Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 23 de 1937.


[EN]

ACHT MUC AGUS BAGÚIN, 1937.


ACHT CHUN AN ACHTA MUC AGUS BAGÚIN, 1935, DO LEASÚ, CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH CHUN DLEACHTANNA DO GHEARRADH AR MHUCA AGUS AR CHONABLAIGH MHUC A CHEANNÓIDH TÁIRGTHEOIRÍ BAGÚIN, AGUS CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH I dTAOBH NITHE EILE BHAINEAS LEIS NA NITHE ROIMHRÁITE. [12adh Meitheamh, 1937.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhraiteach agus Generalta.

[EN]

Gearr-theideal agus luadh.

1.—Féadfar an tAcht Muc agus Bagúin, 1937, do ghairm den Acht so agus féadfar na hAchtanna Muc agus Bagúin, 1935 agus 1937, do ghairm den Phríomh-Acht agus den Acht so le chéile.

[EN]

Mínithe i gcoitinne.

2.—San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Talmhaíochta;

[EN]

cialluíonn an abairt “an Príomh-Acht” an tAcht Muc agus Bagúin, 1935 (Uimh. 24 de 1935);

[EN]

tá leis na habairtí “ceadúnaí”, “áitreabh ceadúnuithe” agus “mion-leasuitheoir cláruithe” na bríonna céanna atá leo sa Phríomh-Acht.

[EN]

Feidhm ailt 3 den Phríomh-Acht.

3.—Léireofar an abairt “an Achta so” atá i bhfo-alt (1) d'alt 3 den Phríomh-Acht mar abairt a chialluíonn an Príomh-Acht no an tAcht so.

[EN]

Clárú mion-leasuitheoiri do chealú agus ceadúnaisí do cheiliúradh.

4.—(1) I gcás mion-leasuitheora chláruithe do chiontú i gcionta fé alt ar bith den Acht so tuigfear, chun crícheanna fo-ailt (2) d'alt 19 den Phríomh-Acht, é do chiontú i gcionta fé alt den Phríomh-Acht, agus léireofar an fo-alt san (2) agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

(2) Sárú dhéanfaidh ceadúnaí ar aon cheann d'fhorálacha an Achta so tuigfear, chun crícheanna ailt 30 den Phríomh-Acht, gur sárú é ar fhoráil den Phríomh-Acht agus beidh feidhm agus éifeacht ag an alt san 30 dá réir sin.

[EN]

Costaisí an Aire.

5.—Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é, is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar gach costas fé u-a raghaidh an tAire chun an Achta so do chur i bhfeidhm.

[EN]

CUID II.

Cuid II den Phriomh-Acht do leasu.

[EN]

An míniú ar“roimhthréimhse” do leasú.

6.—Deintear an míniú atá in alt 5 den Phríomh-Acht ar an abairt “an roimh-thréimhse” do leasú leis seo tré sna focail “de dhá bhliain” atá anois ann do scriosadh amach agus na focail “de bhliain” do chur isteach ina n-ionad agus déanfar an Príomh-Acht, agus an Príomh-Acht mar a leasuítear é leis an Acht so, do léiriú agus beidh éifeacht acu dá réir sin.

[EN]

Alt 14 den Phríomh-Acht do leasú.

7.—Leasuítear leis seo an leagan Béarla d'fho-alt (1) d'alt 14 den Phríomh-Acht tríd an bhfocal “person” do chur in ionad an fhocail “persons” atá anois ann, agus léireofar an fo-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Alt 24 den Phríomh-Acht do leasú.

8.—Leasuítear leis seo fo-alt (3) d'alt 24 den Phríomh-Acht sna slite seo leanas agus léireofar é agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

(1) tríd an mír seo leanas do chur isteach in ionad míre (a) atá anois ann, sé sin le rá:—

[EN]

“(a) iarratais do dhéanamh, fé cheann mí ar a dhéanaí tar éis dul in eag don roimh-thréimhse, ag lorg ceadúnais alos áitreibh ar bith, agus”;

[EN]

(2) tríd an mír seo leanas do chur isteach in ionad míre (c) atá anois ann, sé sin le rá:—

[EN]

“(c) an iarratasóra dá chur ina luighe ar an Aire go ndearna sé dhá mhíle is dhá chéad céadmeáchaint de bhagún ar a laighead san áitreabh san i rith tréimhse nár ghiorra ná cúig seachtaine is dachad sa roimh-thréimhse,”.

[EN]

Alt 72 den Phríomh-Acht do leasú.

9.—Déanfar an tagairt atá i bhfo-alt (1) d'alt 72 den Phríomh-Acht don Acht Tora Talmhaíochta (Easportáil do Rialáil), 1933 (Uimh. 26 de 1933), do léiriú mar thagairt do sna hAchtanna Torthaí Talmhaíochta (Easportáil do Rialáil), 1933 agus 1935.

[EN]

E bheith d'oblagáid ar cheadúnaí bagún do thaisbeáint do scrúdóirí tréidliaghachta chun é scrúdú agus leasuithe iarmartacha ar an bPríomh-Acht.

10.—(1) I gcás bagún do tháirgeadh in áitreabh ceadúnuithe o chonablaigh ar ar cuireadh na marcanna (dá ngairmtear na marcanna conablaigh sa bhfo-alt so) a horduítear leis na rialacháin do rinneadh fé fho-alt (1) d'alt 54 den Phríomh-Acht, agus na marcanna conablaigh do bheith ar an mbagún san, déanfaidh an duine is ceadúnaí alos an áitreibh sin, sara gconsighneofar an bagún san ón áitreabh san, an bagún san do thaisbeáint do scrúdóir thréidliaghachta chun é scrúdú do réir na rialachán i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta (bagún) do rinneadh fé fho-alt (3) d'alt 52 den Phríomh-Acht agus ar n-a thaisbeáint amhlaidh beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más deimhin leis an scrúdóir tréidliaghachta san, tar éis an scrúduithe sin, gur do réir na rialachán i dtaobh bagúin do tháirgeadh do rinneadh fé alt 43 den Phríomh-Acht do táirgeadh an bagún san agus go bhfuil an bagún san oiriúnach mar bhia do dhaoine cuirfe sé san in úil don cheadúnaí dá réir sin;

[EN]

(b) maran deimhin san leis an scrúdóir tréidliaghachta san tar éis an scrúduithe sin, bainfidh gach rian de sna marcanna conablaigh den bhagún san.

[EN]

(2) Má theipeann ar aon cheadúnaí déanamh do réir forálacha fo-ailt (1) den alt so beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar céad punt do chur air.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire mar chúisitheoir cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

(4) Leasuítear leis seo an Príomh-Acht sna slite seo leanas agus léireofar é agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a)  tré fho-ailt (2) agus (4) d'alt 54 do scriosadh amach;

[EN]

(b)  tré sna focail “no ar an mbagún (do réir mar bheidh)” do scriosadh amach as fo-alt (3) den alt san 54;

[EN]

(c)  tré sna focail “no ar aon bhagún” do scriosadh amach as fo-alt (5) den alt san 54;

[EN]

(d)  tré alt 56 do scriosadh amach;

[EN]

(e)  tré sna focail “ar a mbeidh scrúdóir tréidliaghachta tar éis na marcanna do chur a bheidh orduithe leis na rialacháin i dtaobh bagúin do mharcáil” do scriosadh amach as fo-alt (1) d'alt 57 den Phríomh-Acht agus tré sna focail “eadhon, bagún ar a mbeidh na marcanna a horduítear leis na rialacháin i dtaobh conablach do mharcáil agus go bhfuair scrúdóir tréidliaghachta ar é scrúdú gur do réir na rialachán i dtaobh bagúin do tháirgeadh do táirgeadh é agus go bhfuil sé oiriúnach mar bhia do dhaoine,” do chur in ionad na bhfocal a scriostar amach amhlaidh;

[EN]

(f)  tré sna focail “ar ar chuir scrúdóir tréidliaghachta na marcanna bheidh orduithe leis na rialacháin i dtaobh bagúin do mharcáil” do scriosadh amach as fo-alt (3) den alt san 57 agus tré sna focail “eadhon, bagún ar a mbeidh na marcanna a horduítear leis na rialacháin i dtaobh conablach do mharcáil agus go bhfuair scrúdóir tréidliaghachta ar é scrúdú gur do réir na rialachán i dtaobh bagúin do tháirgeadh do táirgeadh é agus go bhfuil sé oiriúnach mar bhia do dhaoine,” do chur in ionad na bhfocal a scriostar amach amhlaidh;

[EN]

(g)  tré sna focail “scrúdóirí tréidliaghachta do mharcáil bhagúin” do scriosadh amach as mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 66 agus tré sna focail “conablach do mharcáil” do chur in ionad na bhfocal a scriostar amach amhlaidh;

[EN]

(h)  tré sna focail “marc bagúin (scrúdóir tréidliaghachta)” do scriosadh amach as mír (c) d'fho-alt (1) d'alt 71;

[EN]

(i)  tríd an míniú ar an abairt “marc bagúin (scrúdóir tréidliaghachta)” agus fós na focail “is ionstruim chun bagúin do mharcáil le marc bagúin (scrúdóir tréidliaghachta) agus í den phatrún a bheidh orduithe le rialacháin i dtaobh scrúdóirí tréidliaghachta do mharcáil bhagúin; no” do scriosadh amach as fo-alt (4) den alt san 71.

[EN]

CUID III.

Cuid III den Phriomh-Acht do leasu.

[EN]

Míniú chun crícheanna Coda III.

11.—Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an Bord” an Bord Marguithe Bagúin.

[EN]

An lá ceaptha chun crícheanna Coda III.

12.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, lá do cheapadh chun bheith ina lá cheaptha chun crícheanna Coda III den Acht so.

[EN]

(2) Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an lá ceaptha” an lá cheapfaidh an tAire fén alt so chun bheith ina lá cheaptha chun crícheanna na Coda san.

[EN]

Toghachán do ghnáth-bhaill den Bhord Marguithe Bagúin do bheith ann gach re bliain in ionad bheith ann gach tríú bliain.

13.—(1) An méid sin de Chuid III den Phríomh-Acht le n-a bhforáltar toghacháin cinn trí mblian do bheith ann do ghnáth-bhaill agus do bhaill tánaisteacha den Bhord scuirfe sé d'éifeacht do bheith aige, agus ina ionad san achtuítear leis seo go mbeidh toghacháin cinn dá bhlian ann do ghnáth-bhaill agus do bhaill tánaisteacha den Bhord Mharguithe Bagúin agus go mbeidh an chéad toghachán cinn dá bhlian acu san ann sa bhliain 1938.

[EN]

(2) Chun lán-éifeacht do thabhairt don fho-alt deiridh sin roimhe seo den alt so beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) i ngach áit ina bhfuil an abairt “bliain toghacháin” i gCuid III den Phríomh-Acht, ciallóidh, in ionad an bhrí sin do bheith léi a cuirtear léi le fo-alt (2) d'alt 73 den Phríomh-Acht—

[EN]

(i) an bhliain 1936, no

[EN]

(ii) aon bhliain go gceangailtear le fo-alt (1) den alt so toghachán do ghnáth-bhaill agus do bhaill tánaisteacha den Bhord do bheith ann;

[EN]

(b) léireofar fo-alt (1) d'alt 82 den Phríomh-Acht agus beidh éifeacht aige fé is dá gcuirtí na focail “dhá bhlian” i mír (b) den fho-alt san in ionad na bhfocal “trí mblian” atá anois sa mhír sin;

[EN]

(c) léireofar fo-alt (2) d'alt 82 den Phríomh-Acht agus beidh éifeacht aige fé is dá gcuirtí na focail “dhá bhlian” i mír (b) den fho-alt san in ionad na bhfocal “trí mblian” atá anois sa mhír sin;

[EN]

(d) leasuítear leis seo fo-alt (2) d'alt 91 den Phríomh-Acht tré sna focail “dá bhlian” do chur in ionad na bhfocal “trí mblian” atá anois ann, agus léireofar an Príomh-Acht agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Líon ball an Bhúird Mharguithe Bagúin do mhéadú

14.—(1) An méid d'fho-alt (3) d'alt 74 den Phríomh-Acht le n-a bhforáltar gur ocht mbaill a bheidh ar an mBord agus gur seacht ngnáth-bhaill a bheidh ar an mBord, scuirfidh d'éifeacht do bheith aige o am agus d'éis ama an chéad toghacháin cinn dá bhlian (dá ngairmtear an chéad toghachán eile san alt so) do ghnáth-bhaill den Bhord a bheidh ann tar éis an Achta so do rith agus ina ionad san achtuítear leis seo gur naoi mbaill a bheidh ar an mBord agus gur ocht ngnáth-bhaill a bheidh ar an mBord o am an chéad toghacháin eile agus dá éis sin.

[EN]

(2) Chun lán-éifeacht do thabhairt don fho-alt deiridh sin roimhe seo den alt so beidh na forálacha so leanas de Chuid III den Phríomh-Acht leasuithe ar na slite seo leanas o am an chéad toghacháin eile agus dá éis sin agus léireofar an Chuid sin III agus beidh éifeacht aici dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tré sna focail “ocht” agus “seacht” do scriosadh amach as fo-alt (3) d'alt 74 agus tré sna focail “naoi” agus “ocht” do chur ina n-ionad fé seach;

[EN]

(b) tré sna focail “seacht” agus “seachtar” do scriosadh amach as gach áit ina bhfuilid i bhfo-ailt (2) agus (3) d'alt 77 agus tré sna focail “ocht” agus “ochtar” do chur ina n-ionad fé seach.

[EN]

Alt 92 den Phríomh-Acht do leasú.

15.—Leasuítear leis seo fo-alt (2) d'alt 92 den Phríomh-Acht tré mhír (f) (eadhon, an mhír dar tosach na focail “le hordú” agus dar críoch na focail “do tháirgeadh”) do scriosadh amach as, agus léireofar an fo-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Alt 92 den Phríomh-Acht do bhaint le horduithe déanfar fé Chuid III den Acht so.

16.—(1) Beidh feidhm ag fo-alt (2) d'alt 92 den Phríomh-Acht maidir leis an mBord do dhéanamh aon orduithe (seachas ordú dáiliúcháin (quota táirgthe)) fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag fo-alt (3) d'alt 92 den Phríomh-Acht maidir leis an mBord do dhéanamh orduithe dháiliúcháin (quota táirgthe) fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

Alt 95 den Phríomh-Acht do leasú.

17.—(1) Leasuítear leis seo fo-alt (1) d'alt 95 den Phríomh-Acht tríd an bhfocal “shé” do chur in ionad an fhocail “thrí” atá anois ann agus léireofar an fo-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

(2) Léireofar an abairt “an Chuid seo den Acht so” i bhfo-alt (2) d'alt 95 den Phríomh-Acht mar abairt a chialluíonn Cuid III den Phríomh-Acht no an Chuid seo den Acht so.

[EN]

Feidhm ailt 97 den Phríomh-Acht.

18.—Léircofar an abairt “an Chuid seo den Acht so,” i ngach áit ina bhfuil sí i bhfo-ailt (2), (3), (4) agus (5) d'alt 97 den Phríomh-Acht, mar abairt a chialluíonn Cuid III den Phríomh-Acht no an Chuid seo den Acht so.

[EN]

Alt 98 den Phríomh-Acht do leasú.

19.—Leasuítear leis seo fo-alt (2) d'alt 98 den Phríomh-Acht tré sna focail “an lá deiridh de thréimhse tháirgthe no, más Satharn no Domhnach an lá deiridh de thréimhse tháirgthe, an Aoine dheiridh sa tréimhse tháirgthe sin” do chur in ionad na bhfocal “seachtain roimh dheireadh thréimhse tháirgthe” atá anois ann, agus léireofar an fo-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Ailt 99, 100, agus 101 den Phríomh-Acht do scurd'fheidhm dobheith acu.

20.—(1) Ní dhéanfaidh an Bord aon ordú fé fho-alt (1) d'alt 99 den Phríomh-Acht an lá ceaptha ná dá éis sin.

[EN]

(2) Scuirfidh ailt 100 agus 101 den Phríomh-Acht d'fheidhm do bheith acu maidir le haon tréimhse tháirgthe thosnóidh an lá ceaptha no dá éis sin.

[EN]

Fo-quotanna táirgthe d'áitreabhacha ceadúnuithe.

21.—(1) Pé uair a dhéanfaidh an Bord an lá ceaptha no dá éis sin ordú táirgthe ag aon chruinniú, déanfaidh an Bord ordú (dá ngairmtear ordú dáiliúcháin (quota táirgthe bagúin) sa Chuid seo den Acht so) ag an gcruinniú san chun an quota táirgthe in aghaidh na tréimhse táirgthe ceapfar leis an ordú táirgthe sin do dháiliú, fé réir forálacha an ailt seo, ar na háitreabhacha ceadúnuithe uile i pé cionúireachtaí is ceart dar leis an mBord agus déanfar, fé réir forálacha an chéad ailt ina dhiaidh seo, tagairtí sa Chuid seo den Acht so don fho-quota tháirgthe d'áitreabh cheadúnuithe áirithe in aghaidh tréimhse táirgthe áirithe do léiriú mar thagairtí don chuid den quota táirgthe in aghaidh na tréimhse táirgthe sin a bheidh dáilithe don áitreabh san le hordú dáiliúcháin (quota táirgthe bagúin).

[EN]

(2) Nuair a bheidh ordú dáiliúcháin (quota táirgthe bagúin) á dhéanamh ag an mBord déanfaidh an Bord an quota táirgthe le n-a mbainfidh an t-ordú san do dháiliú i slí go gcuirfear in áirithe, maidir leis an méid bagúin a dáileofar fé d'aon áitreabh ceadúnuithe, ná beidh sé, má háirmhítear do réir ráta mhíosúla é, níos lugha ná trí chéad céadmeáchaint sa mhí.

[EN]

(3) Má dheonann an tAire ceadúnas alos áitreibh ar bith an lá ceaptha no dá éis sin, féadfaidh, aon uair a dhéanfaidh an Bord ordú dáiliúcháin (quota tairgthe bagúin) i rith na tréimhse de cheithre mhí dhéag dar tosach dáta an cheadúnais sin, a iarraidh ar an mBord go ndáileoidís don áitreabh san leis an ordú san, nuair a bheid ag déanamh an orduithe sin, fo-quota is có-ionann leis an bhfo-quota is lugha dá mbeidh le dáiliú leis an ordú san, i gcás an áitreibh sin do bheith ceadúnuithe do réir fo-ailt (3) d'alt 24 den Phríomh-Acht no, in aon chás eile, cionúireacht áirithe den quota táirgthe in aghaidh na tréimhse táirgthe le n-a mbainfidh an t-ordú san, agus géillfidh an Bord d'aon iarratas den tsórt san.

[EN]

(4) Nuair a bheidh an Bord ag dáiliú coda den quota táirgthe in aghaidh tréimhse táirgthe áirithe d'aon áitreabh ceadúnuithe fé ordú dháiliúcháin (quota táirgthe bagúin), féachfaid, fé réir forálacha an dá fho-alt deiridh sin roimhe seo—

[EN]

(a) do sna hoblagáidí bheidh ar an duine is ceadúnaí alos an áitreibh sin fé aon ordú bheidh déanta ag an Aire fé alt 2 den Acht Torthaí Talmhaíochta (Easportáil do Rialáil), 1933 (Uimh. 26 de 1933), mar a leasuítear é leis an Acht Torthaí Talmhaíochta (Easportáil do Rialáil) (Leasú), 1935 (Uimh. 15 de 1935), agus

[EN]

(b) más leis an quota táirgthe in aghaidh aon tréimhse tháirgthe thosnóidh an lá ceaptha no dá éis sin a bhainfidh an t-ordú dáiliúcháin (quota táirgthe bagúin) sin, don méid bagúin (eadhon, bagún do táirgeadh san áitreabh ceadúnuithe sin) do chonsighnigh an ceadúnaí sin (ar shlí seachas tré n-a easportáil), ar n-a dhíol, i rith na bliana caileandair díreach roimh bhliain déanta an orduithe dháiliúcháin (quota táirgthe bagúin) sin, agus

[EN]

(c) más leis an quota táirgthe in aghaidh aon tréimhse táirgthe thosnóidh an lá ceaptha no dá éis sin a bhainfidh an t-ordú dáiliúcháin (quota táirgthe bagúin) sin, don méid bagúin (eadhon, bagún do táirgeadh san áitreabh ceadúnuithe sin) do chonsighnigh an ceadúnaí sin go dleathach tré n-a easportáil, ar n-a dhíol, go dtí aon tír seachas an Bhreatain Mhór no Tuaisceart Éireann i rith na bliana caileandair díreach roimh bhliain déanta an orduithe dháiliúcháin (quota táirgthe bagúin) sin, agus

[EN]

(d) don mhéid (más aon mhéid é) do bhí an méid bagúin do táirgeadh san áitreabh san i rith aon tréimhse táirgthe roimhe sin fé bhun no os cionn an fho-quota tháirgthe don áitreabh san in aghaidh na tréimhse táirgthe sin.

[EN]

(5) Pé uair a dhéanfaidh an Bord ordú dáiliúcháin (quota táirgthe bagúin) an lá ceaptha no dá éis sin alos tréimhse táirgthe áirithe, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a)  déanfaidh an Bord alos gach áitreibh cheadúnuithe fé leith deimhniú (dá ngairmtear deimhniú fo-quota tháirgthe sa Chuid seo den Acht so) á dheimhniú cadé an chaindíocht bhagúin a dáilítear don áitreabh san leis an ordú san agus cadé an tréimhse tháirgthe le n-a mbaineann an t-ordú san, agus beidh an deimhniú san ina fhianaise dho-chlaoite ar na nithe deimhneofar amhlaidh;

[EN]

(b)  cuirfidh an Bord fé ndeár cóip den deimhniú san do sheirbheáil, ar dháta nach déanaí ná an dara lá den tréimhse tháirgthe sin, ar an duine is ceadúnaí alos an áitreibh sin.

[EN]

(6) Féadfaidh an Bord, ar chó-iarratas o shealbhóir cheadúnais alos áitreibh áirithe agus o shealbhóir cheadúnais alos áitreibh eile, iomlán an fho-quota tháirgthe don áitreabh san a céadluaidhtear, no aon chuid de, in aghaidh tréimhse táirgthe áirithe d'aistriú ón áitreabh san a céad-luaidhtear chun an áitreibh eile sin, agus leis sin tuigfear chun crícheanna na Coda so den Acht so laigheadú agus méadú fé seach do bheith déanta dá réir sin ar an bhfo-quota táirgthe don áitreabh san a céad-luaidhtear in aghaidh na tréimhse táirgthe sin agus ar an bhfo-quota táirgthe don áitreabh eile sin in aghaidh na tréimhse táirgthe sin.

