Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[GA]

harp.jpg


Number 34 of 1990


[GA]

CRIMINAL JUSTICE (FORENSIC EVIDENCE) ACT, 1990


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Interpretation.

2.

Power to take bodily samples.

3.

Inferences from refusal to consent to taking a sample.

4.

Destruction of records and samples.

5.

Regulations regarding taking of samples.

6.

Repeals.

7.

Expenses.

8.

Short title and commencement.


Acts Referred to

Criminal Justice Act, 1960

1960, No. 27

Criminal Justice Act, 1984

1984, No. 22

Criminal Law Act, 1976

1976, No. 32

Dentists Act, 1985

1985, No. 9

Medical Practitioners Act, 1978

1978, No. 4

Offences against the State Act, 1939

1939, No. 13

Prisons Acts, 1826 to 1980

Probation of Offenders Act, 1907

1907, c. 17

harp.jpg


Number 34 of 1990


CRIMINAL JUSTICE (FORENSIC EVIDENCE) ACT, 1990


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE LAW TO AUTHORISE THE TAKING OF BODILY SAMPLES FOR FORENSIC TESTING FROM PERSONS SUSPECTED OF CERTAIN CRIMINAL OFFENCES. [24th December, 1990] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA]

Interpretation.

1.—In this Act—

[GA]

appropriate consent” has the meaning assigned to it by section 2 (10) of this Act;

[GA]

the Minister” means the Minister for Justice;

[GA]

prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister under section 5 of this Act;

[GA]

prison” means any place for which rules or regulations may be made under the Prisons Acts, 1826 to 1980, or section 13 of the Criminal Justice Act, 1960;

[GA]

registered dentist” means a person whose name is entered for the time being on the Register of Dentists maintained under the Dentists Act, 1985;

[GA]

registered medical practitioner” has the meaning assigned to it by 20 section 2 of the Medical Practitioners Act, 1978;

[GA]

samples” means the samples or other things referred to in section 2 (1) (a) to (e) of this Act.

[GA]

Power to take bodily samples.

2.—(1) Subject to the provisions of subsections (4) to (8) of this section, where a person is in custody under the provisions of section 30 of the Offences against the State Act, 1939, or section 4 of the Criminal Justice Act, 1984, a member of the Garda Síochána may take, or cause to be taken, from that person for the purpose of forensic testing all or any of the following samples, namely—

[GA]

(a) a sample of—

[GA]

(i) blood,

[GA]

(ii) pubic hair,

[GA]

(iii) urine,

[GA]

(iv) saliva,

[GA]

(v) hair other than pubic hair,

[GA]

(vi) a nail,

[GA]

(vii) any material found under a nail,

[GA]

(b) a swab from any part of the body other than a body orifice or a genital region,

[GA]

(c) a swab from a body orifice or a genital region,

[GA]

(d) a dental impression,

[GA]

(e) a footprint or similar impression of any part of the person's body other than a part of his hand or mouth.

[GA]

(2) Subject to the provisions of subsections (3) to (8) of this section, where a person is in prison, a member of the Garda Síochána may take, or cause to be taken, from that person for the purpose of forensic testing all or any of the samples specified in subsection (1) of this section.

[GA]

(3) The power conferred by subsection (2) of this section shall only be exercisable—

[GA]

(a) where the sample to be taken is required in connection with an offence other than the offence in respect of which the person is in prison or an offence of which he could be convicted on an indictment alleging that offence, and

[GA]

(b) where the sample to be taken is required in connection with an investigation in respect of the commission of an offence under the Offences against the State Act, 1939, or an offence which is for the time being a scheduled offence for the purposes of Part V of that Act or an offence to which section 4 of the Criminal Justice Act, 1984, applies.

[GA]

(4) A sample may be taken under this section only if—

[GA]

(a) a member of the Garda Síochána not below the rank of superintendent authorises it to be taken, and

[GA]

(b) in the case of a sample mentioned in subparagraph (i), (ii), (iii) or (iv) of paragraph (a) of subsection (1) of this section, or in paragraph (c) or (d) of the said subsection (1), the appropriate consent has been given in writing.

