Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[GA]

harp.jpg


Number 18 of 1986


[GA]

AIR NAVIGATION AND TRANSPORT (PREINSPECTION) ACT, 1986


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Interpretation.

2.

Competent authority.

3.

Agreements with air carriers.

4.

Charges for preinspection.

5.

Persons assigned to carry out duties at preinspection facility.

6.

Immunities and privileges for persons carrying out duties at preinspection facility.

7.

Provisions relating to aliens control.

8.

Amendment of Air Navigation and Transport Act, 1950.

9.

Costs and expenses.

10.

Short title, collective citation and construction.

SCHEDULE


Acts Referred to

Air Navigation and Transport Act. 1950

1950, No. 4

Aliens Act, 1935

1935, No. 14

harp.jpg


Number 18 of 1986


AIR NAVIGATION AND TRANSPORT (PREINSPECTION) ACT, 1986


AN ACT TO MAKE PROVISION WITH RESPECT TO THE IMPLEMENTATION BY THE GOVERNMENT OF AN AGREEMENT WITH THE GOVERNMENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA RELATING TO THE PREINSPECTION IN THE STATE OF PERSONS TRAVELLING BY AIR TO THE UNITED STATES OF AMERICA; TO AMEND THE AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1950; AND TO PROVIDE FOR OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE FOREGOING. [19th June, 1986] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA]

Interpretation.

1.—In this Act—

[GA]

the Agreement” means the Agreement which is set out in the Schedule to this Act, and which is to be made between the Government and the government of the United States, and which relates to the preinspection in the State of persons (including aircrew) travelling by air to the United States, and references in this Act to “the Agreement” shall include a reference to the Agreement when made;

[GA]

the competent authority” means, as the context may require, the Minister or any person appointed by him by order under section 2 of this Act;

[GA]

Immigration and Naturalization Service” means the Immigration and Naturalization Service of the government of the United States;

[GA]

the Minister” means the Minister for Communications;

[GA]

preinspection” means a procedure whereby the Immigration and Naturalization Service carries out, in the State, the inspection, which is required under the laws of the United States relating to immigration and public health for entry into the United States, of persons (including aircrew) travelling thereto by air;

[GA]

preinspection facility” means a facility provided at an airport in the State where preinspection may be carried out in accordance with the Agreement;

[GA]

United States” means the United States of America.

[GA]

Competent authority.

2.—(1) The Minister shall be the competent authority in the State for the purposes of the Agreement.

[GA]

(2) The Minister may by order appoint such person as seems to him to be appropriate to carry out such of his functions as competent authority as may be specified in the order.

[GA]

(3) The Minister may by order amend or revoke an order under this section (including this subsection).

[GA]

(4) Every order made under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the order is passed by either House within the next 21 days on which that House has sat after the order has been laid before it, the order shall be annulled accordingly, but without prejudice to anything previously done thereunder.

[GA]

Agreements with air carriers.

3.—(1) The competent authority may enter into such agreements as may be necessary with any eligible air carrier who wishes to avail of preinspection.

[GA]

(2) An agreement entered into pursuant to subsection (1) of this section shall specify the terms and conditions under which preinspection will be carried out.

[GA]

(3) In this section “eligible air carrier” means any air carrier, whether scheduled or charter, who operates an air travel service which involves travelling non-stop between the State and the United States whether the air service originates in the State or elsewhere.

[GA]

Charges for preinspection.

4.—(1) The Minister may, by regulations, with the consent of the Minister for Finance, prescribe fees in relation to the preinspection of passengers and aircrew.

[GA]

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, regulations under this section may make provision for all or any of the following matters:

[GA]

(a) the persons by whom the fees are to be paid;

[GA]

(b) the manner in which the fees are to be paid;

[GA]

(c) the manner in which any fees paid under the regulations are to be disposed of;

[GA]

(d) any other matters relating to the payment, collection, or disposal of fees as may seem to the Minister to be appropriate or necessary.

[GA]

(3) The competent authority may recover any fees payable pursuant to regulations under this section from the person by whom such fees are payable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(4) Regulations made under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after they are made and, if a resolution annulling the regulations is passed by either House within the next 21 days on which that House has sat after the regulations have been laid before it, the regulations shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

Persons assigned to carry out duties at preinspection facility.

5.—It shall be lawful for a citizen of the United States, who is a permanent employee of the government of the United States and is assigned to carry out duties at a preinspection facility, to carry out pursuant to the Agreement all or any of the following duties that is to say—

[GA]

(a) to take and process applications for entry into the United States;

[GA]

(b) to ask for the production of travel documents and to examine such documents when produced;

[GA]

(c) to ask questions relating to the eligibility of the person concerned to enter the United States;

[GA]

(d) to ask for the production of documents supporting the application for permission to enter the United States and to examine such documents when produced;

[GA]

(e) to request permission to search a person and to carry out a search in accordance with the permission;

[GA]

(f) to defer the granting of permission to a person to enter the United States until such person has undergone a further inspection on arrival in that country;

[GA]

(g) to refuse permission in accordance with the Agreement for onward passage to a person who is found to be ineligible for entry into the United States;

[GA]

(h) to provide all necessary documents and information to the immigration authorities of the State regarding the refusal of permission to any person to enter the United States and to provide such authorities with the reasons for such refusal.

[GA]

Immunities and privileges for persons carrying out duties at preinspection facility.

6.—(1) A citizen of the United States, who is a permanent employee of the government of the United States and is assigned to carry out duties at a preinspection facility, shall not be amenable to the jurisdiction of the judicial or administrative authorities of the State in respect of acts performed by him in the exercise of his duties under the Agreement.

[GA]

(2) The duties referred to in subsection (1) of this section are—

[GA]

(a) to take and process applications for entry into the United States;

[GA]

(b) to ask for the production of travel documents and to examine such documents when produced;

[GA]

(c) to ask questions relating to the eligibility of the person concerned to enter the United States;

[GA]

(d) to ask for the production of documents supporting the application for permission to enter the United States and to examine such documents when produced;

[GA]

(e) to request permission to search a person and to carry out a search in accordance with the permission;

[GA]

(f) to defer the granting of permission to a person to enter the United States until such person has undergone a further inspection on arrival in that country;

[GA]

(g) to refuse permission in accordance with the Agreement for onward passage to a person who is found to be ineligible for entry into the United States;

[GA]

(h) to provide all necessary documents and information to the immigration authorities of the State regarding the refusal of permission to any person to enter the United States and to provide such authorities with the reasons for such refusal.

