As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 20 de 1958.


[EN]

ACHT MHÓR-IARNRÓD AN TUAISCIRT, 1958.

[An tiontó oifigiúil.]

ACHT DO THABHAIRT ÉIFEACHTA DO SHOCRUITHE CHUN BORD MHÓR-IARNRÓD AN TUAISCIRT A DHÍSCAOILEADH AGUS A GHNÓTHAS A OIBRIÚ FEASTA AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE A BHAINEAS LEIS SIN. [16 Iúil, 1958.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Réamhráiteach agus Ginearálta.

[EN]

Gearrtheideal.

1.—Féadfar Acht Mhór-Iarnród an Tuaiscirt, 1958, a ghairm den Acht seo.

[EN]

Léiriú.

1953, Uimh. 17.

2.—San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1953” Acht Mhór-Iarnród an Tuaiscirt, 1953:

[EN]

ciallaíonn “an Bord” Córas Iompair Éireann;

[EN]

ciallaíonn “an Chuideachta” Oibreacha Innealtóireachta Dhún Dealgan Teoranta nó cibé cuideachta eile a ainmneoidh an tAire le hordú mar chomharba di chun críocha an Achta seo;

[EN]

tá le “an dáta aistrithe” an bhrí a cheaptar dó le halt 7;

[EN]

folaíonn “talamh” talamh faoi uisce agus aon éasúint, brabús nó ceart i dtalamh nó thar talamh nó i dtalamh faoi uisce nó thar talamh faoi uisce;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Tionscail agus Tráchtála;

[EN]

ciallaíonn “an Aireacht” Aireacht Tráchtála Thuaisceart Éireann;

[EN]

ciallaíonn “an tAire Tráchtála” Aire Tráchtála Thuaisceart Éireann;

[EN]

ciallaíonn “an Bord amach” Bord Mhór-Iarnród an Tuaiscirt;

[EN]

ciallaíonn “an comhaontú sceidealta” an comhaontú a dhéanfar de bhun ailt 3.

[EN]

Cumhacht don Aire chun comhaontú a dhéanamh.

3.—Údaraítear leis seo don Aire comhaontú a dhéanamh leis an Aireacht i dtéarmaí an dréachta atá leagtha amach sá Sceideal.

[EN]

Díolúine ó dhleachta stampa.

4.—Ní oibreoidh alt 12 den Finance Act, 1895, chun a cheangal ar an mBord cóip den Acht seo nó d'ordú faoi alt 8 a sheachadadh do na Coimisinéirí Ioncaim ná aon dleacht stampa faoin alt sin 12 a íoc ar aon chóip den sórt sin.

[EN]

Caiteachais.

5.—Déanfar na caiteachais faoina rachaidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais é, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Athghairm.

6.—(1) Athghairmtear leis seo na forálacha seo a leanas d'Acht 1953 amhail ón dáta aistrithe: Cuid II (ach amháin ailt 6, 17, 18 agus 19), Cuid III, ailt 28 agus 34, fo-alt (2) d'alt 35, Cuid V agus Cuid VI.

[EN]

(2) Déantar leis seo Acht 1953, sa mhéid go bhfuil sé gan athghairm faoi fho-alt (1), a athghairm amhail ó dháta díscaoilte an Bhoird amach faoi alt 20.

CUID II

Sócmhainní agus Dliteanais Bhord Mhór-Iarnród an Tuaiscirt a Aistriú.

[EN]

Gnóthas a aistriú.

7.—(1) Dílseoidh an chuid de ghnóthas Bhord Mhór-Iarnród an Tuaiscirt atá sa Stát i gCóras Iompair Éireann (dá ngairmtear “an Bord” san Acht seo) an lú lá de Dheireadh Fómhair 1958 (dá ngairmtear “an dáta aistrithe” san Acht seo).

[EN]

(2) Bainfidh an t-aistriú a dhéantar leis an alt seo leis an talamh uile a dílsíodh san Aire nó sa Bhord amach faoi Acht 1953 maraon leis na sócmhainní uile a bhfuil teideal ag an Aire chucu faoin gcomhaontú sceidealta agus na cumhachtaí, na cearta, na ceadúnais agus na pribhléidí go léir a shealbhaítear nó a theachtaítear i ndáil leis an talamh agus na sócmhainní sin nó a ghabhann leo, ach ní fholaíonn sé talamh agus sócmhainní lena ndéileáltar faoi fho-alt (4) nó faoi alt 8.

[EN]

(3) Ar na mBord dá iarraidh sin, forghníomhóidh an Bord amach na hionstraimí sin go léir, agus déanfaidh na gníomhartha sin go léir, is gá chun a chumasú don Bhord a thabhairt go n-aistreofar go héifeachtúil chun ainme an Bhoird aon sócmhainní a dhílsítear sa Bhord leis an alt seo.

[EN]

(4) I gcás sócmhainní an Bhoird amach maidir le Comhchoiste Iarnród Chontae Dhún na nGall agus Cuideachta Iarnród an tSratha Bháin agus Leitir Ceanainn agus na cumhachtaí, na cearta, na ceadúnais agus na pribhléidí go léir a shealbhaítear nó a theachtaítear i ndáil leis na comhlachtaí sin nó a ghabhann leo, dílseoidh siad sa Bhord, a mhéid a chomhaontóidh an tAire de bhun míre 5 den chomhaontú sceidealta, amhail ó cibé dáta a gcomhaontófar amhlaidh.

[EN]

Oibreacha Dhún Dealgán a dhílsiú.

8.—(1) Féadfaidh an tAire le hordú cibé talamh a dhílsiú sa Chuideachta (ar talamh é a bheidh dílsithe sa Bhord amach nó dílsithe san Aire agus a bheidh á úsáid nó á áitiú ag an mBord amach le haghaidh oibreacha Dhún Dealgan nó codanna d'aon talamh den sórt sin) agus fós cibé airnéisí a úsáideadh in Oibreacha Dhún Dealgan nó a fuarthas maidir leo agus ar a gcomhaontófar idir an Bord amach agus an Chuideachta nó, mura gcomhaon tófar, a chinnfidh an tAire agus, i gceachtar cás, a luafar san ordú.

[EN]

(2) Oibreoidh an t-ordú chun cibé tailte agus airnéisí a dhílsiú sa Chuideachta (ar an gCuideachta d'íoc cibé comaoin, a shonrófar san ordú má shonraítear) cibé lá a shocrófar leis an ordú i leith eastáit, cirt, teidil agus leasa uile an Bhoird amach nó an Aire, de réir mar bheidh.

[EN]

Dliteanais agus conarthaí.

9.—(1) Beidh an Bord, agus scoirfidh an Bord amach de bheith, faoi réir gach dliteanais (seachas dliteanais maidir le talamh nach mbeidh dílsithe sa Bhord) a raibh an Bord amach faoina réir díreach roimh an dáta aistrithe.

[EN]

(2) Ní bhainfidh fo-alt (1) le haon oblagáid reachtúil de chuid an Bhoird amach chun aon airgead a aisíoc a airleacadh i leith caiteachais ionchasaigh.

[EN]

(3) Na conarthaí, na gníomhais, na bannaí, na comhaontuithe agus na hionstraimí uile agus na comhshocraíochtaí oibre uile a bheidh ann díreach roimh an dáta aistrithe agus a bhainfidh leis an mBord amach (ar shlí seachas baint le talamh nach mbeidh dílsithe sa Bhord) beidh feidhm agus éifeacht chomh hiomlán acu i gcoinne nó i bhfabhar an Bhoird agus féadfar iad a chur i bhfeidhm chomh hiomlán éifeachtúil agus dá mba é an Bord ba pháirtí iontu in ionad an Bhoird amach.

[EN]

(4) Déanfar dliteanas deiridh an Bhoird i leith dliteanas agus oblagáidí an Bhoird amach a chinneadh de réir an chomhaontaithe sceidealta.

[EN]

(5) Seasóidh an Bord in áit an Aire faoi mhireanna 1 go 6 agus faoi fho-mhíreanna (b) agus (c) de mhír 7 den chomhaontú sceidealta agus beidh sé freagarthach, agus scoirfidh an tAire de bheith freagarthach, in urscaoileadh na ndliteanas a ghlacann an tAire air féin faoi na forálacha sin.

[EN]

(6) Seasóidh an Chuideachta in áit an Aire faoi fho-mhír (d) de mhír 7 den chomhaontú sceidealta agus beidh sé freagarthach, agus scoirfidh an tAire de bheith freagarthach, in urscaoileadh na ndliteanas a ghlacann an tAire air féin faoin bhfo-mhír sin.

[EN]

(7) Faoi réir fo-alt (1) agus (2), aon imeacht (lena n-áirítear eadráin) nó cúis chaingin a bheidh ar feitheamh nó a bheidh ann díreach roimh an dáta aistrithe ag an mBord amach nó ina choinne, ní thitfidh sí ar lár ná ní scoirfear de ná ní dhéanfar dochar di ar aon slí de dhroim aon ní san Acht seo, ach féadfaidh an Bord leanúint leis an imeacht nó an chúis chaingin agus í a chur i bhfeidhm nó féadfar sin a dhéanamh i gcoinne an Bhoird amhail mar d'fhéadfadh an Bord amach sin a dhéanamh nó d'fhéadfaí sin a dhéanamh i gcoinne an Bhoird amach dá mba nár ritheadh an tAcht seo, ach ní fhéadfar dul ar aghaidh léi thairis sin ná ar aon slí eile.

[EN]

Dliteanais áirithe de chuid an Bhoird a urscaoileadh.

10.—(1) An dliteanas caipitiúil a bheidh ar an mBord amach ag an Aire agus ag an Aire Tráchtála agus a ordaítear le fo-alt (2) d'alt 35 d'Acht 1953 a thaispeáint i gcuntais an Bhoird amach urscaoiltear leis seo é le héifeacht amhail ó dáta díreach roimh an dáta aistrithe.

[EN]

(2) Na dliteanais a bheidh ar an mBord amach ag an Aire i leith íocaíochtaí faoi fho-alt (3) d'alt 30 d'Acht 1953 nó faoi fho-alt (3) d'alt 33 den Acht sin urscaoiltear leis seo iad le héifeacht amhail ón dáta díreach roimh an dáta aistrithe.