[GA]

(5) An authorisation to take a sample under this section shall not be given unless the member of the Garda Síochána giving it has reasonable grounds—

[GA]

(a) for suspecting the involvement of the person from whom the sample is to be taken—

[GA]

(i) in a case where the person is in custody, in the offence in respect of which he is in custody, or

[GA]

(ii) in a case where the person is in prison, in the commission of an offence under the Offences against the State Act, 1939, or an offence which is for the time being a scheduled offence for the purposes of Part V of that Act or an offence to which section 4 of the Criminal Justice Act, 1984, applies,

[GA]

and

[GA]

(b) for believing that the sample will tend to confirm or disprove the involvement of the person from whom the sample is to be taken in the said offence.

[GA]

(6) Before a member of the Garda Síochána takes, or causes to be taken, a sample under subsection (1) of this section, or seeks the consent of the person from whom the sample is required to the taking of such a sample, the member shall inform the person—

[GA]

(a) of the nature of the offence in which it is suspected that that person has been involved,

[GA]

(b) that an authorisation has been given under subsection (4) (a) of this section and of the grounds on which it has been given, and

[GA]

(c) that the results of any tests on the sample may be given in evidence in any proceedings.

[GA]

(7) An authorisation under subsection (4) (a) of this section may be given orally but, if it is given orally, it shall be confirmed in writing as soon as is practicable.

[GA]

(8) A sample of a kind specified in subparagraph (i) or (ii) of paragraph (a) of subsection (1) of this section or in paragraph (c) of the said subsection (1) may be taken only by a registered medical practitioner and a dental impression may be taken only by a registered dentist or a registered medical practitioner.

[GA]

(9) A person who obstructs or attempts to obstruct any member of the Garda Síochána or any other person acting under the powers conferred by subsection (1) of this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £1,000 or to imprisonment for a term not exceeding 12 months or to both.

[GA]

(10) In this Act “appropriate consent” means—

[GA]

(a) in the case of a person who has attained the age of 17 years, the consent of that person,

[GA]

(b) in the case of a person who has not attained the age of 17 years but has attained the age of 14 years, the consent of that person and of a parent or guardian of that person, and

[GA]

(c) in the case of a person who has not attained the age of 14 years, the consent of a parent or guardian of that person.

[GA]

(11) The powers conferred by this section are without prejudice to any other powers exercisable by a member of the Garda Síochána.

[GA]

Inferences from refusal to consent to taking a sample.

3.—(1) Where a consent required under section 2 of this Act is refused without good cause, in any proceedings against a person for an offence—

[GA]

(a) the court, in determining—

[GA]

(i) whether to send forward that person for trial, or

[GA]

(ii) whether there is a case to answer, and

[GA]

(b) the court (or, subject to the judge's directions, the jury), in determining whether that person is guilty of the offence charged (or of any other offence of which he could lawfully be convicted on that charge),

[GA]

may draw such inferences, if any, from the refusal as appear proper; and the refusal may, on the basis of such inferences, be treated as, or as being capable of amounting to, corroboration of any evidence in relation to which the refusal is material, but a person shall not be convicted of an offence solely on an inference drawn from such refusal.

[GA]

(2) The reference in subsection (1) of this section to evidence shall, in relation to the preliminary examination of a charge, be taken to include a statement of the evidence to be given by a witness at the trial.

[GA]

(3) Subsection (1) of this section shall not have effect in relation to an accused unless he has been told in ordinary language by a member of the Garda Síochána when seeking his consent that the sample was required for the purpose of forensic testing, that his consent was necessary and, if his consent was not given, what the effect of a refusal by him of such consent could be.

[GA]

(4) This section shall not apply—

[GA]

(a) to a person who has not attained the age of 14 years, or

[GA]

(b) in a case where an appropriate consent has been refused by a parent or guardian.

[GA]

Destruction of records and samples.

4.—(1) Subject to subsection (5) of this section, every record identifying the person from whom a sample has been taken pursuant to section 2 of this Act shall, if not previously destroyed, be destroyed as this section directs and every sample identified by such record shall be destroyed in like manner.