[EN]

Quotanna táirgthe do mhéadú agus fo-quotanna táirgthe do mhéadú dá dhruim sin.

22.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo féadfaidh an Bord, le hordú, ordú táirgthe in aghaidh tréimhse táirgthe do leasú tré chaindíocht bhreise de bhagún (dá ngairmtear an quota breise san alt so) do cheapadh le táirgeadh i rith na tréimhse sin agus sa chás san cuirfidh an Bord fé ndeár cóip den ordú leasúcháin do sheirbheáil, ar dháta nach déanaí ná trí lá tar éis dáta déanta an orduithe leasúcháin, ar gach ceadúnaí áitreibh cheadúnuithe ar ar seirbheáladh cóip den deimhniú fo-quota tháirgthe alos na tréimhse táirgthe sin, agus leis sin agus chun crícheanna na Coda so den Acht so cuirfear leis an bhfo-quota táirgthe don áitreabh san in aghaidh na tréimhse táirgthe sin caindíocht bhagúin go mbeidh idir í agus an quota breise an cothrom céanna bheidh idir suim an fho-quota dhíola sa bhaile agus an fho-quota eachtardhíola (más ann dó) don áitreabh san in aghaidh na tréimhse díola agus na tréimhse eachtar-dhíola fé seach díreach roimh dháta an orduithe sin agus suim an quota dhíola in aghaidh na tréimhse díola san agus an quota eachtar-dhíola in aghaidh na tréimhse eachtar-dhíola san.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh an Bord ordú fén alt so ag leasú orduithe tháirgthe ar dháta is déanaí ná deich lá roimh dheireadh na tréimhse táirgthe do ceapadh leis an ordú tairgthe sin.

[EN]

Pionós mar gheall ar gan méid áirithe bagúin do tháirgeadh.

23.—I gcás—

[EN]

(a) cóip de dheimhniú fo-quota tháirgthe i dtaobh áitreibh ar bith do sheirbheáil go cuibhe ar an duine is ceadúnaí alos an áitreibh sin, agus

[EN]

(b) an chaindíocht bhagúin a táirgfear san áitreabh san i rith na tréimhse táirgthe luaidhtear sa deimhniú san do bheith níos lugha ná cúig nóchad per cent. den fhoquota tháirgthe don áitreabh san in aghaidh na tréimhse sin,

[EN]

beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil do chur air a háirmheofar do réir deich scillinge in aghaidh gach céadmeáchainte bheidh an méid bagúin a táirgfear san áitreabh san i rith na tréimhse táirgthe sin fé bhun an fho-quota tháirgthe don áitreabh san in aghaidh na tréimhse sin.

[EN]

Pionós mar gheall ar an iomarca bagúin do tháirgeadh.

24.—I gcás—

[EN]

(a) cóip de dheimhniú fo-quota tháirgthe i dtaobh áitreibh ar bith do sheirbheáil go cuibhe ar an duine is ceadúnaí alos an áitreibh sin, agus

[EN]

(b) an chaindíocht bhagúin a táirgfear san áitreabh san i rith na tréimhse táirgthe luaidhtear sa deimhniú san do bheith breis is deich per cent. os cionn an fho-quota tháirgthe don áitreabh san in aghaidh na tréimhse sin,

[EN]

beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil do chur air a háirmheofar do réir deich scillinge in aghaidh gach céad meáchainte bheidh an méid bagúin a táirgfear san áitreabh san i rith na tréimhse táirgthe sin os cionn an fho-quota tháirgthe don áitreabh san in aghaidh na tréimhse sin.

[EN]

An tslí chun an méid bagúin do táirgeadh i rith tréimhse táirgthe d'áireamh chun crícheanna na Coda so den Acht so.

25.—(1) Féadfaidh an Bord, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, na nithe seo leanas do dhéanamh, le hordú, maidir le haon áitreabh ceadúnuithe—

[EN]

(a) a dhearbhú cadé an mheáchaint bhagúin is dóich leis an mBord is féidir a tháirgeadh de ghnáth san áitreabh san as meáchaint áirithe chonablach;

[EN]

(b) an percentáiste is ionann agus an mheáchaint sin bhagúin do cheapadh fé threoir an chothruim a bheidh idir an mheáchaint sin bhagúin agus an mheáchaint áirithe sin chonablach agus ar an bhforas gurb ionann an mheáchaint áirithe sin chonablach agus céad per cent.

[EN]

(2) Féadfaidh ordú fé fho-alt (1) den alt so baint le níos mó ná aon áitreabh ceadúnuithe amháin, agus sa chás san féadfar forálacha deifriúla do chur san ordú san i dtaobh gach ceann fé leith de sna háitreabhacha ceadúnuithe le n-a mbainfidh an t-ordú san.

[EN]

(3) Féadfaidh an Bord, le hordú fén bhfo-alt so, aon ordú déanfar fé fho-alt (1) den alt so do cheiliúradh.

[EN]

(4) I gcás percentáiste do bheith ceaptha alos aon áitreibh cheadúnuithe le hordú déanfar fén alt so agus a bheidh i bhfeidhm i rith aon tréimhse táirgthe tuigfear, chun crícheanna na Coda so den Acht so, gurb é caindíocht bhagúin do táirgeadh san áitreabh san i rith na tréimhse sin ná méid is cóionann leis an bpercentáiste sin de mheáchaint chonablach na muc uile do marbhadh san áitreabh san i rith na tréimhse sin agus do húsáideadh chun bagún do tháirgeadh.

[EN]

(5) Chun a chur ar chumas an Bhúird ordú do dhéanamh fé fho-alt (1) den alt so féadfaidh an Bord, tráth ar bith, fógra do sheirbheáil ar an duine is ceadúnaí alos aon áitreibh cheadúnuithe á cheangal air tuairisceán do chur chun an Bhúird, fé cheann seacht lá o dháta na seirbheála san, agus mion-innste ann i dtaobh na meáchainte bagúin do táirgeadh san áitreabh san i rith tréimhse áirithe agus na meáchainte conablach as ar táirgeadh an bagún san, agus má theipeann ar aon cheadúnaí ar a seirbheálfar aon fhógra den tsórt san a n-éileofar leis an bhfógra san do chólíonadh, no má dheineann in aon tuairisceán a chuirfidh isteach do réir an fhógra san aon ráiteas a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach, beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

(6) San alt so cialluíonn an focal “conablach” conablach cóirithe muice (le n-a n-áirmhitear an cloigeann gus an teanga, na dubháin, na maoth-bhléantracha, an bhlonag, an t-eirball, an enámh droma agus na crúba).

[EN]

(7) Chun crícheanna an ailt seo tuigfear gurb é is meáchaint chonablaigh mhuice ná meáchaint an chonablaigh sin tar éis é dhí-inniú agus fé cheann uair a' chluig tar éis na muice sin do mharbhadh.

[EN]

Ailt 103 agus 104 den Phríomh-Acht do scurd'fheidhm dobheith acu.

26.—(1) Ní dhéanfaidh an Bord aon ordú fé fho-alt (1) d'alt 103 den Phríomh-Acht an lá ceaptha ná dá éis sin.

[EN]

(2) Scuirfidh alt 104 den Phríomh-Acht d'fheidhm do bheith aige maidir le haon tréimhse dhíola thosnóidh tar éis an lae cheaptha.

[EN]

Fo-quotanna díola sa bhaile d'áitreabhacha ceadúnuithe.

27.—(1) Pé uair a dhéanfaidh an Bord, an lá ceaptha no dá éis sin, ordú um dhíola sa bhaile ag aon chruinniú déanfaidh an Bord ordú (dá ngairmtear ordú dáiliúcháin (quota díola sa bhaile) sa Chuid seo den Acht so) ag an gcruinniú san chun an quota dhíola in aghaidh na tréimhse díola ceapfar leis an ordú san um dhíola sa bhaile do dháiliú ar na háitreabhacha ceadúnuithe uile i pé cionúireachtaí is ceart dar leis an mBord agus déanfar, fé réir forálacha an chéad ailt ina dhiaidh seo, tagairtí sa Chuid seo den Acht so don fho-quota dhíola sa bhaile d'áitreabh cheadúnuithe áirithe in aghaidh tréimhse díola áirithe do léiriú mar thagairtí don chuid den quota díola in aghaidh na tréimhse díola san a bheidh dáilithe don áitreabh san le hordú dáiliúcháin (quota díola sa bhaile).

[EN]

(2) Pé uair a dhéanfaidh an Bord ordú dáiliúcháin (quota díola sa bhaile) an lá ceaptha no dá éis sin alos tréimhse díola áirithe, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfaidh an Bord alos gach áitreibh cheadúnuithe fé leith deimhniú (dá ngairmtear deimhniú fo-quota dhíola sa bhaile sa Chuid seo den Acht so) á dheimhniú cadé an chaindíocht bhagúin a dáilítear don áitreabh san leis an ordú san agus cadé an tréimhse dhíola le n-a mbaineann an t-ordú san, agus beidh an deimhniú san ina fhianaise dho-chlaoite ar na nithe deimhneofar amhlaidh;

[EN]

(b) cuirfidh an Bord fé ndeár cóip den deimhniú san do sheirbheáil, roimh thosach na tréimhse sin, ar an duine is ceadúnaí alos an áitreibh sin.

[EN]

(3) Feadfaidh an Bord, ar chó-iarratas o shealbhóir cheadúnais alos áitreibh áirithe agus o shealbhóir cheadúnais alos áitreibh eile, iomlán an fho-quota dhíola sa bhaile don áitreabh san a céad-luaidhtear, no aon chuid de, in aghaidh tréimhse díola áirithe d'aistriú ón áitreabh san a céad-luaidhtear chun an áitreibh eile sin, agus leis sin tuigfear chun crícheanna na Coda so den Acht so laigheadú agus méadú fé seach do bheith déanta dá réir sin ar an bhfo-quota díola sa bhaile don áitreabh san a céad-luaidhtear in aghaidh na tréimhse díola san agus ar an bhfo-quota díola sa bhaile don áitreabh eile sin in aghaidh na tréimhse díola san.

[EN]

Quotanna díola do mhéadú agus fo-quotanna díola sa bhaile do mhéadú dá dhruim sin.

28.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo féadfaidh an Bord, le hordú, ordú um dhíola sa bhaile in aghaidh tréimhse díola do leasú tré chaindíocht mhéaduithe de bhagún (dá ngairmtear an quota méaduithe san alt so) do chur in ionad an quota dhíola (dá ngairmtear an quota bunaidh san alt so) do ceapadh leis an ordú san um dhíola sa bhaile, agus sa chás san cuirfidh an Bord fé ndeár cóip den ordú leasúcháin do sheirbheáil, ar dháta nach déanaí ná trí lá tar éis an orduithe leasúcháin do dhéanamh, ar gach ceadúnaí áitreibh cheadúnuithe ar ar seirbheáladh cóip den deimhniú fo-quota dhíola sa bhaile alos na tréimhse díola san, agus leis sin agus chun crícheanna na Coda so den Acht so isé bheidh ina fho-quota dhíola sa bhaile don áitreabh san in aghaidh na tréimhse díola san, in ionad an méid bagúin (dá ngairmtear an fo-quota bunaidh san alt so) a luaidhtear sa deimhniú san, ná caindíocht bhagúin go mbeidh idir í agus an fo-quota bunaidh an cothrom céanna bheidh idir an quota méaduithe agus an quota bunaidh.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh an Bord ordú fén alt so ag leasú ordú um dhíola sa bhaile níos déanaí ná deich lá roimh dheireadh na tréimhse díola do ceapadh leis an ordú san um dhíola sa bhaile.

[EN]

Pionós mar gheall ar bhagún sa bhreis ar fho-quota díola sa bhaile do chonsighniú.

29.—(1) I gcás—

[EN]

(a) cóip de dheimhniú fo-quota dhíola sa bhaile do sheirbheáil go cuibhe ar an duine is ceadúnaí alos an áitreibh sin, agus

[EN]

(b) an chaindíocht bhagúin a consighneofar (ar shlí seachas tré n-a easportáil), ar n-a dhíol, ón áitreabh san i rith na tréimhse díola luaidhtear sa deimhniú san do bheith breis is cúig per cent. os cionn an fho-quota dhíola sa bhaile don áitreabh san in aghaidh na tréimhse sin,

[EN]

beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil do chur air a háirmheofar do réir deich scillinge in aghaidh gach céadmeáchainte bheidh an méid bagúin a consighneofar amhlaidh ón áitreabh san i rith na tréimhse sin os cionn an fho-quota dhíola sa bhaile don áitreabh san in aghaidh na tréimhse sin.

[EN]

(2) Bagún a táirgfear in áitreabh cheadúnuithe, thar ceann duine sheachadann muca don duine is ceadúnaí alos an áitreibh sin chun a marbhtha agus a leasuithe, agus a haistreofar chun an duine sin a céad-luaidhtear no chun aon duine eile i rith tréimhse díola bheidh ceaptha le hordú um dhíola sa bhaile, tuigfear, chun crícheanna an ailt seo, é do chonsighniú (ar shlí seachas tré n-a easportáil), ar n-a dhíol, i rith na tréimhse sin ón áitreabh san.

[EN]

(3) Má dheineann an duine is ceadúnaí alos aon áitreibh cheadúnuithe (dá ngairmtear an ceannuitheoir sa bhfo-alt so), le toiliú an Bhúird, aon bhagún do cheannach ón duine is ceadúnaí alos áitreibh cheadúnuithe eile (dá ngairmtear an díoltóir sa mhír seo), chun é dhíol i Saorstát Éireann, i rith aon tréimhse díola bheidh ceaptha le hordú um dhíola sa bhaile agus go nglacfaidh an ceannuitheoir an bagún san i rith na tréimhse sin, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas chun crícheanna an ailt seo, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tuigfear gur chonsighnigh an díoltóir an bagún san (ar shlí seachas tré n-a easportáil), ar n-a dhíol, i rith na tréimhse sin ón áitreabh cheadúnuithe eile sin,

[EN]

(b) má dhíolann an ceannuitheoir an bagún san i Saorstát Éireann i rith na tréimhse sin, ní tuigfear gur chonsighnigh an ceannuitheoir an bagún san (ar shlí seachas tré n-a easportáil), ar n-a dhíol, ón áitreabh cheadúnuithe sin a céad-luaidhtear.

[EN]

(4) Má dheineann an duine is ceadúnaí alos aon áitreibh cheadúnuithe (dá ngairmtear an ceannuitheoir sa bhfo-alt so), le toiliú an Bhúird, aon bhagún do cheannach ón duine is ceadúnaí alos áitreibh cheadúnuithe eile (dá ngairmtear an díoltóir sa bhfo-alt so), chun é easportáil, i rith aon tréimhse díola bheidh ceaptha le hordú um dhíola sa bhaile agus go nglacfaidh an ceannuitheoir an bagún san i rith na tréimhse sin, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas chun crícheanna an ailt seo, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní tuigfear gur chonsighnigh an díoltóir an bagún san (ar shlí seachas tré n-a easportáil), ar n-a dhíol, ón áitreabh san is déanaí luaidhtear,

[EN]

(b) má cúisítear an ceannuitheoir i gcionta fén alt so agus ná cuirfidh ina luighe ar an gcúirt gur easportáil sé an bagún san i rith na tréimhse sin, tuigfear gur consighníodh an bagún san (ar shlí seachas tré n-a easportáil), ar n-a dhíol, i rith na tréimhse sin ón áitreabh san a céadluaidhtear.

[EN]

(5) Má deintear bagún a táirgfear in áitreabh ceadúnuithe d'aistriú chun áitreibh eile agus é chonsighniú ina dhiaidh sin (ar shlí seachas tré n-a easportáil), ar n-a dhíol, i rith aon tréimhse díola, tuigfear chun crícheanna an ailt seo gur consighníodh an bagún san (ar shlí seachas tré n-a easportáil), ar n-a dhíol, ón áitreabh ceadúnuithe sin i rith na tréimhse díola san.

[EN]

Quotanna eachtar-dhíola.

30.—Féadfaidh an Bord, pé uair agus chó minic agus is dóich leo gur ceart san do dhéanamh, le hordú (dá ngairmtear ordú eachtar-dhíola sa Chuid seo den Acht so)—

[EN]

(a) tréimhse áirithe do cheapadh chun bheith ina tréimhse eachtar-dhíola chun crícheanna an orduithe sin, agus

[EN]

(b) caindíocht áirithe bhagúin do cheapadh chun bheith ina quota eachtar-dhíola in aghaidh na tréimhse sin.

[EN]

Fo-quotanna eachtar-dhíola d'áitreabhacha ceadúnuithe.

31.—(1) Pé uair a dhéanfaidh an Bord ordú eachtar-dhíola ag aon chruinniú déanfaidh an Bord ordú (dá ngairmtear ordú dáiliúcháin (quota eachtar-dhíola) san alt so) ag an gcruinniú san chun an quota eachtar-dhíola in aghaidh na tréimhse eachtar-dhíola ceapfar leis an ordú eachtar-dhíola san do dháiliú ar na háitreabhacha ceadúnuithe sin i pé cionúireachtaí is ceart dar leis an mBord agus déanfar, fé réir forálacha an chéad ailt ina dhiaidh seo, tagairtí sa Chuid seo den Acht so don fho-quota eachtar-dhíola d'áitreabh cheadúnuithe áirithe in aghaidh tréimhse eachtar-dhíola áirithe do léiriú mar thagairtí don chuid den quota eachtar-dhíola in aghaidh na tréimhse eachtar-dhíola san a bheidh dáilithe don áitreabh san le hordú dáiliúcháin (quota eachtar-dhíola).

[EN]

(2) Pé uair a dhéanfaidh an Bord ordú dáiliúcháin (quota eachtar-dhíola) alos tréimhse eachtar-dhíola áirithe, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfaidh an Bord, alos gach áitreibh cheadúnuithe fé leith le n-a mbaineann an t-ordú san, deimhniú (dá ngairmtear deimhniú fo-quota eachtar-dhíola sa Chuid seo den Acht so) á dheimhniú cadé an chaindíocht bhagúin a dáilítear don áitreabh san leis an ordú san agus cadé an tréimhse eachtar-dhíola le n-a mbaineann an t-ordú san, agus beidh an deimhniú san ina fhianaise dho-chlaoite ar na nithe deimhneofar amhlaidh;

[EN]

(b) cuirfidh an Bord fé ndeár cóip den deimhniú san do sheirbheáil, roimh thosach na tréimhse sin, ar an duine is ceadúnaí alos an áitreibh sin.

[EN]

Quotanna eachtar-dhíola do mhéadú agus fo-quotanna eachtar-dhíola d'áitreabhacha ceadúnuithe do mhéadú dá dhruim sin.

32.—(1) Fé réir forálacha an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo, féadfaidh an Bord, le hordú, ordú eachtar-dhíola in aghaidh tréimhse eachtar-dhíola do leasú tré chaindíocht mhéaduithe de bhagún (dá ngairmtear an quota méaduithe sa bhfo-alt so) do chur in ionad an quota eachtar-dhíola (dá ngairmtear an quota bunaidh san alt so) do ceapadh leis an ordú eachtar-dhíola san, agus sa chás san cuirfidh an Bord fé ndeár cóip den ordú leasúcháin do sheirbheáil, ar dháta nach déanaí ná trí lá tar éis an orduithe leasúcháin do dhéanamh, ar gach ceadúnaí áitreibh cheadúnuithe ar ar seirbheáladh cóip den deimhniú fo-quota eachtar-dhíola in aghaidh na tréimhse eachtar-dhíola san, agus leis sin agus chun crícheanna na Coda so den Acht so isé bheidh ina fho-quota eachtar-dhíola don áitreabh san in aghaidh na tréimhse eachtardhíola san, in ionad an méid bagúin (dá ngairmtear an fo-quota bunaidh san alt so) a luaidhtear sa deimhniú san, ná caindíocht bhagúin go mbeidh idir í agus an fo-quota bunaidh an cothrom céanna bheidh idir an quota méaduithe agus an quota bunaidh.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh an Bord ordú fén alt so ag leasú ordú eachtardhíola níos déanaí ná deich lá roimh dheireadh na tréimhse eachlardhíola do ceapadh leis an ordú eachtar-dhíola san.

[EN]

Pionós mar gheall ar gan méid an fho-quota eachtar-dhíola de bhagún d'easportáil.

33.—(1) I gcás—

[EN]

(a) cóip de dheimhniú fo-quota eachtar-dhíola i dtaobh áitreibh ar bith do sheirbheáil go cuibhe ar an duine is ceadúnaí alos an áitreibh sin, agus

[EN]

(b) an chaindíocht bhagúin a heasportálfar ón áitreabh san go dtí aon tír no tíortha (seachas an Bhreatain Mhór no Tuaisceart Éireann) i rith na tréimhse eachtar-dhíola luaidhtear sa deimhniú san do bheith níos lugha ná cúig nóchad per cent. den fho-quota eachtar-dhíola don áitreabh san in aghaidh na tréimhse sin,

[EN]

beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil do chur air a háirmheofar do réir deich scillinge in aghaidh gach céadmeáchainte bheidh an méid bagúin a heasportálfar amhlaidh fé bhun an fho-quota eachtardhíola don áitreabh san in aghaidh na tréimhse sin.

[EN]

(2) Má deintear bagún a táirgfear in áitreabh ceadúnuithe d'aistriú chun áitreibh eile agus é easportáil ina dhiaidh sin go dtí aon tír (seachas an Bhreatain Mhór no Tuaisceart Éireann) i rith aon tréimhse eachtar-dhíola, tuigfear chun crícheanna an ailt seo gur heasportáladh an bagún san chun na tíre sin ón áitreabh ceadúnuithe sin i rith na tréimhse eachtar-dhíola san.

[EN]

Pionós mar gheall ar bhagún sa bhreis ar fho-quota eachtar-dhíola d'easportáil.

