Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 6 de 1968


[EN]

AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (BÓITHRE AGUS SILTEAN), 1968

[An tiontú oifigiúil.]

ACHT Á CHUMASÚ DO CHOMHAIRLE CONTAE OIBREACHA ÁIRITHE A DHÉANAMH I nDÁIL LE BÓITHRE ÁIRITHE, OIBREACHA SILTIN ÁIRITHE A DHÉANAMH, DO DHÉANAMH SOCRÚ LE hAGHAIDH DEONTAIS ÓN STÁT I nDÁIL LEIS NA hOIBREACHA SIN AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE EILE A BHAINEANN LEIS NA NITHE RÉAMHRÁITE. [26 Márta, 1968.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS:— [EN]

Léiriú.

1.—San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “bóthar neamhchothabháilte” aon bhóthar seachas bóthar arb ar chomhairle contae, ar bhardas contae-bhuirge nó buirge eile, nó ar chomhairle ceantair uirbigh atá freagracht a chothabhála;

[EN]

ciallaíonn “úinéir”, maidir le talamh, duine seachas morgáistí nach bhfuil i seilbh, a bhfuil teideal aige ina cheart féin nó mar iontaobhaí nó mar ghníomhaire d'aon duine eile, cíos forlán na talún a ghlacadh nó, i gcás nach ar cíos forlán atá talamh ligthe, a mbeadh an teideal sin aige dá mba amhlaidh sin a bheadh sé ligthe agus forléireofar dá réir sin rud a bheith an úinéireacht;

[EN]

ciallaíonn “bóthar” bóthar, conair, ascaill nó aon bhealach rochtana eile agus folaíonn sé aon droichead, píopa, stua, lintéir, cosán, pábhaille, fál, ráille nó balla is cuid nó a bheidh ina chuid de bhóthar.

[EN]

Féadfaidh comhairle contae bóithre a dhéanamh, bóithre neamhchothabháilte a athdhéanamh nó a fheabhsú agus oibreacha siltin a chur i gcrích in imthoscaí áirithe.

2.—(1) I gcás ina ndáilfidh Aire Stáit deontas faoi alt 4 do chomhairle contae, féadfaidh an chomhairle comhaontú a dhéanamh agus a chur i gcrích le haghaidh bóthar a dhéanamh nó le haghaidh an t-iomlán nó aon chuid de bhóthar neamhchothabháilte atá go hiomlán nó go páirteach ina gcontae a athdhéanamh nó a fheabhsú, ar choinníoll go gcomhlíonfar ceann de na ceanglais seo a leanas, eadhon:

[EN]

(a) go bhfuil an bóthar nó an chuid de bhóthar á úsáid, nó má dhéanann an comhaontú foráil le haghaidh bóthar a dhéanamh, go mbeidh an bóthar nó an chuid de bhóthar, ar é a bheith déanta, á úsáid mar bhealach rochtana go dtí dáileachtaí talún a bhfuil dhá cheann acu ar a laghad ar úinéireacht nó á n-áitiú ag daoine éagsúla,

[EN]

(b) go bhfuil an bóthar nó an chuid de bhóthar nó, i gcás ina ndéanann an comhaontú foráil le haghaidh déanamh bóthair, go mbeidh an bóthar nó an chuid de bhóthar ar é a bheith déanta, á úsáid—

[EN]

(i) ag beirt daoine nó níos mó mar bhealach rochtana maidir le móin nó feamainn a thógáil go dleathach, nó maidir le móincheart nó aon profit á prendre, eile a fheidhmiú, nó

[EN]

(ii) mar bhealach rochtana maidir le móin a thógáil le húsáid i stáisiún giniúna leictreachais lena mbaineann an t-alt seo,

[EN]

(c) go bhfuil, dar leis an gcomhairle, an bóthar nó an chuid de bhóthar á úsáid, nó má dhéanann an comhaontú foráil le haghaidh bóthar a dhéanamh, go mbeidh an bóthar nó an chuid de bhóthar ar é a bheith déanta, á úsáid, ag an bpobal.