[GA]

(2) Where proceedings for any offence in respect of which a person could be detained under section 30 of the Offences against the State Act, 1939, or section 4 of the Criminal Justice Act, 1984, are not instituted against the person from whom the sample was taken within six months from the taking of the sample and the failure to institute the proceedings within that period is not due to the fact that he has absconded or cannot be found, the destruction of the record and the sample identified by such record shall be carried out on the expiration of that period unless an order has been made under subsection (5) of this section.

[GA]

(3) Where proceedings have been so instituted and the person is acquitted or discharged or the proceedings are discontinued, the destruction of the record and the sample identified by such record shall be carried out on the expiration of twenty-one days after the acquittal, discharge or discontinuance unless an order has been made under subsection (5) of this section.

[GA]

(4) (a) Where a person from whom a sample has been taken is the subject of an order under subsection (1) or (2) of section 1 of the Probation of Offenders Act, 1907, the destruction of the said sample and every record identifying such sample shall be carried out on the expiration of 3 years from the making of the order; provided that he has not been convicted of an offence to which section 4 of the Criminal Justice Act, 1984, applies during that period.

[GA]

(b) Paragraph (a) of this subsection shall not apply to an order under section 1 (2) of the Probation of Offenders Act, 1907, discharged on the appeal of a person against conviction if on appeal his conviction is affirmed.

[GA]

(5) If a court is satisfied, on an application being made to it by or on behalf of the Director of Public Prosecutions or the person from whom the sample was taken, that there is good reason why records and samples to which this section applies should not be destroyed under this section, it may make an order authorising the retention of such records and samples for such purpose or period as it may direct.

[GA]

Regulations regarding taking of samples.

5.—(1) The Minister shall make regulations relating to the taking of samples for the purposes of this Act.

[GA]

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, the regulations shall—

[GA]

(a) make provision for the recording in the records of a Garda Síochána station of—

[GA]

(i) an authorisation to take a sample given under section 2 (4) (a) of this Act and any consent given under section 2 (4) (b) of this Act,

[GA]

(ii) a refusal to consent to the taking of a sample in cases where consent is to be given under section 2 (4) (b) of this Act,

[GA]

(iii) particulars of the time and manner of the taking of a sample pursuant to this Act, and

[GA]

(b) make provision for the taking of samples from persons who have not attained the age of 17 years.

[GA]

(3) Every regulation made under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the regulation is passed by either such House within the next twenty-one days on which that House has sat after the regulation has been laid before it, the regulation shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

Repeals.

6.—Section 7 (1) (e) of the Criminal Law Act, 1976, and section 6 (1) (e) of the Criminal Justice Act, 1984, are hereby repealed.

[GA]

Expenses.

7.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Short title and commencement.

8.—(1) This Act may be cited as, the Criminal Justice (Forensic Evidence) Act, 1990.

[GA]

(2) This Act shall come into operation on such day as may be fixed therefor by order of the Minister.

harp.jpg


Uimhir 34 de 1990


AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (FIANAISE DLÍ-EOLAÍOCHTA), 1990


RIAR NA nALT

Alt

1.

Léiriú.

2.

Cumhacht chun samplaí colainne a thógáil.

3.

Tátail as diúltú toiliú a thabhairt chun sampla a thógáil.

4.

Taifid agus samplaí a dhíothú.

5.

Rialacháin maidir le tógáil samplaí.

6.

Aisghairm.

7.

Caiteachais.

8.

Gearrtheideal agus tosach feidhme.


