinn don údarás áitiúil ar ina limistéar feidhme a bheidh an t-aonach súgraidh le seoladh.

[EN]

(b)  Beidh ag gabháil leis an bhfógra dá dtagraítear i mír (a) deimhniú bailí sábháilteachta don trealamh faiche aonaigh a úsáidfear ag an aonach súgraidh agus tabharfar mionsonraí ann maidir le hainmneacha eagraí an aonaigh súgraidh, úinéir nó úinéirí an trealaimh faiche aonaigh a úsáidfear ag an aonach súgraidh agus an suíomh agus na dátaí ar a seolfar an t-aonach súgraidh.

[EN]

(8)  (a)  I gcás ina mbeidh cúis ag údarás áitiúil chun a chreidiúint go bhfuil aonach súgraidh á sheoladh, nó gur dóigh go seolfar aonach súgraidh, nach gcomhlíonann fo-alt (4)(7), féadfaidh an t-údarás fógra a sheirbheáil ar aon duine a gcreideann sé go bhfuil an t-aonach súgraidh á sheoladh nó á eagrú aige nó aici nó go bhfuil baint ábhartha ar shlí eile aige nó aici le heagrú an aonaigh súgraidh.

[EN]

(b)  Féadfar a cheangal le fógra faoi mhír (a), de réir mar is cuí—

[EN]

(i)  go scoirfear láithreach d'aon ghníomhaíocht nó d'aon ullmhúcháin a bheidh á ndéanamh i ndáil leis an aonach súgraidh laistigh de thréimhse shonraithe,

[EN]

(ii)  go scoirfear láithreach d'úsáid aon trealaimh faiche aonaigh nach bhfuil deimhniú bailí sábháilteachta ann dó,

[EN]

(iii)  go ndíchuirfear, laistigh de thréimhse shonraithe, aon trealamh faiche aonaigh, foirgnimh nó déanmhais shealadacha, gléasra, innealra nó trealamh dá samhail a gcreidfidh an t-údarás go bhfuil ar intinn iad nó é a úsáid i ndáil leis an aonach súgraidh, agus

[EN]

(iv)  go ndéanfar an bhail a bhí ar an talamh roimhe sin a chur arís air laistigh de thréimhse shonraithe.

[EN]

(c)  Aon duine ar a seirbheálfar fógra faoi mhír (a) agus a mhainneoidh ceanglais an fhógra a chomhlíonadh, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(d)  I gcás ina mainneoidh duine fógra a sheirbheálfar ar an duine faoin alt seo a chomhlíonadh, féadfaidh an t-údarás áitiúil lena mbaineann, trína fhostaithe nó trína ghníomhairí—

[EN]

(i)  éifeacht a thabhairt do théarmaí an fhógra, agus

[EN]

(ii)  i gcás inar gá chun na críche sin, dul isteach ar an talamh lena mbaineann,

[EN]

agus féadfaidh sé an caiteachas a thabhóidh sé nó sí le réasún á dhéanamh sin a ghnóthú ón duine mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(e)  Aon duine a chuirfidh bac nó treampán ar an údarás áitiúil i gcomhlíonadh a fheidhmeanna faoi mhír (d), beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

Ócáidí agus aontaí súgraidh a eisiamh ó rialú pleanála.

240.—(1)  Faoi réir fho-alt (2), ní dhéanfar seoladh ócáide lena mbaineann an Chuid seo agus oibreacha a bhaineann go díreach nó d'aon toisc le seoladh ócáide den sórt sin a fhorléiriú mar “forbairt” de réir bhrí an Achta seo.

[EN]

(2)  (a)  D'ainneoin alt 230239, ní dhéanfaidh forálacha na Coda seo difear do bhailíocht aon cheada pleanála arna dheonú faoi Chuid IV d'Acht 1963 chun ócáid nó ócáidí a sheoladh nó le haghaidh aonaigh súgraidh.

[EN]

(b)  I gcás inar deonaíodh cead pleanála dá dtagraítear i mír (a) chun ócáid nó ócáidí a sheoladh i leith talún, beidh gá le ceadúnas faoin gCuid seo chun aon ócáid bhreise a sheoladh ar an talamh lena mbaineann.

[EN]

Rialacháin maidir le hócáid.

241.—Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh lena bhforálfar gur ócáid chun críocha na Coda seo aon ghníomhaíocht nó aicme gníomhaíochta a bhfuil rochtain ag an bpobal uirthi agus atá ar siúl go hiomlán nó go formhór amuigh faoin aer nó i ndéanmhas nach bhfuil díon air nó a bhfuil díon páirteach, sealadach nó inardaithe air, i bpuball nó i ndéanmhas sealadach dá shamhail.

[EN][EN]

CUID XVII

Forálacha Airgeadais

[EN]

Caiteachais riaracháin an Aire.

242.—Déanfar na caiteachais a thabhóidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais é, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Muirearú caiteachas údaráis pleanála ar comhairle contae é.

243.—Déanfar caiteachais faoin Acht seo de chuid údaráis pleanála, ar comhairle contae é, a mhuirearú ar an gcontae (gan gach buirg agus ceantar uirbeach ann a áireamh).

[EN]

Comhchaiteachais údarás pleanála a chionroinnt.

244.—(1)  Féadfaidh dhá údarás phleanála nó níos mó, le rún, comhaontú a dhéanamh agus a chur i gcrích chun an costas a bhaineann le comhlíonadh a bhfeidhmeanna uile nó aon cheann dá bhfeidhmeanna faoin Acht seo a roinnt agus, i gcás go mbeidh comhaontú déanta faoin bhfo-alt seo, féadfaidh na húdaráis phleanála lena mbaineann, le rún, é a fhoirceannadh tráth ar bith má chomhaontaíonn siad amhlaidh.

[EN]

(2)  I gcás ina mbeartaíonn údarás pleanála feidhm faoin Acht seo a chomhlíonadh ina limistéar feidhme ar iarraidh ó údarás pleanála eile nó go hiomlán nó go páirteach ar mhaithe le limistéar údaráis pleanála eile (ar údarás pleanála é a bhfuil a limistéar tadhlach le limistéar an údaráis pleanála chéadluaite), íocfaidh an t-údarás pleanála eile costas na feidhme a chomhlíonadh a mhéid ar a gcomhaontófar idir na húdaráis nó, cheal comhaontú, a mhéid a chinnfidh an tAire.

[EN]

Cumhacht chun fritháirimh.

245.—I gcás ina mbeidh suim dlite faoin Acht seo d'aon duine ó údarás pleanála agus, san am céanna, go mbeidh suim eile faoin Acht seo dlite ón duine sin don údarás sin, féadfar an chéad suim a fhritháireamh i gcoinne an dara suim go hiomlán nó go páirteach, de réir mar is cuí.

[EN]

Táillí is iníoctha le húdaráis phleanála.

246.—(1)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh lena ndéanfar foráil maidir leis na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  táillí forordaithe a íoc le húdaráis phleanála i ndáil le hiarratais ar na nithe seo a leanas—

[EN]

(i)  cead faoi Chuid III, nó

[EN]

(ii)  fadú nó fadú breise faoi alt 42,

[EN]

(b)  táillí forordaithe a íoc le húdaráis phleanála i ndáil le haighneachtaí a dhéanamh nó tuairimí a thabhairt maidir le hiarratais ar chead dá dtagraítear i mír (a),

[EN]

(c)  táillí forordaithe a íoc le húdaráis phleanála i ndáil le hiarrataí ar dhearbhuithe faoi alt 5,

[EN]

(d)  táillí forordaithe a íoc le húdaráis phleanála i ndáil le hiarratais ar dheonú ceadúnas faoi alt 231 nó ar dheimhnithe sábháilteachta faoi alt 239, agus

[EN]

(e)  táillí forordaithe a íoc le húdaráis phleanála i ndáil le hiarratais ar dheonú ceadúnas faoi alt 254,

[EN]

agus féadfar foráil a bheith sna rialacháin i dtaobh táillí éagsúla a íoc i ndáil le cásanna d'aicmí nó de thuairiscí éagsúla, i dtaobh díolúine a thabhairt ó tháillí a íoc in imthosca sonraithe, i dtaobh táillí a tharscaoileadh, a mhaitheamh nó a aisíoc (go hiomlán nó go páirteach) in imthosca sonraithe agus i dtaobh an mhodha ina ndéanfar táillí a dhiúscairt.

[EN]

(2)  Féadfaidh an tAire a fhorordú, maidir leis an táille is iníoctha leis an údarás ar iarratas ar chead faoi alt 34(12), gur de mhéid í a bhainfidh le costas measta na forbartha, nó an chuid neamhúdaraithe den chéanna, de réir mar a bheidh.

[EN]

(3)  (a)  Más rud é, faoi rialacháin arna ndéanamh faoin alt seo, go mbeidh táille iníoctha le húdarás pleanála nó le húdarás áitiúil ag iarratasóir i leith iarratais faoi mhír (a), (d)(e) d'fho-alt (1) nó ag duine a dhéanfaidh iarraidh ar dhearbhú faoi mhír (c) d'fho-alt (1), ní chinnfear an tiarratas, ná ní eiseofar an dearbhú, mura mbeidh an táille faighte ag an údarás.

[EN]

(b)  D'ainneoin aon ní in alt 34(8)42(2), maidir le hiarratas faoi mhír (a) d'fho-alt (1), ní mheasfar, de bhun aon cheann de na hailt sin, cinneadh ag údarás pleanála a bheith tugtha lá is túisce ná lá atá 8 seachtain tar éis an lae a bheidh an táille faighte ag an údarás, agus déanfar alt 34(8) agus 42(2) a fhorléiriú faoi réir agus de réir fhorálacha na míre seo.

[EN]

(4)  Más rud é, faoi rialacháin faoin alt seo, go mbeidh táille iníoctha le húdarás pleanála nó le húdarás áitiúil agus nach é an duine ag a bhfuil an táille iníoctha an t-iarratasóir ar chead, ar cheadú nó ar cheadúnas, ní bhreithneoidh an t-údarás pleanála nó an t-údarás áitiúil aighneachtaí a bheidh déanta nó tuairimí a bheidh tugtha maidir leis an iarratas, leis an achomharc nó leis an tarchur iomchuí ag an duine nó thar ceann an duine ag a bhfuil an táille iníoctha, mura mbeidh an táille faighte ag an údarás.

[EN]

(5)  Sonróidh údarás pleanála táillí chun cóipeanna a dhéanamh faoi alt 7, 16(1) agus 38(4), ar táille í nach mó ná an costas réasúnach a ghabhann leis na cóipeanna sin a dhéanamh.

[EN][EN]

CUID XVIII

Ilghnéitheach

[EN]

Comhchomhairliúcháin i ndáil le forbairt bheartaithe.

247.—(1)  Aon duine a bhfuil leas aige nó aici i dtalamh agus a bhfuil ar intinn aige nó aici iarratas pleanála a dhéanamh, féadfaidh sé nó sí, le comhaontú an údaráis pleanála lena mbaineann (is comhaontú nach gcoimeádfar siar go míréasúnach), comhchomhairliúcháin a dhéanamh leis an údarás pleanála chun aon fhorbairt bheartaithe i ndáil leis an talamh a phlé agus féadfaidh an t-údarás pleanála comhairle a thabhairt don duine sin maidir leis an iarratas beartaithe.

[EN]

(2)  In aon chomhchomhairliúcháin faoi fho-alt (1), tabharfaidh an t-údarás pleanála eolas don duine lena mbaineann i dtaobh na nósanna imeachta a ghabhann le hiarratas pleanála a bhreithniú, lena n-áirítear aon cheanglais de chuid na rialachán ceada, agus cuirfidh sé in iúl, a mhéid is féidir, na cuspóirí iomchuí den phlean forbartha a d'fhéadfadh fearadh ar chinneadh an údaráis pleanála.

[EN]

(3)  Ní dochar comhchomhairliúcháin a dhéanamh do chomhlíonadh aon fheidhmeanna eile dá chuid ag údarás pleanála faoin Acht seo nó faoi aon rialacháin arna ndéanamh faoin Acht seo agus ní féidir brath air sa phróiseas foirmiúil pleanála nó in imeachtaí dlíthiúla.

[EN]

(4)  (a)  Chun ceanglais an ailt seo a chomhlíonadh, féadfaidh údarás pleanála a shonrú go bhféadfar comhchomhairliúcháin a sheoladh tráthanna áirithe agus in ionaid áirithe agus ní bheidh d'oibleagáid ar an údarás comhchomhairliúcháin a dhéanamh ar shlí seachas mar a shonróidh sé.

[EN]

(b)  I gcás ina gcinnfidh údarás pleanála comhchomhairliúcháin a sheoladh de réir mhír (a), déanfaidh sé, uair amháin ar a laghad gach bliain, fógra i dtaobh na dtráthanna a sheolfar, agus na n-ionad ina seolfar, comhchomhairliúcháin a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear i limistéar an údaráis.

[EN]

(5)  Coimeádfaidh an t-údarás pleanála taifead i scríbhinn ar aon chomhchomhairliúcháin faoin alt seo a bhaineann le forbairt bheartaithe, lena n-áirítear ainmneacha na ndaoine a bhí páirteach sna comhchomhairliúcháin, agus déanfar cóip den taifead sin a thaisceadh agus a choinneáil leis na doiciméid lena mbaineann aon iarratas pleanála i leith na forbartha beartaithe.

[EN]

(6)  Beidh comhalta nó oifigeach d'údarás pleanála ciontach i gcion má ghlacann, nó má iarrann, sé nó sí aon fhabhar, sochar nó íocaíocht, díreach nó neamhdhíreach (thar a cheann nó thar a ceann féin nó thar ceann aon duine nó comhlachta eile), i dtaca le haon chomhchomhairliúchán a dhéanfar nó le haon chomhairle a thabharfar faoin alt seo.

[EN]

Faisnéis atá le soláthar i bhfoirm leictreonach.

248.—(1)  Faoi réir fho-alt (2), aon doiciméad nó faisnéis eile a gceanglaítear nó a gceadaítear faoin Acht seo nó faoi aon rialacháin arna ndéanamh faoi Acht seo go ndéanfadh an tAire, an t-údarás pleanála, an Bord nó aon duine eile é nó í a thabhairt i scríbhinn, féadfar é nó í a thabhairt i bhfoirm leictreonach.

[EN]

(2)  Ní fhéadfar doiciméad nó faisnéis dá dtagraítear i bhfo-alt (1) a thabhairt i bhfoirm leictreonach ach amháin—

[EN]

(a)  más rud é, an tráth a tugadh é nó í, go raibh sé réasúnach a bheith ag súil go mbeadh sé nó sí sorochtana ag an údarás pleanála, ag an mBord nó ag aon duine eile a raibh sé nó sí dírithe chuige nó chuici, chun tagairt dó nó di nó lena úsáid nó lena húsáid dá éis sin,

[EN]

(b)  i gcás ina gceanglaítear nó ina gceadaítear an doiciméad nó an fhaisnéis sin a thabhairt d'údarás pleanála nó don Bhord agus ina dtoilíonn an t-údarás pleanála nó an Bord leis an bhfaisnéis a thabhairt san fhoirm sin, ach ina gceanglaíonn sé—

[EN]

(i)  go dtabharfar an fhaisnéis de réir teicneolaíochta faisnéise agus ceanglas nós imeachta áirithe, nó

[EN]

(ii)  go ndéanfar gníomh áirithe chun a fhíorú go bhfuarthas an fhaisnéis,

[EN]

má comhlíonadh ceanglais an údaráis pleanála nó an Bhoird agus má rinneadh na ceanglais sin a phoibliú agus má tá siad oibiachtúil, trédhearcach, comhréireach agus neamh-idirdhealaitheach, agus

[EN]

(c)  i gcás ina gceanglaítear nó ina gceadaítear an doiciméad sin nó an fhaisnéis sin a thabhairt do dhuine nach údarás pleanála é nó í ná nach é nó í an Bord é nó í, má thoilíonn an duine a gceanglaítear nó a gceadaítear an doiciméad nó an fhaisnéis eile a thabhairt dó nó di leis an bhfaisnéis a thabhairt san fhoirm sin.

[EN]

(3)  Aon doiciméad nó faisnéis a cheanglaítear ar an údarás pleanála nó ar an mBord, nó a cheadaítear don údarás pleanála nó don Bhord, a choimeád nó a thabhairt ar aird, cibé acu ar feadh tréimhse áirithe nó ar shlí eile, agus cibé acu ina fhoirm nó ina foirm bhunaidh nó ar shlí eile, féadfar é nó í a choimeád nó a thabhairt ar aird amhlaidh, de réir mar a bheidh, i bhfoirm leictreonach.

[EN]

(4)  Ní dochar fo-ailt (1), (2) agus (3) d'aon dlí eile lena gceanglaítear nó lena gceadaítear doiciméid nó faisnéis eile a thabhairt, a choimeád nó a thabhairt ar aird, de réir mar a bheidh, de réir ceanglas sonraithe nós imeachta nó de réir teicneolaíochta faisnéise áirithe.

[EN]

(5)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh lena ndéanfar foráil maidir le húsáid teicneolaíochta faisnéise áirithe nó le ceanglais eile nós imeachta, nó lena gceanglaítear an céanna, i ndáil le haicme shonraithe nó le haicmí sonraithe doiciméad nó faisnéise eile a thabhairt, a choimeád nó a thabhairt ar aird i bhfoirm leictreonach.

[EN]

(6)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (5), féadfaidh feidhm a bheith ag na rialacháin maidir le haicme shonraithe nó le haicmí sonraithe doiciméad nó faisnéise eile, nó ar feadh tréimhse áirithe.

[EN]

(7)  Tá feidhm ag an alt seo maidir le ceanglas nó le cead chun doiciméid nó faisnéis eile a thabhairt cibé acu a úsáidfear an focal “tabhairt”, “déanamh”, “cur ar fáil”, “cur faoi bhráid”, “tabhairt ar aird” nó focal nó abairt dá shamhail.

[EN]

(8)  (a)  Ní dochar an t-alt seo do na ceanglais faoi alt 250 i ndáil le fógra nó cóip d'ordú a sheirbheáil nó a thabhairt mura mbeidh sé forordaithe i rialacháin a dhéanfar faoi mhír (b).

[EN]

(b)  Féadfaidh an tAire, le rialachán, feidhm an ailt seo a leathnú chuig fógra nó cóip d'ordú a sheirbheáil nó a thabhairt faoi alt 250, i gcás inar dóigh leis an Aire nár dhochar do leas an phobail é déanamh amhlaidh agus beidh feidhm, dá réir sin, ag an alt arna leathnú amhlaidh.

