As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 45 de 1935.


[EN]

ACHT UM AINMHITHE DO MHARBHADH, 1935.


ACHT CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH CHUN A CHUR IN ÁIRITHE GO mBEIFEAR NÍOS DAONNACHTÚLA LE hAINMHITHE I SEAMLAISÍ AGUS CHUN SOCRUITHE BHREISE AGUS FHEABHSA DO DHÉANAMH GO GENERÁLTA MAIDIR LE hAINMHITHE DO MHARBHADH. [12adh Mí na Nodlag, 1935.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhraiteach agus Generalta.

[EN]

Gearr-theideal agus tosach feidhme.

1.—(1) Féadfar an tAcht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Tiocfaidh an tAcht so i ngníomh pé lá no laetheanta cheapfaidh an tAire chuige sin le hordú, agus féadfaidh an tAire laetheanta deifriúla do cheapadh amhlaidh chun an Achta so do theacht i bhfeidhm i gcontae-bhuirg Bhaile Atha Cliath agus i mbuirg Dhún Laoghaíre agus sa chuid eile de Shaorstát Éireann fé seach.

[EN]

Mínithe.

2.—(1) San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh ag an Aire fén Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “údarás sláintíochta” an t-údarás sláint íochta fé sna hAchtanna Sláinte Puiblí, 1878 go 1931, don líomatáiste gur ina thaobh a húsáidtear an abairt;

[EN]

foluíonn an abairt “bord sláinte” bord sláinte puiblí agus bord sláinte agus conganta phuiblí; ní fholuíonn an focal “ainmhí” ach beithígh, caoire, gabhair, muca, capaill, asail agus miúileacha.

[EN]

(2) Gach foirgint agus áit eile a húsáidtear chun ainmhithe do mharbhadh chun a ndíolta no chun táirgthe do dhéanamh díobh chun a ndíolta (ar a n-áirmhítear foirgintí agus áiteanna eile dá ngairmtear de ghnáth “seamlaisí” no “clóis fhear marbhtha capall”) is iad san agus ní háiteanna ar bith eile is seamlaisí chun crícheanna agus do réir bhrí an Achta so agus, fé réir forálacha an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo den alt so, léireofar an focal “seamlas” dá réir sin san Acht so.

[EN]

(3) Ní bheidh foirgint ná áit eile ar fheirm ina seamlas chun crícheanna ná do réir bhrí an Achta so de dhruim na háite sin d'úsáid anois agus arís chun ainmhithe coimeádtar ar an bhfeirm sin do mharbhadh agus dá dhruim sin amháin más rud é go ngabhann an marbhadh san le bainistí agus oibriú ceart na feirme sin agus nách é prímh-shlí ná aon-tslí bheatha shealbhaire na feirme sin ainmhithe do mharbhadh.

[EN]

Líomatáiste feidhme.

3.—Bainfidh an tAcht so le gach contae-bhuirg, buirg, agus bailecheanntar agus beidh éifeacht aige ionta agus fós bainfidh lé gach ceanntar sláinte contae, más aon cheann é, no gach cuid áirithe, más aon cheann é, de cheanntar sláinte contae le n-a mbaineann de thurus na huaire ordú ar n-a dhéanamh ag an Aire fén gCuid seo den Acht so ag bronnadh comhachta ar bhord sláinte chun marbhadh ainmhithe do rialáil agus beidh éifeacht aige ionta san.

[EN]

Feidhm maidir le ceanntair shláinte chontae.

4.—(1) Féadfaidh an tAire le hordú, más dóich leis agus pé uair is dóich leis san do bheith ceart, comhacht do bhronnadh ar an mbord sláinte do cheanntar sláinte contae áirithe chun marbhadh ainmhithe sa cheanntar sláinte contae sin no i gcuid áirithe dhe do rialáil.