[GA]

(3) The immunity granted to employees of the government of the United States pursuant to subsection (1) of this section may be waived by that government.

[GA]

(4) The State shall take all appropriate steps to protect the security of a preinspection facility against intrusion or damage and to protect the official archives or documents maintained by the Immigration and Naturalization Service at such facility.

[GA]

(5) A citizen of the United States, who is a permanent employee of the government of the United States and who is assigned to carry out duties under the Agreement at a preinspection facility, shall enjoy such privileges as may be agreed between the Government and the government of the United States by an exchange of notes.

[GA]

Provisions relating to aliens control.

7.—(1) Any person who, having arrived in transit at an airport in the State, presents himself at a preinspection facility, shall not, for the purposes of the Aliens Act, 1935, and the European Communities (Aliens) Orders, 1977 to 1985, be deemed to have arrived in the State.

[GA]

(2) Any person who, having arrived in transit at an airport in the State, has presented himself at a preinspection facility for preinspection and is, in accordance with the terms of the Agreement, refused permission by the Immigration and Naturalization Service to travel onwards to the United States shall be deemed, for the purposes of the Aliens Act, 1935, and the European Communities (Aliens) Orders, 1977 to 1985, to have arrived in the State.

[GA]

Amendment of Air Navigation and Transport Act, 1950.

8.—The Air Navigation and Transport Act, 1950, is hereby amended by—

[GA]

(a) the substitution in section 19 (3) for “five pounds” of “two hundred and fifty pounds”, and

[GA]

(b) the substitution in section 21 for “twenty pounds” of “one thousand pounds”,

[GA]

and the said sections, as so amended, are set out in the Table to this section.

TABLE

(3) If any person—

(a) on being required by an authorised officer acting under this section to give his name and address, refuses to give his name or address or gives a false or fictitious name or address, or

(b) on being required by an authorised officer acting under this section to leave a State aerodrome, refuses or fails to leave it, or

(c) having left a State aerodrome in pursuance of the requirement of an authorised officer acting under this section or having been removed from a State aerodrome under this section, returns thereto on the same day,

that person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding two hundred and fifty pounds.

21.—If any person—

(a) obstructs or impedes an authorised officer in the lawful execution of his powers and duties as an authorised officer under section 19 or 20 of this Act, or

(b) assaults an authorised officer in the lawful execution of those powers and duties,

that person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one thousand pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding six months.

[GA]

Costs and expenses.

9.—(1) Any costs incurred—

[GA]

(a) in the provision pursuant to the Agreement of a preinspection facility, or

[GA]

(b) in the maintenance of such a preinspection facility,

[GA]

may, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(2) The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Short title, collective citation and construction.

10.—(1) This Act may be cited as the Air Navigation and Transport (Preinspection) Act, 1986.

[GA]

(2) The collective citation the “Air Navigation and Transport Acts, 1936 to 1986” shall include this Act.

[GA]

(3) The Air Navigation and Transport Acts, 1936 to 1986, and this Act shall be construed together as one Act.

[GA][GA]

SCHEDULE

Agreement between Ireland and the United States of America on Preinspection

The Government of Ireland and the Government of the United States of America,

Considering that preinspection in Ireland of passengers and aircraft crew required by United States immigration and public health laws and regulations may facilitate travel between the two countries,

Agree as follows:

Article I

(1) “Preinspection” is the procedure whereby the United States Immigration and Naturalization Service (“INS”) conducts, in Ireland, inspection of passengers and aircraft crew required by United States immigration and public health laws and regulations for entry into the United States. It does not include inspections required by other United States laws and regulations, such as customs inspections.

(2) For the purposes of this Agreement, the competent Authorities shall be:

(a) for the Government of the United States of America: the Immigration and Naturalization Service;

(b) for the Government of Ireland: the Minister for Communications, Kildare Street, Dublin 2, or any authority nominated by him.

Article II

Any flight by an authorised scheduled or charter air carrier destined non-stop from Ireland to the United States shall be eligible for preinspection.

Article III

Preinspection shall be conducted at Shannon Airport for a test period of four months commencing on a date to be agreed by both Governments. Thereafter, if both Governments notify each other by diplomatic note that they wish preinspection to continue it shall recommence at a date agreed by both Governments and shall continue for so long as this Agreement shall remain in force.

Article IV

Preinspection may be conducted at additional locations in Ireland by agreement, expressed in writing, of both Governments.

Article V

In accordance with United States immigration and public health laws and regulations, the INS may refuse passage onwards to the United States to any passenger or aircraft crew member on a flight subject to preinspection who refuses to answer questions of an INS officer relevant to his immigration status or refuses to submit to search by an INS officer or is found or deemed by the INS to be inadmissible to the United States; provided always that, except in circumstances arising under Article VI (5) of this Agreement, no citizen of the United States or alien lawfully resident in the US may be refused passage onwards to the United States.

Article VI

The Government of Ireland shall:

(1) permit the INS to carry out preinspection of passengers and aircraft crew on flights subject to preinspection and to determine the procedures for carrying out preinspection and the use of INS personnel;

(2) arrange for the provision of the preinspection facilities agreed by the competent authorities of both countries;

(3) permit the installation and operation of such communications and inspection aids and equipment as the INS requires and as are agreed by the competent authority of Ireland as being necessary for preinspection;

(4) when a passenger or aircraft crew member on a preinspected flight is refused passage onwards because of refusal to answer questions of an INS officer relevant to his immigration status or refusal to submit to search or is found or deemed by the INS to be inadmissible to the United States, upon request of the INS, provide appropriate law enforcement assistance to prevent such person from boarding the aircraft;

(5) upon request of the INS, provide appropriate medical assistance and, where necessary, access to medical isolation facilities for persons subject to preinspection who are suspected of having an infectious disease prescribed under Irish laws and regulations.

Article VII

The Government of the United States of America shall:

(1) provide, in agreement with the competent authority of Ireland, an appropriate number of INS officers to carry out with reasonable speed and efficiency preinspection for eligible flights of carriers to which preinspection has been extended in accordance with Article VIII;

(2) conduct preinspection in accordance with this Agreement, except that preinspection may be denied in the case of any flight where there is likely to be commingling of passengers or aircraft crew who have and who have not been preinspected or where, after consultation with the competent airport authority and with the air carrier(s) concerned, the INS determines that there is an insufficient number of INS officers to carry out preinspection with reasonable speed and efficiency or that preinspection facilities would be overtaxed;

(3) have the INS (and, as appropriate, other United States authorities) consult regularly with the competent authority of Ireland, with the competent airport authority and with the air carriers concerned on matters relating to the implementation of this Agreement;

(4) have the right to defer INS inspection onward as it deems necessary of any individual passenger or aircraft crew member;

(5) where a person is refused passage onwards to the United States in accordance with Article V, arrange that the INS will immediately inform the Irish Immigration Service of the refusal and supply all data relevant to that decision.