[EN]

(9)  San alt seo—

[EN]

folaíonn “doiciméid nó faisnéis eile” na nithe seo a leanas, ach ní bheidh sé teoranta dóibh—

[EN]

(a)  plean forbartha nó aon dréacht de nó athrú air,

[EN]

(b)  iarratas ar chead nó aon doiciméad eile a shonraítear in alt 38(1),

[EN]

(c)  aon léarscáil, plean nó líníocht eile, agus

[EN]

(d)  aighneachtaí nó tuairimí scríofa;

[EN]

ciallaíonn “foirm leictreonach” faisnéis a ghintear, a chuirtear i bhfios, a phróiseáiltear, a sheoltar, a fhaightear, a thaifeadtar, a stóráiltear nó a thaispeántar ar mhodh leictreonach agus ar féidir í a úsáid chun cóip nó atáirgeadh inléite a dhéanamh den fhaisnéis sin a chuirtear i bhfios, ach ní fholaíonn sé faisnéis a chuirtear i bhfios i bhfoirm urlabhra, agus folaíonn modh leictreonach den sórt sin teicneolaíocht leictreach, dhigiteach, mhaighnéadach, optúil, leictreamaighnéadach, bhithmhéadrach, fhótónach agus aon fhoirm teicneolaíochta gaolmhaire eile.

[EN]

Ceanglais bhreise maidir le fógra a thabhairt don phobal.

249.—(1)  I gcás ina gceanglaítear le haon fhoráil den Acht seo fógra a thabhairt i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear i limistéar údaráis pleanála, féadfaidh an t-údarás pleanála, i dteannta cheanglais na forála áirithe agus a mhéid is cuí leo, an fógra a thabhairt nó aird an phobail a tharraingt ar an bhfógra trí fhoirmeacha eile meán lena n-áirítear na meáin chraolacháin agus úsáid a bhaint as foirmeacha leictreonacha chun faisnéis a sholáthar.

[EN]

(2)  I gcás ina gceanglaítear le haon fhoráil den Acht seo fógra a thabhairt d'aon duine a rinne uiríll nó aighneachtaí chuig údarás pleanála nó a thug tuairimí dó, féadfaidh an t-údarás pleanála an ceanglas sin a ligean thar ceal más rud é—

[EN]

(a)  go mbeidh líon mór uiríoll nó aighneachtaí déanta chuig an údarás pleanála, nó líon mór tuairimí tugtha dó, mar chuid d'fheachtas eagraithe, nó

[EN]

(b)  nach féidir go héasca ainm agus seoladh iomlán na ndaoine sin a rinne na huiríll nó na haighneachtaí nó a thug na tuairimí a fhionnadh go cinnte,

[EN]

ar choinníoll go n-úsáidfidh an t-údarás modh éigin eile chun fógra a thabhairt don phobal, ar modh é ar deimhin leis an údarás gur féidir leis aird an phobail a tharraingt go leormhaith ar an bhfógra sin lena n-áirítear, i gcás feachtais eagraithe dá dtagraítear i mír (a), fógra a thabhairt d'aon duine a rinne, i dtuairim an údaráis pleanála, an feachtas a eagrú.

[EN]

Fógraí a sheirbheáil, etc.

250.—(1)  I gcás ina gceanglaítear nó ina n-údaraítear leis an Acht seo nó le haon ordú nó rialachán a dhéanfar faoin Acht seo fógra nó cóip d'ordú a sheirbheáil ar dhuine nó a thabhairt do dhuine, déanfar é nó í a dhíriú chuige nó chuici agus a sheirbheáil air nó uirthi nó a thabhairt dó nó di ar cheann de na slite seo a leanas—

[EN]

(a)  más faoina ainm nó faoina hainm a bheidh sé nó sí dírithe chuig an duine, trína sheachadadh nó trína seachadadh air nó uirthi;

[EN]

(b)  trína fhágáil nó trína fágáil ag an seoladh ag a bhfuil gnáthchónaí air nó uirthi nó, i gcás ina mbeidh seoladh le haghaidh seirbheála tugtha, ag an seoladh sin;

[EN]

(c)  trína chur nó trína cur leis an bpost i litir chláraithe réamhíoctha a bheidh dírithe chuige nó chuici ag an seoladh ag a bhfuil gnáthchónaí air nó uirthi, nó i gcás ina mbeidh seoladh le haghaidh seirbheála tugtha, ag an seoladh sin;

[EN]

(d)  más rud é nach féidir an seoladh ag a bhfuil gnáthchónaí air nó uirthi a fhionnadh trí fhiosrú réasúnach agus go gceanglaítear nó go n-údaraítear amhlaidh an fógra nó an chóip a thabhairt nó a sheirbheáil i leith aon talún nó áitribh, trína sheachadadh nó trína seachadadh ar dhuine éigin atá os cionn 16 bliana d'aois agus a chónaíonn nó atá ar fostú ar an talamh nó san áitreabh, nó trína ghreamú nó trína greamú in áit fheiceálach ar an talamh nó ar an áitreabh, nó gar dó;

[EN]

(e)  i dteannta na modhanna seirbheála a ndéantar foráil ina leith i míreanna (a), (b), (c) agus (d), trína sheachadadh nó trína seachadadh (i gcás fógra forfheidhmiúcháin) ar dhuine éigin atá os cionn 16 bliana d'aois agus atá ar fostú, nó atá fruilithe ar shlí eile, i dtaca leis an bhforbairt lena mbaineann an fógra a dhéanamh, nó trína ghreamú nó trína greamú in áit fheiceálach ar an talamh nó ar an áitreabh lena mbaineann.

[EN]

(2)  I gcás ina gceanglaítear leis an Acht seo nó le haon ordú nó rialachán a dhéanfar faoin Acht seo fógra nó cóip d'ordú a sheirbheáil ar úinéir nó ar áititheoir aon talún nó áitribh, nó a thabhairt dó nó di, agus nach féidir ainm an úinéara nó an áititheora a fhionnadh trí fhiosrú réasúnach, féadfar é nó í a dhíriú chuig “an t-úinéir” nó “an t-áititheoir”, de réir mar is gá sa chás, gan é nó í a ainmniú.

[EN]

(3)  Chun críocha an ailt seo, measfar gnáthchónaí a bheith ar chuideachta arna clárú faoi Achtanna na gCuideachtaí, 1963 go 1999, ag a hoifig chláraithe, agus measfar gnáthchónaí a bheith ar gach comhlacht corpraithe eile agus ar gach comhlacht neamhchorpraithe ag a phríomhoifig nó ag a phríomháit ghnó.

[EN]

(4)  I gcás ina ndéanfar fógra nó cóip d'ordú a sheirbheáil ar dhuine nó a thabhairt do dhuine trína ghreamú nó trína greamú faoi fho-alt (1)(d), déanfar, laistigh de dhá sheachtain dá éis sin, cóip den fhógra nó den ordú a fhoilsiú i nuachtán amháin ar a laghad a scaiptear sa limistéar deireanach arb eol cónaí a bheith ar an duine ann.

[EN]

(5)  Aon duine a dhéanfaidh, tráth ar bith le linn na tréimhse 12 sheachtain tar éis fógra a ghreamú faoi fho-alt (1)(d), an fógra a dhíchur, a dhamáistiú nó a aghlot gan údarás dleathach, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(6)  Aon duine a dhéanfaidh, gan údarás dleathach, fógra a cheanglaítear a thógáil ar láithreán forbartha faoi na rialacháin cheada nó ag an mBord faoi alt 142(4) a dhíchur, a dhamáistiú nó a aghlot, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(7)  I gcás inar deimhin leis an Aire nó leis an mBord go bhfuil forais réasúnacha ann chun seirbheáil nó tabhairt fógra nó cóipe d'ordú faoin Acht seo nó faoi aon ordú nó rialachán a dhéanfar faoin Acht seo a ligean thar ceal agus nach ndéanfaidh sé díobháil nó éagóir seirbheáil nó tabhairt an fhógra nó na cóipe a ligean thar ceal, féadfaidh an tAire nó an Bord seirbheáil nó tabhairt an fhógra nó na cóipe a ligean thar ceal agus beidh éifeacht le gach ligean thar ceal den sórt sin de réir a bhrí.

[EN]

(8)  Féadfar ligean thar ceal faoi fho-alt (7) a thabhairt roimh an tráth nó tar éis an trátha a gceanglófaí, murach an ligean thar ceal, an fógra nó an chóip a sheirbheáil nó a thabhairt agus sula ndéanfar aon ghníomh, nó tar éis aon ghníomh a dhéanamh, ar réamhchoinníoll a ghabhfadh leis, murach an ligean thar ceal, an fógra nó an chóip.

[EN]

(9)  San alt seo, folaíonn “fógra” litir rabhaidh.

[EN]

Tréimhse chuí agus teorainneacha ama eile thar laethanta saoire a ríomh.

251.—(1)  I gcás ina ndéanfar aon tréimhse chuí nó aon teorainn ama eile dá dtagraítear san Acht seo nó in aon rialacháin a dhéanfar faoin Acht seo a ríomh, tabharfar neamhaird ar an tréimhse idir an 24ú lá de Nollaig agus an chéad lá d'Eanáir, agus an dá lá sin san áireamh.

[EN]

(2)  Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) maidir le haon tréimhse ama a shonraítear i gCuid II den Acht seo.

[EN]

Cumhacht duine údaraithe chun dul isteach ar thalamh.

252.—(1)  Féadfaidh duine údaraithe, faoi réir fhorálacha eile an ailt seo, dul isteach ar aon talamh gach tráth réasúnach idir 9 a.m. agus 6 p.m., nó le linn uaireanta gnó i leith áitribh a bhíonn ar oscailt de ghnáth lasmuigh de na huaireanta sin, chun aon chríche a bhaineann leis an Acht seo.

[EN]

(2)  Féadfaidh duine údaraithe a rachaidh isteach ar thalamh faoin alt seo gach rud a dhéanamh is gá le réasún chun na críche ar chuici a rachfar isteach agus, go háirithe, féadfaidh sé nó sí suirbhéireacht a dhéanamh, iniúchtaí a sheoladh, pleananna a dhéanamh, grianghraif a thógáil, leibhéil a ghlacadh, tochailt a dhéanamh, agus scrúdú a dhéanamh ar dhoimhneacht agus ar chineál na fo-ithreach.

[EN]

(3)  Sula rachaidh duine údaraithe isteach ar aon talamh faoin alt seo, gheobhaidh an t-údarás cuí toiliú an áititheora (i gcás talún áitithe) nó (i gcás talún neamháitithe) toiliú an úinéara nó tabharfaidh sé don úinéir nó don áititheoir, de réir mar a bheidh, fógra 14 lá ar a laghad i scríbhinn á rá go bhfuil ar intinn dul isteach air.

[EN]

(4)  Maidir le duine a mbeidh fógra tugtha dó nó di faoin alt seo ag an údarás cuí á rá go bhfuil ar intinn dul isteach ar thalamh, féadfaidh sé nó sí, tráth nach déanaí ná 14 lá tar éis an fógra a thabhairt, iarratas a dhéanamh, iar bhfógra don údarás, chuig an mbreitheamh den Chúirt Dúiche ag a bhfuil dlínse sa dúiche cúirte dúiche ina bhfuil an talamh nó cuid den talamh, ar ordú chun an dul isteach a thoirmeasc, agus, ar an iarratas a éisteacht, féadfaidh an breitheamh an dul isteach a thoirmeasc ar fad nó coinníollacha a shonrú a bheidh le comhlíonadh ag an duine a rachaidh isteach ar an talamh.

[EN]

(5)  I gcás ina gcuirfidh breitheamh den Chúirt Dúiche toirmeasc faoin alt seo ar dhul isteach beartaithe ar thalamh, ní dleathach do dhuine ar bith dul isteach faoin alt seo ar an talamh, agus i gcás ina sonróidh breitheamh den Chúirt Dúiche faoin alt seo coinníollacha a bheidh le comhlíonadh ag daoine a bheidh ag dul isteach ar thalamh, ní foláir do gach duine a rachaidh isteach faoin alt seo ar an talamh na coinníollacha a shonrófar amhlaidh a chomhlíonadh.

[EN]

(6)  (a)  Más rud é (i gcás talún áitithe) go ndiúltóidh an t-áititheoir nó (i gcás talún neamháitithe) go ndiúltóidh an t-úinéir cead a thabhairt cumhacht a thugtar leis an alt seo do dhuine údaraithe a fheidhmiú, féadfaidh an t-údarás cuí iarratas a dhéanamh chuig an gCúirt Dúiche chun an dul isteach a cheadú.

[EN]

(b)  Déanfar iarratas faoin bhfo-alt seo, iar bhfógra don duine a dhiúltaigh cead a thabhairt an chumhacht chun dul isteach a fheidhmiú, chuig an mbreitheamh den Chúirt Dúiche ag a bhfuil dlínse sa dúiche cúirte dúiche ina bhfuil an talamh nó cuid den talamh.

[EN]

(7)  Ní bheidh feidhm ag fo-ailt (3), (4) agus (5) maidir le dul isteach chun críocha Chuid III agus, i gcás ina mbeidh aon dul isteach den sórt sin beartaithe, má dhiúltaíonn an t-áititheoir (i gcás talún áitithe) nó an t-úinéir (i gcás talún neamháitithe) cead a thabhairt dul isteach—

[EN]

(a)  ní rachfar isteach mura mbeidh sé sin údaraithe le hordú ón mbreitheamh den Chúirt Dúiche ag a bhfuil dlínse sa dúiche cúirte dúiche ina bhfuil an talamh nó cuid den talamh agus, i gcás talún áitithe, go dtí go mbeidh fógra 24 uaire an chloig ar a laghad á rá go bhfuil ar intinn dul isteach, agus i dtaobh an chuspóra atá leis an dul isteach sin, tugtha don áititheoir,

[EN]

(b)  déanfar iarratas ar ordú den sórt sin iar bhfógra (i gcás talún áitithe) don áititheoir nó (i gcás talún neamháitithe) don úinéir.

[EN]

(8)  Féadfaidh duine údaraithe, i bhfeidhmiú aon chumhachta a thugtar dó nó di leis an Acht seo, i gcás ina mbeidh coinne aige nó aici go gcuirfear aon bhac air nó uirthi i bhfeidhmiú aon chumhachta eile a thugtar dó nó di leis an Acht seo nó faoi, a iarraidh ar chomhalta den Gharda Síochána cabhrú leis nó léi cumhacht den sórt sin a fheidhmiú agus déanfaidh aon chomhalta den Gharda Síochána a n-iarrfaidh duine údaraithe air nó uirthi amhlaidh an tiarratas a chomhlíonadh.

[EN]

(9)  Gach duine a dhéanfaidh, trí ghníomh nó neamhghníomh, duine údaraithe a bhac le linn na cumhachtaí a thugtar dó nó di leis an alt seo a fheidhmiú go dleathach, beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(10)  Tabharfar deimhniú a cheaptha nó a ceaptha do gach duine údaraithe agus nuair a bheidh aon chumhacht a thugtar dó nó di leis an Acht seo nó faoi á feidhmiú aige nó aici, déanfaidh an duine údaraithe, má iarrann aon duine dá ndéantar difear é, an deimhniú a thabhairt ar aird don duine sin.

[EN]

(11)  San alt seo agus in alt 253

[EN]

ciallaíonn “údarás cuí”—

[EN]

(a)  i gcás inar údarás áitiúil a cheap an duine údaraithe — an t-údarás sin,

[EN]

(b)  i gcás inarbh é nó í an tAire a cheap an duine údaraithe — an tAire, agus

[EN]

(c)  i gcás inarbh é an Bord a cheap an duine údaraithe — an Bord;

[EN]

ciallaíonn “duine údaraithe” comhalta den Bhord nó duine a bheidh ceaptha ag údarás áitiúil, ag an Aire nó ag an mBord chun bheith ina dhuine údaraithe nó ina duine údaraithe chun críocha an ailt seo agus alt 253.

[EN]

Cumhachtaí chun dul isteach i ndáil le forfheidhmiú.

253.—(1)  D'ainneoin alt 252, féadfaidh duine údaraithe, chun aon chríche a bhaineann le Cuid VIII, gach tráth réasúnach, nó tráth ar bith má tá forais réasúnacha aige nó aici chun a chreidiúint go bhfuil forbairt neamhúdaraithe déanta nó á déanamh nó gur dóigh go ndéanfar í, dul isteach in aon áitreabh agus cibé daoine (lena n-áirítear comhaltaí den Gharda Síochána) nó trealamh is dóigh leis nó léi is gá chun na críche a thabhairt isteach san áitreabh sin.

[EN]

(2)  Faoi réir fho-alt (4), ní rachaidh duine údaraithe, seachas le toiliú an áititheora, isteach i dteach príobháideach faoi fho-alt (1), mura mbeidh fógra 24 uaire an chloig ar a laghad á rá go bhfuil ar intinn aige nó aici dul isteach ann tugtha aige nó aici i scríbhinn d'áititheoir an tí.

[EN]

(3)  Aon uair a rachaidh duine údaraithe isteach in aon áitreabh de bhun fho-alt (1), féadfaidh an duine údaraithe na cumhachtaí atá leagtha amach in alt 252(2) a fheidhmiú agus, de réir mar is cuí, i dteannta an mhéid sin—

[EN]

(a)  cibé faisnéis a éileamh ar áititheoir de chuid an áitribh nó ar aon duine atá fostaithe san áitreabh nó ar aon duine eile atá san áitreabh, nó

[EN]

(b)  a cheangal go dtabharfar ar aird cibé taifid agus doiciméid agus iad a iniúchadh, agus cóipeanna a dhéanamh díobh nó sleachta a thógáil astu, nó iad a thabhairt chun siúil, má mheastar gur gá é chun iniúchadh nó scrúdú a dhéanamh ar aon taifid nó doiciméid den sórt sin,

[EN]

a mheasfaidh an duine údaraithe, ag féachaint do na himthosca go léir, is gá chun aon chumhacht a thugtar dó nó di leis an Acht seo nó faoi a fheidhmiú.

[EN]

(4)  (a)  Más rud é, i bhfeidhmiú a chumhachtaí nó a cumhachtaí faoi fho-alt (1), go gcoiscfear ar dhuine údaraithe dul isteach in aon áitreabh nó go mbeidh cúis aige nó aici chun a chreidiúint go bhféadfadh fianaise a bhaineann le cion amhrasta faoin Acht seo a bheith in aon áitreabh agus go bhféadfaí an fhianaise a aistriú ón áitreabh sin nó a dhíothú nó go bhféadfaí aon déanmhas áirithe a dhamáistiú nó a dhíothú, féadfaidh an duine údaraithe nó an duine a cheap é nó í iarratas a dhéanamh chuig breitheamh den Chúirt Dúiche ar bharántas faoin bhfo-alt seo á údarú don duine údaraithe dul isteach san áitreabh.

