As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 20 de 1924.


[EN]

ACHT UM FHEIDHMIÚ DLÍ (COMHACHTA OCÁIDEACHA), 1924.


ACHT CHUN COSC DO CHUR LE LEIGHSEANNA DLÍ DO THOIRMEASC AGUS CHUN COMHACHTA BREISE DO THABHAIRT CHUN ÍOC FIACHA BREITHIÚNTAIS DO CHUR I bhFEIDHM AGUS CHUN AN DLÍ DO CHUR I bhFEIDHM AR SHLITE EILE. [25adh Meitheamh, 1924.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTÁIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

Cuid I.

COMHACHTANNA AN FHO-SHIRRIAIM.

[EN]

Fo-shirriaim do cheapa.

1.—(1) Chun Alt 11 den Acht um Oiriúnú Achtanna, 1922 (Uimh. 2 de 1922) do chur i mbaint le hAlt 1 den Sheriffs (Ireland) Act, 1920, tuigfar gurb é an tAire an tAire no an t-údarás a fheidhmíonn i Saorstát Éireann feidhmeanna atá ionann no ar có-réir leis na feidhmeanna a fheidhmíodh an Lord Lieutenant fén Alt san 1 den Sheriffs (Ireland) Act, 1920, roimh an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1921, agus dá réir sin beidh gach comhacht a bronntar leis an Alt san 1 dílsithe san Aire agus infheidhmithe aige.

[EN]

(2) Ní cuirfar fé aon mhionn oifige ná fé aon mhionn eile éinne a ceapfar tar éis rithte an Achta so chun bheith ina fho-shirriam ná ní bheidh air a leithéid a thabhairt, ach ina ionad san, déanfidh gach éinne a ceapfar amhlaidh faisnéis sholamanta do shighniú agus do dhéanamh, roimh dhul i mbun a oifige dho, i bhfuirm a hordófar le hordú ón Aire, go gcó-líonfa sé dualgaisí a oifige go cuibhe, agus léifear Alt 14 den Reacht 12 George I., c. 4 (Irish) fé mar a bheadh ann gach fo-shirriam do dhéanamh na Faisnéise a hordófar amhlaidh in ionad tabhairt an Mhionna a horduítear leis an alt san agus in ionad déanamh na Faisnéise a horduítear leis an Sheriffs (Ireland) Adaptation of Enactments Order, 1922.

[EN]

Fo-shirriaim d'fhostú báillí.

2.—(1) O am rithte an Achta so agus dá éis ní bheidh ar aon fho-shirriam aon bháille d'fhostú chun cabhrú leis chun rit fieri facias no rit habere no rit eile d'fheidhmiú, ná aon bháille a ceapadh fé Alt 5 den Civil Bill Courts Procedure Amendment Act (Ireland) 1864, d'fhostú chun cabhrú leis i gcólíona a dhualgaisí fén Acht san, ach in ionad no i dteanta na mbáillí sin beidh sé dleathach d'aon fho-shirriam pé daoine oiriúnacha agus pé méid díobh is oiriúnach leis d'fhostú chun cabhrú leis i bhfeidhmiú aon rit no gach rit fieri facias no habere no aon rit no gach rit eile agus i bhfeidhmiú aon aithne no ordú no gach aithne no ordú Cúirte Bille Shibhialta (pe'ca chun fiacha, seilbh tailte no éinní eile é).

[EN]

(2) Éinne a fostófar ag fo-shirriam fén alt so féadfar é fhostú ar phágh seachtainiúil no ar phágh eile chun cabhrú leis go generálta i bhfeidhmiú riteanna agus aitheanta no orduithe den tsórt san roimhráite, no féadfar é fhostú go speisialta chun cabhrú leis an bhfo-shirriam i bhfeidhmiú rit no aithne no ordú áirithe.

[EN]

(3) Aon uair a fhostóidh fo-shirriam daoine fén alt so chun cabhrú leis go generálta i bhfeidhmiú riteanna agus aitheanta no orduithe den tsórt san roimhráite, beidh líon agus ráta luach saothair (a híocfar amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas) na ndaoine sin fé réir cead an Aire agus aontú an Aire Airgid.

[EN]

(4) Má dhineann fo-shirriam fén alt so aon daoine d'fhostú go speisialta chun cabhrú leis i bhfeidhmiú rit no aithne no ordú áirithe, beidh líon agus luach saothair na ndaoine sin fé mar is toil leis an bhfo-shirriam ach san bheith fé réir aontú an Bhreithimh Chúirte Contae ar athchomharc ón bhféichiúin.

[EN]

(5) Gach éinne a fostófar fén alt so ag fo-shirriam chun cabhrú leis i bhfeidhmiú rit fieri facias no rit habere beidh aige gach comhacht a bheadh dílsithe do réir dlí i mbáille a fostófí ag foshirriam chun na críche sin, agus gach éinne a fostófar fén alt so ag fo-shirriam chun cabhrú leis i bhfeidhmiú aon aithne no ordú Cúirte Bille Shibhialta beidh aige gach comhacht a bheadh dílsithe do réir dlí i mbáille a ceapfí fén Civil Bill Courts Procedure Amendment Act (Ireland), 1864.

[EN]

Taisbeánfidh an báille barántas údaráis.

3.—Má iarrtar é beidh sé de dhualgas ar bháille agus ar éinne eile a fostófar ag fo-shirriam do réir an Achta so, aon uair tar éis dul isteach agus roimh aistriú aon mhaoine a tógadh, barántas a údaráis no a n-údaráis ón bhfo-shirriam do thaisbeáint don chosantóir (no neachtar acu don té dheabhróidh bheith i seilbh na dtailte agus an áitreibh ina raghaidh seisean no iad san) agus fíor-chóip de do sheachada don chosantóir no don duine eile sin.

[EN]

Déanfar amach cuntas ar an áirnéis a gabhfar.

4.—Beidh sé de dhualgas ar gach fo-shirriam, 'na ndéanfar fé n-a údarás feidhmiú ar earraí, ainmhithe no áirnéis eile, a chur fé ndéar go ndéanfar amach cuntas ítimithe ar an áirnéis a gabhadh agus laistigh de 48 uaire a 'chluig tar éis na gabhála san agus, más féidir é, sara n-aistrítear éinní, a chur fé ndeár go dtabharfar don chosantóir (no neachtar acu don té dheabhruigh bheith i seilbh na háirnéise sin) dúbláid don chuntas san agus í sighnithe ag an bhfo-shirriam no ag duine ag gníomhú thar a cheann.

[EN]

Airnéis áirithe ná tógfar.

5.—O am rithte an Achta so agus dá éis sin, maidir le cuid éadaigh agus cóir leapan riachtanach an té go ndéanfar feidhmiúchán ina choinnibh agus cuid éadaigh agus cóir leapan riachtanach a chúraim, agus úirlisí agus fearaistí a chéirde, agus nách fiú níos mó ná £15 iad go léir le chéile, ní féadfar gabháil do dhéanamh ortha.

[EN]

Síne ar Alt 131 den Common Law Procedure Amendment Act (Ireland), 1853.

6.—Ag feidhmiú aithne no ordú Cúirte Bille Shíbhialta dho, beidh ag fo-shirriam gach ceart, comhacht, agus údarás a dílsítear i sirriam le hAlt 131 den Common Law Procedure Amendment Act (Ireland), 1853, maidir le feidhmiú rit fieri facias, agus dá réir sin bainfidh an t-alt san le feidhmiú fén aithne no fén ordú san ach tagairtí don aithne no don ordú san do bheith ann in ionad tagairtí do rit fieri facias.

[EN]

Féadfidh foshirriam díol aon tráth.

7.—(1) Aon fho-shirriam a dhéanfidh, tar éis rithte an Achta so, aon earraí, ainmhithe no áirnéis eile do thógaint i bhfeidhmiúchán fé rit fieri facias no fé aithne Cúirte Bille Shíbhialta, beidh sé dleathach do na hearraí, na hainmhithe no an áirnéis eile sin do dhíol ar cheant phuiblí aon tráth tar éis deire tréimhse ceithre huaire fichead tar éis do an céanna do thógaint i bhfeidhmiúchán, ach san do dhéanamh gan aon mhoill mhíréasúnta, agus ní gá don bhfo-shirriam a fhoillsiú ná a chraola gur díolachán ag fo-shirriam aon díolachán den tsórt san ná gur díolachán earraí, ainmhithe ná áirnéise a tógadh i bhfeidhmiúchán é.