Na hAchtanna Dá dTagraítear

An tAcht um Dhlínse Choiriúil, 1960

1960, Uimh. 27

An tAcht um Cheartas Coiriúil, 1984

1984, Uimh. 22

An tAcht um an Dlí Coiriúil, 1976

1976, Uimh. 32

Acht na bhFiaclóirí, 1985

1985, Uimh. 9

Acht na Lia-Chleachtóirí, 1978

1978, Uimh. 4

An tAcht um Chiontaí in Aghaidh an Stáit, 1939

1939, Uimh. 13

Achtanna na bPríosún, 1826 go 1980

Probation of Offenders Act, 1907

1907, c. 17

harp.jpg


Uimhir 34 de 1990


AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (FIANAISE DLÍ-EOLAÍOCHTA), 1990

[An tiontú oifigiúil]


ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ AN DLÍ D'FHONN A ÚDARÚ SAMPLAÍ COLAINNE A THÓGÁIL LE hAGHAIDH TÁSTÁLA DLÍ-EOLAÍOCHTA Ó DHAOINE A bhFUIL DROCHAMHRAS ANN MAR GHEALL ORTHU GO nDEARNA SIAD CIONTA COIRIÚLA ÁIRITHE.

[24 Nollaig, 1990]

ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS:

[EN]

Léiriú.

1.—San Acht seo—

[EN]

tá le “toiliú iomchuí” an bhrí a shanntar dó le halt 2 (10) den Acht seo;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Dlí agus Cirt;

[EN]

ciallaíonn “forordaithe” forordaithe le rialacháin arna ndéanamh ag an Aire faoi alt 5 den Acht seo;

[EN]

ciallaíonn “príosún” aon áit ar féidir rialacha nó rialacháin a dhéanamh ina leith faoi Achtanna na bPríosún, 1826 go 1980, nó faoi alt 13 den Acht um Dhlínse Choiriúil, 1960;

[EN]

ciallaíonn “fiaclóir cláraithe” duine a bhfuil a ainm taifeadta de thuras na huaire ar Chlár na bhFiaclóirí atá á chothabháil faoi Acht na bhFiaclóirí, 1985;

[EN]

tá le “lia-chleachtóir cláraithe” an bhrí a shanntar dó le halt 2 d'Acht na Lia-Chleachtóirí, 1978;

[EN]

ciallaíonn “samplaí” samplaí nó nithe eile dá dtagraítear in alt 2 (1) (a) go (e) den Acht seo.

[EN]

Cumhacht chun samplaí colainne a thógáil.

2.—(1) Faoi réir fhorálacha fho-ailt (4) go (8) den alt seo, i gcás go mbeidh duine faoi choimeád faoi fhorálacha alt 30 den Acht um Chiontaí in Aghaidh an Stát, 1939, nó faoi alt 4 den Acht um Cheartas Coiriúil, 1984, féadfaidh comhalta den Gharda Síochána gach ceann nó aon cheann de na samplaí seo a leanas a thógáil, nó a chur faoi deara iad a thógáil, ón duine sin chun críche tástála dlí-eolaíochta, eadhon—

[EN]

(a) sampla—

[EN]

(i) d'fhuil,

[EN]

(ii) de ghruaig phúbasach,

[EN]

(iii) d'fhual,

[EN]

(iv) de sheile,

[EN]

(v) de ghruaig seachas gruaig phúbasach,

[EN]

(vi) d'ionga,

[EN]

(vii) d'aon ábhar a gheofar faoi ionga,

[EN]

(b) sváb ó aon pháirt den chorp seachas ó aon oscailt colainne nó ó réigiún na mball giniúna,

[EN]

(c) sváb ó aon oscailt colainne nó ó réigiún na mball giniúna,

[EN]

(d) múnla déadach,

[EN]

(e) lorg coise nó múnla dá shórt d'aon pháirt de cholainn an duine seachas páirt dá láimh nó dá bhéal.

[EN]

(2) Faoi réir fhorálacha fho-ailt (3) go (8) den alt seo, i gcás go mbeidh duine i bpríosún, féadfaidh comhalta den Gharda Síochána gach ceann nó aon cheann de na samplaí a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt seo a thógáil ón duine sin nó a chur faoi deara iad a thógáil chun críche tástála dlí-eolaíochta.