[EN]

(b)  Más rud é, ar iarratas a bheith déanta chuige nó chuici faoin bhfo-alt seo, gur deimhin le breitheamh den Chúirt Dúiche, ar fhaisnéis faoi mhionn ón iarratasóir, go ndearnadh an duine údaraithe lena mbaineann a chosc ar dhul isteach in áitreabh nó go bhfuil forais réasúnacha ag an duine údaraithe chun na nithe eile dá dtagraítear i mír (a) a chreidiúint, féadfaidh an breitheamh barántas a eisiúint faoina láimh á údarú don duine sin, agus cibé líon comhaltaí den Gharda Síochána a bheidh sonraithe sa bharántas in éineacht leis nó léi, más dóigh leis an mbreitheamh gur cuí foráil a dhéanamh amhlaidh, dul isteach, le forneart más gá, san áitreabh lena mbaineann aon tráth laistigh de 4 sheachtain ó dháta eisiúna an bharántais, ar an mbarántas a thabhairt ar aird má iarrtar amhlaidh air nó uirthi é, agus na cumhachtaí dá dtagraítear i bhfo-alt (3) a fheidhmiú.

[EN]

Fearais agus cáblaí, etc., ar bhóithre poiblí a cheadúnú.

254.—(1)  Faoi réir fho-alt (2), ní dhéanfaidh duine aon cheann díobh seo a leanas a thógáil, a fhoirgniú, a shuíomh nó a chothabháil—

[EN]

(a)  inneall díola,

[EN]

(b)  léarscáil de bhaile nó de thírdhreach chun treonna nó áiteanna a thaispeáint,

[EN]

(c)  clárlach, fál nó scafall,

[EN]

(d)  déanmhas fógráin,

[EN]

(e)  cábla, sreang nó píblíne,

[EN]

(f)  both nó uaithne gutháin, nó

[EN]

(g)  aon fhearas, gaireas nó déanmhas eile a fhorordófar mar ní ar gá ceadúnas a fháil ina leith faoin alt seo,

[EN]

ar bhóthar poiblí nó faoi nó thairis nó ar a fheadh, ach amháin de réir ceadúnais arna dheonú ag údarás pleanála faoin alt seo.

[EN]

(2)  Ní bheidh feidhm ag an alt seo maidir leis na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  fearas, gaireas nó déanmhas a bheidh údaraithe de réir ceada pleanála arna dheonú faoi Chuid III;

[EN]

(b)  clárlach, fál nó scafall sealadach a bheidh tógtha de réir coinníll a ghabhann le cead pleanála arna dheonú faoi Chuid III;

[EN]

(c)  cábla, sreang nó píblíne a thógáil, a fhoirgniú, a shuíomh nó a chothabháil faoi bhóthar poiblí ag gnóthaire reachtúil.

[EN]

(3)  Aon duine a dhéanfaidh iarratas ar cheadúnas faoin alt seo, tabharfaidh sé nó sí don údarás pleanála cibé pleananna agus faisnéis eile maidir le suíomh, dearadh agus acmhainn an fhearais, an ghairis nó an déanmhais a éileoidh an t-údarás.

[EN]

(4)  Féadfaidh an t-údarás pleanála ceadúnas a dheonú faoin alt seo ar feadh cibé tréimhse agus ar cibé coinníollacha a shonróidh an t-údarás, lena n-áirítear coinníollacha i ndáil le suíomh agus dearadh agus i gcás inarb é tuairim an údaráis pleanála, de dheasca méadú nó athrú sa trácht ar an mbóthar nó de dheasca an bóthar a leathnú nó aon fheabhsú ar an mbóthar nó i ndáil leis, gur bacainn an fearas, an gaireas nó an déanmhas nó go bhfuil sé éirithe contúirteach, féadfaidh an t-údarás, trí fhógra i scríbhinn, an ceadúnas a tharraingt siar agus a cheangal ar an gceadúnaí an fearas, an gaireas nó an déanmhas a dhíchur ar a chostas nó ar a costas féin.

[EN]

(5)  Le linn dó breithniú a dhéanamh ar iarratas ar cheadúnas faoin alt seo, beidh aird ag an údarás pleanála, nó ag an mBord ar achomharc, ar na nithe seo a leanas—

[EN]

(a)  pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe an limistéir,

[EN]

(b)  aon fhorálacha iomchuí den phlean forbartha, nó de phlean limistéir áitiúil,

[EN]

(c)  líon agus suíomh na bhfearas, na ngaireas nó na ndéanmhas láithreach ar an mbóthar poiblí nó faoi nó thairis nó ar a fheadh, agus

[EN]

(d)  caoithiúlacht agus sábháilteacht úsáidirí bóthair lena n-áirítear coisithe.

[EN]

(6)  (a)  Féadfaidh aon duine achomharc a dhéanamh chun an Bhoird i ndáil le ceadúnas faoin alt seo a dheonú, a dhiúltú, a tharraingt siar nó a leanúint i bhfeidhm, nó leis na coinníollacha a shonróidh an t-údarás pleanála maidir le ceadúnas den sórt sin.

[EN]

(b)  I gcás ina ngéillfear d'achomharc faoin alt seo, tabharfaidh an Bord cibé ordacháin is cuí maidir le ceadúnas faoin alt seo a tharraingt siar, a dheonú nó a athrú, agus comhlíonfaidh an t-údarás pleanála na hordacháin sin.

[EN]

(7)  Is forbairt dhíolmhaithe chun críocha an Achta seo forbairt a dhéanfar de réir ceadúnais faoin alt seo.

[EN]

(8)  Ní bheidh duine i dteideal, de bhíthin ceadúnais faoin alt seo agus dá bhíthin sin amháin, aon fhearas, gaireas nó déanmhas a thógáil, a fhoirgniú, a shuíomh nó a chothabháil ar bhóthar poiblí nó faoi nó thairis nó ar a fheadh.

[EN]

(9)  Faoi réir fho-alt (10), aon duine a dhéanfaidh—

[EN]

(a)  fearas, gaireas nó déanmhas dá dtagraítear i bhfo-alt (1) a thógáil, a fhoirgniú, a shuíomh nó a chothabháil ar bhóthar poiblí nó faoi nó thairis nó ar a fheadh gan ceadúnas faoin alt seo a bheith aige nó aici chun déanamh amhlaidh,

[EN]

(b)  fearas, gaireas nó déanmhas den sórt sin a thógáil, a fhoirgniú, a shuíomh nó a chothabháil ar bhóthar poiblí nó faoi nó thairis nó ar a fheadh ar shlí seachas de réir ceadúnais faoin alt seo, nó

[EN]

(c)  aon choinníoll ar faoina réir a tugadh ceadúnas faoin alt seo dó nó di a shárú,

[EN]

beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(10)  (a)  Féadfaidh údarás pleanála, de bhua an fho-ailt seo, aon fhearas, gaireas nó déanmhas dá dtagraítear i bhfo-alt (1) a thógáil, a fhoirgniú, a shuíomh nó a chothabháil é féin ar bhóthar poiblí nó faoi nó thairis nó ar a fheadh, agus ní gá don údarás pleanála ceadúnas faoin alt seo a bheith aige.

[EN]

(b)  Ní dhéanfar aon ní san fho-alt seo a fhorléiriú mar ní a thugann cumhacht d'údarás pleanála bac a chur le húsáid réasúnach bóthair phoiblí ag an bpobal nó ag aon duine atá i dteideal é a úsáid nó mar ní a thugann cumhacht d'údarás pleanála núis a chruthú d'úinéir nó d'áititheoir áitribh atá in aice leis an mbóthar poiblí.

[EN]

(11)  I gcás nach é an t-údarás pleanála an t-údarás bóithre chun críocha bóithre náisiúnta nó réigiúnacha ina limistéar, ní dheonóidh sé ceadúnas faoin alt seo i leith aon fhearais, gairis nó déanmhais ar bhóthar náisiúnta nó réigiúnach nó faoi nó thairis nó ar a fheadh, ná aon fhearas, gaireas nó déanmhas a thógáil, a fhoirgniú, a shuíomh nó a chothabháil ar bhóthar náisiúnta nó réigiúnach nó faoi nó thairis nó ar a fheadh, ach amháin tar éis dul i gcomhairle leis an údarás arb é an t-údarás bóithre é chun na gcríoch sin.

[EN]

Comhlíonadh feidhmeanna ag údaráis phleanála.

255.—(1)  Soláthróidh údarás pleanála don Aire cibé faisnéis maidir le comhlíonadh a fheidhmeanna a iarrfaidh sé nó sí ó am go ham.

[EN]

(2)  (a)  Déanfaidh údarás pleanála, ag cibé eatraimh is oiriúnach leis nó a ordóidh an tAire, athbhreithnithe a sheoladh ar a eagrú agus ar na córais agus na nósanna imeachta a úsáideann sé i ndáil lena fheidhmeanna faoin Acht seo.

[EN]

(b)  I gcás ina dtabharfaidh an tAire ordachán faoin bhfo-alt seo, tabharfaidh an t-údarás pleanála tuarascáil don Aire maidir le torthaí an athbhreithnithe arna sheoladh de bhun an ordacháin agus comhlíonfaidh sé aon treoir a thabharfaidh an tAire, tar éis dul i gcomhairle leis an údarás pleanála maidir leis na torthaí sin, i ndáil le gach ní nó le haon ní de na nithe ab ábhar don athbhreithniú.

[EN]

(3)  Féadfaidh an tAire duine nó comhlacht, nach é nó í an t-údarás pleanála lena mbaineann é nó í, a cheapadh chun athbhreithniú a dhéanamh de réir fho-alt (2).

[EN]

(4)  Gan dochar do chumhachtaí an Aire faoin Acht Rialtais Áitiúil, 1941, i gcás ina mbeidh an tAire tagtha ar an tuairim, ó fhaisnéis a bheidh ar fáil dó nó di—

[EN]

(a)  go bhféadfadh sé nach bhfuil údarás pleanála ag comhlíonadh a fheidhmeanna de réir cheanglais an Achta seo nó ceanglas faoin Acht seo,

[EN]

(b)  nach bhfuil údarás pleanála ag comhlíonadh treoirlínte arna n-eisiúint faoi alt 28, treorach arna heisiúint faoi alt 29, nó ordacháin arna eisiúint faoi alt 31,

[EN]

(c)  go bhféadfadh go bhfuil aon fheidhm dá fheidhmeanna á seoladh ag údarás pleanála ar bhealach míchuí, nó

[EN]

(d)  go bhfuil díbharainneachtaí nó mí-éifeachtúlachtaí tromchúiseacha i seoladh a fheidhmeanna ag údarás pleanála,

[EN]

féadfaidh sé nó sí, i gcás inar dóigh leis nó léi gur gá nó gur cuí é, coimisinéir a cheapadh, ar chúiseanna sonraithe, chun feidhmeanna uile, nó aon fheidhm amháin nó níos mó d'fheidhmeanna, an údaráis pleanála faoin Acht seo a chomhlíonadh agus chun bheith freagrach go hiomlán as an gcéanna agus, le linn don Aire déanamh amhlaidh, féadfaidh sé nó sí idirdhealú a dhéanamh idir feidhmeanna forchoimeádta agus feidhmeanna eile.

[EN]

(5)  Le linn dó nó di breithniú a dhéanamh i dtaobh an gá nó an fóirsteanach coimisinéir a cheapadh faoin alt seo, féadfaidh an tAire aird a bheith aige nó aici ar aon chailleadh muiníne ag an bpobal as comhlíonadh a fheidhmeanna ag an údarás agus ar an ngá atá ann an mhuinín sin a thabhairt ar ais.

[EN]

(6)  Déanfar coimisinéir a cheapfar faoin alt seo a cheapadh de réir cibé téarmaí agus coinníollacha agus ar feadh cibé tréimhse a shonróidh an tAire.

[EN]

(7)  Féadfaidh údarás pleanála, ar fhorais a luafar agus a bheith bunaithe ar fhorálacha fho-alt (4), le rún, a iarraidh ar an Aire coimisinéir a cheapadh chun gach feidhm nó aon fheidhm d'fheidhmeanna an údaráis faoin Acht seo a chomhlíonadh agus beidh aird ag an Aire ar aon iarraidh den sórt sin.

[EN]

(8)  Beidh sé de dhualgas ar gach comhalta agus ar gach oifigeach d'údarás pleanála comhoibriú le haon choimisinéir a cheapfar faoin alt seo.

[EN]

Leasú ar an Acht fán nGníomhaireacht um Chaomhnú Comhshaoil, 1992.

256.—Leasaítear leis seo an tAcht fán nGníomhaireacht um Chaomhnú Comhshaoil, 1992, in alt 98—

[EN]

(a)  trí na fo-ailt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (1)—

[EN]

“(1)  D'ainneoin alt 34 den Acht um Pleanáil agus Forbairt, 2000, nó aon fhorála eile den Acht sin, i gcás inar deonaíodh ceadúnas nó ceadúnas athleasaithe faoin gCuid seo, nó ina bhfuil nó ina mbeidh gá leis an gcéanna i ndáil le gníomhaíocht, ní dhéanfaidh údarás pleanála ná an Bord Pleanála, i gcás ina gcinnfidh sé cead a dheonú faoi alt 34 den Acht sin i leith aon fhorbartha arb éard í an ghníomhaíocht nó ar chun críocha na gníomhaíochta í, an cead a chur faoi réir coinníollacha ar coinníollacha iad—

[EN]

(a)  chun astaíochtaí ó oibriú na gníomhaíochta a rialú, lena n-áirítear na hastaíochtaí sin a chosc, a theorannú, a mhaolú nó a laghdú nó deireadh a chur leo, nó

[EN]

(b)  chun astaíochtaí a bhaineann le scor d'oibriú na gníomhaíochta, nó a leanfaidh as an scor sin, a rialú.

[EN]

(1A)  I gcás inar deonaíodh ceadúnas nó ceadúnas athleasaithe faoin gCuid seo, nó ina bhfuil nó ina mbeidh gá leis an gcéanna i ndáil le gníomhaíocht, féadfaidh údarás pleanála nó an Bord Pleanála, i leith aon fhorbartha arb éard í an ghníomhaíocht nó ar chun críocha na gníomhaíochta í, a chinneadh deonú ceada faoi alt 34 den Acht um Pleanáil agus Forbairt, 2000, a dhiúltú i gcás ina measfaidh an t-údarás nó an Bord Pleanála nach féidir, d'ainneoin cheadúnú na gníomhaíochta faoin gCuid seo, glacadh leis an bhforbairt ar fhorais timpeallachta, ag féachaint do phleanáil chuí agus d'fhorbairt inchothaithe an limistéir ina bhfuil nó ina mbeidh an fhorbairt.

[EN]

(1B)  (a)  Sula ndéanfaidh sé cinneadh i leith forbartha arb éard í gníomhaíocht nó ar chun críocha gníomhaíochta í, féadfaidh údarás pleanála nó an Bord Pleanála a iarraidh ar an nGníomhaireacht tuairimí a thabhairt laistigh de cibé tréimhse (ar tréimhse í nach giorra in aon chás ná 3 sheachtain ó dháta na hiarrata) a shonróidh an t-údarás nó an Bord i ndáil leis an bhforbairt, lena n-áirítear tuairimí i ndáil le haon ráiteas tionchair timpeallachta a bheidh curtha isteach.

[EN]

(b)  Le linn dó a chinneadh a dhéanamh, beidh aird ag an údarás nó ag an mBord Pleanála, de réir mar a bheidh, ar na tuairimí, más ann, a bheidh faighte ón nGníomhaireacht laistigh den tréimhse a bheidh sonraithe faoi mhír (a).

[EN]

(1C)  Féadfaidh an t-údarás pleanála nó an Bord Pleanála, aon tráth tar éis dheireadh na tréimhse a bheidh sonraithe ag an údarás nó ag an mBord Pleanála faoi fho-alt (1B)(a) chun tuairimí a thabhairt, a chinneadh a dhéanamh ar an iarratas nó ar an achomharc.

[EN]

(1D)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh lena ndéanfar cibé foráil theagmhasach, iarmhartach nó fhorlíontach is dóigh leis nó léi is gá nó is cuí chun lánéifeacht a thabhairt d'aon cheann d'fhorálacha an ailt seo.

[EN]

(1E)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1D), féadfar foráil a dhéanamh, le rialacháin arna ndéanamh faoin alt seo, maidir le nithe a bhaineann le nós imeachta i ndáil leis an iarraidh ar thuairimí ón nGníomhaireacht nó i ndáil leis an nGníomhaireacht do thabhairt tuairimí faoin alt seo agus maidir le nithe gaolmhara.

[EN]

(1F)  Má thugann an Ghníomhaireacht tuairimí faoin alt seo, ní dochar é sin d'aon fheidhm eile de chuid na Gníomhaireachta faoin Acht seo.”,

[EN]

agus

[EN]

(b)  i bhfo-alt (3)(a), trí “alt 34 den Acht um Pleanáil agus Forbairt, 2000” a chur in ionad “Chuid IV d'Acht 1963”.

[EN]

Leasú ar an Acht um Bainistiú Dramhaíola, 1996.

257.—Leasaítear leis seo an tAcht um Bainistiú Dramhaíola, 1996, in alt 54—

[EN]

(a)  trí na fo-ailt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (3):

[EN]

“(3)  D'ainneoin alt 34 den Acht um Pleanáil agus Forbairt, 2000, nó aon fhorála eile den Acht sin, i gcás inar deonaíodh ceadúnas dramhaíola nó ina bhfuil nó ina mbeidh gá leis an gcéanna i ndáil le gníomhaíocht, ní dhéanfaidh údarás pleanála ná an Bord Pleanála, i gcás ina gcinnfidh sé cead a dheonú faoi alt 34 den Acht sin i leith aon fhorbartha arb éard í an ghníomhaíocht nó ar chun críocha na gníomhaíochta í, an cead a chur faoi réir coinníollacha ar coinníollacha iad—

[EN]

(a)  chun astaíochtaí ó oibriú na gníomhaíochta a rialú, lena n-áirítear na hastaíochtaí sin a chosc, a theorannú, a mhaolú nó a laghdú nó deireadh a chur leo, nó

[EN]

(b)  chun astaíochtaí a bhaineann le scor d'oibriú na gníomhaíochta, nó a leanfaidh as an scor sin, a rialú.

[EN]

(3A)  I gcás inar deonaíodh ceadúnas dramhaíola faoin gCuid seo nó ina bhfuil nó ina mbeidh gá leis an gcéanna i ndáil le gníomhaíocht, féadfaidh údarás pleanála nó an Bord Pleanála, i leith aon fhorbartha arb éard í an ghníomhaíocht nó ar chun críocha na gníomhaíochta í, a chinneadh deonú ceada faoi alt 34 den Acht um Pleanáil agus Forbairt, 2000, a dhiúltú i gcás ina measfaidh an t-údarás nó an Bord Pleanála nach féidir, d'ainneoin cheadúnú na gníomhaíochta faoin gCuid seo, glacadh leis an bhforbairt ar fhorais timpeallachta, ag féachaint do phleanáil chuí agus d'fhorbairt inchothaithe an limistéir ina bhfuil nó ina mbeidh an fhorbairt.