[EN]

Ceadúnais feithicle seirbhíse poiblí a aistriú.

1933, Uimh. 11.

11.—Ar dháta an aistrithe agus dá éis, beidh an ceadúnas feithicle seirbhíse poiblí faoin Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1933, a shealbhaigh an Bord amach díreach roimh an dáta sin, arna aistriú chun an Bhoird agus beidh éifeacht aige amhail is dá mba é an Bord a bhí ainmnithe ann mar shealbhóir.

[EN]

Fo-dlithe láithreacha.

12.—Na fo-dhlithe go léir a rinne nó a meastar a rinne an Bord amach agus a bheidh i bhfeidhm díreach roimh an dáta aistrithe leanfaidh siad, ar an dáta sin agus dá éis, de bheith i bhfeidhm maidir leis an ngnóthas a dhílsítear sa Bhord leis an Acht seo agus measfar iad a bheith arna ndéanamh faoi alt 22 d'Acht 1950 agus féadfar iad a leasú nó a chúlghairm le fo-dhlithe faoin alt sin.

[EN]

Rialacha agus rialacháin láithreacha.

13.—Na rialacha agus an rialacháin uile a rinne an Bord amach nó sean-Chuideachta Mhór-Iarnród an Tuaiscirt (Éire) agus a bheidh i bhfeidhm díreach roimh an dáta aistrithe, leanfaidh siad, ar an dáta sin agus dá éis, de bheith i bhfeidhm go dtí go ndéanfar iad a chúlghairm, a athrú, nó dlí a chur ina n-ionad.

[EN]

CUID III.

Foireann.

[EN]

Oifigigh agus seirbhísigh don Bhord amach a aistriú.

14.—(1) Faoi réir fo-ailt (2), gach duine a bhí, díreach roimh an dáta aistrithe, ina oifigeach nó ina sheirbhíseach don Bhord amach agus a bhí ina chónaí an tráth sin sa Stát tiocfaidh sé ar an dáta sin chun bheith ina oifigeach nó ina sheirbhíseach don Bhord ar na téarmaí agus na coinníollacha seirbhíse céanna.

[EN]

(2) (a) Aon oifigeach nó seirbhíseach den sórt sin a bheidh, díreach roimh an dáta aistrithe, ina chomhalta de Chiste Aoisliúntais Chóras Imréitigh na nIarnród, leanfaidh sé de bheith ina oifigeach nó ina sheirbhíseach don Bhord amach agus beidh sé, an dáta sin agus dá éis, ar iasacht ag an mBord le haghaidh dualgais.

[EN]

(b) Leanfaidh oblagáidí an Bhoird amach faoi Chiste Aoisliúntais Chóras Imréitigh na nIarnród i gcás gach oifigigh nó seirbhísigh den sórt sin, cibé acu oblagáidí dlí nó oblagáidí gnáis iad, de bheith ina gceangal ar an mBord amach agus, tar éis an Bord amach a dhíscaoileadh, beidh siad ina gceangal ar an mBord.

[EN]

(c) Íocfaidh an Bord leis an mBord amach, ar é dá iarraidh, an t-airgead uile a bheidh ag teastáil ó am go ham ón mBord amach chun a oblagáidí a ghlanadh i leith aon oifigigh nó seirbhísigh den sórt sin.

[EN]

(d) Na cearta agus na hoblagáidí uile a bhronntar nó a fhorchuirtear ar an mBord amach leis an gconradh seirbhíse nó le dlí i leith oifigigh nó seirbhísigh a bheidh ar iasacht amhlaidh beidh siad, ach amháin mar a fhoráltar le mír (b), ina gcearta agus ina n-oblagáidí de chuid an Bhoird.

[EN]

(e) Gach oifigeach nó seirbhíseach a bheidh ar iasacht agus i seirbhís an Bhoird amach tráth a dhíscaoilte tiocfaidh sé chun bheith ina oifigeach nó ina sheirbhíseach de chuid an Bhoird ar na téarmaí agus na coinníollacha seirbhíse céanna.

[EN]

(3) (a) Maidir le hoblagáidí an Bhoird amach faoi Chiste Aoisliúntais Chóras Imréitigh na nIarnród, cibé acu dlí nó gnás is foras dóibh, leanfaidh siad, i gcás gach duine a bheidh i dteideal, díreach roimh an dáta aistrithe, chun sochair faoin gCiste sin agus a chónaigh sa Stát nuair a tháinig sé i gcéaduair chun bheith i dteideal amhlaidh, de bheith ina gceangal ar an mBord amach agus, tar éis an Bord amach a dhíscaoileadh, beidh siad ina gceangal ar an mBord.

[EN]

(b) Íocfaidh an Bord leis an mBord amach ar é dá iarraidh an t-airgead uile a bheidh ag teastáil ó am go ham ón mBord amach chun a oblagáidí a ghlanadh i leith aon duine den sórt sin.

[EN]

Scéimeanna aoisliúntais láithreacha a bhuanú i gcás fostaithe agus ath-fhostaithe an Bhoird amach.

1950, Uimh. 12.

15.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “scéim aoisliúntais láithreach” ciste pinsin nó ciste foirne dá dtagartar sa chomhaontú sceidealta sa mhéidh go mbaineann sé le—

[EN]

(a) aon ath-oifigeach nó ath-sheirbhíseach don Bhord amach a aistríodh nó a tugadh ar iasacht don Bhord, nó

[EN]

(b) aon duine a bhí, díreach roimh an dáta aistrithe, i dteideal sochair faoi aon chiste den sórt sin agus a chónaigh sa Stát nuair a tháinig sé i gcéaduair chun bheith i dteideal amhlaidh;

[EN]

ciallaíonn “comhalta” aon ath-oifigeach nó ath-sheirbhíseach nó duine den sórt sin a bhí i dteideal amhlaidh.

[EN]

(2) Aistreoidh an Bord amach chun an Bhoird na hurrúis agus an t-airgead a bheidh ina sheilbh chun críocha scéime aoisliúntais láithrí a dheimhnigh achtúire a cheap an tAire agus an Aireacht i gcomhar le chéile a bheith iomchuí dá chomhaltaí chun an Bord do shealbhú an chéanna chun na gcríocha céanna.

[EN]

(3) Déanfaidh an Bord ó am go ham, faoi réir cheadaithe an Aire, iontaobhaithe a cheapadh chun críocha aon scéime aoisliúntais láithrí agus aistreoidh sé chun na n-iontaobhaithe sin na hurrúis agus an t-airgead a bheidh ina sheilbh chun críocha na scéime.

[EN]

(4) Faoi réir forálacha an ailt seo, leanfaidh gach scéim aoisliúntais láithreach, agus bainistí na scéime sin, ar marthain an dáta aistrithe agus dá éis.

[EN]

(5) Chun críocha aon achtacháin agus rialacha agus rialachán a bhaineann le haon scéim aoisliúntais láithreach, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas an dáta aistrithe agus dá éis:

[EN]

(a) aon chumhacht a bhí ag an mBord amach nó ag aon oifigeach dó maidir leis an scéim sin, féadfaidh an Bord nó aon oifigeach don Bhord ag a mbeidh údarás chuige sin ón mBord í a fheidhmiú;

[EN]

(b) measfar, maidir le seirbhís nó fostaíocht nó díbhe faoin mBord nó ag an mBord i gcás aon oifigigh nó seirbhísigh don Bhord amach a bheidh ar fostú ag an mBord, gur seirbhís nó fostaíocht nó díbhe faoin mBord amach nó ag an mBord amach é;

[EN]

(c) i gcás cumhachtaí a bheith ag an mBord amach faoi rialacha na scéime sin chun oifigigh agus seirbhísigh a cheapadh chun aon choiste bhainistí, déanfaidh an Bord, ag feidhmiú na gcumhacht sin dó, oifigigh nó seirbhísigh don Bhord a cheapadh atá ina gcomhaltaí den scéim sin nó a bheadh, mura mbeadh an tAcht seo nó Acht 1953, incheaptha chun an choiste bhainistí sin.

[EN]

(6) Na hoblagáidí, cibé acu dlí nó gnás is foras dóibh, atá ar an mBord amach maidir le haon scéim aoisliúntais láithreach agus maidir le gach comhalta den scéim aoisliúntais láithreach sin, beidh siad ina gceangal ar an mBord.

[EN]

(7) Na daoine uile atá nó a bhí ina gcomhaltaí d'aon scéim aoisliúntais láithreach agus na daoine uile a bheidh ag déanamh éilimh de dhroim cirt aon chomhaltaí den sórt sin, beidh siad i dteideal na sochar, na gceart agus na bpribhléidí céanna agus faoi réir na n-oblagáidí céanna, cibé acu dlí nó gnás is foras dóibh, a mbeadh na daoine sin nó a dtiocfaidís chun bheith ina dteideal nó faoina réir mura mbeadh an tAcht seo.

[EN]

(8) Aon ath-oifigeach nó ath-sheirbhíseach don Bhord amach a aistreofar chun an Bhoird agus nach comhalta d'aon scéim aoisliúntais láitreach beidh aige, an fhad a fhanfaidh sé i seirbhís an Bhoird, an ceart céanna (más ann) chun bheith ina chomhalta d'aon scéim den sórt sin a bheadh aige mura mbeadh an tAcht seo dá bhfanadh sé i seirbhís an Bhoird amach.

[EN]

(9) Oifigeach nó seirbhíseach don Bhord is comhalta de scéim aoisliúntais láithreach ní bheidh sé i dteideal bheith ina chomhalta de scéim aoisliúntais a bhí bunaithe roimh an dáta aistrithe d'fhostaithe an Bhoird.

[EN]

(10) Féadfaidh an Bord, aon uair is cuí leis, scéim a ullmhú agus a chur faoi bhráid an Aire ag déanamh leasuithe (trí bhreisiú, laghdú nó athrú) ar scéim aoisliúntais láithreach nó ag déanamh leasuithe, mar adúradh, nó ag déanamh cúlghairme ar scéim leasaitheach faoin alt seo a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire agus beidh feidhm ag fo-ailt (2), (3), (4) agus (6) d'alt 44 den Acht Iompair, 1950, maidir le gach scéim a chuirfear faoi bhráid faoin alt seo.

