As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 1 de 1934


[EN]

ACHT NA nDRUGANNA DAINSEARACHA, 1934.


ACHT CHUN SOCRUITHE BHREISE AGUS FHEABHSA DO DHÉANAMH CHUN IOMPORTÁIL, EASPORTÁIL, DÉANAMH, DÍOL AGUS ÚSÁID CHODLAIDIN, MHUIRFIN, CHOCAINE AGUS DHRUGANNA DAINSEARACHA EILE DO RIALÁIL AGUS DO STIÚRADH, AGUS CHUN CRÍCHEANNA BHAINEAS LEIS NA NITHE ROIMHRÁITE. [2adh Feabhra, 1934.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhraiteach agus Generalta.

[EN]

Gearr-theideal agus tosach feidhme.

1.—(1) Féadfar Acht na nDruganna Dainséaracha, 1934, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Tiocfaidh an tAcht so i bhfeidhm pé lá socrófar chuige sin le hordú ón Ard-Chomhairle, agus féadfar dátaí deifriúla do shocrú i gcóir forálacha deifriúla den Acht so agus maidir le tíortha deifriúla.

[EN]

Mínithe.

2.—San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Dlí agus Cirt;

[EN]

foluíonn an abairt “codlaidín amh” codlaidín ina phúdar no ina ghrán, ach ní fholuíonn sí codlaidín leighis;

[EN]

cialluíonn an abairt “duilleoga cóca” duilleoga aon phlanda de chineál an erythroxylaceae as arbh fhéidir cócáine do bhaint go díreach no tré chlaochí cheimicúil;

[EN]

cialluíonn an abairt “cnáib Indiathach” bláth-bharraí no torabharraí tiormuithe an phlannda phistiligh ar a dtugtar cannabis sativa ná beifear tar éis an roisín do bhaint asta, pé ainm a tugtar ar na barraí sin;

[EN]

cialluíonn an abairt “codlaidín ullamhuithe” codlaidín ar n-a ullamhú chun a chaithte ina ghail agus foluíonn sí an dríodar agus aon fhuighligh eile bhíonn fágtha tar éis codlaidín do chaitheamh ina ghail;

[EN]

cialluíonn an abairt “codlaidín leighis” codlaidín amh do cuireadh fén oibriú is gá chun é do chur in oiriúint i gcóir leigheas do réir a n-éilítear i Pharmacopoeia Shaorstáit Éireann, pe'ca i bhfuirm phúdair no i bhfuirm ghráin no in aon fhuirm eile don cholaidín sin agus pe'ca measctha le substaintí neodracha dho no nách eadh;

[EN]

cialluíonn an abairt “Convensiún an Hague” an Convensiún Eadarnáisiúnta um Chodlaidín do sighníodh san Hague an 23adh lá d'Eanar, 1912;

[EN]

cialluíonn an abairt “Convensiún Ghenéva, 1925” an Convensiún Eadarnáisiúnta i dtaobh codlaidín agus druganna dainséaracha eile do sighníodh i nGenéva an 19adh lá d'Fheabhra, 1925;

[EN]

cialluíonn an abairt “Convensiún Ghenéva, 1931” an Convensiún Eadarnáisiúnta i dtaobh druganna suain do dhéanamh agus do roinnt do sighníodh i nGenéva an 13adh lá d'Iúl, 1931;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh ag an Aire fén Acht so.

[EN]

“Dlí có-réire.”

3.—(1) San Acht so cialluíonn an abairt “dlí có-réire” dlí ar bith adeirtear i ndeimhniú (dá ngairmtear “deimhniú eadarnáisiúnta” san alt so), a thugann le tuiscint é bheith ar n-a thabhairt amach ag Rialtas no thar ceann Rialtais tíre ar bith lasmuich de Shaorstát Éireann, is dlí dheineann socrú chun déanamh, díol, úsáid, easportáil agus iomportáil druganna do stiúradh agus do rialáil sa tír sin do réir forálacha Chonvensiúin an Hague, Chonvensiúin Ghenéva, 1925, no Chonvensiúin Ghenéva, 1931.

[EN]

(2) Beidh ráiteas ar bith a bheidh i ndeimhniú eadarnáisiúnta i dtaobh éifeachta an dlí bheidh luaidhte sa deimhniú san no ráiteas ar bith a bheidh i ndeimhniú eadarnáisiúnta á rá fíora ar bith do bheith ina gcionta in aghaidh an dlí bheidh luaidhte sa deimhniú san, beidh san, chun críche an Achta so, ina ráiteas ná beidh aon dul thairis.

[EN]

Baint na nAchtanna Custum.

4.—(1) Tuigfear earraí go dtoirmisctear de bhuadh an Achta so iad d'iomportáil do bheith ar na hearraí a háirmhítear agus a tuairiscítear ar Chlár na dToirmeasc agus na Srian, maidir le hEarraí do Theacht Isteach, atá in alt 42 den Customs Consolidation Act, 1876, agus na forálacha den Acht san, mar atá san leasuithe no leathnuithe le haon Acht ina dhiaidh sin, a bhaineann le hearraí d'iomportáil a toirmisctear no sriantar beidh baint acu dá réir sin.

[EN]

(2) Féadfaidh aon oifigeach Custum agus Máil earra ar bith, a bheidh á heasportáil no go mbeifear ad'iarraidh í d'easportáil contrárdha don Acht so, do choinneáil agus do thógaint agus chuige sin féadfaidh pacáid ar bith d'oscailt ina mbeidh earra ar bith den tsórt san no 'na mbeidh amhras aige a leithéid do bheith inte, agus na forálacha den Customs Consolidation Act, 1876, i dtaobh earraí tógtar fén Acht san d'ordú a bheith geallbhruidthe agus do chur de láimh, bainfid le gach earra tógfar fén Acht so fé is dá mba fén Acht san do tógfaí iad.

[EN]

(3) Na forálacha den Acht so bhaineann le heasportáil earraí do thoirmeasc beidh éifeacht acu fé is dá mba chuid den Customs Consolidation Act, 1876, na forálacha san, agus beidh baint dá réir sin ag an Acht san agus ag aon Acht le n-a leasuítear no le n-a leathnuítear an tAcht san, agus má deintear earraí ar bith go dtoirmisctear a n-easportáil leis an Acht so d'easportáil contrárdha don Acht so no iad do thabhairt go dtí aon chéibh no áit eile chun iad d'easportáil amhlaidh no iad d'iompar ar uisce chun iad d'easportáil amhlaidh, dlighfear an pionós céanna do chur ar an easportálaí no ar a ghníomhaire a dlightear do chur ar dhuine, fé alt 186 den Customs Consolidation Act, 1876, mar gheall ar earraí toirmiscthe d'iomportáil go nea-dhleathach.

[EN]

Rialacháin ghenerálta.

5.—Féadfaidh an tAire le hordú rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar san Acht so mar ní no mar rud atá orduithe.

[EN]

Orduithe agus rialacháin do leagadh fé bhráid Tithe an Oireachtais.

6.—Gach ordú agus rialachán a déanfar fén Acht so leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta, agus má dheineann ceachtar Tigh acu san, laistigh den lá is fiche shuidhfidh an Tigh sin tar éis an orduithe no ar rialacháin sin (pe'ca aca é) do leagadh fé n-a bhráid amhlaidh rún do rith ag cur an orduithe no an rialacháin sin (pe'ca aca é) ar nea-mbrí, beidh an t-ordú no an rialachán san (pe'ca aca é) curtha ar nea-mbrí dá réir sin, ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní do rinneadh roimh sin fén ordú san no fén rialachán san (pe'ca aca é).

[EN]

Costaisí.

7.—Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar gach costas fé n-a raghaidh an tAire fén Acht so.

[EN]

Táillí do bhailiú, etc.

8.—Déanfar gach táille gheobhaidh an tAire fén Acht so do bhailiú agus cuntas do thabhairt ina taobh i pé slí ordóidh an tAire le ceadú an Aire Airgid.

[EN]

Athghairm.

9.—Athghairmtear leis seo an Dangerous Drugs Act, 1920.

[EN]

Ceadúnaisí, údaráis agus rialacháin fén Dangerous Drugs Act, 1920, do leanúint de bheith i bhfeidhm.

10.—(1) Gach ceadúnas agus údarás do deonadh fén Dangerous Drugs Act, 1920, agus gur dáta lae roimh thosach feidhme an Achta so atá air agus a bheidh i bhfeidhm le linn tosach feidhme an Achta so, leanfaidh de bheith i bhfeidhm (mara gceiliúrtar roimhe sin é) go dul in éag do agus tuigfear, chun gach críche, faid a leanfaidh i bhfeidhm amhlaidh, é do bheith ina chead, ina cheadúnas, no ina údarás den tsaghas chéanna ar n-a dheonadh fén Acht so.

[EN]

(2) Gach rialachán do rinneadh fén Dangerous Drugs Act, 1920, agus a bheidh i bhfeidhm le linn tosach feidhme an Achta so féadfar é do bhuanú, do leasú no do cheiliúradh le rialacháin ar n-a ndéanamh fén Acht so, agus go dtí go mbuanófar no go gceiliúrfar amhlaidh é, agus fé réir aon leasuithe den tsórt san, leanfaidh de bheith i bhfeidhm agus tuigfear gur fén Acht so do rinneadh é.

CUID II.

Codlaidin Amh, Duilleoga Coca agus Cnaib Indiathach.

[EN]

Substaintí le n-a mbaineann Cuid II.

11.—Baineann an Chuid seo den Acht so leis na substaintí seo leanas, sé sin le rá, codlaidín amh, duilleoga cóca, cnáib Indiathach agus roisíní gheibhtear as cnáib Indiathaigh agus na hullamhóidí uile gurb iad na roisíní sin is bun dóibh.