[EN]

(3B)  (a)  Sula ndéanfaidh sé cinneadh i leith forbartha arb éard í gníomhaíocht nó ar chun críocha gníomhaíochta í, féadfaidh údarás pleanála nó an Bord Pleanála a iarraidh ar an nGníomhaireacht tuairimí a thabhairt laistigh de cibé tréimhse (ar tréimhse í nach giorra in aon chás ná 3 sheachtain ó dháta na hiarrata) a shonróidh an t-údarás nó an Bord i ndáil leis an bhforbairt, lena n-áirítear tuairimí i ndáil le haon ráiteas tionchair timpeallachta a bheidh curtha isteach.

[EN]

(b)  Le linn dó a chinneadh a dhéanamh, beidh aird ag an údarás nó ag an mBord Pleanála, de réir mar a bheidh, ar na tuairimí, más ann, a bheidh faighte ón nGníomhaireacht laistigh den tréimhse a bheidh sonraithe faoi mhír (a).

[EN]

(3C)  Féadfaidh an t-údarás pleanála nó an Bord Pleanála, aon tráth tar éis dheireadh na tréimhse a bheidh sonraithe ag an údarás nó ag an mBord Pleanála faoi fho-alt (3B)(a) chun tuairimí a thabhairt, a chinneadh a dhéanamh ar an iarratas nó ar an achomharc.

[EN]

(3D)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh lena ndéanfar cibé foráil theagmhasach, iarmhartach nó fhorlíontach is dóigh leis nó léi is gá nó is cuí chun lánéifeacht a thabhairt d'aon cheann d'fhorálacha an ailt seo.

[EN]

(3E)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (3D), féadfar foráil a dhéanamh, le rialacháin arna ndéanamh faoin alt seo, maidir le nithe a bhaineann le nós imeachta i ndáil leis an iarraidh ar thuairimí ón nGníomhaireacht nó i ndáil leis an nGníomhaireacht do thabhairt tuairimí faoin alt seo agus maidir le nithe gaolmhara.

[EN]

(3F)  Má thugann an Ghníomhaireacht tuairimí faoin alt seo, ní dochar é sin d'aon fheidhm eile de chuid na Gníomhaireachta faoin Acht seo.”,

[EN]

(b)  i bhfo-alt (4), trí “alt 34 den Acht um Pleanáil agus Forbairt, 2000” a chur in ionad “Chuid IV d'Acht 1963” gach áit a bhfuil sé, agus

[EN]

(c)  i bhfo-alt (5), trí “an Achta um Pleanáil agus Forbairt, 2000 agus ní dhéanfaidh coinníoll a ghabhann le cead faoi alt 34 den Acht sin” a chur in ionad “na nAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 go 1993, agus ní dhéanfaidh coinníoll a ghabhann le cead arna dheonú faoi Chuid IV d'Acht 1963”.

[EN]

Teorannú ar cheangal le séaraigh de chuid údaráis sláintíochta.

258.—(1)  Beidh feidhm ag an alt seo maidir le haon déanmhas a fhoirgneofar, a thógfar nó a dhéanfar an 10ú lá de Mheitheamh, 1990, nó dá éis, nó nach bhfuil i gceangal le séarach de chuid údaráis sláintíochta.

[EN]

(2)  Ní bheidh feidhm ag alt 27 den Public Health (Ireland) Act, 1878, i ndáil le déanmhas lena mbaineann an t-alt seo.

[EN]

(3)  D'ainneoin alt 23 den Public Health (Ireland) Act, 1878, nó aon achtacháin eile, ní bheidh úinéir nó áititheoir déanmhais lena mbaineann an t-alt seo i dteideal a chuid draenacha nó a cuid draenacha a cheangal le haon séarach de chuid an údaráis sláintíochta ar ina limistéar feidhme atá an déanmhas, ach amháin le toiliú an údaráis sláintíochta agus féadfaidh an t-údarás sláintíochta an toiliú sin a thabhairt faoi réir cibé coinníollacha is dóigh leis a bheith réasúnach.

[EN]

(4)  Aon duine a cheanglóidh draein, nó a chuirfidh faoi deara draein a cheangal, le séarach de chuid údaráis sláintíochta de shárú ar fho-alt (3), beidh sé nó sí ciontach i gcion.

[EN]

(5)  Féadfaidh an t-údarás sláintíochta aon cheangal idir draein agus séarach, a rinneadh de shárú ar fho-alt (3), a dhúnadh agus féadfaidh sé aon chaiteachais a thabhóidh an t-údarás faoin bhfo-alt seo a ghnóthú ón duine a rinne an ceangal nó a chuir faoi deara an ceangal a dhéanamh agus, mura n-íocfar na caiteachais leis an údarás, beidh siad inghnóthaithe mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(6)  I gcás ina nglacfaidh fógra faoi alt 8(1) den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1962, éifeacht i ndáil le haon áitreabh, ní gá, faoi fho-alt (3) den alt seo, toiliú ón údarás sláintíochta a sheirbheáil an fógra a fháil chun an déanmhas a cheangal le séarach cuí an údaráis sláintíochta.

[EN]

(7)  Mura gcuirfear a mhalairt in iúl, measfar, maidir le deonú ceada faoi Chuid III, i ndáil le déanmhas lena mbaineann an t-alt seo, go bhfolaíonn sé toiliú ón údarás sláintíochta faoi fho-alt (3) leis an déanmhas sin a cheangal le séarach cuí an údaráis sláintíochta.

[EN]

(8)  Le linn dó breithniú a dhéanamh i dtaobh an cóir toiliú a thabhairt faoi fho-alt (3), beidh údarás sláintíochta i dteideal aird a bheith aige ar na sriantachtaí a thuairiscítear ag mír 1 den Cheathrú Sceideal sa mhéid go mbaineann siad sin le soláthar saoráidí séarachais acu.

[EN]

(9)  San alt seo, tá le “draein”, “údarás sláintíochta” agus “séarach” na bríonna a shanntar dóibh sna hAchtanna Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1878 go 1995.

[EN]

Teorannú le halt 53 den Waterworks Clauses Act, 1847.

259.—(1)  Ní bheidh feidhm ag alt 53 den Waterworks Clauses Act, 1847, ná ag aon achtachán eile lena dtugtar ceart chun soláthair uisce chun críocha tí, i ndáil le teach ar déanmhas neamhúdaraithe é nó ar úsáid neamhúdaraithe an úsáid a bhaintear as.

[EN]

(2)  Ní chuirfidh aon ní san alt seo srian le hoibriú alt 8(2) den Acht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1962.

[EN]

Cosaint do shéadchomharthaí náisiúnta.

260.—Ní shrianfaidh ná ní dhochróidh aon ní san Acht seo feidhmeanna, ná ní dhéanfaidh aon ní san Acht seo difear d'fheidhmeanna, an Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán faoi Achtanna na Séadchomharthaí Náisiúnta, 1930 go 1994, i ndáil le séadchomharthaí náisiúnta mar a mhínítear leis na hAchtanna sin nó i ndáil le haon séadchomharthaí áirithe.

[EN]

Cairéil a rialú.

261.—(1)  Déanfaidh úinéir nó oibritheoir cairéil lena mbaineann an t-alt seo, tráth nach déanaí ná bliain ón dáta a thiocfaidh an t-alt seo i ngníomh, faisnéis maidir le hoibriú an chairéil ag tosach feidhme an ailt seo a thabhairt don údarás pleanála ar ina limistéar feidhme atá an cairéal, agus, ar an bhfaisnéis sin a fháil, déanfaidh an t-údarás pleanála, de réir alt 7, í a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1), sonrófar na nithe seo a leanas i bhfaisnéis a thabharfar faoin bhfo-alt seo—

[EN]

(a)  achar an chairéil, lena n-áirítear an t-achar asbhainte arna léiriú ar léarscáil,

[EN]

(b)  an t-ábhar atá á asbhaint agus á phróiseáil (má tá),

[EN]

(c)  an dáta a thosaigh oibríochtaí cairéalachta ar an talamh (má tá sé ar eolas),

[EN]

(d)  na huaireanta an chloig sa lá a mbíonn an cairéal á oibriú lena linn,

[EN]

(e)  an trácht a ghintear ó oibriú an chairéil lena n-áirítear cineál na bhfeithiclí a théann isteach sa chairéal agus a fhágann é agus a mhinice a théann siad isteach ann agus a fhágann siad é,

[EN]

(f)  na leibhéil torainn agus deannaigh a ghintear ó na hoibríochtaí sa chairéal,

[EN]

(g)  aon athruithe ábhartha sna sonraí dá dtagraítear i míreanna (a) go (f) le linn na tréimhse dar tosach dáta thosach feidhme an ailt seo agus an dáta a chuirtear an fhaisnéis ar fáil,

[EN]

(h)  cibé acu—

[EN]

(i)  a deonaíodh cead pleanála i leith an chairéil faoi Chuid IV d'Acht 1963 agus, má deonaíodh, na coinníollacha, más ann, a bhfuil an cead faoina réir, nó

[EN]

(ii)  a tosaíodh ar an gcairéal a oibriú roimh 1 Deireadh Fómhair, 1964,

[EN]

agus

[EN]

(i)  cibé nithe eile i ndáil le hoibríochtaí an chairéil a fhorordófar.

[EN]

(3)  Féadfaidh údarás pleanála a cheangal ar dhuine a chuir faisnéis isteach de réir an ailt seo cibé faisnéis bhreise a shonróidh sé, i ndáil le hoibriú an chairéil lena mbaineann, a chur isteach laistigh de cibé tréimhse a shonróidh sé, agus, ar an bhfaisnéis bhreise sin a fháil, déanfaidh an t-údarás pleanála an fhaisnéis a thaifeadadh sa chlár.

[EN]

(4)  (a)  Déanfaidh údarás pleanála, tráth nach déanaí ná 6 mhí tar éis dháta cláraithe cairéil de réir an ailt seo, fógra i dtaobh an chláraithe a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar ina bhfuil an cairéal.

[EN]

(b)  Luafar i bhfógra faoi mhír (a)

[EN]

(i)  gur cláraíodh an cairéal de réir an ailt seo,

[EN]

(ii)  i gcás inar deonaíodh cead pleanála i leith an chairéil, gur deonaíodh amhlaidh é agus cibé acu atá breithniú á dhéanamh ag an údarás pleanála i dtaobh coinníollacha a ghabhann leis an gcead pleanála a athlua, a mhodhnú nó cur leis na coinníollacha sin de réir fho-alt (6)(a)(ii), nó

[EN]

(iii)  i gcás nár deonaíodh cead pleanála i leith an chairéil, nár deonaíodh amhlaidh é agus cibé acu atá breithniú á dhéanamh ag an údarás pleanála—

[EN]

(I)  i dtaobh coinníollacha a fhorchur ar oibriú an chairéil de réir fho-alt (6)(a)(i), nó

[EN]

(II)  i dtaobh ceanglais á cheangal iarratas pleanála a dhéanamh agus ráiteas tionchair timpeallachta a ullmhú i leith an chairéil de réir fho-alt (7),

[EN]

(iv)  an áit nó na háiteanna inar féidir agus na tráthanna ag ar féidir an clár a iniúchadh,

[EN]

(v)  go bhféadfar aighneachtaí nó tuairimí maidir le hoibriú an chairéil a dhéanamh chuig an údarás pleanála nó a thabhairt dó laistigh de 4 sheachtain ó dháta foilsithe an fhógra.

[EN]

(c)  Féadfaidh fógra faoin bhfo-alt seo baint a bheith aige le cairéal amháin nó níos mó a bheidh cláraithe de réir an ailt seo.

[EN]

(5)  (a)  I gcás ina mbeartaíonn údarás pleanála—

[EN]

(i)  coinníollacha ar oibriú an chairéil a fhorchur, a athlua, a mhodhnú nó cur leis na coinníollacha sin faoin alt seo, nó

[EN]

(ii)  a cheangal, faoi fho-alt (7), iarratas pleanála a dhéanamh agus ráiteas tionchair timpeallachta a chur isteach i leith an chairéil de réir an ailt seo,

[EN]

déanfaidh sé, a luaithe is féidir tar éis dheireadh na tréimhse chun tuairimí a thabhairt nó aighneachtaí a dhéanamh de bhun fógra faoi fho-alt (4)(b), fógra maidir lena thograí a sheirbheáil ar úinéir nó ar oibritheoir an chairéil.

[EN]

(b)  Luafar i bhfógra dá dtagraítear i mír (a)

[EN]

(i)  na cúiseanna atá leis na tograí, agus

[EN]

(ii)  go bhféadfaidh úinéir nó oibritheoir an chairéil aighneachtaí maidir leis na tograí a dhéanamh chuig an údarás pleanála, nó tuairimí maidir leo a thabhairt dó, laistigh de cibé tréimhse a shonrófar san fhógra, is tréimhse nach lú ná 6 sheachtain ó dháta seirbheála an fhógra.

[EN]

(c)  Déanfaidh údarás pleanála aighneachtaí a bheidh déanta nó tuairimí a bheidh tugtha de bhun fógra faoi mhír (b) a chur san áireamh le linn dó a fheidhmeanna a chomhlíonadh faoi fho-alt (6)(7).

[EN]

(6)  (a)  Tráth nach déanaí ná 2 bhliain tar éis dháta cláraithe cairéil faoin alt seo, féadfaidh údarás pleanála, ar mhaithe le pleanáil chuí agus forbairt inchothaithe, agus ag féachaint don phlean forbartha agus d'aighneachtaí a bheidh déanta agus do thuairimí a bheidh tugtha (más ann) de bhun fógra faoi fho-alt (4)(5)

[EN]

(i)  i ndáil le cairéal ar tosaíodh ar é a oibriú roimh 1 Deireadh Fómhair, 1964, coinníollacha a fhorchur ar oibriú an chairéil sin, nó

[EN]

(ii)  i ndáil le cairéal ar deonaíodh cead pleanála ina leith faoi Chuid IV d'Acht 1963, coinníollacha a forchuireadh ar oibriú an chairéil sin a athlua, a mhodhnú nó cur leis na coinníollacha sin,

[EN]

agus déanfar, a luaithe is féidir dá éis sin, fógra i scríbhinn ina gcuirfear an méid sin in iúl a thabhairt d'úinéir agus d'oibritheoir an chairéil lena mbaineann.

[EN]

(b)  Más rud é, i ndáil le deonú ceada pleanála, go ndearnadh coinníollacha a athlua, a mhodhnú nó gur cuireadh leis na coinníollacha sin de réir mhír (a), measfar, chun críocha an Achta seo, gur deonaíodh an cead pleanála faoi alt 34 agus beidh éifeacht le haon choinníoll arna athlua, arna mhodhnú nó arna chur leis na coinníollacha sin amhail is dá mba rud é gur faoi alt 34 a forchuireadh iad.

[EN]

(c)  D'ainneoin mhír (a), i gcás inar deonaíodh ceadúnas um rialú comhtháite ar thruailliú i ndáil le cairéal, ní dhéanfaidh údarás pleanála, nó an Bord ar achomharc, coinníollacha a athlua nó a mhodhnú nó ní chuirfidh sé leo nó ní dhéanfaidh sé iad a fhorchur faoin bhfo-alt seo ar coinníollacha iad—

[EN]

(i)  i ndáil le hastaíochtaí ón gcairéal a rialú (lena n-áirítear na hastaíochtaí sin a chosc, a theorannú, a mhaolú nó a laghdú nó deireadh a chur leo), nó

[EN]

(ii)  i ndáil le hastaíochtaí a bhaineann le scor d'oibriú an chairéil, nó a leanfaidh as an scor sin, a rialú.

[EN]

(7)  (a)  Más rud é, maidir le hoibriú leanúnach cairéil—

[EN]

(i)  (I)  ar mó ná 5 heicteár a achar asbhainte, nó

[EN]

(II)  a bheidh suite i láithreán Eorpach nó in aon limistéar eile a bheidh forordaithe chun críche alt 10(2)(c), nó ar thalamh a bhfuil feidhm ag ordú faoi alt 15, 16 nó 17 den Acht um Fhiadhúlra, 1976, maidir leis,

[EN]

agus

[EN]

(ii)  ar tosaíodh ar é a oibriú roimh 1 Deireadh Fómhair, 1964,

[EN]

gur dhóigh dó éifeachtaí suntasacha a bheith aige ar an gcomhshaol (ag féachaint d'aon chritéir roghnóireachta a fhorordóidh an tAire faoi alt 176(2)(e)), ní fhorchuirfidh údarás pleanála coinníollacha ar oibriú cairéil faoi fho-alt (6), ach déanfaidh sé, tráth nach déanaí ná bliain tar éis dháta cláraithe an chairéil, a cheangal trí fhógra i scríbhinn ar úinéir nó ar oibritheoir an chairéil iarratas a dhéanamh ar chead pleanála agus ráiteas tionchair timpeallachta a chur faoi bhráid an údaráis pleanála tráth nach déanaí ná 6 mhí tar éis dháta seirbheála an fhógra, nó cibé tréimhse eile a chomhaontófar leis an údarás pleanála.

[EN]

(b)  Ní bheidh feidhm ag alt 172(1) maidir le forbairt lena mbaineann iarratas a dhéanfar de bhun ceanglais faoi mhír (a).

[EN]

(c)  Déanfaidh údarás pleanála nó an Bord ar achomharc, le linn dó breithniú a dhéanamh ar iarratas ar chead pleanála a dhéanfar de bhun ceanglais faoi mhír (a), aird a thabhairt ar úsáid láithreach na talún mar chairéal.

[EN]

(8)  (a)  Más rud é, i ndáil le cairéal ar deonaíodh cead ina leith faoi Chuid IV d'Acht 1963, go gcuirfidh údarás pleanála le coinníollacha nó go ndéanfaidh sé coinníollacha a mhodhnú faoin alt seo ar coinníollacha iad atá níos sriantaí ná coinníollacha láithreacha arna bhforchur i ndáil leis an gcead sin, féadfaidh úinéir nó oibritheoir an chairéil cúiteamh a éileamh faoi alt 197, agus déanfar tagairtí san alt sin do chomhlíonadh coinníollacha maidir le leanúint d'aon úsáid a dhéanamh de thalamh de dhroim fógra faoi alt 46 a fhorléiriú mar thagairtí a fholaíonn tagairtí do chomhlíonadh na gcoinníollacha a cuireadh amhlaidh le coinníollacha nó do chomhlíonadh coinníollacha arna modhnú amhlaidh, ach amháin nach bhféadfar aon éileamh den sórt sin a dhéanamh i leith aon choinníll a bhaineann le ní a shonraítear i mír (a), (b)(c) d'alt 34(4), nó i leith coinníll a bhaineann le hastaíochtaí ón gcairéal a chosc, a theorannú nó a rialú, nó le talamh ar a bhfuil an cairéal a athbhunú.