[EN]

(11) Ní dhéanfar aon ní san alt seo a fhorléiriú mar ní a choisceann an Bord ó scéim aoisliúntais láithreach a leasú de réir cumhachta chuige sin sa scéim.

[EN]

(12) Measfar gur faoi iontaobhas do-chúlghairmthe a bunaíodh scéim aoisliúntais láithreach.

[EN]

(13) Na tagairtí atá san alt seo do scéim aoisliúntais láithreach is tagairtí iad don scéim arna oiriúnú le halt 40 d'Acht 1953.

[EN]

Scéimeanna aoisliúntais láithreacha a bhuanú i gcás fostaithe Oibreacha Dhún Dealgan.

16.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “scéim aoisliúntais láithreach” ciste pinsin nó ciste foirne dá dtagartar sa chomhaontú sceidealta sa mhéid go bhaineann sé le haon ath-oifigeach nó ath-sheirbhíseach don Bhord amach a bheidh ar fostú ag an gCuideachta, agus a mheas gur lean an ciste sin d'fheidhm a bheith aige ina chás tar éis na fostaíochta sin;

[EN]

ciallaíonn “comhalta” aon ath-oifigeach nó ath-sheirbhíseach nó duine den sórt a bhí i dteideal amhlaidh.

[EN]

(2) Aistreoidh an Bord amach chun na Cuideachta na hurrúis agus an t-airgead a bheidh ina sheilbh chun críocha scéime aoisliúntais láithrí a dheimhnigh achtúire a cheap an tAire agus an Aireacht i gcomhar le chéile a bheith iomchuí dá chomhaltaí chun an Chuideachta do shealbhú an chéanna chun na gcríocha céanna.

[EN]

(3) Déanfaidh an Chuideachta ó am go ham, faoi réir cheadaithe an Aire, iontaobhaithe a cheapadh chun críocha aon scéime aoisliúntais láithrí agus aistreoidh sí chun na n-iontaobhaithe sin na hurrúis agus an t-airgead a bheidh ina seilbh chun críocha na scéime.

[EN]

(4) Faoi réir forálacha an ailt seo, leanfaidh gach scéim aoisliúntais láithreach, agus bainistí na scéime sin, ar marthain an dáta aistrithe agus dá éis.

[EN]

(5) Chun críocha aon achtacháin agus rialacha agus rialachán a bhaineann le haon scéim aoisliúntais láithreach, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas an dáta aistrithe agus dá éis:

[EN]

(a) aon chumhacht a bhí ag an mBord amach nó ag aon oifigeach dó maidir leis an scéim sin, féadfaidh an Chuideachta nó aon oifigeach don Chuideachta ag a mbeidh údarás chuige sin ón gCuideachta í a fheidhmiú;

[EN]

(b) measfar, maidir le seirbhís nó fostaíocht nó díbhe faoin gCuideachta nó ag an gCuideachta i gcás aon athoifigigh nó ath-sheirbhísigh don Bhord amach a bheidh ar fostú ag an gCuideachta, gur seirbhís nó fostaíocht nó díbhe faoin mBord amach nó ag an mBord amach é;

[EN]

(c) i gcás cumhachtaí a bheith ag an mBord amach faoi rialacha na scéime sin chun oifigigh agus seirbhísigh a cheapadh chun aon choiste bhainistí, déanfaidh an Chuideachta, ag feidhmiú an gcumhacht sin di oifigigh nó seirbhísigh don Chuideachta a cheapadh atá ina gcomhaltaí den scéim sin.

[EN]

(6) Na hoblagáidí, cibé acu dlí nó gnás is foras dóibh, atá ar an mBord amach maidir le haon scéim aoisliúntais láithreach agus maidir le gach comhalta den scéim aoisliúntais láithreach sin. beidh siad ina gceangal ar an gCuideachta.

[EN]

(7) Na daoine uile atá nó a bhí ina gcomhaltaí d'aon scéim aoisliúntais láithreach agus na daoine uile a bheidh ag déanamh éilimh de dhroim cirt aon chomhaltaí den sórt sin, beidh siad i dteideal na sochar, na gceart agus na bpribhléidí céanna agus faoi réir na n-oblagáidí céanna, cibé acu dlí nó gnás is foras dóibh, a rabhdar ina dteideal nó faoina réir go dtí seo.

[EN]

(8) Aon ath-oifigeach nó ath-sheirbhíseach don Bhord amach a bheidh ar fostú ag an gCuideachta agus nach comhalta d'aon scéim aoisliúntais láithreach beidh aige, an fhad a fhanfaidh sé i seirbhís na Cuideachta, an ceart céanna a bhí aige (má bhí) go dtí seo chun bheith ina chomhalta d'aon scéim den sórt sin.

[EN]

(9) I gcás comhalta de scéim aoisliúntais láithreach d'fhágáil seirbhíse na Cuideachta, féadfaidh iontaobhaithe na scéime, ar iarratas ón gcomhalta agus más cuí leis an Aire é ag féachaint do na himthosca uile, an chionúireacht a bheidh ina leith ó cheart chun creidmheasa na scéime a aistriú chun aon scéime aoisliúntais eile a mbeidh sé ina chomhalta di.

[EN]

(10) Ní dhéanfar aon ní san alt seo a fhorléiriú mar ní a choisceann an Chuideachta ó scéim aoisliúntais láithreach a leasú de réir cumhachta chuige sin sa scéim.

[EN]

(11) Measfar gur faoi aontas do-chúlghairmthe a bunaíodh scéim aoisliúntais láithreach.

[EN]

(12) Na tagairtí atá san alt seo do scéim aoisliúntais láithreach is tagairtí iad don scéim arna oiriúnú le halt 40 d'Acht 1953.

[EN]

Cúiteamh d'fhostaithe an Bhoird agus do ath-fhostaithe an Bhoird amach i gcás díbhe nó aistrithe.

1958, Uimh. 19.

1958, Uimh. 19.

1932, Uimh. 2.

1933, Uimh. 8.

1958, Uimh. 20.

1958, Uimh. 19.

17.—(1) Beidh éifeacht ag an alt seo sna cásanna seo a leanas:

[EN]

(a) má tharlaíonn, de dhroim an chuid de ghnóthas an Bhoird amach atá sa Stát a dhílsiú an dáta aistrithe, go scaoilfidh an Bord le seirbhísí oifigigh nó seirbhísigh (lena n-áirítear oifigeach no seirbhíseach a aistríodh nó a tugadh ar iasacht faoi alt 14), nó go n-aistreoidh an Bord é go dtí post eile ina sheirbhís, laistigh de chúig bliana tar éis dáta an Achta seo a rith;

[EN]

(b) má tharla roimh an dáta aistrithe, de dhroim an Bord amach do scor de sheirbhís traenacha a chur ar fáil, gur scaoil an Bord amach le seirbhísí oifigigh nó seirbhísigh nó gur aistrigh an Bord amach é go dtí post eile ina sheirbhís, agus go raibh an t-oifigeach nó an seirbhíseach ina chónaí sa Stát tráth a dhíbhe nó a aistrithe;

[EN]

(c) má scoireann an Bord d'aon seirbhís iompair d'iarnród nó d'uisce-bhealach intíre a chur ar fáil nó má bhuanlaghdaíonn sé an céanna nó má chuireann sé cumhacht diesel in ionad cumhachta gaile nó má dhéantar ordú faoi alt 9 den Acht Iompair, 1958, i ndáil le crosaire comhréidh sonraithe agus go dtarlóidh dá dhroim sin, laistigh de chúig bliana tar éis dáta an Achta sin a rith, go scaoilfidh an Bord le seirbhísí oifigigh nó seirbhísigh (is oifigeach nó seirbhíseach a aistríodh nó a tugadh ar iasacht faoi alt 14) nó go n-aistreoidh an Bord é go dtí post eile ina sheirbhís.

[EN]

(2) Ní bhainfidh an t-alt seo ach amháin le hoifigeach nó seirbhíseach a bhí, ar dháta a dhíbhe nó a aistrithe, ar buanfhostaíocht nó a bhí, lasmuigh de chorr bhearna fostaíochta, ar fostú ag an mBord amach nó ag an mBord, ar feadh iomlán na dtrí mblian roimhe sin.

[EN]

(3) Beidh teideal ag duine lena mbaineann an t-alt seo chun cúitimh faoi alt 14 den Acht Iompair, 1958, a oiread agus atá ag duine lena mbaineann an t-alt sin agus ar na coinníollíocha céanna leis an duine sin, ach, nuair a bheidh an Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht Iompair, 1958, á fhorléiriú chun críocha an fho-ailt seo, go measfar mír bhreise mar leanas a bheith sa Sceideal sin:

[EN]

“8. (a) Forléireofar na tagairtí sa Cheathrú Sceideal d'Acht 1950 do shean-chuideachta iompair mar thagairtí a fholaíonn tagairtí do Bhord Mhór-Iarnród an Tuaiscirt agus do Chuideachta Mhór-Iarnród an Tuaiscirt (Éire).

[EN]

(b) Forléireofar tagairtí sa Cheathrú Sceideal sin do sheancheadúnaí ród-iompair mar thagairtí a fholaíonn tagairtí do dhuine ba shealbhóir ar cheadúnas paisnéara, de réir bhrí an Achta um Iompar ar Bhóithre, 1932, nó ar cheadúnas marsantais (iompróir láithreach) de réir bhrí an Achta um Iompar ar Bhóithre, 1933, agus ar aistríodh an ceadúnas sin aige chun Boird Mhór-Iarnród an Tuaiscirt nó Cuideachta Mhór-Iarnród an Tuaiscirt (Éire).

[EN]

(c) Chun seirbhís inphinsin duine a ríomh faoin gCeathrú Sceideal sin—

[EN]

(i) áireofar sa seirbhís inphinsin aon seirbhís (ar seirbhís í le sean-cheadúnaí ród-iompair de réir bhrí an Cheathrú Sceidil sin nó an Sceidil sin arna leathnú le fo-mhír (b) den mhír seo) a aitheantar chun críocha scéime aoisliúntais láithrí arna míniú in alt 15 d'Acht Mhór-Iarnród an Tuaiscirt, 1958, agus

[EN]

(ii) má glacadh an duine sin i bhfostaíocht an Bhoird mar dhuine saincháilithe in aois ba shine ná an aois ina dtosnaítí de ghnáth ar sheirbhís iompair, féadfar a sheirbhís inphinsin a mhéadú trí cibé méid blian a chur léi a meastar a bheith cóir.”

