As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 13 de 1929.


[EN]

ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT) (LEASÚ), 1929.


ACHT CHUN MION-LEASUITHE IOMDHA DO DHÉANAMH SAN ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927, AGUS FÓS CHUN AN tACHT SAN DO LEASÚ TRÉ SHOCRÚ EILE AGUS SOCRÚ NÍOS FEARR DO DHÉANAMH I dTAOBH SOCHAR CUMADÓIREACHTAI AGUS PAITINNEACHA DO SHANNA D'AIRÍ THAR CEANN AN STÁIT, AGUS I dTAOBH CÓIPCHIRT I NÓTAÍ A THUG COIMISIÚN AN AIRGID REATHA AMACH. [18adh Bealtaine, 1929.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

An Príomh-Acht.

1.—San Acht so—

[EN]

cialluíonn an focal “an Príomh-Acht” an tAcht Maoine Tionnscail agus Tráchtála (Cosaint), 1927 (Uimh. 16 de 1927).

[EN]

Alt 19 den Phríomh-Acht do leasú.

2.—(1) Leasuítear leis seo alt 19 den Phríomh-Acht tré sna focail “dhá mhí no de pé aimsir is sia ná san a lomhálfidh an Ceannasaí in aon chás áirithe” do chur in ionad an fhocail “mhí” i bhfo-alt (5) den alt san, agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

(2) Beidh agus tuigfar go raibh éifeacht ag an alt so o thosach feidhme Chuid II. den Phríomh-Acht.

[EN]

Alt 29 den Phríomh-Acht do leasú.

3.—Leasuítear leis seo alt 29 den Phríomh-Acht tríd an bhfo-alt so leanas do chur isteach ann in ionad fo-alt (6) atá anois ann agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

“(6) Ní bheidh aon táillí ionfhálta san Oifig maidir le haon phaitinn den tsórt a luaidhtear san alt so mara ndintar ná go dtí go ndéanfar gach cóip agus scríbhinn a bhaineann leis an bpaitinn sin do thabhairt don Cheannasaí do réir fo-alt

(4) d'alt 45 (alt a bhaineann le clár na bpaitinneacha) den Acht so, ach má dintar teip i lóisteáil na gcóipeanna agus na scríbhinní sin ní shaorfidh an teip sin an t-iarratasóir o oblagáid íoctha aon táillí ná o n-a dtiocfidh de dheascaibh a neamh-íoctha.”

[EN]

Alt 33 den Phríomh-Acht do leasú.

4.—(1) Leasuítear leis seo alt 33 den Phríomh-Acht tré sna focail “fiche mí” do chur in ionad na bhfocal “sé mhí” agus tré sna focail “aon táille” do chur in ionad na bhfocal “na céad tháille” i bhfo-alt (2) den alt san agus tré sna focail “i rith an fhiche mí sin” do chur i ndeire an fho-ailt sin (2) agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

(2) Beidh agus tuigfar go raibh éifeacht ag an alt so o thosach feidhme Chuid II. den Phríomh-Acht.

[EN]

Alt 45 den Phríomh-Acht do leasú.

5.—Leasuítear leis seo alt 45 den Phríomh-Acht ar na slite seo leanas agus léireofar é agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tríd an bhfo-alt so leanas do chur isteach san alt san in ionad fo-alt (4) atá anois ann, sé sin le rá:—

[EN]

“(4) Tabharfar don Cheannasaí cóipeanna deimhnithe de sna hiontrála uile sa chlár Bhriotáineach i dtaobh paitinneacha Briotáineacha go dtuigtar de bhua an Achta so gur paitinneacha do deonadh fén Acht so iad agus cóipeanna deimhnithe de sna háireamhachtaí iomlána agus de sna tarraiceoireachtaí gur dá mbarr a deonadh na paitinneacha san agus fós pé scríbhinní eile a hordófar, agus iontrálfar i gclár na bpaitinneacha fén Acht so na cóipeanna deimhnithe sin d'iontrála sa chlár Bhriotáineach, ach ní bheidh sé oblagáideach na hiontrála san do dhéanamh sa chlár (marab iontrála paitinneacha breisiúcháin iad no iontrála a bhaineann le n-a leithéidí) go dtí an chéad uair a bheidh sé riachtanach, do réir an Achta so no fé, cóipeanna deimhnithe de sna hiontrála san sa chlár Bhriotáineach do thabhairt don Cheannasaí,” agus