[EN]

(b)  Más rud é, i ndáil le cairéal lena mbaineann fo-alt (7), go ndiúltóidh údarás pleanála, nó an Bord ar achomharc, cead forbartha faoi alt 34 nó go ndeonóidh sé cead faoin alt sin faoi réir coinníollacha ar oibriú an chairéil, beidh úinéir nó oibritheoir an chairéil i dteideal cúiteamh a éileamh faoi alt 197, agus chun na críche sin déanfar an tagairt i bhfo-alt (1) den alt sin d'fhógra faoi alt 46 a fhorléiriú mar thagairt do chinneadh faoi alt 34 agus déanfar an tagairt in alt 197(2) d'alt 46 a fhorléiriú mar thagairt d'alt 34, ach amháin nach bhféadfar aon éileamh den sórt sin a dhéanamh i leith aon choinníll a bhaineann le ní a shonraítear i mír (a), (b)(c) d'alt 34(4), nó i leith coinníll a bhaineann le hastaíochtaí ón gcairéal a chosc, a theorannú nó a rialú, nó le talamh ar a bhfuil an cairéal a athbhunú.

[EN]

(9)  (a)  Féadfaidh duine a thabharfaidh faisnéis d'údarás pleanála de réir fho-alt (1) nó i gcomhlíonadh ceanglais faoi fho-alt (3) achomharc i gcoinne cinnidh ón údarás pleanála coinníollacha a fhorchur, a athlua nó a mhodhnú, nó cur leo, de réir fho-alt (6), a dhéanamh chuig an mBord laistigh de 4 sheachtain ón dáta a gheofar an fógra ón údarás maidir leis na coinníollacha sin.

[EN]

(b)  Féadfaidh an Bord, nuair a thabharfar breith ar achomharc faoi mhír (a), cinneadh an údaráis pleanála a dhaingniú fara modhnuithe nó dá n-éagmais nó an cinneadh sin a neamhniú.

[EN]

(10)  (a)  Is forbairt neamhúdaraithe cairéal a bhfuil feidhm ag an alt seo maidir leis agus a mainneoidh an t-úinéir nó an toibritheoir ina leith faisnéis a thabhairt i ndáil le hoibríochtaí an chairéil de réir fho-alt (1) nó de réir ceanglais faoi fho-alt (3).

[EN]

(b)  Is forbairt neamhúdaraithe aon chairéal a bhfuil feidhm ag fógra faoi fho-alt (7) ina leith, mura gcuirfear iarratas pleanála i leith an chairéil faoi bhráid an údaráis pleanála laistigh den tréimhse dá dtagraítear san fho-alt sin.

[EN]

(11)  Beidh feidhm ag an alt seo—

[EN]

(a)  maidir le cairéal ar deonaíodh cead pleanála ina leith faoi Chuid IV d'Acht 1963 breis agus 5 bliana roimh theacht i ngníomh don alt seo, agus

[EN]

(b)  maidir le haon chairéal eile a bheidh á oibriú ar theacht i ngníomh don alt seo nó dá éis, ar cairéal é nár deonaíodh cead pleanála ina leith faoin gCuid sin.

[EN]

(12)  Féadfaidh an tAire treoirlínte a eisiúint d'údaráis phleanála maidir le comhlíonadh a bhfeidhmeanna faoin alt seo agus beidh aird ag údarás pleanála ar aon treoirlínte den sórt sin.

[EN]

(13)  San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “astaíocht”—

[EN]

(a)  truailleán, de réir bhrí an Achta um Thruailliú Aeir, 1987, a astú isteach san atmaisféar,

[EN]

(b)  ábhar truailliúcháin, eisilteach séarachta nó eisilteach trádála de réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúil (Truailliú Uisce), 1977, a scardadh in uiscí nó i séaraigh de réir bhrí an Achta sin,

[EN]

(c)  dramhaíl a dhiúscairt, nó

[EN]

(d)  torann;

[EN]

ciallaíonn “oibritheoir” duine atá, gach tráth ábhartha i gceannas ar sheoladh gníomhaíochtaí cairéalachta ag cairéal nó a seoltar gníomhaíochtaí den sórt sin faoina rialú;

[EN]

tá le “cairéal” an bhrí a shanntar dó le halt 3 den Acht um Mianaigh agus Cairéil, 1965.

[EN]

Rialacháin i gcoitinne.

262.—(1)  Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh lena bhforordófar aon ní dá dtagraítear san Acht seo mar ní atá forordaithe nó atá le forordú, nó i ndáil le haon ní dá dtagraítear san Acht seo mar ní is ábhar do rialacháin.

[EN]

(2)  Féadfaidh cibé forálacha teagmhasacha, forlíontacha agus iarmhartacha, is dóigh leis an Aire is gá nó is fóirsteanach, a bheith i rialacháin faoin Acht seo.

[EN]

(3)  Sula ndéanfaidh an tAire aon rialacháin faoin Acht seo, rachaidh sé nó sí i gcomhairle le haon údarás Stáit iomchuí i gcás ina mbaineann na rialacháin le feidhmeanna an údaráis Stáit sin.

[EN]

(4)  I gcás ina mbeartaítear rialacháin a dhéanamh faoi alt 4(2), 19(3), 25(5), 100(1)(b), (c)(d), 126(4), 176, 179(1), 181(1), 221(4), 230(1)246, leagfar dréacht de na rialacháin faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus ní dhéanfar na rialacháin mura mbeidh rún ag ceadú an dréachta rite ag gach Teach acu sin.

[EN]

(5)  Déanfar gach rialachán arna dhéanamh faoin Acht seo (seachas rialachán dá dtagraítear i bhfo-alt (4)) a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den 21 lá a shuífidh an Teach sin tar éis an rialachán a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an rialacháin, beidh an rialachán ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin rialachán.

[EN][EN]

CUID XIX

Tosach Feidhme, Aisghairm agus Buanú

[EN]

Léiriú.

263.—Sa Chuid seo, ciallaíonn “achtacháin aisghairthe” na hachtacháin a shonraítear i gcolún (2) den Séú Sceideal.

[EN]

Aisghairm.

264.—Déantar leis seo na hachtacháin a shonraítear i gcolún (2) den Séú Sceideal a aisghairm a mhéid a shonraítear i gcolún (3) den Sceideal sin.

[EN]

Leanúnachas achtachán aisghairthe.

265.—(1)  (a)  Ní dhéanfaidh aon ní san Acht seo difear do bhailíocht aon ní a rinneadh faoi na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 go 1999, nó faoi aon rialacháin a rinneadh faoi na hAchtanna sin.

[EN]

(b)  Aon ordú, rialachán nó treoir beartais a rinneadh, nó aon ní eile a rinneadh, faoi na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 go 1999, agus a d'fhéadfaí a dhéanamh faoi fhoráil chomhréire den Acht seo, ní chuirfidh aon aisghairm a dhéantar leis an Acht seo ó bhail é nó í ach, má bhí sé nó sí i bhfeidhm díreach sula ndearnadh an aisghairm sin, beidh éifeacht leis nó léi amhail is dá mba faoi fhoráil chomhréire den Acht seo a rinneadh é nó í, mura bhforáiltear a mhalairt.

[EN]

(2)  Ní dhéanfar difear do leanúnachas oibriú an dlí a bhaineann leis na nithe dá bhforáiltear sna hachtacháin aisghairthe mar gheall ar an Acht seo a chur in ionad na n-achtachán sin, agus—

[EN]

(a)  déanfar an oiread sin d'aon achtachán nó doiciméad (lena n-áirítear achtacháin atá san Acht seo) a thagraíonn, go sainráite nó go hintuigthe, d'aon fhoráil den Acht seo, nó do nithe a rinneadh nó a bheidh le déanamh faoi réim nó chun críocha aon fhorála den Acht seo, a fhorléiriú, má cheadaíonn agus a mhéid a cheadaíonn an cineál ábhair atá san achtachán nó sa doiciméad é, mar ní a fholaíonn, i ndáil leis na tráthanna, na blianta nó na tréimhsí, na himthosca nó na críocha a bhfuil nó a raibh éifeacht leis an bhforáil chomhréire sna hachtacháin aisghairthe i ndáil leo, tagairt don fhoráil chomhréire sin, nó, de réir mar a bheidh, do nithe a rinneadh nó a bheidh le déanamh faoi réim nó chun críocha na forála comhréire sin,

[EN]

(b)  déanfar an oiread sin d'aon achtachán nó doiciméad (lena n-áirítear achtacháin aisghairthe agus achtacháin agus doiciméid a rithfear nó a dhéanfar tar éis thosach feidhme an Achta seo) a thagraíonn, go sainráite nó go hintuigthe, d'aon fhoráil de na hachtacháin aisghairthe, nó do nithe a rinneadh nó a bheidh le déanamh faoi réim nó chun críocha aon fhorála de na hachtacháin aisghairthe, a fhorléiriú, má cheadaíonn agus a mhéid a cheadaíonn an cineál ábhair atá san achtachán nó sa doiciméad é, mar ní a fholaíonn, i ndáil leis na tráthanna, na blianta nó na tréimhsí, na himthosca nó na críocha a bhfuil éifeacht le foráil chomhréire an Achta seo i ndáil leo, tagairt don fhoráil chomhréire sin, nó, de réir mar a bheidh, do nithe a rinneadh nó a mheastar a rinneadh nó a bheidh le déanamh faoi réim nó chun críocha na forála comhréire sin.

[EN]

(3)  D'ainneoin aisghairm alt 69 d'Acht 1963 le hAcht 1990, beidh feidhm ag alt 2 den Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, arna leasú le halt 69(1) d'Acht 1963, maidir le gach cás, seachas cás faoin Acht seo nó faoi Acht 1990, ina mbeidh aon chúiteamh a mheasúnófar iníoctha ag údarás pleanála nó ag aon údarás áitiúil eile.

[EN]

(4)  I gcás aon iarratais chuig údarás pleanála, nó aon achomhairc nó aon ní eile is cúram don Bhord agus a bheidh faighte ag an údarás pleanála nó ag an mBord, de réir mar a bheidh, roimh aisghairm na bhforálacha iomchuí nó cúlghairm aon rialachán gaolmhar, leanfaidh na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963 go 1999, agus rialacháin arna ndéanamh fúthu, d'fheidhm a bheith acu maidir leis an iarratas, leis an achomharc nó leis an ní eile d'ainneoin aisghairm aon achtacháin nó chúlghairm aon rialacháin.

[EN]

Forálacha idirthréimhseacha maidir le pleananna forbartha.

266.—(1)  (a)  D'ainneoin aisghairm aon achtacháin leis an Acht seo, leanfaidh pleananna forbartha a rinneadh faoi Chuid III d'Acht 1963 de bheith i bhfeidhm agus measfar gur faoin Acht seo agus de réir an Achta seo a rinneadh iad.

[EN]

(b)  D'ainneoin aisghairm aon achtacháin leis an Acht seo, i gcás ina mbeidh fógra i dtaobh ullmhú dréacht-phlean forbartha tugtha ag údarás pleanála faoi alt 21 d'Acht 1963, leanfaidh Cuid III d'Acht 1963 d'fheidhm a bheith aici maidir leis an dréacht-phlean sin go dtí go ndéanfar an plean sin.

[EN]

(2)  (a)  Más rud é, ar thosach feidhme Chuid II, go mbeidh plean forbartha i bhfeidhm tráth is faide ná 4 bliana, tionscnóidh an t-údarás pleanála, tráth nach déanaí ná bliain tar éis an tosach feidhme sin, na nósanna imeachta chun fógra a thabhairt faoi alt 11.

[EN]

(b)  Ach amháin mar a fhoráiltear i mír (a) agus i bhfo-alt (1)(b), beidh feidhm maidir le gach plean forbartha láithreach ag forálacha Chuid II i ndáil le pleananna forbartha a athbhreithniú agus le pleananna nua a ullmhú.

[EN]

(c)  Chun críocha mhíreanna (a) agus (b), an tagairt don phlean forbartha is tagairt í don phlean forbartha a bheidh i bhfeidhm do limistéar feidhme an údaráis pleanála agus ar plean forbartha é a chlúdaíonn an limistéar feidhme sin go léir nó an chuid is mó den limistéar feidhme sin, agus measfar—

[EN]

(i)  maidir le plean forbartha do bhaile mór sceidealta, de réir bhrí alt 2 d'Acht 1963, nó

[EN]

(ii)  maidir le plean forbartha nach gclúdaíonn ach cuid de limistéar feidhme an údaráis (nach í an chuid is mó í),

[EN]

nach plean forbartha é chun críocha na míreanna sin.

[EN]

(3)  Aon tagairt in aon achtachán nó ionstraim do phlean forbartha, measfar gur tagairt í do phlean forbartha mar a mhínítear san Acht seo é.

[EN]

Forálacha idirthréimhseacha i dtaca le fáil éigeantach talún.

267.—(1)  Más rud é, sula n-aistrítear feidhmeanna chuig an mBord de réir ailt 214 agus 215, go raibh aon ní le cinneadh ag an Aire faoi na hachtacháin dá dtagraítear sna hailt sin, déanfaidh an Bord, in ionad an Aire, an ní a chinneadh de réir na n-alt sin.

[EN]

(2)  Ní bheidh feidhm ag ailt 217, 218, 219, 220, 221 agus 222 maidir le nithe dá dtagraítear i bhfo-alt (1) agus a bheidh le cinneadh ag an mBord de réir an fho-ailt sin.

[EN]

Forálacha idirthréimhseacha ilghnéitheacha.

268.—(1)  D'ainneoin aisghairm aon achtacháin leis an Acht seo—

[EN]

(a)  leanfaidh fo-ailt (2) go (5) d'alt 38 d'Acht 1999 d'fheidhm a bheith acu maidir le húdarás pleanála go dtí go mbeidh na cinntí a cheanglaítear a dhéanamh leis na fo-ailt sin déanta ag an údarás pleanála agus seirbheáilte aige ar na húinéirí agus ar na háititheoirí cuí,

[EN]

(b)  maidir le scéim chun pinsin, aiscí nó liúntais eile a dheonú, faoi Acht a aisghairtear leis an Acht seo, i leith chathaoirleach agus ghnáthchomhaltaí an Bhoird nó i leith fostaithe lánaimseartha de chuid an Bhoird, leanfaidh sí de bheith i bhfeidhm agus measfar gur scéim í faoi alt 119121, de réir mar is cuí,

[EN]

(c)  maidir le hordú um limistéar taitneamhachta speisialta nó le hordú slánchoimeádta crann a daingníodh nó a rinneadh faoi Acht a aisghairtear leis an Acht seo agus a bheidh i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an ailt seo, measfar é a bheith daingnithe nó déanta faoi alt 203205, de réir mar is cuí,

[EN]

(d)  leanfaidh mír 12 den Tríú Sceideal a ghabhann le hAcht 1990 d'fheidhm a bheith aici ar feadh tréimhse 3 bliana ó thosach feidhme an ailt seo, agus

[EN]

(e)  leanfaidh alt 55A (arna chur isteach le hAcht na mBóithre (Leasú), 1998) d'Acht na mBóithre, 1993 (arna chur isteach le halt 6 d'Acht na mBóithre (Leasú), 1998) d'fheidhm a bheith aige i ndáil le hordú ón Aire faoi alt 49(3) nó 51(6) den Acht sin.

[EN]

(2)  Aon chóid chleachtais a bhaineann le hócáidí a sheoladh agus a bheidh eisithe ag an Aire nó ag aon Aire eile den Rialtas roimh theacht i bhfeidhm don Acht seo, measfar gur cóid chleachtais iad faoi alt 232.

[EN]

(3)  (a)  D'ainneoin alt 191, beidh cúiteamh iníoctha faoi alt 190 más rud é gur diúltaíodh cead faoi Chuid III ar na forais a shonraítear i mír 5 den Cheathrú Sceideal, agus más rud é—

[EN]

(i)  go raibh sa phlean forbartha, roimh theacht i ngníomh d'alt 10, cuspóir maidir le criosú na talún lenar bhain an t-iarratas lena mbaineann d'fhonn é a úsáid d'aon toisc nó go príomha chun na críche ar chuici a rinneadh an t-iarratas, agus

[EN]

(ii)  go ndearnadh an t-iarratas ar chead tráth nach déanaí ná 3 bliana tar éis don alt seo teacht i ngníomh.

[EN]

(b)  Ní bheidh feidhm ag mír (a) maidir le cead a dhiúltú más rud é—

[EN]

(i)  gur forbairt d'aicme nó de thuairisc atá leagtha amach sa Tríú Sceideal í an fhorbairt, nó

[EN]

(ii)  go ndearnadh an diúltú ar fhorais a shonraítear sa Cheathrú Sceideal (seachas i mír (a)).

[EN]

Rialacháin chun deireadh a chur le deacrachtaí.

269.—Má éiríonn aon deacracht, le linn na tréimhse 3 bliana ó thosach feidhme an Achta seo, i ndáil le haon fhoráil den Acht seo a thabhairt i ngníomh nó i ndáil le hoibriú aon fhorála, féadfaidh an tAire le rialacháin aon ní a dhéanamh is dóigh leis an Aire is gá nó is fóirsteanach chun deireadh a chur leis an deacracht, chun an fhoráil sin a thabhairt i ngníomh, nó chun a hoibriú a áirithiú nó a éascú.

[EN]

Tosach feidhme.

270.—(1)  Tiocfaidh an tAcht seo i ngníomh cibé lá nó laethanta a cheapfaidh an tAire le hordú nó le horduithe, i gcoitinne nó faoi threoir aon chríche nó forála áirithe, agus féadfar laethanta éagsúla a shocrú amhlaidh chun críoch éagsúil agus le haghaidh forálacha éagsúla.

[EN]

(2)  Féadfar le hordú faoi fho-alt (1), maidir leis na haisghairmeacha a dhéantar le halt 264 ar na hachtacháin a luaitear sa Séú Sceideal, laethanta éagsúla a shocrú chun achtacháin éagsúla a aisghairm nó chun aon achtachán a aisghairm chun críoch éagsúil.

[EN][EN]

CUID XX

Leasuithe ar Acht na mBóithre, 1993

[EN]

Leasú ar alt 57 d'Acht na mBóithre, 1993.