Article VIII

Each air carrier having flights eligible for preinspection shall have the option to use preinspection subject to the following conditions:

(1) an air carrier may apply to the competent authorities of both countries for preinspection for any or all of its eligible flights; prior to extending preinspection, the INS may require a reasonable period to make suitable arrangements;

(2) except during the test period, an air carrier desiring to withdraw entirely from preinspection shall give six months notice to the competent authorities of both countries, but if neither competent authority objects, it may withdraw sooner; if, however, an air carrier can demonstrate to the satisfaction of both competent authorities that preinspection is resulting in delay or cost, not foreseen in the prevailing agreements between the air carriers and the competent authorities, it may withdraw on 30 days notice;

(3) an air carrier desiring to withdraw from preinspection in respect of certain flights only must give reasonable notice to the INS; while it is recognised that the final decision in every case must rest with the INS, it is accepted that, in the case of last minute flight disruptions for reasons arising beyond the carrier's control, such notice period could be very short;

(4) the INS shall decline to conduct preinspection in respect of any air carrier until that carrier:

(a) has taken the necessary steps to enable it to deny carriage onwards to the United States to anyone found ineligible in accordance with Article V to travel on a preinspected flight; and

(b) has undertaken to be responsible for the removal of any such person to his point of embarkation or the country of which he is a national and to bear any costs (including, where necessary, accommodation and maintenance costs) arising therefrom.

Article IX

(1) United States citizens who are permanent employees of the Government of the United States, assigned to INS duties in Ireland under this Agreement, shall not be amenable to the jurisdiction of the judicial or administrative authorities of Ireland in respect of acts performed by them in the exercise of their duties under this Agreement. Such duties are: (a) as provided for by Article V, taking and processing applications for entry into the United States, asking for and examining travel documents, asking questions relevant to admissibility to the United States, asking for and examining supporting documentation, requesting a search, with the individual's consent carrying out the search, and refusing onward passage to any person found or deemed by the INS to be inadmissible to the United States; and (b) as provided for by Article VII, deferring for onward inspection to the United States, informing the Irish Immigration Service of any refusal of onward passage to the United States by the INS, and providing all relevant data relating to such refusal to that service.

(2) The immunity accorded under paragraph (1) may be waived by the Government of the United States.

(3) The Government of Ireland shall take all appropriate steps to protect the facilities used by the INS for the purposes of carrying out preinspection against intrusion or damage and to protect the official archives and documents maintained by INS at such facilities.

(4) US citizens who are permanent employees of the Government of the United States, assigned to INS duties in Ireland pursuant to this Agreement, shall enjoy such privileges as shall be agreed by both Governments by an exchange of notes.

Article X

(1) The cost of preinspection during the test period shall be borne as follows:

(a) the INS shall be responsible for the cost of posting necessary officers at Shannon Airport for a temporary tour of duty not exceeding four months;

(b) the competent airport authority shall be responsible for providing adequate and secure inspection facilities at Shannon Airport.

(2) The costs of preinspection continued after the test period shall be allocated in accordance with the following principles:

(a) the Government of the United States of America shall, pursuant to standard US regulations governing preclearance/preinspection, be responsible for the cost of the INS preinspection officers other than the additional costs of providing preinspection at the place of departure from Ireland compared with the cost of INS inspection upon arrival in the United States;

(b) in accordance with the provisions of Article VIII (4) (b) of this Agreement, the air carrier concerned shall be responsible for any costs, including where necessary accommodation and maintenance costs, arising from the removal to his point of embarkation or the country of which he is a national of any person refused passage onwards by the INS;

(c) except as provided in subparagraph (d) hereunder, any additional costs attributable to the operation of preinspection, including the provision of the necessary preinspection facilities, shall be the responsibility of the competent airport authority, but such costs may be recouped from the air carriers using preinspection;

(d) the US Public Health Service shall be responsible for any pre-diagnostic and diagnostic medical (including hospital) costs arising from the application of Article VI (5) of this Agreement; any post-diagnostic medical (including hospital) costs shall be the responsibility of the competent Irish health authority except that they may be recouped by that authority from the person concerned;

(e) any charges related to preinspection levied upon participating air carriers shall be assessed in a fair and reasonable manner.

Article XI

Either Government may at any time request consultations concerning the interpretation, application, or amendment of this Agreement. Such consultations shall begin within 60 days from the date the other Government receives the request.

Article XII

This Agreement shall enter into force upon signature. If within three months of the date of termination of the test period, both Governments have not notified each other pursuant to Article III that they wish preinspection to continue, this Agreement shall terminate at the end of that three month period. If, however, both Governments have agreed that preinspection shall recommence at a date mutually agreed, the Agreement shall continue in force indefinitely unless it is terminated by either Government giving twelve months notice thereof to the other Government. Such notice may however be withdrawn before the end of the twelve month period by agreement between the two Governments.

Done in duplicate at

____________________________________________________________________

this __________________ day of ____________________, 1986.

_________________________________

_________________________________

For the Government of Ireland

For the Government of the United States of America

[EN]

harp.jpg


Uimhir 18 de 1986


[EN]

AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA AGUS AERIOMPAIR (RÉAMHINIÚCHADH), 1986


RIAR NA nALT

Alt

1.

Léiriú.

2.

Údarás inniúil.

3.

Comhaontuithe le haeriompróirí.

4.

Muirir ar réamhiniúchadh.

5.

Daoine a shanntar chun dualgais a chomhlíonadh ag saoráid réamhiniúchta.

6.

Díolúintí agus pribhléidí do dhaoine a chomhlíonann dualgais ag saoráid réamhiniúchta.

7.

Fórálacha a bhaineann le rialú eachtrannach.

8.

Leasú ar an Acht Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1950.

9.

Costais agus caiteachais.

10.

Gearrtheideal, comhlua agus forléiriú.