[EN]

Srian le substaintí d'iomportáil le n-a mbaineann Cuid II.

12.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon tsubstaint le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann maran rud é—

[EN]

(a) gur sealbhóir an duine sin ar chead (dá ngairmtear cead iomportála san alt so) ar n-a dheonadh ag an Aire fén alt so agus á údarú dho an tsubstaint sin d'iomportáil, agus

[EN]

(b) nách mó caindíocht na substainte sin ná an méid a bheidh luaidhte sa chead san, agus

[EN]

(c) gur ón tír a bheidh luaidhte sa chead san a hiomportálfar an tsubstaint sin, agus

[EN]

(d) gur tríd an bport no an áit i Saorstát Éireann a bheidh luaidhte sa chead san a hiomportálfar an tsubstaint sin, agus

[EN]

(e) gur laistigh den am a bheidh luaidhte sa chead san a hiomportálfar an tsubstaint sin, agus

[EN]

(f) go ndéanfaidh an duine sin do réir na gcoinníollacha (más aon cheann é) a bheidh ag gabháil leis an gcead san.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, cead iomportála, chun substainte ar bith le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so d'iomportáil, do dheonadh do dhuine ar bith,

[EN]

(3) Gach cead iomportála, alos substainte le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so—

[EN]

(a) beidh sé sa bhfuirm orduithe agus beidh na mion-innste orduithe ann, agus

[EN]

(b) déanfa sé agus déarfa sé a údarú do shealbhóir an cheada san an méid a luadhfar sa chead san den tsubstaint sin d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann ón tír, agus tríd an bport no an áit i Saorstát Éireann, agus laistigh den am, a luadhfar sa chead san, ach san fé réir pé coinníollacha (más aon cheann é) is ceart dar leis an Aire do chur leis an gcead san agus a luadhfaidh ann.

[EN]

(4) Íocfar leis an Aire alos gach ceada iomportála pé táille dhéanfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, a cheapadh.

[EN]

(5) Má dheineann duine ar bith aon tsubstaint le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén Acht so agus beidh sé ionphionósuithe dá réir sin.

[EN]

Srian le substaintí d'easportáil le n-a mbaineann Cuid II.

13.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon tsubstaint le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so d'easportáil amach as Saorstát Éireann maran rud é—

[EN]

(a) gur sealbhóir an duine sin ar chead (dá ngairmtear cead easportála san alt so) á údarú don duine sin an tsubstaint sin d'easportáil, agus

[EN]

(b) nách mó caindíocht na substainte sin ná an méid a bheidh luaidhte sa chead san, agus

[EN]

(c) gur chun na tíre bheidh luaidhte sa chead san a bheidh an tsubstaint sin á consighniú, agus

[EN]

(d) gur ón bport no ón áit a bheidh luaidhte sa chead san a heasportálfar an tsubstaint sin, agus

[EN]

(e) gur laistigh den am a bheidh luaidhte sa chead san a heasportálfar an tsubstaint sin, agus

[EN]

(f) go ndéanfaidh an duine sin do réir na gcoinníollacha (más aon cheann é) a bheidh ag gabháil leis an gcead san.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, cead easportála, chun substainte ar bith le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so d'easportáil, do dheonadh do dhuine ar bith a dhéanfaidh do réir na gcoinníollacha orduithe.

[EN]

(3) Gach cead easportála, alos substainte le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so—

[EN]

(a) beidh sé sa bhfuirm orduithe agus beidh na mion-innste orduithe ann, agus

[EN]

(b) déanfa sé agus déarfa sé a údarú do shealbhóir an cheada san an méid a luadhfar sa chead san den tsubstaint sin d'easportáil ón bport no ón áit i Saorstát Éireann go dtí an tír, agus laistigh den am, a luadhfar sa chead san, ach san fé réir pé coinníollacha (más aon cheann é) is oiriúnach leis an Aire do chur leis an gcead san agus a luadhfaidh ann.

[EN]

(4) Íocfar leis an Aire alos gach ceada easportála pé táille dhéanfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, a cheapadh.

[EN]

(5) Má dheineann duine ar bith aon tsubstaint le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so d'easportáil contrárdha don alt so, no aon tsubstaint den tsórt san do thabhairt go dtí céibh no áit eile chun go ndéanfaí í d'easportáil contrárdha don alt so no chun go ndéanfaí í d'iompar ar uisce chun í d'easportáil amhlaidh, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén Acht so agus beidh sé ionphionósuithe dá réir sin.

[EN]

Substaintí le n-a mbaineann Cuid II do tháirgeadh agus deighleáil do dhéanamh ionta san.

14.—(1) Féadfaidh an tAire le hordú rialacháin do dhéanamh fén alt so chun táirgeadh, sealbhú, díol agus roinnt substaintí ar bith le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so do rialáil no do shrianadh, agus go sonnrách, agus gan dochar do gheaneráltacht na comhachta san roimhe seo, chun táirgeadh, sealbhú, díol agus roinnt substaintí ar bith le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so do thoirmeasc ach amháin i gcás daoine bheidh ceadúnaithe no údaruithe ar shlí eile chuige sin do réir an ailt seo.

[EN]

(2) Chun crícheanna an ailt seo féadfaidh an tAire ceadúnaisí agus údaráis do dheonadh in aghaidh pé tréimhsí, agus ar pé téarmaí agus fé réir pé coinníollacha, is dóich leis is ceart.

[EN]

(3) Íocfar leis an Aire ar gach ceadúnas fén alt so do dheonadh pé táille dhéanfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, a cheapadh.

[EN]

(4) Gach éinne—

[EN]

(a) a sháróidh aon rialachán, no go dteipfidh air déanamh do réir aon rialacháin, a bheidh déanta fén alt so; no

[EN]

(b) a sháróidh coinníollacha, no go dteipfidh air déanamh do réir coinníollacha, aon cheadúnais no údaráis a bheidh deonta fén alt so no dá réir;

[EN]

beidh sé ciontach i gcionta fén Acht so agus beidh sé ionphionósuithe dá réir sin.

CUID III.

Codlaidin Ullamhuithe.

[EN]

Toirmeasc ar iomportáil agus ar easportáil chodlaidín ullamhuithe.

15.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon chodlaidín ullamhuithe d'iomportáil, ná do thabhairt, isteach i Saorstát Éireann ná d'easportáil amach as.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith aon chodlaidín ullamhuithe d'iomportáil no d'easportáil contrárdha don alt so, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén Acht so agus beidh sé ionphionósuithe dá réir sin.

[EN]

Toirmeasc ar chodlaidín ullamhuithe do dhéanamh, etc.

16.—Má thárlann do dhuine ar bith—

[EN]

(a) codlaidín ullamhuithe do dhéanamh no do dhíol no deighleáil ann ar shlí eile; no

[EN]

(b) aon chodlaidín ullamhuithe do bheith ina sheilbh aige; no

[EN]

(c) is sealbhaire ar áitreabh ar bith, a cheadú an t-áitreabh san d'úsáid chun codlaidín d'ullamhú chun a chaithte ina ghail no chun codlaidín ullamhuithe do dhíol no do chaitheamh ina ghail; no

[EN]

(d) baint do bheith aige le bainistí áitreibh ar bith a bhíonn á úsáid chun aon chríche den tsórt san roimhráite; no

[EN]

(e) aon phíopaí no fearaistí eile chun a n-úsáidthe chun codlaidín do chaitheamh ina ghail, no aon fhearaistí a húsáidtear chun codlaidín d'ullamhú chun a chaithte ina ghail, do bheith ina sheilbh aige; no

[EN]

(f) codlaidín ullamhuithe do chaitheamh ina ghail no d'úsáid ar shlí eile, no aon áit a húsáidtear chun codlaidín do chaitheamh ina ghail do ghnáthú;

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcionta fén Acht so agus beidh sé ionphionósuithe dá réir sin.

CUID IV.

Muirfin, Cocaine agus Druganna Airithe Eile.

[EN]

Druganna le n-a mbaineann Cuid IV.

17.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo baineann an Chuid seo den Acht so leis na druganna so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) codlaidín leighis;

[EN]

(b) aon úscradh no tinctiúir de chnáib Indiathaigh;

[EN]

(c) muirfín agus a chuid salann, agus diaisetilmuirfín (ar a dtugtar de ghnáth diamuirfín no héroin) agus na hestereacha eile de mhuirfín agus a gcuid salann san fé seach;

[EN]

(d) cócáine (le n-a n-áirmhítear cócáine targlamach) agus ecgoinín agus a gcuid salann san fé seach, agus na hestereacha d'ecgoinín agus a gcuid salann san fé seach;

[EN]

(e) aon tuaslagán no aon tanú de mhuirfín no de chócáine no dá gcuid salann san i substaint támhaigh, pe'ca fliuchánach no soladach di, ina bhfuil aon chion de mhuirfín no de chócáine, agus aon ullamhóid, meascán, úscradh no substaint eile (nách tuaslagán ná tanú den tsórt san roimhráite) ina bhfuil an cúigiú cuid per cent. ar a laighead de mhuirfín no an deichiú cuid per cent. ar a laighead de chócáine no d'ecgoinín;

[EN]

(f) aon ullamhóid, meascán, úscradh no substaint eile ina bhfuil aon chion de dhiaisetilmuirfín;

[EN]

(g) díhídrohídrocsaícóidéineoin, díhídrocóidéineoin, díhídromuirfíneoin, aisetildíhídrocóidéineoin, díhídromuirfín, a gcuid estereach san agus salainn aon tsubstainte acu san agus salainn a gcuid estereach san, N-ocsaoid muirfín (ar a dtugtar de ghnáth genomuirfín), na díorthaí de N-ocsaoid muirfín, agus aon díorthaí eile cúig-adamhluach de mhuirfín níotraoin;

[EN]

(h) tébéin agus a cuid salann, agus (ach amháin meithilmuirfín, ar a dtugtar cóidéin de ghnáth, agus eithealmuirfín, ar a dtugtar díonín de ghnáth, agus a gcuid salann san fé seach) beinsilmuirfín agus na héatair eile de mhuirfín agus a gcuid salann san fé seach;

[EN]

(i) aon ullamhóid, meascán, úscradh no substaint eile ina bhfuil aon chion d'aon tsubstaint acu san atá, de bhuadh míre (g) no míre (h) den fho-alt so, ina ndruganna le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so;

[EN]

(j) pé druganna eile dearbhófar le hordú ón Ard-Chomhairle ar n-a dhéanamh fén alt so do bheith ina ndruganna le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so.

