As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 11 de 1958.


[EN]

ACHT NA MÍNGEACHA MILLTEACHA AGUS NA LOITMHÍOLA (COMHDHLÚTHÚ), 1958.

[An tiontó oifigiúil.]

ACHT CHUN ACHTA NA MÍNGEACHA MILLTEACHA AGUS NA LOITMHÍOLA, 1877 GO 1954, AGUS ACHTACHÁIN ÁIRITHE EILE A BHAINEAS LE MÍNGEACHA MILLTEACHA AGUS LOITMHÍOLA A CHOMHDHLÚTHÚ. [7 Bealtaine, 1958].

ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:—

[EN]

Léiriú.

1.—San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn an abairt “gníomhairí chun cosc bitheolaíochta a chur le loitmhíola plandaí” seadáin, orgnóirí agus mion-orgánachtaí, ar gach céim nó staid forbartha, a húsáidtear chun cosc a chur le haon mhíngeacha millteacha nó loitmhíola;

[EN]

folaíonn an focal “barr”—

[EN]

(a) aon bharr talmhaíochta nó garnóireachta,

[EN]

(b) crainn,

[EN]

(c) toir,

[EN]

(d) síol, planda agus aon chuid de shíol nó planda;

[EN]

déanfar tagairtí do mhíngeacha millteacha nó loitmhíola d'fhorléiriú mar thagairtí—

[EN]

(i) do mhíngeacha a mhilleas barraí, nó

[EN]

(ii) do mhúscáin nó loitmhíola eile a mhilleas barraí, nó

[EN]

(iii) do bhaictéirí agus orgánachtaí fáis eile nó orgánachtaí ainmhí eile is cúis le galar bairr inaistrithe, nó

[EN]

(iv) gníomhairí is cúis le galar bairr inaistrithe;

[EN]

ciallaíonn an abairt “an tAire” an tAire Talmhaíochta.

[EN]

Orduithe chun cosc a chur le míngeacha millteacha nó loitmhíola, nó gníomhairí chun cosc bitheolaíochta a chur le loitmhíola plandaí, a thabhairt isteach.

2.—(1) Féadfaidh an tAire ó am go ham pé orduithe is fóirstineach leis a dhéanamh chun cosc a chur le haon mhíng mhillteach nó loitmhíol, nó aon ghníomhaire chun cosc bitheolaíochta a chur le loitmhíola plandaí, a thabhairt isteach sa Stát.

[EN]

(2) Féadfaidh ordú faoin alt seo, más oiriúnach leis an Aire, toirmeasc a chur le haon earra a tugadh ó áit lasmuigh den Stát a thabhairt i dtír sa Stát, nó a thabhairt i dtír a rialú, i gcás ina bhfeicfear don Aire gur dóigh go dtiocfadh dá a thabhairt i dtír aon mhíng mhillteach nó loitmhíol, nó aon ghníomhaire chun cosc bitheolaíochta a chur le loitmhíola plandaí, a thabhairt isteach sa Stát agus féadfaidh a ordú nó a údarú aon earra den tsórt sin a dhíthiú, má tugtar i dtír é.

[EN]

Orduithe chun cosc a chur le míngeacha millteacha nó loitmhíola, nó gníomhairí chun cosc bitheolaíochta a chur le loitmhíola plandaí, leathadh.

3.—(1) Féadfaidh an tAire ó am go ham pé orduithe a dhéanamh is fóirstineach leis chun cosc a chur le míngeacha millteacha nó loitmhíola, nó gníomhairí chun cosc bitheolaíochta a chur le loitmhíola plandaí, leathadh sa Stát.

[EN]

(2) Féadfaidh ordú faoin alt seo, más oiriúnach leis an Aire,—

[EN]

(a) ordú nó údarás a thabhairt—

[EN]

(i) aon bharr nó substaint d'aistriú nó a dhíthiú ar a bhfaighfear aon mhíng mhillteach nó loitmhíol ar aon chéim beois nó aon ghníomhaire chun cosc bitheolaíochta a chur le loitmhíola plandaí, nó a bhfeicfear don Aire gur dóigh dhó aon mhíng mhillteach nó loitmhíol nó aon ghníomhaire chun cosc bitheolaíochta a chur le loitmhíola plandaí leathadh chuige nó leathadh dá dheasca, agus

[EN]