Na hAchtanna dá dTagraítear

An tAcht Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1950

1950, Uimh. 4

Acht na nEachtrannach, 1935

1935, Uimh. 14

harp.jpg


Uimhir 18 de 1986


AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA AGUS AERIOMPAIR (RÉAMHINIÚCHADH), 1986


ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ MAIDIR LEIS AN RIALTAS D'FHEIDHMIÚ COMHAONTÚ LE RIALTAS STÁIT AON-TAITHE MHEIRICEÁ I nDÁIL LE RÉAMHINIÚCHADH A DHÉANAMH SA STÁT AR DHAOINE A BHEIDH AG TAISTEAL D'AER CHUIG STÁIT AONTAITHE MHEIR-ICEÁ; DO LEASÚ AN ACHTA AERLOINGSEOIR-EACHTA AGUS AERIOMPAIR, 1950; AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE EILE A BHAIN-EANN LEIS AN MÉID SIN ROIMHE SEO.

[19 Meitheamh, 1986]

ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS: [EN]

Léiriú.

1.—San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “an Comhaontú” an Comhaontú atá leagtha amach sa Sceideal a ghabhann leis an Acht seo, agus atá le déanamh idir an Rialtas agus rialtas na Stát Aontaithe agus a bhaineann le réamhiniúchadh a dhéanamh sa Stát ar dhaoine (lena n-áirítear aerfhoireann) a bheidh ag taisteal d'aer chuig na Stáit Aontaithe, agus folóidh tagairtí san Acht seo do “an Comhaontú” tagairt don Chomhaontú ar é bheith déanta;

[EN]

ciallaíonn “an t-údarás inniúil” de réir mar a éilíonn an comhthéacs, an tAire nó aon duine a cheapfaidh sé le hordú faoi alt 2 den Acht seo;

[EN]

ciallaíonn “An tSeirbhís Inimirce agus Eadóirseachta” Seirbhís Inimirce agus Eadóirseachta rialtas na Stát Aontaithe;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Cumarsáide;

[EN]

ciallaíonn “réamhiniúchadh” nós imeachta trína ndéantar, sa Stát, ag an tSeirbhís Inimirce agus Eadóirseachta an t-iniúchadh is gá faoi dhlíthe na Stát Aontaithe i ndáil le hinimirce agus le sláinte phoiblí chun dul isteach sna Stáit Aontaithe, i gcás daoine (lena n-áirítear aerfhoireann) a bheidh ag taisteal d'aer chuig na Stáit Aontaithe;

[EN]

ciallaíonn “saoráid réamhiniúchta” saoráid atá ar fáil in aerfort sa Stát mar a bhféadfar réamhiniúchadh a dhéanamh de réir an Chomhaontaithe;

[EN]

ciallaíonn “na Stáit Aontaithe” Stáit Aontaithe Mheiriceá.

[EN]

Údarás inniúil.

2.—(1) Is é an tAire an t-údarás inniúil sa Stát chun críocha an Chomhaontaithe.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire le hordú cibé duine a cheapadh is cuí leis chun cibé feidhmeanna dá chuid mar údarás inniúil a shonraítear san ordú a chomhlíonadh.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le hordú, ordú faoin alt seo (lena n-áirítear an fo-alt seo) a leasú nó a chúlghairm.

[EN]

(4) Gach ordú a dhéanfar faoin alt seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus, má dhéanann ceachtar Teach acu sin laistigh den 21 lá a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú a leagan faoina bhráid rún a rith ag neamhniú an ordaithe, beidh an t-ordú ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar d'aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú.

[EN]

Comhaontuithe le haeriompróirí.

3.—(1) Féadfaidh an t-údarás inniúil cibé comhaontuithe is gá a dhéanamh le haon aeriompróir cáilithe ar mian leis leas a bhaint as réamhiniúchadh.

[EN]

(2) Sonróidh comhaontú a dhéanfar de bhun fho-alt (1) den alt seo na téarmaí agus na coinníollacha faoina ndéanfar réamhiniúchadh.

[EN]

(3) San alt seo ciallaíonn “aeriompróir cáilithe” aon aeriompróir, cibé acu sceidealta nó cairte, a oibríonn seirbhís aerthaistil lena mbaineann taisteal gan stad idir an Stát agus na Stáit Aontaithe cibé acu an sa Stát nó in áit eile a thionscnaíonn an aersheirbhís.

[EN]

Muirir ar réamhiniúchadh.

4.—(1) Féadfaidh an tAire, le rialacháin, le toiliú an Aire Airgeadais, táillí a fhorordú i ndáil le paisinéirí agus aerfhoireann a réamhiniúchadh.

[EN]

(2) Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, déanfaidh rialacháin faoin alt seo foráil do na nithe seo a leanas go léir nó d'aon ní acu:

[EN]

(a) na daoine a íocfaidh na táillí;

[EN]

(b) an modh a n-íocfar na táillí;

[EN]

(c) an modh a ndiúscrófar aon táillí a íocfar faoi na rialacháin;

[EN]

(d) aon ní eile a bhaineann le híocaíocht, le bailiú, nó le diúscairt táillí a mheasfaidh an tAire a bheith cuí nó riachtanach.

[EN]

(3) Féadfaidh an t-údarás inniúil aon táillí is iníoctha de bhun rialachán faoin alt seo a ghnóthú ón duine a bhfuil na táillí sin iníoctha aige mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(4) Rialacháin a dhéanfar faoin alt seo leagfar iad faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a ndéanta agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin laistigh den 21 lá a shuífidh an Teach sin tar éis na rialacháin a leagan faoina bhráid rún a rith ag neamhniú na rialachán, beidh na rialacháin ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoi na rialacháin.

[EN]

Daoine a shanntar chun dualgais a chomhlíonadh ag saoráid réamhiniúchta.