[EN]

(3) Ní bheidh an chumhacht a thugtar le fo-alt (2) den alt seo infheidhmithe ach amháin—

[EN]

(a) i gcás go mbeidh an sampla atá le tógáil ag teastáil i dtaca le cion seachas an cion a bhfuil an duine i bpríosún ina leith nó cion a bhféadfaí é a chiontú ann ar díotáil a líomhnaíonn an cion sin, agus

[EN]

(b) i gcás go mbeidh an sampla atá le tógáil ag teastáil i dtaca le himscrúdú i leith ciona a dhéantar faoin Acht um Chiontaí in Aghaidh an Stáit, 1939, nó ciona ar cion sceidealta é de thuras na huaire chun críocha Chuid V den Acht sin nó ciona lena mbaineann alt 4 den Acht um Cheartas Coiriúil, 1984.

[EN]

(4) Ní thógfar sampla faoin alt seo—

[EN]

(a) ach amháin sa chás go n-údaraíonn comhalta den Gharda Síochána nach bhfuil faoi bhun céim maoirseora é a thógáil, agus

[EN]

(b) i gcás sampla atá luaite i bhfomhír (i), (ii), (iii) nó (iv) de mhír (a) d'fho-alt (1) den alt seo, nó i mír (c) nó (d) den fho-alt sin (1), ach amháin sa chás gur tugadh an toiliú iomchuí i scríbhinn.

[EN]

(5) Ní thabharfar údarú sampla a thógáil faoin alt seo mura mbeidh forais réasúnacha ag an gcomhalta den Gharda Síochána a thabharfaidh an t-údarú—

[EN]

(a) le drochamhras a bheith air go raibh an duine a mbeidh an sampla le tógáil uaidh—

[EN]

(i) i gcás ina mbeidh an duine faoi choimeád, páirteach sa chion a bhfuil sé faoi choimeád ina leith, nó

[EN]

(ii) i gcás an duine a bheith i bpríosún, páirteach i ndéanamh ciona faoin Acht um Chiontaí in Aghaidh an Stáit, 1939, nó ciona ar cion sceidealta é de thuras na huaire chun críocha Chuid V den Acht sin nó ciona lena mbaineann alt 4 den Acht um Cheartas Coiriúil, 1984,

[EN]

agus

[EN]

(b) lena chreidiúint go bhféadfadh an sampla a dheimhniú nó a bhréagnú cibé acu a bhí nó nach raibh an duine a bhfuil sé le tógáil uaidh páirteach sa chion a dúradh.

[EN]

(6) Sula dtógfaidh comhalta den Gharda Síochána sampla faoi fho-alt (1) den alt seo, nó sula gcuirfidh sé faoi deara é a thógáil nó sula lorgóidh sé toiliú an duine óna n-éilítear an sampla chun sampla den sórt sin a thógáil, cuirfidh an comhalta in iúl don duine—

[EN]

(a) an cineál ciona a bhfuil drochamhras ann go raibh an duine páirteach ann,

[EN]

(b) gur tugadh údarú faoi fho-alt (4) (a) den alt seo agus na forais ar ar tugadh é, agus

[EN]

(c) go bhféadfar torthaí aon tástálacha a dhéanfar ar an sampla a thabhairt i bhfianaise in aon imeachtaí.

[EN]

(7) Féadfar údarú faoi fho-alt (4) (a) den alt seo a thabhairt ó bhéal ach, má thugtar ó bhéal é, deimhneofar é i scríbhinn, a luaithe is féidir.

[EN]

(8) Ní fhéadfaidh ach lia-chleachtóir cláraithe sampla a thógáil den sórt a shonraítear i bhfomhír (i) nó (ii) de mhír (a) d'fho-alt (1) den alt seo nó i mír (c) den fho-alt sin (1) agus ní fhéadfaidh ach fiaclóir cláraithe nó lia-chleachtóir cláraithe múnla déadach a thógáil.

[EN]

(9) Aon duine a chuirfidh cosc, nó a fhéachfaidh le cosc a chur, ar aon chomhalta den Gharda Síochána nó ar aon duine eile ag gníomhú faoi na cumhachtaí a thugtar faoi fho-alt (1) den alt seo, beidh sé ciontach i gcion agus dlífear, ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000 nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 12 mhí, nó iad araon, a chur air.