[EN]

(4) Forléireofar na tagairtí don alt sin 14 in ailt 15 agus 17 den Acht Iompair, 1958, mar thagairtí a fholaíonn tagairtí don alt seo.

[EN]

Cúiteamh d'fhostaithe Theach Imréitigh Iarnród na hÉireann i gcásanna díbhe nó aistrithe.

1958, Uimh. 19.

1958, Uimh. 19.

1950, Uimh. 12.

18.—(1) Beidh éifeacht ag an alt seo má tharlaíonn, de dhroim gnóthas an Bhoird amach a scor de bheith dílsithe sa Bhord sin, go scaoilfidh Teach Imréitigh Iarnród na hÉireann le seirbhísí oifigigh nó seirbhísigh nó go n-aistreoidh sé é go dtí post eile ina sheirbhís, laistigh de chúig bliana ó dháta an Achta seo a rith.

[EN]

(2) Ní bhainfidh an t-alt seo ach amháin le hoifigeach nó seirbhíseach a bhí ar buanfhostaíocht ar dháta a dhíbhe nó a bhí, lasmuigh de chorr bhearna fostaíochta, ar fostú i dTigh Imréitigh Iarnród na hÉireann ar feadh iomlán na dtrí mblian roimhe sin.

[EN]

(3) Má scaoiltear lena sheirbhísí, íocfaidh Teach Imréitigh Iarnród na hÉireann cúiteamh leis a ríomhfar de réir an Dara Sceidil a ghabhann leis an Acht Iompair, 1958.

[EN]

(4) Má aistrítear é go dtí post eile agus go ndéanfaidh sin dochar dó ina choinníollacha seirbhíse mar oifigeach nó seirbhíseach do Thigh Imréitigh Iarnród na hÉireann, déanfaidh Teach Imréitigh Iarnród na hÉireann cnapshuim a mbeidh méid réasúnach ann d'íoc de chúiteamh leis.

[EN]

(5) Chun críocha fo-ailt (4) den alt seo—

[EN]

(a) measfar dochar a dhéanamh d'oifigeach nó seirbhíseach do Thigh Imréitigh Iarnród na hÉireann ina choinníollacha seirbhíse mar oifigeach nó seirbhíseach don Tigh sin más rud é, i gcás Teach Imréitigh Iarnród na hÉireann dá aistriú, gan toiliú uaidh, ó phost go dtí post eile ina sheirbhís, go gcaillfidh sé aon airgead go díreach dá dhroim sin nó gur measa a staid maidir le coinníollacha a sheirbhíse ina n-iomláine (ar a n-áirítear tionacht oifige nó fostaíochta, luach saothair, aiscí aoisliúntais, sochair ó chiste breoiteachta nó sochair nó liúntais eile, cibé acu dlí nó gnás is foras dóibh agus cibé acu maidir leis féin nó lena bhaintrigh nó lena chlainn nó le cleithiúnaithe eile leis atá feidhm acu) i gcóimeas leis na coinníollacha seirbhíse a bhain leis roimh an aistriú;

[EN]

(b) aon oifigeach nó seirbhíseach do Thigh Imréitigh Iarnród na hÉireann a n-aistreoidh Teach Imréitigh Iarnród na hÉireann é ó phost go dtí post eile ina sheirbhís, measfar dochar a dhéanamh dhó ina choinníollacha seirbhíse mar oifigeach nó seirbhíseach don Tigh sin má iarrann Teach Imréitigh Iarnród na hÉireann air dualgais a chomhlíonadh sa phost chun a n-aistreofar é amhlaidh nach mbeidh i gcosúlacht, nó nach breis réasúnach, leis na dualgais a bhí sé de cheangal air, roimh an aistriú, a chomhlíonadh sa phost ónar aistríodh amhlaidh é.

[EN]

(6) Beidh feidhm ag ailt 41, 42 agus 43 d'Acht 1950 (a bhaineann le cúiteamh a chinneadh faoin Acht sin) i gcás cúitimh faoin alt seo, agus forléireofar tagairtí don Bhord mar thagairtí do Thigh Imréitigh Iarnród na hÉireann.

[EN]

(7) Nuair a bheidh forléiriú á dhéanamh, chun críocha an ailt seo, ar an Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht Iompair, 1958, agus ar an gCeathrú Sceideal (arna fheidhmiú leis an Dara Sceideal sin) a ghabhann leis an Acht Iompair, 1950

[EN]

(a) i mír 5 den Dara Sceideal sin cuirfear “i dTigh Imréitigh Iarnród na hÉireann nó” roimh “ag údarás áitiúil” agus “ó Thigh Imréitigh Iarnród na hÉireann” in ionad “ón mBord”;

[EN]

(b) i bhfo-chlásal (ii) de chlásal (a) d'fho-mhír (2) de mhír 1 den Cheathrú Sceideal sin scriosfar “má bhí seirbhís ag an duine sin le seanchuideachta iompair,”, agus

[EN]

(c) i bhfo-mhír (b) de mhír 4 den Cheathrú Sceideal sin cuirfear “Teach Imréitigh Iarnród na hÉireann” in ionad “an Bord”.

[EN]

Forálacha cúitimh láithreacha.

19.—(1) Ní bheidh feidhm, i gcás duine lena mbaineann alt 17, ag alt 38 d'Acht 1953, a dhéanann foráil i dtaobh cúitimh i gcásanna áirithe ina ndéanfar oifigigh agus seirbhísigh a dhíbhe nó a aistriú.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh athghairm an ailt sin 38 difir do cheart aon duine, ag a raibh teideal chun cúitimh faoi, chun an cúiteamh sin a íoc nó a bheith á íoc leis.

CUID IV.

Bord Mhór-Iarnród an Tuaiscirt a Fhorceannadh.

[EN]

Bord Mhór-Iarnród an Tuaiscirt a fhorceannadh.

20.—(1) Nuair a bheidh an Bord amach tar éis aon iarratas a chomhlíonadh a iarr an Bord air chun a áirithiú go ndéanfar úinéireacht aon mhaoine nó sócmhainní nó aon cheart a aistriú go héifeachtúil chun an Bhoird agus tar éis a fháil amach nach mian leis an mBord aon iarratas eile a dhéanamh, tabharfaidh an Bord amach fógra dá réir sin don Aire.

[EN]

(2) Más deimhin leis an Aire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Tráchtála (cibé acu a tugadh aon fhógra den sórt sin dó nó nár tugadh) gur comhlíonadh aon iarratas a rinneadh amhlaidh agus nach bhfuil aon iarratais eile le comhlíonadh, déanfaidh an tAire ordú nach bhfuil aon chúis leis an mBord amach do leanúint ar marthain agus tabharfaidh sé go bhfoilseofar an t-ordú san Iris Oifigiúil, agus ar an ordú a fhoilsiú beidh an Bord amach díscaoilte agus scoirfidh alt 6 d'Acht 1953, trínar corpraíodh é, d'éifeacht a bheith aige.

[EN]

(3) I gcaitheamh na tréimhse dar tosach an dáta aistrithe agus dar críoch dáta an Bhoird amach a dhíscaoileadh, fanfaidh na forálacha reachtúla agus na hionstraimí eile a bhaineann leis i bhfeidhm maidir leis amhail is nár ritheadh an tAcht seo, a mhéid a bheidh na cumhachtaí a thugtar leo ag teastáil le haghaidh a mbeidh fágtha de chríocha an Bhoird amach.

[EN]

(4) Íocfaidh an Bord leath na gcaiteachas go léir (lena n-áirítear luach saothair a chomhaltaí agus an achtúire a cheapfar chun críche fo-mhíre (e) de mhír 7 den chomhaontú sceidealta) faoina rachaidh an Bord amach go réasúnach agus go cuí tar éis an dáta aistrithe chun a ghnóthaí a fhorceannadh, agus cuirfidh an Bord cibé saoráidí ar fáil don Bhord amach a theastóidh de réir réasúin ón mBord amach chun scrúdú a dhéanamh ar leabhair, cuntais agus doiciméid a tugadh suas don Bhord agus chun sleachta a thógáil astu nó cóipeanna a dhéanamh díobh agus cuirfidh an Bord ar fáil don Bhord amach seirbhísí cibé oifigeach agus seirbhíseach, agus sin ar cibé téarmaí agus coinníollacha, agus go ceann cibé tréimhse ar a gcomhaontóidh an Bord agus an Bord amach nó, cheal comhaontaithe, a chinnfidh an tAire le comhaontú na hAireachta, agus íocfaidh an Bord leath luach saothair na n-oifigeach agus na seirbhíseach sin.

[EN]

(5) Íocfaidh an Bord na caiteachais eile go léir faoi rachaidh an Bord amach go réasúnach agus go cuí.

[EN]

Fógraí áirithe do leanúint i bhfeidhm.

21.—Gach fógra a sheirbheáil an Bord amach nó a seirbheáladh air roimh an dáta aistrithe agus nach raibh a éifeacht nó a théarma caite roimh an dáta sin leanfaidh sé, sa mhéid nach bhfuil sé ar neamhréir leis an Acht seo, d'fheidhm agus éifeacht a bheith aige ina dhiaidh sin amhail is dá mba fógra é a sheirbheáil an Bord nó a seirbheáladh ar an mBord ar an dáta a seirbheáladh é iarbhír agus amhail is dá mbeadh na feidhmeanna nó an mhaoin lena mbaineann an fógra sin dílsithe cheana féin sa Bhord ar an dáta sin.

[EN]

Forálacha maidir le cáin ioncaim.

22.—(1) Leanfaidh an Bord amach ar an dáta aistrithe agus dá éis, de bheith faoi dhliteanas faoi na hAchtanna Cánach Ioncaim aon ráiteas, tuairisceán nó sonraí a ullmhú agus a sheachadadh is gá chun críocha na nAcht sin d'aon bhliain mheasúnaithe a chríochnóidh ar nó roimh an gcéad 5ú lá d'Aibreán tar éis an dáta sin.