[EN]

(2) Má chítear don Ard-Chomhairle aon díortha nua de mhuirfín no de chócáine no d'aon tsalainn de mhuirfín no de chócáine no aon alculaoid eile de chodlaidín no aon druga eile de shaghas ar bith do bheith no gur deallrathach, dá n-úsáidtí san go mí-chóir, é do bheith ina thrúig do dhroch-iarmhairtí atá, nách mór, de shaghas no de chineál na ndroch-iarmhairtí thagann as muirfín no cócáine d'úsáid no ina thrúig do dhroch-iarmhairtí is cosúil leo san, no gur féidir substaint do dhéanamh de atá no is deallrathach, dá n-úsáidtí í go mí-chóir, a bheadh ina trúig do sna droch-iarmhairtí sin, féadfaidh an Ard-Chomhairle le hordú fén bhfo-alt so a dhearbhú an díortha nua, an alculaoid, no an druga eile sin do bheith ina dhruga le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so.

[EN]

(3) Má chítear don Ard-Chomhairle go ndearna Comhairle Chumainn na Náisiún breith, maidir le haon ullamhóid ina bhfuil druga ar bith le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, do chur in úil, do réir Airtiogail 8 de Chonvensiún Ghenéva, 1925, do sna páirtithe sa Chonvensiún san, féadfaidh an Ard-Chomhairle le hordú fén bhfo-alt so a dhearbhú an ullamhóid sin do scur, o pé dáta luadhfar san ordú san, de bheith ina druga le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, agus pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san maidir le haon ullamhóid den tsórt san beidh an ullamhóid sin, faid a bheidh an t-ordú san i bhfeidhm, gan bheith ina druga le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so.

[EN]

(4) Féadfaidh an Ard-Chomhairle ceiliúradh do dhéanamh ar ordú do rinneadh roimhe sin fé fho-alt (2) no fé fho-alt (3) den alt so.

[EN]

(5) Chun crícheanna an ailt seo beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) cialluínn an focal “ecgoinín” laevo-ecgoinín agus foluíonn sé aon díorthaí d'ecgoinín as ar féidir san do bhaint tré oibriú ceárdais;

[EN]

(b) is fé is dá mba muirfín ainhídreach é a háirmheofar an percentáiste i gcás muirfín;

[EN]

(c) mara ndeintear socrú eile chuige sin le rialacháin ar n-a ndéanamh ag an Aire fén Acht so, isé foras ar a n-áirmheofar percentáistí, i gcás ullamhóide fliuchánaighe, ná ar an bhforas gurb é chialluíonn ullamhóid ina bhfuil a haon per cent. d'aon tsubstaint ná ullamhóid 'na bhfuil gramme amháin den tsubstaint, más soladach di, no millilitre amháin den tsubstaint, más fliuchánach di, i ngach céad millilitre den ullamhóid, agus do réir an áirimh sin i gcás aon phercentáiste is mó no is lugha ná san.

[EN]

Srian le druganna d'iomportáil le n-a mbaineann Cuid IV.

18.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon druga le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann maran rud é—

[EN]

(a) gur sealbhóir an duine sin ar chead (dá ngairmtear cead iomportála san alt so) ar n-a dheonadh ag an Aire fén alt so agus á údarú dho an druga san d'iomportáil, agus

[EN]

(b) nách mó caindíocht an druga san ná an méid a bheidh luaidhte sa chead san, agus

[EN]

(c) gur ón tír a bheidh luaidhte sa chead san a hiomportálfar an druga san, agus

[EN]

(d) gur tríd an bport no an áit i Saorstát Éireann a bheidh luaidhte sa chead san a hiomportálfar an druga san, agus

[EN]

(e) gur laistigh den am a bheidh luaidhte sa chead san a hiomportálfar an druga san, agus

[EN]

(f) go ndéanfaidh an duine sin do réir na gcoinníollacha (más aon cheann é) a bheidh ag gabháil leis an gcead san.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, cead iomportála, chun druga ar bith le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so d'iomportáil, do dheonadh do dhuine ar bith.

[EN]

(3) Gach cead iomportála, alos druga le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so—

[EN]

(a) beidh sé sa bhfuirm orduithe agus beidh na mion-innste orduithe ann, agus

[EN]

(b) déanfa sé agus déarfa sé a údarú do shealbhóir an cheada san an méid a luadhfar sa chead san den druga san d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann ón tír, agus tríd an bport no an áit i Saorstát Éireann, agus laistigh den am, a luadhfar sa chead san, ach san fé réir pé coinníollacha (más aon cheann é) is ceart dar leis an Aire do chur leis an gcead san agus a luadhfaidh ann.

[EN]

(4) Íocfar leis an Aire alos gach ceada iomportála pé táille dhéanfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, a cheapadh.

[EN]

(5) Má dheineann duine ar bith aon druga le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén Acht so agus beidh sé ionphionósuithe dá réir sin.

[EN]

Srian le druganna d'easportáil le n-a mbaineann Cuid IV.

19.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon druga le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so d'easportáil amach as Saorstát Éireann maran rud é—

[EN]

(a) gur sealbhóir an duine sin ar chead (dá ngairmtear cead easportála san alt so) á údarú don duine sin an druga san d'easportáil, agus

[EN]

(b) nách mó caindíocht an druga san ná an méid a bheidh luaidhte sa chead san, agus

[EN]

(c) gur chun na tíre bheidh luaidhte sa chead san a bheidh an druga san á chonsighniú, agus

[EN]

(d) gur ón bport no ón áit a bheidh luaidhte sa chead san a heasportálfar an druga san, agus

[EN]

(e) gur laistigh den am a bheidh luaidhte sa chead san a heasportálfar an druga san, agus

[EN]

(f) go ndéanfaidh an duine sin do réir na gcoinníollacha (más aon cheann é) a bheidh ag gabháil leis an gcead san.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, cead easportála, chun druga ar bith le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so d'easportáil, do dheonadh do dhuine ar bith a dhéanfaidh do réir na gcoinníollacha orduithe.

[EN]

(3) Gach cead easportála, alos druga le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so—

[EN]

(a) beidh sé sa bhfuirm orduithe agus beidh na mion-innste orduithe ann, agus

[EN]

(b) déanfa sé agus déarfa sé a údarú do shealbhóir an cheada san an méid a luadhfar sa chead san den druga san d'easportáil ón bport no ón áit i Saorstát Éireann go dtí an tír, agus laistigh den am, a luadhfar sa chead san, ach san fé réir pé coinníollacha (más aon cheann é) is oiriúnach leis an Aire do chur leis an gcead san agus a luadhfaidh ann.

[EN]

(4) Íocfar leis an Aire alos gach ceada easportála pé táille dhéanfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, a cheapadh.

[EN]

(5) Má dheineann duine ar bith aon druga le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so d'easportáil contrárdha don alt so, no aon druga den tsórt san do thabhairt go dtí céibh no áit eile chun go ndéanfaí é d'easportáil contrárdha don alt so no chun go ndéanfaí é d'iompar ar uisce chun é d'easportáil amhlaidh, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén Acht so agus beidh sé ionphionósuithe dá réir sin.

[EN]

Déanamh agus díol druganna le n-a mbaineann Cuid IV do stiúradh.

20.—(1) D'fhonn cosc do chur le druganna le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so d'úsáid go mí-chóir, féadfaidh an tAire le hordú rialacháin do dhéanamh fén alt so chun déanamh, díol, sealbhú agus roinnt na ndruganna san do stiúradh no do shrianadh, agus go sonnrách, ach gan dochar do gheneráltacht na comhachta san roimhe seo—

[EN]

(a) chun a thoirmeasc aon druganna den tsórt san do dhéanamh ach amháin in áitreabh a bheidh ceadúnaithe chuige sin agus fé réir aon choinníollacha bheidh luaidhte sa cheadúnas; agus

[EN]

(b) chun a thoirmease aon druga den tsórt san do dhéanamh, do dhíol no do roinnt ach amháin i gcás daoine bheidh ceadúnaithe no údaruithe ar shlí eile fé sna rialacháin sin agus fé réir aon choinníollacha bheidh luaidhte sa cheadúnas no san údarás; agus

[EN]

(c) chun rialála do dhéanamh maidir le dochtúirí leighis cláruithe do thabhairt amach oideas ina mbeidh aon druga den tsórt san agus maidir le hullamhú aon oideas den tsórt san; agus

[EN]

(d) chun a cheangal ar dhaoine bheidh ag déanamh, ag díol no ag roinnt aon druga den tsórt san na leabhair sin do choimeád agus an t-eolas san do thabhairt uatha, i scríbhinn no ar shlí eile, a hordófar leis na rialacháin sin.