[EN]

(10) San Acht seo ciallaíonn “toiliú iomchuí”—

[EN]

(a) i gcás duine a mbeidh 17 mbliana d'aois slánaithe aige, toiliú an duine sin,

[EN]

(b) i gcás duine nach mbeidh 17 mbliana d'aois slánaithe aige, ach a mbeidh 14 bliana d'aois slánaithe aige, toiliú an duine sin agus tuismitheora nó caomhnóra an duine sin, agus

[EN]

(c) i gcás duine nach mbeidh 14 bliana d'aois slánaithe aige, toiliú tuismitheora nó caomhnóra an duine sin.

[EN]

(11) Na cumhachtaí a thugtar leis an alt seo is cumhachtaí gan dochar iad d'aon chumhachtaí eile is infheidhmithe ag comhalta den Gharda Síochána.

[EN]

Tátail as diúltú toiliú a thabhairt chun sampla a thógáil.

3.—(1) I gcás go ndiúltófar gan chúis mhaith toiliú a éilítear faoi alt 2 den Acht seo a thabhairt, in aon imeachtaí i gcoinne duine i leith ciona—

[EN]

(a) féadfaidh an chúirt, le linn di a bheith á chinneadh—

[EN]

(i) an gcuirfear an duine sin ar aghaidh chun trialach, nó

[EN]

(ii) an bhfuil cás ann le freagairt, agus

[EN]

(b) féadfaidh an chúirt (nó faoi réir orduithe an bhreithimh féadfaidh an giúiré) le linn di nó dóibh a bheith á chinneadh an bhfuil an duine sin ciontach sa chion inar cúisíodh é (nó in aon chion eile a bhféadfaí é a chiontú go dleathach ann ar an gcúiseamh sin),

[EN]

cibé tátail, más ann, is dealraitheach is cuí, a bhaint as an diúltú; agus féadfar déileáil leis an diúltú, ar bhonn na dtátal sin, mar chomhthacaíocht, nó mar ní a d'fhéadfadh bheith ina chomhthacaíocht, le haon fhianaise ar i ndáil léi atá an diúltú ábhartha, ach ní chiontófar duine i gcion mar gheall ar thátal, agus mar gheall air sin amháin, a bhainfear as diúltú den sórt sin.

[EN]

(2) Measfar, i ndáil le réamhscrúdú ar chúiseamh, go bhfolaíonn an tagairt in bhfo-alt (1) den alt seo d'fhianaise, ráiteas ar an bhfianaise a thabharfaidh finné ag an triail.

[EN]

(3) Ní bheidh éifeacht le fo-alt (1) den alt seo i ndáil le cúisí murar inis comhalta den Gharda Síochána dó i ngnáthchaint agus a thoiliú á lorg aige air go raibh an sampla ag teastáil chun críche tástála dlí-eolaíochta, go raibh a thoiliú riachtanach agus mura dtabharfadh sé a thoiliú cén éifeacht a d'fhéadfadh a bheith le diúltú dá chuid an toiliú sin a thabhairt.

[EN]

(4) Ní bheidh feidhm ag an alt seo—

[EN]

(a) maidir le duine nach mbeidh 14 bliana d'aois slánaithe aige, nó

[EN]

(b) i gcás ina mbeidh toiliú iomchuí diúltaithe ag tuismitheoir nó caomhnóir.

[EN]

Taifid agus samplaí a dhíothú.

4.—(1) Faoi réir fho-alt (5) den alt seo déanfar gach taifead lena n-aithnítear an duine a mbeidh sampla tógtha uaidh de bhun alt 2 den Acht seo a dhíothú, mura mbeidh sé díothaithe roimhe sin, mar a ordaítear leis an alt seo agus déanfar gach sampla a aithnítear leis an taifead sin a dhíothú sa tslí chéanna.

[EN]

(2) I gcás nach mbeidh imeachtaí i leith aon chiona a bhféadfaí aon duine a choinneáil maidir leis faoi alt 30 den Acht um Chiontaí in Aghaidh an Stáit, 1939, nó faoi alt 4 den Acht um Cheartas Coiriúil, 1984, tionscanta, laistigh de shé mhí ó thógáil an tsampla, i gcoinne an duine ar tógadh an sampla uaidh agus nach é is cúis leis an bhfaillí na himeachtaí a thionscnamh laistigh den tréimhse sin gur éalaigh sé nó nach féidir teacht air, déanfar an taifead agus an sampla a aithnítear leis an taifead sin a dhíothú ag deireadh na tréimhse sin mura mbeidh ordú déanta faoi fho-alt (5) den alt seo.