[EN]

(2) Athghairmtear leis seo oiread d'Alt 28 den Civil Bill Courts Procedure Amendment Act (Ireland), 1864, agus a orduíonn aimsearacha chun earraí no beithígh, a tógadh i bhfeidhmiúchán fé aon aithne Cúirte Bille Shíbhialta, do dhíol no chun gan iad do dhíol laistigh díobh.

[EN]

Féadfidh foshirriam díol lasmuich dá bháillíocht.

8.—(1) O am rithte an Achta so agus dá éis, aon fho-shirriam a thógfidh earraí, ainmhithe no áirnéis eile i bhfeidhmiúchán fé aon rit fieri facias no fé aon aithne Cúirte Bille Shíbhialta féadfa sé na hearraí, na hainmhithe agus an áirnéis sin do dhíol ar cheant phuiblí i pé áit no áiteanna is tairbhí ina bhféadfar, dar leis, na hearraí, na hainmhithe agus an áirnéis sin do dhíol, pe'ca laistigh no lasmuich dá bháillíocht é, agus pe'ca laistigh no lasmuich de theoranta críche Shaorstáit Éireann é, ach gan díol lasmuich d'Éirinn, agus féadfa sé na hearraí, na hainmhithe agus an áirnéis sin no aon chuid acu d'aistriú no a chur fé ndeár go n-aistreofar an céanna ón áit in ar gabhadh an céanna go dtí an áit no na háiteanna díolacháin sin.

[EN]

(2) Gach earra, ainmhí agus áirnéis eile a thógfidh aon fhoshirriam i bhfeidhmiúchán fé aon rit no aithne den tsórt san roimhráite, féadfidh an fo-shirriam iad do chur, go dtí go ndíolfar iad, i bpóna, i stór agus i gcimeád i pé áit no áiteanna is oiriúnach leis, pe'ca laistigh no lasmuich dá bháillíocht atáid no laistigh no lasmuich de theoranta críche Shaorstáit Éireann, ach gan iad do bheith lasmuich d'Éirinn, cé ná beidh sé ceaptha ná údaruithe do réir dlí an áit no na háiteanna san d'úsáid mar phónaí.

[EN]

(3) Pé cás ina ndéanfidh an fo-shirriam, no ina ndéanfar le n'ordú, aon earraí, ainmhithe nó áirnéis eile d'aistriú fén alt so go dtí aon áit lasmuich dá bháillíocht, tógfidh an fo-shirriam, i dteanta méid na bhfiach a bheidh luaidhte sa rit no san aithne fé n-ar gabhadh na hearraí, na hainmhithe, agus an áirnéis sin, agus i dteanta méid na n-éilithe uile is iontógtha do réir dlí, tógfa sé méid na gcostas fé n-a ragha sé—

[EN]

(a) le linn no i dtaobh aistriú na n-earraí, na n-ainmhithe agus na háirnéise sin o sna háiteanna in ar gabhadh iad go dtí gach áit (maraon le háit an díolacháin) ina n-aistreofar na hearraí, na hainmhithe agus an áirnéis sin roimh iad do dhíol;

[EN]

(b) le linn no i dtaobh na hearraí, na hainmhithe agus an áirnéis sin do chur i stór, i bpóna agus i bhfor-chimeád (maraon le furra agus uisce do thabhairt do sna hainmhithe sin) idir am na gabhála agus am an díolacháin;

[EN]

(c) le linn no i dtaobh díol agus aon iarracht ar dhíol na n-earraí, na n-ainmhithe no na háirnéise sin nách díol ná iarracht ar dhíol laistigh de bháillíocht an fho-shirriaim.

[EN]

Féadfidh an fo-shirriam gach costas agus caiteachas den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt so do bhaint as sochar díolachán na n-earraí, na n-ainmhithe, agus na háirnéise mar chéad mhuirear ar an sochar san.

[EN]

(4) Isé an fo-shirriam is aon bhreitheamh ar ce'ca áit no áiteanna is tairbhí ina bhféadfar aon earraí, ainmhithe no áirnéis eile a thóg sé i bhfeidhmiúchán do dhíol, agus ní luighfidh aon aicsean i gcoinnibh aon fho-shirriaim i dtaobh é do dhíol aon earraí, ainmhithe no áirnéis den tsórt san roimhráite lasmuich dá bháillíocht.

[EN]

(5) San alt so cialluíonn an focal “éilithe is iontógtha do réir dlí” éilithe is iontógtha fé aon achtachán, riail no ordú atá i bhfeidhm le linn rithte an Achta so no fé aon fhoráil den Acht so lasmuich den alt so.

[EN]

Ceannach o fho-shirriam ina cheannach dhleathach.

9.—Gach duine a dhéanfidh tar éis rithte an Achta so aon carraí, ainmhithe no áirnéis eile a thóg fo-shirriam i bhfeidhmiúchán, do cheannach go macánta ar dhíolachán a cuireadh ar siúl ag an bhfo-shirriam san no fe n‘údarás, beidh dea-theideal éifeachtúil aige i gcoinnibh gach n-aon chun na n-earraí, na n-ainmhithe agus na háirnéise a cheannóidh sé mar sin in ainneoin aon neamh-éifeachta no nea-rialtachta i ngabháil no i ndíol no i dtaobh gabháil no díol na n-earraí, na n-ainmhithe no na háirnéise sin, agus pe'ca is fíor no nách ea go raibh a fhios aige, no gur cheart do a fhios do bheith aige, no go bhféadfadh sé a fhios do bheith aige, no go bhfuair sé aon tsaghas fógra gur dhíolachán ag fo-shirriam, no fé n' údarás, an díolachán san.

[EN]

Ní dochar don díol aon chur isteach a déanfar ar chimeád an fho-shirriaim.

10.—Ní dhéanfa sé dochar ná difríocht do chomhacht ná d'údarás fo-shirraim chun aon carraí, ainmhithe no áirnéis eile a thóg sé i bhfeidhmiúchán do dhíol, na hearraí, na hainmhithe no an áirnéis sin do bheith as cimeád an fho-shirriaim no aon chur isteach do dhéanamh in aon tslí ar a chimeád ortha aon tráth no tráthanna idir am na gabhála agus am na n-earraí, na n-ainmhithe no na háirnéise sin do dhíol.

[EN]

Ní luighfidh aon aicsean in aghaidh an fho-shirriaim mar gheall ar dhul no brise isteach in áitreabh.

11.—Ní luighfidh aon aicsean i gcoinnibh fo-shirriam i dtaobh ná mar gheall ar é do dhul ná do bhrise isteach ar aon tailte, in aon tigh, in aon chlós ná in aon áitreabh eile, chun tógaint i bhfeidhmiúchán do dhéanamh ar aon earraí, ainmhithe no áirnéis eile a bhí no d'fhéadfadh a bheith ar na tailte sin no sa tigh, sa chlós no san áitreabh san, ná fós i dtaobh ná mar gheall ar aon díobháil a dineadh do sna tailte, don tigh no don áitreabh san leis an dul isteach no leis an mbrise isteach san no le n-a linn: Ar coiníoll i gcomhnaí gur dhin an fo-shirriam, sarar bhris sé isteach in aon tigh comhnuithe no foirgneamh eile, iarrachtaí réasúnta do thabhairt ar dhul isteach go síochánta agus gan fóiréigean: Ar coiníoll san am gcéanna, in aon chás in ar bhris an fo-shirriam isteach agus in ar chuaidh sé isteach in áitreabh éinne seachas an té gur glaodhadh air chun breithiúntas, ordú no aithne do chur i bhfeidhm air, go bhfuair sé ann ne air aon earraí, ainmhithe no áirnéis eile leis an duine deiridh sin adubhradh no go raibh cúis réasúnta aige chun a chreidiúint go raibh roinnt dá léithéidí sin d'earraí, d'ainmhithe no d'áirnéis ann no air.

[EN]

Ní hinphionósuithe an fo-shirriam i ngabháil ná i ndíol an iomarca.