[EN]

(2) Pé uair a bheidh ordú ar n-a dhéanamh ag an Aire fén bhfo-alt san roimhe seo den alt so i bhfeidhm, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) beidh feidhm agus éifeacht ag ailt 125 go 131 den Towns Improvement Clauses Act, 1847, maidir leis an gceanntar sláinte contae no an chuid áirithe de cheanntar sláinte contae (pe'ca aca é) le n-a mbaineann an t-ordú san fén alt so, ach san gus na hatharuithe seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) déanfar tagairtí sna hailt sin do choimisinéirí do léiriú agus beidh éifeacht acu mar thagairtí do bhord sláinte an cheanntair shláinte chontae sin, agus

[EN]

(ii) déanfar tagairtí sna hailt sin do theoranta an Achta speisialta do léiriú agus beidh éifeacht acu mar thagairtí don cheanntar sláinte contae sin no don chuid áirithe sin de cheanntar sláinte contae (pe'ca aca é), agus

[EN]

(iii) nuair a bheidh na hailt sin a gcur i mbaint le baile mór ag á bhfuil baile-choimisinéirí fén Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, déanfar tagairtí sna hailt sin d'am an Achta speisialta do rith do léiriú agus beidh éifeacht acu mar thagairtí don dáta ar ar glacadh leis an Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, adubhradh, sa bhaile mhór san, agus, nuair a bheidh na hailt sin á gcur i mbaint le líomatáiste go mbeidh ordú fé alt 1 den Public Health (Ireland) Act, 1896, i bhfeidhm ann ag dílsiú, san údarás sláintíochta tuatha sa líomatáiste sin, na gcomhacht do bheirtear d'údarás sláintíochta baile le halt 105 den Public Health (Ireland) Act, 1878, chun seamlaisí laistigh dá gceanntar do rialáil, léireofar iad agus beidh éifeacht acu mar thagairtí don dáta ar ar tháinig an t-ordú san fén alt san 1 i bhfeidhm sa líomatáiste sin, agus, i ngach cás eile, léireofar iad agus beidh éifeacht acu mar thagairtí do dháta an orduithe sin fén alt so;

[EN]

(b) o dháta an orduithe sin fén alt so beidh feidhm agus éifeacht ag ailt 29, 30 agus 31 den Public Health Acts Amendment Act, 1890, maidir leis an gceanntar sláinte contae no an chuid áirithe de cheanntar sláinte contae (pe'ca aca é) le n-a mbaineann an t-ordú san fé is dá mba cheanntar sláintíochta baile an ceanntar sláinte contae sin no an chuid áirithe sin de cheanntar sláinte contae agus gurbh é bord sláinte an cheanntair shláinte chontae sin dob údarás baile don cheanntar sláintíochta baile sin;

[EN]

(c) i dteanta na comhachta chun fo-dhlithe do dhéanamh a bronntar leis na hailt sin 125 go 131 den Towns Improvement Clauses Act, 1847, agus gan dochar don chomhacht san, beidh ag bord sláinte an cheanntair shláinte chontae, go mbaineann an t-ordú san fén alt so leis no le cuid de, comhacht chun fo-dhlithe do dhéanamh, i dtaobh iomláine an líomatáiste no aon choda den líomatáiste le n-a mbaineann an t-ordú san fén alt so, chun a chur in áirithe go ndéanfar feoil d'iompar or shlí chóir iomchuibhe tré bhealaighe puiblí, chun scrúduithe do dhéanamh ar fheoil a bheidh le díol mar bhia do dhaoine agus chun a thoirmeasc feoil nár scrúduíodh do réir na bhfo-dhlithe sin do dhíol mar bhia do dhaoine;

[EN]

(d) bainfidh ailt 219 go 223 den Public Health (Ireland) Act, 1878, le gach fo-dhlí dhéanfaidh bord sláinte fén bhfo-alt so fé mar a bhainid le fo-dhlithe ar n-a ndéanamh fén Acht san;

[EN]

(e) díreach ar an ordú san fén alt so do theacht i bhfeidhm beidh deireadh leis na comhachta fé sna hailt sin 125 go 131 den Towns Improvement Clauses Act, 1847 (mar atá san ionchorpruithe no mar atá feidhm tugtha dho leis an Towns Improvement (Ireland) Act, 1854) a bheidh dílsithe an uair sin sna coimisinéirí fén Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, d'aon bhaile mór (go gcoimisinéirí den tsórt san) sa cheanntar sláinte contae no sa chuid áirithe de cheanntar sláinte contae (pe'ca aca é) le n-a mbaineann an t-ordú san fén alt so agus scuirfidh na comhachta san de bheith infheidhmithe ag na coimisinéirí sin;