34.—(1) I gcás—

[EN]

(a) cóip de dheimhniú fo-quota eachtar-dhíola i dtaobh áitreibh ar bith do sheirbheáil go cuibhe ar an duine is ceadúnaí alos an áitreibh sin, agus

[EN]

(b) an chaindíocht bhagúin a heasportálfar ón áitreabh san go dtí aon tír no tíortha (seachas an Bhreatain Mhór no Tuaisceart Éireann) i rith na tréimhse eachtar-dhíola luaidhtear sa deimhniú san do bheith breis is cúig per cent. os cionn an fho-quota eachtar-dhíola don áitreabh san in aghaidh na tréimhse sin,

[EN]

beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil do chur air a háirmheofar do réir deich scillinge in aghaidh gach céadmeáchainte bheidh an méid bagúin a heasportálfar amhlaidh os cionn an fho-quota eachtardhíola don áitreabh san in aghaidh na tréimhse sin.

[EN]

(2) Má deintear bagún a táirgfear in áitreabh ceadúnuithe d'aistriú chun áitreibh eile agus é easportáil ina dhiaidh sin go dtí aon tír (seachas an Bhreatain Mhór no Tuaisceart Éireann) i rith aon tréimhse eachtar-dhíola, tuigfear chun crícheanna an ailt seo gur heasportáladh an bagún san chun na tíre sin ón áitreabh ceadúnuithe sin i rith na tréimhse eachtar-dhíola san.

[EN]

Alt 114 den Phríomh-Acht do leasú.

35.—Leasuítear leis seo alt 114 den Príomh-Acht tré sna focail “le hordú” do scriosadh amach as agus léireofar Cuid III den Phríomh-Acht agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Feidhm ailt 115 den Phríomh-Acht.

36.—Léireofar an abairt “an Chuid seo den Acht so,” i ngach áit ina bhfuil sí in alt 115 den Phríomh-Acht, mar abairt a chialluíonn Cuid III den Príomh-Acht no an Chuid seo den Acht so.

[EN]

Dleathacht orduithe an Bhúird Mharguithe Bagúin.

37.—Má dheineann an Bord ordú fé Chuid III den Príomh-Acht no fén gCuid seo den Acht so beidh san ina fhianaise prima facie go ndearnadh an t-ordú san go dleathach ar gach slí.

[EN]

Fianaise.

38.—(1) Má bheirtear i láthair, in aon imeachta dlí bunófar ag an mBord no ina gcoinnibh, scríbhinn do bheireann le tuisgint gur cóip í d'ionstruim do rinne an Bord no d'aon tsliocht as aon ionstruim den tsórt san no d'aon rún do rith an Bord no d'aon mhiontuairiscí no d'aon chuid de mhiontuairiscí leis an mBord, agus go mbeidh deimhnithe ag Cathaoirleach an Bhúird no ag Rúnaí an Bhúird í bheith ina cóip dhílis, is leor san mar fhianaise ar an ionstruim no ar an sliocht san, no ar na miontuairiscí sin no ar an gcuid sin díobh, agus ní gá aon chruthúnas ar láimh-scríobhadh ná ar phost oifigiúil an té ag á mbeidh an céanna deimhnithe.

[EN]

Sa bhfo-alt so foluíonn an focal “ionstruim” aon ordú, rialacháin, deimhniú no scríbhinn eile de shaghas ar bith.

[EN]

(2) Deimhniú bheireann le tuisgint é bheith fé láimh Rúnaí an Bhúird, á dheimhniú gur cheadúnaí ar feadh tréimhse áirithe duine a hainmnítear sa deimhniú san, beidh san ina fhianaise prima facie ar na nithe deimhnítear amhlaidh agus ní gá sighniú an rúnaí sin do chruthú ná a chruthú gurbh é an rúnaí sin é.

[EN]

(3) In aon imeachta, fé Chuid III den Phríomh-Acht no fén gCuid seo den Acht so, i gcoinnibh ceadúnaí féadfar fianaise prima facie, ar gach ní no éinní bheidh i dtuairisceán a thug an ceadúnaí sin no a tugadh thar a cheann don Bhord do réir na Coda san III no na Coda so den Acht so, do thabhairt tríd an tuairisceán san do thabhairt i láthair.

[EN]

(4) In aon imeachta fé alt 112 den Príomh-Acht i gcoinnibh ceadúnaí toise gur theip air no gur dhiúltuigh tuairisceán do thabhairt uaidh is gá dhó, do réir rialachán ar n-a ndéanamh fén alt san, do thabhairt uaidh, beidh deimhniú bheireann le tuisgint é bheith sighnithe ag Rúnaí an Bhúird, á dheimhniú gur theip ar an gceadúnaí sin no gur dhiúltuigh an tuairisceán san do thabhairt uaidh, ina fhianaise prima facie ar na fíora bheidh deimhnithe amhlaidh.

[EN]

An Bord Marguithe Bagún do dhéanamhíocaíochtaí le daoine áirithe ba leasuitheoirí tráth.

39.—(1) I gcás—

[EN]

(a) gnó táirgthe bagúin do bheith ar siúl in áitreabh ar bith aon uair i rith na tréimhse de dhá mhí dhéag dar chríoch an 30adh lá de Mheitheamh, 1935, agus

[EN]

(b) gan an t-áitreabh san do bheith cláruithe riamh sa chlár de mhion-leasuitheoirí, agus

[EN]

(c) gnó táirgthe bagúin do bheith ar siúl san áitreabh san aon uair i rith na tréimhse dar thosach an 20adh lá de Mheitheamh, 1936, agus dar chríoch an 31adh lá de Mhárta, 1937, agus

[EN]

(d) gnó táirgthe bagúin san áitreabh san do scur de bheith ar siúl roimh an 1adh lá d'Abrán, 1937,

[EN]

íocfaidh an Bord, leis an duine is déanaí go raibh an gnó san ar siúl aige san áitreabh san i rith na tréimhse sin, is déanaí luaidhtear, cúiteamh i scur a chirt chun an ghnótha san do bheith ar siúl aige tar éis an 31adh lá de Mhárta, 1937, agus nuair a beifear ag ceapadh méid an chúitimh sin bhéarfar áird ar an líon de chonablaigh iomlána do húsáideadh chun bagún do tháirgeadh chun a dhíolta san áitreabh san i rith na tréimhse de dhá mhí dhéag dar chríoch an 30adh lá de Mheitheamh, 1935, agus ar chineál an ghnótha do bhí ar siúl ag an duine sin, agus ar an suim go ndeimhneoidh Cathaoirleach an Bhúird i scríbhinn gurb í an meán-bhrabús glan í do fuair leasuitheoirí bagúin i gcoitinne i Saorstát Éireann as gach conablach iomlán fé leith d'úsáideadar chun bagún do tháirgeadh i rith tréimhse an dá bhlian chaileandair 1935 agus 1936.

[EN]

(2) I gcás—

[EN]

(a) aon áitreabh do bheith cláruithe sa chlár de mhionleasuitheoirí an 1adh lá d'Abrán, 1937, agus

[EN]

(b) clárú an duine do bhí cláruithe sa chlár san díreach roimh dheireadh na roimh-thréimhse do chealú tré oibriú fo-ailt (1) d'alt 19 den Phríomh-Acht, agus

[EN]

(c) gan an duine sin do theacht, fé fho-alt (3) d'alt 24 den Phríomh-Acht mar a leasuítear é leis an Acht so, chun bheith ina cheadúnaí alos an áitreibh sin,

[EN]

íocfaidh an Bord cúiteamh leis an duine sin i scur a chirt chun gnó táirgthe bagúin do bheith ar siúl aige san áitreabh san tar éis an 31adh lá de Mhárta, 1938, agus nuair a beifear ag ceapadh méid an chúitimh sin bhéarfar áird ar an meán-líon bliantúil de chonablaigh iomlána do húsáideadh chun bagún do tháirgeadh chun a dhíolta san áitreabh san i rith na tréimhse de dhá mhí dhéag dar chríoch an 30adh lá de Mheitheamh, 1935, agus na tréimhse de dhá mhí dhéag dar chríoch an 31adh lá de Mhárta, 1937, agus ar chineál an ghnótha do bhí ar siúl ag an duine sin, agus ar an suim go ndeimhneoidh Cathaoirleach an Bhúird i scríbhinn gurb í an meán-bhrabús glan í do fuair leasuitheoirí bagúin i gcoitinne i Saorstát Éireann as gach conablach iomlán d'úsáideadar chun bagún do tháirgeadh i rith tréimhse an dá bhlian chaileandair 1936 agus 1937.

[EN]

(3) Is triúr eadrascánaithe ceapfar fén alt so a chinnfidh agus a cheapfaidh an méid cúitimh is iníoctha le duine fén alt so mara gcó-aontuítear idir an duine sin agus an Bord ina thaobh agus ní bheidh dul thar breith na n-eadrascánaithe sin.

[EN]

(4) Má bhíonn cúiteamh iníoctha le duine ar bith fén alt so déanfaidh an tAire, mara gceaptar méid an chúitimh sin tré chó-aontú idir an duine sin agus an Bord, Cathaoirleach an Bhúird agus beirt eile do cheapadh chun bheith ina n-eadrascánaithe chun méid an chúitimh sin do cheapadh.

[EN]

(5) Íocfaidh an Bord le gach duine fé leith (seachas Cathaoirleach an Bhúird) a ghníomhóidh ina eadrascánaí fén alt so an luach saothair sin a cheapfaidh an tAire.

[EN]

(6) Nuair a molfar cúiteamh do dhuine ar bith fén alt so beidh méid an chúitimh sin ina fhiacha ag an duine sin ar an mBord agus féadfar é bhaint amach mar fhiacha gnáth-chonnartha i gcúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(7) Is as an gCiste Marguithe Bagúin a híocfar aon airgead is iníoctha ag an mBord fén alt so agus aon chostaisí fé n-a raghaidh an Bord maidir le haon eadrascán fén alt so.

[EN]

Ceadúnaithe do thabhairt suas ceadúnaisí i gcomaoineíeaíochtaí ón mBord Marguithe Bagúin.

40.—(1) Féadfaidh an Bord agus an duine is ceadúnaí alos áitreibh ar bith, ach ní níos déanaí ná an 31adh lá de Mhárta, 1938, có-aontú do dhéanamh tré n-a gcó-aontóidh an ceadúnaí sin, i gcomaoine suime áirithe bheidh le n'íoc leis ag an mBord, an ceadúnas alos an áitreibh sin do thabhairt suas.

[EN]

(2) Ar aon chó-aontú fén alt so do chríochnú cuirfidh an Bord an méid sin in úil don Aire agus déanfaidh an tAire an ceadúnas le n-a mbaineann an có-aontú san do cheiliúradh, go n-éifeacht ar dháta an chríochnuithe sin agus ón dáta san amach.

[EN]

(3) Is as an gCiste Marguithe Bagúin a híocfar aon airgead a bheidh iníoctha ag an mBord fé chó-aontú déanfar fén alt so.

CUID IV.

Cuid IV den Phriomh-Acht do leasu.

[EN]

Mínithe chun crícheanna Coda IV.

41.—Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an Bord” an Bord Marguithe Muc;

[EN]

nuair a húsáidtear an focal “conablach” maidir le muic cialluíonn sé conablach na muice sin tar éis a marbhtha (le n-a n-áirmhítear an cloigeann gus an teanga, na dubháin, na maoth-bhléantracha, an bhlonag, an t-eirball, an enámh droma agus na crúba);

[EN]

cialluíonn an focal “seachtain” an tréimhse idir meán oíche Shathairn agus meán oíche an chéad Shathairn ina dhiaidh;

[EN]

tá leis na habairtí “muc mhonarcha-cheannuithe,” “muc nach muc mhonarcha-cheannuithe,” “baill leasuitheoireachta,” agus “baill táirgtheoireachta,” na bríonna céanna atá leo i gCuid IV den Phríomh-Acht.

[EN]

An lá ceaptha chun crícheanna Coda IV.

42.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, lá do cheapadh chun bheith ina lá cheaptha chun crícheanna na Coda so den Acht so.

[EN]

(2) Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an lá ceaptha” an lá cheapfaidh an tAire fén alt so chun bheith ina lá cheaptha chun crícheanna na Coda san.

[EN]

Baill leasuitheoireachta do thogha, agus baill táirgtheoireachta d'ainmniú, chun an Bhúird Mharguithe Muc gach re bliain in ionad gach tríú bliain.

43.—(1) An méid sin de Chuid IV den Phríomh-Acht le n-a bhforáltar toghacháin chinn trí mblian do bhaill leasuitheoireachta den Bhord do bheith ann, scuirfidh d'éifeacht do bheith aige agus ina ionad san achtuítear leis seo go mbeidh toghacháin chinn dá bhlian ann do bhaill leasuitheoireachta agus go mbeidh an chéad cheann de sna toghacháin chinn dá bhlian san ann sa bhliain 1939.

[EN]

(2) An méid sin de Chuid IV den Phríomh-Acht le n-a bhforáltar an tAire d'ainmniú ball táirgtheoireachta den Bhord gach tríú bliain, scuirfidh d'éifeacht do bheith aige agus ina ionad san achtuítear leis seo go n-ainmneoidh an tAire baill táirgtheoireachta gach re bliain agus go ndéanfar an chéad cheann de sna hainmniúchain chinn dá bhlian san sa bhliain 1939.

[EN]

(3) Chun lán-éifeacht do thabhairt d'fho-ailt (1) agus (2) den alt so beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) leasuítear leis seo alt 120 den Phríomh-Acht tré sna focail “cruinniú cinn trí mblian” do scriosadh amach as gach áit ina bhfuil na focail sin san alt san agus tré sna focail “cruinniú cinn dá bhlian” do chur, i ngach cás, in ionad na bhfocal a scriostar amach amhlaidh;

[EN]

(b) leasuítear leis seo alt 123 den Phríomh-Acht tré sna focail “trí mbliain” do scriosadh amach as mír (b) d'fho-alt (1) agus tré sna focail “dhá bhlian” do chur in ionad na bhfocal a scriostar amach amhlaidh.

[EN]

Feidhm ailt 118 den Phríomh-Acht.

44.—Léireofar an abairt “na Coda so den Acht so” i bhfo-alt (3) d'alt 118 den Phríomh-Acht mar abairt a chialluíonn Cuid IV den Phríomh-Acht no an Chuid seo den Acht so.

[EN]

Alt 120 den Phríomh-Acht do leasú.

45.—Leasuítear leis seo fo-alt (2) d'alt 120 den Phríomh-Acht tríd an bhfocal “trí” do chur in ionad an fhocail “cúig” atá anois ann, agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Alt 121 den Phríomh-Acht do leasú.

46.—Leasuítear leis seo alt 121 den Phríomh-Acht tré sna focail “lá nach déanaí ná trí lá” do chur in ionad na bhfocal “tráth nach déanaí ná cúig lá” atá anois ann, agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Alt 127 den Phríomh-Acht do leasú.

47.—Athghairmtear leis seo fo-alt (5) d'alt 127 den Phríomh-Acht agus ina ionad san achtuítear leis seo go ndéanfar an tagairt atá san alt san do bhliain toghacháin do léiriú mar thagairt a chialluíonn aon bhliain in ar gá do réir an Phríomh-Achta, mar a leasuítear é le Cuid III den Acht so, toghachán cinn dá bhlian do bhaill den Bhord Mharguithe Bagúin do bheith ann.

[EN]

An Bord Marguithe Muc do thabhairt breithe ar cheisteanna.

48.—Is do réir na bhforálacha so leanas do bhéarfar breith ar gach ceist eireoidh ag cruinniú den Bhord maidir leis an mBord do dhéanamh orduithe (seachas an chéad ordú um praghas ceaptha) fén gCuid seo den Acht so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) mara mbeidh aon ghnáth-bhall no mara mbeidh ach aon ghnáth-bhall amháin i láthair ag an gcruinniú san isé Cathaoirleach an Bhúird do bhéarfaidh breith ar an gceist sin;

[EN]

(b) má bhíonn dhá ghnáth-bhall no níos mó i láthair—

[EN]

(i) cuirfear an cheist sin, ar an gcéad ásc, fé bhráid na ngnáth-bhall san chun a vóta do thabhairt uirthi,

[EN]

(ii) má vótálann na gnáth-bhaill sin uile ar an gceist sin agus go mbeidh an vóta san aon-aontach tuigfear breith do bheith tugtha ag an mBord ar an gceist sin do réir an vóta san,

[EN]

(iii) má bhíonn na baill sin uile no cuid acu gan vótáil ar an gceist sin, no má vótálann na baill sin uile agus ná beidh an vóta san aon-aontach, cuirfear an cheist sin fé bhráid Chathaoirleach an Bhúird chun a bhreith do thabhairt uirthi agus tuigfear breith do bheith tugtha ar an gceist sin do réir bhreith an Chathaoirligh sin.

[EN]

Alt 137 den Phríomh-Acht do leasú.

49.—Leasuítear leis seo fo-alt (1) d'alt 137 den Phríomh-Acht tríd an bhfocal “shé” do chur in ionad an fhocail “thrí” atá anois ann, agus léireofar an fo-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Feidhm ailt 139 den Phríomh-Acht.

50.—Léireofar an abairt “an Chuid seo den Acht so,” i ngach áit ina bhfuil sí i bhfo-ailt (2), (3), (4) agus (5) d'alt 139 den Phríomh-Acht, mar abairt a chialluíonn Cuid IV den Phríomh-Acht no an Chuid seo den Acht so.

[EN]

Deireadh le comhacht chun orduithe do dhéanamh fé alt 140 den Phríomh-Acht.

51.—(1) Ní dhéanfaidh an Bord aon orduithe fé fho-alt (2) d'alt 140 den Phríomh-Acht an lá ceaptha ná dá éis sin.

[EN]

Saghsanna áirithe muc d'eisceacht.

52.—(1) Féadfaidh an Bord, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, a dhearbhú le hordú ná beidh feidhm ag Cuid IV den Phríomh-Acht ná ag an gCuid seo den Acht so maidir le haon tsaghas no saghsanna áirithe muc (ar n-a míniú i pé slí agus fé threoir pé nithe is ceart dar leis an mBord), agus pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san agus a bheidh sé i bhfeidhm ní fholóidh an focal “muca”, in aon áit ina bhfuil sé sa Chuid sin IV agus sa Chuid seo den Acht so, muca den tsaghas no de sna saghsanna luaidhtear san ordú san.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord tráth ar bith, le hordú fén bhfo-alt so, ceiliúradh no leasú do dhéanamh ar aon ordú bheidh déanta fén alt so (le n-a n-áirmhítear an fo-alt so).

[EN]

(3) Is le có-aontú an Aire déanfar gach ordú déanfar fén alt so.

[EN]

An tslí chun meáchaint chonablacha muc d'fháil amach.

53.—Chun crícheanna na Coda so den Acht so gheobhfar amach meáchaint chonablaigh mhuice tríd an gconablach san do mheadh nuair a bheidh sé dí-innithe agus tráth nach déanaí ná leath-uair a' chluig tar éis an mharbhtha.

[EN]

Muca agus conablaigh aicmiú agus do trádú.

54.—(1) Féadfaidh an Bord, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, na nithe seo leanas do dhéanamh le hordú, sé sin le rá:—

[EN]

(a) muca nach muca monarcha-cheannuithe do roinnt i pé aicmí agus i pé méid aicmí (ar n-a míniú i pé slí is ceart dar leis an mBord) is oiriúnach leis an mBord, agus

[EN]

(b) conablaigh mhuca monarcha-cheannuithe do roinnt i pé aicmí agus i pé méid aicmí (ar n-a míniú i pé slí is ceart dar leis an mBord) is oiriúnach leis an mBord, agus

[EN]

(c) aon aicme no aicmí den tsórt san de chonablaigh mhuca monarcha-cheannuithe do roinnt i pé grádanna agus i pé méid grádanna (ar n-a míniú i pé slí is ceart dar leis an mBord) is oiriúnach leis an mBord.

[EN]

(2) Pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leis an mBord é féadfaid, le hordú, conablaigh mhuca nach muca monarchacheannuithe do roinnt i pé aicmí agus i pé méid aicmí (ar n-a míniú i pé slí is ceart dar leis an Bord) is oiriúnach leis an mBord.

[EN]

(3) Féadfaidh an Bord tráth ar bith, le hordú fén bhfo-alt so, ceiliúradh no leasú do dhéanamh ar aon ordú bheidh déanta fén alt so (le n-a n-áirmhítear an fo-alt so).

[EN]

(4) Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an focal “aicme”—

[EN]

(a) maidir le muca nach muca monarcha-cheannuithe, aicme de sna haicmí ina roinnfear muca den tsórt san le hordú déanfar fé fho-alt (1) den alt so agus a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire,

[EN]

(b) maidir le conablaigh mhuca monarcha-cheannuithe, aicme de sna haicmí ina roinnfear conablaigh den tsórt san le hordú déanfar fé fho-alt (1) den alt so agus a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire,

[EN]

(c) maidir le conablaigh mhuca nach muca monarchacheannuithe, aicme de sna haicmí ina roinnfear conablaigh den tsórt san le hordú déanfar fé fho-alt (2) den alt so agus a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire;

[EN]

cialluíonn an focal “grád”, maidir le haon aicme de chonablaigh mhuca monarcha-cheannuithe, grád de sna grádanna ina roinnfear an aicme sin le hordú déanfar fé fho-alt (1) den alt so agus a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire;

[EN]

cialluíonn an abairt “aicme ghráduithe”, maidir le conablaigh mhuca monarcha-cheannuithe, aicme de sna conablaigh sin a roinnfear ina grádanna le hordú déanfar fé fho-alt (1) den alt so agus a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire;

[EN]

cialluíonn an abairt “aicme nea-ghráduithe”, maidir le conablaigh mhuca monarcha-cheannuithe, aicme de sna conablaigh sin ná roinnfear ina grádanna le hordú déanfar fé fho-alt (1) den alt so agus a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire.

[EN]

Orduithe um praghas ceaptha.

55.—(1) Déanfaidh an Bord ordú (dá ngairmtear ordú um praghas ceaptha sa Chuid seo den Acht so), roimh dheireadh na tréimhse díola bheidh ag rith an lá ceaptha, agus féadfaid ina dhiaidh sin, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, ordú um praghas ceaptha do dhéanamh—

[EN]

(a) ag ceapadh an dáta (nach déanaí i gcás an chéad orduithe ná dáta dheireadh na tréimhse díola san, ná nach luaithe in aon chás ná an chéad Luan tar éis dáta an orduithe sin) ar a mbeidh an t-ordú san le teacht i bhfeidhm; agus

[EN]

(b) á cheapadh, maidir le muca nach muca monarchacheannuithe, de gach aicme fé leith, a díolfar le ré an orduithe sin, cadé an praghas (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint díobh ar a gcois) a bheidh ortha; agus

[EN]

(c) á cheapadh, maidir le conablaigh mhuca monarchacheannuithe, de gach grád fé leith de gach aicme ghráduithe, a díolfar le ré an orduithe sin, cadé an praghas (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) a bheidh ortha; agus

[EN]

(d) á cheapadh, maidir le conablaigh mhuca monarchacheannuithe, de gach aicme nea-ghráduithe fé leith, a díolfar le ré an orduithe sin, cadé an praghas (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) a bheidh ortha; agus

[EN]

(e) á cheapadh, maidir le conablaigh mhuca nach muca monarcha-cheannuithe, de gach aicme fé leith, a díolfar le ré an orduithe sin, cadé an praghas (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) a bheidh ortha.