271.—Leasaítear leis seo alt 57 d'Acht na mBóithre, 1993—

[EN]

(a)  tríd an méid seo a leanas a chur in ionad fho-alt (1):

[EN]

“(1)  Féadfaidh údarás bóithre scéim a ullmhú chun córas dolaí a bhunú i leith bóthar poiblí a úsáid.”,

[EN]

(b)  i bhfo-alt (2), trí “Le linn scéim a ullmhú faoi fho-alt (1)” a chur in ionad “Le linn dola-scéim a dhéanamh”,

[EN]

(c)  i bhfo-alt (3), trí “Maidir le scéim arna hullmhú faoi fho-alt (1)” a chur in ionad “Maidir le dola-scéim”,

[EN]

(d)  i bhfo-alt (4), trí “scéim faoi fho-alt (1)” a chur in ionad “dola-scéim”,

[EN]

(e)  tríd an méid seo a leanas a chur in ionad fho-alt (5):

[EN]

“(5)  Féadfaidh údarás bóithre scéim a ullmhú lena leasaítear dola-scéim arna glacadh aige faoi alt 58.”,

[EN]

(f)  i bhfo-alt (6), trí “scéime arna hullmhú faoi fho-alt (1)” a chur in ionad “dola-scéime”, agus

[EN]

(g)  tríd an méid seo a leanas a chur in ionad fho-alt (7):

[EN]

“(7)  (a)  Déanfaidh an tÚdarás, sula ndéanfaidh sé scéim i ndáil le bóthar náisiúnta agus arna hullmhú faoi fho-alt (1) a ghlacadh faoi alt 58, cóip den scéim a chur chuig an údarás bóithre cuí faoi alt 13 agus fógra a sheirbheáil ar an údarás bóithre á rá—

[EN]

(i)  go bhfuil scéim faoi fho-alt (1) ullmhaithe, agus

[EN]

(ii)  go bhféadfar uiríll a dhéanamh i scríbhinn chuig an Údarás i ndáil leis an scéim roimh cibé dáta a bheidh sonraithe san fhógra (ar dáta é nach luaithe ná 6 sheachtain ó dháta seirbheála an fhógra).

[EN]

(b)  Breithneoidh an tÚdarás aon uiríll a dhéanfar chuige de bhun fógra faoi mhír (a).

[EN]

(c)  Is feidhm fhorchoimeádta é údarás bóithre do dhéanamh uiríoll faoin bhfo-alt seo agus ní dochar do cheart an údaráis sin agóidí a dhéanamh chuig an Údarás faoi alt 58 an t-údarás bóithre do dhéanamh uiríoll faoin bhfo-alt seo.”.

[EN]

Scéim arna hullmhú faoi alt 57 d'Acht na mBóithre, 1993, le glacadh ag údarás bóithre.

272.—Leasaítear leis seo Acht na mBóithre, 1993, tríd an alt seo a leanas a chur in ionad alt 58:

[EN]

“58.—(1)  Foilseoidh údarás bóithre fógra i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar ina bhfuil an dola-bhóthar beartaithe suite nó ina bhfuil sé le bheith suite—

[EN]

(a)  á rá go bhfuil dréacht-dola-scéim ullmhaithe,

[EN]

(b)  á chur in iúl cé na tráthanna ar féidir, cén tréimhse (ar tréimhse í nach lú ná aon mhí amháin ón gcéad uair a fhoilsítear an fógra) ar lena linn is féidir, agus cén áit inar féidir, cóip den scéim a bheidh ullmhaithe faoi alt 57, aon léarscáil dá dtagraítear sa scéim sin agus an ráiteas míniúcháin a bhaineann leis an scéim a iniúchadh, agus

[EN]

(c)  á rá go bhféadfar agóidí i gcoinne na dréacht-dolascéime a dhéanamh i scríbhinn chuig an údarás bóithre roimh cibé dáta a bheidh sonraithe san fhógra (ar dáta é nach luaithe ná 2 sheachtain ó dheireadh na tréimhse le haghaidh iniúchadh dá dtagraítear i mír (b)).

[EN]

(2)  (a)  Faoi réir mhír (b), féadfaidh údarás bóithre scéim a bheidh ullmhaithe aige faoi fho-alt (1) a ghlacadh, fara modhnuithe nó dá n-éagmais agus, faoi réir fho-alt (3), gairtear “dola-scéim” anseo ina dhiaidh seo san Acht seo de scéim arna glacadh amhlaidh.

[EN]

(b)  Má dhéantar agóid chuig an údarás bóithre i gcoinne dréacht-dola-scéime agus mura dtarraingeofar siar an agóid, cuirfidh an t-údarás bóithre faoi deara, sula gcinnfidh sé cibé acu a ghlacfaidh sé nó nach nglacfaidh sé an dréacht-dola-scéim, go ndéanfaidh duine a cheapfaidh an t-údarás bóithre éisteacht ó bhéal a sheoladh maidir leis na nithe lena mbaineann an agóid, agus breithneoidh an t-údarás bóithre aon mholadh a dhéanfaidh an duine a cheapfar amhlaidh.

[EN]

(3)  (a)  Tiocfaidh dola-scéim a bheidh glactha ag an údarás bóithre faoin alt seo i bhfeidhm fairis na modhnuithe, más ann, arna ndéanamh ag an údarás bóithre uirthi, cibé lá a chinnfidh an t-údarás bóithre.

[EN]

(b)  Déanfaidh an t-údarás bóithre fógra i dtaobh an lae a bheidh dola-scéim le teacht i bhfeidhm a fhoilsiú aon mhí amháin ar a laghad roimh an lá sin i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar ina bhfuil nó ina mbeidh an dola-bhóthar lena mbaineann an scéim suite.”.

[EN]

Leasú ar alt 60 d'Acht na mBóithre, 1993.

273.—Leasaítear leis seo alt 60 d'Acht na mBóithre, 1993, tríd an méid seo a leanas a chur in ionad an ailt sin—

[EN]

“60.—(1)  Féadfaidh údarás bóithre, le hordú, dola-scéim a bheidh glactha aige faoi alt 58 a chúlghairm.

[EN]

(2)  I gcás ina mbeartaíonn údarás bóithre ordú a dhéanamh faoi fho-alt (1), déanfaidh sé, sula ndéanfaidh sé an t-ordú amhlaidh, fógra a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar ina bhfuil an dola-bhóthar—

[EN]

(a)  á rá go bhfuil sé beartaithe aige an scéim a chúlghairm,

[EN]

(b)  á chur in iúl cé na tráthanna ar féidir, cén tréimhse (ar tréimhse í nach lú ná aon mhí amháin ón gcéad uair a fhoilsítear an fógra) ar lena linn is féidir, agus cén áit inar féidir, cóip den togra a iniúchadh,

[EN]

(c)  á rá go bhféadfar agóidí nó uiríll a dhéanamh i scríbhinn chuig an údarás bóithre i ndáil leis an togra roimh cibé dáta a bheidh sonraithe san fhógra (ar dáta é nach luaithe ná 2 sheachtain ó dheireadh na tréimhse le haghaidh an togra a iniúchadh).

[EN]

(3)  Sula ndéanfaidh sé ordú faoi fho-alt (1), breithneoidh an t-údarás bóithre aon agóidí nó uiríll a bheidh déanta chuige de réir fógra faoi fho-alt (2).

[EN]

(4)  Féadfaidh údarás bóithre dá rogha féin a chur faoi deara go déanfaidh duine a cheapfaidh an t-údarás bóithre éisteacht ó bhéal a sheoladh maidir le haon ní lena mbaineann agóidí nó uiríll a bheidh déanta de réir fógra faoi fho-alt (2) agus nach mbeidh tarraingthe siar, agus i gcás ina gcuirfidh údarás bóithre faoi deara go seolfar éisteacht ó bhéal amhlaidh, déanfaidh sé, sula gcúlghairfidh sé an dola-scéim faoi fho-alt (3), tuarascáil an duine sin agus aon mholadh a bheidh déanta ag an duine sin a bhreithniú.

[EN]

(5)  Déanfaidh an t-údarás bóithre fógra maidir le haon ordú a dhéanamh faoi fho-alt (1) a fhoilsiú i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar ina bhfuil an dola-bhóthar.

[EN]

(6)  Is feidhm fhorchoimeádta é ordú a dhéanamh faoin alt seo i ndáil le bóthar réigiúnach nó bóthar áitiúil.”.

[EN]

Leasú ar alt 61 d'Acht na mBóithre, 1993.

274.—Leasaítear leis seo alt 61 d'Acht na mBóithre, 1993—

[EN]

(a)  trí fho-alt (5) a scriosadh,

[EN]

(b)  tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (6):

[EN]

“(6)  Sula ndéanfaidh sé fodhlíthe, foilseoidh údarás bóithre fógra i nuachtán amháin nó níos mó a scaiptear sa limistéar ina bhfuil an dola-bhóthar lena mbaineann na fodhlíthe suite nó ina bhfuil sé le bheith suite—

[EN]

(a)  á chur in iúl go bhfuil sé beartaithe na fodhlíthe sin a dhéanamh agus ina luafar cuspóir na bhfodhlíthe,

[EN]

(b)  á chur in iúl cé na tráthanna ar féidir, cén tréimhse (ar tréimhse í nach lú ná aon mhí amháin ón gcéad uair a fhoilsítear an fógra) ar lena linn is féidir, agus cén áit inar féidir, cóip de na dréacht-fhodhlíthe a iniúchadh,

[EN]

(c)  á rá go bhféadfar agóidí nó uiríll a dhéanamh i scríbhinn chuig an údarás bóithre i ndáil leis na dréacht-fhodhlíthe roimh cibé dáta a bheidh sonraithe san fhógra (ar dáta é nach luaithe ná 2 sheachtain ó dheireadh na tréimhse le haghaidh na dréacht-fhodhlíthe a iniúchadh), agus

[EN]

(d)  á rá go bhféadfar cóip de na dréacht-fhodhlíthe a cheannach ar cibé táille a bheidh sonraithe san fhógra a íoc, ar táille í nach mó ná an costas réasúnach a thabhaítear le linn an chóip sin a dhéanamh.”,

[EN]

(c)  tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (7):

[EN]

“(7)  Sula ndéanfaidh sé fodhlíthe, breithneoidh an t-údarás bóithre aon agóidí nó uiríll a bheidh déanta chuige de réir fógra faoi fho-alt (6) agus nach mbeidh tarraingthe siar.”,

[EN]

(d)  tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (8):

[EN]

(8)  Tiocfaidh fodhlíthe a dhéanfaidh údarás bóithre faoin alt seo in éifeacht cibé dáta a bheidh sonraithe sna fodhlíthe sin.”,

[EN]

agus

[EN]

(e)  i bhfo-alt (9), trí “tar éis iad a dhéanamh” a chur in ionad “tar éis iad a cheadú”.

[EN]

Leasú ar alt 63 d'Acht na mBóithre, 1993.

275.—Leasaítear leis seo alt 63 d'Acht na mBóithre, 1993—

[EN]

(a)  i bhfo-alt (1), trí “I gcás ina nglacfaidh údarás bóithre dola-scéim, féadfaidh an t-údarás bóithre” a chur in ionad “I gcás ina gceadóidh an tAire dola-scéim, féadfaidh údarás bóithre, le toiliú an Aire,”, agus

[EN]

(b)  i bhfo-alt (3), trí “, le toiliú an Aire,” a scriosadh.

[EN]

Leasú ar alt 65 d'Acht na mBóithre, 1993.

276.—Leasaítear leis seo Acht na mBóithre, 1993, in alt 65 trí “alt 58” a chur in ionad “alt 57”.

[EN]

Leasú breise ar Chuid V d'Acht na mBóithre, 1993.

277.—Leasaítear leis seo Cuid V d'Acht na mBóithre, 1993, trí na hailt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh alt 66—

“Treoracha beartais ón Aire maidir le dolaí a mhuirearú ar bhóithre.

66A.—(1)  Féadfaidh an tAire, ó am go ham, treoracha beartais a eisiúint chuig údaráis bhóithre maidir le haon fheidhm dá gcuid faoi Chuid V a fheidhmiú nó maidir le haon ní atá comhghaolmhar leis sin agus comhlíonfaidh údaráis bhóithre aon treoracha den sórt sin.

(2)  Féadfaidh an tAire treoir bheartais a eiseofar faoin alt seo a chúlghairm nó a leasú.

(3)  Cuirfidh an tAire faoi deara go ndéanfar cóip d'aon treoir bheartais a eiseofar faoin alt seo a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

(4)  Déanfaidh údarás bóithre aon treoir bheartais a eiseofar chuige faoin alt seo a chur ar fáil lena hiniúchadh ag daoine den phobal.

(5)  Ní eiseoidh an tAire treoir a bhaineann le scéim áirithe maidir le dolaí a mhuirearú.

Scéimeanna, fodhlíthe agus comhaontuithe láithreacha a bhuanú.

66B.—D'ainneoin na Coda seo, maidir le gach comhaontú agus gach dola-scéim nó fodhlí a dhéanfaidh údarás bóithre agus a bheidh i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an ailt seo leanfaidh sé nó sí de bheith i bhfeidhm amhail is dá mba rud é go ndearnadh é nó í faoin gCuid seo arna leasú leis an Acht um Pleanáil agus Forbairt, 2000.

Forálacha idirthréimhseacha maidir le dola-scéimeanna.

66C.—Más rud é, roimh thosach feidhme Chuid XX den Acht um Pleanáil agus Forbairt, 2000, go mbeidh aon dola-scéim, aon togra chun dola-scéim a chúlghairm nó aon fhodhlí curtha faoi bhráid an Aire faoi Chuid V agus nach mbeidh breith tugtha ag an Aire ar an ní, beidh an bhreith i ndáil leis an ní le tabhairt fós ag an Aire agus ní bheidh feidhm ag Cuid V arna leasú le Cuid XX den Acht um Pleanáil agus Forbairt, 2000, maidir leis an ní.”.

[EN]

AN CHÉAD SCEIDEAL

Na críocha ar féidir cuspóirí a thaispeáint ina leith i bPlean Forbartha

Alt 10.

Cuid I

Suíomh agus Pátrún Forbartha

1.  Aon talamh áirithe, nó an talamh go léir in aon limistéar áirithe, a chur in áirithe nó a leithroinnt le haghaidh forbartha d'aicme shonraithe nó d'aicmí sonraithe, nó forbairt ar aon talamh sonraithe a thoirmeasc nó a shrianadh go buan nó go sealadach.

2.  Straitéisí maidir le lonnaíocht agus iompar inchothaithe a chur chun cinn i limistéir uirbeacha agus i limistéir thuaithe.

3.  Cáilíocht agus sainghné limistéar uirbeach nó limistéar tuaithe a shlánchoimeád.

4.  Forbairt mhiondíola a rialáil, a shrianadh nó a rialú.

5.  Forbairt turasóireachta a rialáil, a chur chun cinn nó a rialú.

6.  Forbairt i limistéir ina bhfuil priacal tuile (cibé acu intíre nó cósta), creimthe agus guaiseacha nádúrtha eile a rialáil, a shrianadh nó a rialú.

7.  Forbairt limistéar cósta agus forbairt i gcomharsanacht uiscebhealaí intíre a rialáil, a shrianadh agus a rialú.

8.  Forbairt ar an imeall trá, nó ar aon chuid den imeall trá, a rialáil, a shrianadh agus a rialú.

9.  Éifeacht a thabhairt do Pheirspictíocht Spásfhorbartha na hEorpa i dtreo fhorbairt chothrom inchothaithe chríoch an Aontais Eorpaigh, arna glacadh ag an gcruinniú d'Airí atá freagrach as Pleanáil Réigiúnach/Spásúil an Aontais Eorpaigh in Potsdam, an 10 agus an 11 Bealtaine, 1999.

10.  Forbairt a rialáil, a shrianadh nó a rialú d'fhonn priacal baoil thromchúisigh do shláinte an duine nó don chomhshaol a laghdú.

11.  Saothrú acmhainní nádúrtha a rialáil, a chur chun cinn nó a rialú.

Cuid II

Limistéir agus Déanmhais a Rialú

1.  Leagan amach limistéar agus déanmhas, lena n-áirítear dlús, spásáil, grúpáil agus treoshuíomh déanmhas i gcoibhneas le bóithre, spásanna oscailte agus déanmhais eile, a rialáil agus a rialú.

2.  Dearadh agus dath déanmhas agus grúpaí déanmhas, agus na hábhair as a ndéanfar iad, lena n-áirítear sráideanna agus bailedhreacha, agus déanmhais agus grúpaí déanmhas i limistéir thuaithe, a rialáil agus a rialú.

3.  Dearadh a chur chun cinn i ndéanmhais chun críocha úsáide solúbtha inchothaithe, lena n-áirítear fuinneamh agus acmhainní a chaomhnú.

4.  Teorainn a chur leis an líon déanmhas, nó leis an líon déanmhas d'aicme shonraithe, a fhéadfar a fhoirgniú, a thógáil nó a dhéanamh ar aon limistéar nó ann nó faoi.

5.  Na nithe seo a leanas go léir nó aon cheann acu a rialáil agus a rialú, i gcoitinne nó i limistéir áirithe:

(a)  méid, airde, achar urláir agus sainghné déanmhas;

(b)  línte tógála, cumhdach agus an spás timpeall tithe agus déanmhas eile;

(c)  réim na n-ionad loctha a mbeidh gá leo i ndéanmhais d'aicme nó de mhéid áirithe nó orthu nó fúthu nó seirbhísí nó saoráidí chun feithiclí a locadh, a luchtú, a dhíluchtú nó a bhreoslú;

(d)  na rudaí a fhéadfar a ghreamú de dhéanmhais;

(e)  na críocha chun a bhféadfar, agus an modh ar a bhféadfar, déanmhais a úsáid nó a áitiú, lena n-áirítear, i gcás tí, é a ligean ina aonaid ar leithligh.

6.  Na nithe seo a leanas a rialáil agus a rialú de réir phrionsabail na pleanála cuí agus na forbartha inchothaithe:

(a)  eagar nó leagan amach talún agus déanmhas, nó déanmhas d'aon aicme shonraithe, lena n-áirítear spás oscailte a chur in áirithe a bheidh leordhóthanach i gcoibhneas le líon, aicme agus sainghné na ndéanmhas a bheidh i dtrácht in aon togra ar leith i dtaobh forbartha, le leagan amach bóithre, le tírdhreachú agus le plandú;

(b)  saoráidí uisce, dramhuisce, dramhaíola agus soilsithe poiblí a sholáthar;

(c)  bóithre seirbhíse a sholáthar agus suíomh agus dearadh bealaí rochtana go dtí gréasáin iompair, lenan-áirítear iompar poiblí;

(d)  saoráidí a sholáthar chun feithiclí a locadh, a dhíluchtú, a luchtú agus a bhreoslú ar aon talamh.

7.  Déanmhais atá ar neamhréir leis an bplean forbartha a dhíchur nó a athrú.

Cuid III

Saoráidí Pobail

1.  Soláthar agus suíomh seirbhísí agus saoráidí is gá don phobal a éascú, lena n-áirítear na nithe seo a leanas:

(a)  ospidéil agus saoráidí cúraim sláinte eile;

(b)  ionaid le haghaidh fhorbairt shóisialta, eacnamaíochta, áineasa, chultúir, chomhshaoil nó ghinearálta an phobail;

(c)  saoráidí do dhaoine scothaosta agus do dhaoine atá faoi mhíchumas;

(d)  áiteanna adhartha phoiblí agus hallaí cruinnithe;

(e)  saoráidí áineasa agus spásanna oscailte, lena n-áirítear páirceanna carbhán agus campála, faichí spóirt agus faichí súgartha;

(f)  saoráidí siopadóireachta agus baincéireachta.