[EN]

(f) díreach ar an ordú san fén alt so do theacht i bhfeidhm beidh deireadh le haon chomhachta maidir le seamlaisí bheidh dílsithe an uair sin, de bhuadh orduithe fé alt 1 den Public Health (Ireland) Act, 1896, i mbord sláinte an cheanntair shláinte chontae go mbaineann an t-ordú san fén alt so leis no le cuid de agus scuirfidh na comhachta san de bheith infheidhmithe maidir le seamlaisí laistigh den líomatáiste le n-a mbaineann an t-ordú san fén alt so.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire tráth ar bith le hordú leasú do dhéanamh ar aon ordú bheidh déanta aige roimhe sin fén alt so, le n-a n-áirmhítear ordú bheidh déanta fén bhfo-alt so.

[EN]

Údaráis sláintíochta d'fhoirfheidhmiú an Achta.

5.—(1) Beidh sé de dhualgas ar gach údarás sláintíochta do líomatáiste ina mbeidh éifeacht ag an Acht so na comhachta dílsítear ionta leis an Acht so d'fheidhmiú agus forálacha an Achta so do chur in éifeacht agus d'fhoirfheidhmiú sa líomatáiste sin.

[EN]

(2) Pé uair a theipfidh ar údarás sláintíochta no fhailleoid an dualgas no aon chuid den dualgas do chólíonadh a forchuirtear ar an údarás san leis an alt so féadfaidh an tAire pé ordú do dhéanamh maidir leis an údarás sláintíochta san is dóich leis is gá no is ceart chun a chur fhiachaint ar an údarás sláintíochta san an dualgas san do chólíonadh.

[EN]

(3) Ordú dhéanfaidh an tAire fén alt so féadfar, gan dochar do sna comhachta bronntar ar an Aire le halt 72 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925 (Uimh. 5 de 1925), d'fheidhmiú maidir leis an údarás sláintíochta le n-a mbaineann an t-ordú san, é d'fhoirfheidhmiú tré imeachta de chineál mandamus ar agra an Aire.

[EN]

Dualgaisí oifigeach tréidliaghachta.

6.—Gach oifigeach tréidliaghachta bheidh ceaptha fé alt 11 den Public Health (Ireland) Act, 1878, mar a leasuítear san le hAlt 22 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925 (Uimh. 5 de 1925), ag údarás sláintíochta ar a mbeidh sé de dhualgas forálacha an Achta so do chur in éifeacht agus d'fhorfheidhmiú cólíonfaidh, i líomatáiste feidhmiúcháin an údaráis sláintíochta san no sa chuid den líomatáiste sin ina mbeidh éifeacht ag an Acht so, na dualgaisí sin, maidir le forálacha an Achta so do chur in éifeacht agus d'fhoirfheidhmiú, dhéanfaidh an tAire no an t-údarás sláintíochta san, le toiliú an Aire, a cheapadh dho o am go ham.

[EN]

Ciontaí do chúiseamh.

7.—Féadfar gach cionta fé aon alt den Acht so do chúiseamh ag an údarás sláintíochta no ar agra an údaráis sláintíochta gur laistigh dá líomatáiste feidhmiúcháin do rinneadh an cionta san.

[EN]

Costaisí.

8.—(1) Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é, is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar gach costas fé n-a raghaidh an tAire no an tAire Talmhaíochta chun an Achta so do chur i bhfeidhm.

[EN]

(2) Na costaisí uile fé n-a raghaidh údarás sláintíochta chun forálacha an Achta so do chur in éifeacht agus d'fhoirfheidhmiú, déanfar iad do chruinniú agus d'íoc sa tslí ina ndeintear costaisí fé n-a dtéigheann an t-údarás sláintíochta san fé sna hAchtanna Sláinte Puiblí, 1878 go 1931, do chruinniú agus d'íoc.