[EN]

(b) tríd an bhfo-alt breise seo leanas do chur isteach i ndiaidh an fho-ailt sin (4), sé sin le rá:—

[EN]

“(5) Aon phaitinn Bhriotáineach is paitinn bhreisiúcháin agus 'na dtuigtar, de bhua an Achta so, gur paitinn do deonadh fén Acht so í, scuirfe sí ar an 1adh lá d'Eanair, 1932, d'éifeacht do bheith aici i Saorstát Éireann, d'ainneoin éinní contrárdha dho san atá san Acht so, mara ndintar roimh an dáta san na cóipeanna agus na scríbhinní uile a bhaineann leis an bpaitinn sin do thabhairt don Cheannasaí do réir fo-alt (4) den alt so.”

[EN]

Cumadóireacht no paitinn do shanna d'Aire.

6.—(1) Féadfidh aon chumadóir no paitinní (ar chomaoin luachmhair no dá héamais) iomlán tairbhe cumadóireachta agus aon phaitinne do fuarthas no a gheobhfar don chumadóireacht san, no aon scair no leas sa tairbhe sin, do shanna d'Aire thar ceann an Stáit agus féadfidh an tAire sin an sanna san do ghlaca thar ceann an Stáit agus má ghlacann Aire aon tsanna den tsórt san féadfidh an tAire sin gach ní no éinní acu so a leanas do dhéanamh no páirt do bheith aige ina dhéanamh (pe'ca aca é) thar ceann an Stáit, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an chumadóireacht san d'fhorás agus d'fhoirbhiú;

[EN]

(b) cuideachta ionchorparáidithe no comhlachas neamhionchorparáidithe daoine do thabhairt le chéile no do bhunú chun an chumadóireacht san d'fhorás agus d'fhoirbhiú;

[EN]

(c) sanna aon phaitinne no sanna scaire no leasa in aon phaitinn do fuarthas roimhe sin no a gheobhfar ina dhiaidh sin don chumadóireacht san do ghlaca;

[EN]

(d) aon phaitinn den tsórt san do dhíol no do léasú no ceadúnaisí do dheona fé aon phaitinn den tsórt san ar pé téarmaí is dó leis is ceart le ceadú an Aire Airgid;

[EN]

(e) cuideachta ionchorparáidithe no comhlachas neamhionchorparáidithe daoine do thabhairt le chéile no do bhunú chun aon phaitinn den tsórt san d'oibriú ar nós tráchtála;

[EN]

(f) gach ní do dhéanamh is gá chun aon phaitinn den tsórt san do choinneáil suas no do bhuan-chimeád no a ghabhann le húnaeracht na paitinne sin ar aon tslí eile.

[EN]

(2) Roimh an 1adh lá d'Abrán gach bliana leagfidh gach Aire fé bhráid gach Tighe den Oireachtas tuarasgabháil ar gach feidhmiú (más aon cheann é) do dhin sé an bhliain roimhe sin ar na comhachta uile agus fé seach a bronntar le míreanna (d) agus (e) d'fho-alt (1) den alt so agus fós, más dó leis agus sa mhéid gur dó leis é bheith oiriúnach ar mhaithe leis an bpuiblíocht, ar na comhachta uile agus fé seach a bronntar le míreanna (a) (b) (c) agus (f) den fho-alt san.

[EN]

(3) Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar gach costas fé n-a raghaidh Aire fén alt so.

[EN]

(4) San alt so cialluíonn an focal “Aire” Aire is ceann ar Roinn Stáit do bunuíodh fén Acht Airí agus Rúnaithe, 1924 (Uimh. 16 de 1924).

[EN]

(5) Athghairmtear leis seo alt 46 den Phríomh-Acht.

[EN]

(6) Beidh agus tuigfar go raibh éifeacht ag an alt so o thosach feidhme Chuid II. den Phríomh-Acht.

[EN]

Ailt 62 agus 63 den Phríomh-Acht do leasú.

7.—(1) Leasuítear leis seo fo-alt (1) d'alt 62 den Phríomh-Acht tré sna focail “an tigh gnótha agus” do scriosa amach as mír (b) dhe agus tré sna focail “an chuideachta agus” do scriosa amach as mír (c) dhe, agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

(2) I gcionn agus tar éis ráithe o am rithte an Achta so léireofar alt 63 den Phríomh-Acht agus beidh éifeacht aige fé is dá gcuirtí an mhír seo leanas isteach i bhfo-alt (1) de in ionad mír (a) atá anois ann, sé sin le rá:—

[EN]

“(a) a chomhnuíonn agus go bhfuil áit ghnótha aige i Saorstát Éireann, agus.”