[EN]

(2) Féadfar measúnú cánach ioncaim d'aon bhliain mheasúnaithe a chríochnóidh ar, nó roimh, an gcéad 5ú lá d'Aibreán tar éis an dáta aistrithe a dhéanamh ar an mBord amach ar an dáta sin nó dá éis, agus aon cháin ioncaim i leith aon mheasúnaithe den sórt sin a dhéanfar amhlaidh, agus is measúnú críochnaitheach dochloíte measfar nuair a thiocfaidh sé chun bheith dlite agus iníoctha, é a theacht chun bheith dlite agus iníoctha roimh an dáta sin.

[EN]

(3) An duine arb é rúnaí an Bhoird nó an t-oifigeach eile a chomhlíonann dualgais rúnaí an Bhoird é, measfar, chun críocha an ailt seo, gurb é rúnaí an Bhoird amach nó an t-oifigeach eile a chomhlíonann dualgais rúnaí an Bhoird amach é.

[EN]

(4) Beidh ag an mBord, agus tugtar leis seo don Bhord, cumhacht chun go mbainfeadh sé as sochair oifige aon duine a shealbhaíonn oifig nó fostaíocht sochair faoin mBord aon cháin ioncaim a muirearaíodh ar an mBord amach i leith aon oifige nó fostaíochta sochair a shealbhaigh an duine sin faoin mBord amach.

[EN]

(5) Chun críocha an ailt seo, ach ní chun aon chríche eile ná ar aon slí eile é, measfar an Bord amach do leanúint ar marthain ar agus tar éis an dáta díscaoilte faoi alt 20.

CUID V.

Airgeadas.

[EN]

Deontais don Bhord.

1958, Uimh. 19.

23.—Déantar leis seo an deontas bliantúil a thabharfaidh an tAire don Bhord faoi alt 10 den Acht Iompair, 1958, sa bhliain airgeadais dar tosach an lú lá d'Aibreán, 1959, agus gach bliain de na ceithre bliana airgeadais díreach ina dhiaidh sin a mhéadú ó £1,000,000 go dtí £1,175,000 agus beidh an t-alt sin arna leasú dá réir sin.

[EN]

Cumhachtaí an Bhoird chun airgead a fháil ar iasacht.

1950, Uimh. 12.

1955, Uimh. 25.

24.—Leasaítear leis seo alt 28 den Acht Iompair, 1950 (arna leasú le halt 2 den Acht Iompair, 1955) trí £2,000,000 a chur in ionad £1,500,000 i mír (c) d'fho-alt (1) (a chuireann teorainn le hiasachtaí sealadacha).

[EN]

Ráthaíocht Stáit le hiasachtaí sealadacha.

1950, Uimh. 12.

1955, Uimh. 25.

25.—Déantar leis seo fo-alt (1) d'alt 30 den Acht Iompair, 1950 (arna leasú le halt 3 den Acht Iompair, 1955) a leasú trí £1,500,000 a chur in ionad £1,000,000 i mír (b) (a chuireann teorainn le ráthaíocht an Aire Airgeadais le hiasachtaí sealadacha).

AN SCEIDEAL.

Dréacht-Théarmaí Comhaontaithe atá le déanamh idir an tAire agus an Aireacht.

Alt 3.

1. Beidh deireadh an lú lá de Dheireadh Fómhair, 1958 (dá ngairmtear “an dáta aistrithe” anseo feasta) leis an gComhaontú (dá ngairmtear “Comhaontú 1953” anseo feasta) a rinneadh idir na páirtithe sa Chomhaontú seo an 10ú lá de Lúnasa, 1953, gan dochar dá fheidhmiú i gcás tréimhsí roimh an dáta sin.

2.—Déanfar, ar an dáta aistrithe, faoi réir cibé coigeartuithe is gá de bhun Comhaontaithe 1953, sócmhainní agus dliteanais Bhord Mhór-Iarnród an Tuaiscirt (dá ngairmtear “an Bord” anseo ina dhiaidh seo), a chionroinnt idir na páirtithe de réir na míreanna ina dhiaidh seo den Chomhaontú seo.

3. Roinnfear sócmhainní an Bhoird mar leanas:

(a) aistreofar tailte, áitribh agus airnéisí (seachas airnéis dá dtagartar sna fo-mhíreanna ina dhiaidh sin den mhír seo) chun páirtí an límistéir ina bhfuil an mhaoin;

(b) roinnfear roth-dhíle iarnróid go cothrom de réir luacha idir na páirtithe, ach amháin sa mhéid go gcomhaontóidh siad ar shlí eile d'fhonn roinnt chothromasach ar an ngnóthas a áirithiú;

(c) aistreofar roth-dhíle bóthair agus tram-riain chun an Aire Tionscail agus Tráchtála;

(d) roinnfear stórais agus ábhair go cothrom de réir luacha idir na páirtithe;

(e) airnéisí nach mbeidh, díreach roimh an dáta aistrithe, sa límistéar ina mbíonn siad de ghnáth, aistreofar iad chun páirtí an límistéir ina mbíonn siad de ghnáth;

(f) airnéisí a bhíonn de ghnáth in aon roth-dhíle iarnróid rachaidh siad leis an roth-dhíle sin;

(g) déanfar aon sócmhainní eile (ach amháin iad sin lena ndéileáltar i mír 5) a roinnt go cothrom de réir luacha idir an dá pháirtí.

4.  (a) Déanfar dliteanais an Bhoird a chionroinnt go cothromasach idir na páirtithe.

(b) Folaítear sna dliteanais sin dliteanais faoi chonarthaí leanúnacha i gcás tréimhsí suas go dtí an dáta aistrithe agus i gcás tréimhsí ina dhiaidh sin ach ní folaítear iontu dliteanais lena ndéileáltar i mír 5, 6 nó 7.

(c) Déanfaidh na páirtithe cibé comhshocraíochtaí maidir le haon chonradh den sórt sin is gá chun an mhír seo a chur i bhfeidhm agus chun cearta an pháirtí eile sa chonradh a chosaint.

5. Déanfar sócmhainní agus dliteanais an Bhoird i leith Chomhchoiste Iarnród Chontae Dhún na nGall agus Chuideachta Iarnród an tSratha Bháin agus Leitir Ceanainn a aistriú chun na bpáirtithe agus cuirfidh na páirtithe de láimh iad i cibé slí ar a gcomhaontóidh siad.

6. Déanfar cearta agus oblagáidí an Bhoird i leith aon duine i bhfostaíocht an Bhoird díreach roimh an dáta aistrithe a aistriú chun páirtí an límistéir ina mbeidh cónaí ar an duine sin an tráth sin.

7. (a) Aistreofar de réir na míre seo na hoblagáidí, cibé acu dlí nó gnás is foras dóibh, atá ar an mBord maidir le haon duine lena mbaineann an mhír seo agus maidir le daoine a éilíonn de dhroim cirt aon duine den sórt sin faoi aon chiste pinsin nó foirne dá dtagartar sa Sceideal a ghabhann leis an gComhaontú seo.

(b) Déanfar oblagáidí maidir le haon duine ag a mbeidh, díreach roimh an dáta aistrithe, teideal chun sochair faoi aon chiste den sórt sin a aistriú chun páirtí an límistéir ina raibh cónaí ar an duine sin nuair tháinig sé i dteideal amhlaidh i gcéaduair.

(c) Déanfar oblagáidí maidir le haon duine a bheidh ar fostú ag an mBord díreach roimh an dáta aistrithe a aistriú chun páirtí an límistéir ina mbeidh cónaí ar an duine sin an tráth sin.

(d) Déanfar oblagáidí maidir le haon duine a bhí fostaithe cheana ag an mBord agus a aistríodh, roimh an dáta aistrithe, chun seirbhíse Oibreacha Innealtóireachta Dhún Dealgan Teoranta, a aistriú chun an Aire Tionscail agus Tráchtála.

(e) Aistreofar chun an pháirtí iomchuí sa Chomhaontú seo, i gcás gach duine dá dtagartar i bhfo-mhír (b), (c) nó (d), urrúis agus airgead arb é a bheidh iontu cionúireacht chuí den méid a bheidh chun creidmheasa aon chiste den sórt sin ar an dáta aistrithe, agus a a bhainfidh leis ó cheart, arna dheimhniú ag achtúire a cheapfaidh na páirtithe i gcomhar le chéile.

8. Comhaontaítear go bhféadfaidh Córas Iompair Éireann nó, a mhéid a ordóidh an tAire é, Oibreacha Innealtóireachta Dhún Dealgan Teoranta cearta agus oblagáidí an Aire Tionscail agus Tráchtála faoi na míreanna roimhe seo den Chomhaontú seo a fheidhmiú agus a chomhlíonadh agus go bhféadfaidh an Ulster Transport Authority cearta agus oblagáidí na hAireachta a fheidhmiú agus a chomhlíonadh.

An Sceideal.

1. Ciste Pinsin don Fhoirinn Pháighe.

2. Cúlchistí Chiste Phinsin na Foirne Páighe (forlíontach do Uimh. 1).

3. Ciste Coigiltis na mBan-Chléireach.

4. Ciste Blianachtaí Shaoistí Dhún Dealgan.

5. Ciste pinsin nó ciste coigiltis le haghaidh sochair fhorlíontaigh do chomhalta nó sean-chomhalta ar bith d'fhoirinn an Bhoird nó dá chleithiúnaithe.

6. Ciste Saorálach.

[GA]

harp.jpg


Number 20 of 1958.


[GA]

GREAT NORTHERN RAILWAY ACT, 1958.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I

Preliminary and General

Section

Section

1.

Short title.

2.

Interpretation.

3.

Power to Minister to enter into agreement.

4.

Exemption from stamp duties.

5.

Expenses.

6.

Repeals.

PART II

Transfer of Assets and Liabilities of Great Northern Railway Board

7.

Transfer of undertaking.

8.

Vesting of Dundalk Works.

9.

Liabilities and contracts.

10.

Discharge of certain liabilities of Board.

11.

Transfer of public service vehicle licences.

12.

Existing bye-laws.

13.

Existing rules and regulations.

PART III

Staff

14.

Transfer of officers and servants of the outgoing Board.

15.

Continuance of existing superannuation schemes in relation to employees and former employees of outgoing Board.

16.

Continuance of existing superannuation schemes in relation to employees of Dundalk Works.

17.