12.—O am rithte an Achta so agus dá éis lasmuich de chás calaoise, mailíse no mor-fhaillí, ní luighfidh aon aicsean i gcoinnibh aon fho-shirriaim ná ní bheidh sé i mbaol aon phionóis i dtaobh ná mar gheall air gur ghaibh sé no gur dhíol sé fé aon rit fieri facias nó fé aon aithne Cúirte Bille Shíbhialta, níos mó no níos lú earraí, ainmhithe no áirnéis eile ná mar a bheadh no ba dhó le duine le réasún a bheadh dóthanach chun iomlán na bhfiach no na suime airgid d'íoc chó maith le gach costas, táille, éileamh agus caiteachas a bhí iontógtha do réir dlí (agus an tAcht so d'áireamh) do réir no de bhua na riteach no na haithne sin.

[EN]

Ní luighfidh aicsean i gcoinnibh an fho-shirriaim mar gheall ar earraí thógaint a éilíonn bean, etc., an fhéichiún.

13.—Ní luighfidh aon aicsean i gcoinnibh aon fho-shirriaim i dtaobh ná mar gheall air gur thóg sé i bhfeidhmiúchán, fé aon rit fieri facias, aithne Cúirte Bille Shíbhialta, barántas, deimhniú, no scríbhinn eile, aon earraí, ainmhithe, no áirnéis eile a fuarthas i dtigh no in áit comhnaithe eile no ar thailte an fhéichiún agus 'na n-éilitear no 'na ndeirtear ina dtaobh (pe'ca iompóidh no ná hiompóidh sé amach go raibh bunús maith leis an éileamh no leis an ráiteas san) gur le bean no le fear an fhéichiún gurbh ea iad, no le hathair no le máthair an fhéichiún, no le haon duine cloinne dho, a bhí de thurus na huaire ina chomhnaí i dtigh no in áit comhnaithe eile an fhéichiún agus, in ionad an t-aicsean san do thabhairt i gcoinnibh an fho-shirriaim, beidh ag an té go mba leis dáiríribh na hearraí, na hainmhithe no an áirnéis eile sin a tógadh amhlaidh i bhfeidhmiúchán (má iompuíonn sé amach nár leis an bhféichiúin na hearraí, na hainmhithe no an áirnéis eile sin), beidh aige teideal chun luach na n-earraí, na n-ainmhithe agus na háirnéise eile sin d'fháil ón bhféichiúin le haicsean, maraon le pé damáiste a dineadh air tríd na hearraí, na hainmhithe no an árnéis eile sin do thógaint amhlaidh i bhfeidhmiúchán.

[EN]

I gcásanna áirithe gearrfidh an fo-shirriam percentáiste i dteanta na dtáillí.

14.—(1) Aon uair a dhéanfidh fo-shirriam in aon chontae no contae-bhuirg le n-a mbaineann an t-alt so feidhmiúchán do ghearra fé aon rit, aithne barántas, no scríbhinn eile, no a híocfar leis an tsuim is inghearrtha fé aon rit, aithne, barántas, no scríbhinn eile den tsórt san, i dteanta gach éilimh is inghearrtha fé aon achtachán, riail, no ordú atá i bhfeidhm le linn rithte an Achta so no fé aon fhoráil den Acht so lasmuich den alt so, gearrfa sé suim (dá ngairmtear percentáiste san alt so) a háireofar do réir scilling an púnt den tsuim is inghearrtha fén rit, fén aithne, fén mbarántas, no fén scríbhinn eile sin.

[EN]

Ní bhainfidh an fo-alt so le haon tsuim airgid is inghearrtha fé aon rit, aithne, barántas, no scríbhinn eile, agus a híocfar leis an bhfo-shirriam laistigh de mhí tar éis rithte an Achta so, no laistigh de mhí tar éis an rit, an aithne, an barántas, no an scríbhinn eile sin do bheith seachadtha don bhfo-shirriam chun é fheidhmiú agus, i gceachtar cás díobh san, roimh fheidhmiú na riteach, na haithne, an bharantáis, no na scríbhinne eile sin.

[EN]

(2) Íocfar isteach sa Stát-Chiste an percentáiste a gearrfar fén alt so.

[EN]

(3) Bainfidh an t-alt so le pé contaethe agus contae-bhuirgí a cheapfidh an tAire, le hórdú o am go ham.

[EN]

(4) Mí ar a luíod roimh ordú dhéanamh chun an t-alt so do chur i mbaint le contae no le contae-bhuirg foillseoidh an tAire fé dhó ar a luíod i ngach ceann de dhá pháipéar nuachta no breis a léitear sa chontae no sa chontae-bhuirg sin fógra go bhfuil sé chun an t-ordú san do dhéanamh.

[EN]

Ceapa na dtáillí a éileoidh foshirriaim agus daoine eile no a híocfar leo.

15.—(1) Féadfidh an tAire le hordú scála do cheapa agus é d'atharú o am go ham, scála de sna táillí a bheidh le héileamh ag fo-shirriaim, ag báillí, agus ag daoine eile, agus le híoc leo, ar son a seirbhísí i bhfeidhmiú no i dtaobh feidhmiú riteanna fieri facias agus riteanna habere agus i bhfeidhmiú no i dtaobh feidhmiú aitheanta (pe'ca chun fiacha, chun seilbh tailimh no chun éinní eile iad) o Chúirteanna Bille Shíbhialta.

[EN]

(2) Na táillí a háireofar in aon scála de tháillí a ceapfar fén alt so, beid in áit agus in ionad na dtáillí atá anois do réir dlí inéilithe ag fo-shirriaim, báillí agus daoine eile, no iníoctha leo, ar son seirbhíse den tsórt chéanna, agus gach achtachán a bhaineann leis na táillí atá anois inéilithe no iníoctha mar adubhradh d'íoc no do bhaint amach bainfe sé leis na táillí a bheidh inéilithe no iníoctha fé seach fé scála den tsórt san roimhráite agus san chó hiomlán agus bhaineann an céanna anois leis na táillí atá inéilithe agus iníoctha anois mar adubhradh.

[EN]

(3) Gach comhacht atá dílsithe, le linn rithte an Achta so, in aon duine, colucht no údarás chun na táillí is inéilithe ag foshirriaim, báillí agus daoine eile, no is iníoctha leo, do cheapa no do regleáil, beid ar fionnraoi agus neamh-infheidhmithe faid a bheidh an tAcht so i bhfeidhm.

[EN]

(4) Foillseofar san Iris Oifigiúil gach scála de tháillí a cheapfidh no a atharóidh an tAire fén alt so agus féadfar fianaise prima facie ar gach scála no ar aon scála den tsórt san do thabhairt i ngach Cúirt Breithiúnais agus i ngach imeacht dlí tré chóip den Iris Oifigiúil go mbeidh an scála san in ainm bheith ann do thabhairt i láthair no tré chóip den scála san a bheidh in ainm bheith clóbhuailte fé mhaoirseacht no fé údarás Oifig Soláthair Rialtais Shaorstáit Éireann do thabhairt i láthair.

Cuid II

FO-SHIRRIAIM CHONGANTA.

[EN]

Féadfidh an tAire foshirriaim chonganta do cheapa.

16.—(1) Beidh sé dleathach don Aire daoine cearta oiriúnacha do cheapa o am go ham, pé méid díobh is dó leis is gá, chun bheith ina bhfo-shirriaim chonganta chun pé dualgaisí a ceapfar o am go ham dóibh fé seach fén Acht so do chó-líona:

[EN]

Ach mar sin féin ní mó ná seisear an méid fo-shirriam conganta a ceapfar agus a bheidh i seilbh oifige fén Acht so aon uair áirithe.

[EN]

(2) Féadfidh an tAire duine a ceapadh fén Acht so chun bheith ina fho-shirriam chonganta do chur as an oifig sin aon uair.

[EN]

(3) Amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas íocfar le gach fo-shirriam conganta a ceapfar fén Acht so pé tuarastal a shocróidh an tAire le haontú an Aire Airgid.