[EN]

Alt 66 den Phríomh-Acht do leasú.

8.—(1) Leasuítear leis seo alt 66 den Phríomh-Acht tré sna focail “d'fhiche mí” do chur in ionad na bhfocal “de shé mhí” i bhfo-alt (1) den alt san agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

(2) Beidh agus tuigfar go raibh éifeacht ag an alt so o thosach feidhme Chuid III. den Phríomh-Acht.

[EN]

Alt 89 den Phríomh-Acht do leasú.

9.—(1) Leasuítear leis seo alt 89 den Phríomh-Acht tré sna focail “d'fhiche mí” do chur in ionad na bhfocal “de shé mhí” i bhfo-alt (1) den alt san agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

(2) Beidh agus tuigfar go raibh éifeacht ag an alt so o thosach feidhme Chuid IV. den Phríomh-Acht.

[EN]

Alt 154 den Phríomh-Acht do leasú.

10.—(1) Leasuítear leis seo alt 154 den Phríomh-Acht ar na slite seo leanas agus léireofar é agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

(i) tré sna focail seo do scriosa amach as an bprovísó a ghabhann le fo-alt (1) den alt san: “agus nár dineadh aon Ordú ina thaobh fé fhorálacha alt 175 (alt a bhaineann le comhacht chun tairbhe na Coda so den Acht so do thabhairt d'oibreacha do céad-fhoillsíodh i dTiarnas Briotáineach no i dtír choigríche) den Acht so,” agus

[EN]

(ii) tríd an mír seo leanas do chur isteach i bhfo-alt (2) den alt san in ionad mír (a) atá anois ann, sé sin le rá:—

[EN]

“(a) chun aon aistriú ar an obair do thabhairt amach, d'ath-thabhairt amach, do léiriú, no d'fhoillsiú: ach, i gcionn tréimhse deich mblian o chéadfhoillsiú na hoibre no na coda deiridh den obair in aon tír atá páirteach san Aondacht Eadarnáisiúnta chun Cosanta Oibreacha Litríochta agus Ealadhan, scuirfidh an ceart san de bheith ann (ach amháin chó fada is théigheann aistrithe ar oibreacha drámaíochta no ceoil do léiriú) maidir le haistrithe go Gaedhilg mara ndinidh údar na hoibre, laistigh den tréimhse sin, aistriú Gaedhilge ar an obair d'fhoillsiú i Saorstát Éireann no a chur fé ndeár é sin do dhéanamh: agus fós féadfidh an Seanascal, tré ordú do dhéanamh ar chomhairle na hArd-Chomhairle, gach saghas no aon tsaghas oibreacha do dhúna amach o oibriú an phrovísó san roimhe seo 'na raibh a n-údair, ar dháta déanta na n-oibreacha san, ina saoránaigh d'aon tír ná fuil páirteach san Aondacht Eadarnáisiúnta san agus is oiriúnach leis an Seanascal a luadh san Ordú san ar an gcomhairle roimhráite.”

[EN]

(2) Beidh agus tuigfar go raibh éifeacht ag an alt so o thosach feidhme Chuid VI. den Phríomh-Acht.

[EN]

Alt 175 den Phríomh-Acht do leasú.

11.—(1) Leasuítear leis seo alt 175 den Phríomh-Acht ar na slite seo leanas agus léireofar é agus beidh éifeacht aige dá réir sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tré sna focail “tír fé chomairce Bhriotáinigh no críoch Bhriotáineach” do chur isteach i ndiaidh na bhfocal “tiarnas Briotáineach” i ngach áit ina bhfuil na focail sin i bhfo-alt (1) den alt san no sa phrovísó a ghabhann leis an bhfo-alt san, agus

[EN]

(b) tríd an mír seo leanas do chur isteach i ndeire an phrovísó a ghabhann le fo-alt (1) den alt san, sé sin le rá:—

[EN]

“(v) féadfar a fhoráil leis an ordú ná beidh téarma an chóipchirt i Saorstát Éireann níos sia ná an téarma a bronntar le dlí an tiarnais, na tíre fé chomairce. na críche, no na tíre le n-a mbaineann an t-ordú.”