5.—Beidh sé dleathach do shaoránach de na Stáit Aontaithe ar buanfhostaí é de rialtas na Stát Aontaithe agus a shanntar chun dualgais a chomhlíonadh ag saoráid réamhiniúchta, gach dualgas nó aon dualgas díobh seo a leanas a chomhlíonadh de bhun an Chomhaontaithe, is é sin le rá—

[EN]

(a) iarratais chun dul isteach sna Stáit Aontaithe a ghlacadh agus a phróiseáil;

[EN]

(b) a iarraidh go dtabharfar doiciméid taistil ar aird agus na doiciméid sin a scrúdú nuair a thabharfar ar aird iad;

[EN]

(c) ceisteanna a chur maidir le hincháilitheacht an duine lena mbaineann chun dul isteach sna Stáit Aontaithe;

[EN]

(d) a iarraidh go dtabharfar ar aird doiciméid a thacaíonn leis an iarratas ar chead dul isteach sna Stáit Aontaithe agus scrúdú a dhéanamh ar na doiciméid sin nuair a thabharfar ar aird iad;

[EN]

(e) cead a iarraidh chun duine a chuardach agus cuardach a dhéanamh de réir an cheada;

[EN]

(f) deonú ceada do dhuine dul isteach sna Stáit Aontaithe a chur siar go dtí go rachaidh an duine sin faoi iniúchadh breise ar theacht chun na tíre sin dó;

[EN]

(g) cead taistil ar aghaidh a dhiúltú de réir an Chomhaontaithe do dhuine a bhfionnfar é bheith neamhcháilithe chun dul isteach sna Stáit Aontaithe;

[EN]

(h) na doiciméid riachtanacha go léir agus an fhaisnéis riachtanach go léir a chur ar fáil d'údaráis inimirce an Stáit maidir le cead a dhiúltú d'aon duine dul isteach sna Stáit Aontaithe agus na cúiseanna atá leis an diúltú sin a chur ar fáil do na húdaráis sin.

[EN]

Díolúintí agus pribhléidí do dhaoine a chomhlíonann dualgais ag saoráid réamhiniúchta.

6.—(1) Saoránach de na Stáit Aontaithe ar buanfhostaí é de rialtas na Stát Aontaithe agus a shanntar chun dualgais a chomhlíonadh ag saoráid réamhiniúchta, ní bheidh sé faoi réir dhlínse údaráis bhreithiúnacha nó riaracháin an Stáit i leith gníomhartha a dhéanann sé i bhfeidhmiú a dhualgas faoin gComhaontú.

[EN]

(2) Is iad na dualgais dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo—

[EN]

(a) iarratais chun dul isteach sna Stáit Aontaithe a ghlacadh agus a phróiseáil;

[EN]

(b) a iarraidh go dtabharfar doiciméid taistil ar aird agus na doiciméid sin a scrúdú nuair a thabharfar ar aird iad;

[EN]

(c) ceisteanna a chur maidir le hincháilitheacht an duine lena mbaineann chun dul isteach sna Stáit Aontaithe;

[EN]

(d) a iarraidh go dtabharfar ar aird doiciméid a thacaíonn leis an iarratas ar chead dul isteach sna Stáit Aontaithe agus scrúdú a dhéanamh ar na doiciméid sin nuair a thabharfar ar aird iad;

[EN]

(e) cead a iarraidh chun duine a chuardach agus cuardach a dhéanamh de réir an cheada;

[EN]

(f) deonú ceada do dhuine dul isteach sna Stáit Aontaithe a chur siar go dtí go rachaidh an duine sin faoi iniúchadh breise ar theacht chun na tíre sin dó;

[EN]

(g) cead taistil ar aghaidh a dhiúltú de réir an Chomhaontaithe do dhuine a bhfionnfar é bheith neamhcháilithe chun dul isteach sna Stáit Aontaithe;

[EN]

(h) na doiciméid riachtanacha go léir agus an fhaisnéis riachtanach go léir a chur ar fáil d'údaráis inimirce an Stáit maidir le cead a dhiúltú d'aon duine dul isteach sna Stáit Aontaithe agus na cúiseanna atá leis an diúltú sin a chur ar fáil do na húdaráis sin.

[EN]

(3) Féadfaidh rialtas na Stát Aontaithe an díolúine a dheonaítear d'fhostaithe de chuid an rialtais sin de bhun fho-alt (1) den alt seo, a tharscaoileadh.

[EN]

(4) Deánfaidh an Stát gach beart is cuí chun an tslándáil a bhaineann le saoráid réamhiniúchta a chosaint ar fhoghail nó ar dhamáiste agus chun na cairteanna nó na doiciméid oifigiúla a choimeádann an tSeirbhís Inimirce agus Eadóirseachta ag an tsaoráid sin a chosaint.

[EN]

(5) Saoránach de na Stáit Aontaithe, ar buanfhostaí é de rialtas na Stát Aontaithe agus a shanntar chun dualgais a chomhlíonadh faoin gComhaontú ag saoráid réamhiniúchta, teachtfaidh sé cibé pribhléidí ar a gcomhaontófar idir an Rialtas agus rialtas na Stát Aontaithe trí nótaí a mhalartú.

[EN]

Forálacha a bhaineann le rialú eachtrannach.

7.—(1) Duine ar bith a thiocfaidh i láthair ag saoráid réamhiniúchta tar éis dó teacht, i gcúrsa a thurais, go dtí aerfort sa Stát, ní mheasfar, chun críocha Acht na nEachtrannach, 1935, agus Orduithe na gComhphobal Eorpach (Eachtrannaigh), 1977 go 1985, é bheith tagtha isteach sa Stát.

[EN]

(2) Duine ar bith a thiocfaidh i láthair ag saoráid réamhiniúchta le haghaidh réamhiniúchadh tar éis dó teacht, i gcúrsa a thurais, go dtí aerfort sa Stát agus a ndiúltóidh an tSeirbhís Inimirce agus Eadóirseachta, de réir théarmaí an Chomhaontaithe, cead a thabhairt dó taisteal ar aghaidh go dtí na Stáit Aontaithe, measfar, chun críocha Acht na nEachtrannach, 1935, agus Orduithe na gComhphobal Eorpach (Eachtrannaigh), 1977 go 1985, é bheith tagtha isteach sa Stát.

[EN]

Leasú ar an Acht Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1950.

8.—Leasaítear leis seo an tAcht Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1950

[EN]

(a) trí “dhá chéad is caoga punt” a chur in ionad “chúig puint” in alt 19 (3), agus

[EN]

(b) trí “míle punt” a chur in ionad “fiche punt” in alt 21,

[EN]

agus tá na hailt sin, arna leasú amhlaidh, leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.

AN TÁBLA

(3) I gcás duine ar bith—

(a) ar oifigeach údaraithe a bheas ag gníomhú faoin alt seo dá iarraidh air a ainm agus a sheoladh a thabhairt, do dhiúltú a ainm nó a sheoladh a thabhairt nó do thabhairt ainm nó seoladh a bheas bréagach nó cumtha, nó

(b) ar oifigcach údaraithe a bheas ag gníomhú faoin alt seo dá iarraidh air acradróm Stáit d'fhágaint, do dhiúltú nó do loiceadh é d'fhágaint, nó

(c) ar é d'fhágaint aeradróma Stáit toisc oifigeach údaraithe a bheas ag gníomhú faoin alt seo dá iarraidh sin air nó ar é a chur amach as aeradróm Stáit faoin alt seo, do theacht ar ais ann an lá céanna,

beidh an duine sin ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná dhá chéad is caoga punt a chur air.