[EN]

(4) Ní gá d'éinne a ceapfar fén Acht so mar fho-shirriam chonganta na cáilíochta san do bheith aige nach foláir do dhaoine a ceaptar mar fho-shirriaim a bheith acu do réir fo-alt (3) d'Alt 1 den Sheriffs (Ireland) Act, 1920.

[EN]

Dualgaisí an fho-shirriaim chonganta.

17.—(1) Déanfar gach fo-shirriam conganta a ceapfar fén Acht so do thabhairt mar chongantóir do pé fo-shirriam agus ar feadh pé aimsire a ordóidh an tAire o am go ham, agus có-líonfa sé pe'ca cinn de dhualgaisí an fho-shirriaim sin a ordóidh an fo-shirriam san do réir orduithe generálta ón Aire.

[EN]

(2) Agus é ag có-líona aon dualgais a ceapadh do leis an Acht so no fé, beidh gach fo-shirriam conganta fé sna hoblagáidí céanna fé n-a mbeadh an fo-shirriam dar congantóir é dá mbeadh sé ag có-líona an dualgais sin, beidh na cearta, na húdaráis, na príbhléidí, agus na saoirsí céanna aige agus beidh teideal aige chun na táillí céanna do ghearra no d'éileamh, agus do chimeád.

[EN]

Iocfidh an chontae no an bhuirg leath tuarastal an fho-shirriaim chonganta.

18.—(1) Aon uair a déanfar fén gCuid seo den Acht so foshirriam conganta do thabhairt mar chongantóir d'fho-shirriam aon chontae no contae-bhuirge, íocfidh comhairle na contae no na contae-bhuirge sin leath tuarastal an fho-shirriaim chonganta san i gcóir na tréimhse a bheidh sé ina chongantóir mar sin agus, i gcás contae, is amach as an ráta dealbhais, mar mhuirear ar an gcontae iomlán, a híocfar an leath san agus, i gcás contaebhuirge, amach as an ráta no as an gciste go bhfuil costaisí generálta comhairle na contae-bhuirge iníoctha amach as, no amach as aon ráta no ciste eile a cheadóidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí ar iarratas ón gcomhairle.

[EN]

(2) Deimhneoidh an tAire don chomhairle chontae no chontaebhuirge cá mhéid é tuarastal an fho-shirriaim chonganta 'na bhfuil a leath le n'íoc ag an gcomhairle sin fén alt so, agus ní bheidh dul thar a dheimhniú san, agus íocfidh an chomhairle sin leis an Stát-Chiste leath an mhéide a bheidh sa deimhniú san.

Cuid III

SCRUDU FEICHIUN.

[EN]

Féadfidh an Giúistís Dúithche a ordú d'fhéicheamh teacht os a chóir chun é scrúdú i dtaobh a acfuinne.

19.—(1) Má thaisbeánann agus nuair a thaisbeánfidh aon duine (dá ngairmtear fiach-éilitheoir sa Chuid seo den Acht so) do Ghiúistís Dúithche, ina shuidhe do dhúthaigh chúirte a luíonn i gcontae no i gcontae-bhuirg le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, fianaise prima facie

[EN]

(a) ar aon fhiacha bheith dlite don bhfiach-éilitheoir fé bhreithiúntas a thug cúirt inniúil, agus

[EN]

(b) ar an té (dá ngairmtear an féicheamh sa Chuid seo den Acht so) 'na bhfuil na fiacha san iníoctha aige do bheith ina ghnáth-chomhnaí sa dúthaigh chúirte go bhfuil an Giúistís Dúithche ina shuidhe an uair sin di, agus

[EN]

(c) ar an bhféicheamh do bheith gan aon earraí aige do b'fhéidir a thógaint i bhfeidhmiúchán fé aon phróiseas de chuid na cúirte a thug an breithiúntas san,

[EN]

féadfidh an Giúistís Dúithche ordú (dá ngairmtear ordú scrúdúcháin sa Chuid seo den Acht so) do dhéanamh go dtiocfidh an féicheamh os a chóir ar dháta luaidhte chun go scrúdófar é i dtaobh a acfuinne, agus go bhfágfa sé ag Cléireach na Cúirte Dúithche, seachtain ar a luíod roimh an dáta luaidhte sin, cuntas scríbhte (dá ngairmtear cuntas acfuinne sa Chuid seo den Acht so) ar a shócmhainní agus ar a fhiachaisí, ar a ioncum, tuillte agus nea-thuillte, agus ar an slí ina tuilltear é no ar cad as go bhfachtar é, agus ar na daoine go bhfuil ceangal dlí no morálais air íad do chothú.

[EN]

(2) Beidh teideal ag an bhfiach-éilitheoir chun an cuntas acfuinne d'iniúcha agus cóipeanna dhe do dhéanamh no d'fháil aon uair tar éis é bheith lóisteálta do réir an fho-ailt sin roimhe seo.

[EN]

(3) San alt so foluíonn an focal “breithiúntas” aon ordú no aithne, agus sa Chuid seo den Acht so foluíonn an focal “fiacha” aon iarsma d'fhiacha a fhanfidh dlite tar éis cuid díobh bheith íoctha no bainte amach.

[EN]

An nósimeachta a leanfar i scrúdú an fhéichiún.

20.—(1) Nuair a bheidh an féicheamh á scrúdú i dtaobh a acfuinne do réir ordú scrúdúcháin, glacfar i bhfianaise an cuntas acfuinne a lóisteáil an féicheamh agus féadfidh an fiach-éilitheoir agus an féicheamh, gach duine fé leith acu, tuille fianaise do thabhairt i láthair ar acfuinn an fhéichiún, agus féadfidh an féicheamh féin, leis, fianaise do thabhairt fé mhionn agus pe'ca thabharfidh an féicheamh fianaise no ná tabharfidh, féadfidh an fiach-éilitheoir, no féadfar thar a cheann, an féicheamh do chroscheistiú i dtaobh an chuntais acfuinne agus i dtaobh a fhianaise (más ann di).

[EN]

(2) Más deimhin leis an nGiúistís Dúithche, ón bhfianaise a tabharfar sa scrúdú i dtaobh acfuinne, an cuntas acfuinne a lóisteáil an féicheamh do bheith bréagach in aon phuínte táchtach go bhfios don bhféichiúin, féadfidh an Giúistís Dúithche a ordú láithreach go ngabhfar an féicheamh agus é dhaora chun príosúntachta, i dteanta no d'éamais daor-oibre, ar feadh aon téarma nách sia ná trí mhí agus cuirfar an féicheamh i bpríosún dá réir sin.

[EN]

Féadfidh an Giúistís Dúithche a ordú go n-íocfar na fiacha ina dtráth-choda.

21.—Más rud é ná lóisteálfidh an féicheamh cuntas acfuinne no ná tiocfa sé i láthair chun go scrúdófaí é do réir ordú scrúdúcháin no go ndiúltóidh sé do dhul fé chros-cheistiú ón bhfiachéilitheoir no o éinne eile thar a cheann, no ná cuirfe sé ina luighe ar an nGiúistís Dúithche sa scrúdú agus sa chros-cheistiú san (má bhíonn ann) go bhfuil sé gan bheith in án na fiacha d'íoc in aon tsuim amháin no ina dtráth-choda, ordóidh an Giúistís Dúithche don bhféichiúin, má iarrann an fiach-éilitheoir air é, na fiacha agus costaisí na n-imeacht sa Chúirt Dúithche d'íoc in aon tsuim amháin no i pé tráth-choda agus ar pé uaire is dó leis an nGiúistís Dúithche bheith réasúnta tar éis gach taobh den scéal do bhreithniú.

[EN]

Príosúntacht don bhféichiúin mara n-íoca sé na tráth-choda.

22.—(1) Más rud é ná híocfidh an féicheamh na fiacha agus na costaisí, no aon tráth-chuid no tráth-choda áirithe dhíobh, san uair no sna huaire ar a mbeidh an céanna iníoctha do réir ordú fén gCuid seo den Acht so, féadfidh an Giúistís Dúithche, ar iarratas ón bhfiach-éilitheoir, a ordú go ngabhfar an féicheamh agus go gcuirfar i bpríosún é ar feadh aon tréimhse nách sia ná trí mhí.