Compensation for employees of Board and former employees of outgoing Board in cases of dismissal or transfer.

18.

Compensation for employees of Irish Railway Clearing House in cases of dismissal or transfer.

19.

Existing compensation provisions.

PART IV

Winding-Up of Great Northern Railway Board

20.

Winding-up of Great Northern Railway Board.

21.

Continuance of certain notices.

22.

Provisions in relation to income tax.

PART V

Finance

23.

Grants to Board.

24.

Borrowing powers of Board.

25.

State guarantee of temporary borrowing.

Schedule

Draft Terms of Agreement to be made between the Minister and the Ministry


Acts Referred to

Great Northern Railway Act, 1953

1953, No. 17

Road Traffic Act, 1933

1933, No. 11

Transport Act, 1950

1950, No. 12

Transport Act, 1958

1958, No. 19

Road Transport Act, 1932

1932, No. 2

Road Transport Act, 1933

1933, No. 8

Great Northern Railway Act, 1958

1958, No. 20

Transport Act, 1955

1955, No. 25

harp.jpg


Number 20 of 1958.


GREAT NORTHERN RAILWAY ACT, 1958.


AN ACT TO GIVE EFFECT TO ARRANGEMENTS FOR THE DISSOLUTION OF THE GREAT NORTHERN RAILWAY BOARD AND THE FUTURE OPERATION OF ITS UNDERTAKING AND TO PROVIDE FOR MATTERS CONNECTED THEREWITH. [16th July, 1958.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title.

1.—This Act may be cited as the Great Northern Railway Act, 1958.

[GA]

Power to Minister to enter into agreement.

2.—In this Act—

[GA]

the Act of 1953” means the Great Northern Railway Act, 1953;

[GA]

the Board” means Córas Iompair Éireann;

[GA]

the Company” means Dundalk Engineering Works Limited or such other company as the Minister may by order designate as its successor for the purposes of this Act;

[GA]

the transfer date” has the meaning assigned to it by section 7;

[GA]

land” includes land covered by water and any easement, profit or right in or over land or land covered by water;

[GA]

the Minister” means the Minister for Industry and Commerce;

[GA]

the Ministry”means the Ministry of Commerce for Northern Ireland;

[GA]

the Minister of Commerce”means the Minister of Commerce for Northern Ireland;

[GA]

the outgoing Board”means the Great Northern Railway Board;

[GA]

the scheduled agreement”means the agreement entered into in pursuance of section 3.

[GA]

Power to Minister to enter into agreement.

3.—The Minister is hereby authorised to enter into an agreement with the Ministry in the terms of the draft set out in the Schedule.

[GA]

Exemption from stamp duties.

4.—Section 12 of the Finance Act, 1895, shall not operate so as to require the Board to deliver to the Revenue Commissioners a copy of this Act or of an order under section 8 or to pay any stamp duty under the said section 12 on any such copy.

[GA]

Expenses.

5.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Repeals.

6.— (1) The following provisions of the Act of 1953 are hereby repealed as from the transfer date: Part II (except sections 6, 17, 18 and 19), Part III, sections 28 and 34, subsection (2) of section 35, Part V and Part VI.

[GA]

(2) The Act of 1953, so far as unrepealed by subsection (1), is hereby repealed as from the date of dissolution of the outgoing Board under section 20.

[GA][GA]

PART II.

Transfer of Assets and Liabilities of Great Northern Railway Board.

[GA]

Transfer of undertaking.

7.—(1) The part of the undertaking of the Great Northern Railway Board within the State shall vest in Córas Iompair Éireann (in this Act called “the Board”) on the 1st day of October, 1958 (in this Act called “the transfer date”).

[GA]

(2) The transfer effected by this section shall extend to all land vested in the Minister or the outgoing Board under the Act of 1953 together with all assets to which the Minister is entitled under the scheduled agreement and all powers, rights, licences and privileges held or enjoyed in connection with or appertaining to the said land and assets but does not include land and assets dealt with under subsection (4) or under section 8.

[GA]

(3) The outgoing Board shall, at the request of the Board, execute all such instruments and do all such acts as may be necessary to enable the Board to have effectively transferred into its name any assets vested in the Board by this section.

[GA]

(4) The assets of the outgoing Board in respect of the County Donegal Railways Joint Committee and the Strabane and Letterkenny Railway Company and all powers, rights, licences and privileges held or enjoyed in connection with or appertaining to the said bodies shall, to such extent as the Minister may agree pursuant to paragraph 5 of the scheduled agreement, vest in the Board as from such date as may be so agreed.

[GA]

Vesting of Dundalk Works.

8.—(1) The Minister may by order vest in the Company such land (being land vested in the outgoing Board or vested in the Minister and used or occupied by the outgoing Board for the purposes of the Dundalk Works or parts of any such land) and such chattels used or acquired in or in connection with the Dundalk Works as may be agreed between the outgoing Board and the Company or, failing agreement, be determined by the Minister and, in either case, indicated in the order.

[GA]

(2) The order shall operate to vest (on payment by the Company of such consideration, if any, as may be specified in the order) such lands and chattels in the Company on such day as may be provided for by the order for all the estate, right, title and interest of the outgoing Board or the Minister, as the case may be.

[GA]

Liabilities and contracts.

9.—(1) The Board shall, to the exclusion of the outgoing Board, be subject to all liabilities (other than liabilities in relation to land not vested in the Board) to which the outgoing Board was subject immediately before the transfer date.

[GA]

(2) Subsection (1) shall not apply to any statutory obligation of the outgoing Board to repay any moneys advanced in respect of anticipated losses.

[GA]

(3) All contracts, deeds, bonds, agreements and other instruments and all working arrangements subsisting immediately before the transfer date and affecting the outgoing Board (otherwise than in relation to land not vested in the Board) shall be of as full force and effect against or in favour of the Board and may be enforced as fully and effectually as if, instead of the outgoing Board, the Board had been a party thereto.

[GA]

(4) The ultimate liability of the Board for the liabilities and obligations of the outgoing Board shall be determined in accordance with the scheduled agreement.

[GA]

(5) The Board shall stand in the place of the Minister under paragraphs 1 to 6 and subparagraphs (b) and (c) of paragraph 7 of the scheduled agreement and shall be responsible, to the exclusion of the Minister, for the discharge of the liabilities assumed by the Minister under those provisions.

[GA]

(6) The Company shall stand in the place of the Minister under subparagraph (d) of paragraph 7 of the scheduled agreement and shall be responsible, to the exclusion of the Minister, for the discharge of the liabilities assumed by the Minister under that subparagraph.

[GA]

(7) Subject to subsections (1) and (2), a proceeding (including an arbitration) or cause of action pending or existing immediately before the transfer date by or against the outgoing Board shall not abate, be discontinued or be in any way prejudicially affected by reason of anything in this Act, but the proceeding or cause of action may be continued and enforced by or against the Board as it might have been by or against the outgoing Board if this Act had not been passed, but not further or otherwise.

[GA]

Discharge of certain liabilities of Board.

10.—(1) The capital liability of the outgoing Board to the Minister and to the Minister of Commerce, directed by subsection (2) of section 35 of the Act of 1953 to be shown in the accounts of the outgoing Board, is hereby discharged with effect as from immediately before the transfer date.

[GA]

(2) The liabilities of the outgoing Board to the Minister in respect of payments made under subsection (3) of section 30 of the Act of 1953, or under subsection (3) of section 33 of that Act, are hereby discharged with effect as from immediately before the transfer date.

[GA]

Transfer of public service vehicle licences.

11.—On and after the transfer date any public service vehicle licence under the Road Traffic Act, 1933, held immediately before that date by the outgoing Board shall stand transferred to the Board and shall have effect as if the Board were named therein as the holder.

[GA]

Existing bye-laws.

12.—All bye-laws made or deemed to have been made by the outgoing Board and in force immediately before the transfer date shall, on and after that date, continue in force in relation to the undertaking vested in the Board by this Act and be deemed to have been made under section 22 of the Act of 1950 and shall be capable of being amended or revoked by bye-laws under that section.

[GA]

Existing rules and regulations.

13.—All rules and regulations made by the outgoing Board or by the former Great Northern Railway Company (Ireland) and in force immediately before the transfer date shall, on and after that date, continue in force until revoked, altered or superseded.

[GA][GA]

PART III.

Staff.

[GA]

Transfer of officers and servants of the outgoing Board.

14.—(1) Subject to subsection (2), every person who, immediately before the transfer date, was an officer or servant of the outgoing Board and was then resident in the State shall on that date become an officer or servant of the Board on the same terms and conditions of service.

[GA]

(2) (a) Any such officer or servant who, immediately before the transfer date, was a member of the Railway Clearing System Superannuation Fund shall continue to be an officer or servant of the outgoing Board and shall, on and after that date, be seconded for duty to the Board.

[GA]

(b) The obligations, whether obtaining legally or by customary practice, of the outgoing Board under the Railway Clearing System Superannuation Fund in respect of every such officer or servant shall continue to be binding on the outgoing Board and, after the dissolution of the outgoing Board, shall bind the Board.

[GA]

(c) All moneys from time to time required by the outgoing Board to discharge its obligations in respect of any such officer or servant shall on demand be paid to it by the Board.

[GA]

(d) All the rights and obligations conferred or imposed on the outgoing Board by the contract of service or by law in respect of an officer or servant so seconded shall, save as provided by paragraph (b), be rights and obligations of the Board.

[GA]

(e) On the dissolution of the outgoing Board every seconded officer or servant then in its service shall become an officer or servant of the Board on the same terms and conditions of service.

[GA]

(3) (a) The obligations, whether obtaining legally or by customary practice, of the outgoing Board under the Railway Clearing System Superannuation Fund in respect of every person who, immediately before the transfer date, is entitled to benefit under that Fund and who was resident in the State when he first became so entitled shall continue to be binding on the outgoing Board and, after the dissolution of the outgoing Board, shall bind the Board.

[GA]

(b) All moneys from time to time required by the outgoing Board to discharge its obligations in respect of any such person shall on demand be paid to it by the Board.

[GA]

Continuance of existing superannuation schemes in relation to employees and former employees of outgoing Board.