21.—Má dhéanann duine ar bith—

(a) oifigeach údaraithe a bhacainniú nó a chosc agus é go dleathach ag feidhmiú a chumhacht agus a dhualgas mar oifigeach údaraithe faoi alt 19 nó 20 den Acht seo, nó

(b) oifigeach údaraithe d'ionsaí agus é go dleathach ag feidhmiú na gcumhacht agus na ndualgas sin,

beidh an duine sin ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná míle punt a chur air nó, más rogha leis an gCúirt, príosúnacht ar feadh aon téarma nach sia ná sé mhí.

[EN]

Costais agus caiteachais.

9.—(1) Aon chaiteachais a thabhófar—

[EN]

(a) ag cur saoráide réamhiniúchta ar fáil de bhun an Chomhaontaithe, nó

[EN]

(b) ag cothabháil saoráide réamhiniúchta den sórt sin,

[EN]

féadfar iad a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

(2) Déanfar na caiteachais a thabhóidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Gearrtheideal, comhlua agus forléiriú.

10.—(1) Féadfar an tAcht Aerloingseoireachta agus Aeriompair (Réamhiniúchadh), 1986, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Folófar an tAcht seo sa chomhlua “na hAchtanna Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1936 go 1986”.

[EN]

(3) Forléireofar na hAchtanna Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1936 go 1986, agus an tAcht seo, le chéile mar aon Acht amháin.

[EN]

AN SCEIDEAL

Comhaontú idir Éire agus Stáit Aontaithe Mheiriceá maidir le Réamhiniúchadh

Alt 1.

Déanann Rialtas na hÉireann agus Rialtas Stáit Aontaithe Mheiriceá,

De bhrí gur dóigh leo go n-éascódh sé taisteal idir an dá thír dá mba in Éirinn a dhéanfaí réamhiniúchadh ar phaisinéirí agus ar fhoireann aerárthaí, a éilítear faoi dhlíthe agus rialacháin inimirce agus sláinte poiblí na Stát Aontaithe,

Comhaontú mar a leanas:

Airteagal I

(1) Is é is “Réamhiniúchadh” ann an nós imeachta trína ndéanann Seirbhís Inimirce agus Eadóirseachta na Stát Aontaithe (“INS”), an t-iniúchadh ar phaisinéirí agus ar fhoireann aerárthaigh, a éilítear faoi dhlíthe agus rialacháin inimirce agus sláinte poiblí na Stát Aontaithe chun dul isteach sna Stáit Aontaithe, a sheoladh in Éirinn. Ní fholaíonn sé iniúchtaí a éilítear faoi dhlíthe agus rialacháin eile de chuid na Stát Aontaithe, ar nós iniúchtaí custam.

(2) Chun críocha an Chomhaontaithe seo, is iad na hÚdaráis inniúla:

(a) do Rialtas Stáit Aontaithe Mheiriceá: an tSeirbhís Inimirce agus Eadóirseachta;

(b) do Rialtas na hÉireann: an tAire Cumarsáide, Sráid Chill Dara, Baile Átha Cliath 2, nó aon údarás a ainmneoidh sé.

Airteagal II

Féadfar réamhiniúchadh a dhéanamh ar aon eitilt ag aeriompróir sceidealta nó cairte údaraithe a bheidh ag dul gan stad ó Éirinn go dtí na Stáit Aontaithe.

Airteagal III

Seolfar réamhiniúchadh in Aerfort na Sionainne ar feadh tréimhse tástála cheithre mhí a thosóidh ar dháta ar a gcomhaontóidh an dá Rialtas. Más rud é, dá éis sin, go gcuirfidh an dá Rialtas in iúl dá chéile le nóta taidhleoireachta gur mian leo go leanfaí de réamhiniúchadh, atosófar air ar dháta ar a gcomhaontóidh an dá Rialtas agus leanfar de go ceann cibé tréimhse a fhanfaidh an Comhaontú seo i bhfeidhm.

Airteagal IV

Féadfar réamhiniúchadh a sheoladh in ionaid bhreise in Éirinn trí chomhaontú an dá Rialtas, arna shonrú i scríbhinn.

Airteagal V

De réir dhlíthe agus rialacháin inimirce agus sláinte poiblí na Stát Aontaithe, féadfaidh an INS cead paisinéireachta ar aghaidh go dtí na Stáit Aontaithe a dhiúltú d'aon phaisinéir nó d'aon chomhalta d'fhoireann aerárthaigh, ar eitilt a bheidh faoi réir réamhiniúchadh, a dhiúltaíonn ceisteanna ó oifigeach de chuid an INS a bhaineann lena stádas inimirce a fhreagairt nó a dhiúltaíonn dul faoi chuardach ag oifigeach de chuid an INS nó a bhfionnann nó a measann an INS é bheith neamhinghlactha isteach sna Stáit Aontaithe; ar choinníoll i gcónaí nach ndéanfar, seachas i gcúinsí a thig faoi Airteagal VI (5) den Chomhaontú seo, cead paisinéireachta ar aghaidh go dtí na Stáit Aontaithe a dhiúltú d'aon saoránach de na Stáit Aontaithe ná d'aon eachtrannach a mbeidh cónaí air go dleathach sna Stáit Aontaithe.