[EN]

(2) Aon uair a déanfar féicheamh do ghabháil agus do chur i bpríosún fén alt so beidh sé i dteideal é scaoile láithreach nuair a íocfa sé féin no a híocfar thar a cheann le Cléireach na Cúirte Dúithche an tsuim airgid (a luadhfar san ordú gabhála agus príosúntachta) a bheidh có-dhéanta den méid de sna fiacha agus de sna costaisí a bhí gan bheith íoctha ar dháta an orduithe (maraon leis no tráth-choda ná raibh dlite le n'íoc ar an dáta san) agus pé suim thairis sin (má bhíonn ann), ar scór costaisí an orduithe, is do leis an nGiúistís Dúithche bheith réasúnta.

[EN]

(3) Gach airgead a íocfidh an féicheamh no a híocfar thar a cheann, fén alt so, leis an gCúirt Dúithche, íocfidh Cléireach na Cúirte Dúithche leis an bhfiach-éilitheoir é nuair a iarrfa sé é.

[EN]

Eisceacht i gcóir leighseanna eile.

23.—Má cuirtar teicheamh i bpríosún fén gCuid seo den Acht so, ní oibreoidh san mar shásamh ná mar ghlana amach ar na fiacha ná ar aon chuid díobh ná ní bhainfe sé den bhfiach-éilitheoir aon cheartanna ná leighseanna eile chun iad do bhaint amach.

[EN]

Cad leis go mbainfidh an Chuid seo den Acht so.

24.—(1) Bainfidh an Chuid seo den Acht so le pé contaethe agus contae-bhuirgí a cheapfidh an tAire o am go ham le hordú.

[EN]

(2) Mí ar a luíod roimh ordú do dhéanamh chun an Chuid seo den Acht so do chur i mbaint le contae no le contae-bhuirg, foillseoidh an tAire, fé dhó ar a luíod, i ngach ceann de dhá pháipéar no breis a léitear sa chontae no sa chontae-bhuirg sin, fógra go bhfuil sé chun an t-ordú san do dhéanamh.

Cuid IV

ILGHNEITHEACH.

[EN]

Féadfidh an chúirt feidhmiú do mhoilliú i gcásanna áirithe.

25.—(1) Aon uair a dhéanfidh aon chúirt, tar éis rithte an Achta so, breithiúntas do thabhairt go n-íocfidh éinne (dá ngairmtear an féicheamh san alt so) aon tsuim mar fhiacha no mar dhamáiste agus, le linn di an breithiúntas san do thabhairt, gur deimhin leis an gcúirt—

[EN]

(a) go bhfuil an féicheamh gan bheith in án an tsuim airgid sin agus gach costas is iníoctha aige fén mbreithiúntas san d'íoc láithreach agus go hiomlán; agus

[EN]

(b) nách é iompar, gníomh ná faillí an fhéichiún féin fé ndeár an neamh-ábaltacht san; agus

[EN]

(c) go bhfuil cúis réasúnta chun tuille aimsire do dheona don bhféichiúin chun an tsuim airgid agus na costaisí sin d'íoc,

[EN]

féadfidh an chúirt moill do chur ar fheidhmiú an bhreithiúntais go ceann pé aimsire agus ar pé coiníollacha a chífar don chúirt a bheith réasúnta.

[EN]

(2) Sna coiníollacha ar a bhféadfar moill ar fheidhmiú do dheona fén bhfo-alt san roimhe seo féadfar coiníoll do chur go n-íocfidh an féicheamh an tsuim airgid agus na costaisí sin i pé tráth-choda agus ar pé uaire a cheapfidh an chúirt, agus go mbeidh deire leis an moill nuair a fhágfidh an féicheamh tráthchuid gan íoc.

[EN]

(3) San alt so folóidh an focal “breithiúntas” aithne agus ordú.

[EN]

Eadarphléideáil i láthair Giúistís Dúithche i gcásanna áirithe.

26.—(1) Féadfidh fo-shirriam imeachta eadarphléideála do bhunú i láthair Giúistís Dúithche in aon chás in ar thóg an fo-shirriam i bhfeidhmiúchán no i bhfeidhmiúchán beartuithe aon earraí, ainmhithe, no áirnéis eile fé aon rit, aithne, barántas no scríbhinn eile, agus gur duine éigin eile seachas an féicheamh a éilíonn na hearraí, na hainmhithe no an áirnéis sin agus nách mó ná cúig púint fhichead luach no sochar díolacháin (más ann do) na n-earraí, na n-ainmhithe no na háirnéise sin.

[EN]

(2) Ag éisteacht aon imeachta eadarphléideála fén alt so do Ghiúistís Dúithche beidh údáras ag an nGiúistís Dúithche chun gach ní a bheidh i gceist idir na páirtithe, ar a n-áireofar méid na gcostaisí agus cé íocfidh iad, d'éisteacht agus do shocrú, agus pé ordú a bheidh ceart do dhéanamh ina dtaobh.

[EN]

Aitheanta síbhialta Cúirte Dúithche d'fheidhmiú.

27.—O am Cuid III. den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1924 (Uimh. 10 de 1924), do theacht i ngníomh agus dá éis, an fo-shirriam no an t-oifigeach eile a bheidh ag feidhmiú aitheanta na Cúirte Dúithche i gcásanna síbhialta beidh aige agus air i bhfeidhmiú na n-aitheanta san na cearta, na comhachta, na dualgaisí agus na hoblagáidí céanna a bronntar no a forchuirtar leis an Acht so ar fho-shirriam i dtaobh feidhmiú rit fieri facias.

[EN]

Comhacht chun rialacha dhéanamh agus chun fuirmeacha d'ordú.

28.—Féadfidh an tAire rialacha do dhéanamh chun stiúra na n-imeachta a húdaruítear leis an Acht so a thabhairt os cóir Giúistís Dúithche, agus féadfa sé na fuirmeacha a bheidh le n'úsáid sna himeachta san d'ordú.

[EN]

Mínithe.

29.—San Acht so—

[EN]

cialluíonn an focal “an tAire” an tAire Dlí agus Cirt;

[EN]

foluíonn an focal “Giúistís Dúithche” Giúistís Roinne do Cheanntar Póilíneachta Chathair Bhaile Atha Cliath, agus, tar éis teacht i ngníomh do Chuid III. den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1924 (Uimh. 10 de 1924), Breitheamh Cúirte Dúithche, agus foluíonn na focail “Dúthaigh Chúirte” agus “Cléireach Cúirte Dúithche” fé seach ceanntar agus cléireach aon Ghiúistís no Breitheamh den tsórt san roimhráite;

[EN]

foluíonn an focal “breithiúntas” aithne agus ordú.

[EN]

Gearr-theideal agus buaine.

30.—(1) Féadfar an tAcht um Fheidhmiú Dlí (Comhachta Ocáideacha), 1924, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Leanfidh an tAcht so i bhfeidhm go ceann dhá mhí dhéag tar éis a rithte agus ragha sé in éag ansan.

[GA]

harp.jpg


Number 20 of 1924.


[GA]

ENFORCEMENT OF LAW (OCCASIONAL POWERS) ACT, 1924.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Part I.

POWERS OF UNDER-SHERIFF.

Section

1.

Appointment of under-sheriffs.

2.

Employment of bailiffs by under-sheriffs.

3.

Bailiff to produce warrant of authority.

4.

Inventory of chattels seized to be made.

5.

Certain chattels exempt from seizure.

6.

Extension of Section 131 of Common Law Procedure Amendment Act (Ireland), 1853.

7.

Under-sheriff may sell at any time.

8.

Under-sheriff may sell outside his bailiwick.

9.

Validity of purchases from under-sheriff.

10.

Interruption of under-sheriffs custody not to prejudice sale.

11.

No action to lie against under-sheriff for entering or breaking premises.

12.

Under-sheriff not to be liable for seizing or selling in excess.

13.

Under-sheriff not liable for seizing goods claimed by wife, etc., of debtor.

14.

Under-sheriff to levy percentage in addition to fees in certain cases.

15.

Appointment of fees to be charged by or paid to under-sheriffs and others.

Part II.

ASSISTANT UNDER-SHERIFFS.

16.

Minister may appoint assistant under-sheriffs.

17.

Duties of assistant under-sheriff.

18.

Half salary of assistant under-sheriff to be defrayed by county or borough.