[EN]

(2) Tiocfaidh gach ordú um praghas ceaptha i bhfeidhm ar an dáta ceapfar chuige sin leis an ordú san agus fanfaidh i bhfeidhm go teacht i bhfeidhm don chéad ordú um praghas ceaptha ina dhiaidh sin, agus déanfar tagairtí san Acht so do ré orduithe um praghas ceaptha do léiriú mar thagairtí don tréimhse bheidh an t-ordú san i bhfeidhm.

[EN]

(3) Féadfaidh an Bord ordú um praghas ceaptha do leasú tráth ar bith le hordú (dá ngairmtear ordú um praghas ceaptha (leasú) sa Chuid seo den Acht so) agus luadhfar i ngach ordú déanfar fén alt so (le n-a n-áirmhítear an fo-alt so) cadé an dáta (nach luatha ná an chéad Luan tar éis dáta déanta an orduithe sin) ar a dtiocfaidh an t-ordú san i bhfeidhm.

[EN]

(4) Nuair a bheidh ordú um praghas ceaptha no ordú um praghas ceaptha (leasú) á dhéanamh acu féachfaidh an Bord do sna nithe seo leanas, eadhon—

[EN]

(a) an méid bagúin is féidir do sna margaí (cois baile agus lasmuich) a ghlacadh;

[EN]

(b) an chaindíocht bhagúin is dóich leis an mBord is gá a chur i bhfuar-stóras i gcóir riachtanaisí todhachaí;

[EN]

(c) an stoc bagúin a bheidh ar láimh;

[EN]

(d) an méid muc is deallrathach a bheidh ar fáil;

[EN]

(e) costas táirgthe muc agus go sonnrách costas abhar beathadh ar feadh na gceithre mí roimhe sin;

[EN]

(f) pé nithe eile is dóich leis an mBord a bhaineann leis an scéal.

[EN]

(5) Beidh feidhm ag fo-alt (2) d'alt 134 den Phríomh-Acht maidir leis an gcéad ordú um praghas ceaptha do dhéanamh.

[EN]

(6) An méid sin d'fho-alt (1) den alt so cheanglann ar an mBord praghas gach aicme fé leith de chonablaigh mhuca nach muca monarcha-cheannuithe do cheapadh le linn ordú um praghas ceaptha do dhéanamh, scuirfidh d'éifeacht do bheith aige maidir le haon ordú den tsórt san a bheidh le teacht i bhfeidhm an 1adh lá d'Abrán, 1938, no dá éis sin, agus chun crícheanna an ailt seo tuigfear aon ordú praghais a bheidh i bhfeidhm an 31adh lá de Mhárta, 1938, do scur de bheith ag rith an 1adh lá d'Abrán 1938, sa mhéid go mbainfe sé le praghasanna aicmí de chonabhlaigh mhuca nach muca monarcha-cheannuithe agus sa mhéid sin amháin.

[EN]

Liúntas fartha.

56.—(1) Féadfaidh an Bord, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, ordú do dhéanamh—

[EN]

(a) ag roinnt Shaorstáit Éireann i pé líomatáistí agus i pé méid líomatáistí (dá ngairmtear líomatáistí díola sa Chuid seo den Acht so) is oiriúnach leis an mBord; agus

[EN]

(b) á cheapadh, maidir le gach líomatáiste díola fé leith, cadé an tsuim a bheidh ina liúntas fartha alos gach muice nach muc mhonarcha-cheannuithe no conablaigh mhuice nach muc mhonarcha-cheannuithe díolfar sa líomatáiste sin;

[EN]

agus féadfar suimeanna deifriúla do cheapadh maidir le líomatáistí díola deifriúla.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord tráth ar bith, le hordú fén bhfo-alt so, leasú no ceiliúradh do dhéanamh ar ordú bheidh déanta fén alt so (le n-a n-áirmhítear an fo-alt so).

[EN]

(3) Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an liúntas fartha”, maidir le muic nach muc mhonarcha-cheannuithe no conablach muice nach muc mhonarcha-cheannuithe a díolfar i líomatáiste díola áirithe, an tsuim a bheidh ceaptha de thurus na huaire le hordú fén alt so mar liúntas fartha alos aon mhuice den tsórt san no aon chonablaigh den tsórt san a díolfar sa líomatáiste sin.

[EN]

(4) Aon ordú do rinne an Bord fé alt 141 den Phríomh-Acht agus atá i bhfeidhm ar dháta an Achta so do rith tuigfear gur fén alt so do rinneadh é agus féadfar é leasú no é cheiliúradh le hordú fén alt so, agus leanfaidh i bhfeidhm go dtí n-a cheiliúradh amhlaidh agus fé réir aon leasuithe den tsórt san.

[EN]

Liúntas ceannaigh.

57.—(1) Féadfaidh an Bord, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, ordú do dhéanamh á cheapadh cadé an tsuim a bheidh ina liúntas cheannaigh alos gach muice nach muc mhonarcha-cheannuithe no conablaigh mhuice nach muc mhonarcha-cheannuithe díolfar.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord tráth ar bith, le hordú fén bhfo-alt so, leasú no ceiliúradh do dhéanamh ar ordú bheidh déanta fén alt so (le n-a n-áirmhítear an fo-alt so).

[EN]

(3) Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an liúntas ceannaigh”, maidir le haon mhuic nach muc mhonarchacheannuithe no conablach muice nach muc mhonarchacheannuithe, an tsuim a bheidh ceaptha de thurus na huaire le hordú fén alt so mar liúntas cheannaigh.

[EN]

(4) Aon ordú do rinne an Bord fé alt 142 den Phríomh-Acht agus atá i bhfeidhm ar dháta an Achta so do rith tuigfear gur fén alt so do rinneadh é agus féadfar é leasú no é cheiliúradh le hordú fén alt so agus leanfaidh i bhfeidhm go dtí n-a cheiliúradh amhlaidh agus fé réir aon leasuithe den tsórt san.

[EN]

Liúntas árachais.

58.—(1) Féadfaidh an Bord, pé uair agus cho minic agus is oiriúnach leo é, ordú do dhéanamh á cheapadh cadé an tsuim a lomhálfar, alos gach muice no conablaigh a díolfar le ceadúnaí, i bhfuirm árachais i gcoinnibh scrúdóra thréidliaghachta do dhaoradh na muice no an chonablaigh sin agus scartaigh na muice sin fé Chuid II den Phríomh-Acht no i gcoinnibh údaráis sláintíochta áitiúla do dhaoradh an chéanna fé chomhachta reachtúla.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord tráth ar bith, le hordú fén bhfo-alt so, leasú no ceiliúradh do dhéanamh ar ordú bheidh déanta fén alt so (le n-a n-áirmhítear an fo-alt so).

[EN]

(3) Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an liúntas árachais”, maidir le haon mhuic no conablach, an tsuim a bheidh ceaptha de thurus na huaire le hordú fén alt so.

[EN]

(4) Aon rialacháin do rinne an Bord fé alt 143 den Phríomh-Acht agus atá i bhfeidhm ar dháta an Achta so do rith tuigfear gur fén Acht so do rinneadh iad agus féadfar iad a leasú no a cheiliúradh fén alt so, agus leanfaid i bhfeidhm go dtí n-a gceiliúradh amhlaidh agus fé réir aon leasuithe den tsórt san.

[EN]

Liúntas damáiste.

59.—(1) Féadfaidh an Bord le hordú, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) a mhíniú cadé an díobháil no cadiad na díobhála do mhuic nach muc mhonarcha-cheannuithe is damáiste don mhuic sin chun crícheanna an orduithe sin agus a cheapadh, maidir le haon mhuic den tsórt san a bheidh damáistithe do réir bhrí an orduithe sin, cadé an tsuim a lomhálfar alos an damáiste sin;

[EN]

(b) a mhíniú cadé an díobháil no cadiad na díobhála do chonablach muice monarcha-cheannuithe is damáiste don chonablach san chun crícheanna an orduithe sin agus a cheapadh, maidir le haon chonablach den tsórt san a bheidh damáistithe do réir bhrí an orduithe sin, cadé an tsuim a lomhálfar alos an damáiste sin;

[EN]

(c) a mhíniú cadé an díobháil no cadiad na díobhála do chonablach muice nach muc mhonarcha-cheannuithe is damáiste don chonablach san chun crícheanna an orduithe sin agus a cheapadh, maidir le haon chonablach den tsórt san a bheidh damáistithe do réir bhrí an orduithe sin, cadé an tsuim a lomhálfar alos an damáiste sin,

[EN]

agus féadfaidh suimeanna deifriúla do cheapadh maidir le saghsanna deifriúla damáiste.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord tráth ar bith, le hordú fén bhfo-alt so, ceiliúradh no leasú do dhéanamh ar aon ordú bheidh déanta fén alt so (le n-a n-áirmhítear an fo-alt so).

[EN]

(3) Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

nuair a húsáidtear an focal “damáistithe” maidir le haon mhuic no conablach muice cialluíonn sé damáistithe do réir bhrí orduithe ar n-a dhéanamh fén alt so;

[EN]

nuair a húsáidtear an abairt “liúntas damáiste oiriúnach” maidir le muic dhamáistithe no conablach damáistithe muice cialluíonn sí an tsuim a ceapfar le hordú fén alt so alos an damáiste bheidh déanta don mhuic no don chonablach san.

[EN]

Srian le praghas muc agus conablach.

60.—(1) Faid a bheidh ordú um praghas ceaptha i bhfeidhm ní bheidh sé dleathach go gceannódh aon cheadúnaí no aon mhionleasuitheoir cláruithe ná go ndíolfadh duine ar bith le ceadúnaí no le mion-leasuitheoir cláruithe—

[EN]

(a) aon mhuc, nach muc mhonarcha-cheannuithe, d'aon aicme ar shuim seachas an tsuim seo leanas, eadhon, suim a háirmheofar do réir mheáchainte na muice sin agus an phraghais a bheidh ceaptha leis an ordú san do mhuca, nach muca monarcha-cheannuithe, den aicme sin, lughaide na méideanna so leanas—

[EN]

(i) an méid oiriúnach,

[EN]

(ii) an liúntas fartha,

[EN]

(iii) an liúntas ceannaigh, agus

[EN]

(iv) má bhíonn an mhuc san damáistithe, an liúntas damáiste oiriúnach;

[EN]

(b) aon mhuc mhonarcha-cheannuithe, gur d'aicme ghráduithe a conablach, ar shuim seachas an tsuim seo leanas, eadhon, suim a háirmheofar do réir mheáchainte an chonablaigh sin agus an phraghais a bheidh ceaptha leis an ordú san do chonablaigh mhuca monarcha-cheannuithe de ghrád aicme a bheidh ar có-réir le grád aicme an chonablaigh sin, lughaide na méideanna so leanas—

[EN]

(i) an méid oiriúnach, agus

[EN]

(ii) má bhíonn an conablach san damáistithe, an liúntas damáiste oiriúnach, agus

[EN]

(iii) má íocann an ceadúnaí no an mion-leasuitheoir sin luach fartha na muice sin agus go seachadfar nóta ina luaidhtear a mhéid don díoltóir, méid an luach fartha san, agus

[EN]

(iv) má hiompruítear an mhuc san go háitreabh an cheadúnaí no an mhion-leasuitheora san i bhfeithicil is leis an gceadúnaí no leis an mion-leasuitheoir sin, suim is có-ionann leis an suim gurbh í an liúntas fartha í dá mba mhuc nach muc mhonarchacheannuithe an mhuc san;

[EN]

(c) aon mhuc mhonarcha-cheannuithe, gur d'aicme neaghráduithe a conablach, ar shuim seachas an tsuim seo leanas, eadhon, suim a háirmheofar do réir mheáchainte an chonablaigh sin agus an phraghais a bheidh ceaptha leis an ordú san do chonablaigh mhuca monarchacheannuithe d'aicme a bheidh ar có-réir le haicme an chonablaigh sin, lughaide na méideanna so leanas—

[EN]

(i) an méid oiriúnach, agus

[EN]

(ii) má bhíonn an conablach san damáistithe, an liúntas damáiste oiriúnach, agus

[EN]

(iii) má íocann an ceadúnaí no an mion-leasuitheoir sin luach fartha na muice sin agus go seachadfar nóta ina luaidhtear a mhéid don díoltóir, méid an luach fartha san, agus

[EN]

(iv) má hiompruítear an mhuc san go háitreabh an cheadúnaí no an mhion-leasuitheora san i bhfeithicil is leis an gceadúnaí no leis an mion-leasuitheoir sin, suim is có-ionann leis an suim gurbh í an liúntas fartha í dá mba mhuc nach muc mhonarchacheannuithe an mhuc san.

[EN]

(2) Faid a bheidh ordú um praghas ceaptha i bhfeidhm ní bheidh sé dleathach d'aon mhion-leasuitheoir cláruithe conablach aon mhuice, nach muc mhonarcha-cheannuithe, d'aon aicme do cheannach, ná do dhuine ar bith conablach den tsórt san do dhíol le mion-leasuitheoir cláruithe, ar shuim seachas an tsuim seo leanas, eadhon, suim a ceapfar do réir mheáchainte an chonablaigh sin agus an phraghais a bheidh ceaptha leis an ordú san do chonablaigh mhuca, nach muca monarcha-cheannuithe, d'aicme bheidh ar córéir le haicme an chonablaigh sin, lughaide na méideanna so leanas—

[EN]

(i) an méid oiriúnach,

[EN]

(ii) an liúntas fartha,

[EN]

(iii) an liúntas ceannaigh, agus

[EN]

(iv) má bhíonn an conablach san damáistithe, an liúntas damáiste oiriúnach.

[EN]

(3) San alt so cialluíonn an abairt “an méid oiriúnach”, maidir le haon mhuic no conablach a díolfar, suim na méideanna so leanas:—

[EN]

(a) más ceadúnaí cheannóidh an mhuc san—

[EN]

(i) suim is có-ionann leis an suim a bheidh orduithe de thurus na huaire chun crícheanna an dleachta is iníoctha leis an mBord ag ceadúnaithe fé alt 150 den Phríomh-Acht; agus

[EN]

(ii) suim is có-ionann leis an suim a bheidh orduithe de thurus na huaire ag an Aire fé alt 28 den Phríomh-Acht; agus

[EN]

(iii) suim is có-ionann leis an suim a bheidh ceaptha de thurus na huaire mar liúntas árachais; agus

[EN]

(b) más mion-leasuitheoir cláruithe cheannóidh an mhuc no an conablach san, suim scillinge; agus

[EN]

(c) más ar aonach no ar mhargadh ar a mbeidh custuim iníoctha ceannófar an mhuc no an conablach san, suim is cóionann le méid an chustuim ar mhuic no ar chonablach (do réir mar bheidh); agus

[EN]

(d) más ar aonach no ar mhargadh ceannófar an mhuc no an conablach san agus gur meadhadh chun críche an díola san é ar mheasín mheáchana bhí curtha ar fáil chun críche an aonaigh no an mhargaidh sin, suim is cóionann leis an suim is inéilithe ar mhuic no ar chonablach (do réir mar bheidh) do mheadh ar an meaisín meáchana san; agus

[EN]

(e) más in áit seachas áitreabh an cheadúnaí no an mhionleasuitheora chláruithe sin a meadhfar an mhuc no an conablach san, agus san ar mheaisín mheáchana chuirfidh an ceadúnaí no an mion-leasuitheoir cláruithe sin ar fáil, suim is có-ionann leis an suim (más aon tsuim í) is inéilithe de ghnáth ag an gceadúnaí no ag an mionleasuitheoir cláruithe sin ar mhuic no ar chonablach (do réir mar bheidh) do mheadh.

[EN]

(4) Má cheannuíonn aon cheadúnaí no mion-leasuitheoir cláruithe, no má dhíolann duine ar bith le ceadúnaí no le mion-leasuitheoir cláruithe, aon mhuca no conablaigh contrárdha don alt so beidh an ceadúnaí no an mion-leasuitheoir cláruithe sin agus an duine sin, gach duine fé leith acu, ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil dhá phunt do chur air in aghaidh gach muice no conablaigh gur ina thaobh do rinneadh an cionta san.

[EN]

Forálacha i dtaobh muca díolfar ináitreabh ceadúnuithe.

61.—(1) Má tairgtear muc chun a díolta in áitreabh ceadúnuithe, no in áitreabh a bheidh cláruithe sa chlár de mion-leasuitheoirí, ar an gcoinníoll gur tar éis a marbhtha cinnfear a praghas ní bheidh sé dleathach don duine is ceadúnaí alos an áitreibh cheadúnuithe sin no don duine bheidh cláruithe alos an áitreibh sin an mhuc san do cheannach ach ar an gcoinníoll san.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith is ceadúnaí no is mion-leasuitheoir cláruithe aon mhuc do cheannach contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

Deimhnithe díola.

62.—(1) Féadfaidh an Bord le hordú, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, a cheangal ar aon cheadúnaí no mionleasuitheoir cláruithe cheannóidh aon mhuc no conablach muice deimhniú do dhéanamh, do shighniú, agus do sheachadadh don díoltóir agus ainmneacha agus seolta an díoltóra agus an cheannuitheora ann maraon le pé mion-innste, i dtaobh na muice no an chonablaigh sin, a luadhfar san ordú san.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord, le hordú fén bhfo-alt so, ceiliúradh no leasú do dhéanamh ar ordú bheidh déanta fén alt so (le n-a n-áirmhítear an fo-alt so).

[EN]

(3) Má theipeann ar aon cheadúnaí no mion-leasuitheoir cláruithe no má fhaillíonn a n-éileofar le hordú ar n-a dhéanamh fé fho-alt (1) den alt so do chólíonadh beidh an ceadúnaí no an mionleasuitheoir cláruithe sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

Conablaigh do mharcáil.

63.—(1) Féadfaidh an Bord le hordú, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, a cheangal ar aon cheadúnaí no mionleasuitheoir cláruithe cheannóidh aon mhuc na marcanna luadhfar san ordú san do chur ar chonablach na muice sin.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord, le hordú fén bhfo-alt so, ceiliúradh no leasú do dhéanamh ar ordú bheidh déanta fén alt so (le n-a n-áirmhítear an fo-alt so).

[EN]

(3) Má theipeann ar aon cheadúnaí no mion-leasuitheoir cláruithe no má fhaillíonn a n-éileofar le hordú ar n-a dhéanamh fé fho-alt (1) den alt so do chólíonadh beidh an ceadúnaí no an mion-leasuitheoir cláruithe sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

Alt 145 den Phríomh-Acht do leasú.

64.—Leasuítear leis seo alt 145 den Phríomh-Acht tré sna focail “i rith aon tréimhse díola” do scriosadh amach as gach áit ina bhfuil na focail sin san alt san, agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Alt 146 den Phríomh-Acht do leasú.

65.—Leasuítear leis seo alt 146 den Phríomh-Acht sna slite seo leanas agus léireofar é agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tré sna focail “i gcontae no i gcontaethe no, má údaruíonn an tAire é, i gcás áirithe i líomatáiste áirithe” do chur i bhfo-alt (1) den alt san i ndiaidh na bhfocal “i dtrádáil an bhagúin”;

[EN]

(b) tríd an mír seo leanas do chur i bhfo-alt (2) den alt san in ionad míre (c) atá anois ann, sé sin le rá:—

[EN]

“(c) na muca san no aon chuid díobh do chur de láimh ar pé slí is oiriúnach leis an mBord.”

[EN]

Tuairisceáin seachtainiúla o cheadúnaithe ar an méid muc a bheid ar intinn a mharbhadh.

66.—(1) Féadfaidh an Bord, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, a chur fé ndeár go seirbheálfar ar an duine is ceadúnaí alos aon áitreibh cheadúnuithe fógra i scríbhinn (dá ngairmtear fógra tuairisceán san alt so) á cheangal ar an gceadúnaí sin tuairisceán do thabhairt uaidh, go dtí go n-ordóidh an Bord a mhalairt, in aghaidh na seachtaine (nach seachtain a thosnóidh níos luatha ná an t-aonú lá fichead tar éis dáta an Achta so do rith) a luadhfar sa bhfógra san agus in aghaidh gach seachtaine ina dhiaidh sin ar dháta nach déanaí ná seacht lá roimh an seachtain sin, á rá cé méid muc atá sé ar intinn a mharbhadh san áitreabh san i rith na seachtaine sin, agus déanfar tagairtí sa Chuid seo den Acht so don quota marbhtha alos aon áitreibh cheadúnuithe in aghaidh aon tseachtaine do léiriú mar thagairtí don méid muc go ndéarfar, i dtuairisceán do bhéarfaidh an duine is ceadúnaí alos an áitreibh sin uaidh do réir fhógra thuairisceán, gurb é an méid é atáthar ar intinn a mharbhadh san áitreabh san i rith na seachtaine sin.

[EN]

(2) Má thárlann do dhuine ar bith is ceadúnaí alos áitreibh cheadúnuithe agus ar a seirbheálfar fógra tuairisceán—

[EN]

(a) go dteipfidh air, go ndiúltóidh no go bhfailleoidh aon tuairisceán do thabhairt uaidh do réir an fhógra san, no

[EN]

(b) go marbhóidh, ach amháin le réamh-thoil an Bhúird, san áitreabh cheadúnuithe sin aon tseachtain líon muc is mó ná an quota marbhtha alos an áitreibh sin in aghaidh na seachtaine sin,

[EN]

beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga punt do chur air.

[EN]

Tairgtheoirí do thairisgint muca.