[EN]

(2) Beidh agus tuigfar go raibh éifeacht ag an alt so o thosach feidhme Chuid VI. den Phríomh-Acht.

[EN]

Cóipcheart i nótaí a tugadh amach.

12.—(1) An cóipcheart i nótaí dlí-thairgthe a bheidh tugtha amach ag Coimisiún an Airgid Reatha fén Acht Airgid Reatha, 1927 (Uimh. 32 de 1927), no fé aon Acht le n-a leasófar no le n-a leathnófar an tAcht san beidh sé síorraí agus beidh sé dá gcuid féin agus, i gcás nótaí dlí-thairgthe a bheidh tugtha amach amhlaidh roimh rith an Achta so, tuigfar go raibh sé riamh dá gcuid féin ag Coimisiún an Airgid Reatha.

[EN]

(2) An cóipcheart i nótaí bainc có-dhlúite a bheidh tugtha amach ag Coimisiún an Airgid Reatha fén Acht Airgid Reatha, 1927 (Uimh. 32 de 1927), no fé aon Acht le n-a leasófar no le n-a leathnófar an tAcht san beidh sé síorraí agus beidh sé dá gcuid féin agus, i gcás nótaí bainc có-dhlúite a bheidh tugtha amach amhlaidh roimh rith an Achta so, tuigfar go raibh sé riamh dá gcuid féin ag Coimisiún an Airgid Reatha.

[EN]

(3) D'ainneoin éinní atá i bhfo-alt (1) d'alt 155 den Phríomh-Acht is sárú ar an gcóipcheart i nóta dlí-thairgthe no i nóta bainc có-dhlúite a bheidh tugtha amach ag Coimisiún an Airgid Reatha fén Acht Airgid Reatha, 1927, no fé aon Acht le n-a leasófar no le n-a leathnófar an tAcht san, iomlán an nóta san no aon chuid de d'ath-thabhairt amach in aon obair litríochta no ealadhan a foillseofar.

[EN]

Gearr-theideal, léiriú agus luadh.

13.—(1) Féadfar an tAcht Maoine Tionnscail agus Tráchtála (Cosaint) (Leasú), 1929, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Léireofar an tAcht so mar éinní amháin leis an bPríomh-Acht, agus féadfar na hAchtanna Maoine Tionnscail agus Tráchtála (Cosaint), 1927 agus 1929, do ghairm den Acht san den Acht so le chéile.

[GA]

harp.jpg


Number 13 of 1929.


[GA]

INDUSTRIAL AND COMMERCIAL PROPERTY (PROTECTION) (AMENDMENT) ACT, 1929.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

The Principal Act.

2.

Amendment of section 19 of the Principal Act.

3.

Amendment of section 29 of the Principal Act.

4.

Amendment of section 33 of the Principal Act.

5.

Amendment of section 45 of the Principal Act.

6.

Assignment of invention or patent to a Minister.

7.

Amendment of sections 62 and 63 of the Principal Act.

8.

Amendment of section 66 of the Principal Act.

9.

Amendment of section 89 of the Principal Act.

10.

Amendment of section 154 of the Principal Act.

11.

Amendment of section 175 of the Principal Act.

12.

Copyright in note issues.

13.

Short title, construction and citation.


Acts Referred to

Industrial and Commercial Property (Protection) Act, 1927

No. 16 of 1927

Ministers and Secretaries Act, 1924

No. 16 of 1924

Currency Commission under the Currency Act, 1927

No. 32 of 1927

harp.jpg


Number 13 of 1929.


INDUSTRIAL AND COMMERCIAL PROPERTY (PROTECTION) (AMENDMENT) ACT, 1929.


AN ACT TO MAKE DIVERS MINOR AMENDMENTS IN THE INDUSTRIAL AND COMMERCIAL PROPERTY (PROTECTION) ACT, 1927, AND ALSO TO AMEND THAT ACT BY MAKING FURTHER AND BETTER PROVISION IN RELATION TO THE ASSIGNMENT OF THE BENEFIT OF INVENTIONS AND PATENTS TO MINISTERS ON BEHALF OF THE STATE, AND IN RELATION TO COPYRIGHT IN NOTES ISSUED BY THE CURRENCY COMMISSION. [18th May, 1929.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA]

The Principal Act.

1.—In this Act—

[GA]

the expression “the Principal Act” means the Industrial and Commercial Property (Protection) Act, 1927 (No. 16 of 1927).