Part III.

EXAMINATION OF DEBTORS

19.

District Justice may order attendance of debtor for examination as to means.

20.

Procedure on examination of debtor.

21.

District Justice may order payment of debt by instalments.

22.

Imprisonment of debtor on failure to pay instalments.

23.

Saving for other remedies.

24.

Application of this Part of this Act.

Part IV.

MISCELLANEOUS.

25.

Court may stay execution in certain cases.

26.

Interpleader before District Justice in certain cases.

27.

Execution of civil decrees of District Court.

28.

Power to make rules and prescribe forms.

29.

Definitions.

30.

Short title and duration.


Acts Referred to

Adaptation of Enactments Act, 1922

No. 2 of 1922

Courts of Justice Act, 1924

No. 10 of 1924

harp.jpg


Number 20 of 1924.


ENFORCEMENT OF LAW (OCCASIONAL POWERS) ACT, 1924.


AN ACT TO PREVENT THE OBSTRUCTION OF LEGAL REMEDIES AND TO PROVIDE ADDITIONAL POWERS FOR ENFORCING THE PAYMENT OF JUDGMENT DEBTS AND OTHERWISE FOR THE ENFORCEMENT OF LAW. [25th June, 1924.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA][GA]

Part I.

POWERS OF UNDER-SHERIFF.

[GA]

Appointment of under-sheriffs.

1.—(1) For the purpose of the application of section 11 of the Adaptation of Enactments Act, 1922 (No. 2 of 1922) to section 1 of the Sheriffs (Ireland) Act, 1920, the Minister shall be deemed to be the Minister or authority exercising in Saorstát Eireann functions the same as or corresponding to the functions which prior to the 6th day of December, 1921, were exercised by the Lord Lieutenant under the said section 1 of the Sheriffs (Ireland) Act, 1920, and accordingly all the powers conferred by the said section 1 shall be vested in and exercisable by the Minister.

[GA]

(2) No oath of office or other oath shall be administered to or required to be taken by any person appointed after the passing of this Act to be under-sheriff, but in lieu thereof every person so appointed shall before entering on his office subscribe and make a solemn declaration in a form to be prescribed by an order of the Minister that he will duly perform the duties of his office, and section 14 of the Statute 12 George I., c. 4 (Irish), shall be read as if the making by every under-sheriff of the Declaration so to be prescribed were substituted for the taking of the Oath prescribed by that section and for the making of the Declaration prescribed by the Sheriffs (Ireland) Adaptation of Enactments Order, 1922.

[GA]

Employment of bailiffs by under-sheriffs.

2.—(1) From and after the passing of this Act it shall not be obligatory upon any under-sheriff to employ any bailiff to assist him in the execution of a writ of fieri facias or writ of habere or other writ, or to employ any bailiff appointed under section 5 of the Civil Bill Courts Procedure Amendment Act (Ireland), 1864, to assist him in the execution of his duties under that Act, but in lieu of or in addition to such bailiffs it shall be lawful for any under-sheriff to employ such and so many suitable persons as he shall think fit to assist him in the execution of any or every writ of fieri facias or writ of habere or other writ and of any or every decree or order (whether for debt, possession of lands or otherwise) of a Civil Bill Court.

[GA]

(2) Any person employed by an under-sheriff under this section may be employed at a weekly or other wage to assist him generally in the execution of such writs and decrees or orders as aforesaid, or may be employed specially to assist the under-sheriff in the execution of a particular writ or decree or order.

[GA]

(3) Wherever persons are employed by an under-sheriff under this section to assist him generally in the execution of such writs and decrees or orders as aforesaid, the number and rate of remuneration (to be paid out of moneys provided by the Oireachtas) of such persons shall be subject to the approval of the Minister, and the sanction of the Minister for Finance.

[GA]

(4) Wherever any persons are employed specially by an under-sheriff under this section to assist him in the execution of a particular writ or decree or order, the number and remuneration of such persons shall be in the discretion of the under-sheriff subject to the sanction of the County Court Judge on appeal by the debtor.

[GA]

(5) Every person employed under this section by an under-sheriff to assist him in the execution of a writ of fieri facias or a writ of habere shall have all the powers which are by law vested in a bailiff employed by an under-sheriff for that purpose, and every person employed under this section by an under-sheriff to assist him in the execution of any decree or order of a Civil Bill Court shall have all the powers which are by law vested in a bailiff appointed under the Civil Bill Courts Procedure Amendment Act (Ireland), 1864.

[GA]

Bailiff to produce warrant of authority.

3.—It shall be the duty of a bailiff and of any other person employed by an under-sheriff pursuant to this Act at any time after entering and before the removal of any property seized to produce on demand to the defendant (or other the person in apparent possession of the lands and premises upon which he or they shall enter) the warrant of his or their authority from the under-sheriff, and to deliver a true copy thereof to such defendant or other person.

[GA]

Inventory of chattels seized to be made.

4.—It shall be the duty of every under-sheriff under whose authority execution shall be levied upon goods, animals, or other chattels, to cause an itemised inventory of the chattels seized to be made out and within 48 hours of seizure and, if practicable, before any removal to cause to be furnished to the defendant (or other the person in apparent possession of such chattels) a duplicate of such inventory, signed by the under-sheriff or by a person acting on his behalf.

[GA]

Certain chattels exempt from seizure.

5.—From and after the passing of this Act, the necessary wearing apparel and bedding of a person against whom an execution shall be levied, and the necessary wearing apparel and bedding of his family, and the tools and implements of his trade, not exceeding in the whole the value of £15, shall be exempt from liability to seizure.

[GA]

Extension of Section 131 of Common Law Procedure Amendment Act (Ireland), 1853.

6.—An under-sheriff shall in the execution of a decree or order of a Civil Bill Court have all the rights, powers, and authorities which are vested in a sheriff by Section 131 of the Common Law Procedure Amendment Act (Ireland), 1853, in relation to the execution of a writ of fieri facias, and that section shall accordingly apply to execution under such decree or order with the substitution of references to such decree or order for references to a writ of fieri facias.

[GA]

Under-sheriff may sell at any time.

7.—(1) It shall be lawful for any under-sheriff: who shall after the passing of this Act take any goods, animals or other chattels in execution under a writ of fieri facias or under a decree of a Civil Bill Court to sell by public auction such goods, animals or other chattels at any time after the expiration of a period of twenty-four hours after he shall have taken the same in execution, but so that he shall not allow any unreasonable delay to occur, and it shall not be necessary for the under-sheriff to publish or announce that any such sale is a sale by an under-sheriff or is a sale of goods, animals or chattels taken in execution.

[GA]

(2) So much of section 28 of the Civil Bill Courts Procedure Amendment Act (Ireland), 1864, as prescribes times within which goods or cattle taken in execution under any decree of a Civil Bill Court shall or shall not be sold is hereby repealed.

[GA]

Under-sheriff may sell outside his bailiwick.

8.—(1) From and after the passing of this Act any under-sheriff who shall have taken goods, animals or other chattels in execution under any writ of fieri facias or under any decree of a Civil Bill Court may sell such goods, animals and chattels by public auction at such place or places, whether within or outside his bailiwick, and whether within or outside the territorial boundaries of Saorstát Eireann, but not outside Ireland, in which in his opinion such goods, animals and chattels can be sold to the best advantage, and may remove such goods, animals and chattels or any of them or cause same to be removed from the place where same were seized to such place or places of sale.

[GA]

(2) All goods, animals and other chattels taken in execution by any under-sheriff under any such writ or decree as aforesaid may pending the sale thereof be impounded, stored and kept by the under-sheriff in such place or places whether within or outside his bailiwick and whether within or outside the territorial boundaries of Saorstát Eireann, but not outside Ireland, as he shall think fit, and notwithstanding that such place or places is or are not appointed or authorised by law to be used as pounds.