67.—Féadfaidh duine ar bith, ar dháta nach déanaí ná deich lá roimh aon tseachtain a thosnóidh tar éis an t-aonú lá fichead tar éis an Achta so do rith, fógra i scríbhinn (dá ngairmtear tairisgint táirgtheora sa Chuid seo den Acht so) do chur chun an Bhúird á rá go bhfuil sé inniúil agus ullamh ar an líon muc a luaidhtear sa bhfógra san (eadhon, muca bhí ar seilbh aige agus ina áitreabh féin ar feadh ceithre seachtaine ar a laighead roimh dháta an fhógra san) do dhíol agus do sheachadadh i rith na seachtaine sin.

[EN]

Orduithe díola.

68.—(1) Pé uair a gheobhaidh an Bord tairisgint táirgtheora o dhuine ar bith á rá go bhfuil sé inniúil agus ullamh ar an líon muc (dá ngairmtear an líon tairgthe san alt so) a luaidhtear sa tairisgint sin do sheachadadh i rith na seachtaine le n-a mbaineann an tairisgint sin beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) féadfaidh Cathaoirleach an Bhúird ordú (dá ngairmtear an t-ordú san san alt so) do dhéanamh—

[EN]

(i) á cheangal ar an duine sin (dá ngairmtear an díoltóir san alt so) líon áirithe de mhuca, eadhon, muca bhí ar seilbh agus in áitreabh an díoltóra ar feadh ceithre seachtaine ar a laighead roimh dháta na tairisgeana táirgtheora san do dhíol le ceadúnaí áitreabh cheadúnuithe áirithe (dá ngairmtear an ceannuitheoir san alt so) agus do sheachadadh dhó san áitreabh san pé lá no laetheanta i rith na seachtaine sin ordóidh an ceannuitheoir (sé sin, líon nach mó ná an líon tairgthe, lughaide pé líon de mhuca go mbeidh a ndíol agus a seachadadh de cheangal ar an díoltóir de dhruim orduithe eile bheidh déanta cheana fén alt so maidir leis an seachtain sin, ná nach mó ná an quota marbhtha alos an áitreibh sin in aghaidh na seachtaine sin, lughaide pé líon de mhuca go mbeidh a gceannach agus a nglacadh san áitreabh san de cheangal ar an gceannuitheoir de dhruim orduithe eile bheidh déanta cheana fén alt so maidir leis an seachtain sin), agus

[EN]

(ii) á cheangal ar an gceannuitheoir an líon áirithe sin de mhuca do cheannach agus do ghlacadh san áitreabh san i rith na seachtaine sin;

[EN]

(b) ar dhéanamh an orduithe sin féadfaidh Cathaoirleach an Bhúird a chur fé ndeár go seirbheálfar cóip de ar gach duine den bheirt, an díoltóir agus an ceannuitheoir, ar dháta nach déanaí ná ceithre lá roimh thosach na seachtaine sin;

[EN]

(c) ar chóip den ordú san do sheirbheáil go cuibhe ar gach duine den bheirt, an díoltóir agus an ceannuitheoir, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas:—

[EN]

(i) tuigfear connradh do bheith déanta idir an díoltóir agus an ceannuitheoir i dtéarmaí a n-éilítear leis an ordú san,

[EN]

(ii) mara gcólíontar a n-éilítear leis an ordú san, beidh an díoltóir agus an ceannuitheoir, gach duine fé leith acu, ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga punt do chur air,

[EN]

(iii) beidh sé ina chosaint mhaith in aon imeachta mar gheall ar chionta fén alt so i gcoinnibh an díoltóra a chruthú gurbh iad gníomhartha no faillí an cheannuitheora fé ndeár gan an t-ordú san do chólíonadh,

[EN]

(iv) beidh sé ina chosaint mhaith in aon imeachta mar gheall ar chionta fén alt so i gcoinnibh an cheannuitheora a chruthú gurbh iad gníomhartha no faillí an díoltóra fe ndeár gan an t-ordú san do chólionadh.

[EN]

(2) Féadfar níos mó ná aon ordú amháin i dtaobh aon tseachtaine áirithe do dhéanamh fén alt so—

[EN]

(a) alos duine go mbeidh tairisgint táirgtheora curtha aige chun an Bhúird maidir leis an seachtain sin, no

[EN]

(b) alos ceadúnaí áitreibh cheadúnuithe.

[EN]

(3) Gach muc a díolfar agus a seachadfar fé ordú ar n-a dhéanamh fén alt so díolfar agus seachadfar í amhlaidh ar choinníoll gur tar éis a marbhtha cinnfear praghas na muice sin.

[EN]

Orduithe um praghas barúlach

69.—(1) Féadfaidh an Bord pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, le hordú (dá ngairmtear ordú um praghas barúlach sa Chuid seo den Acht so), gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) maidir le haon aicme de mhuca nach muca monarchacheannuithe, a cheapadh (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) cadé an praghas (dá ngairmtear an praghas barúlach san Acht so) is dóich leis an mBord ba phraghas ceart ar an aicme sin, i ngnáth-chúrsaí, an tráth san;

[EN]

(b) maidir le haon ghrád d'aon aicme ghráduithe de chonablaigh mhuca monarcha-cheannuithe, a cheapadh (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) cadé an praghas (dá ngairmtear an praghas barúlach san Acht so) is dóich leis an mBord ba phraghas ceart ar an ngrád san, i ngnáth-chúrsaí, an tráth san;

[EN]

(c) maidir le haon aicme nea-ghráduithe de chonablaigh mhuca monarcha-cheannuithe, a cheapadh (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) cadé an praghas (dá ngairmtear an praghas barúlach san Acht so) is dóich leis an mBord ba phraghas ceart ar an aicme sin, i ngnáth-chúrsaí, an tráth san;

[EN]

(d) maidir le haon aicme de chonablaigh mhuca nach muca monarcha-cheannuithe, a cheapadh (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) cadé an praghas (dá ngairmtear an praghas barúlach san Acht so) is dóich leis an mBord ba phraghas ceart ar an aicme sin, i ngnáth-chúrsaí, an tráth san.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord, le hordú, aon ordú um praghas barúlach do cheiliúradh.

[EN]

(3) Scuirfidh gach ordú um praghas barúlach de bheith i bhfeidhm ar thárlachtaint do pé ní acu so leanas is túisce thárlóidh tar éis lá déanta an orduithe sin—

[EN]

(a) an t-ordú san do cheiliúradh;

[EN]

(b) ordú um praghas ceaptha no ordú um praghas ceaptha (leasú) do theacht i bhfeidhm.

[EN]

Dleachta is iníoctha ag ceadúnaithe agus ag mionleasuitheoirí cláruithe.

70.—(1) Pé uair—

[EN]

(a) a dhéanfaidh an Bord ordú um praghas barúlach á cheapadh, maidir le haon aicme mhuc, cadé praghas barúlach na haicme sin, agus

[EN]

(b) is lugha ná an praghas barúlach san do mhuca den aicme sin an praghas ceaptha do mhuca den aicme sin in aghaidh na tréimhse bheidh an t-ordú san um praghas barúlach i bhfeidhm,

[EN]

déanfaidh gach duine, ba cheadúnaí no ba mhion-leasuitheoir cláruithe ar feadh na tréimhse sin no ar feadh aon choda dhi, dleacht d'íoc leis an mBord i gcionn na tréimhse sin alos na muc uile den aicme sin do cheannuigh sé i rith na tréimhse sin, dleacht a háirmheofar do réir mheáchainte conablach na muc san agus praghais is có-mhéid leis an deifríocht idir an praghas ceaptha san agus an praghas barúlach san.

[EN]

Sa bhfo-alt so cialluíonn an focal “muca” muca nach muca monarcha-cheannuithe.

[EN]

(2) Pé uair—

[EN]

(a) a dhéanfaidh an Bord ordú um praghas barúlach á cheapadh, maidir le haon ghrád d'aon aicme ghráduithe de chonablaigh, cadé praghas barúlach an ghráid sin, agus

[EN]

(b) is lugha ná an praghas barúlach san don ghrád san den aicme sin de chonablaigh an praghas ceaptha do chonablaigh den ghrád san den aicme sin in aghaidh na tréimhse bheidh an t-ordú san um praghas barúlach i bhfeidhm,

[EN]

déanfaidh gach duine ba cheadúnaí no ba mhion-leasuitheoir cláruithe ar feadh na tréimhse sin no ar feadh aon choda dhi, dleacht d'íoc leis an mBord i gcionn na tréimhse sin alos na muca monarcha-cheannuithe uile do cheannuigh sé i rith na tréimhse sin agus gur chonablaigh den ghrád san den aicme sin a gconablaigh, dleacht a háirmheofar do réir mheáchainte conablach na muc san agus praghais is có-mhéid leis an deifríocht idir an praghas ceaptha san agus an praghas barúlach san.

[EN]

Sa bhfo-alt so cialluíonn an focal “conablaigh” conablaigh mhuca monarcha-cheannuithe.

[EN]

(3) Pé uair—

[EN]

(a) a dhéanfaidh an Bord ordú um praghas barúlach á cheapadh, maidir le haon aicme nea-ghráduithe de chonablaigh, cadé praghas barúlach na haicme sin, agus

[EN]

(b) is lugha ná an praghas barúlach san don aicme sin de chonablaigh an praghas ceaptha do chonablaigh den aicme sin in aghaidh na tréimhse bheidh an t-ordú san um praghas barúlach i bhfeidhm,

[EN]

déanfaidh gach duine, ba cheadúnaí no ba mhion-leasuitheoir cláruithe ar feadh na tréimhse sin no ar feadh aon choda dhi, dleacht d'íoc leis an mBord i gcionn na tréimhse sin alos na muca monarcha-cheannuithe uile do cheannuigh sé i rith na tréimhse sin agus gur chonablaigh den aicme sin a gconablaigh, dleacht a háirmheofar do réir mheáchainte no gconablach san agus praghais is có-mhéid leis an deifríocht idir an praghas ceaptha san agus an praghas barúlach san.

[EN]

Sa bhfo-alt so cialluíonn an focal “conablaigh” conablaigh mhuca monarcha-cheannuithe.

[EN]

(4) Pé uair—

[EN]

(a) a dhéanfaidh an Bord ordú um praghas barúlach á cheapadh, maidir le haon aicme chonablach, cadé praghas barúlach na haicme sin, agus

[EN]

(b) is lugha ná an praghas barúlach san don aicme sin de chonablaigh an praghas ceaptha do chonablaigh den aicme sin in aghaidh na tréimhse bheidh an t-ordú san um praghas barúlach i bhfeidhm.

[EN]

déanfaidh gach duine, ba mhion-leasuitheoir cláruithe ar feadh na tréimhse sin no ar feadh aon choda dhi, dleacht d'íoc leis an mBord i gcionn na tréimhse sin alos na geonablach uile den aicme sin do cheannuigh sé i rith na tréimhse sin, dleacht a háirmheofar do réir mheáchainte na gconablach san agus praghais is có-mhéid leis an deifríocht idir an praghas ceaptha san agus an praghas barúlach san.

[EN]

Sa bhfo-alt so cialluíonn an focal “conablaigh” conablaigh mhuca nach muca monarcha-cheannuithe.

[EN]

(5) Má dhligheann aon duine fén alt so dleacht ar bith d'íoc leis an mBord i gcionn aon tréimhse gheobhaidh an Bord amach, chó luath agus is féidir é tar éis deireadh na tréimhse sin, cadé méid an dleachta san, agus déanfaid deimhniú maidir leis an duine sin á dheimhniú go bhfuil an méid sin iníoctha ag an duine sin in aghaidh na tréimhse sin agus seirbheálfaid cóip den deimhniú san ar an duine sin, agus ar an seirbheáil sin do dhéanamh beidh an méid sin ina fhiacha ag an mBord ar an duine sin agus iníoctha aige leo, agus féadfar é bhaint amach mar fhiacha gnáthchonnartha in aon chúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(6) Airgead do gheobhaidh an Bord fén alt so ní húsáidfear é ach chun íocaíochtaí do dhéanamh fén gcéad alt ina dhiaidh seo.

[EN]

(7) San alt so cialluíonn an abairt “praghas ceaptha” an praghas a ceapfar le hordú um praghas ceaptha.

[EN]

Iocaíochtaí do dhéanamh le ceadúnaithe agus le mionleasuitheoirí cláruithe alos bagúin.

71.—(1) Féadfaidh an Bord, i gcionn aon tréimhse, ag tosnú an lá ceaptha no dá éis sin, a cheapfaidh an Bord o am go ham chun crícheanna an ailt seo, suim d'íoc as an gCiste Marguithe Muc le gach duine, ba cheadúnaí no ba mhion-leasuitheoir cláruithe ar feadh na tréimhse sin no ar feadh aon choda dhi, alos aon bhagúin (eadhon, bagún do tháirg sé) go ndearnadh, i rith na tréimhse sin, é dhíol i Saorstát Éireann no é easportáil, suim a háirmheofar do réir mheáchainte an bhagúin sin agus a bheidh do réir pé ráta is ceart dar leis an mBord.

[EN]

(2) I gcás ina mbeidh údarás ag an mBord fén alt so íocaíochtaí do dhéanamh alos bagúin féadfaidh an Bord, chun na gcrícheanna bhaineann leis na híocaíochtaí sin do dhéanamh, rátaí deifriúla do cheapadh maidir le grádanna deifriúla de bhagún, agus maidir le bagún a heasportálfar, agus le bagún ná heasportálfar, agus féadfaid, maidir le bagún ná heasportálfar, rátaí deifriúla do cheapadh maidir le tíortha deifriúla.

[EN]

(3) In ainneoin éinní atá i bhfo-alt (6) d'alt 147 den Phríomh-Acht féadfaidh an Bord airgead do gheobhfar fén alt san 147 d'úsáid chun íocaíochtaí do dhéanamh fén alt so.

[EN]

Alt 147 den Phríomh-Acht do leasú.

72.—(1) Leasuítear leis seo alt 147 den Phríomh-Acht sna slite seo leanas agus léireofar é agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tré sna habairtí “más mó” agus “ná an praghas barúlach” do scriosadh amach as gach foráil den alt san 147 le n-a mbaineann an t-alt so agus tré sna habairtí “má bhíonn” agus “deifriúil leis an bpraghas barúlach” fé seach do chur in ionad na n-abairtí sin fé seach;

[EN]

(b) tré sna focail uile atá anois i ndiaidh na bhfocal “is dóich leis an mBord do bheith ceart” i ngach foráil acu san do scriosadh amach aisti.

[EN]

(2) Baineann an t-alt so le gach foráil acu so leanas d'alt 147 den Phríomh-Acht, eadhon:—

[EN]

(a) mír (c) d'fho-alt (1);

[EN]

(b) mír (c) d'fho-alt (2);

[EN]

(c) mír (c) d'fho-alt (3);

[EN]

(d) mír (c) d'fho-alt (4).

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag an alt so ar dháta agus o dháta an Phríomh-Achta do rith.

[EN]

Alt 148 den Phríomh-Acht do leasú.

73.—Leasuítear leis seo fo-alt (1) d'alt 148 den Phríomh-Acht tré sna focail “agus féadfaid scéimeanna chun feabhsuithe muc i gcoitinne no i gceanntair áirithe d'airgeadú no cuid dá gcostas d'íoc” do chur i ndeireadh an fho-ailt sin, agus léireofar an Phríomh-Acht agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Alt 149 den Phríomh-Acht do leasú.

74.—Leasuítear leis seo fo-alt (1) d'alt 149 den Phríomh-Acht tré sna focail “no in aon áitreabh a bheidh cláruithe sa chlár de mhion-leasuitheoirí agus na muca, na conablaigh agus an bagún go léir san áitreabh san d'iniúchadh agus aon phróiseas a bheidh ar siúl san áitreabh san do bhreathnú agus do scrúdú” do chur in ionad na bhfocal “agus na muca, na conablaigh agus an bagún go léir san áitreabh san d'iniúchadh” agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Alt 153 den Phríomh-Acht do leasú.

75.—Leasuítear leis seo alt 153 den Phríomh-Acht tré sna focail “le hordú” do scriosadh amach, agus léireofar Cuid IV den Phríomh-Acht agus beidh éifeacht aici dá réir sin.

[EN]

Feidhm ailt 154 den Phríomh-Acht.

76.—Léireofar an abairt “an Chuid seo den Acht so” i ngach áit ina bhfuil sí in alt 154 den Phríomh-Acht mar abairt a chialluíonn Cuid IV den Phríomh-Acht no an Chuid seo den Acht so.

[EN]

Dleathacht orduithe an Bhúird Mharguithe Muc.

77.—Má dheineann an Bord ordú fé Chuid IV den Phríomh-Acht no fén gCuid seo den Acht so beidh san ina fhianaise prima facie go ndearnadh an t-ordú san go dleathach ar gach slí.

[EN]

Fianaise.

78.—(1) Má bheirtear i láthair in aon imeachta dlí bunófar ag an mBord no ina gcoinnibh, scríbhinn do bheireann le tuisgint gur cóip í d'ionstruim do rinne an Bord no Cathaoirleach an Bhúird no d'aon tsliocht as aon ionstruim den tsórt san no d'aon rún do rith an Bord no d'aon mhiontuairiscí no d'aon chuid de mhiontuairiscí leis an mBord, agus go mbeidh deimhnithe ag Cathaoirleach an Bhúird no ag Rúnaí an Bhúird, í bheith ina cóip dhílis, is leor san mar fhianaise ar an ionstruim no ar an sliocht san, no ar na miontuairiscí sin no ar an gcuid sin díobh, agus ní gá aon chruthúnas ar láimhscríobadh ná ar phost oifigiúil an té ag á mbeidh an céanna deimhnithe.

[EN]

Sa bhfo-alt so foluíonn an focal “ionstruim” aon ordú, rialacháin, deimhniú no scríbhinn eile de shaghas ar bith.

[EN]

(2) Deimhniú bheireann le tuisgint é bheith fé láimh Rúnaí an Bhúird, á dheimhniú gur cheadúnaí ar feadh tréimhse áirithe duine a hainmnítear sa deimhniú san no á dheimhniú gur mhionleasuitheoir cláruithe ar feadh tréimhse áirithe duine a hainmnítear sa deimhniú san, beidh san ina fhianaise prima facie ar na nithe deimhnítear amhlaidh agus ní gá sighniú an rúnaí sin do chruthú ná a chruthú gurbh é an rúnaí sin é.

[EN]

(3) In aon imeachta fé Chuid IV den Phríomh-Acht no fén gCuid seo den Acht so i gcoinnibh duine bheidh an uair sin no bhí roimhe sin ina cheadúnaí no ina mhion-leasuitheoir chláruithe féadfar fianaise prima facie, ar gach ní no éinní bheidh i dtuairisceán a thug an ceadúnaí no an mion-leasuitheoir cláruithe sin no a tugadh thar a cheann don Bhord do réir ailt 112 den Phríomh-Acht, do thabhairt tríd an tuairisceán san do thabhairt i láthair.

[EN]

(4) In aon imeachta fé alt 112 den Phríomh-Acht i gcoinnibh duine, bheidh an uair sin no bhí roimhe sin ina cheadúnaí no ina mhion-leasuitheoir chláruithe, toisc gur theip air no gur dhiúltuigh tuairisceán do thabhairt uaidh is gá dhó do réir rialachán ar n-a ndéanamh fén alt san do thabhairt uaidh, beidh deimhniú bheireann le tuisgint é bheith sighnithe ag Rúnaí an Bhúird, á dheimhniú gur theip ar an gceadúnaí no ar an mion-leasuitheoir cláruithe sin no gur dhiúltuigh an tuairisceán san do thabhairt uaidh, ina fhianaise prima facie ar na fíora bheidh deimhnithe amhlaidh.

[GA]

harp.jpg


Number 23 of 1937.


[GA]

PIGS AND BACON ACT, 1937.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I

Preliminary and General

Section

1.

Short title and citation.

2.

Definitions generally.

3.

Application of section 3 of the Principal Act.

4.

Cancellation of registration of minor curers and revocation of licences.

5.

Expenses of the Minister.

PART II

Amendment of Part II of the Principal Act

6.

Amendment of definition of “preliminary period”.

7.

Amendment of section 14 of the Principal Act.

8.

Amendment of section 24 of the Principal Act.

9.

Amendment of section 72 of the Principal Act.

10.

Obligation of licensee to present bacon for examination by veterinary examiners and consequential amendments of the Principal Act.

PART III

Amendment of Part III of the Principal Act

11.

Definition for purposes of Part III.

12.

Appointed day for purposes of Part III.

13.

Elections of ordinary members of the Bacon Marketing Board to be held biennially in lieu of triennially.

14.

Increase of number of members of the Bacon Marketing Board.

15.

Amendment of section 92 of the Principal Act.

16.

Application of section 92 of the Principal Act to orders made under Part III of this Act.

17.

Amendment of section 95 of the Principal Act.

18.

Application of section 97 of the Principal Act.

19.

Amendment of section 98 of the Principal Act.

20.

Cesser of sections 99, 100 and 101 of the Principal Act.

21.

Production sub-quotas for licensed premises.

22.

Increase of production quotas and consequential increase of production sub-quotas.

23.

Penalty for under-production of bacon.

24.

Penalty for over-production of bacon.

25.

Method of calculating for the purposes of this Part of this Act, the quantity of bacon produced during a production period.

26.

Cesser of sections 103 and 104 of the Principal Act.

27.

Home-sales sub-quotas for licensed premises.

28.

Increase of sales quotas and consequential increase of home-sales sub-quotas.

29.

Penalty for consigning bacon in excess of home-sales sub-quota.

30.

External-sales quotas.

31.

External-sales sub-quotas for licensed premises.

32.

Increase of external-sales quotas and consequential increase of external-sales sub-quotas for licensed premises.

33.

Penalty for failure to export bacon up to amount of external-sales sub-quota.

34.

Penalty for exporting bacon in excess of external-sales sub-quota.

35.

Amendment of section 114 of the Principal Act.

36.

Application of section 115 of the Principal Act.

37.

Validity of orders of the Bacon Marketing Board.

38.

Evidence.

39.

Payments by the Bacon Marketing Board to certain former curers.

40.

Surrender of licences by licensees in consideration of payments by the Bacon Marketing Board.

PART IV

Amendment of Part IV of the Principal Act

41.

Definitions for purposes of Part IV.

42.

The appointed day for purposes of Part IV.

43.

Elections of curer members of the Pigs Marketing Board and nominations of producer members of the said Board to be held and made biennially in lieu of triennially.

44.

Application of section 118 of the Principal Act.

45.

Amendment of section 120 of the Principal Act.

46.

Amendment of section 121 of the Principal Act.

47.

Amendment of section 127 of the Principal Act.

48.