(ii) dul isteach ar aon tailte chun an t-aistriú nó an díthiú sin a dhéanamh, nó chun aon scrúdú nó fiosrú a dhéanamh a bheas údaraithe leis an ordú, nó chun aon chríche eile de chuid an ordaithe;

[EN]

(b) toirmeasc a chur le haon cheann acu seo a leanas a choimeád, a dhíol, nó a thaispeáint nó a thairiscint chun a dhíolta, nó aon tsamplaí beo dhe a choimeád nó d'imdháil in aon tslí—

[EN]

(i) aon mhíng mhillteach nó loitmhíol ar aon chéim beois, nó

[EN]

(ii) aon ghníomhaire chun cosc bitheolaíochta a chur le loitmhíola plandaí;

[EN]

(c) cumhacht a thabhairt d'aon chigire a bheas údaraithe chuige sin ag an Aire gach ní nó aon ní acu seo a leanas a dhéanamh—

[EN]

(i) aon bharr ar a mbeidh aon mhíng mhillteach nó loitmhíol, nó aon ghníomhaire chun cosc bitheolaíochta a chur le loitmhíola plandaí, a tugadh isteach sa Stát agus a bheas sonraithe san ordú, nó aon bharr chun ar dóigh nó trínar dóigh don mhíng mhillteach nó don loitmhíol sin, nó don ghníomhaire sin chun cosc bitheolaíochta a chur le loitmhíola plandaí, leathadh, a thabhairt chun siúil nó a dhíthiú nó a chur faoi deara go dtabharfar chun siúil nó go ndítheofar an céanna,

[EN]

(ii) pé bearta, i gcoitinne, a dhéanamh is fóirstineach leis maidir le haon bharr chun aon mhíng mhillteach nó loitmhíol den tsórt sin, nó aon ghníomhaire den tsórt sin chun cosc bitheolaíochta a chur le loitmhíola plandaí, a chosc ó leathadh,

[EN]

(iii) dul isteach ar aon talamh chun aon chríche acu sin adúradh nó le haghaidh aon scrúdaithe nó fiosraithe a bheas údaraithe leis an ordú nó chun aon chríche eile de chuid an ordaithe;

[EN]

(d) pé táille nó muirear eile a fhorordós an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, d'fhorchur i leith aon deimhnithe a bhéarfar de bhun an ordaithe tar éis iniúchta a dhéanamh;

[EN]

(e) pionóis d'fhorchur i leith cionta i gcoinne an ordaithe nach mó ná deich bpuint d'fhíneáil más é an chéad chion é, nó fiche punt d'fhíneáil más é an dara cion nó aon chion dá éis sin é.

[EN]

(3) Gach duine a sháros (trí ghníomh nó neamhghníomh) aon ordú a déanfar faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus dlífear, ar é a chiontú go hachomair, na pionóis a fhorchuirfeas an t-ordú a chur air.

[EN]

Cúiteamh i leith barraí.

4.—Aon uair a tabharfar chun siúil nó a dítheofar barr ag cigire, nó ar orduithe ó chigire, a bheas údaraithe ag an Aire faoi ordú faoi alt 3 den Acht seo chun barraí a chosaint ar mhíng mhillteach nó loitmhíol nó ar ghníomhaire chun cosc bith eolaíochta a chur le loitmhíola plandaí a tugadh isteach sa Stát agus a sonrófar san ordú, féadfaidh an tAire cúiteamh a measúnófar faoi réim agus do réir na bhforál seo a leanas d'íoc le únaer an bhairr i leith an aistrithe nó an d'thithe sin—

[EN]

(a) measúnóidh an tAire gurb é méid an chúitimh sin pé méid is dóigh leis an Aire a bheith réasúnach ag féachaint do na himthosca go léir,

[EN]

(b) má bhíonn an t-únaer sin míshásta le méid an chúitimh a measúnófar amhlaidh, féadfaidh sé, trí fhógra i scríbhinn chun an Aire, a iarraidh go gcuirfear an t-ábhar chun eadrána, agus, air sin, cuirfear méid an chúitimh sin dá mheasúnú le cinneadh ag eadránaí amháin ar a gcomhaontóidh an t-únaer sin agus an tAire nó, cheal comhaontaithe den tsórt sin, a cheapfas an tAire, agus is cinneadh críochnaitheach a bheas i gcinneadh an eadránaí sin.

[EN]

Orduithe a fhoilsiú.