[GA]

Amendment of section 19 of the Principal Act.

2.—(1) Section 19 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the words “two months or such longer time as the Controller shall in any particular case allow” for the words “one month” in sub-section (5) of that section, and that section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

(2) This section shall have and be deemed to have had effect as from the commencement of Part II. of the Principal Act.

[GA]

Amendment of section 29 of the Principal Act.

3.Section 29 of the Principal Act is hereby amended by the insertion therein of the following sub-section in lieu of sub-section (6) now contained therein and the said section shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

“(6) No fees shall be receivable in the Office in respect of any such patent as is mentioned in this section unless or until all copies and documents relating to such patent shall have been furnished to the Controller pursuant to sub-section (4) of section 45 (which relates to the register of patents) of this Act, but the failure to lodge such copies and documents shall not relieve from the liability to pay any fees or from the consequences of the non-payment thereof.”

[GA]

Amendment of section 33 of the Principal Act.

4.—(1) Section 33 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the words “twenty months” for the words “six months” and the substitution of the words “any fee” for the words “the first fee” in sub-section (2) of that section, and by the addition at the end of the said sub-section (2) of the words “during such twenty months” and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

(2) This section shall have and be deemed to have had effect as from the commencement of Part II. of the Principal Act.

[GA]

Amendment of section 45 of the Principal Act.

5.Section 45 of the Principal Act is hereby amended in the following respects and shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

(a) by the insertion in the said section of the following sub-section in lieu of sub-section (4) now contained therein, that is to say:—

[GA]

“(4) Certified copies of all entries in the British register relating to British patents which by virtue of this Act are deemed to be patents granted under this Act and certified copies of the complete specifications and drawings on which such patents were granted and also such other documents as may be prescribed shall be furnished to the Controller, and such certified copies of entries in the British register shall be entered in the register of patents under this Act, but it shall not be obligatory (except as respects entries of or relating to patents of addition) to make such entries in the register until the first occasion on which certified copies of such entries in the British register are required by or under this Act to be furnished to the Controller,” and

[GA]

(b) by the insertion after the said sub-section (4) of the following additional sub-section, that is to say:—

[GA]

“(5) A British patent which is a patent of addition and is by virtue of this Act deemed to be a patent granted under this Act shall, notwithstanding anything to the contrary contained in this Act, cease to have effect in Saorstát Eireann on the 1st day of January, 1932, unless before that date all copies and documents relating to such patent shall have been furnished to the Controller pursuant to sub-section (4) of this section.”

[GA]

Assignment of invention or patent to a Minister.

6.—(1) Any inventor or patentee may (either for or without valuable consideration) make to a Minister on behalf of the State and such Minister may take on such behalf an assignment of the whole of or any share or interest in the benefit of an invention and of any patent obtained or to be obtained for such invention and where a Minister has taken any such assignment such Minister may (as the case may be) do or join in doing on behalf of the State all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) develop and perfect such invention;

[GA]

(b) form or promote an incorporated company or an unincorporated association of persons to develop and perfect such invention;

[GA]

(c) take an assignment of any patent or of a share or interest in any patent theretofore or thereafter obtained for such invention;

[GA]

(d) sell or lease any such patent or grant licences under any such patent on such terms as he shall, with the sanction of the Minister for Finance, think proper;

[GA]

(e) form or promote an incorporated company or an unincorporated association of persons to work commercially any such patent;

[GA]

(f) do all such things as may be nesessary for the maintenance or preservation of any such patent or be otherwise incidental to the ownership thereof.

[GA]

(2) Every Minister shall, before the 1st day of April in every year, lay before each House of the Oireachtas a report of every (if any) exercise by him in the next preceding year of the several powers conferred by paragraphs (d) and (e) of sub-section (1) of this section and also, if and so far as he considers it expedient in the public interest, of the several powers conferred by paragraphs (a), (b), (c) and (f) of the said sub-section.

[GA]

(3) All expenses incurred by a Minister under this section shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(4) In this section the word “Minister” means a Minister head of a Department of State established under the Ministers and Secretaries Act, 1924 (No. 16 of 1924).

[GA]

(5) Section 46 of the Principal Act is hereby repealed.

[GA]

(6) This section shall have and be deemed to have had effect as from the commencement of Part II. of the Principal Act.

[GA]

Amendment of sections 62 and 63 of the Principal Act.