Determination of questions by the Pigs Marketing Board.

49.

Amendment of section 137 of the Principal Act.

50.

Application of section 139 of the Principal Act.

51.

Cesser of power of making orders under section 140 of the Principal Act.

52.

Exclusion of certain kinds of pigs.

53.

Method of ascertaining weight of carcases of pigs.

54.

Classification and grading of pigs and carcases.

55.

Appointed price orders.

56.

Freight allowance.

57.

Buying allowance.

58.

Insurance allowance.

59.

Damage allowance.

60.

Restriction on price of pigs and carcases.

61.

Provisions in relation to pigs sold at licensed premises.

62.

Sale certificates.

63.

Marking of carcases.

64.

Amendment of section 145 of the Principal Act.

65.

Amendment of section 146 of the Principal Act.

66.

Weekly returns by licensees of proposed slaughtering of pigs.

67.

Tenders of pigs by producers.

68.

Sale orders.

69.

Hypothetical price orders.

70.

Levies payable by licensees and registered minor curers.

71.

Payments to licensees and registered minor curers in respect of bacon.

72.

Amendment of section 147 of the Principal Act.

73.

Amendment of section 148 of the Principal Act.

74.

Amendment of section 149 of the Principal Act.

75.

Amendment of section 153 of the Principal Act.

76.

Application of section 154 of the Principal Act.

77.

Validity of orders of the Pigs Marketing Board.

78.

Evidence.


Acts Referred to

Pigs and Bacon Act, 1935

No. 24 of 1935

Agricultural Produce (Regulation of Export) Act, 1933

No. 26 of 1933

Agricultural Products (Regulation of Export) (Amendment) Act, 1935

No. 15 of 1935

harp.jpg


Number 23 of 1937.


PIGS AND BACON ACT, 1937.


AN ACT TO AMEND THE PIGS AND BACON ACT, 1935, TO PROVIDE FOR THE IMPOSITION OF LEVIES ON PIGS AND CARCASES OF PIGS PURCHASED BY BACON PRODUCERS, AND TO PROVIDE FOR OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [12th June, 1937.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title and citation.

1.—This Act may be cited as the Pigs and Bacon Act, 1937, and the Principal Act and this Act may be cited together as the Pigs and Bacon Acts, 1935 and 1937.

[GA]

Definitions generally.

2.—In this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Agriculture;

[GA]

the expression “the Principal Act” means the Pigs and Bacon Act, 1935 (No. 24 of 1935);

[GA]

the expressions “licensee”, “licensed premises” and “registered minor curer” have the same meanings as in the Principal Act.

[GA]

Application of section 3 of the Principal Act.

3.—The expression “this Act” in sub-section (1) of section 3 of the Principal Act shall be construed as meaning the Principal Act or this present Act.

[GA]

Cancellation of registration of minor curers and revocation of licences.

4.—(1) Where a registered minor curer is convicted of an offence under any section of this Act, he shall for the purposes of sub-section (2) of section 19 of the Principal Act be deemed to have been convicted of an offence under a section of the Principal Act, and the said sub-section (2) shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

(2) A contravention of any of the provisions of this Act by a licensee shall, for the purposes of section 30 of the Principal Act, be deemed a contravention of a provision of the Principal Act, and the said section 30 shall apply and have effect accordingly.

[GA]

Expenses of the Minister.

5.—All expenses incurred by the Minister in carrying this Act into execution shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA][GA]

PART II.

Amendment of Part II of the Principal Act.

[GA]

Amendment of definition of “preliminary period.

6.—The definition of the expression “the preliminary period” contained in section 5 of the Principal Act is hereby amended by the deletion of the words “two years” now contained therein and the substitution therefor of the words “one year”, and the Principal Act, and the Principal Act as amended by this Act, shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 14 of the Principal Act.

7.—Sub-section (1) of section 14 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the word “person” for the word “persons” now contained therein, and the said sub-section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 24 of the Principal Act.

8.—Sub-section (3) of section 24 of the Principal Act is hereby amended in the following respects and shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

(1) by the insertion of the following paragraph in lieu of paragraph (a) now contained therein, that is to say:—

[GA]

“(a) an application is made, not later than one month after the expiration of the preliminary period, for a licence in respect of any premises, and”;

[GA]

(2) by the insertion of the following paragraph in lieu of paragraph (c) now contained therein, that is to say:—

[GA]

“(c) the applicant satisfies the Minister that he manufactured at such premises during not less than forty-five weeks in the preliminary period at least two thousand two hundred hundredweights of bacon,”.

[GA]

Amendment of section 72 of the Principal Act.

9.—The reference in sub-section (1) of section 72 of the Principal Act to the Agricultural Produce (Regulation of Export) Act, 1933 (No. 26 of 1933) shall be construed as a reference to the Agricultural Products (Regulation of Export) Acts, 1933 and 1935.

[GA]

Obligation of licensee to present bacon for examination by veterinary examiners and consequential amendments of the Principal Act.

10.—(1) Where bacon has been produced in licensed premises from carcases which have had applied thereto the marks (in this sub-section referred to as the carcase marks) prescribed by the regulations made under sub-section (1) of section 54 of the Principal Act, and such bacon bears the carcase marks, the licensee in respect of such premises shall, before such bacon is consigned from such premises, present such bacon to a veterinary examiner for examination in accordance with the veterinary examination (bacon) regulations made under sub-section (3) of section 52 of the Principal Act and upon such presentation the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) in case such veterinary examiner is, upon such examination, satisfied that such bacon has been produced in accordance with the regulations for the production of bacon made under section 43 of the Principal Act and that such bacon is fit for human consumption he shall inform the licensee accordingly;

[GA]

(b) in case such veterinary examiner is upon such examination not so satisfied, he shall effectively remove from such bacon the carcase marks.

[GA]

(2) If any licensee fails to comply with the provisions of sub-section (1) of this section such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds.

[GA]

(3) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA]

(4) The Principal Act is hereby amended in the following respects and shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

(a) by the deletion of sub-sections (2) and (4) of section 54;

[GA]

(b) by the deletion in sub-section (3) of the said section 54 of the words “or the bacon (as the case may be)”;

[GA]

(c) by the deletion in sub-section (5) of the said section 54 of the words “or any bacon”;

[GA]

(d) by the deletion of section 56;

[GA]

(e) by the deletion in sub-section (1) of section 57 of the Principal Act of the words “to which a veterinary examiner has applied the marks prescribed by the regulations for the marking of bacon” and the substitution for the words so deleted of the words “being bacon which bears the marks prescribed by the regulations for the marking of carcases and which has been found by a veterinary examiner upon examination to have been produced in accordance with the regulations for the production of bacon and to be fit for human consumption,”;

[GA]

(f) by the deletion in sub-section (3) of the said section 57 of the words “to which the marks prescribed by the regulations for marking bacon have been applied by a veterinary examiner” and the substitution for the words so deleted of the words “being bacon which bears the marks prescribed by the regulations for the marking of carcases and which has been found by a veterinary examiner upon examination to have been produced in accordance with the regulations for the production of bacon and to be fit for human consumption,”;

[GA]

(g) by the deletion in paragraph (b) of sub-section (1) of section 66 of the words “bacon by veterinary examiners” and the substitution for the words so deleted of the word “carcases”;

[GA]

(h) by the deletion in paragraph (c) of sub-section (1) of section 71 of the words “a bacon (veterinary examiner's) mark”;

[GA]

(i) by the deletion in sub-section (4) of the said section 71 of the definition of the expression “bacon (veterinary examiner's) mark” and of the words “which is an instrument for the marking of bacon with a bacon (veterinary examiner's) mark and is of the design prescribed by regulations for the marking of bacon by veterinary examiners; or”.

[GA][GA]

PART III.

Amendment of Part III of the Principal Act.

[GA]

Definition for purposes of Part III.

11.—In this Part of this Act the expression “the Board” means the Bacon Marketing Board.

[GA]

Appointed day for purposes of Part III.

12.—(1) The Minister may by order appoint a day to be the appointed day for the purposes of Part III of this Act.

[GA]

(2) In this Part of this Act the expression “the appointed day” means the day appointed by the Minister under this section to be the appointed day for the purposes of the said Part.

[GA]

Elections of ordinary members of the Bacon Marketing Board to be held biennially in lieu of triennially.

13.—(1) So much of Part III of the Principal Act as provides for the holding of triennial elections of ordinary members and substitutive members of the Board shall cease to have effect, and in lieu thereof it is hereby enacted that biennial elections of ordinary members and substitutive members of the Bacon Marketing Board shall be held and the first of such biennial elections shall be held in the year 1938.

[GA]

(2) For the purposes of giving full effect to the next preceding sub-section of this section the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the expression “election year” wherever it occurs in Part III of the Principal Act, shall, in lieu of the meaning assigned to it by sub-section (2) of section 73 of the Principal Act, mean a year which is either—

[GA]

(i) the year 1936, or

[GA]

(ii) any year in which an election of ordinary members and substitutive members of the Board is required by sub-section (1) of this section to be held;

[GA]

(b) sub-section (1) of section 82 of the Principal Act shall be construed and have effect as if in paragraph (b) of the said sub-section the word “two” were substituted for the word “three” now contained in the said paragraph;

[GA]

(c) sub-section (2) of section 82 of the Principal Act shall be construed and have effect as if in paragraph (b) of the said sub-section the word “two” were substituted for the word “three” now contained in the said paragraph;

[GA]

(d) sub-section (2) of section 91 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the word “biennial” for the word “triennial” now contained therein, and the Principal Act shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Increase of number of members of the Bacon Marketing Board.

14.—(1) From and after the biennial election (in this section referred to as the next election) of ordinary members of the Board to be held next after the passing of this Act, so much of sub-section (3) of section 74 of the Principal Act as provides that the number of members of the Board shall be eight and the number of ordinary members of the Board shall be seven shall cease to have effect, and in lieu thereof it is hereby enacted that from and after the next election the number of members of the Board shall be nine and the number of ordinary members of the Board shall be eight.

[GA]

(2) For the purposes of giving full effect to the next preceding sub-section of this section, the following provisions of Part III of the Principal Act shall, from and after the next election, be amended in the following respects and the said Part III shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

(a) by the deletion in sub-section (3) of section 74 of the words “eight” and “seven” and the respective substitution therefor of the words “nine” and “eight”;

[GA]

(b) by the deletion in sub-sections (2) and (3) of section 77 of the word “seven” wherever it occurs and the substitution therefor in each case of the word “eight”.

[GA]

Amendment of section 92 of the Principal Act.

15.—Sub-section (2) of section 92 of the Principal Act is hereby amended by the deletion therefrom of paragraph (f) (being the paragraph commencing with the words “an order” and ending with the words “production of bacon”), and the said sub-section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Application of section 92 of the Principal Act to orders made under Part III of this Act.

16.—(1) Sub-section (2) of section 92 of the Principal Act shall apply in respect of the making by the Board of any order (other than an allocation (production quota) order) under this Part of this Act.

[GA]

(2) Sub-section (3) of section 92 of the Principal Act shall apply in respect of the making by the Board of an allocation (production quota) order under this Part of this Act.

[GA]

Amendment of section 95 of the Principal Act.

17.—(1) Sub-section (1) of section 95 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the word “six” for the word “three” now contained therein, and the said sub-section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

(2) The expression “this Part of this Act” in sub-section (2) of section 95 of the principal Act shall be construed as meaning Part III of the Principal Act or this Part of this Act.

[GA]

Application of section 97 of the Principal Act.

18.—The expression “this Part of this Act” where it occurs in sub-sections (2), (3), (4) and (5) of section 97 of the Principal Act shall be construed as meaning Part III of the Principal Act or this Part of this Act.

[GA]

Amendment of section 98 of the Principal Act.

19.—Sub-section (2) of section 98 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the words “the last day of a production period or, if the last day of a production period is either a Saturday or a Sunday, the last Friday in such production period,” for the words “one week before the end of a production period,” now contained therein, and the said sub-section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Cesser of sections 99, 100, and 101 of the Principal Act.

20.—(1) The Board shall not, on or after the appointed day, make any order under sub-section (1) of section 99 of the Principal Act.

[GA]

(2) Sections 100 and 101 of the Principal Act shall cease to apply in respect of any production period commencing on or after the appointed day.

[GA]

Production sub-quotas for licensed premises.

21.—(1) Whenever the Board on or after the appointed day makes a production order at any meeting, the Board shall at such meeting make an order (in this Part of this Act referred to as an allocation (bacon production quota) order) allotting, subject to the provisions of this section, the production quota in respect of the production period appointed by such production order amongst all licensed premises in such proportions as the Board thinks proper, and references in this Part of this Act to the production sub-quota for particular licensed premises in respect of a particular production period shall, subject to the provisions of the next following section, be construed as references to the portion of the production quota in respect of such production period allotted to such premises by an allocation (bacon production quota) order.

[GA]

(2) In making an allocation (bacon production quota) order, the Board shall so allot the production quota to which such order relates as to ensure that the quantity of bacon allotted thereunder to any licensed premises will not, if taken in terms of a monthly rate, be less than three hundred hundredweights per month.

[GA]

(3) Where the Minister has granted, on or after the appointed day, a licence in respect of any premises, he may, on any occasion, during the period of fourteen months commencing on the date of such licence, on which the Board makes an allocation (bacon production quota) order, request the Board in making such order to allot by such order to such premises in case such, premises are licensed in pursuance of sub-section (3) of section 24 of the Principal Act, a sub-quota equal to the smallest sub-quota to be allotted by such order or, in any other case, a specified proportion of the production quota in respect of the production period to which such order relates, and the Board shall comply with any such request.

[GA]

(4) In allotting under an allocation (bacon production quota) order a portion of the production quota in respect of a particular production period to any licensed premises, the Board shall, subject to the provisions of the two immediately preceding sub-sections, have regard to—

[GA]

(a) the obligations of the licensee in respect of such premises under any order made by the Minister under section 2 of the Agricultural Products (Regulation of Export) Act, 1933 (No. 26 of 1933), as amended by the Agricultural Products (Regulation of Export) (Amendment) Act, 1935 (No. 15 of 1935), and

[GA]

(b) in case such allocation (bacon production quota) order relates to the production quota in respect of any production period commencing on or after the appointed day, the quantity of bacon (being bacon produced on such licensed premises) consigned (other than by way of export) on sale by such licensee during the calendar year next preceding the year in which such allocation (bacon production quota) order is made, and

[GA]

(c) in case such allocation (bacon production quota) order relates to the production quota in respect of any production period commencing on or after the appointed day, the quantity of bacon (being bacon produced on such licensed premises) lawfully consigned by way of export on sale by such licensee to any country other than Great Britain or Northern Ireland during the calendar year next preceding the year in which such allocation (bacon production quota) order is made, and

[GA]

(d) the extent (if any) to or by which the quantity of bacon produced on such premises during any previous production period was less or greater than the production sub-quota for such premises in respect of such production period.

[GA]

(5) Whenever on or after the appointed day the Board makes an allocation (bacon production quota) order in respect of a particular production period, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Board shall make in respect of each licensed premises a certificate (in this Part of this Act referred to as a production sub-quota certificate) certifying the quantity of bacon which has been allotted to such premises by such order and the production period to which such order relates, and such certificate shall be conclusive evidence of the matters so certified;

[GA]

(b) the Board shall, not later than the second day of such production period, cause a copy of such certificate to be served on the licensee in respect of such premises.

[GA]

(6) The Board may, on the joint application of the holder of a licence in respect of particular premises and the holder of a licence in respect of other premises, transfer from such first-mentioned premises to such other premises the whole or any part of the production sub-quota for such first-mentioned premises in respect of a particular production period, and thereupon the production sub-quota for such first-mentioned premises in respect of such production period and the production sub-quota for such other premises in respect of such production period shall, for the purposes of this Part of this Act, be deemed to have been respectively decreased and increased accordingly.

[GA]

Increase of production quotas and consequential increase of production sub-quotas.

22.—(1) Subject to the provisions of this section, the Board may by order amend a production order in respect of a production period by appointing an additional quantity of bacon (in this section referred to as the additional quota) to be produced during such period, and in such case the Board shall, not later than three days after the making of the amending order, cause to be served on each licensee of licensed premises upon whom a copy of the production sub-quota certificate in respect of such production period was served a copy of the amending order and thereupon the production sub-quota for such premises in respect of such production period shall, for the purposes of this Part of this Act, be increased by a quantity of bacon which bears to the additional quota the same proportion as the sum of the home-sales sub-quota and the external-sales sub-quota (if any) for such premises for the sale period and the external-sale period respectively next immediately preceding the date of such order bears to the sum of the sales quota for such sale period and the external-sales quota for such external-sale period.

[GA]

(2) The Board shall not make an order under this section amending a production order later than ten days before the expiration of the production period appointed by such production order.

[GA]

Penalty for under-production of bacon.

23.—Where—

[GA]

(a) a copy of a production sub-quota certificate in relation to any premises has been duly served on the licensee in respect of such premises, and

[GA]

(b) the quantity of bacon produced in such premises during the production period specified in such certificate is less than ninety-five per cent. of the production sub-quota for such premises in respect of such period,

[GA]

such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine calculated at the rate of ten shillings for every hundredweight by which the amount of bacon produced at such premises during such production period falls short of the production sub-quota for such premises in respect of such period.

[GA]

Penalty for over-production of bacon.

24.—Where—

[GA]

(a) a copy of a production sub-quota certificate in relation to any premises has been duly served on the licensee in respect of such premises, and

[GA]

(b) the quantity of bacon produced in such premises during the production period specified in such certificate exceeds by more than ten per cent. the production sub-quota for such premises in respect of such period,

[GA]

such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine calculated at the rate of ten shillings for every hundredweight by which the amount of bacon produced at such premises during such production period exceeds the production sub-quota for such premises in respect of such period.

[GA]

Method of calculating, for the purposes of this Part of this Act, the quantity of bacon produced during a production period.

25.—(1) The Board may, whenever and so often as it thinks fit, by order do, in respect of any licensed premises, the following things—

[GA]

(a) declare the weight of bacon which, in the opinion of the Board, can, in normal circumstances, be produced at such premises from a specified weight of carcases;

[GA]

(b) appoint, by reference to the proportion which such weight of bacon bears to such specified weight of carcases and on the basis that such specified weight of carcases represents one hundred per cent., the percentage which represents such weight of bacon.

[GA]

(2) An order under sub-section (1) of this section may relate to more than one licensed premises, and in such case such order may contain different provisions in respect of each of the licensed premises to which such order relates.

[GA]

(3) The Board may by order under this sub-section revoke any order made under sub-section (1) of this section.

[GA]

(4) Where a percentage has been appointed in respect of any licensed premises by an order which is made under this section and is in force during any production period, the quantity of bacon produced in such premises during such period shall, for the purposes of this Part of this Act, be taken to be an amount equal to the said percentage of the weight of the carcases of all pigs slaughtered in such premises during such period and used for the production of bacon.

[GA]

(5) For the purposes of enabling the Board to make an order under sub-section (1) of this section the Board may at any time serve a notice on the licensee in respect of any licensed premises requiring him, within seven days from the date of such service, to send to the Board a return giving particulars of the weight of bacon produced at such premises during a specified period and the weight of carcases from which such bacon was produced, and if any licensee upon whom any such notice is served fails to comply with the requirements of such notice or makes in any return in pursuance of such notice any statement which is false or misleading in any material respect, such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

(6) In this section the word “carcase” means the dressed carcase (including the head with the tongue, kidneys, tenderloins, fleck or flare, tail, backbone and feet) of a pig.

[GA]

(7) For the purposes of this section the weight of the carcase of a pig shall be taken to be the weight of such carcase after evisceration and within one hour after such pig is slaughtered.

[GA]

Cesser of sections 103 and 104 of the Principal Act.

26.—(1) The Board shall not, on or after the appointed day, make any order under sub-section (1) of section 103 of the Principal Act.

[GA]

(2) Section 104 of the Principal Act shall cease to apply in respect of any sale period commencing after the appointed day.

[GA]

Home-sales sub-quotas for licensed premises.

27.—(1) Whenever the Board on or after the appointed day makes a home-sales order at any meeting the Board shall at such meeting make an order (in this Part of this Act referred to as an allocation (home-sales quota) order) allotting the sales quota in respect of the sale period appointed by such home-sales order between all licensed premises in such proportions as the Board thinks proper, and references in this Part of this Act to the home-sales sub-quota for particular licensed premises in respect of a particular sale period shall, subject to the provisions of the next following section, be construed as references to the portion of the sales quota in respect of such sale period allotted to such premises by an allocation (home-sales quota) order.

[GA]

(2) Whenever on or after the appointed day the Board makes an allocation (home-sales quota) order in respect of a particular sale period, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Board shall make in respect of each licensed premises a certificate (in this Part of this Act referred to as a home-sales sub-quota certificate) certifying the quantity of bacon which has been allotted to such premises by such order and the sale period to which such order relates, and such certificate shall be conclusive evidence of the matters so certified;

[GA]

(b) the Board shall, before the commencement of such period, cause a copy of such certificate to be served on the licensee in respect of such premises.

[GA]

(3) The Board may, on the joint application of the holder of a licence in respect of particular premises and the holder of a licence in respect of other premises, transfer from such first-mentioned premises to such other premises the whole or any part of the home-sales sub-quota for such first-mentioned premises in respect of a particular sale period, and thereupon the home-sales sub-quota for such first-mentioned premises in respect of such sale period and the home-sales sub-quota for such other premises in respect of such sale period shall for the purposes of this Part of this Act be deemed to have been respectively decreased and increased accordingly.

[GA]

Increase of sales quotas and consequential increase of home-sales sub-quotas.

28.—(1) Subject to the provisions of this section, the Board may by order amend a home-sales order in respect of a sale period by substituting for the sales quota (in this section referred to as the original quota) appointed by such home-sales order an increased quantity of bacon (in this section referred to as the increased quota), and in such case the Board shall, not later than three days after the making of the amending order, cause to be served, on each licensee of licensed premises upon whom a copy of the home-sales sub-quota certificate in respect of such sale period was served, a copy of the amending order, and thereupon the home-sales sub-quota for such premises in respect of such sale period shall, in lieu of the amount of bacon (in this section referred to as the original sub-quota) specified in such certificate, be, for the purposes of this Part of this Act, a quantity of bacon which bears to the original sub-quota the same proportion as the increased quota bears to the original quota.

[GA]

(2) The Board shall not make an order under this section amending a home-sales order later than ten days before the expiration of the sale period appointed by such home-sales order.