[EN]

(3) Aon chostaisí fé n-a raghaidh bord sláinte chun forálacha an Achta so do chur in éifeacht agus d'fhoirfheidhmiú déanfar, má bhíonn éifeacht ag an Acht so in iomlán ceanntair shláinte chontae an bhúird shláinte sin, iad do mhuirearú go cothrom ar iomlán an cheanntair sin agus, mara mbeidh éifeacht ag an Acht so ach i gcuid den cheanntar sláinte contae sin, iad do mhuirearú go cothrom ar iomlán na coda san den cheanntar san.

[EN]

Comhachta an Ghárda Síochána agus oifigeach sláintíochta.

9.—(1) Féadfaidh ball ar bith den Ghárda Síochána dul isteach in aon tseamlas, i líomatáiste ina mbeidh éifeacht ag an Acht so, pé uair a bheidh aon ainmhí á mharbhadh no aon chonablach á chóiriú ann no aon tráth réasúnta eile, agus féadfaidh aon oifigeach (go n-údarás cuibhe chuige sin) d'údarás sláintíochta go mbeidh éifeacht ag an Acht so ina líomatáiste feidhmiúcháin no in aon chuid dá líomatáiste feidhmiúcháin dul isteach aon ráth den tsórt san adubhradh in aon tseamlas sa líomatáiste sin no sa chuid sin den líomatáiste sin (pe'ca aca é) agus féadfaidh an ball no an t-oifigeach san gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh sa tseamlas san, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an seamlas san agus an ghléasra agus na fearaistí agus an chóir oibre ann agus fós gach ainmhí agus conablach ainmhí sa tseamlas san d'iniúchadh;

[EN]

(b) breithniú ar gach próiseas no ar aon phróiseas a bheidh in úsáid sa ghnó bheidh ar siúl sa tseamlas san;

[EN]

(c) a éileamh ar shealbhaire an tseamlais sin no ar an duine bheidh ina bhun de thurus na huaire ainm agus seoladh an duine bheidh ar tí aon ainmhí do mharbhadh no bheidh ag marbhadh aon ainmhí no do mhairbh aon ainmhí sa tseamlas san do thabhairt do;

[EN]

(d) a éileamh ar dhuine ar bith sa tseamlas san a rá ce'ca tá ceadúnas um marbhadh aige no ná fuil agus, má abrann an duine sin go bhfuil ceadúnas um marbhadh aige, a éileamh air an ceadúnas san do thaisbeáint no, má abrann an duine sin ná fuil ceadúnas um marbhadh aige, a ainm agus a sheoladh d'éileamh air.

[EN]

(2) Pé uair a bheidh aon oifigeach (go n-údarás cuibhe chuige sin) d'údarás sláintíochta, go mbeidh éifeacht ag an Acht so ina líomatáiste feidhmiúcháin no in aon chuid dá líomatáiste feidhmiúcháin, no aon bhall den Ghárda Síochána in amhras no chreidfe sé go ndearna duine áirithe, tráth ar bith tar éis tosach feidhme an Achta so sa líomatáiste sin no sa chuid sin den líomatáiste sin (pe'ca aca é), ainmhí do mharbhadh sa líomatáiste sin no sa chuid sin den líomatáiste sin, féadfaidh an t-oifigeach no an ball san, tráth ar bith agus in áit ar bith, a éileamh ar an duine sin a rá ce'ca bhí ceadúnas um marbhadh aige no ná raibh an tráth do marbhadh an t-ainmhí sin amhlaidh agus, má abrann an duine sin go raibh ceadúnas um marbhadh aige an tráth san, a éileamh air an ceadúnas san do thaisbeáint no, má abrann an duine sin ná raibh ceadúnas um marbhadh aige an tráth san, a ainm agus a sheoladh d'éileamh air.

[EN]

(3) Gach duine bhacfaidh no choiscfidh ball den Ghárda Síochána no oifigeach d'údarás sláintíochta agus é ag feidhmiú comhachta bronntar air leis an alt so no fhailleoidh no dhíultóidh déanamh do réir éilimh a dhéanfaidh aon bhall no oifigeach den tsórt san air fén alt so, no dhéanfaidh, ag dúmas bheith ag déanamh do réir aon éilimh den tsórt san, ráiteas is eol dó bheith bréagach no míthreorach i bponc táchtach, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

[EN]