[EN]

(2) Beidh socrú sna rialacháin fén alt so chun a údarú d'aon cheimiceoir cóguisíochta, ceimiceoir agus drugaire, no drugaire cláruithe ag á mbeidh do réir dlí siopa ar oscailt chun nimheanna do dhíol—

[EN]

(a) aon ullamhóid, meascán no úscradh d'aon druga le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so do dhéanamh sa tsiopa i ngnáth-chúrsa a ghnótha mhion-díola, no

[EN]

(b) aon druga den tsórt san do dhíol ina mhion-choda, d'ullamhú no do chumasc sa tsiopa,

[EN]

fé réir comhachta an Aire chun an údaráis do tharrac siar i gcás duine ciontófar i gcionta fén Acht so.

[EN]

(3) Ní tuigfear éinní bheidh in aon rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so d'údarú do dhuine ar bith siopa do choimeád ar oscailt chun nimheanna do dhíol ina mion-choda agus gan é i dteideal san do dhéanamh fén Pharmacy Act (Ireland), 1875, mar atá san leasuithe leis an Pharmacy Act (Ireland), 1875, Amendment Act, 1890, ná d'údarú do cheimiceoir agus drugaire no do dhrugaire chláruithe aon oideas leighis do chumasc.

[EN]

(4) Chun críche an ailt seo féadfaidh an tAire ceadúnaisí agus údaráis do dheonadh i gcóir pé tréimhsí, agus ar pé téarmaí agus fé réir pé coinníollacha, is dóich leis is ceart.

[EN]

(5) Íocfar leis an Aire ar gach ceadúnas fén alt so do dheonadh pé táille dhéanfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, a cheapadh.

[EN]

(6) Gach éinne—

[EN]

(a) a sháróidh aon rialachán, no go dteipfidh air déanamh do réir aon rialacháin, a bheidh déanta fén alt so; no

[EN]

(b) a sháróidh coinníollacha, no go dteipfidh air déanamh do réir coinníollacha, aon cheadúnais no údaráis a bheidh deonta fén alt so no dá réir;

[EN]

beidh sé ciontach i gcionta fén Acht so agus beidh sé ionphionósuithe dá réir sin.

CUID V.

Meithilmuirfin agus Eithealmuirfin.

[EN]

Druganna le n-a mbaineann Cuid V.

21.—Baineann an Chuid seo den Acht so leis na druganna so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) meithilmuirfín (ar a dtugtar cóidéin de ghnáth) agus a chuid salann san;

[EN]

(b) eithealmuirfín (ar a dtugtar díonín de ghnáth) agus a chuid salann san.

[EN]

Cuid IV do chur i mbaint le druganna le n-a mbaineann Cuid V.

22.—(1) Féadfaidh an Ard-Chomhairle tráth ar bith, le hordú fén bhfo-alt so, a dhearbhú go mbainfidh Cuid IV den Acht so, agus pé atharuithe déanta uirthi luadhfar san ordú san, le haon druga le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, agus pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san maidir le druga le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, ansan, faid a bheidh an t-ordú san i bhfeidhm, bainfidh an Chuid sin IV, agus pé atharuithe déanta uirthi luadhfar san ordú san, leis an druga san, ach san fé réir forálacha aon orduithe bheidh déanta fé fho-alt (2) den alt so ag leasú an orduithe sin a céad-luaidhtear.

[EN]

(2) Féadfaidh an Ard-Chomhairle, le hordú fén bhfo-alt so, ceiliúradh no leasú do dhéanamh ar aon ordú do rinneadh roimhe sin fé fho-alt (1) den alt so no fén bhfo-alt so.

CUID VI.

Tairgthe d'Alculaoidi Fenantreine de Chodlaidin agus d'Alculaoidi Ecgoinin den Duilleoig Choca.

[EN]

Táirgthe le n-a mbaineann Cuid VI.

23.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo baineann an Chuid seo den Acht so leis na táirgthe seo leanas, sé sin le rá, aon táirgeadh gheibhtear as aon cheann de sna halculaoidí fenantréine de chodlaidín no as na halculaoidí ecgoinín den duilleoig chóca, agus nách táirgeadh do bhí, an 31adh lá d'Iúl, 1931, á n-úsáid chun crícheanna leighis no eoluíochta.

[EN]

(2) Más deimhin leis an Ard-Chomhairle tráth ar bith, maidir le haon táirgeadh a luaidhtear sa bhfo-alt deiridh sin roimhe seo, fóntas i gcúrsaí leighis no eoluíochta do bheith ag baint leis an táirgeadh san, féadfaidh an Ard-Chomhairle le hordú fén bhfo-alt so a dhearbhú an táirgeadh san do scur de bheith ina tháirgeadh le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, agus leis sin scuirfidh an táirgeadh san, ón dáta luadhfar san ordú san agus faid a bheidh an t-ordú san i bhfeidhm, de bheith ina tháirgeadh le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so.

[EN]

(3) Féadfaidh an Ard-Chomhairle, le hordú fén bhfo-alt so, ceiliúradh do dhéanamh ar aon ordú do rinneadh roimhe sin fé fho-alt (2) den alt so.

[EN]

Toirmeasc ar tháirgthe le n-a mbaineann Cuid VI do dhéanamh, etc.

24.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith i Saorstát Éireann trádáil do dhéanamh in aon táirgeadh le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so ná aon táirgeadh den tsórt san do dhéanamh chun crícheanna trádála.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith aon ghníomh is sárú ar an alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén Acht so agus beidh sé ionphionósuithe dá réir sin.

[EN]

Cuid IV do chur i mbaint le táirgthe le n-a mbaineann Cuid VI.

25.—(1) Má chítear don Ard-Chomhairle go ndearna Ard-Rúnaí Chumainn na Náisiún breith, maidir le haon táirgeadh le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, do chur in úil, do réir Airtiogail 11 de Chonvensiún Ghenéva, 1931, do sna páirtithe sa Chonvensiún san, féadfaidh an Ard-Chomhairle, le hordú fén bhfo-alt so, a dhearbhú go mbainfidh forálacha Coda IV den Acht so, agus pé atharuithe déanta ortha luadhfar san ordú san, leis an táirgeadh san fé is dá mba dhruga le n-a mbaineann an Chuid sin IV an táirgeadh san, agus pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san maidir le táirgeadh le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, ansan, faid a bheidh an t-ordú san i bhfeidhm, bainfidh an Chuid sin IV, agus pé atharuithe déanta uirthi luadhfar san ordú san, leis an táirgeadh san dá réir sin, ach san fé réir forálacha aon orduithe bheidh déanta fé fho-alt (2) den alt so ag leasú an orduithe sin a céad-luaidhtear.

[EN]

(2) Féadfaidh an Ard-Chomhairle, le hordú fén bhfo-alt so, ceiliúradh no leasú do dhéanamh ar aon ordú do rinneadh fé fho-alt (1) den alt so.

CUID VII.

Ciontai Ilghneitheacha.

[EN]

Cabhair no congnamh chun cionta do dhéanamh lasmuich de Shaorstát Éireann.

26.—Gach duine dhéanfaidh, i Saorstát Éireann, cabhair no congnamh no comhairle do thabhairt uaidh chun cionta ar bith do dhéanamh no a thabhairt chun críche cionta ar bith do dhéanamh, in aon áit lasmuich de Shaorstát Éireann, is ionphionósuithe fé aon dlí chó-réire bheidh i bhfeidhm san áit sin, no dhéanfaidh i Saorstát Éireann gníomh ar bith chun ullamhuithe i gcóir aon ghnímh no chun aon ghnímh do chur ar aghaidh a bheadh, dá mba i Saorstát Éireann a déanfaí é, ina chionta fén Acht so, beidh sé ciontach i gcionta fén Acht so agus beidh sé ionphionósuithe dá réir sin.

[EN]

Ráitisí bréagacha d'fhonn cead, ceadúnas, etc., d'fháil.

27.—Gach duine dhéanfaidh, d'fhonn go ndéanfaí aon chead, ceadúnas no údarás fén Acht so do thabhairt amach, do dheonadh no d'athnuachaint do féin no d'éinne eile, aon dearbhú no ráiteas a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach, no a dhéanfaidh go feasach aon dearbhú no ráiteas den tsórt san no aon scríbhinn ina mbeidh an céanna do thairiscint, do thabhairt i láthair no d'úsáid beidh sé ciontach i gcionta fén Acht so agus beidh sé ionphionósuithe dá réir sin.

[EN]

Iarrachtaí ar chiontaí do dhéanamh.

28.—Beidh gach duine thabharfaidh fé chionta fén Acht so do dhéanamh no shírfidh ar dhuine eile cionta den tsórt san do dhéanamh no ghríosóidh duine eile chun cionta den tsórt san do dhéanamh, beidh sé, agus san gan dochar d'aon fhreagarthacht eile, ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt do chur air, no príosúntacht i dteanta no d'éamais daor-oibre ar feadh téarma nách sia ná sé mhí, no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile agus déanfar i ngach cás, ar an duine sin do chiontú, na hearraí uile gur ina dtaobh do rinneadh an cionta san do gheallbhruideadh, agus féadfaidh an chúirt gur os a cóir do ciontuíodh an ciontach a ordú na hearraí geallbhruidthe do dhíthiú no do chur de láimh ar shlí eile fé mar is oiriúnach leis an gcúirt.

[EN]

Freagarthacht stiúrthóirí agus oifigeacha cuideachtan.

29.—Más cuideachta an duine ciontófar i gcionta fén Acht so, beidh cathaoirleach na cuideachtan san agus gach stiúrthóir uirthi, agus fós gach oifigeach go mbeidh baint aige le bainistí na cuideachtan san, ciontach i gcionta den tsaghas chéanna mara gcruthuighe sé gur i ngan fhios do no gan toiliú uaidh do thárla an gníomh gurbh é an cionta é

CUID VIII.