Airteagal VI

Maidir le Rialtas na hÉireann:

(1) ceadóidh sé don INS réamhiniúchadh a dhéanamh ar phaisinéirí agus ar fhoireann aerárthaí ar eitiltí a bheidh faoi réir réamhiniúchadh agus cinneadh a dhéanamh maidir leis na modhanna oibre le haghaidh réamhiniúchadh a dhéanamh agus maidir le pearsanra de chuid an INS a úsáid;

(2) socróidh sé go gcuirfear ar fáil na saoráidí réamhiniúchta ar ar chomhaontaigh údaráis inniúla an dá thír;

(3) tabharfaidh sé cead cibé áiseanna agus trealamh cumarsáide agus iniúchta a theastóidh ón INS agus a gcomhaontóidh údarás inniúil na hÉireann lena riachtanas le haghaidh réamhiniúchadh, a shuiteáil agus a oibriú;

(4) i gcás go ndiúltaítear cead paisinéireachta ar aghaidh do phaisinéir nó do chomhalta d'fhoireann aerárthaigh a bheidh ar eitilt réamhiniúchta mar gur dhiúltaigh sé ceisteanna ó oifigeach de chuid an INS a bhaineann lena stádas inimirce a fhreagairt nó gur dhiúltaigh sé dul faoi chuardach nó go bhfionnann nó go measann an INS é bheith neamhinghlactha isteach sna Stáit Aontaithe cuirfidh sé, ar iarraidh ón INS, cúnamh iomchuí ar fáil maidir le feidhmiú an dlí chun an duine sin a chosc ó dhul ar bord an aerárthaigh;

(5) cuirfidh sé, ar iarraidh ón INS, cúnamh liachta iomchuí ar fáil agus, más gá, deis rochtana chuig saoráidí leithlise liachta do dhaoine a bheidh faoi réir réamhiniúchadh agus a mbeifear in amhras go bhfuil orthu galar ionfhabhtaíoch a fhorordaítear faoi dhlíthe agus rialacháin na hÉireann.

Airteagal VII

Maidir le Rialtas na Stát Aontaithe:

(1) déanfaidh sé líon iomchuí oifigeach de chuid an INS a chur ar fáil, le comhaontú údarás inniúil na hÉireann, chun réamhiniúchadh a dhéanamh, le luas agus éifeachtacht réasúnach, ar eitiltí cáilithe ag iompróirí dá gcuirtear réamhiniúchadh ar fáil de réir Airteagal VIII;

(2) seolfaidh sé réamhiniúchadh de réir an Chomhaontaithe seo, ach amháin go bhféadfar staonadh ó réamhiniúchadh i gcás aon eitilte ar dóigh do phaisinéirí nó d'fhoireann aerárthaigh a bhfuil réamhiniúchadh déanta orthu meascadh le paisinéirí agus le foireann aerárthaigh nach bhfuil réamhiniúchadh déanta orthu nó más rud é go gcinnfidh an INS, tar éis dul i gcomhairle leis an údarás aerfoirt inniúil agus leis an aeriompróir (nó leis na haeriompróirí) lena mbaineann, nach bhfuil líon leordhóthanach oifigeach INS ann chun réamhiniúchadh a dhéanamh le luas agus éifeachtacht réasúnach nó go mbeadh brú ró-mhór ar shaoráidí réamhiniúchta;

(3) tabharfaidh sé ar an INS (agus, de réir mar is iomchuí, ar údaráis eile de chuid na Stát Aontaithe) dul i gcomhairle go rialta le húdarás inniúil na hÉireann, le húdarás inniúil an aerfoirt agus leis na haeriompróirí lena mbaineann maidir le nithe a bhaineann leis an gComhaontú seo a fheidhmiú;

(4) beidh an ceart aige iniúchadh INS ar aon phaisinéir nó comhalta d'fhoireann aerárthaigh ar leith a chur anonn má mheasann sé gur gá sin;

(5) i gcás go ndiúltaítear cead paisinéireachta ar aghaidh go dtí na Stáit Aontaithe do dhuine de réir Airteagal V, socróidh sé go gcuirfidh an INS an diúltú in iúl láithreach do Sheirbhís Inimirce na hÉireann agus go soláthróidh sé gach sonra is iomchuí maidir leis an gcinneadh sin.

Airteagal VIII

Beidh an rogha ag gach aeriompróir a mbeidh eitiltí aige a bheidh cáilithe le haghaidh réamhiniúchadh, réamhiniúchadh a úsáid faoi réir na gcoinníollacha seo a leanas:

(1) féadfaidh aeriompróir iarratas a dhéanamh chuig údaráis inniúla an dá thír le haghaidh réamhiniúchadh d'aon eitilt nó do gach eitilt dá chuid eitiltí cáilithe; sula gcuirfear réamhiniúchadh ar fáil féadfaidh an INS tréimhse réasúnach a éileamh chun socruithe oiriúnacha a dhéanamh;

(2) ach amháin le linn na tréimhse tástála, tabharfaidh aeriompróir ar mian leis tarraingt siar go hiomlán ó réamhiniúchadh fógra sé mhí d'údaráis inniúla an dá thír, ach mura gcuirfidh ceachtar den dá údarás inniúla ina choinne sin, féadfaidh sé tarraingt siar níos túisce ná sin; más rud é, áfach, go bhféadfaidh aeriompróir a thaispeáint chun sástachta an dá údarás inniúla go bhfuil an réamhiniúchadh ina chúis costais nó moille nach raibh coinne leo sna comhaontuithe atá i réim idir na haeriompróirí agus na húdaráis inniúla, féadfaidh sé tarraingt siar ar fhógra 30 lá a thabhairt;

(3) ní mór d'aeriompróir nach mian leis tarraingt siar ó réamhiniúchadh ach amháin i gcás eitiltí áirithe fógra réasúnach a thabhairt don INS; cé go n-aithnítear go gcaithfidh gur ag an INS a bheidh an cinneadh críochnaitheach i ngach cás, glactar leis, i gcás eitiltí a gcuirtear isteach orthu ag an nóiméad deireanach mar gheall ar chúiseanna nach bhfuil neart ag an iompróir orthu, go bhféadfadh an tréimhse fógra sin a bheith an-ghearr;

(4) diúltóidh an INS réamhiniúchadh a sheoladh i leith aon aeriompróra:

(a) go dtí go ndéanfaidh an t-iompróir sin na bearta is gá chun go bhféadfaidh sé iompar ar aghaidh go dtí na Stáit Aontaithe a dhiúltú d'aon duine a bhfionnfar é bheith neamhcháilithe de réir Airteagal V chun taisteal ar eitilt réamhiniúchta; agus

(b) go dtí go ngabhann an t-iompróir sin air féin a bheith freagrach as aon duine den sórt sin a aistriú go dtí a phointe bordála nó go dtí an tír ar náisiúnach di é agus aon chostais (lena n-áirítear, más gá, costais chóiríochta agus chothabhála) a thig dá bharr sin a ghlanadh.