(4) Pé uair, ar bhall den Ghárda Síochána no oifigeach d'údarás sláintíochta do dhéanamh éilimh air fén alt so, a dhiúltóidh duine ar bith no theipfidh air a rá ce'ca tá ceadúnas um marbhadh aige no ná fuil tráth an éilimh sin do dhéanamh no dhiúltóidh no theipfidh air ceadúnas um marbhadh do thaisbeáint adeir sé atá aige an tráth san, beidh an diúltú no an teip sin (pe'ca aca é) ina fhianaise, go dtí go gcruthófar a mhalairt, ná raibh ceadúnas um marbhadh ag an duine sin an tráth do rinneadh an t-éileamh san air amhlaidh.

[EN]

(5) Pé uair, ar bhall den Ghárda Síochána no oifigeach d'údarás sláintíochta do dhéanamh éilimh air fén alt so, a dhiúltóidh duine ar bith no theipfidh air a rá ce'ca bhí ceadúnas um marbhadh aige no ná raibh tráth a luadhfaidh an ball no an t-oifigeach san san éileamh san no dhiúltóidh no theipfidh air ceadúnas um marbhadh do thaisbeáint adeir an duine sin do bhí aige an tráth san a luadhfar amhlaidh, beidh an diúltú no an teip sin (pe'ca aca é) ina fhianaise go dtí go gcruthófar a mhalairt, ná raibh ceadúnas um marbhadh ag an duine sin an tráth san a luadhfar amhlaidh.

[EN]

(6) Chun crícheanna an ailt seo ní tuigfear duine do dhéanamh do réir éilimh do rinneadh fén alt so chun ceadúnas um marbhadh do thaisbeáint mara leigidh don bhall den Ghárda Síochána no don oifigeach d'údarás sláintíochta dhéanfaidh an t-éileamh san an ceadúnas san do léigheamh, d'iniúchadh, agus do scrúdú ar feadh tréimhse réasúnta.

[EN]

Alt 128 den Towns Improvement Clauses Act, 1847, do leasú.

10.—Déanfar agus deintear leis seo alt 128 den Towns Improvement Clauses Act, 1847, do leasú tré sna focail “the sum of ten shillings” do scriosadh amach as agus tré sna focail “the sum of two pounds” do chur isteach ann in ionad na bhfocal a scriostar amach amhlaidh agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin chun gach críche, le n-a n-áirmhítear crícheanna aon Achta no orduithe go ndearnadh no go ndéanfar an t-alt san d'ionchorprú leis no feidhm do thabhairt don alt san tríd.

[EN]

Fiosrúcháin phuiblí.

11.—(1) I gcás ina mbronntar aon chomhacht ar an Aire leis an Acht so féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, sara bhfeidhmighidh an chomhacht san ar aon ócáid áirithe fiosrúchán puiblí do dhéanamh i dtaobh na nithe bheadh ina n-abhar d'fheidhmiú san na comhachta san.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag Airtiogal 32 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, maidir le gach fiosrúchán puiblí déanfar fén alt so fé mar a bhíonn feidhm ag an Airtiogal san maidir leis na fiosrúcháin áitiúla luaidhtear ann.

CUID II.

An Choir a Cuirfear ar Ainmhithe i Seamlaisi

[EN]

Uisce agus bia do thabhairt d'ainmhithe i seamlaisí.

12.—(1) Beidh sé de dhualgas ar gach sealbhaire seamlais—

[EN]

(a) a ndóthain d'uisce folláin le n'ól do chur ar fáil chun úsáide na n-ainmhithe sa tseamlas san, agus

[EN]

(b) a dhóthain d'uisce folláin le n'ól do thabhairt do gach ainmhí coimeádfar sa tseamlas san ar feadh aon tréimhse is sia ná uair a chluig, agus

[EN]

(c) caindíocht de bhia fholláin oiriúnach do thabhairt do gach ainmhí coimeádfar sa tseamlas san ar feadh aon tréimhse is sia ná ceithre huaire fichead a chluig is leor chun riachtanaisí réasúnta an ainmhí sin do shásamh.

[EN]

(2) Gach duine go dteipfidh air no fhailleoidh éinní do dhéanamh go mbeidh sé de dhualgas air fén alt so a dhéanamh beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

Toirmeasc ar ainmhí do mharbhadh i radharc ainmhí eile.