[EN]

(2) I gcás ina ndáilfidh Aire Stáit deontas faoi alt 4 do chomhairle contae, féadfaidh an chomhairle comhaontú a dhéanamh agus a chur i gcrích le haghaidh oibreacha siltin a dhéanamh a bheidh go hiomlán nó go páirteach ina gcontae ar choinníoll go gcomhlíonfar ceann de an ceanglais seo a leanas, eadhon:

[EN]

(a) go ndéanfaidh na hoibreacha, ar iad a bheith déanta, fóint, iomlán nó páirteach, do dháileachtaí talún a bhfuil dhá cheann acu ar a laghad ar úinéireacht nó á n-áitiú ag daoine éagsúla,

[EN]

(b) go ndéanfaidh na hoibreacha, ar iad a bheith déanta, fóint iomlán nó páirteach, do phortach—

[EN]

(i) a bhféadfaidh beirt daoine nó níos mó móincheart a fheidhmiú nó móin a thógáil go dleathach ar bhealach eile maidir léi, nó

[EN]

(ii) ar a dtáirgtear móin, nó ar a mbeartaítear móin a tháirgeadh, lena húsáid i stáisiún giniúna leictreachais lena mbaineann an t-alt seo.

[EN]

(3) Féadfaidh foráil a bheith in aon chomhaontú faoin alt seo—

[EN]

(a) i gcás comhaontú le haghaidh oibreacha a dhéanamh maidir le talamh arb é an t-úinéir nó an t-áititheoir comhairle iomchuí na contae—maidir le haon pháirtí sa chomhaontú, nó

[EN]

(b) in aon chás eile—maidir le haon pháirtí sa chomhaontú seachas comhairle contae,

[EN]

do dhéanamh ranníoca i leith na gcaiteachas a luaitear in alt 3 agus a thabhófar ag déanamh oibreacha faoin gcomhaontú.

[EN]

(4) Baineann an t-alt seo le haon stáisiún giniúna leictreachais ar stáisiún móindóite é agus nach mó ná cúig meigeavat a chumas giniúna agus a críochnaíodh roimh dháta an Achta seo a rith.

[EN]

Caiteachais déanta oibreacha faoin Acht seo.

3.—Na caiteachais (lena n-áirítear, maidir le caiteachais riaracháin, na caiteachais riaracháin sin amháin a dhéanfaidh an tAire Stáit a thug an deontas iomchuí faoi alt 4 a chinneadh ó am go ham) a thabhóidh comhairle contae ag déanamh oibreacha faoin Acht seo déanfar, a mhéid nach féidir iad a íoc as ranníocaí (más ann) a rinneadh ar scór an chomhaontaithe iomchuí, iad a íoc as deontas faoi alt 4.

[EN]

Deontais ó Aire Stáit.

4.—Féadfaidh Aire Stáit, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas agus faoi réir cibé téarmaí agus coinníollacha (más ann) is oiriúnach leis an Aire a fhorchur, deontas a thabhairt do chomhairle contae chun críocha alt 3 ar choinníoll, murab é an tAire Airgeadais an tAire, nach dtabharfar an deontas sin ach amháin le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

Caiteachais riaracháin Aire Stáit.

5.—Déanfar na caiteachais a thabhóidh Aire Stáit ag riaradh an Achta seo a íoc as airgead a sholáthróidh an tOireachtas ar choinníoll, murab é an tAire Airgeadais an tAire, nach n-íocfar na caiteachais sin ach amháin a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

Gearrtheideal.

6.—Féadfar an tAcht Rialtais Áitiúil (Bóithre agus Siltean) 1968, a ghairm den Acht seo.

[GA]

harp.jpg


Number 6 of 1968


[GA]

LOCAL GOVERNMENT (ROADS AND DRAINAGE) ACT, 1968


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Interpretation.

2.

Council of county may construct roads, reconstruct or improve non-maintained roads and carry out drainage works, in certain circumstances.

3.

Expenses of executing works under this Act.

4.

Grants by Minister of State.

5.

Expenses of administration of a Minister of State.

6.

Short title.

harp.jpg


Number 6 of 1968


LOCAL GOVERNMENT (ROADS AND DRAINAGE) ACT, 1968


AN ACT TO ENABLE THE COUNCIL OF A COUNTY TO CARRY OUT CERTAIN WORKS IN RELATION TO CERTAIN ROADS, TO CARRY OUT CERTAIN DRAINAGE WORKS, TO PROVIDE FOR THE MAKING OF GRANTS BY THE STATE IN RELATION TO THOSE WORKS AND TO MAKE PROVISION WITH RESPECT TO OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [26th March, 1968.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA]

Interpretation.