Iniuchadh, Cuardach agus Gabhail.

[EN]

Comhachta chun iniúchadh do dhéanamh.

30.—(1) Beidh ball ar bith den Ghárda Síochána nách ísle céim ná sáirsint no cigire ar bith i dteideal dul isteach in áitreabh aon duine bhíonn ag táirgeadh, ag déanamh, ag díol, no ag roinnt aon tsubstainte le n-a mbaineann Cuid II den Acht so, no aon druga le n-a mbaineann Cuid III, Cuid IV no Cuid V den Acht so no aon táirgthe le n-a mbaineann Cuid VI den Acht so, agus a éileamh ar an duine sin go dtabharfaí aon leabhair no scríbhinní i láthair a bhíonn á gcoimeád san áitreabh san agus a bhaineann le deighleála in aon tsubstaint, druga no táirgeadh den tsórt san agus an céanna d'iniúchadh, agus fós aon stuic den tsubstaint, den druga no den táirgeadh san d'iniúchadh.

[EN]

(2) Má thárlann do dhuine ar bith—

[EN]

(a) ball den Ghárda Síochána no cigire do chosc no do bhac agus é ag feidhmiú aon chomhachta dá mbronntar ar an mball no ar an gcigire sin leis an alt so; no

[EN]

(b) go dteipfidh air aon leabhair no stuic den tsórt san roimhráite do thabhairt i láthair no go gceilfidh iad no go dtabharfaidh fé iad do cheilt;

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcionta fén Acht so agus beidh sé ionphionósuithe dá réir sin.

[EN]

(3) San alt so cialluíonn an focal “cigire” duine go n-údarás i scríbhinn ón Aire chun na gcomhacht d'fheidhmiú a bronntar ar chigire leis an alt so.

[EN]

Barántaisí cuardaigh.

31.—(1) Más deimhin le Breitheamh den Chúirt Dúithche, o scéala fé mhionn o oifigeach den Ghárda Síochána nách ísle céim ná árd-cheannphort, go bhfuil cúis réasúnta le hamhrus i dtaobh aon tsubstainte le n-a mbaineann Cuid II den Acht so no aon druga le n-a mbaineann Cuid III, Cuid IV no Cuid V den Acht so no aon táirgthe le n-a mbaineann Cuid VI den Acht so do bheith, contrárdha don Acht so no d'aon rialacháin ar n-a ndéanamh fé, ar seilbh no fé chúram éinne in áitreabh ar bith, no le hamhrus i dtaobh aon scríbhinne bhaineann no ghabhann go díreach no go nea-dhíreach le haon eadar-ghnó no deighleáil do bhí, no le haon eadar-ghnó beartuithe no deighleáil bheartuithe do bheadh dá ndeintí é, ina chionta fén Acht so, no, i gcás eadarghnótha no deighleála rinneadh no atá beartuithe do dhéanamh in áit ar bith lasmuich de Shaorstát Éireann, ina chionta in aghaidh forálacha aon dlí chó-réire san áit sin, i dtaobh na scríbhinne sin do bheith ar seilbh no fé chúram éinne in áitreabh ar bith, féadfaidh an Breitheamh san an barántas cuardaigh sin a luaidhtear san alt so do thabhairt amach don oifigeach san.

[EN]

(2) Déarfaidh agus déanfaidh barántas cuardaigh do bhéarfaidh Breitheamh den Chúirt Dúithche amach fén alt so a údarú d'oifigeach ainmnithe den Ghárda Síochána nách ísle céim ná ceannphort, agus pé baill eile den Ghárda Síochána is dóich leis an oifigeach san is ceart ina theanta, dul isteach agus san le héigean más gá é, aon tráth no tráthanna laistigh de mhí tar éis an bharántais chuardaigh do thabhairt amach, san áitreabh a hainmneofar sa bharántas, agus an t-áitreabh agus aon daoine gheobhfar ann do chuardach, agus fós, má bhíonn cúis réasúnta le hamhrus i dtaobh cionta fén Acht so do bheith déanta maidir le haon tsubstaint, druga no táirgeadh a gheobhfar san áitreabh no ar seilbh aon daoine den tsórt san, no le hamhrus i dtaobh aon scríbhinne gheobhfar amhlaidh do bheith ina scríbhinn den tsaghas a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo, an tsubstaint, an druga, an táirgeadh no an scríbhinn sin, do réir mar bheidh, do ghabháil agus do choinneáil.

[EN]

Comhachta gabhála.

32.—Féadfaidh ball ar bith den Ghárda Síochána duine ar bith do rinne cionta fén Acht so, no do thug fé san do dhéanamh, no go bhfuil cúis réasúnta ag an mball san le hamhrus i dtaobh é do dhéanamh cionta fén Acht so no i dtaobh é do thabhairt fé sin, féadfaidh an duine sin do ghabháil gan barántas, i gcás cúise réasúnta do bheith ag an mball san chun a chreidiúint go n-éalóidh an duine sin mara ndeintear é do ghabháil, no i gcás gan ainm agus seoladh an duine sin do bheith ar eolas aige agus nách féidir do iad d'fháil amach.

CUID IX.

Pionoisi mar gheall ar Chiontai, agus Imeachta Dli.

[EN]

Pionóisí mar gheall ar chiontaí.

33.—Gach duine bheidh ciontach i gcionta fén Acht so dlighfear—

[EN]

(a) ar a chiontú ann ar slí achmair, fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt do chur air, no príosúntacht i dteanta no d'éamais daor-oibre ar feadh téarma nách sia ná sé mhí, no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile; no

[EN]

(b) ar a chiontú ann ar díotáil, fíneáil ná raghaidh thar cúig céad púnt do chur air, no pian-tseirbhís ar feadh tréimhse nách sia ná cúig bliana, no an fhíneáil sin agus an phian-tseirbhís sin le chéile;

[EN]

agus déanfar i ngach cás, ar an duine sin do chiontú sa chionta, na hearraí uile gur ina dtaobh do rinneadh an cionta do gheallbhruideadh, agus féadfaidh an chúirt gur os a cóir do ciontuíodh an ciontach a ordú na hearraí geallbhruidthe do dhíthiú no do chur de láimh ar shlí eile fé mar is oiriúnach leis an gcúirt.

[EN]

An té ar a mbeidh cúrsa do chruthú.

34.—Ní gá, in imeachta ar bith mar gheall ar chionta fén Acht so, aon chead, ceadúnas, údarás, ná cúrsa eile eisceachta no cosanta do chur ar neamh-ní le fianaise agus isé duine ar a mbeidh an cúrsa san do chruthú ná an duine bheidh ad' iarraidh buntáiste do bhaint as.

[EN]

Teoranta ama maidir le himeachta sa tslí achmair.

35.—(1) Féadfar imeachta sa tslí achmair, alos cionta fén Acht so, do bhunú laistigh de shé mhí o am an chionta do dhéanamh no laistigh de thrí mhí ón dáta ar ar thárla fianaise chun neartuithe leis an gcúiseamh do theacht fé bhráid an Phríomh-Atúrnae.

[EN]

(2) Beidh deimhniú fé láimh an Phríomh-Atúrnae, i dtaobh an dáta ar ar thárla fianaise chun neartuithe le cúiseamh i gcionta fén Acht so do theacht fé n-a bhráid, beidh san, chun crícheanna an ailt seo, ina chruthú ná beidh dul thairis.

[GA]

harp.jpg


Number 1 of 1934.


[GA]

DANGEROUS DRUGS ACT, 1934.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

PRELIMINARY AND GENERAL.

Section

1.

Short title and commencement.

2.

Definitions.

3.

“Corresponding law”.

4.

Application of Customs Acts.

5.

General regulations.

6.

Laying of orders and regulations before Houses of Oireachtas.

7.

Expenses.

8.

Collection, etc., of fees.

9.

Repeal.

10.

Continuance in force of licences authorities and regulations under Dangerous Drugs Act, 1920.

PART II.

RAW OPIUM, COCA LEAVES AND INDIAN HEMP.

11.

Substances to which Part II applies.

12.

Restriction on importation of substances to which Part II applies.

13.

Restriction on export of substances to which Part II applies.

14.

Production of and dealing in substances to which Part II applies.

PART III.

PREPARED OPIUM.

15.

Prohibition of import and export of prepared opium.

16.

Prohibition of manufacture, etc., of prepared opium.

PART IV.

MORPHINE, COCAINE AND CERTAIN OTHER DRUGS.

17.

Drugs to which Part IV applies.

18.

Restriction on importation of drugs to which Part IV applies.

19.

Restriction on export of drugs to which Part IV applies.

20.

Control of manufacture and sale of drugs to which Part IV applies.

PART V.

METHYLMORPHINE AND ETHYLMORPHINE.

21.

Drugs to which Part V applies.

22.

Application of Part IV to drugs to which Part V applies.

PART VI.

PRODUCTS OF PHENANTHRENE ALKALOIDS OF OPIUM AND OF ECGONINE ALKALOIDS OF THE COCA LEAF.

23.

Products to which Part VI applies.

24.

Prohibition of manufacture, etc., of products to which Part VI applies.

25.

Application of Part IV to products to which Part VI applies.

PART VII.

MISCELLANEOUS OFFENCES.

26.

Aiding, abetting, commission of offence outside Saorstát Eireann.

27.

False statements in relation to grants of permits, licences, etc.

28.

Attempts to commit offences.

29.

Liability of directors and officers of companies.

PART VIII.

INSPECTION, SEARCH AND ARREST.

30.

Powers of inspection.

31.

Search warrants.

32.

Powers of arrest.

PART IX.

PENALTIES FOR OFFENCES, AND LEGAL PROCEEDINGS.