5.—Foilseofar san Iris Oifigiúil gach ordú faoin Acht seo, ach más le tailte sonraithe amháin a bhainfeas an t-ordú, is leor fógra i dtaobh an t-ordú a dhéanamh a chur san Iris Oifigiúil.

[EN]

Orduithe a leagadh faoi bhráid Thithe an Oireachtais.

6.—Gach ordú a déanfar faoin Acht seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas laistigh de dheich lá tar éis a dhéanta má bhíonn an Teach sin ina shuí an tráth sin agus, mura mbeidh, ansin laistigh de dheich lá tar éis an chéad chruinnithe eile den Teach sin.

[EN]

An tréimhse chun imeachta a thionscnamh.

7.—D'ainneoin aon ní contrártha dhó sin atá in aon Acht eile, féadfar imeachta i leith ciona faoin Acht seo, i gcás inar cion i ndáil le prátaí d'aistriú, a dhíol, a choinsíniú nó a chur an cion sin, a thionscnamh tráth ar bith laistigh de dhá mhí dhéag ón dáta a rinneadh an cion líomhanta.

[EN]

Prátaí a spréáil.

8.—(1) Aon uair a déanfar, maidir le ceantar áirithe, ordú faoi alt 3 den Acht seo chun barraí a chosaint ar mhíng mhillteach nó loitmhíol nó ar ghníomhaire chun cosc bitheolaíochta a chur ar loitmhíola plandaí a tugadh isteach sa Stát agus a bheas sonraithe san ordú agus go mbeidh an t-ordú i bhfeidhm, féadfaidh an tAire fógra (dá ngairmtear fógra spréála san alt seo) sa bhfoirm fhorordaithe a sheirbheáil ar aon únaer bairr phrátaí a bheas curtha sa cheantar sin á cheangal air an barr prátaí sin a spréáil, laistigh den tréimhse a bheas sonraithe sa bhfógra sin, leis an meascán spréála forordaithe sa tslí fhorordaithe.

[EN]

(2) I gcás ina seirbheálfar fógra spréála ar únaer bairr phrátaí agus nach ndéanfar do réir an fhógra laistigh den tréimhse a teorannófar leis an bhfógra sin—

[EN]

(a) féadfaidh an tAire a chur faoi deara go spréálfar an barr prátaí sin leis an meascán spréála forordaithe sa tslí fhorordaithe ar chostas an únaera sin, agus, chun sin a dhéanamh, féadfaidh aon chigire a bheas údaraithe chuige sin ag an Aire dul isteach ar an talamh ina mbeidh an barr prátaí sin curtha agus gach ní a dhéanamh ansin is gá nó a ghabhfas leis an mbarr prátaí sin a spréáil;

[EN]

(b) íocfaidh an t-únaer sin costas na spréála sin leis an Aire ar é á éileamh agus féadfar an costas sin a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(3) Aon duine a bhacfas nó a choiscfeas an tAire nó aon duine a bheas cuí-údaraithe ag an Aire agus é ag feidhmiú aon chumhachta dá dtugtar leis an alt seo beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná deich bpuint a chur air.

[EN]

(4) Féadfar fógra spréála a sheirbheáil—

[EN]

(a) trína sheachadadh don duine chun a mbeidh sé dírithe, nó

[EN]

(b) trína fhágáil dó ag duine os cionn sé bliana déag d'aois ar an talamh ina mbeidh an barr prátaí lena mbainfidh an fógra sin curtha, nó

[EN]

(c) trína chur leis an bpost go dtí an duine chun a mbeidh sé dírithe go dtí an áit chónaithe is deánaí is eol a bheith aige.

[EN]

(5) Feádfaidh cigire a bheas údaraithe chuige ag an Aire fógra spréála a shíniú agus d'eisiúint thar ceann an Aire agus, nuair a síneofar agus a heiseofar amhlaidh é, measfar gurb é an tAire a shínigh agus d'eisigh é.

[EN]

(6) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh i dtaobh aon ní dá dtagartar san alt seo mar ní forordaithe, agus ciallaíonn an focal “forordaithe” san alt seo forordaithe leis na rialacháin sin.

[EN]

Costais an Aire.

9.—Déanfar na costais uile faoina raghaidh an tAire ag feidhmiú an Achta seo a íoc as airgead a sholáthrós an tOireachtas, ach an tsuim a híocfar amhlaidh in aon bhliain áirithe ní raghaidh sí, gan ceadú an Aire Airgeadais, thar míle punt.