15.—(1) In this section—“existing superannuation scheme” means a pension or staff fund referred to in the scheduled agreement in so far as it applies to—

[GA]

(a) any former officer or servant of the outgoing Board transferred or seconded to the Board, or

[GA]

(b) any person who, immediately before the transfer date, is entitled to benefit under any such fund and who was resident in the State when he first became so entitled;

[GA]

member” means any such former officer or servant or person so entitled.

[GA]

(2) The outgoing Board shall transfer to the Board the securities and moneys held by it for the purposes of an existing superannuation scheme certified by an actuary appointed jointly by the Minister and the Ministry to be appropriate to its members to be held by the Board for the same purposes.

[GA]

(3) The Board, subject to the approval of the Minister, shall from time to time appoint trustees for the purposes of any existing superannuation scheme and shall transfer the securities and moneys held by it for the purposes of the scheme to the said trustees.

[GA]

(4) Subject to the provisions of this section, every existing superannuation scheme and the management thereof shall, on and after the transfer date, continue in being.

[GA]

(5) For the purposes of any enactment and of rules and regulations relating to any existing superannuation scheme, the following provisions shall, on and after the transfer date, have effect:

[GA]

(a) any power of the outgoing Board or any officer thereof in relation to the said scheme may be exercised by the Board or any officer of the Board authorised by the Board in that behalf;

[GA]

(b) the service or employment or dismissal under or by the Board of any officer or servant of the outgoing Board who is employed by the Board shall be deemed to be service or employment or dismissal under or by the outgoing Board;

[GA]

(c) where under the rules of the said scheme the outgoing Board is empowered to appoint officers and servants to any managing committee, the Board in exercising those powers shall appoint officers or servants of the Board who are members of the said scheme or who, but for this Act or the Act of 1953, would have been eligible for appointment to such managing committee.

[GA]

(6) The obligations, whether obtaining legally or by customary practice, of the outgoing Board in respect of any existing superannuation scheme and in respect of every member of the said existing superannuation scheme shall be binding on the Board.

[GA]

(7) All persons who are or have been members of any existing superannuation scheme and all persons claiming in right of any such members shall be entitled to the same benefits, rights and privileges and subject to the same obligations, whether obtaining legally or by customary practice, as such persons would have been or might have become entitled or subject to but for this Act.

[GA]

(8) Any former officer or servant of the outgoing Board transferred to the Board who is not a member of any existing superannuation scheme shall, so long as he remains in the service of the Board, have the same right (if any) to become a member of any such scheme as he would have had but for this Act if he had remained in the service of the outgoing Board.

[GA]

(9) An officer or servant of the Board who is a member of an existing superannuation scheme shall not be eligible to become a member of a superannuation scheme established before the transfer date for employees of the Board.

[GA]

(10) The Board may whenever it thinks proper prepare and submit to the Minister a scheme amending (whether by addition, omission or variation) an existing superannuation scheme or amending, as aforesaid, or revoking an amending scheme under this section for the time being in force, and subsections (2), (3), (4) and (6) of section 44 of the Transport Act, 1950, shall apply in relation to every scheme submitted under this section.

[GA]

(11) Nothing in this section shall be construed as preventing the Board from amending an existing superannuation scheme in accordance with a power in that behalf contained therein.

[GA]

(13) References in this section to an existing superannuation have been set up under an irrevocable trust.

[GA]

(13) References in this section to an existing superannuation scheme are to the scheme as adapted by section 40 of the Act of 1953.

[GA]

Continuance of existing superannuation schemes in relation to employees of Dundalk Works.

16.—(1) In this section—

[GA]

existing superannuation scheme” means a pension or staff fund referred to in the scheduled agreement in so far as it applies to any former officer or servant of the outgoing Board employed by the Company, such fund being taken as having continued to apply to him after such employment;

[GA]

member” means any such former officer or servant.

[GA]

(2) The outgoing Board shall transfer to the Company the securities and moneys held by it for the purposes of an existing superannuation scheme certified by an actuary appointed jointly by the Minister and the Ministry to be appropriate to its members, to be held by the Company for the same purposes.

[GA]

(3) The Company, subject to the approval of the Minister, shall from time to time appoint trustees for the purposes of any existing superannuation scheme and shall transfer the securities and moneys held by it for the purposes of the scheme to the said trustees.

[GA]

(4) Subject to the provisions of this section, every existing superannuation scheme and the management thereof shall, on and after the transfer date, continue in being.

[GA]

(5) For the purposes of any enactment and of rules and regulations relating to any existing superannuation scheme, the following provisions shall, on and after the transfer date, have effect:

[GA]

(a) any power of the outgoing Board or any officer thereof in relation to the said scheme may be exercised by the Company or any officer of the Company authorised by the Company in that behalf;(b) the service or employment or dismissal under or by the Company of any former officer or servant of the outgoing Board who is employed by the Company shall be deemed to be service or employment or dismissal under or by the outgoing Board;

[GA]

(c) where under the rules of the said scheme the outgoing Board is empowered to appoint officers and servants to any managing committee, the Company in exercising those powers shall appoint officers or servants of the Company who are members of the said scheme.

[GA]

(6) The obligations, whether obtaining legally or by customary practice, of the outgoing Board in respect of any existing superannuation scheme and in respect of every member of the said existing superannuation scheme shall be binding on the Company.

[GA]

(7) All persons who are or have been members of any existing superannuation scheme and all persons claiming in right of any such members shall continue to be entitled to the same benefits, rights and privileges and subject to the same obligations, whether obtaining legally or by customary practice, as heretofore.

[GA]

(8) Any former officer or servant of the outgoing Board employed by the Company who is not a member of any existing superannuation scheme shall, so long as he remains in the service of the Company, have the same right (if any) to become a member of any such scheme as heretofore.

[GA]

(9) Where a member of an existing superannuation scheme leaves the service of the Company the trustees of the scheme may, on the application of the member and if the Minister, having regard to all the circumstances, so thinks proper, transfer the proportion of the amount to the credit of the scheme properly attributable to him to any other superannuation scheme of which he becomes a member.

[GA]

(10) Nothing in this section shall be construed as preventing the Company from amending an existing superannuation scheme in accordance with a power in that behalf contained therein.

[GA]

(11) An existing superannuation scheme shall be deemed to have been set up under an irrevocable trust.

[GA]

(12) References in this section to an existing superannuation scheme are to the scheme as adapted by section 40 of the Act of 1953.

[GA]

Compensation for employees of Board and former employees of outgoing Board in cases of dismissal or transfer.

17.—(1) This section shall have effect in the following cases:

[GA]

(a) where, as a consequence of the vesting on the transfer date of the part of the undertaking of the outgoing Board within the State, the Board, within five years after the passing of this Act, dispenses with the services of an officer or servant (including an officer or servant transferred or seconded under section 14) or transfers him to another position in its service;

[GA]

(b) where, before the transfer date, the outgoing Board, as a consequence of ceasing to provide a service of trains, dispensed with the services of an officer or servant or transferred him to another position in its service, and the officer or servant was resident in the State at the time of his dismissal or transfer;

[GA]

(c) where the Board ceases to provide or permanently reduces any transport service by rail or inland waterway or substitutes diesel for steam traction or where an order is made under section 9 of the Transport Act, 1958, in relation to a specified level crossing and as a consequence thereof the Board, within five years after the passing of that Act, either dispenses with the services of an officer or servant (being an officer or servant transferred or seconded under section 14) or transfers him to another position in its service.

[GA]

(2) This section applies only to an officer or servant who at the date of his dismissal or transfer was employed in a permanent capacity or who was, except for casual interruptions of employment, employed, whether by the outgoing Board or by the Board, during the whole of the preceding three years.

[GA]

(3) A person to whom this section applies shall be entitled to compensation under section 14 of the Transport Act, 1958, to the same extent and on the same conditions as a person to whom that section applies, but, in construing for the purposes of this subsection the Second Schedule to the Transport Act, 1958, that Schedule shall be deemed to contain an additional paragraph as follows:

[GA]

“8. (a) References in the Fourth Schedule to the Act of 1950 to a former transport company shall be construed as including references to the Great Northern Railway Board and the Great Northern Railway Company (Ireland).

[GA]

(b) References in the said Fourth Schedule to a former road transport licensee shall be construed as including references to a person who was the holder of a passenger licence, within the meaning of the Road Transport Act, 1932, or of a merchandise (existing carrier's) licence within the meaning of the Road Transport Act, 1933, and whose said licence was transferred to the Great Northern Railway Board or the Great Northern Railway Company (Ireland).

[GA]

(c) For the purpose of reckoning the pensionable service of a person under the said Fourth Schedule—

[GA]

(i) the pensionable service shall include any service (having been with a former road transport licensee within the meaning of the said Fourth Schedule or of that Schedule as extended by subparagraph (b) of this paragraph) which is recognised for the purpose of an existing superannuation scheme as defined in section 15 of the Great Northern Railway Act, 1958, and

[GA]

(ii) if the person was taken into the employment of the Board as a specially qualified person at an age exceeding that at which transport service usually began, his pensionable service may be increased by the addition of such number of years as may seem just.”

[GA]

(4) The references to the said section 14 in sections 15 and 17 of the Transport Act, 1958, shall be construed as including references to this section.

[GA]

Compensation for employees of Irish Railway Clearing House in cases of dismissal or transfer.

18.—(1) This section shall have effect where, as a consequence of the undertaking of the outgoing Board having ceased to be vested in that Board, the Irish Railway Clearing House, within five years after the passing of this Act, dispenses with the services of an officer or servant or transfers him to another position in its service.

[GA]

(2) This section applies only to an officer or servant who at the date of his dismissal was employed in a permanent capacity or who was, except for casual interruptions of employment, employed by the Irish Railway Clearing House during the whole of the preceding three years.

[GA]

(3) If his services are dispensed with, he shall be paid by the Irish Railway Clearing House compensation calculated in accordance with the Second Schedule to the Transport Act, 1958.

[GA]

(4) If he is transferred to another position and thereby suffers a worsening of his conditions of service as an officer or servant of the Irish Railway Clearing House, he shall be paid by the Irish Railway Clearing House compensation consisting of a lump sum of such amount as is reasonable.