Airteagal IX

(1) Saoránaigh de na Stáit Aontaithe ar buanfhostaithe iad de Rialtas na Stát Aontaithe agus a shanntar do dhualgais INS in Éirinn faoin gComhaontú seo, ní bheidh siad faoi réir dhlínse údaráis bhreithiúnacha nó riaracháin na hÉireann i leith gníomhartha a dhéanann siad i bhfeidhmiú a ndualgas faoin gComhaontú seo. Is iad dualgais iad sin: (a) mar a fhoráiltear le hAirteagal V, iarratais chun dul isteach sna Stáit Aontaithe a ghlacadh agus a phróiseáil, doiciméid taistil a iarraidh agus a scrúdú, ceisteanna a chur a bhaineann le hinghlacthacht isteach sna Stáit Aontaithe, doiciméadacht tacaíochta a iarraidh agus a scrúdú, cuardach a iarraidh, an cuardach a dhéanamh le toiliú an duine agus cead paisinéireachta ar aghaidh a dhiúltú d'aon duine a bhfionnann nó a measann an INS é bheith neamhinghlactha isteach sna Stáit Aontaithe agus (b) mar a fhoráiltear le hAirteagal VII, iniúchadh a chur anonn go dtí na Stáit Aontaithe, Seirbhísí Inimirce na hÉireann a chur ar an eolas faoi aon diúltú ag an INS cead paisinéireachta ar aghaidh go dtí na Stáit Aontaithe a thabhairt, agus gach sonra iomchuí a bhaineann le diúltú den sórt sin a chur ar fáil don tseirbhís sin.

(2) Féadfaidh Rialtas na Stát Aontaithe an díolúine a thugtar faoi mhír (1) a tharscaoileadh.

(3) Déanfaidh Rialtas na hÉireann gach beart is cuí chun cosaint ar fhoghail nó ar dhamáiste a thabhairt do na saoráidí a úsáideann an INS chun réamhiniúchadh a dhéanamh agus chun cosaint a thabhairt do na cairteanna agus na doiciméid oifigiúla a choimeádann an INS ag na saoráidí sin.

(4) Saoránaigh de na Stáit Aontaithe ar buanfhostaithe iad de Rialtas na Stát Aontaithe agus a shanntar do dhualgais INS in Éirinn de bhun an Chomhaontaithe seo, teachtfaidh siad cibé pribhléidí ar a gcomhaontóidh an dá Rialtas trí nótaí a mhalartú.

Airteagal X

(1) Glanfar mar a leanas costas an réamhiniúchta le linn na tréimhse tástála:

(a) is í an INS a bheidh freagrach as an gcostas a bhaineann le hoifigigh a bhfuil gá leo a phostú in Aerfort na Sionainne ar chuairt shealadach dualgais nach faide ná ceithre mhí;

(b) is é an t-údarás aerfoirt inniúil a bheidh freagrach as saoráidí iniúchta a bheidh leordhóthanach agus sábháilte a chur ar fáil in Aerfort na Sionainne.

(2) Déanfar costais an réamhiniúchta a choimeádfar ar siúl tar éis na tréimhse tástála a leithroinnt de réir na bprionsabal seo a leanas:

(a) is é Rialtas Stáit Aontaithe Mheiriceá, de bhun rialachán caighdeánach na SA a rialaíonn réamh-imréiteach/ réamhiniúchadh, a bheidh freagrach as costas oifigigh réamhiniúchta an INS seachas as na costais bhreise a bhaineann le réamhiniúchadh a chur ar fáil ag an áit fágála as Éirinn i gcomparáid le costas iniúchta an INS ar theacht dó chun na Stát Aontaithe;

(b) de réir fhorálacha Airteagal VIII (4) (b) den Chomhaontú seo, is é an t-aeriompróir lena mbaineann a bheidh freagrach as aon chostais, lena n-áirítear, más gá, costais chóiríochta agus chothabhála, a thig de dheasca aon duine a ndiúltaíonn an INS cead paisinéireachta ar aghaidh dó a aistriú go dtí a phointe bordála nó go dtí an tír ar náisiúnach di é;

(c) ach amháin mar a fhoráiltear i bhfomhír (d) thíos, is ar an údarás aerfoirt inniúil a bheidh an fhreagracht i gcás aon chostais bhreise is inchurtha i leith oibriú réamhiniúchta, lena n-áirítear na saoráidí réamhiniúchta is gá a chur ar fáil, ach féadfar na costais sin a fháil ar ais ó na haeriompróirí a úsáideann réamhiniúchadh;

(d) is í Seirbhís Sláinte Phoiblí na SA a bheidh freagrach as aon chostais réamhfháthmheasa agus fáthmheasa liachta (lena n-áirítear costais ospidéil) a thig ó fheidhmiú Airteagal VI (5) den Chomhaontú seo; beidh údarás sláinte inniúil na hÉireann freagrach as aon chostais iarfháthmheasa liachta (lena n-áirítear costais ospidéil) ach amháin go bhféadfaidh an t-údarás sin iad a fháil ar ais ón duine lena mbaineann;

(e) déanfar aon mhuirir a bhaineann le réamhiniúchadh a thoibheofar ar aeriompróirí rannpháirteacha a mheasúnú ar bhealach cóir, réasúnach.

Airteagal XI

Féadfaidh ceachtar Rialtas tráth ar bith comhchomhairliúcháin a iarraidh maidir le léiriú, feidhmiú nó leasú an Chomhaontaithe seo. Tosóidh na comhchomhairliúcháin sin laistigh de 60 lá ón dáta a bhfaighidh an Rialtas eile an iarraidh.

Airteagal XII

Tiocfaidh an Comhaontú seo i bhfeidhm ar é do shíniú. Más rud é, laistigh dc thrí mhí ó dháta foirceanta na tréimhse tástála, nach mbeidh an dá Rialtas tar éis a chur in iúl dá chéile de bhun Airteagal III gur mian leo go leanfaí de réamhiniúchadh, foirceannfaidh an Comhaontú seo i ndeireadh na tréimhse trí mhí sin. Más rud é, áfach, go mbeidh an dá Rialtas tar éis comhaontú go n-atosóidh réamhiniúchadh ar dháta ar a gcomhaontófar go frithpháirteach, leanfaidh an Comhaontú i bhfeidhm gan teorainn ama mura bhfoirceannfar é trí ceachtar Rialtas do thabhairt fógra dhá mhí dhéag maidir leis sin don Rialtas eile. Féadfar, áfach, an fógra sin a tharraingt siar roimh dheireadh na tréimhse dhá mhí dhéag trí chomhaontú idir an dá Rialtas.

Arna dhéanamh i ndúbláid i

___________________________________________________

an ____ lá seo de ____________________ ,1986.

________________________

_______________________

Thar ceann Rialtas na hÉireann

Thar ceann Rialtas Stáit Aontaithe Mheiriceá.