33.

Penalties for offences.

34.

Onus of proof.

35.

Time limits for summary proceedings.

harp.jpg


Number 1 of 1934.


DANGEROUS DRUGS ACT, 1934.


AN ACT TO MAKE FURTHER AND BETTER PROVISION FOR REGULATING AND CONTROLLING THE IMPORTATION, EXPORTATION, MANUFACTURE, SALE AND USE OF OPIUM, MORPHINE, COCAINE, AND OTHER DANGEROUS DRUGS, AND FOR PURPOSES CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [2nd February, 1934.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTAT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title and commencement.

1.—(1) This Act may be cited as the Dangerous Drugs Act, 1934.

[GA]

(2) This Act shall come into operation on such day as shall be fixed for that purpose by order of the Executive Council, and different dates may be fixed for different provisions of this Act and in relation to different countries.

[GA]

Definitions.

2.—In this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Justice;

[GA]

the expression “raw opium” includes powdered or granulated opium, but does not include medicinal opium;

[GA]

the expression “coca leaves” means the leaves of any plant of the genus of the erythroxylaceæ from which cocaine can be extracted either directly or by chemical transformation;

[GA]

the expression “Indian hemp” means the dried flowering or fruiting tops of the pistillate plant known as cannabis sativa from which the resin has not been extracted, by whatever name such tops are called;

[GA]

the expression “prepared opium” means opium prepared for smoking and includes dross and any other residues remaining after opium has been smoked;

[GA]

the expression “medicinal opium” means raw opium which has undergone the process necessary to adapt it for medicinal use in accordance with the requirements of the Saorstát Eireann Pharmacopœia, whether it is in the form of powder or is granulated or is in any other form, and whether it is or is not mixed with neutral substances;

[GA]

the expression “the Hague Convention” means the International Opium Convention signed at the Hague on the 23rd day of January, 1912;

[GA]

the expression “the Geneva Convention, 1925” means the International Convention relating to opium and other dangerous drugs signed at Geneva on the 19th day of February, 1925;

[GA]

the expression “the Geneva Convention, 1931” means the International Convention relating to the manufacture and distribution of narcotic drugs signed at Geneva on the 13th day of July, 1931;

[GA]

the word “prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister under this Act.

[GA]

“Corresponding law.”

3.—(1) In this Act the expression “corresponding law” means any law stated in a certificate (in this section referred to as an “international certificate”) purporting to be issued by or on behalf of the Government of any country outside Saorstát Eireann to be a law providing for the control and regulation in that country of the manufacture, sale, use, export and import of drugs in accordance with the provisions of the Hague Convention, the Geneva Convention, 1925, or the Geneva Convention, 1931.

[GA]

(2) Any statement in an international certificate as to the effect of the law mentioned in such certificate or any statement in an international certificate that any facts constitute an offence against the law mentioned in such certificate shall for the purpose of this Act be conclusive.

[GA]

Application of Customs Acts.

4.—(1) Articles prohibited to be imported by virtue of this Act shall be deemed to be included among the goods enumerated and described in the Table of Prohibitions and Restrictions Inwards contained in section 42 of the Customs Consolidation Act, 1876, and the provisions of that Act, as amended or extended by any subsequent Act, relating to the importation of prohibited or restricted goods, shall apply accordingly.

[GA]

(2) Any officer of Customs and Excise may detain and seize any article being or attempted to be exported in contravention of this Act and for that purpose may open any packet containing or suspected by him of containing any such article and the provisions of the Customs Consolidation Act, 1876, in relation to the condemnation and disposal of goods seized under that Act shall apply to all articles seized under this Act in like manner as if they had been seized under that Act.

[GA]

(3) The provisions of this Act relating to the prohibition of the export of articles shall have effect as though those provisions were included in the Customs Consolidation Act, 1876, and that Act and any Act amending or extending that Act shall apply accordingly, and if any articles the export of which is prohibited by this Act are exported in contravention of this Act or are brought to any quay or other place for the purpose of being so exported or are waterborne to be so exported, the exporter or his agent shall be liable to the same penalty as that to which a person is liable under section 186 of the Customs Consolidation Act, 1876, for illegally importing prohibited goods.

[GA]

General regulations.

5.—The Minister may by order make regulations in relation to any matter or thing referred to in this Act as prescribed.

[GA]

Laying of orders and regulations before Houses of Oireachtas.

6.—Every order and regulation made under this Act shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution annulling such order or regulation (as the case may be) is passed by either such House, within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat after such order or regulation (as the case may be) is so laid before it, such order or regulation (as the case may be) shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done under such order or regulation (as the case may be).

[GA]

Expenses.

7.—All expenses incurred by the Minister under this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Collection, etc., of fees.

8.—All fees received by the Minister under this Act shall be collected and accounted for in such manner as shall be prescribed by the Minister with the sanction of the Minister for Finance.

[GA]

Repeal.

9.—The Dangerous Drugs Act, 1920, is hereby repealed.

[GA]

Continuance in force of licences authorities and regulations under Dangerous Drugs Act, 1920.

10.—(1) Every licence and authority granted under the Dangerous Drugs Act, 1920, shall, if it bears a date as of a day prior to the commencement of this Act and is in force at the commencement of this Act, continue in force (unless previously revoked) until the expiry thereof and shall during such continuance be deemed for all purposes to be a permit, licence, or authority of a similar kind granted under this Act.

[GA]

(2) Every regulation made under the Dangerous Drugs Act, 1920, and in force at the commencement of this Act may be continued, amended or revoked by regulations made under this Act, and until so continued or revoked, and subject to any such amendment, shall continue in force and be deemed to have been made under this Act.

[GA][GA]

PART II.

Raw Opium, Coca Leaves and Indian Hemp.

[GA]

Substances to which Part II applies.

11.—This Part of this Act applies to the following substances, that is to say, raw opium, coca leaves, Indian hemp and resins obtained from Indian hemp and all preparations of which such resins form the base.

[GA]

Restriction on importation of substances to which Part II applies.

12.—(1) It shall not be lawful for any person to import into Saorstát Eireann any substance to which this Part of this Act applies unless—

[GA]

(a) such person is the holder of a permit (in this section referred to as an import permit) granted by the Minister under this section authorising him to import such substance, and

[GA]

(b) such substance does not exceed in quantity the amount specified in such permit, and

[GA]

(c) such substance is imported from the country specified in such permit, and

[GA]

(d) such substance is imported through the port or place in Saorstát Eireann specified in such permit, and

[GA]

(e) such substance is imported within the time specified in such permit, and

[GA]

(f) such person complies with the conditions (if any) attached to such permit.

[GA]

(2) The Minister may, if he so thinks fit, grant to any person an import permit to import any substance to which this Part of this Act applies.

[GA]

(3) Every import permit in respect of a substance to which this Part of this Act applies shall—

[GA]

(a) be in the prescribed form and contain the prescribed particulars, and

[GA]

(b) operate and be expressed to authorise the holder of such permit to import into Saorstát Eireann from the country, through the port or place in Saorstát Eireann, and with in the time, specified in such permit the amount, specified in such permit, of such substance, but subject to such conditions (if any) as the Minister shall think proper to attach to such permit and shall specify therein.

[GA]

(4) There shall be paid to the Minister in respect of every import permit such fee as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, shall fix.

[GA]

(5) If any person imports into Saorstát Eireann any substance to which this Part of this Act applies in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this Act and shall be punishable accordingly.

[GA]

Restriction on export of substances to which Part II applies.

13.—(1) It shall not be lawful for any person to export from Saorstát Eireann any substance to which this Part of this Act applies unless—

[GA]

(a) such person is the holder of a permit (in this section referred to as an export permit) authorising such person to export such substance, and

[GA]

(b) such substance does not exceed in quantity the amount specified in such permit, and

[GA]

(c) such substance is consigned to the country specified in such permit, and

[GA]

(d) such substance is exported from the port or place specified in such permit, and

[GA]

(e) such substance is exported within the time specified in such permit, and

[GA]

(f) such person complies with the conditions (if any) attached to such permit.

[GA]

(2) The Minister may, if he so thinks fit, grant to any person, who complies with the prescribed conditions, an export permit to export any substance to which this Part of this Act applies.

[GA]

(3) Every export permit in respect of a substance to which this Part of this Act applies shall—

[GA]

(a) be in the prescribed form and contain the prescribed particulars, and

[GA]

(b) operate and be expressed to authorise the holder of such permit to export from the port or place in Saorstát Eireann, to the country, and within the time, specified in such permit, the amount, specified in such permit, of such substance, but subject to such conditions (if any) as the Minister may think fit to attach to such permit and may specify therein.

[GA]

(4) There shall be paid to the Minister in respect of every export permit such fee as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, shall fix.

[GA]

(5) If any person exports any substance to which this Part of this Act applies in contravention of this section, or brings any such substance to a quay or other place for the purpose of being exported in contravention of this section, or of being waterborne to be so exported, such person shall be guilty of an offence under this Act and shall be punishable accordingly.

[GA]

Production of and dealing in substances to which Part II applies.

14.—(1) The Minister may by order make regulations under this section for controlling or restricting the production, possession, sale and distribution of any substances to which this Part of this Act applies, and in particular, without prejudice to the generality of the foregoing power, for prohibiting the production, possession, sale and distribution of any substances to which this Part of this Act applies except by persons licensed or otherwise authorised in that behalf in pursuance of this section.

[GA]

(2) For the purposes of this section the Minister may grant licences and authorities for such periods and on such terms and subject to such conditions as he may think proper.

[GA]

(3) There shall be paid to the Minister on the grant of every licence under this section such fee as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, may fix.