[GA]

Penalty for consigning bacon in excess of home-sales sub-quota.

29.—(1) Where—

[GA]

(a) a copy of a home-sales sub-quota certificate has been duly served on the licensee in respect of such premises, and

[GA]

(b) the quantity of bacon consigned (other than by way of export) on, sale from such premises during the sale period specified in such certificate exceeds by more than five per cent. the home-sales sub-quota for such premises in respect of such period,

[GA]

such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine calculated at the rate of ten shillings for every hundredweight by which the amount of bacon so consigned from such premises during such period exceeds the home-sales sub-quota for such premises in respect of such period.

[GA]

(2) For the purposes of this section bacon which is produced in licensed premises on behalf of a person who delivers pigs to the licensee in respect of such premises for slaughtering and curing and which is transferred to such person or any other person during a sale period appointed by a home-sales order shall be deemed to be consigned (other than by way of export) on sale during such period from such premises.

[GA]

(3) Where the licensee (in this sub-section referred to as the purchaser) in respect of any licensed premises, with the consent of the Board, purchases any bacon for sale in Saorstát Eireann during any sale period appointed by a home-sales order from the licensee (in this paragraph referred to as the vendor) in respect of other licensed premises and the purchaser takes delivery of such bacon during such period, the following provisions shall, for the purposes of this section, have effect, that is to say:—

[GA]

(a) such bacon shall be treated as having been consigned (other than by way of export) on sale during such period by the vendor from such other licensed premises,

[GA]

(b) if the purchaser sells such bacon in Saorstát Eireann during such period, such bacon shall not be treated as having been consigned (other than by way of export) on sale by the purchaser from such first-mentioned licensed premises.

[GA]

(4) Where the licensee (in this sub-section referred to as the purchaser) in respect of any licensed premises, with the consent of the Board purchases, from the licensee (in this sub-section referred to as the vendor) in respect of other licensed premises any bacon for export during any sale period appointed by a home-sales order, and the purchaser takes delivery of such bacon during such period, the following provisions shall, for the purposes of this section have effect, that is to say:—

[GA]

(a) such bacon shall not be treated as having been consigned (other than by way of export) on sale by the vendor from such last mentioned premises,

[GA]

(b) in case the purchaser is prosecuted for an offence under this section and does not satisfy the court that he exported such bacon during such period, such bacon shall be treated as having been consigned (other than by way of export) on sale during such period from such first-mentioned premises.

[GA]

(5) Where bacon produced in licensed premises is transferred to other premises and subsequently consigned (other than by way of export) on sale during any sale period, such bacon shall, for the purposes of this section, be deemed to have been consigned (other than by way of export) on sale from such licensed premises during such sale period.

[GA]

External-sales quotas.

30.—The Board may, whenever and so often as it thinks it proper so to do, by order (in this Part of this Act referred to as an external-sales order)—

[GA]

(a) appoint a specified period to be an external-sale period for the purposes of such order, and

[GA]

(b) appoint a specified quantity of bacon to be the external-sales quota in respect of such period.

[GA]

External-sales sub-quotas for licensed premises.

31.—(1) Whenever the Board makes an external-sales order at any meeting the Board shall at such meeting make an order (in this section referred to as an allocation (external-sales quota) order) allotting the external-sales quota in respect of the external-sale period appointed by such external-sales order between such licensed premises and in such proportions as the Board thinks proper, and references in this Part of this Act to the external-sales sub-quota for particular licensed premises in respect of a particular external-sale period shall, subject to the provisions of the next following section, be construed as references to the portion of the external-sale quota in respect of such external-sale period allotted to such premises by an allocation (external-sales quota) order.

[GA]

(2) Whenever the Board makes an allocation (external-sales quota) order in respect of a particular external-sale period, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Board shall make in respect of each licensed premises to which such order relates a certificate (in this Part of this Act referred to as an external-sales sub-quota certificate) certifying the quantity of bacon which has been allotted to such premises by such order and the external-sale period to which such order relates, and such certificates shall be conclusive evidence of the matters so certified;

[GA]

(b) the Board shall, before the commencement of such period, cause a copy of such certificate to be served on the licensee in respect of such premises.

[GA]

Increase of external-sales quotas and consequential increase of external-sales sub-quotas for licensed premises.

32.—(1) Subject to the provisions of the next following sub-section, the Board may by order amend an external-sales order in respect of an external-sale period, by substituting for the external-sales quota (in this section referred to as the original quota) appointed by such external-sales order a greater quantity of bacon (in this sub-section referred to as the increased quota), and in such case the Board shall, not later than three days after the making of the amending order, cause to be served, on each licensee of licensed premises upon whom a copy of the external-sales sub-quota certificate in respect of such sale period was served, a copy of the amending order, and thereupon the external-sales sub-quota for such premises in respect of such external-sale period shall, in lieu of the amount of bacon (in this section referred to as the original sub-quota) specified in such certificate, be, for the purposes of this Part of this Act a quantity of bacon which bears to the original sub-quota the same proportion as the increased quota bears to the original quota.

[GA]

(2) The Board shall not make an order under this section amending an external-sales order later than ten days before the expiration of the external-sale period appointed by such external-sales order.

[GA]

Penalty for failure to export bacon up to amount of external-sales sub-quota.

33.—(1) Where—

[GA]

(a) a copy of an external-sales sub-quota certificate in relation to any premises has been duly served on the licensee in respect of such premises, and

[GA]

(b) the quantity of bacon exported from such premises to any country or countries (other than Great Britain or Northern Ireland) during the external-sale period specified in such certificate is less than ninety-five per cent. of the external-sales sub-quota for such premises in respect of such period,

[GA]

such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine calculated at the rate of ten shillings for every hundredweight by which the amount of bacon so exported falls short of the external-sales sub-quota for such premises in respect of such period.

[GA]

(2) Where bacon produced in licensed premises is transferred to other premises and subsequently exported to any country (other than Great Britain or Northern Ireland) during any external-sale period, such bacon shall be deemed for the purposes of this section to have been exported to such country from such licensed premises during such external-sale period.

[GA]

Penalty for exporting bacon in excess of external-sales sub-quota.

34.—(1) Where—

[GA]

(a) a copy of an external-sales sub-quota certificate in relation to any premises has been duly served on the licensee in respect of such premises, and

[GA]

(b) the quantity of bacon exported from such premises to any country or countries (other than Great Britain or Northern Ireland) during the external-sale period specified in such certificate exceeds by more than five per cent, the external-sale sub-quota for such premises in respect of such period,

[GA]

such license shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine calculated at the rate of ten shillings for every hundredweight by which the amount of bacon so exported exceeds the external-sales sub-quota for such premises in respect of such period.

[GA]

(2) Where bacon produced in licensed premises is transferred to other premises and subsequently exported to any country (other than Great Britain or Northern Ireland) during any external-sale period, such bacon shall be deemed for the purposes of this section to have been exported to such country from such licensed premises during such external-sale period.

[GA]

Amendment, of section 114 of the Principal Act.

35.Section 114 of the Principal Act is hereby amended by the deletion of the words “by order” and Part III of the Principal Act shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Application of section 115 of the Principal Act.

36.—The expression “this Part of this Act” where it occurs in section 115 of the Principal Act shall be construed as meaning Part III of the Principal Act or this Part of this present Act.

[GA]

Validity of orders of the Bacon Marketing Board.

37.—The making of an order by the Board under Part III of the Principal Act or this Part of this Act shall be primal facie evidence that such order was validly made in all respects.

[GA]

Evidence.

38.—(1) In any legal proceedings by or against the Board the production of a document purporting to be a copy of an instrument made by the Board or of any extract from any such instrument or of any resolution passed by the Board, or of any minutes or part of the minutes of the Board, and to be certified to be a true copy by the Chairman of the Board or the Secretary of the Board shall be sufficient evidence of such instrument, extract, minutes, or part of minutes, and no proof shall be required of the handwriting or official position of the person certifying the same.

[GA]

In this sub-section the word “instrument” includes any order, regulations, certificate or other document of whatsoever kind.

[GA]

(2) A certificate purporting to be under the hand of the Secretary of the Board certifying that a person named in such certificate was during a specified period a licensee shall be prima facie evidence of the matters so certified, and it shall not be necessary to prove the signature of such secretary or that he was in fact such secretary.

[GA]

(3) In any proceedings under Part III of the Principal Act, or this Part of this Act against a licensee prima facie evidence of all or any matters contained in a return made by or on behalf of such licensee in pursuance of the said Part III or this Part of this Act may be given by the production of such return.

[GA]

(4) In any proceedings under section 112 of the Principal Act against a licensee for failure or refusal to make a return required by regulations made under the said section, a certificate purporting to be signed by the Secretary of the Board to certify that such licensee has failed or refused to make such return shall be prima facie evidence of the facts so certified.

[GA]

Payments by the Bacon Marketing Board to certain former curers.

39.—(1) Where—

[GA]

(a) the business of producing bacon was, at any time during the period of twelve months ended on the 30th day of June, 1935, carried on at any premises, and

[GA]

(b) such premises were never registered in the register of minor curers, and

[GA]

(c) the business of producing bacon was, at any time during the period commencing on the 20th day of June, 1936, and ending on the 31st day of March, 1937, carried on at such premises, and

[GA]

(d) the business of producing bacon at such premises ceased to be carried on before the 1st day of April, 1937,

[GA]

the Board shall pay to the person who last carried on such business at such premises during such last-mentioned period compensation in respect of the cesser of his right to carry on such business after the 31st day of March, 1937, and in fixing the amount of such compensation regard shall be had to the number of whole carcases used for the production of bacon for sale at such premises during the period of twelve months ended on the 30th day of June, 1935, the nature of the business carried on by such person, and the sum which is certified in writing by the Chairman of the Board to have been the average net profit derived by bacon curers generally in Saorstát Eireann from each whole carcase used by them for the production of bacon during the period comprising the calendar years 1935 and 1936.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) any premises were registered in the register of minor curers on the 1st day of April, 1937, and

[GA]

(b) the registration of the person, who was immediately before the expiration of the preliminary period registered in the said register, is cancelled by the operation of sub-section (1) of section 19 of the Principal Act, and

[GA]

(c) such person does not, under sub-section (3) of section 24 of the Principal Act, as amended by this Act, become a licensee in respect of such premises,

[GA]

the Board shall pay to such person compensation in respect of the cesser of his right to carry on the business of producing bacon in such premises after the 31st day of March, 1938, and in fixing the amount of such compensation regard shall be had to the average annual number of whole carcases used for the production of bacon for sale at such premises during the period of twelve months ended on the 30th day of June, 1935, and the period of twelve months ended on the 31st day of March, 1937, the nature of the business carried on by such person, and the sum which is certified in writing by the Chairman of the Board to have been the average net profit derived by bacon curers generally in Saorstát Eireann from each whole carcase used by them for the production of bacon during the period comprising the calendar years 1936 and 1937.

[GA]

(3) The amount of compensation payable to a person under this section shall, in default of agreement between such person and the Board, be determined and fixed by three arbitrators appointed under this section, and the decision of such arbitrators shall be final and conclusive.

[GA]

(4) Where compensation is payable to any person under this section, the Minister shall, unless the amount thereof has been fixed by agreement between such person and the Board, appoint the Chairman of the Board and two other persons to be arbitrators to fix the amount of such compensation.

[GA]

(5) There shall be paid by the Board to each person (other than the Chairman of the Board) who acts as an arbitrator under this section such remuneration as the Minister may fix.

[GA]

(6) When an award is made to any person under this section the amount thereof shall be a debt due by the Board to such person and may be recovered as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction.

[GA]

(7) Any moneys payable by the Board under this section and any expenses incurred by the Board in relation to any arbitration under this section shall be paid out of the Bacon Marketing Fund.

[GA]

Surrender of licences by licensees in consideration of payments by the Bacon Marketing Board.

40.—(1) The Board and the licensee in respect of any premises may, but not later than the 31st day of March, 1938, enter into an agreement whereby such licensee, in consideration of a specified sum to be paid to him by the Board, agrees to surrender the licence in respect of such premises.

[GA]

(2) Upon the execution of any agreement under this section, the Board shall inform the Minister thereof, and the Minister shall revoke the licence to which such agreement relates with effect as on and from the date of execution.

[GA]

(3) Any moneys payable by the Board under an agreement made under this section shall be paid out of the Bacon Marketing Fund.

[GA][GA]

PART IV

Amendment of Part IV of the Principal Act.

[GA]

Definitions for purposes of Part IV.

41.—In this Part of this Act—

[GA]

the expression “the Board” means the Pigs Marketing Board;

[GA]

the word “carcase” when used in relation to a pig means the carcase (including the head with tongue, kidneys, tenderloins, fleck or flare, tail, backbone and feet) of such pig after slaughter; the word “week” means the period between midnight on Saturday night and midnight on the next succeeding Saturday night;

[GA]

the expressions “factory purchased pig,” “non-factory purchased pig,” “curer members,” and “producer members” have the same meanings as in Part IV of the Principal Act.

[GA]

The appointed day for purposes of Part IV.

42.—(1) The Minister may by order appoint a day to be the appointed day for the purposes of this Part of this Act.

[GA]

(2) In this Part of this Act the expression “the appointed day” means the day appointed by the Minister under this section to be the appointed day for the purposes of the said Part.

[GA]

Elections of curer members of the Pigs Marketing Board and nominations of producer members of the said Board to be held and made biennially in lieu of triennially.

43.—(1) So much of Part IV of the Principal Act as, provides for the holding of triennial elections of curer members of the Board shall cease to have effect and in lieu thereof it is hereby enacted that biennial elections of curer members shall be held and the first of such biennial elections shall be held in the year 1939.

[GA]

(2) So much of Part IV of the Principal Act as provides for the triennial nomination by the Minister of producer members of the Board shall cease to have effect and in lieu thereof it is hereby enacted that the Minister shall nominate producer members biennially and the first of such biennial nominations shall be made in the year 1939.

[GA]

(3) For the purpose of giving full effect to sub-sections (1) and (2) of this section the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) section 120 of the Principal Act is hereby amended by the deletion of the words “triennial meeting” wherever those words occur in the said section, and the substitution in each case of the words “biennial meeting” for the words so deleted;

[GA]

(b) section 123 of the Principal Act is hereby amended by the deletion in paragraph (b) of sub-section (1) of the words “three years” and the substitution of the words “two years” for the words so deleted.

[GA]

Application of section 118 of the Principal Act.

44.—The expression “this Part of this Act” in sub-section (3) of section 118 of the Principal Act shall be construed as meaning Part IV of the Principal Act or this Part of this Act.

[GA]

Amendment of section 120 of the Principal Act.

45.—Sub-section (2) of section 120 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the word “three” for the word “five” now contained therein, and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 121 of the Principal Act.

46.Section 121 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the words “on a day not later than three days ” for the words “not later than five days” now contained therein, and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 127 of the Principal Act.

47.—Sub-section (5) of section 127 of the Principal Act is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted that the reference in the said section to an election year shall be construed as meaning any year in which a biennial election of members of the Bacon Marketing Board is required by the Principal Act, as amended by Part III of this Act, to be held.

[GA]

Determination of questions by the Pigs Marketing Board.

48.—Every question in relation to the making by the Board of an order (other than the first appointed price order) under this Part of this Act arising at a meeting of the Board shall be determined in accordance with the following provisions, that is to say:—

[GA]

(a) if no ordinary members or only one ordinary member are or is present at such meeting such question shall be determined by the Chairman of the Board;

[GA]

(b) if two or more ordinary members are present—

[GA]

(i) such question shall in the first instance be referred to such ordinary members for their vote thereon,

[GA]

(ii) if all such ordinary members vote on such question and such vote is unanimous such question shall be deemed to have been decided by the Board in accordance with such vote,

[GA]

(iii) if some or all of such members do not vote on such question, or if all of such members vote and such vote is not unanimous, such question shall be referred to the Chairman of the Board for his decision and such question shall be deemed to have been determined in accordance with the said Chairman's decision.

[GA]

Amendment of section 137 of the Principal Act.

49.—Sub-section (1) of section 137 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the word “six” for the word “three” now contained therein, and the said sub-section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Application of section 139 of the Principal Act.

50.—The expression “this Part of this Act” where it occurs in sub-sections (2), (3), (4) and (5) of section 139 of the Principal Act shall be construed as meaning Part IV of the Principal Act or this Part of this Act.

[GA]

Cesser of power of making orders under section 140 of the Principal Act.

51.—The Board shall not, on or after the appointed day, make any orders under sub-section (2) of section 140 of the Principal Act.

[GA]

Exclusion of certain kinds of pigs.

52.—(1) The Board may whenever and so often as it thinks fit by order declare that Part IV of the Principal Act and this Part of this Act shall not apply in respect of any specified kind or kinds (defined in such manner and by reference to such things as the Board shall think proper) of pigs, and whenever any such order is made and is in force the word “pigs” where it occurs in the said Part IV and in this Part of this Act shall not include pigs of the kind or kinds specified in such order.

[GA]

(2) The Board may at any time by order under this sub-section revoke or amend any order made under this section (including this sub-section).

[GA]

(3) Every order under this section shall be made with the concurrence of the Minister.

[GA]

Method of ascertaining weight of carcases of pigs.

53.—For the purposes of this Part of this Act the weight of a carcase of a pig shall be ascertained by weighing such carcase when it is eviscerated and not later than half an hour after slaughter.

[GA]

Classification and grading of pigs and carcases.

54.—(1) The Board may, whenever and so often as it thinks fit, by order do the following things, that is to say:—

[GA]

(a) divide non-factory-purchased pigs into such and so many classes (defined in such manner as the Board thinks proper) as the Board thinks fit, and

[GA]

(b) divide carcases of factory-purchased pigs into such and so many classes (defined in such manner as the Board thinks proper) as the Board thinks fit, and

[GA]

(c) divide any such class or classes of carcases of factory-purchased pigs into such and so many grades (defined in such manner as the Board thinks proper) as the Board thinks fit.

[GA]

(2) The Board may, wherever and so often as it thinks fit, by order divide carcases of non-factory-purchased pigs into such and so many classes (defined in such manner as the Board thinks proper) as the Board thinks fit.

[GA]

(3) The Board may at any time by order under this sub-section revoke or amend any order made under this section (including this sub-section).

[GA]

(4) In this part of this Act—

[GA]

the word “class”—

[GA]

(a) in relation to non-factory-purchased pigs, means a class into which such pigs are divided by an order, for the time being in force, made under sub-section (1) of this section,

[GA]

(b) in relation to carcases of factory-purchased pigs, means a class into which such carcases are divided by an order, for the time being in force, made under sub-section (1) of this section,

[GA]

(c) in relation to carcases of non-factory purchased pigs, means a class into which such carcases are divided by an order for the time being in force made under sub-section (2) of this section;

[GA]

the word “grade”, in relation to any class of carcases of factory-purchased pigs, means a grade into which such class is divided by any order for the time being in force made under sub-section (1) of this section;

[GA]

the expression “graded class”, in relation to carcases of factory-purchased pigs, means a class of such carcases which is divided into grades by an order for the time being in force made under sub-section (1) of this section;

[GA]

the expression “non-graded class”, in relation to carcases of factory-purchased pigs, means a class of such carcases which is not divided into grades by an order for the time being in force made under sub-section (1) of this section.

[GA]

Appointed price orders.

55.—(1) The Board shall, before the end of the sale period current on the appointed day, and may thereafter, whenever and so often as it thinks fit, make an order (in this Part of this Act referred to as an appointed price order)—

[GA]

(a) appointing the date (not being later in the case of the first order than the date of the expiration of the said sale period, nor earlier in any case than the Monday next following the date of such order) on which such order is to come into force; and

[GA]

(b) fixing, in respect of non-factory-purchased pigs of each class sold during the currency of such order, the price (in terms of a rate per hundredweight live weight) thereof; and

[GA]

(c) fixing, in respect of carcases of factory-purchased pigs of each grade of each graded class sold during the currency of such order, the price (in terms of a rate per hundredweight) thereof; and

[GA]

(d) fixing, in respect of carcases of factory-purchased pigs of each non-graded class sold during the currency of such order, the price (in terms of a rate per hundredweight) thereof; and

[GA]

(e) fixing, in respect of carcases of non-factory-purchased pigs of each class sold during the currency of such order, the price (in terms of a rate per hundredweight) thereof.

[GA]

(2) Every appointed price order shall come into force on the date appointed in that behalf by such order and shall remain in force until the next subsequent appointed price order comes into force, and references in this Act to the currency of an appointed price order shall be construed as references to the period during which such order is in force.

[GA]

(3) The Board may at any time by order (in this Part of this Act referred to as an appointed price (amending) order) amend an appointed price order and every order made under this section (including this sub-section) shall specify the date (not being earlier than the Monday next following the date on which such order is made) on which such order is to come into force.

[GA]

(4) In making an appointed price order or an appointed price (amending) order the Board shall have regard to the following matters, namely—

[GA]

(a) the capacity of the markets (both home and export) for bacon;

[GA]

(b) the quantity of bacon which the Board anticipates is required to be placed in cold storage against future requirements;

[GA]

(c) the stock of bacon on hands;

[GA]

(d) the supply of pigs likely to be available;

[GA]

(e) the cost of production of pigs and particularly the cost of feeding stuffs for the previous four months;

[GA]

(f) such other matters as the Board considers relevant.

[GA]

(5) Sub-section (2) of section 134 of the Principal Act shall apply in respect of the making of the first appointed price order.

[GA]

(6) So much of sub-section (1) of this section as requires the Board when making an appointed price order to appoint the price of each class of carcases of non-factory-purchased pigs shall cease to have effect in relation to any such order which is to come into force on or after the 1st day of April, 1938, and for the purposes of this section any price order in force on the 31st day of March, 1938, shall be deemed, but so far only as it relates to prices of classes of carcases of non-factory-purchased pigs, to cease to be current on the 1st day of April, 1938.

[GA]

Freight allowance.

56.—(1) The Board may, whenever and so often as it thinks fit, make an order—

[GA]

(a) dividing Saorstát Eireann into such and so many areas (in this Part of this Act referred to as sale areas) as the Board thinks fit; and

[GA]

(b) in respect of each sale area, fixing the sum which is to be the freight allowance in respect of each non-factory-purchased pig or carcase of a non-factory-purchased pig sold in such area;

[GA]

and different sums may be fixed in respect of different sale areas.

[GA]

(2) The Board may at any time by order under this sub-section amend or revoke an order made under this section (including this sub-section).