[EN]

(3) I gcás go mbeidh imeachtaí tionscanta amhlaidh agus go n-éigiontófar nó go scaoilfear saor an duine nó go scoirfear de na himeachtaí, déanfar an taifead agus an sampla a aithnítear leis an taifead sin a dhíothú tar éis lá is fiche a bheith caite tar éis an éigiontaithe, an scaoilte nó an scoir mura mbeidh ordú déanta faoi fho-alt (5) den alt seo.

[EN]

(4) (a) I gcás gur ábhar d'ordú faoi fho-alt (1) nó (2) d'alt 1 den Probation of Offenders Act, 1907, duine a mbeidh sampla tógtha uaidh, déanfar an sampla sin agus gach taifead lena n-aithnítear an sampla sin a dhíothú ar 3 bliana a bheith imithe in éag ó dhéanamh an ordaithe; ar choinníoll nach gciontófar é i gcion lena mbaineann alt 4 den Acht um Cheartas Coiriúil, 1984, le linn na tréimhse sin.

[EN]

(b) Ní bheidh feidhm ag mír (a) den fho-alt seo maidir le hordú faoi alt 1 (2) den Probation of Offenders Act, 1907, a urscaoiltear ar achomharc ó dhuine i gcoinne ciontú má dhaingnítear a chiontú ar achomharc.

[EN]

(5) Más deimhin le cúirt, ar iarratas a bheith déanta chuici ag an Stiúrthóir Ionchúiseamh Poiblí nó ag an duine ar tógadh an sampla uaidh, nó thar a gceann, go bhfuil cúis mhaith ann nár chóir taifid agus samplaí lena mbaineann an t-alt seo a dhíothú faoin alt seo, féadfaidh sí ordú a dhéanamh á údarú na taifid agus na samplaí sin a choinneáil chun cibé críche nó go ceann cibé tréimhse a ordóidh sí.

[EN]

Rialacháin maidir le tógáil samplaí.

5.—(1) Déanfaidh an tAire rialacháin maidir le tógáil samplaí chun críocha an Achta seo.

[EN]

(2) Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, déanfar foráil leis na rialacháin—

[EN]

(a) chun an méid seo thíos a thaifeadadh i dtaifid stáisiúin de chuid an Gharda Síochána—

[EN]

(i) údarú chun sampla a thógáil a thugtar faoi alt 2 (4) (a) den Acht seo agus aon toiliú a thugtar faoi alt 2 (4) (b) den Acht seo,

[EN]

(ii) diúltú toiliú a thabhairt chun sampla a thógáil i gcásanna ina bhfuil toiliú le tabhairt faoi alt 2 (4) (b) den Acht seo,

[EN]

(iii) mionsonraí faoin am agus faoin tslí a tógadh sampla de bhun an Achta seo, agus

[EN]

(b) chun samplaí a thógáil ó dhaoine nach mbeidh 17 mbliana d'aois slánaithe acu.

[EN]

(3) Gach rialachán a dhéanfar faoin alt seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an rialachán a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an rialacháin, beidh an rialachán ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin rialachán.

[EN]

Aisghairm.

6.—Aisghairtear leis seo alt 7 (1) (e) den Acht um an Dlí Coiriúil, 1976, agus alt 6 (1) (e) den Acht um Cheartas Coiriúil, 1984.

[EN]

Caiteachais.

7.—Déanfar na caiteachais a thabhóidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais é, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Gearrtheideal agus tosach feidhme.

8.—(1) Féadfar an tAcht um Cheartas Coiriúil (Fianaise Dlí-Eolaíochta), 1990, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Tiocfaidh an tAcht seo i ngníomh ar cibé lá a shocróidh an tAire dó le hordú.