[EN]

Athghairm agus cosaint.

10.—(1) Déantar leis seo na hachtacháin a sonraítear sa Sceideal a ghabhas leis an Acht seo d'athghairm a mhéid a sonraítear sa tríú colún den Sceideal sin.

[EN]

(2) Gan dochar d'ailt 20 agus 21 den Acht Léiriúcháin, 1937 (Uimh. 38 de 1937)

[EN]

(a) ní dhéanfaidh aon ní san athghairm a déantar le fo-alt (1) den alt seo difir d'aon ionstraim a rinneadh ná d'aon ní eile ar aon chor a rinneadh faoi aon cheann de na hachtacháin a hathghairmtear le fo-alt (1) den alt seo, ach gach ionstraim nó ní den tsórt sin, má bhíonn sé i bhfeidhm ar dháta tosach feidhme an Achta seo, leanfaidh sé de bheith i bhfeidhm agus, sa mhéid go bhféadfaí é a dhéanamh faoin Acht seo, beidh éifeacht aige amhail is dá mba faoin Acht seo a rinneadh é;

[EN]

(b) déanfar aon doiciméad a thagras d'aon achtachán a hathghairmtear le fo-alt (1) den alt seo d'fhorléiriú, muran léir a mhalairt d'intinn, mar dhoiciméad a thagras d'achtú comhréire an Achta seo.

[EN]

Gearrtheideal agus tosach feidhme.

11.—(1) Féadfar Acht na Míngeacha Millteacha agus na Loitmhíola (Comhdhlúthú), 1958, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Tiocfaidh an tAcht seo i ngníomh an 1ú lá de Mheitheamh, 1958.

[EN]

AN SCEIDEAL.

Achtacháin a hAthghairmtear.

Alt 10 (1).

Siosón agus Caibidil nó Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAthghairme

40 & 41 Vic., c. 68.

The Destructive Insects Act, 1877.

An tAcht iomlán.

The Local Government (Adaptation of Irish Enactments Order,) 1899.

Airteagal 42.

7 Ed. VII, c. 4.

The Destructive Insects and Pests Act, 1907.

An tAcht iomlán.

Uimh. 7 de 1929.

Acht na bhFeathaid agus na bPiast Loitbheartacha, 1929.

An tAcht iomlán.

Uimh. 8 de 1931.

An tAcht Talmhaíochta, 1931.

Sa Chéad Sceideal na focail “Acht na bhFeathaid agus na bPiast Loitbheartacha, 1877 go 1929”.

Uimh. 13 de 1946.

An tAcht Foraoiseachta, 1946.

Alt 65.

Uimh. 31 de 1954.

Acht na Míngeacha Millteacha agus na Loitmhíola, 1954.

An tAcht iomlán.

[GA]

harp.jpg


Number 11 of 1958.


[GA]

DESTRUCTIVE INSECTS AND PESTS (CONSOLIDATION) ACT, 1958.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Interpretation.

2.

Orders for preventing introduction of destructive insects or pests or agents for the biological control of plant pests.

3.

Orders for preventing spreading of destructive insects or pests or agents for the biological control of plant pests.

4.

Compensation for crops.

5.

Publication of orders.

6.

Laying of orders before Houses of the Oireachtas.

7.

Time for instituting proceedings.

8.

Spraying of potatoes.

9.

Expenses of the Minister.

10.

Repeals and savings.

11.

Short title and commencement.

SCHEDULE

Enactments Repealed

Act Referred to

Interpretation Act, 1937

No. 38 of 1937

harp.jpg


Number 11 of 1958.


DESTRUCTIVE INSECTS AND PESTS (CONSOLIDATION) ACT, 1958.


AN ACT TO CONSOLIDATE THE DESTRUCTIVE INSECTS AND PESTS ACTS, 1877 TO 1954, AND CERTAIN OTHER ENACTMENTS RELATING TO DESTRUCTIVE INSECTS AND PESTS. [7th May, 1958.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA]

Interpretation.