[GA]

(4) Every person—

[GA]

(a) who acts in contravention of, or fails to comply with any regulation made under this section; or

[GA]

(b) who acts in contravention of, or fails to comply with, the conditions of any licence or authority granted under or in pursuance of this section;

[GA]

shall be guilty of an offence under this Act and shall be punishable accordingly.

[GA][GA]

PART III.

Prepared Opium.

[GA]

Prohibition of import and export of prepared opium.

15.—(1) It shall not be lawful for any person to import or bring into or to export from Saorstát Eireann any prepared opium.

[GA]

(2) If any person imports or exports any prepared opium in contravention of this section, he shall be guilty of an offence under this Act, and shall be punishable accordingly.

[GA]

Prohibition of manufacture, etc., of prepared opium.

16.—If any person—

[GA]

(a) manufactures, sells or otherwise deals in prepared opium; or

[GA]

(b) has in his possession any prepared opium; or

[GA]

(c) being the occupier of any premises, permits those premises to be used for the purpose of the preparation of opium for smoking or the sale or smoking of prepared opium; or

[GA]

(d) is concerned in the management of any premises used for any such purpose as aforesaid; or

[GA]

(e) has in his possession any pipes or other utensils for use in connection with the smoking of opium or any utensils used in connection with the preparation of opium for smoking; or

[GA]

(f) smokes or otherwise uses prepared opium, or frequents any place used for the purpose of opium smoking;

[GA]

such person shall be guilty of an offence under this Act and shall be punishable accordingly.

[GA][GA]

PART IV.

Morphine, Cocaine and Certain Other Drugs.

[GA]

Drugs to which Part IV applies.

17.—(1) Subject to the provisions of this section, this Part of this Act applies to the following drugs, that is to say:—

[GA]

(a) medicinal opium;

[GA]

(b) any extract or tincture of Indian hemp;

[GA]

(c) morphine and its salts, and diacetylmorphine (commonly known as diamorphine or heroin) and the other esters of morphine and their respective salts;

[GA]

(d) cocaine (including synthetic cocaine) and ecgonine and their respective salts, and the esters of ecgonine and their respective salts;

[GA]

(e) any solution or dilution of morphine or cocaine or their salts in an inert substance whether liquid or solid, containing any proportion of morphine or cocaine, and any preparation, admixture, extract or other substance (not being such a solution or dilution as aforesaid) containing not less than one-fifth per cent. of morphine or one-tenth per cent. of cocaine or of ecgonine;

[GA]

(f) any preparation, admixture, extract or other substance containing any proportion of diacetylmorphine;

[GA]

(g) dihydrohydroxycodeinone, dihydrocodeinone, dihydromorphinone, acetyldihydrocodeinone, dihydromorphine, their esters and the salts of any of these substances and of their esters, morphine-N-oxide (commonly known as genomorphine), the morphine-N-oxide derivatives, and any other pentavalent nitrogen morphine derivatives;

[GA]

(h) thebaine and its salts, and (with the exception of methylmorphine, commonly known as codeine, and ethylmorphine, commonly known as dionin, and their respective salts) benzylmorphine and the other ethers of morphine and their respective salts;

[GA]

(i) any preparation, admixture, extract or other substance containing any proportion of any of the substances which are, by virtue of paragraph (g) or paragraph (h) of this sub-section, drugs to which this Part of this Act applies;

[GA]

(j) such other drugs as may be declared by order of the Executive Council made under this section to be drugs to which this Part of this Act applies.

[GA]

(2) If it appears to the Executive Council that any new derivative of morphine or cocaine or of any salts of morphine or cocaine or any other alkaloid of opium or any other drug of whatever kind is, or is likely, if improperly used, to be productive of ill-effects substantially of the same character or nature as or analogous to those produced by morphine or cocaine, or is capable of being converted into a substance which is, or is likely, if improperly used, to be productive of such ill-effects, the Executive Council may by order under this sub-section declare that such new derivative, alkaloid, or other drug shall be a drug to which this Part of this Act applies.

[GA]

(3) If it appears to the Executive Council that a finding with respect to any preparation containing any drug to which this Part of this Act applies has in pursuance of Article 8 of the Geneva Convention, 1925, been communicated by the Council of the League of Nations to the parties to the said Convention, the Executive Council may by order under this sub-section declare that as from such date as may be specified in such order such preparation shall cease to be a drug to which this Part of this Act applies, and whenever any such order is made in relation to any such preparation, such preparation shall, so long as such order is in force, not be a drug to which this Part of this Act applies.

[GA]

(4) The Executive Council may revoke an order previously made under sub-section (2) or sub-section (3) of this section.

[GA]

(5) For the purposes of this section the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the word “ecgonine” means lævo-ecgonine and includes any derivatives of ecgonine from which it may be recovered industrially;

[GA]

(b) the percentage in the case of morphine shall be calculated as in respect of anhydrous morphine;

[GA]

(c) percentages in the case of liquid preparation shall, unless other provision in that behalf is made by regulations made by the Minister under this Act, be calculated on the basis that a preparation containing one per cent. of any substance means a preparation in which one gramme of the substance, ifsolid, or one millilitre of the substance, if a liquid, is contained in every one hundred millilitres of the preparation, and so in proportion for any greater or less percentage.

[GA]

Restriction on importation of drugs to which Part IV applies.

18.—(1) It shall not be lawful for any person to import into Saorstát Eireann any drug to which this Part of this Act applies unless—

[GA]

(a) such person is the holder of a permit (in this section referred to as an import permit) granted by the Minister under this section authorising him to import such drug, and

[GA]

(b) such drug does not exceed in quantity the amount specified in such permit, and

[GA]

(c) such drug is imported from the country specified in such permit, and

[GA]

(d) such drug is imported through the port or place in Saorstát Eireann specified in such permit, and

[GA]

(e) such drug is imported within the time specified in such permit, and

[GA]

(f) such person complies with the conditions (if any) attached to such permit.

[GA]

(2) The Minister may, if he so thinks fit, grant to any person an import permit to import any drug to which this Part of this Act applies.

[GA]

(3) Every import permit in respect of a drug to which this Part of this Act applies shall—

[GA]

(a) be in the prescribed form and contain the prescribed particulars, and

[GA]

(b) operate and be expressed to authorise the holder of such permit to import into Saorstát Eireann from the country, through the port or place in Saorstát Eireann, and within the time, specified in such permit, the amount, specified in such permit, of such drug, but subject to such conditions (if any) as the Minister shall think proper to attach to such permit and shall specify therein.

[GA]

(4) There shall be paid to the Minister in respect of every import permit such fee as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, shall fix.

[GA]

(5) If any person imports into Saorstát Eireann any drug to which this Part of this Act applies in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this Act and shall be punishable accordingly.

[GA]

Restriction on export of drugs to which Part IV applies.

19.—(1) It shall not be lawful for any person to export from Saorstát Eireann any drug to which this Part of this Act applies unless—

[GA]

(a) such person is the holder of a permit (in this section referred to as an export permit) authorising such person to export such drug, and

[GA]

(b) such drug does not exceed in quantity the amount specified in such permit, and

[GA]

(c) such drug is consigned to the country specified in such permit, and

[GA]

(d) such drug is exported from the port or place specified in such permit, and

[GA]

(e) such drug is exported within the time specified in such permit, and

[GA]

(f) such person complies with the conditions (if any) attached to such permit.

[GA]

(2) The Minister may, if he so thinks fit, grant to any person, who complies with the prescribed conditions, an export permit to export any drug to which this Part of this Act applies.

[GA]

(3) Every export permit in respect of a drug to which this Part of this Act applies shall—

[GA]

(a) be in the prescribed form and contain the prescribed particulars, and

[GA]

(b) operate and be expressed to authorise the holder of such permit to export from the port or place in Saorstát Eireann to the country, and within the time, specified in such permit, the amount, specified in such permit, of such drug, but subject to such conditions (if any) as the Minister may think fit to attach to such permit and may specify therein.

[GA]

(4) There shall be paid to the Minister in respect of every export permit such fee as the Minister, with the consent of the Minister for Finance shall fix.

[GA]

(5) If any person exports any drug to which this Part of this Act applies in contravention of this section, or brings any such drug to a quay or other place for the purpose of being exported in contravention of this section or of being waterborne to be so exported, such person shall be guilty of an offence under this Act and shall be punishable accordingly.

[GA]

Control of manufacture and sale of drugs to which Part IV applies.

20.—(1) For the purpose of preventing the improper use of drugs to which this Part of this Act applies, the Minister may by order make regulations under this section for controlling or restricting the manufacture, sale possession and distribution of such drugs, and in particular, but without prejudice to the generality of the foregoing power for—

[GA]

(a) prohibiting the manufacture of any such drugs except on premises licensed for the purpose and subject to any conditions specified in the licence; and

[GA]

(b) prohibiting the manufacture, sale, or distribution of any such drug except by persons licensed or otherwise authorised under such regulations and subject to any conditions specified in the licence or authority; and

[GA]

(c) regulating the issue by registered medical practitioners of prescriptions containing any such drug and the dispensing of any such prescription; and

[GA]

(d) requiring persons engaged in the manufacture, sale, or distribution of any such drug to keep such books and furnish such information either in writing or otherwise as may be prescribed by such regulations.

[GA]

(2) The regulations under this section shall provide for authorising any pharmaceutical chemist, chemist and druggist, or registered druggist lawfully keeping open shop for the sale of poisons—

[GA]

(a) to manufacture at the shop in the ordinary course of his retail business any preparation, admixture, or extract of any drug to which this Part of this Act applies, or

[GA]

(b) to carry on at the shop the business of retailing, dispensing or compounding any such drug,

[GA]

subject to the power of the Minister to withdraw the authorisation in the case of a person convicted of an offence under this Act.