[GA]

(3) Wherever any goods, animals or other chattels shall be removed under this section by or by order of the under-sheriff to any place outside his bailiwick the under-sheriff shall in addition to the amount of the debt stated in the writ or decree under which such goods, animals and chattels were seized and of all charges leviable by law levy for the amount of all costs incurred by him—

[GA]

(a) in or about the removal of such goods, animals and chattels from the places at which they were seized to every place (including the place of sale) to which such goods, animals and chattels are removed before the sale thereof;

[GA]

(b) in or about the storing, impounding and preservation of such goods, animals and chattels (including the feeding and watering of such animals) between the time of seizure and the time of sale;

[GA]

(c) in or about the sale and any attempted sale of such goods, animals or chattels other than a sale or attempted sale within the bailiwick of the under-sheriff.

[GA]

All such costs and expenses as are mentioned in this sub-section may be deducted by the under-sheriff from the proceeds of the sale of the goods, animals and chattels as a first charge thereon.

[GA]

(4) The under-sheriff shall be sole judge of the place or places at which any goods, animals or other chattels taken in execution by him can be sold to the best advantage and no action shall lie against any under-sheriff on account of his having sold any such goods, animals or chattels as aforesaid outside his bailiwick.

[GA]

(5) In this section the expression “charges leviable by law” means charges leviable under any enactment, rule or order in force at the passing of this Act or under any provision of this Act other than this section.

[GA]

Validity of purchases from under-sheriff.

9.—Every person who after the passing of this Act shall in good faith purchase at a sale held by or under the authority of an under-sheriff any goods, animals or other chattels taken in execution by such under-sheriff shall acquire a good title valid against all persons to the goods, animals and chattels so purchased notwithstanding any invalidity or irregularity in or about the seizure or sale of such goods, animals or chattels, and whether he knows or ought or could have known or is affected with any-kind of notice that the sale is a sale by or under the authority of an under-sheriff or not.

[GA]

Interruption of under-sheriff's custody not to prejudice sale.

10.—The power and authority of an under-sheriff to sell any goods, animals or other chattels taken in execution by him shall not be prejudiced or affected by reason of such goods, animals or chattels having been out of the custody of the under-sheriff or his custody thereof having been by any means interrupted at any time or times between the time of the seizure and the time of the actual sale of such goods, animals or chattels.

[GA]

No action to lie against under-sheriff for entering or breaking premises.

11.—No action shall lie against an under-sheriff for or on account of his-having entered or broken into any lands, house, close or other premises for the purpose of taking in execution any goods, animals or other chattels which were or might be on or in such lands, house, close or premises, or for or on account of any injury occasioned to such lands, house or premises by or in the course of such entry or breaking in: Provided always that before breaking into any dwelling house or other building the under-sheriff shall have made reasonable efforts to enter peaceably and without violence: Provided however that in any case where the under-sheriff shall break and enter the premises of a person other than the person against whom he has been called upon to enforce a judgment, order or decree he shall either have found any goods, animals or other chattels of such last mentioned person therein or thereon or shall have reasonable grounds for believing that there were some such goods, animals or chattels therein or thereon.

[GA]

Under-sheriff not to be liable for seizing or selling in excess.

12.—From and after the passing of this Act no action shall lie against and no penalty shall be incurred by any under-sheriff in the absence of fraud, malice or gross negligence for or on account of his having seized or sold under any writ of fieri facias or any decree of a Civil Bill Court more or less goods, animals or other chattels than would or might reasonably be expected to be sufficient to meet the full amount of the debt or sum of money and all costs, fees, charges and expenses leviable by law (including this Act) under or by virtue of such writ or decree.

[GA]

Under-sheriff not liable for seizing goods claimed by wife, etc., of debtor.

13.—No action shall lie against any under-sheriff for or on account of his having taken in execution under any writ of fieri facias, decree of a Civil Bill Court, warrant, certificate, or other document, any goods, animals, or other chattels found in the house or other place of residence or on the lands of the debtor and claimed or alleged (whether such claim or allegation does or does not prove to have been well-founded) to be the property of the wife or husband of the debtor, or to be the property of any parent or child of the debtor for the time being residing in the house or other place of residence of the debtor, and, in lieu of such action against the under-sheriff, the person to whom such goods, animals, or other chattels so taken in execution in fact belonged shall (if such goods, animals, or other chattels should prove not to have been the property of the debtor) be entitled to recover from the debtor by action the value of such goods, animals, and other chattels, together with such damages as such person shall have suffered by reason of such goods, animals or other chattels having been so taken in execution.

[GA]

Under-sheriff to levy percentage in addition to fees in certain cases.

14.—(1) Whenever an under-sheriff in any county or county borough to which this section applies shall levy execution under any writ, decree, warrant, or other document, or shall receive payment of the sum leviable under any such writ, decree, warrant or other document, he shall, in addition to all charges leviable under any enactment, rule, or order in force at the passing of this Act, or under any provision of this Act other than this section, levy a sum (in this section called a percentage) calculated at the rate of one shilling for every pound of the sum leviable under such writ, decree, warrant, or other document.

[GA]

This sub-section shall not apply to any sum of money leviable under any writ, decree, warrant, or other document which is paid to the under-sheriff within one month after the passing of this Act, or within one month after the writ, decree, warrant, or other document is delivered to the under-sheriff for execution, and, in either case, before the writ, decree, warrant, or other document is executed.

[GA]

(2) The percentage levied under this section shall be paid into the Exchequer.

[GA]

(3) This section shall apply to such counties and county boroughs as the Minister shall from time to time by order appoint.

[GA]

(4) Not less than one month before making an order applying this section to a county or county borough the Minister shall publish notice of his intention to make such order at least twice in each of two or more newspapers circulating in such county or county borough.

[GA]

Appointment of fees to be charged by or paid to under-sheriffs and others.

15.—(1) The Minister may by order appoint and from time to time revise a scale of the fees to be charged by and paid to under-sheriffs, bailiffs and other persons for their services in or about the execution of writs of fieri facias and writs of habere and in or about the execution of decrees (whether for debt, possession of land or otherwise) of Civil Bill Courts.

[GA]

(2) The fees specified in any scale of fees appointed under this section shall be in lieu of and substitution for the fees now by law chargeable by or payable to under-sheriffs, bailiffs and other persons for the like service, and every enactment relating to the payment or recovery of the fees now chargeable or payable as aforesaid shall apply to the fees which shall respectively be chargeable or payable under such scale as aforesaid as fully as same now applies to the fees now chargeable and payable as aforesaid.

[GA]

(3) Every power which at the passing of this Act is vested in any person, body or authority to appoint or regulate the fees to be charged by or paid to under-sheriffs, bailiffs and other persons shall be suspended and incapable of being exercised while this Act is in force.

[GA]

(4) Every scale of fees appointed or revised by the Minister under this section shall be published in the Iris Oifigiúil and primâ facie evidence of every or any such scale may be given in all Courts of Justice and in all legal proceedings by the production of a copy of the Iris Oifigiúil purporting to contain such scale or by the production of a copy of such scale purporting to be printed under the superintendence or authority of the Stationery Office of the Government of Saorstát Eireann.

[GA][GA]

Part II.

ASSISTANT UNDER-SHERIFFS.

[GA]

Minister may appoint assistant under-sheriffs.

16.—(1) It shall be lawful for the Minister from time to time to appoint such number of fit and proper persons as he shall consider necessary to be assistant under-sheriffs to perform such duties as shall from time to time be assigned to them respectively under this Act:

[GA]

Provided always that the number of assistant under-sheriffs appointed and holding office under this Act shall not exceed six at any one time.

[GA]

(2) A person appointed under this Act to be an assistant under-sheriff may be removed from that office at any time by the Minister.

[GA]

(3) Every assistant under-sheriff appointed under this Act shall be paid out of moneys provided by the Oireachtas such salary as the Minister shall, with the sanction of the Minister for Finance, determine.

[GA]

(4) It shall not be necessary for any person appointed under this Act to be an assistant under-sheriff to possess the qualifications prescribed by sub-section (3) of section 1 of the Sheriffs (Ireland) Act, 1920, for persons appointed to be under-sheriffs.

[GA]

Duties of assistant under-sheriff.

17.—(1) Every assistant under-sheriff appointed under this Act shall be attached as assistant to such under-sheriff and for such time as the Minister shall from time to time direct, and shall perform such of the duties of that under-sheriff as such under-sheriff shall, pursuant to general instructions of the Minister, direct.