1.—In this Act—

[GA]

the expression “agents for the biological control of plant pests” means parasites, predators and micro-organisms in every stage or condition of development which are used for the control of any destructive insects or pests;

[GA]

the word “crop” includes—

[GA]

(a) any agricultural or horticultural crop,

[GA]

(b) trees,

[GA]

(c) bushes,

[GA]

(d) seed, plant and any part of a seed or plant ;

[GA]

references to destructive insects or pests shall be construed as references to—

[GA]

(i) insects destructive to crops, or

[GA]

(ii) fungi or other pests destructive to crops, or

[GA]

(iii) bacteria and other vegetable or animal organisms causative of a transmissible crop disease, or

[GA]

(iv) agents causative of a transmissible crop disease ;

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Agriculture.

[GA]

Orders for preventing introduction of destructive insects or pests or agents for the biological control of plant pests.

2.—(1) The Minister may from time to time make such orders as he thinks expedient for preventing the introduction into the State of any destructive insect or pest or any agent for the biological control of plant pests.

[GA]

(2) An order under this section, if the Minister thinks fit, may prohibit or regulate the landing in the State of any article brought from a place out of the State, the landing whereof may appear to the Minister likely to introduce any destructive insect or pest or any agent for the biological control of plant pests into the State, and may direct or authorise the destruction of any such article, if landed.

[GA]

Orders for preventing spreading of destructive insects or pests or agents for the biological control of plant pests.

3.—(1) The Minister may from time to time make such orders as he thinks expedient for preventing the spreading in the State or destructive insects or pests or agents for the biological control of plant pests.

[GA]

(2) An order under this section may, if the Minister thinks fit,—

[GA]

(a) direct or authorise—

[GA]

(i) the removal or destruction of any crop or substance on which is found any destructive insect or pest in any stage of existence or any agent for the biological control of plant pests, or to or by means of which any such destructive insect or pest or any agent for the biological control of plant pests may appear to the Minister likely to spread, and

[GA]

(ii) the entering on any lands for the purpose of such removal or destruction, or for the purpose of any examination or inquiry authorised by the order, or for any other purpose of the order;

[GA]

(b) prohibit the keeping, selling or exposing or offering for sale, or the keeping or the distribution in any manner of living specimens of—

[GA]

(i) any destructive insect or pest in any stage of existence, or

[GA]

(ii)any agent for the biological control of plant pests;

[GA]

(c) empower any inspector authorised in that behalf by the Minister to do all or any of the following things—

[GA]

(i) to remove or destroy or cause to be removed or destroyed any crop infected with any destructive insect or pest or any agent for the biological control of plant pests introduced into the State and specified in the order or any crop to or by means of which such destructive insect or pest or such agent for the biological control of plant pests is likely to spread,

[GA]

(ii) generally to take such steps as he may think expedient in connection with any crop for preventing the spread of any such destructive insect or pest or any such agent for the biological control of plant pests,

[GA]

(iii) to enter on any land for any of the purposes aforesaid or for any examination or inquiry authorised by the order or for any other purpose of the order;

[GA]

(d) impose, in respect of any certificate given in pursuance of the order after an inspection, such fee or other charge as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, may prescribe;

[GA]

(e) impose penalties for offences against the order not exceeding, in the case of a first offence, a fine of ten pounds or, in the case of a second or any subsequent offence, a fine of twenty pounds.

[GA]

(3) Every person who contravenes (by act or omission) any order made under this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction to the penalties imposed by the order.

[GA]

Compensation for crops.

4.—Whenever any crop is removed or destroyed by or under the instructions of an inspector authorised by the Minister under an order made under section 3 of this Act for the protection of crops from a destructive insect or pest or an agent for the biological control of plant pests introduced into the State and specified in the order, the Minister may pay the owner of the crop in respect of such removal or destruction compensation assessed under and in accordance with the following provisions—

[GA]

(a) the amount of such compensation shall be assessed by the Minister at such amount as the Minister considers reasonable having regard to all the circumstances,

[GA]

(b) if such owner is dissatisfied with the amount of compensation so assessed, he may by notice in writing to the Minister request that the matter be referred to arbitration, and thereupon the assessment of the amount of such compensation shall be referred to and determined by a single arbitrator agreed upon by such owner and the Minister or, in default of such agreement, appointed by the Minister, and the determination by such arbitrator shall be final.

[GA]

Publication of orders.

5.—Every order under this Act shall be published in the Iris Oifigiúil, save that where the order affects only specified lands, the insertion in the Iris Oifigiúil of a notice of the making of the order shall be sufficient.