1.—In this Act—

[GA]

non-maintained road” means any road other than a road the responsibility for the maintenance of which lies on the council of a county, the corporation of a county or other borough, or the council of an urban district;

[GA]

owner”, in relation to land, means a person, other than a mortgagee not in possession, who, whether in his own right or as trustee or agent for any other person is entitled to receive the rack rent of the land or, where land is not let at a rack rent, would be so entitled if it were so let and “owned” shall be construed accordingly;

[GA]

road” means a road, pathway, avenue or any other means of access and includes any bridge, pipe, arch, gully, footway, pavement, fence, railing or wall forming or to form part of the road.

[GA]

Council of county may construct roads, reconstruct or improve non-maintained roads and carry out drainage works, in certain circumstances.

2.—(1) In case a grant under section 4 is allocated by a Minister of State to the council of a county, the council may make and carry out an agreement for the construction of a road or the reconstruction or improvement of the whole or any part of a non-maintained road situate wholly or partly within their county, provided that one of the following requirements is complied with, namely:

[GA]

(a) the road or portion thereof is, or in case the agreement provides for the construction of a road, the road or portion thereof when constructed will be, used as a means of access to parcels of land of which at least two are owned or occupied by different persons,

[GA]

(b) the road or portion thereof is, or in case the agreement provides for the construction of a road, the road or portion thereof when constructed will be, used—

[GA]

(i) by two or more persons as a means of access in relation to the lawful removal of turf or sea-weed, or the exercise of turbary or any other profit à prendre, or

[GA]

(ii) as a means of access in relation to the removal of turf for consumption in an electricity generating station to which this section applies,

[GA]

(c) the road or portion thereof in the opinion of the council is, or in case the agreement provides for the construction of a road, the road or portion thereof when constructed will be, used by the public.

[GA]

(2) In case a grant under section 4 is allocated by a Minister of State to the council of a county, the council may make and carry out an agreement for the execution of drainage works situate wholly or partly within their county provided that either of the following requirements is complied with, namely:

[GA]

(a) the works will, when completed, wholly or partly serve parcels of land of which at least two are owned or occupied by different persons,

[GA]

(b) the works will, when completed, wholly or partly serve a bog—

[GA]

(i) in relation to which two or more persons may exercise turbary or otherwise lawfully remove turf, or

[GA]

(ii) on which turf is, or is intended to be, produced for consumption in an electricity generating station to which this section applies.

[GA]

(3) An agreement under this section may provide for the making by—

[GA]

(a) in the case of an agreement for the execution of works relating to land of which the relevant council of a county is either the owner or the occupier—any party to the agreement, or

[GA]

(b) in any other case—any party to the agreement other than the council of a county,

[GA]

of a contribution towards the expenses mentioned in section 3 and incurred in carrying out works under the agreement.

[GA]

(4) This section applies to any electricity generating station which is turf-fired, the generating capacity of which does not exceed five megawatts and which was completed before the passing of this Act.

[GA]

Expenses of executing works under this Act.

3.—The expenses (including, as respects administrative expenses, only such administrative expenses as the Minister of State by whom the relevant grant was made under section 4 may from time to time determine) incurred by the council of a county in executing works under this Act shall, in so far as they cannot be met out of contributions (if any) made on foot of the relevant agreement, be met out of a grant under section 4.

[GA]

Grants by Minister of State.

4.—A Minister of State may, out of moneys provided by the Oireachtas and subject to such terms and conditions (if any) as the Minister thinks fit to impose, make to the council of a county a grant for the purposes of section 3 provided that in case the Minister is not the Minister for Finance such grant shall be made only with the consent of the Minister for Finance.

[GA]

Expenses of administration of a Minister of State.

5.—The expenses incurred by a Minister of State in the administration of this Act shall be defrayed out of moneys provided by the Oireachtas provided that in case the Minister is not the Minister for Finance such expenses shall be defrayed only to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance.

[GA]

Short title.

6.—This Act may be cited as the Local Government (Roads and Drainage) Act, 1968.