2.  Soláthar agus suíomh seirbhísí sláintíochta a chinntiú.

3.  Talamh a chur in áirithe le haghaidh reiligí.

Cuid IV

An Comhshaol agus Taitneamhachtaí

1.  Cáilíocht an chomhshaoil a chosaint agus a shlánchoimeád, lena n-áirítear truailliú an chomhshaoil a chosc, a theorannú, a mhaolú nó a laghdú nó deireadh a chur leis agus uiscí, screamhuisce, an trá mhara agus an t-atmaisféar a chosaint.

2.  Laghdú nó cosc astaíochtaí torainn nó tonnchreatha a áirithiú.

3.  Cur nó diúscairt dramhábhar, fuílligh agus bruscair, diúscairt séarachais agus truailliú uiscí a thoirmeasc, a rialáil nó a rialú.

4.  Gnéithe den tírdhreach a bhfuil tábhacht mhór leo do fauna agus flora fiáin a chosaint.

5. (a)  Flora, fauna agus éagsúlacht éiceolaíochta a shlánchoimeád agus a chosaint.

(b)  Crainn, toir, plandaí agus bláthanna a shlánchoimeád agus a chosaint.

6.  Áiteanna, uaimheanna, láithreáin, gnéithe nó rudaí eile is díol spéise ó thaobh seandálaíochta, geolaíochta, staire, eolaíochta nó éiceolaíochta a chosaint agus a shlánchoimeád (in situ nó trí thaifead).

7.  Sainghné an tírdhreacha, lena n-áirítear radhairc agus amhairc, agus taitneamhachtaí áiteanna agus gnéithe áilleachta nádúrtha nó spéisiúlachta ó thaobh an nádúir de a shlánchoimeád.

8.  Aon cheart slí poiblí láithreach a shlánchoimeád, lena n-áirítear, go háirithe, cearta slí a thugann bealach go dtí trá mhara, sliabh, bruach locha nó bruach abhann, nó go dtí áit eile a ngabhann áilleacht nádúrtha léi nó a úsáidtear le haghaidh áineasa.

9.  Talamh a chur in áirithe mar spásanna oscailte, cibé acu is spásanna poiblí nó spásanna príobháideacha iad (seachas spásanna oscailte a chuirfear in áirithe faoi Chuid II den Sceideal seo) nó mar pháirc phoiblí, mar ghairdín poiblí nó mar spás áineasa poiblí.

10.  Toirmeasc nó srian a chur, nó rialú a dhéanamh, i gcoitinne nó in áiteanna áirithe nó laistigh d'fhad sonraithe ó lárlíne gach bóthair nó aon bhóthair shonraithe, ar thógáil gach foirme nó aon fhoirmeacha áirithe déanmhais fógráin nó ar thaispeáint gach foirme nó aon fhoirmeacha áirithe fógráin.

11.  Díobháil do thaitneamhachtaí a chosc, a leigheas nó a dhíchur, ar díobháil í de bharr aon déanmhas a bheith ligthe i léig nó i bhfaillí nó de bharr cuma mhíthaitneamhach nó cuma na faillí a bheith ar aon talamh.

Cuid V

Bonneagar agus Iompar

1.  Talamh a chur in áirithe le haghaidh gréasán iompair, lena n-áirítear bóithre, iarnród, iarnród éadrom agus aeriompar agus iompar farraige, le haghaidh gréasán cumarsáide, le haghaidh giniúint fuinnimh agus le haghaidh gréasán fuinnimh, lena n-áirítear fuinneamh inathnuaite, agus le haghaidh gréasán eile, agus le haghaidh saoráidí coimhdeacha chun freastal ar na gréasáin sin.

2.  Soláthar córas comhtháite inchothaithe iompair, iompair phoiblí agus tráchta ar bhóthar a éascú agus forbairt pleananna iompair áitiúil a chur chun cinn.

3.  Áis agus sábháilteacht níos fearr a áirithiú d'úsáidirí gach gréasáin iompair agus do choisithe agus rothaithe.

4.  Cearta slí poiblí a bhunú agus cearta slí poiblí agus príobháideacha a mhúchadh.

5.  Bóithre, lena n-áirítear rotharbhealaí agus busbhealaí, a fhoirgniú, a athrú, a dhúnadh nó a chlaonadh.

6.  Na nithe seo a leanas a bhunú maidir le bóithre, lena n-áirítear rotharbhealaí agus busbhealaí, agus, más cuí, gréasáin iompair eile, nua nó láithreacha—

(a)  a líne, a leithead, a leibhéal agus a bhfoirgniú,

(b)  na bealaí chucu agus uathu, agus

(c)  a dtoisí agus a sainghné i gcoitinne.

7.  Socrú a dhéanamh maidir le bainistiú agus rialú tráchta, lena n-áirítear limistéir loctha a sholáthar agus a rialú.

8.  Socrú a dhéanamh maidir le hoibreacha a ghabhann le haon ghréasán iompair, cumarsáide, fuinnimh nó aon ghréasán eile a dhéanamh, a fheabhsú nó a thírdhreachú.

[EN]

AN DARA SCEIDEAL

Rialacha maidir le Breith a Thabhairt ar Mhéid Cúitimh

Alt 184.

1.  Déanfar, faoi réir fhorálacha eile an Sceidil seo, breith a thabhairt ar an laghdú ar luach faoi threoir na difríochta idir réamhluach agus luach iardain na talún, más rud é—

(a)  gurb é réamhluach na talún an méid a d'fhéadfaí a bheith ag súil lena fháil ar an talamh dá ndíolfadh díoltóir toilteanach ar an margadh oscailte é díreach roimh an gcinneadh iomchuí faoi Chuid III (agus ag glacadh leis nach raibh an t-iarratas iomchuí ar chead déanta), agus

(b)  gurb é luach iardain na talún an méid a d'fhéadfaí a bheith ag súil lena fháil ar an talamh dá ndíolfadh díoltóir toilteanach ar an margadh oscailte é díreach tar éis an chinnidh sin.

2.  Le linn breith a thabhairt ar réamhluach agus luach iardain na talún chun críocha mhír 1

(a)  tabharfar aird—

(i)  ar aon ranníoc a d'fhéadfadh nó a fhéadfaidh údarás pleanála a éileamh mar réamhchoinníoll le forbairt na talún,

(ii)  ar aon srian le forbairt na talún a d'fhéadfadh a bheith forchurtha, nó a d'fhéadfaí a fhorchur, gan ceart chun cúitimh a thabhairt, faoi aon Acht nó faoi aon ordú, rialacháin, riail nó fodhlí a rinneadh faoi aon Acht,

(iii)  ar an bhfíoras go bhféadfadh go ndearnadh forbairt dhíolmhaithe ar an talamh nó go bhféadfar an fhorbairt sin a dhéanamh amhlaidh, agus

(iv)  ar mhargadhluach oscailte aon talún inchomórtais, más ann dó, i gcomharsanacht na talún a bhfuil breith á tabhairt maidir lena luachanna;

(b)  ní chuirfear i gcuntas—

(i)  aon chuid de luach na talún is inchurtha i leith fóirdheontas nó deontas atá ar fáil as airgead poiblí, nó i leith aon liúntas cánach nó rátúcháin i leith forbartha, a d'fhéadfadh dul chun tairbhe d'fhorbairt na talún,

(ii)  oiriúnacht nó oiriúnaitheacht na talún chun críche ar bith mura bhféadfaí an talamh a úsáid chun na críche sin ach amháin de bhun cumhachtaí reachtúla, nó más críoch í nach bhfuil margadh ar bith ann di ach amháin riachtanais speisialta ceannaitheora áirithe nó ceanglais aon chomhlachta reachtúil de réir mar a mhínítear i mír 5:

Ar choinníoll go gcuirfear san áireamh aon tairiscint bona fide chun an talamh a cheannach a chuirfear ar a iúl nó ar a hiúl don eadránaí,

(iii)  aon mhéadú ar luach na talún is inchurtha i leith a húsáide, nó i leith úsáid aon déanmhais uirthi, ar shlí a bhféadfadh aon chúirt srian a chur léi, nó atá contrártha don dlí nó a dhéanann dochar do shláinte áitritheoirí an déanmhais nó do shláinte nó sábháilteacht an phobail nó don chomhshaol,

(iv)  aon díluachadh nó méadú ar luach is inchurtha i leith an talamh, nó aon talamh sa chomharsanacht, a chur in áirithe chun críche áirithe i bplean forbartha,

(v)  aon luach is inchurtha i leith aon déanmhais neamhúdaraithe nó aon úsáide neamhúdaraithe,

(vi)  tograí a bheidh ann le haghaidh fhorbairt na talún nó aon talún eile ag comhlacht reachtúil, nó

(vii)  go mb’fhéidir nó gur dócha go dtiocfaidh an talamh nó talamh eile faoi réir scéime forbartha a rachaidh comhlacht reachtúil ina bun;

agus

(c)  féadfar breithniú a dhéanamh ar gach tuairisceán agus measúnacht ar luach caipitiúil chun críocha cánachais a rinne nó lenar thoiligh an t-éilitheoir.

3.  (1)  Le linn na féidearthachtaí, más ann, ó thaobh fhorbairt na talún a mheasúnú d'fhonn breith a thabhairt ar réamhluach na talún, ní thabharfar aird ach amháin ar cibé féidearthachtaí réasúnacha a bhféadfaí a mheas, ag féachaint do na cúinsí ábhartha uile, gurbh ann dóibh díreach roimh an gcinneadh iomchuí faoi Chuid III.

(2)  Gan dochar do ghinearáltacht fhomhír (1), áireofar ar na cúinsí ábhartha chun críocha na fomhíre sin—

(a)  cineál agus suíomh na talún,

(b)  cibé acu is cosúil nó nach cosúil, de réir mar a bheidh, go bhfaighfí cead, nó cead breise, chun an talamh a fhorbairt ag féachaint d'fhorálacha an phlean forbartha,

(c)  an toimhde go ndéanfaí, dá ndeonófaí aon chead chun an talamh a fhorbairt, aon choinníollacha a fhorchur a d'fhéadfaí le réasún a fhorchur i ndáil le nithe dá dtagraítear sa Chúigiú Sceideal (ach nach bhforchuirfí aon choinníollacha eile), agus

(d)  aon chead chun an talamh a fhorbairt, nach cead é le haghaidh forbartha de chineál a shonraítear in alt 192(2), a bhí ar marthain cheana féin tráth an chinnidh iomchuí faoi Chuid III.

4.  (1)  Le linn breith a thabhairt ar luach iardain na talún i gcás inar diúltaíodh cead a dheonú—

(a)  toimhdeofar, faoi réir fhomhír (2), nach ndeonófaí, tar éis an diúltaithe, cead faoi Chuid III le haghaidh aon fhorbartha de chineál a shonraítear in alt 192(2),

(b)  tabharfar aird ar aon choinníollacha i ndáil le nithe dá dtagraítear sa Chúigiú Sceideal (ach ní ar aon choinníollacha eile) a d'fhéadfaí le réasún a fhorchur le linn cead a dheonú chun an talamh a fhorbairt.

(2)  I gcás inar diúltaíodh cead a dheonú i ndáil le talamh a bhfuil gealltanas i bhfeidhm ina leith faoi Chuid VI d'Acht 1963, toimhdeofar, le linn breith a thabhairt ar luach iardain na talún, nach ndeonófaí, tar éis an diúltaithe, cead faoi Chuid III den Acht seo le haghaidh aon fhorbartha seachas forbairt lena mbaineann an gealltanas.

5.  (1)  I mír 2, ciallaíonn “comhlacht reachtúil”—

(a)  Aire den Rialtas,

(b)  na Coimisinéirí,

(c)  údarás áitiúil de réir bhrí an Achta Rialtais Áitiúil, 1941,

(d)  údarás cuain de réir bhrí an Achta Cuanta, 1946,

(e)  bord sláinte arna bhunú faoin Acht Sláinte, 1970,

(f)  coiste gairmoideachais de réir bhrí an Achta Oideachais Ghairme Beatha, 1930,

(g)  bord nó comhlacht eile arna bhunú le reacht nó faoi reacht,

(h)  cuideachta a bhfuil na scaireanna go léir inti á sealbhú ag Aire den Rialtas, nó thar ceann Aire den Rialtas, nó ag stiúrthóirí arna gceapadh ag Aire den Rialtas, nó

(i)  cuideachta a bhfuil na scaireanna go léir inti á sealbhú ag bord, ag cuideachta, nó ag comhlacht eile dá dtagraítear i bhfomhír (g)(h).

(2)  I gclásail (h) agus (i) d'fhomhír (1), ciallaíonn “cuideachta” cuideachta de réir bhrí alt 2 d'Acht na gCuideachtaí, 1963.

[EN]

AN TRÍÚ SCEIDEAL

Forbairt nach mbeidh Cúiteamh Iníoctha i gcás Cead a Dhiúltú ina Leith

Alt 191.

1.  Aon fhorbairt arb éard í, nó ar cuid di, aon athrú ábhartha a dhéanamh ar úsáid aon déanmhas nó talún eile.

2.  Teach ináitrithe a scartáil.

3.  Aon fhorbairt a dhéanfadh difear ábhartha do dhéanmhas cosanta nó do dhéanmhas cosanta beartaithe.

4.  Aon déanmhas fógráin a thógáil.

5.  Talamh a úsáid chun aon fhógrán a thaispeáint.

6.  Forbairt i limistéar lena mbaineann ordú um limistéar taitneamhachta speisialta.

7.  Aon fhorbairt ar thalamh a bhfuil deonú ceada ar fáil ina leith faoi Chuid III (d'ainneoin gur diúltaíodh an cead a dheonú) chun aon fhorbairt de chineál cónaithe, tráchtála nó tionsclaíoch a dhéanamh, más é atá go hiomlán nó go formhór san fhorbairt na nithe seo a leanas a fhoirgniú, eadhon, tithe, siopaí nó áitribh oifige, óstáin, garáistí agus stáisiúin pheitril, amharclanna nó déanmhais le haghaidh siamsaíochta, nó foirgnimh thionscail (lena n-áirítear stórais), nó aon chónascadh den chéanna, nach mbeidh faoi réir aon choinníollacha seachas coinníollacha den chineál dá dtagraítear sa Chúigiú Sceideal.

8.  Aon fhorbairt ar thalamh a mbeidh cúiteamh íoctha ina leith cheana féin faoi alt 190, faoi alt 11 d'Acht 1990, nó faoi alt 55 d'Acht 1963, faoi threoir cinnidh roimhe sin faoi Chuid III den Acht seo nó faoi Chuid IV d'Acht 1963 inar diúltaíodh cead a dheonú.

[EN]

AN CEATHRÚ SCEIDEAL

Cúiseanna le Cead a Dhiúltú nach mbeidh Cúiteamh iníoctha ina Leith

Alt 191.

1.  Go mbeadh sé ró-luath forbairt den chineál beartaithe a dhéanamh ar an talamh, ag féachaint d'aon sriantacht amháin nó níos mó díobh seo a leanas agus don tréimhse a bhféadfaí le réasún a bheith ag súil go mbeadh deireadh leis na sriantachtaí atá i gceist—

(a)  aon easnamh láithreach ar sholáthar soláthairtí uisce nó saoráidí séarachais,

(b)  acmhainn na soláthairtí uisce nó na saoráidí séarachais, láithreach nó ionchasach, a bheidh ag teastáil le haghaidh forbartha ionchasaí a bhfuil deonú ceada faoi Chuid III den Acht seo, gealltanas faoi Chuid VI d'Acht 1963 nó fógra faoi alt 13 d'Acht 1990 nó faoi alt 192 den Acht seo ar marthain ina leith,

(c)  acmhainn na soláthairtí uisce nó na saoráidí séarachais, láithreach nó ionchasach, a bheidh ag teastáil le haghaidh forbartha ionchasaí cuid eile de limistéar feidhme an údaráis pleanála, mar atá luaite sa phlean forbartha,

(d)  acmhainn na soláthairtí uisce nó na saoráidí séarachais, láithreach nó ionchasach, a bheidh ag teastáil le haghaidh aon fhorbartha ionchasaí eile nó le haghaidh aon chuspóra forbartha, mar atá luaite sa phlean forbartha,

(e)  aon easnamh láithreach ar an ngréasán bóithre a fhreastalaíonn ar limistéar na forbartha beartaithe, lena n-áirítear cúinsí a bhaineann le hacmhainn, leithead, ailíniú nó le dromchla nó bail struchtúrach na pábhála, a d'fhágfadh go mbeadh an gréasán sin, nó aon chuid de, mí-oiriúnach chun an trácht méadaithe is dócha a bheadh ar na bóithre, de bharr na forbartha, a iompar,

(f)  aon easnamh ionchasach (lena n-áirítear na cúinsí a shonraítear i bhfomhír (e)) ar an ngréasán bóithre a fhreastalaíonn ar limistéar na forbartha beartaithe ar easnamh é—

(i)  a thiocfadh i gceist mar gheall ar an trácht méadaithe is dócha a bheadh ar na bóithre de bharr na forbartha sin agus de bharr forbartha ionchasaí a bhfuil deonú ceada faoi Chuid III , gealltanas faoi Chuid VI d'Acht 1963 nó fógra faoi alt 13 d'Acht 1990 nó faoi alt 192 ar marthain ina leith, nó

(ii)  a thiocfadh i gceist mar gheall ar an trácht méadaithe is dócha a bheadh ar na bóithre de bharr na forbartha sin agus de bharr aon fhorbartha ionchasaí eile nó aon chuspóra forbartha, mar a bheidh luaite sa phlean forbartha, agus

a d'fhágfadh go mbeadh an gréasán bóithre sin, nó aon chuid de, mí-oiriúnach chun an trácht méadaithe is dócha a bheadh ar na bóithre, de bharr na forbartha beartaithe, a iompar.

2.  Go mbeadh sé ró-luath forbairt den chineál beartaithe a dhéanamh go dtí go mbeidh breith tugtha ag an údarás pleanála nó ag an údarás bóithre maidir le leagan amach bóithre don limistéar nó d'aon chuid de.

3.  Go mbeadh sé ró-luath forbairt den chineál beartaithe a dhéanamh ag féachaint don ord tosaíochta, más ann, le haghaidh forbartha atá luaite sa phlean forbartha nó go dtí go nglacfar plean limistéir áitiúil de réir an phlean forbartha.

4.  Go gcuirfeadh an fhorbairt bheartaithe sábháilteacht an phobail i mbaol mar gheall ar ghuais tráchta nó ar bhacadh úsáidirí bóthair nó ar shlí eile.