[GA]

(3) Nothing in any regulations made under this section shall be taken to authorise any person to keep open shop for the retailing of poisons who is not entitled to do so under the Pharmacy Act (Ireland), 1875, as amended by the Pharmacy Act, (Ireland), 1875, Amendment Act, 1890, or to authorise a chemist and druggist or a registered druggist to compound any medical prescription.

[GA]

(4) For the purpose of this section the Minister may grant licences and authorities for such periods and on such terms and subject to such conditions as he may think proper.

[GA]

(5) There shall be paid to the Minister on the grant of every licence under this section such fee as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, may fix.

[GA]

(6) Every person—

[GA]

(a) who acts in contravention of, or fails to comply with, any regulation under this section; or

[GA]

(b) who acts in contravention of, or fails to comply with, the conditions of any licence or authority granted under or in pursuance of this section;

[GA]

shall be guilty of an offence under this Act and shall be punishable accordingly.

[GA][GA]

PART V.

Methylmorphine and Ethylmorphine

[GA]

Drugs to which Part V applies.

21.—This Part of this Act applies to the following drugs, that is to say:—

[GA]

(a) methylmorphine (commonly known as codeine) and its salts;

[GA]

(b) ethylmorphine (commonly known as dionin) and its salts.

[GA]

Application of Part IV to drugs to which Part V applies.

22.—(1) The Executive Council may at any time by order under this sub-section declare that Part IV of this Act shall, with such modifications as may be specified in such order, apply to any drug to which this Part of this Act applies, and whenever any such order is made in relation to a drug to which this Part of this Act applies, the said Part IV shall, so long as such order is in force apply, with such modifications as are specified in such order, and subject to the provisions of any order made under sub-section (2) of this section amending such first-mentioned order, to such drug.

[GA]

(2) The Executive Council may by order under this sub-section revoke or amend any order previously made under sub-section (1) of this section or under this sub-section.

[GA][GA]

PART VI.

Products of Phenanthrene Alkaloids of Opium and of Ecgonine Alkaloids of the Coca Leaf.

[GA]

Products to which Part VI applies.

23.—(1) Subject to the provisions of this section, this Part of this Act applies to the following products, that is to say, any product obtained from any of the phenanthrene alkaloids of opium or from the ecgonine alkaloids of the coca leaf, not being a product which was on the 31st day of July, 1931, being used for medical or scientific purposes.

[GA]

(2) If the Executive Council is at any time satisfied as respects any product mentioned in the immediately preceding sub-section that such product is of medical or scientific value, the Executive Council may by order under this sub-section declare that such product shall cease to be a product to which this Part of this Act applies, and thereupon such product shall as from the date specified in such order cease, so long as such order is in force, to be a product to which this Part of this Act applies.

[GA]

(3) The Executive Council may by order under this sub-section revoke any order previously made under sub-section (2) of this section.

[GA]

Prohibition of manufacture, etc., of products to which Part VI applies.

24.—(1) It shall not be lawful for any person in Saorstát Eireann to trade in or manufacture for the purposes of trade any product to which this Part of this Act applies.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this Act and shall be punishable accordingly.

[GA]

Application of Part IV to products to which Part VI applies.

25.—(1) If it appears to the Executive Council that a decision with respect to any product to which this Part of this Act applies has in pursuance of Article 11 of the Geneva Convention, 1931, been communicated by the Secretary-General of the League of Nations to the parties to the said Convention, the Executive Council may by order under this sub-section declare that the provisions of Part IV of this Act shall apply, with such modifications as may be specified in such order, to such product as if such product were a drug to which the said Part IV applies, and whenever any such order is made in relation to a product to which this Part of this Act applies the said Part IV shall, so long as such order is in force, apply, with such modifications as are specified in such order and subject to the provisions of any order made under sub-section (2) of this section amending such first mentioned order, to such product accordingly,

[GA]

(2) The Executive Council may by order under this sub-section revoke or amend any order made under sub-section (1) of this section.

[GA][GA]

PART VII.

Miscellaneous Offences.

[GA]

Aiding, abetting, commission of offence outside Saorstát Eireann.

26.—Every person who in Saorstát Eireann aids, abets, counsels or procures the commission in any place outside Saorstát Eireann of any offence punishable under any corresponding law in force in such place, or does any act preparatory to, or in furtherance of, any act which if committed in Saorstát Eireann would constitute an offence under this Act, shall be guilty of an offence under this Act and shall be punishable accordingly.

[GA]

False statements in relation to grants of permits, licences, etc.

27.—Every person who for the purpose of obtaining, whether for himself or any other person, the issue, grant, or renewal of any permit, licence or authority under this Act, makes any declaration or statement which is false or misleading in any material particular, or knowingly utters, produces or makes use of any such declaration or statement or any document containing the same shall be guilty of an offence under this Act and shall be punishable accordingly.

[GA]

Attempts to commit offences.

28.—Every person who attempts to commit an offence under this Act or who solicits or incites another person to commit such an offence shall, without prejudice to any other liability, be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds, or to imprisonment with or without hard labour for a term not exceeding six months or to both such fine and imprisonment and shall in every case on conviction forfeit all articles in respect of which such offence was committed and the court before which the offender was convicted may order the forfeited articles to be destroyed or otherwise disposed of as the court thinks fit.

[GA]

Liability of directors and officers of companies.

29.—Where a person convicted of an offence under this Act is a company, the chairman and every director and every officer concerned in the management of such company shall be guilty of a like offence unless he proves that the act constituting the offence took place without his knowledge or consent.

[GA][GA]

PART VIII.

Inspection, Search and Arrest.

[GA]

Powers of inspection.

30.—(1) Any member of the Gárda Síochána not below the rank of sergeant or any inspector shall be entitled to enter the premises of any person carrying on the business of a producer, manufacturer, seller, or distributor of any substance to which Part II of this Act applies, any drug to which Part III, Part IV, or Part V of this Act applies or any product to which Part VI of this Act applies and to demand from such person the production of and to inspect any books or documents kept on such premises relating to dealings in any such substance drug or product, and to inspect any stocks of such substance drug or product.

[GA]

(2) If any person—

[GA]

(a) impedes or obstructs a member of the Gárda Síochána or an inspector in exercise of any of the powers conferred on such member or inspector by this section; or

[GA]

(b) fails to produce or conceals or attempts to conceal any such books or stocks as aforesaid;

[GA]

such person shall be guilty of an offence under this Act and shall be punishable accordingly.

[GA]

(3) In this section the word “inspector” means a person authorised in writing by the Minister to exercise the powers conferred by this section on an inspector.

[GA]

Search warrants.

31.—(1) Where a Justice of the District Court is satisfied on the information on oath of an officer of the Gárda Síochána not below the rank of chief superintendent that there is reasonable ground for suspecting that any substance to which Part II of this Act applies, any drug to which Part III, Part IV, or Part V of this Act applies, or any product to which Part VI of this Act applies is, in contravention of this Act or any regulations made thereunder, in the possession or under the control of any person in any premises, or that any document directly or indirectly relating to or connected with any transaction or dealing which was, or any intended transaction or dealing which would if carried out be, an offence under or intended to be carried out in any place outside Saorstát this Act, or in the case of a transaction or dealing carried out Eireann, an offence against the provisions of any corresponding law in that place, is in the possession or control of any person in any premises, such Justice may issue to such officer such search warrant as is mentioned in this section.

[GA]

(2) A search warrant issued by a Justice of the District Court under this section shall be expressed and operate to authorise a named officer of the Gárda Síochána not below the rank of superintendent, accompanied by such other members of the Gárda Síochána as such officer shall think proper, at any time or times within one month after the issue of the search warrant, to enter, if need be by force, the premises named in the warrant, and to search the premises and any persons found therein, and, if there is reasonable ground for suspecting that an offence under this Act has been committed in relation to any substance drug or product which may be found in the premises or in the possession of any such persons, or that any document which may be so found is such a document as is specified in the foregoing sub-section, to seize and detain that substance, drug, product, or document, as the case may be.

[GA]

Powers of arrest.

32.—Any member of the Gárda Síochána may arrest without warrant any person who has committed, or attempted to commit, or is reasonably suspected by such member of having committed or attempted to commit an offence under this Act, if such member has reasonable ground for believing that such person will abscond unless arrested, or if the name and address of such person are unknown to and cannot be ascertained by him.

[GA][GA]

PART IX.

Penalties for Offences, and Legal Proceedings.

[GA]

Penalties for offences.

33.—Every person guilty of an offence under this Act shall be liable—

[GA]

(a) on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds, or to imprisonment with or without hard labour for a term not exceeding six months, or to both such fine and imprisonment; or

[GA]

(b) on conviction thereof on indictment, to a fine not exceeding five hundred pounds, or to penal servitude for a period not exceeding five years, or to both such fine and penal servitude;

[GA]

and shall, in every case on conviction for the offence, forfeit all articles in respect of which the offence was committed, and the court before which the offender was convicted may order the forfeited articles to be destroyed or otherwise disposed of as the court thinks fit.

[GA]

Onus of proof.

34.—In any proceedings for an offence under this Act, it shall not be necessary to negative by evidence any permit, licence, authority, or other matter of exception or defence, and the burden of proving such matter shall be on the person seeking to avail himself thereof.

[GA]

Time limits for summary proceedings.

35.—(1) Summary proceedings in respect of an offence under this Act may be brought either within six months from the commission of the offence or within three months from the date when evidence to sustain the prosecution came to the notice of the Attorney-General.

[GA]

(2) A certificate under the hand of the Attorney-General as to the date on which evidence to sustain a prosecution for an offence under this Act came to his notice shall for the purposes of this section be conclusive.