[GA]

Laying of orders before Houses of the Oireachtas.

6.—Every order made under this Act shall be laid before each House of the Oireachtas within ten days after the making thereof if that House be then sitting and if not, then within ten days after the next meeting of that House.

[GA]

Time for instituting proceedings.

7.—Notwithstanding anything to the contrary contained in any other Act, proceedings for an offence under this Act may, where such offence is an offence in connection with the movement, sale, consignment or planting of potatoes, be instituted at any time within twelve months from the date on which the alleged offence was committed.

[GA]

Spraying of potatoes.

8.—(1) Whenever in relation to a particular district an order is made under section 3 of this Act for the protection of crops from a destructive insect or pest or an agent for the biological control of plant pests introduced into the State and specified in the order and the order is in force, the Minister may serve on any owner of a potato crop planted in that district a notice (in this section referred to as a spraying notice) in the prescribed form requiring him within the time specified in such notice to spray such potato crop with the prescribed spraying mixture in the prescribed manner.

[GA]

(2) Where a spraying notice is served on the owner of a potato crop and the notice is not complied with within the time limited thereby—

[GA]

(a) the Minister may cause that potato crop to be sprayed with the prescribed spraying mixture in the prescribed manner at the expense of such owner, and for that purpose any inspector authorised in that behalf by the Minister may enter on the land on which that potato crop is planted and there do all things necessary for or incidental to the spraying of that potato crop;

[GA]

(b) the cost of such spraying shall be paid by such owner to the Minister on demand and may be recovered as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(3) Any person who obstructs or impedes the Minister or any person duly authorised by the Minister in the exercise of any of the powers conferred by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

(4) A spraying notice may be served—

[GA]

(a) by delivering it to the person to whom it is addressed, or

[GA]

(b) by leaving it for him with a person over sixteen years of age on the land on which the potato crop to which it relates is planted, or

[GA]

(c) by sending it by post to the person to whom it is addressed at his last known place of abode.

[GA]

(5) A spraying notice may be signed and issued by an inspector authorised in that behalf by the Minister on behalf of the Minister and when so signed and issued shall be deemed to have been signed and issued by the Minister.

[GA]

(6) The Minister may make regulations in relation to any matter referred to in this section as prescribed, and the word “prescribed” in this section means prescribed by such regulations.

[GA]

Expenses of the Minister.

9.—All expenses incurred by the Minister in the execution of this Act shall be paid out of moneys provided by the Oireachtas, but the amount so paid shall not in any one financial year, without the sanction of the Minister for Finance, exceed the sum of one thousand pounds.

[GA]

Repeals and savings.

10.—(1) The enactments specified in the Schedule to this Act are hereby repealed to the extent mentioned in the third column of that Schedule.

[GA]

(2) Without prejudice to sections 20 and 21 of the Interpretation Act, 1937 (No. 38 of 1937)—

[GA]

(a) nothing in the repeal effected by subsection (1) of this section shall affect any instrument made or other thing whatsoever done under any of the enactments repealed by subsection (1) of this section, but every such instrument or thing shall, if in force at the commencement of this Act, continue in force and, so far as it could have been made or done under this Act, shall have effect as if made or done under this Act;

[GA]

(b) any document referring to any enactment repealed by subsection (1) of this section shall, unless the contrary intention appears, be construed as referring to the corresponding enactment of this Act.

[GA]

Short title and commencement.

11.—(1) This Act may be cited as the Destructive Insects and Pests (Consolidation) Act, 1958.

[GA]

(2) This Act shall come into operation on the 1st day of June, 1958.

[GA][GA]

SCHEDULE.

Enactments Repealed.

Section 10 (1).

Session and Chapter or Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

40 & 41 Vic., c. 68.

The Destructive Insects Act, 1877.

The whole Act.

The Local Government (Adaptation of Irish Enactments) Order, 1899.

Article 42.

7 Ed. VII, c. 4.

The Destructive Insects and Pests Act, 1907.

The whole Act.

No. 7 of 1929.

The Destructive Insects and Pests Act, 1929.

The whole Act.

No. 8 of 1931.

The Agriculture Act, 1931.

In the First Schedule the words “The Destructive Insects and Pests Acts, 1877 to 1929”.

No. 13 of 1946.

The Forestry Act, 1946.

Section 65.

No. 31 of 1954.

The Destructive Insects and Pests Act, 1954.

The whole Act.