5.  Maidir leis an bhforbairt bheartaithe—

(a)  go bhféadfadh sí, mar gheall ar an bpriacal mórthionóisce nó dá dtarlódh mórthionóisc, a bheith ina cúis le baol tromchúiseach do shláinte an duine nó don chomhshaol, nó

(b)  go bhfuil sí i limistéar inar gá teorainn a chur leis an bpriacal go mbeadh aon bhaol tromchúiseach ann do shláinte an duine nó don chomhshaol.

6.  Go bhfuil an fhorbairt bheartaithe i limistéar ina bhfuil priacal tuile.

7.  Go ndéanfadh an fhorbairt bheartaithe, inti féin nó mar gheall ar an bhfasach a bhunófaí d'fhorbairt iomchuí eile dá ndeonófaí cead lena haghaidh, dochar d'úsáid bóthair náisiúnta nó príomhbhóthair eile ag an trácht.

8.  Go gcuirfeadh an fhorbairt bheartaithe isteach ar shainghné an tírdhreacha nó ar radharc nó ar amharc a bhfuil luachmhaireacht speisialta taitneamhachta nó spéisiúlacht ó thaobh an nádúir de nó áilleacht nádúrtha ag gabháil leis agus ar ní é aon cheann díobh is gá a shlánchoimeád.

9.  Go mbeadh an fhorbairt bheartaithe ina bun le haerthruailliú nó uiscethruailliú tromchúiseach, le truailliú tromchúiseach de dheasca torainn nó tonnchreatha nó le truailliú a bhaineann le diúscairt dramhaíola.

10.  I gcás forbartha ina n-áirítear aon déanmhas, nó aon bhreis nó méadú ar aon déanmhas, gurbh amhlaidh don déanmhas, don bhreis nó don mhéadú—

(a)  go mbrisfeadh sé nó sí líne foirgníochta láithreach nó, i gcás nach bhfuil a leithéid ann, líne foirgníochta arna cinneadh ag an údarás pleanála nó ag an mBord,

(b)  go mbeadh sé nó sí faoi bhóthar poiblí,

(c)  go ndéanfadh sé nó sí díobháil mhór do thaitneamhachtaí, nó go laghdódh sé nó sí luach, maoine sa chomharsanacht,

(d)  gur dhóigh dó nó di a bheith ina chúis nó ina cúis le haon bhrú mór tráchta,

(e)  go gcuirfeadh sé nó sí sábháilteacht aerárthaí nó loingseoireacht shábháilte éifeachtúil aerárthaí i mbaol nó go gcuirfeadh sé nó sí isteach ar an gcéanna,

(f)  go gcuirfeadh sé nó sí sláinte nó sábháilteacht daoine a bheidh ag áitiú an déanmhais nó aon déanmhais atá tadhlach leis, nó a bheidh ar fostú sa chéanna, i mbaol, nó

(g)  go mbeadh sé nó sí dochrach do shláinte an phobail.

11.  Go sáródh an fhorbairt, go hábhartha, coinníoll atá ag gabháil le cead forbartha láithreach.

12.  Go ndéanfadh an fhorbairt bheartaithe díobháil do shéadchomhartha stairiúil, nó go gcuirfeadh sé isteach ar shéadchomhartha stairiúil, atá arna chlárú i gClár na Séadchomharthaí Stairiúla faoi alt 5 d'Acht na Séadchomharthaí Náisiúnta (Leasú), 1987, nó atá suite i limistéar seandálaíochta atá cláraithe amhlaidh.

13.  Go ndéanfadh an fhorbairt bheartaithe dochar do limistéar caomhantais ailtireachta.

14.  Go ndéanfadh an fhorbairt bheartaithe dochar d'oidhreacht teanga nó chultúir na Gaeltachta.

15.  Go sáródh an fhorbairt bheartaithe, go hábhartha, cuspóir atá luaite i bplean limistéir áitiúil don limistéar.

16.  Go mbeadh an fhorbairt bheartaithe contrártha d'aon treoirlínte ón Aire a eiseofar chuig údaráis phleanála faoi alt 28 nó d'aon treoir bheartais ón Aire a eiseofar chuig údaráis phleanála faoi alt 29.

17.  Go ndéanfadh an fhorbairt bheartaithe dochar do limistéar caomhantais tírdhreacha.

18.  De réir alt 35, gur dóigh leis an údarás pleanála go bhfuil priacal réadach substaintiúil ann nach ndéanfaí an fhorbairt a bhfuil cead á lorg ina leith a thabhairt chun críche de réir aon cheada nó aon choinníll a mbeadh cead den sórt sin faoina réir.

19.  Maidir leis an bhforbairt bheartaithe—

(a)  go sáródh sé, go hábhartha, cuspóir forbartha atá luaite sa phlean forbartha chun láithreán Eorpach a chaomhnú agus a shlánchoimeád sa mhéid go ndéanfadh an fhorbairt bheartaithe dochar do cheann amháin nó níos mó díobh seo a leanas—

(i)  (I)  cineálacha sonracha gnáthóige nádúrtha in Iarscríbhinn I den Treoir um Ghnáthóga, nó

(II)  speicis shonracha in Iarscríbhinn II den Treoir um Ghnáthóga a ghnáthaíonn an láithreán,

agus a roghnaigh an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán de réir Iarscríbhinn III (Céim 1) den Treoir sin,

(ii)  speicis shonracha éan nó a ngnáthóg nó gnáthóg eile a shonraítear in Airteagal 4 den Treoir um Éin, agus a bhí mar bhonn le haicmiú an láithreáin sin,

(b)  go mbeadh éifeacht dhochrach shuntasach aici ar aon limistéir eile a fhorordaítear chun críche alt 10(2)(c).

20.  Go sáródh an fhorbairt, go hábhartha, cuspóir forbartha atá luaite sa phlean forbartha chun talamh a chriosú d'fhonn limistéir áirithe a úsáid d'aon toisc nó go príomha chun críoch áirithe (cibé acu críocha cónaithe, tráchtála, tionscail, talmhaíochta, áineasa, mar spás oscailte nó ar shlí eile nó meascán de na húsáidí sin).

21.  (a)  Faoi réir mhír 22, ní bheidh feidhm ag míreanna 19 agus 20 i gcás ina raibh feidhm maidir leis an talamh ag cuspóir forbartha le haghaidh na húsáide a shonraítear i mír 20 tráth ar bith le linn tréimhse plean forbartha agus ina ndearnadh a cuspóir forbartha a athrú mar thoradh ar athrú ar an bplean le linn na tréimhse sin roimh an dáta a rinneadh an t-iarratas iomchuí ar chead chun an talamh a fhorbairt, agus nach sáródh an fhorbairt an cuspóir forbartha sin go hábhartha.

(b)  Ní bheidh feidhm ag mír 20 i gcás ina ndéanfaidh údarás pleanála, de thoradh ordacháin ón Aire faoi alt 31(2) arna thabhairt laistigh de bhliain tar éis plean forbartha a dhéanamh, cuspóir forbartha dá dtagraítear in mír 19 a leasú nó a chúlghairm ach sin gan dochar d'aon cheart chun cúitimh a éireoidh ar shlí eile i leith aon diúltú cead a dheonú faoi Chuid III i leith iarratais arna dhéanamh sular eisigh an tAire an t-ordachán sin.

22.  Ní bheidh feidhm ag mír 21 i gcás ina bhfuair duine a leas sa talamh—

(a)  tar éis don chuspóir forbartha dá dtagraítear i mír 1920 teacht i ngníomh, nó

(b)  tar éis fógra a bheith foilsithe,

(i)  de réir alt 1213, i dtaobh plean forbartha nua bheartaithe nó i dtaobh athruithe beartaithe ar phlean forbartha, de réir mar a bheidh, nó

(ii)  de réir alt 12, i dtaobh athrú ábhartha ar an dréacht lena mbaineann,

ina luaitear, i ndréacht, an cuspóir forbartha dá dtagraítear i mír 1920, nó

(c)  i gcás mhír 19, tar éis fógra a bheith foilsithe ag an Aire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán á rá go bhfuil ar intinn aige nó aici a mholadh go roghnófaí an talamh mar láithreán Eorpach.

23.  Chun críocha mhír 22, beidh dualgas ar dhuine na fíorais ábhartha go léir a bhaineann lena leas sa talamh a chruthú chun sástacht an údaráis pleanála.

24.  Sa Sceideal seo, tá le “údarás bóithre” agus “bóthar náisiúnta” na bríonna a shanntar dóibh in Acht na mBóithre, 1993.

[EN]

AN CÚIGIÚ SCEIDEAL

Coinníollacha is féidir a Fhorchur, gan Cúiteamh a Íoc, ar Dheonú Ceada chun Talamh a Fhorbairt

Alt 191.

1.  Coinníoll, faoi mhíreanna (g) agus (j) d'alt 34(4), á cheangal urrús a thabhairt go gcríochnófar go sásúil an fhorbairt bheartaithe (lena n-áirítear bóithre, spásanna oscailte, carrchlóis, séaraigh, príomhphíopaí uisce nó draenacha a chothabháil go dtí go nglacfaidh an t-údarás áitiúil iomchuí faoina chúram iad).

2.  Coinníoll, atá san áireamh i ndeonú ceada de bhun alt 4849, á cheangal go n-íocfar ranníoc faoi chomhair bonneagair phoiblí a rachaidh chun tairbhe don fhorbairt.

3.  Coinníoll faoi mhír (n) d'alt 34(4), á cheangal déanmhas fógráin a dhíchur.

4.  Aon choinníoll faoi mhír (n) d'alt 34(4) i gcás gur le déanmhas sealadach a bhaineann an t-iarratas iomchuí ar chead.

5.  Aon choinníoll a bhaineann le haon talamh áirithe, nó an talamh go léir in aon limistéar áirithe, a chur in áirithe nó a leithroinnt le haghaidh forbartha d'aicme shonraithe nó d'aicmí sonraithe, nó le forbairt ar aon talamh sonraithe a thoirmeasc nó a shrianadh go buan nó go sealadach.

6.  Aon choinníoll a bhaineann le cáilíocht agus sainghné limistéar uirbeach nó limistéar tuaithe a shlánchoimeád.

7.  Aon choinníoll a bhaineann le forbairt limistéar cósta nó forbairt i gcomharsanacht uiscebhealaí intíre a rialáil, a shrianadh agus a rialú.

8.  Aon fhoráil a bhaineann le hoidhreacht teanga nó chultúir na Gaeltachta a chosaint.

9.  Aon choinníoll a bhaineann le priacal mórthionóisce a laghdú nó le hiarmhairtí mórthionóisce a theorannú, nó leis an bpriacal go mbeadh baol tromchúiseach ann do shláinte an duine nó don chomhshaol a theorannú.

10.  Aon choinníoll lena ndéantar forbairt i limistéir ina bhfuil priacal tuile a rialáil, a shrianadh nó a rialú.

11.  Aon choinníoll a bhaineann leis na nithe seo a leanas—

(a)  leagan amach limistéar agus déanmhas, lena n-áirítear dlús, spásáil, grúpáil agus treoshuíomh déanmhas i gcoibhneas le bóithre, spásanna oscailte agus déanmhais eile, a rialáil agus a rialú,

(b)  dearadh agus dath déanmhas agus grúpaí déanmhas, agus na hábhair as a ndéanfar iad, a rialáil agus a rialú,

(c)  dearadh a chur chun cinn i ndéanmhais chun críocha úsáide solúbtha inchothaithe, lena n-áirítear fuinneamh agus acmhainní a chaomhnú.

12.  Aon choinníoll lena gcuirtear teorainn leis an líon déanmhas, nó an líon grúpaí déanmhas d'aicme shonraithe, a fhéadfar a fhoirgniú, a thógáil nó a dhéanamh ar aon limistéar nó ann nó faoi.

13.  Aon choinníoll lena ndéantar na nithe seo a leanas go léir nó aon cheann acu a rialáil agus a rialú—

(a)  méid, airde, achar urláir agus sainghné déanmhas;

(b)  línte tógála, cumhdach, agus an spás timpeall tithe agus déanmhas eile;

(c)  réim na n-ionad loctha a mbeidh gá leo i ndéanmhais d'aicme nó de mhéid áirithe nó orthu nó fúthu nó seirbhísí nó saoráidí chun feithiclí a locadh, a luchtú, a dhíluchtú nó a bhreoslú;

(d)  na rudaí a fhéadfar a ghreamú de dhéanmhais;

(e)  na críocha chun a bhféadfar, agus an modh ar a bhféadfar, déanmhais a úsáid nó a áitiú, lena n-áirítear, i gcás teaghaisí, iad a ligean ina n-aonaid ar leithligh.

14.  Aon choinníoll a bhaineann le hathrú nó díchur déanmhas neamhúdaraithe.

15.  Aon choinníoll a bhaineann le soláthar agus suíomh seirbhísí sláintíochta agus saoráidí dramhaíola, saoráidí áineasa agus spásanna oscailte.

16.  Aon choinníoll a bhaineann le cosaint agus caomhnú an chomhshaoil, lena n-áirítear truailliú an chomhshaoil a chosc agus uiscí, screamhuisce, cladach na farraige agus an t-atmaisféar a chosaint.

17.  Aon choinníoll a bhaineann le bearta chun astaíocht nó intíocht torainn nó tonnchreatha a laghdú nó a chosc.

18.  Aon choinníoll lena dtoirmisctear, lena rialáiltear nó lena rialaítear cur nó diúscairt dramhábhar agus bruscair, diúscairt séarachais agus truailliú aibhneacha, lochanna, linnte, lintéar agus na trá mara.

19.  Aon choinníoll a bhaineann le cosaint gnéithe den tírdhreach a bhfuil tábhacht mhór leo do fauna agus flora fiáin.

20.  Aon choinníoll a bhaineann le crainn, toir, plandaí agus bláthanna a shlánchoimeád agus a chosaint.

21.  Aon choinníoll a bhaineann le háiteanna, uaimheanna, láithreáin, gnéithe nó rudaí eile is díol spéise ó thaobh seandálaíochta, geolaíochta, staire, eolaíochta nó éiceolaíochta a shlánchoimeád (in situ nó trí thaifead).

22.  Aon choinníoll a bhaineann le caomhnú agus slánchoimeád—

(a)  aon cheann amháin nó níos mó díobh seo a leanas—

(i)  (I)  cineálacha sonracha gnáthóige nádúrtha in Iarscríbhinn I den Treoir um Ghnáthóga, nó

(II)  speicis shonracha in Iarscríbhinn II den Treoir um Ghnáthóga a ghnáthaíonn an láithreán,

atá i láithreán Eorpach a roghnaigh an tAire Ealaíon, Oidhreachta, Gaeltachta agus Oileán de réir Iarscríbhinn III (Céim 1) den Treoir sin,

(ii)  speicis shonracha éan nó a ngnáthóg nó gnáthóg eile atá i láithreán Eorpach a shonraítear in Airteagal 4 den Treoir um Éin agus a bhí mar bhonn le haicmiú an láithreáin sin,

(b)  aon limistéir eile a fhorordaítear chun críche alt 10(2)(c).

23.  Aon choinníoll a bhaineann le slánchoimeád an tírdhreacha i gcoitinne, nó le hordú caomhantais tírdhreacha go háirithe, lena n-áirítear radhairc agus amhairc agus taitneamhachtaí áiteanna agus gnéithe áilleachta nádúrtha nó spéisiúlachta ó thaobh an nádúir de.

24.  Aon choinníoll chun aon cheart slí poiblí láithreach a shlánchoimeád.

25.  Aon choinníoll lena ndéantar talamh a chur in áirithe mar pháirc phoiblí, mar ghairdín poiblí nó mar spás áineasa poiblí, ar talamh é a úsáidtear ar an gcaoi sin de ghnáth.

26.  Aon choinníoll lena gcuirtear toirmeasc nó srian, nó lena ndéantar rialú, i gcoitinne nó laistigh d'fhad sonraithe ó lárlíne aon bhóthair shonraithe, ar thógáil gach foirme nó aon fhoirmeacha áirithe déanmhais fógráin nó ar thaispeáint gach foirme nó aon fhoirmeacha áirithe fógráin.

27.  Aon choinníoll lena ndéantar díobháil do thaitneamhachtaí a chosc, a leigheas nó a dhíchur ar díobháil í de bharr aon déanmhas a bheith ligthe i léig nó i bhfaillí nó de bharr cuma mhíthaitneamhach nó cuma na faillí a bheith ar aon talamh atá ag gabháil le déanmhas nó atá ag teagmháil le bóthar poiblí nó atá i limistéar tithe cónaithe.

28.  Aon choinníoll a bhaineann le ní a bhféadfaí ceanglas a fhorchur ina leith faoi aon Acht eile, nó faoi aon ordú, rialachán, riail nó fodhlí arna dhéanamh nó arna déanamh faoi aon Acht eile, gan dliteanas cúitimh a bheith i gceist.

29.  Aon choinníoll lena dtoirmisctear teach ináitrithe a scartáil.

30.  Aon choinníoll a bhaineann le líonadh talún.

31.  Aon choinníoll ar mhaithe le sábháilteacht aerárthaí nó le loingseoireacht shábháilte éifeachtúil aerárthaí a chinntiú.

32.  Aon choinníoll lena gcinntear an t-ord ina ndéanfar oibreacha nó lena sonraítear tréimhse ar laistigh de a chuirfear oibreacha i gcrích.

33.  Aon choinníoll lena gcuirtear srian le háitiú aon déanmhais atá ar áireamh i bhforbairt go dtí go mbeidh oibreacha eile atá ar áireamh san fhorbairt curtha i gcrích nó go dtí go gcomhlíonfar aon choinníoll sonraithe eile nó go dtí go dtabharfaidh an t-údarás pleanála a thoiliú leis an áitiú sin.

34.  Aon choinníollacha a bhaineann le déanmhas cosanta nó déanmhas cosanta beartaithe a chosaint.

[EN]

AN SÉÚ SCEIDEAL

Na hAchtacháin a Aisghairtear

Alt 264.

 

 

 

Uimhir agus Bliain

(1)

Gearrtheideal

(2)

Méid na hAisghairme

(3)

Uimh. 28 de 1963

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1963

An tAcht iomlán.

Uimh. 20 de 1976

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1976

An tAcht iomlán.

Uimh. 21 de 1982

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1982

An tAcht iomlán, seachas alt 6.

Uimh. 28 de 1983

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1983

An tAcht iomlán.

Uimh. 11 de 1990

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1990

An tAcht iomlán.

Uimh. 11 de 1991

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1991

Ailt 44 agus 45.

Uimh. 14 de 1992

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1992

An tAcht iomlán.

Uimh. 12 de 1993

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1993

An tAcht iomlán, seachas alt 4.

Uimh. 14 de 1993

Acht na mBóithre, 1993

Alt 55A (arna chur isteach le halt 6 d'Acht na mBóithre (Leasú), 1998).

Uimh. 9 de 1998

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1998

An tAcht iomlán.

Uimh. 17 de 1999

An tAcht Rialtais Áitiúil (Pleanáil agus Forbairt), 1999

An tAcht iomlán.