[GA]

(2) Every assistant under-sheriff while performing any duty assigned to him by or under this Act shall be under the same obligations, have the same rights, authorities, privileges, and immunities, and be entitled to levy or charge, and to retain the same fees, as the under-sheriff to whom he is attached as assistant would while performing such duty be under, have, or be entitled to levy or charge and retain.

[GA]

Half salary of assistant under-sheriff to be defrayed by county or borough.

18.—(1) Whenever an assistant under-sheriff is attached under this Part of this Act as assistant to the under-sheriff of any county or county borough, one moiety of the salary of such assistant under-sheriff for the period during which he is so attached shall be defrayed by the council of such county or county borough, and shall, in the case of a county, be paid out of the poor rate as a county-at-large charge, and, in the case of a county borough, out of the rate or fund out of which the general expenses of the council of the county borough are payable or out of any other rate or fund which the Minister for Local Government and Public Health shall on the application of the council approve.

[GA]

(2) The amount of the salary of an assistant under-sheriff of which one moiety is to be paid by the council of a county or county borough under this section shall be certified to such council by the Minister, whose certificate shall be final, and one moiety of the amount of such certificate shall be paid by such council to the Exchequer.

[GA][GA]

Part III.

EXAMINATION OF DEBTORS.

[GA]

District Justice may order attendance of debtor for examination as to means.

19.—(1) If and whenever any person (in this Part of this Act called a creditor) shall produce to a District Justice sitting for a court district situate in a county or county borough to which this Part of this Act applies primâ facie evidence—

[GA]

(a) that any debt is due to the creditor under a judgment of a competent court, and

[GA]

(b) that the person (in this Part of this Act called the debtor) by whom the said debt is payable is ordinarily resident in the court district for which the District Justice is then sitting, and

[GA]

(c) that the debtor has no goods which could be taken in execution under any process of the court by which the said judgment was given,

[GA]

the District Justice may make an order (in this Part of this Act called an examination order) that the debtor do attend before him on a specified date to be examined as to his means, and do also not less than one week before the said specified date lodge with the District Court Clerk a statement in writing (in this Part of this Act called a statement of means) setting forth his assets and liabilities, his income, earned and unearned, and the means by which it is earned or the source from which it is derived, and the persons for whose support he is legally or morally liable.

[GA]

(2) The creditor shall be entitled to inspect and take or obtain copies of the statement of means at any time after it is lodged pursuant to the foregoing sub-section.

[GA]

(3) In this section the word “judgment” includes any order or decree, and in this Part of this Act the word “debt” includes any balance of a debt remaining due after payment or recovery of part thereof.

[GA]

Procedure on examination of debtor.

20.—(1) On the examination of the debtor as to his means pursuant to an examination order, the statement of means lodged by the debtor shall be received in evidence and the creditor and the debtor may each adduce further evidence as to the means of the debtor, and the debtor may also himself give evidence on oath, and may, whether he gives evidence or not, be cross-examined by or on behalf of the creditor on the statement of means and his evidence (if any).

[GA]

(2) If the District Justice is satisfied on the evidence adduced on the examination as to means that the statement of means lodged by the debtor is false to the knowledge of the debtor in any material particular, the District Justice may forthwith order the arrest of the debtor and sentence him to imprisonment with or without hard labour for any term not exceeding three months and the debtor shall be imprisoned accordingly.

[GA]

District Justice may order payment of debt by instalments.

21.—If the debtor fails to lodge a statement of means or fails to attend for examination in accordance with an examination order or refuses to submit himself to cross-examination by or on behalf of the creditor, or fails on such examination and cross-examination (if any) to satisfy the District Justice that he is not able to pay the debt either in one sum or by instalments, the District Justice, if so requested by the creditor, shall order the debtor to pay the debt and the costs of the proceedings in the District Court either in one payment or by such instalments and at such times as the District Justice shall in all the circumstances consider reasonable.

[GA]

Imprisonment of debtor on failure to pay instalments.

22.—(1) If the debtor fails to pay the debt and costs, or any one or more instalments thereof at the time or times at which the same is or are made payable by an order under this Part of this Act, the District Justice may, on the application of the creditor, order the arrest and imprisonment of the debtor for any period not exceeding three months.

[GA]

(2) Whenever a debtor is arrested and imprisoned under this section he shall be entitled to be released immediately upon payment by him or on his behalf to the District Court Clerk of the sum of money (to be specified in the order of arrest and imprisonment) consisting of the amount of the debt and costs unpaid at the date of the order (including instalments which have not accrued due at that date) and such further sum (if any) for the costs of the order as the District Justice shall think reasonable.

[GA]

(3) All moneys paid under this section to the District Court Clerk by or on behalf of the debtor shall be paid by the District Court Clerk to the creditor on demand.

[GA]

Saving for other remedies.

23.—The imprisonment of a debtor under this Part of this Act shall not operate as a satisfaction or extinguishment of the debt or any part thereof or deprive the creditor of any other rights or remedies for the recovery thereof.

[GA]

Application of this Part of this Act.

24.—(1) This Part of this Act shall apply to such counties and county boroughs as the Minister shall from time to time by order appoint.

[GA]

(2) Not less than one month before making an order applying this Part of this Act to a county or county borough the Minister shall publish notice of his intention to make such order at least twice in each of two or more newspapers circulating in such county or county borough.

[GA][GA]

Part IV.

MISCELLANEOUS.

[GA]

Court may stay execution in certain cases.

25.—(1) Whenever judgment shall be given by any court after the passing of this Act for payment of any sum of money by way of debt or damages by any person (in this section referred to as the debtor) and the court shall be satisfied at the time of giving such judgment—

[GA]

(a) that the debtor is unable to discharge by an immediate payment in full the said sum of money and all costs payable by him under the said judgment; and

[GA]

(b) that such inability is not occasioned by the debtor's own conduct, act, or default; and

[GA]

(c) that there is reasonable ground for granting to the debtor an extension of time in which to pay the said sum of money and costs,

[GA]

the court may stay the execution of the judgment for such time and upon such conditions as shall appear to the court to be reasonable

[GA]

(2) The conditions upon which a stay of execution may be granted under the foregoing sub-section may include a condition that the said sum of money and costs shall be paid by the debtor by such instalments and at such times as the court may appoint, and that upon failure by the debtor to pay an instalment the stay shall cease.

[GA]

(3) In this section the word “judgment” shall include decree and order.

[GA]

Interpleader before District Justice in certain cases.

26.—(1) Proceedings by way of interpleader may be instituted by an under-sheriff before a District Justice in any case in which the under-sheriff shall have taken in execution or intended execution any goods, animals, or other chattels under any writ, decree, warrant, or other document, and such goods, animals, or chattels are claimed by some person other than the debtor, and the value or the proceeds of the sale (if any) of such goods, animals or chattels does not exceed twenty-five pounds.

[GA]

(2) On the hearing by a District Justice of any interpleader proceedings under this section, the District Justice shall have jurisdiction to hear and determine all matters in issue between the parties, including the amount of and liability for costs, and to make such order thereon as justice shall require.

[GA]

Execution of civil decrees of District Court:

27.—From and after the coming into operation of Part III. of the Courts of Justice Act, 1924 (No. 10 of 1924), the under-sheriff or other officer executing the decrees of the District Court in civil cases shall in the execution of such decrees have the like rights, powers, duties, and obligations as are by this Act conferred or imposed on an under-sheriff in relation to the execution of a writ of fieri facias.

[GA]

Power to make rules and prescribe forms.

28.—The Minister may make rules for the conduct of proceedings authorised by this Act to be brought before a District Justice, and may prescribe the forms to be used in such proceedings.

[GA]

Definitions.

29.—In this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Justice;

[GA]

the expression “District Justice” includes a Divisional Justice of the Police District of Dublin Metropolis, and after the coming into operation of Part III. of the Courts of Justice Act, 1924 (No. 10 of 1924) a Justice of the District Court, and the expressions “Court District” and “District Court Clerk” respectively include the district and the clerk of any such Justice as aforesaid;

[GA]

the word “judgment” includes decree and order.

[GA]

Short title and duration.

30.—(1) This Act may be cited as the Enforcement of Law (Occasional Powers) Act, 1924.

[GA]

(2) This Act shall continue in force for twelve months after the passing thereof and shall then expire.