7.—(1) Sub-section (1) of section 62 of the Principal Act is hereby amended by the deletion from paragraph (b) thereof of the words “the firm and” and by the deletion from paragraph (c) thereof of the words “the company and,” and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

(2) On and after the expiration of three months from the passing of this Act section 63 of the Principal Act shall be construed and have effect as if the following paragraph were inserted in sub-section (1) thereof in lieu of paragraph (a) now contained therein, that is to say:—

[GA]

“(a) both resides and has a place of business in Saorstát Eireann, and.”

[GA]

Amendment of section 66 of the Principal Act.

8.—(1) Section 66 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the words “twenty months” for the words “six months” in sub-section (1) of that section and that section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

(2) This section shall have and be deemed to have had effect as from the commencement of Part III. of the Principal Act.

[GA]

Amendment of section 89 of the Principal Act.

9.—(1) Section 89 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the words “twenty months” for the words “six months” in sub-section (1) of that section and that section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

(2) This section shall have and be deemed to have had effect as from the commencement of Part IV. of the Principal Act.

[GA]

Amendment of section 154 of the Principal Act.

10.—(1) Section 154 of the Principal Act is hereby amended in the following respects and shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

(i) by the deletion from the proviso to sub-section (1) of the said section of the words “and in respect of which no order has been made under the provisions of section 175 (which relates to power to extend the benefit of this Part of this Act to works first published in a British dominion or foreign country) of this Act”, and

[GA]

(ii) by the insertion in sub-section (2) of the said section of the following paragraph in lieu of paragraph (a) now contained therein, that is to say:—

[GA]

“(a) to produce, reproduce, perform, or publish any translation of the work: provided that such right (save as respects the performance of translations of dramatic or musical works) shall as regards translations into the Irish language cease to exist at the expiration of the period of ten years from the first publication of the work or of the last instalment of the work in any country which is a party to the International Union for the protection of Literary and Artistic Works unless within that period the author of the work shall have published or caused to be published in Saorstát Eireann a translation of the work into the Irish language: provided also that the Governor-General may by order made on the advice of the Executive Council exclude from the operation of the foregoing proviso all or any class or classes of works the authors of which were at the date of the making of such works citizens of any country not a party to the said International Union which the Governor-General on the advice aforesaid shall think fit to specify in such order.”

[GA]

(2) This section shall have and be deemed to have had effect as from the commencement of Part VI. of the Principal Act.

[GA]

Amendment of section 175 of the Principal Act.

11.—(1) Section 175 of the Principal Act is hereby amended in the following respects and shall be construed and have effect accordingly, that is to say:—

[GA]

(a) by the insertion of the words “protectorate or territory” after the words “British dominion” wherever those words occur in sub-section (1) of the said section or in the proviso to that sub-section, and

[GA]

(b) by the insertion of the following paragraph at the end of the proviso to sub-section (1) of the said section, that is to say:—

[GA]

“(v) the order may provide that the term of copyright in Saorstát Eireann shall not exceed that conferred by the law of the dominion, protectorate, territory, or country to which the order relates.”

[GA]

(2) This section shall have and be deemed to have had effect as from the commencement of Part VI of the Principal Act.

[GA]

Copyright in note issues.

12.—(1) The copyright in legal tender notes issued by the Currency Commission under the Currency Act, 1927 (No. 32 of 1927), or any Act amending or extending that Act shall be perpetual and shall belong and, in the case of legal tender notes so issued before the passing of this Act, shall be deemed always to have belonged to the Currency Commission.

[GA]

(2) The copyright in consolidated bank notes issued by the Currency Commission under the Currency Act, 1927 (No. 32 of 1927), or any Act amending or extending that Act shall be perpetual and shall belong and, in the case of consolidated bank notes so issued before the passing of this Act, shall be deemed always to have belonged to the Currency Commission.

[GA]

(3) Notwithstanding anything contained in sub-section (1) of section 155 of the Principal Act, the reproduction in any published literary or artistic work of the whole or any part of a legal tender note or a consolidated bank note issued by the Currency Commission under the Currency Act, 1927, or any Act amending or extending that Act shall constitute an infringement of the copyright in such note.

[GA]

Short title, construction and citation.

13.—(1) This Act may be cited as the Industrial and Commercial Property (Protection) (Amendment) Act, 1929.

[GA]

(2) This Act shall be construed as one with the Principal Act, and that Act and this Act may be cited together as the Industrial and Commercial Property (Protection) Acts, 1927 and 1929.