13.—(1) Ní dhéanfaidh duine ar bith aon ainmhí i seamlas do mharbhadh in áit no in ionad no i slí go bhféadfadh aon ainmhí eile an marbhadh san d'fheiscint.

[EN]

(2) Gach duine mharbhóidh ainmhí contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

Toirmeasc ar mharbhadh do bhéarfadh fulang ró-mhór.

14.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith ainmhí do mharbhadh i seamlas in aon tslí ná le haon mheán do chuirfeadh aon phian no fulang nea-riachtanach, so-sheachanta, no ró-mhór ar an ainmhí sin.

[EN]

(2) Gach duine mharbhóidh ainmhí contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air másé an chéad chionta den tsórt san aige é agus, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin den tsórt san aige é, fíncáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead.

[EN]

E bheith éigeanta ionstruim cheaduithe d'úsáid chun ainmhithe do mharbhadh.

15.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo ní dhéanfaidh duine ar bith i seamlas ainmhí d'aon tsórt áirithe do mharbhadh ná an mothú do bhaint as le haghaidh a mharbhtha le haon mheán ná ar aon tslí seachas le hionstruim is ionstruim cheaduithe maidir le hainmhithe den tsórt áirithe sin agus a bheidh i dtreo mhaith chun oibre agus a húsáidfear sa tslí cheaduithe.

[EN]

(2) Ní bhainfidh éinní san alt so leis na gníomhartha so leanas ná ní dhéanfaidh nea-dhleathach iad—

[EN]

(a) ainmhí ar bith do mharbhadh chun a chaithte mar bhia ag Giúdaigh i gcás an mharbhtha san do dhéanamh do réir an mhodha Ghiúdaigh ag Giúdach a bheidh ceaduithe de thurus na huaire chuige sin ag an té is Príomh-Rabbí de thurus na huaire do Shaorstát Éireann no, má bhíonn seisean as láthair, ag Bord Shechita Chóthionól Ghiúdach Bhaile Atha Cliath, no

[EN]

(b) ainmhí ar bith do mharbhadh chun a chaithte mar bhia ag Mahomadaigh i gcás an mharbhtha san do dhéanamh do réir an mhodha Mhahomadaigh ag Mahomadach, no

[EN]

(c) ainmhí ar bith do mharbhadh le haon mheán i gcúrsa fiosrúcháin, taighdthe no trialach a déanfar ar ordú an Aire Talmhaíochta fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

(3) Gach duine dhéanfaidh ainmhí ar bith do mharbhadh no an mothú do bhaint as contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air másé an chéad chionta den tsórt san aige é agus, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin den tsórt san aige é, fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead.

[EN]

(4) Má cúisítear duine i gcionta fén alt so do dhéanamh agus gurb é bhí sa ghníomh go ndeirtear gurb é an cionta san é ná ainmhí do mharbhú, no an mothú do bhaint as d'fhonn a mharbhtha, ar shlí seachas le hionstruim cheaduithe, beidh sé ina chosaint mhaith ar an gcúiseamh san don duine sin a thaisbeáint—

[EN]

(a) go raibh ionstruim cheaduithe do bheadh ar fáil de ghnáth chun an mharbhtha san do dhéanamh no chun an mhothuithe do bhaint as an ainmhí sin tar éis scur (gan aon teip ná faillí i bpáirt an duine sin no marab é an duine sin únaer na hionstruime sin, i bpáirt an únaera san no aon tseirbhísigh no gníomhaire don duine sin no don únaer sin) de bheith in ordú agus i dtreo mhaith, agus

[EN]

(b) go ndearna an duine sin no an t-únaer sin (pe'ca aca é), díreach nuair a thug sé fé ndeara no nuair a cuireadh in úil do an ionstruim sin do bheith lochtach, gach ní ba chuibhe chun na hionstruime sin do chur i dtreo mhaith chun oibre no chun ionstruim cheaduithe nua d'fháil ina hionad, agus

[EN]

(c) ná raibh aon ionstruim cheaduithe eile ar fáil go réasúnta chun an mharbhtha san do dhéanamh no chun an mhothuithe do bhaint as an ainmhí sin, agus

[EN]

(d) go ndearnadh, le linn an mharbhtha san no le linn an mhothuithe do bhaint as an ainmhí sin, gach ní réasúnta d'fhonn ná cuirfí pian ná fulang nea-riachtanach ar an ainmhí sin.