[GA]

(5) For the purposes of subsection (4) of this section—

[GA]

(a) an officer or servant of the Irish Railway Clearing House shall be deemed to suffer a worsening of his conditions of service as an officer or servant thereof if, having been transferred, without his consent, by the Irish Railway Clearing House from one position to another in its service, by reason thereof he suffers any direct pecuniary loss or is in a worse position in respect of the conditions of his service as a whole (including tenure of office or employment, remuneration, gratuities, superannuation, sick fund or other benefits or allowances, whether obtaining legally or by customary practice and whether applicable to himself or his widow or children or other dependants) as compared with those obtaining in respect of him before the transfer;

[GA]

(b) an officer or servant of the Irish Railway Clearing House, who is transferred by the Irish Railway Clearing House from one position in its service to another, shall be deemed to suffer a worsening of his conditions of service as an officer or servant thereof if he is required by the Irish Railway Clearing House to perform in the position to which he is so transferred duties which are not analogous to or are an unreasonable addition to those which before the transfer he was required to perform in the position from which he was so transferred.

[GA]

(6) Sections 41, 42 and 43 of the Act of 1950 (which relate to the determination of compensation under that Act) shall apply to compensation under this section, references to the Board being construed as references to the Irish Railway Clearing House.

[GA]

(7) In construing for the purposes of this section the Second Schedule to the Transport Act, 1958, and the Fourth Schedule (as applied by the said Second Schedule) to the Transport Act, 1950

[GA]

(a) in paragraph 5 of the said Second Schedule “the Irish Railway Clearing House or ” shall be inserted before “a local authority” and “from the Irish Railway Clearing House” shall be substituted for “from the Board”;

[GA]

(b) in subclause (ii) of clause (a) of subparagraph (2) of paragraph 1 of the said Fourth Schedule, “if that person had service with a former transport company,” shall be deleted, and

[GA]

(c) in subparagraph (b) of paragraph 4 of the said Fourth Schedule, “the Irish Railway Clearing House” shall be substituted for “the Board”.

[GA]

Existing compensation provisions.

19.—(1) Section 38 of the Act of 1953, which provides for compensation in certain cases of dismissal or transfer of officers and servants, shall not apply to a person to whom section 17 applies.

[GA]

(2) The repeal of the said section 38 shall not affect the right of any person entitled to compensation under it to the payment or continuance of such compensation.

[GA][GA]

PART IV.

Winding-up of Great Northern Railway Board.

[GA]

Winding-up of Great Northern Railway Board.

20.—(1) When the outgoing Board has complied with any request made to it by the Board for the purpose of securing that the ownership of any property or assets or any right is effectively transferred to the Board and ascertained that the Board does not desire to make any further request, the outgoing Board shall notify the Minister.

[GA]

(2) If the Minister, after consultation with the Minister of Commerce, is satisfied (whether any such notice has been given to him or not) that any request so made has been complied with and that there are no further requirements to be complied with, the Minister shall make an order that there is no reason for the continued existence of the outgoing Board and shall cause the order to be published in Iris Oifigiúil, and upon the publication thereof the outgoing Board shall be dissolved and section 6 of the Act of 1953, by which it was incorporated, shall cease to have effect.

[GA]

(3) During the period beginning on the transfer date and ending on the dissolution of the outgoing Board, the statutory provisions and other instruments relating to it shall remain in force in relation thereto as if this Act had not passed, so far as the powers conferred thereby are required for the remaining purposes of the outgoing Board.

[GA]

(4) One half of all expenses reasonably and properly incurred by the outgoing Board (including remuneration of its members and of the actuary appointed for the purpose of subparagraph (e) of paragraph 7 of the scheduled agreement) after the transfer date for the purpose of winding up its affairs shall be defrayed by the Board, and the Board shall make available to the outgoing Board such facilities for the examination of and the making of extracts from or copies of books, accounts and documents surrendered to the Board as the outgoing Board may reasonably require, and the Board shall make available to the outgoing Board the services of such officers and servants, on such terms and conditions, and for such period, as may be agreed between the Board and the outgoing Board or, failing agreement, as may be determined by the Minister in agreement with the Ministry, and one half of the remuneration of those officers and servants shall be defrayed by the Board.

[GA]

(5) All other expenses reasonably and properly incurred by the outgoing Board shall be defrayed by the Board.

[GA]

Continuance of certain notices.

21.—Every notice served by or on the outgoing Board before the transfer date the effect or term of which has not ceased or expired before that date shall, so far as it is not inconsistent with this Act, continue in force and have effect thereafter as if it were a notice served by or on the Board on the date on which it was actually served and as if the functions or property to which the said notice relates had on the same date already vested in the Board.

[GA]

Provisions in relation to income tax.

22.—(1) The outgoing Board shall, on and after the transfer date, continue to be liable under the Income Tax Acts to prepare and deliver any statement, return or particulars required for the purposes of those Acts for any year of assessment ending on or before the 5th day of April next following that date.

[GA]

(2) Assessment to income tax for any year of assessment ending on or before the 5th day of April next following the transfer date may be made on the outgoing Board on or after that date, and income tax in respect of any such assessment so made, which shall have become final and conclusive, shall, when it becomes due and payable, be deemed to have become due and payable before that date.

[GA]

(3) For the purposes of this section the secretary of the Board or other officer performing the duties of secretary of the Board shall be deemed to be secretary of the outgoing Board or other officer performing the duties of secretary.

[GA]

(4) The Board shall be and is hereby empowered to deduct out of the emoluments of any person holding an office or employment of profit under the Board any income tax charged on the outgoing Board in respect of any office or employment of profit held by such person under the outgoing Board.

[GA]

(5) For the purposes of this section but not further or otherwise the outgoing Board shall be deemed to continue in existence on and after the date of dissolution under section 20.

[GA][GA]

PART V.

Finance.

[GA]

Grants to Board.

23.—The annual grant to be made by the Minister to the Board under section 10 of the Transport Act, 1958, in the financial year beginning on the 1st day of April, 1959, and in each of the next four financial years is hereby increased from £1,000,000 to £1,175,000 and that section shall stand amended accordingly.

[GA]

Borrowing powers of Board.

24.Section 28 of the Transport Act, 1950 (as amended by section 2 of the Transport Act, 1955) is hereby amended by the substitution in paragraph (c) of subsection (1) (which imposes a limit on temporary borrowing) of £2,000,000 for £1,500,000.

[GA]

State guarantee of temporary borrowing.

25.—Subsection (1) of section 30 of the Transport Act, 1950 (as amended by section 3 of the Transport Act, 1955) is hereby amended by the substitution in paragraph (b) (which imposes a limit on the guarantee by the Minister for Finance of temporary borrowing) of £1,500,000 for £1,000,000.

[GA][GA]

SCHEDULE.

Draft Terms of Agreement to be made between the Minister and the Ministry.

Section 3.

1. The Agreement (hereinafter referred to as “the 1953 Agreement”) between the parties hereto made on the 10th day of August, 1953, shall terminate on the 1st day of October, 1958 (hereinafter referred to as “the transfer date”), without prejudice to its application to periods before that date.

2. The assets and liabilities of the Great Northern Railway Board (hereinafter referred to as “the Board”) at the transfer date shall, subject to such adjustment as may be necessary in pursuance of the 1953 Agreement, be apportioned between the parties in accordance with the subsequent paragraphs of this Agreement.

3. The assets of the Board shall be divided as follows:

(a) lands, premises and chattels (other than chattels referred to in the succeeding subparagraphs of this paragraph) shall be transferred to the party of the area in which the property is situate;

(b) railway rolling stock shall be shared equally by value between the parties, except in so far as they may otherwise agree for the purpose of securing an equitable division of the undertaking;

(c) road and tramway rolling stock shall be transferred to the Minister for Industry and Commerce;

(d) stores and materials shall be shared equally by value between the parties;

(e) chattels not situate immediately before the transfer date in the area in which they are normally situate shall be transferred to the party of the area in which they are normally situate;

(f) chattels normally housed in any railway rolling stock shall pass with that rolling stock;

(g) other assets (except those dealt with in paragraph 5) shall be shared equally by value between the two parties.

4. (a) The liabilities of the Board shall be apportioned equitably between the parties.

(b) The said liabilities include liabilities under continuing contracts both as to periods up to the transfer date and thereafter but do not include liabilities dealt with in paragraph 5, 6 or 7.

(c) The parties shall make such arrangements in regard to any such contract as may be necessary to implement this paragraph and to safeguard the rights of the other party to the contract.

5. The assets and liabilities of the Board in respect of the County Donegal Railways Joint Committee and the Strabane and Letterkenny Railway Company shall be transferred to and disposed of by the parties in such manner as the parties may agree.

6. The rights and obligations of the Board in respect of any person employed by the Board immediately before the transfer date shall be transferred to the party of the area in which that person is then resident.

7. (a) The obligations, whether obtaining legally or by customary practice, of the Board in respect of any person to whom this paragraph relates and persons claiming in right of any such person under any pension or staff fund referred to in the Schedule to this Agreement shall be transferred in accordance with this paragraph.

(b) Obligations in respect of any person who, immediately before the transfer date, is entitled to benefit under any such fund shall be transferred to the party of the area in which that person was resident when he first became so entitled.

(c) Obligations in respect of any person employed by the Board immediately before the transfer date shall be transferred to the party of the area in which that person is then resident.

(d) Obligations in respect of any person formerly employed by the Board who, before the transfer date, was transferred to the service of Dundalk Engineering Works Limited, shall be transferred to the Minister for Industry and Commerce.

(e) There shall be transferred to the appropriate party hereto, in respect of each person referred to in subparagraph (b), (c) or (d), securities and moneys representing a due proportion of the amount to the credit of any such fund at the transfer date properly attributable to him, as certified by an actuary appointed by the parties jointly.

8. It is agreed that the rights and obligations of the Minister for Industry and Commerce under the foregoing paragraphs of this Agreement may be exercised and performed by Córas Iompair Éireann or, to such extent as that Minister may direct, by Dundalk Engineering Works Limited, and that the rights and obligations of the Ministry may be exercised and performed by the Ulster Transport Authority.

Schedule.

1. Pension Fund for Wages Staff.

2. Wages Staff Pension Fund Reserves (supplementary to No. 1).

3. Female Clerks' Provident Fund.

4. Dundalk Foremen's Annuity Fund.

5. A pension or provident fund providing for supplemental benefit for any member or former member of the staff of the Board or his dependants.

6. Voluntary Fund.