[GA]

(3) In this Part of this Act the expression “the freight allowance” means in relation to a non-factory-purchased pig or the carcase of a non-factory-purchased pig sold in a particular sale area the sum for the time being fixed by an order under this section as the freight allowance in respect of any such pig or any such carcase sold in such area.

[GA]

(4) Any order made by the Board under section 141 of the Principal Act and in force at the date of the passing of this Act shall be deemed to be made under this section and may be amended or revoked by an order under this section, and until so revoked and subject to any such amendment shall continue in force.

[GA]

Buying allowance.

57.—(1) The Board may, whenever and so often as it thinks fit, make an order fixing the sum which is to be the buying allowance in respect of each non-factory-purchased pig or carcase of a non-factory-purchased pig sold.

[GA]

(2) The Board may at any time by order under this sub-section amend or revoke an order made under this section (including this sub-section).

[GA]

(3) In this Part of this Act the expression “the buying allowance” means in relation to any non-factory-purchased pig or the carcase of a non-factory-purchased pig the sum for the time being fixed by order under this section as the buying allowance.

[GA]

(4) Any order made by the Board under section 142 of the Principal Act and in force at the date of the passing of this Act shall be deemed to be made under this section and may be amended or revoked by an order under this section, and until so revoked and subject to any such amendment shall continue in force.

[GA]

Insurance allowance.

58.—(1) The Board may, whenever and so often as it thinks fit, make an order fixing the sum which is to be allowed, in respect of each pig or carcase sold to a licensee, by way of insurance against the condemnation of such pig or carcase and the offals thereof by a veterinary examiner under Part II of the Principal Act or by a local sanitary authority under statutory powers.

[GA]

(2) The Board may at any time by order under this sub-section amend or revoke an order made under this section (including this sub-section).

[GA]

(3) In this Part of this Act the expression “the insurance allowance” means in relation to any pig or carcase the sum for the time being fixed by order under this section.

[GA]

(4) Any regulations made by the Board under section 143 of the Principal Act and in force at the date of the passing of this Act shall be deemed to be made under this section and may be amended or revoked by an order under this section, and until so revoked and subject to any such amendment shall continue in force.

[GA]

Damage allowance.

59.—(1) The Board may, whenever and so often as it thinks fit, by order do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) define what injury or injuries to a non-factory-purchased pig shall constitute damage to such pig for the purposes of such order and fix, in respect of any such pig which is suffering from damage within the meaning of such order, the sum to be allowed in respect of such damage;

[GA]

(b) define what injury or injuries to the carcase of a factory-purchased pig shall constitute damage to such carcase for the purposes of such order and fix, in respect of any such carcase which is suffering from damage within the meaning of such order, the sum to be allowed in respect of such damage;

[GA]

(c) define what injury or injuries to the carcase of a non-factory-purchased pig shall constitute damage to such carcase for the purposes of such order and fix, in respect of any such carcase which is suffering from damage within the meaning of such order, the sum to be allowed in respect of such damage,

[GA]

and may fix different sums in respect of different kinds of damage.

[GA]

(2) The Board may at any time by order under this sub-section revoke or amend any order made under this section (including this sub-section).

[GA]

(3) In this Part of this Act—

[GA]

the word “damaged” when used in relation to any pig or carcase of a pig means suffering from damage within the meaning of an order made under this section;

[GA]

the expression “appropriate damage allowance” when used in relation to a damaged pig or a damaged carcase of a pig, means the sum fixed by order under this section in respect of the damage from which such pig or carcase is suffering.

[GA]

Restriction on price of pigs and carcases.

60.—(1) It shall not be lawful, during the currency of an appointed price order, for any licensee or registered minor curer to purchase or for any person to sell to a licensee or a registered minor curer—

[GA]

(a) any non-factory-purchased pig of any class at a sum other than the following sum, namely, a sum calculated by reference to the weight of such pig and the price fixed by such order for non-factory-purchased pigs of that class, less—

[GA]

(i) the appropriate amount,

[GA]

(ii) the freight allowance,

[GA]

(iii) the buying allowance, and

[GA]

(iv) in case such pig is damaged, the appropriate damage allowance;

[GA]

(b) any factory-purchased pig, the carcase of which belongs to a graded class, at a sum other than the following sum, namely, a sum calculated by reference to the weight of such carcase and the price fixed by such order for carcases of factory-purchased pigs of a grade of a class corresponding to the grade of the class of such carcase less—

[GA]

(i) the appropriate amount, and

[GA]

(ii) in case such carcase is damaged, the appropriate damage allowance, and

[GA]

(iii) in case the freight of such pig is paid by such licensee or minor curer and a note stating the amount thereof is delivered to the vendor, the amount of such freight, and

[GA]

(iv) in case such pig is carried to the premises of such licensee or minor curer in a vehicle owned by such licensee or minor curer, a sum equal to the sum which would be the freight allowance if such pig were a non-factory-purchased pig;

[GA]

(c) any factory-purchased pig, the carcase of which belongs to a non-graded class, at a sum other than the following sum, namely, a sum calculated by reference to the weight of such carcase and the price fixed by such order for carcases of factory-purchased pigs of a class corresponding to the class of such carcase less—

[GA]

(i) the appropriate amount, and

[GA]

(ii) in case such carcase is damaged, the appropriate damage allowance, and

[GA]

(iii) in case the freight of such pig is paid by such licensee or curer and a note stating the amount thereof is delivered to the vendor, the amount of such freight, and

[GA]

(iv) in case such pig is carried to the premises of such licensee or minor curer in a vehicle owned by such licensee or minor curer, a sum equal to the sum which would be the freight allowance if such pig were a non-factory-purchased pig.

[GA]

(2) It shall not be lawful, during the currency of an appointed price order, for any registered minor curer to purchase or for any person to sell to a registered minor curer any carcase of a non-factory-purchased pig of any class at a sum other than the following sum, namely, a sum fixed by reference to the weight of such carcase and the price fixed by such order for carcases of non-factory-purchased pigs of a class corresponding to the class of such carcase, less—

[GA]

(i) the appropriate amount,

[GA]

(ii) the freight allowance,

[GA]

(iii) the buying allowance, and

[GA]

(iv) in case such carcase is damaged, the appropriate damage allowance.

[GA]

(3) In this section the expression “the appropriate amount” in relation to any pig or carcase sold means the sum of the following amounts:—

[GA]

(a) in case such pig is purchased by a licensee—

[GA]

(i) a sum equal to the sum for the time being prescribed for the purposes of the levy payable to the Board by licensees under section 150 of the Principal Act; and

[GA]

(ii) a sum equal to the sum for the time being prescribed by the Minister under section 28 of the Principal Act; and

[GA]

(iii) a sum equal to the sum for the time being fixed as the insurance allowance; and

[GA]

(b) in case such pig or carcase is purchased by a registered minor curer, a sum of one shilling; and

[GA]

(c) in case such pig or carcase is purchased at a fair or market at which tolls are payable, a sum equal to the amount of the toll for one pig or one carcase (as the case may be); and

[GA]

(d) in case such a pig or carcase is purchased at a fair or market and was for the purpose of such sale weighed on a weighing machine provided for the purpose of such fair or market, a sum equal to the sum chargeable for weighing one pig or one carcase (as the case may be) on such weighing machine; and

[GA]

(e) in case such pig or carcase is weighed at a place other than the premises of such licensee or registered minor curer on a weighing machine provided by such licensee or registered minor curer, a sum equal to the sum (if any) customarily chargeable by such licensee or registered minor curer for weighing one pig or one carcase (as the case may be).

[GA]

(4) If any licensee or registered minor curer purchases, or any person sells to a licensee or a registered minor curer, any pigs or carcases in contravention of this section, such licensee or registered minor curer and such person shall each be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine of two pounds for every pig or carcase in respect of which such offence is committed.

[GA]

Provisions in relation to pigs sold at licensed premises.

61.—(1) Where a pig is offered for sale at licensed premises or premises registered in the register of minor curers upon terms that the price thereof is to be determined after slaughter, it shall not be lawful for the licensee in respect of such licensed premises or the person registered in respect of such premises to purchase such pig except upon such terms.

[GA]

(2) If any person being a licensee or registered minor curer purchases any pig in contravention of this section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

Sale certificates.

62.—(1) The Board may, whenever and so often as it thinks fit, by order require any licensee or registered minor curer who purchases any pig or carcase of a pig to make, sign, and deliver to the vendor a certificate containing the names and addresses of the vendor and purchaser and such particulars in relation to such pig or carcase as may be specified in such order.

[GA]

(2) The Board may by order under this sub-section revoke or amend an order made under this section (including this sub-section).

[GA]

(3) If any licensee or registered minor curer fails or neglects to comply with the requirements of an order made under sub-section (1) of this section, such licensee or registered minor curer shall be guilty of an offence under this section, and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

Marking of carcases.

63.—(1) The Board may, whenever and so often as it thinks fit, by order require any licensee or registered minor curer who purchases any pig to mark the carcase of such pig with such marks as may be specified in such order.

[GA]

(2) The Board may by order under this sub-section revoke or amend an order made under this section (including this sub-section).

[GA]

(3) If any licensee or registered minor curer fails or neglects to comply with the requirements of an order made under sub-section (1) of this section, such licensee or registered minor curer shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

Amendment of section 145 of the Principal Act.

64.Section 145 of the Principal Act is hereby amended by the deletion of the words “during any sale period” wherever those words occur in the said section, and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 146 of the Principal Act.

65.Section 146 of the Principal Act is hereby amended in the following respects and shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

(a) by the insertion in sub-section (1) of the said section of the words “in one or more counties or, if authorised by the Minister, in a particular case in a particular area” after the words “bacon trade”;

[GA]

(b) by the substitution in sub-section (2) of the said section of the following paragraph for paragraph (c) now contained therein, that is to say:—

[GA]

“(c) dispose of such pigs or any of them in such manner as the Board think fit.”

[GA]

Weekly returns by licensees of proposed slaughtering of pigs.

66.—(1) The Board may, whenever and so often as it thinks fit, cause to be served on the licensee in respect of any licensed premises a notice in writing (in this section referred to as a returns notice) requiring such licensee to make, until the Board otherwise directs, in respect of the week (which shall not be a week commencing earlier than the twenty-first day after the date of the passing of this Act) specified in such notice and each subsequent week, not later than seven days before such week, a return stating the number of pigs he proposes to slaughter in such premises during such week, and references in this Part of this Act to the slaughtering quota in respect of any licensed premises for any week shall be construed as references to the number of pigs specified in a return made in pursuance of a returns notice, by the licensee in respect of such premises as the number proposed to be slaughtered in such premises during such week.

[GA]

(2) If any licensee in respect of licensed premises on whom a returns notice is served—

[GA]

(a) fails, refuses or neglects to make any return in accordance with such notice, or

[GA]

(b) slaughters, except with the previous consent of the Board, at such licensed premises in any week a number of pigs in excess of the slaughtering quota in respect of such premises for such week,

[GA]

such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds.

[GA]

Tenders of pigs by producers.

67.—Any person may, not later than ten days before any week commencing after the twenty-first day after the passing of this Act, send to the Board a notice in writing (in this Part of this Act referred to as a producer's tender) stating that he is able and willing to sell and deliver during such week the number of pigs (being pigs in his possession and at his own premises for at least four weeks before the date of such notice) set out in such notice.

[GA]

Sale orders.

68.—(1) Whenever the Board receives from any person a producer's tender stating that he is able and willing to deliver, during the week to which such tender relates, the number (in this section referred to as the number tendered) of pigs set out in such tender, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Chairman of the Board may make an order (in this section referred to as the said order) requiring—

[GA]

(i) such person (in this section referred to as the vendor) to sell and deliver to the licensee of specified licensed premises (in this section referred to as the purchaser), at such premises and on such day or days during such week as the purchaser may direct, a specified number (not exceeding the number tendered less such number of pigs as the vendor may be required to sell and deliver by another order under this section previously made in relation to such week, nor exceeding the slaughtering quota in respect of such premises for such week less such number of pigs as the purchaser may be required to purchase and take delivery of at such premises by another order under this section previously made in relation to such week) of pigs, being pigs in the possession and at the premises of the vendor for at least four weeks before the date of such producer's tender, and

[GA]

(ii) the purchaser to purchase and take delivery at such premises during such week of the said specified number of pigs;

[GA]

(b) on the making of the said order the Chairman of the Board may cause a copy thereof to be served on each of them, the vendor and the purchaser, not later than four days before the commencement of such week;

[GA]

(c) on the due service of a copy of the said order upon each of them, the vendor and the purchaser, the following provisions shall have effect:—

[GA]

(i) the vendor and the purchaser shall be deemed to have entered into a contract in terms of the requirements of the said order,

[GA]

(ii) if the requirements of the said order are not complied with, the vendor and purchaser shall each be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds,

[GA]

(iii) it shall be a good defence in any proceedings for an offence under this section against the vendor to prove that non-compliance with the said order was due to the acts or default of the purchaser,

[GA]

(iv) it shall be a good defence in any proceedings under this section against the purchaser to prove that non-compliance with the said order was due to the acts or default of the vendor.

[GA]

(2) More than one order in relation to any one week may be made under this section in respect of—

[GA]

(a) a person who has sent a producer's tender to the Board in relation to such week, or

[GA]

(b) the licensee of licensed premises.

[GA]

(3) Every pig sold and delivered under an order made under this section shall be so sold and delivered upon terms that the price of such pig is to be determined after slaughter.

[GA]

Hypothetical price orders.

69.—(1) The Board may, whenever and so often as it thinks fit, by order (in this Part of this Act referred to as a hypothetical price order) do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) in respect of any class of non-factory-purchased pigs, fix (in terms of a rate per hundredweight) the price (in this Act referred to as the hypothetical price) which, in the opinion of the Board, would, under normal conditions, be then the proper price thereof;

[GA]

(b) in respect of any grade of any graded class of carcases of factory-purchased pigs, fix (in terms of a rate per hundredweight) the price (in this Act referred to as the hypothetical price) which, in the opinion of the Board, would, under normal conditions, be then the proper price thereof;

[GA]

(c) in respect of any non-graded class of carcases of factory-purchased pigs, fix (in terms of a rate per hundredweight) the price (in this Act referred to as the hypothetical price) which, in the opinion of the Board, would, under normal conditions be then the proper price thereof;

[GA]

(d) in respect of any class of carcases of non-factory-purchased pigs, fix (in terms of a rate per hundredweight) the price (in this Act referred to as the hypothetical price) which, in the opinion of the Board, would, under normal conditions, be then the proper price thereof.

[GA]

(2) The Board may by order revoke any hypothetical price order.

[GA]

(3) Every hypothetical price order shall cease to be in force upon the happening of whichever of the following events first happens after the day on which such order is made—

[GA]

(a) the revocation of such order;

[GA]

(b) the coming into force of either an appointed price order or an appointed price (amending) order.

[GA]

Levies payable by licensees and registered minor curers.

70.—(1) Whenever—

[GA]

(a) the Board has made a hypothetical price order fixing, in respect of any class of pigs, the hypothetical price thereof, and

[GA]

(b) the appointed price for pigs of that class for the period during which such hypothetical price order is in force is less than the said hypothetical price in respect of pigs of that class,

[GA]

each person, who during such period or any part thereof was either a licensee or a registered minor curer shall at the expiration of such period pay to the Board, in respect of all pigs of that class purchased by him during such period, a levy calculated by reference to the weight of the carcases of such pigs and a price equal to the difference between the said appointed price and the said hypothetical price.

[GA]

In this sub-section the word “pigs” means non-factory-purchased pigs.

[GA]

(2) Whenever—

[GA]

(a) the Board has made a hypothetical price order fixing, in respect of any grade of any graded class of carcases, the hypothetical price thereof, and

[GA]

(b) the appointed price for carcases of that grade of that class for the period during which such hypothetical price order is in force is less than the said hypothetical price in respect of that grade of that class of carcases,

[GA]

each person, who during such period or any part thereof was either a licensee or a registered minor curer, shall at the expiration of such period pay to the Board, in respect of all factory-purchased pigs purchased by him during such period, the carcases of which were carcases of that grade of that class, a levy calculated by reference to the weight of the carcases of such pigs and a price equal to the difference between the said appointed price and the said hypothetical price.

[GA]

In this sub-section the word “carcases” means carcases of factory-purchased pigs.

[GA]

(3) Whenever—

[GA]

(a) the Board has made a hypothetical price order fixing, in respect of any non-graded class of carcases, the hypothetical price thereof, and

[GA]

(b) the appointed price for carcases of that class for the period during which such hypothetical price order is in force is less than the said hypothetical price in respect of that class of carcases,

[GA]

each person, who during such period or any part thereof was either a licensee or a registered minor curer, shall at the expiration of such period pay to the Board, in respect of all factory-purchased pigs purchased by him during such period, the carcases of which were carcases of that class, a levy calculated by reference to the weight of such carcases and a price equal to the difference between the said appointed price and the said hypothetical price.

[GA]

In this sub-section the word “carcases” means carcases of factory-purchased pigs.

[GA]

(4) Whenever—

[GA]

(a) the Board has made a hypothetical price order fixing, in respect of any class of carcases, the hypothetical price thereof, and

[GA]

(b) the appointed price for carcases of that class for the period during which such hypothetical price order is in force is less than the said hypothetical price of that class of carcases,

[GA]

each person, who during such period or any part thereof was a registered minor curer, shall at the expiration of such period pay to the Board, in respect of all carcases of that class purchased by him during such period, a levy calculated by reference to the weight of such carcases and a price equal to the difference between the said appointed price and the said hypothetical price.

[GA]

In this sub-section the word “carcases” means carcases of non-factory-purchased pigs.

[GA]

(5) Where any person is liable under this section to pay to the Board at the expiration of any period any levy the Board shall as soon as may be after the expiration of such period ascertain the amount thereof, and make in respect of such person a certificate certifying that the said amount is payable by such person in respect of such period and serve a copy of such certificate on such person, and upon such service such amount shall be a debt due and payable by such person to the Board, and may be recovered as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(6) Moneys received by the Board under this section shall be used for no purpose other than the making of payments under the next following section.

[GA]

(7) In this section the expression “appointed price” means the price fixed by an appointed price order.

[GA]

Payments to licensees and registered minor curers in respect of bacon.

71.—(1) The Board may, at the expiration of any period, commencing on or after the appointed day, which the Board may from time to time appoint for the purposes of this section, pay, out of the Pigs Marketing Fund, to each person, who during such period or any part thereof was a licensee or a registered minor curer, in respect of any bacon (being bacon produced by him) which, during such period, was either sold in Saorstát Eireann or exported a sum calculated by reference to the weight of such bacon and at such rate as the Board thinks proper.

[GA]

(2) Where the Board is authorised under this section to make payments in respect of bacon, the Board may for the purposes of making such payments fix different rates in respect of different grades of bacon, and in respect of bacon which is exported, and bacon which is not exported, and may in respect of bacon which is exported fix different rates in respect of different countries.

[GA]

(3) Notwithstanding anything contained in sub-section (6) of section 147 of the Principal Act, moneys received under the said section 147 may be used by the Board for the purposes of making payments under this present section.

[GA]

Amendment of section 147 of the Principal Act.

72.—(1) Section 147 of the Principal Act is hereby amended in the following respects and shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

(a) by the deletion in each provision of the said section 147 to which this present section applies of the words “exceeds the hypothetical price” and the substitution therefor of the words “differs from the hypothetical price”;

[GA]

(b) by the deletion in each such provision of all words now contained therein after the words “the Board thinks proper”.

[GA]

(2) This section applies to each of the following provisions of section 147 of the Principal Act namely:—

[GA]

(a) paragraph (c) of sub-section (1);

[GA]

(b) paragraph (c) of sub-section (2);

[GA]

(c) paragraph (c) of sub-section (3);

[GA]

(d) paragraph (c) of sub-section (4).

[GA]

(3) This section shall have effect as on and from the date of the passing of the Principal Act.

[GA]

Amendment of section 148 of the Principal Act.

73.—Sub-section (1) of section 148 of the Principal Act is hereby amended by the insertion at the end thereof of the words “and may finance or contribute to the costs of schemes for the improvement of pigs either generally or in particular districts”, and the Principal Act shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 149 of the Principal Act.

74.—Sub-section (1) of section 149 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the words “or any premises registered in the register of minor curers, and to inspect all pigs, carcases and bacon in such premises and to observe and examine any process carried on in such premises,” for the words “and to inspect all pigs, carcases and bacon in such premises” and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 153 of the Principal Act.

75.Section 153 of the Principal Act is hereby amended by the deletion of the words “by order”, and Part IV of the Principal Act shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Application of section 154 of the Principal Act.

76.—The expression “this Part of this Act” where it occurs in section 154 of the Principal Act shall be construed as meaning Part IV of the Principal Act or this Part of this Act.

[GA]

Validity of orders of the Pigs Marketing Board.

77.—The making of an order by the Board under Part IV of the Principal Act or under this Part of this Act shall be prima facie evidence that such order was validly made in all respects.

[GA]

Evidence.

78.—(1) In any legal proceedings by or against the Board the production of a document purporting to be a copy of an instrument made by the Board or the Chairman of the Board or of any extract from any such instrument or of any resolution passed by the Board or of any minutes or part of the minutes of the Board and to be certified to be a true copy by the Chairman of the Board or the Secretary of the Board shall be sufficient evidence of such instrument, extract, minutes, or part of minutes, and no proof shall be required of the handwriting or official position of the person certifying the same.

[GA]

In this sub-section the word “instrument” includes any order, regulations, certificate or other document of whatsoever kind.

[GA]

(2) A certificate purporting to be under the hand of the Secretary of the Board certifying that a person named in such certificate was during a specified period a licensee or certifying that a person named in such certificate was during a specified period a registered minor curer shall be prima facie evidence of the matters so certified, and it shall not be necessary to prove the signature of such secretary or that he was in fact such secretary.

[GA]

(3) In any proceedings under Part IV of the Principal Act, or this Part of this Act against a person who is or was a licensee or a registered minor curer prima facie evidence of all or any matters contained in a return made by or on behalf of such licensee or registered minor curer in pursuance of section 112 of the Principal Act may be given by the production of such return.

[GA]

(4) In any proceedings under section 112 of the Principal Act against a person who is or was a licensee or a registered minor curer for failure or refusal to make a return required by regulations made under the said section, a certificate purporting to be signed by the Secretary of the Board to certify that such licensee or registered minor curer has failed or refused to make such return shall be prima facie evidence of the facts so certified.