[EN]

(5) Pé uair a dhéanfaidh an tAire Talmhaíochta ordú fén gCuid seo den Acht so á dhearbhú saghas áirithe ionstruime do bheith ina hionstruim cheaduithe chun crícheanna na Coda so den Acht so maidir le muca, féadfaidh an tAire sin, leis an ordú céanna no le hordú eile, a dhearbhú go mbainfidh an t-alt so le muca agus féadfaidh, le haon ordú ina dhiaidh sin, an t-ordú le n-a ndearnadh an dearbhú san do leasú no do cheiliúradh.

[EN]

(6) Ní bhainfidh an t-alt so le muca ach amháin nuair a bheidh agus faid a bheidh ordú ar n-a dhéanamh ag an Aire Talmhaíochta, á dhearbhú go mbainfidh an t-alt so le muca, i bhfeidhm.

[EN]

Ionstruimí ceaduithe chun ainmhithe do mharbhadh.

16.—(1) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta le hordú, pé uair is oiriúnach leis é, a dhearbhú aon tsaghas áirithe ionstruime, chun ainmhithe do mharbhadh no chun an mhothuithe do bhaint as ainmhithe, do bheith ina hionstruim cheaduithe, chun crícheanna na Coda so den Acht so, maidir le gach cineál ainmhithe no maidir le cineálacha áirithe ainmhithe agus leo san amháin.

[EN]

(2) Chun a chinneadh ce'ca tá aon tsaghas áirithe ionstruime oiriúnach no ná fuil chun a dhearbhú fén alt so í bheith ina hionstruim cheaduithe féadfaidh an tAire Talmhaíochta a chur fé ndeár go ndéanfar pé fiosrúcháin, taighdthe agus trialacha is dóich leis is ceart maidir leis an saghas san ionstruime.

[EN]

(3) Pé uair a dhéanfaidh an tAire Talmhaíochta ordú fén alt so á dhearbhú saghas áirithe ionstruime do bheith ina hionstruim cheaduithe chun crícheanna na Coda so den Acht so ordóidh leis an ordú céanna an tslí chun ionstruimí den tsaghas san d'úsáid agus isí an tslí sin a bheidh mar shlí cheaduithe, chun crícheanna na Coda so den Acht so, chun na n-ionstruimí sin d'úsáid.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta tráth ar bith le hordú leasú no ceiliúradh do dhéanamh ar aon ordú bheidh déanta aige roimhe sin fén alt so, le n-a n-áirmhítear ordú bheidh déanta fén bhfo-alt so,

[EN]

(5) Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “ionstruim cheaduithe' ionstruim a dearbhuítear, le hordú bheidh déanta fén alt so agus a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire, do bheith ina hionstruim cheaduithe, chun crícheanna na Coda so den Acht so, maidir le gach ainmhí no maidir leis an gcineál áirithe ainmhí gur ina thaobh a húsáidtear an abairt.

[EN]

(6) Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “slí cheaduithe” an tslí chun úsáide do dhéanamh den ionstruim cheaduithe áirithe gur ina taobh a húsáidtear an abairt sin agus a dearbhuítear le hordú bheidh déanta fén alt so do bheith mar shlí cheaduithe, chun crícheanna na Coda so den Acht so, chun na hionstruime sin d'úsáid.

[EN]

Cúrsaí speisialta mar chosaint ghenerálta.

17.—Má cúisítear duine i gcionta fé aon alt sa Chuid seo den Acht so maidir le hainmhí ar bith do mharbhadh no an mothú do bhaint as, beidh sé ina chosaint mhaith ar an gcúiseamh san a thaisbeáint gurb é cúis go ndearnadh an gníomh go ndeirtear gurb é an cionta san é ná chun ná cuirfí pian ná fulang nea-riachtanach ar an ainmhí sin no chun ná déanfaí díobháil d'aon duine no d'aon ainmhí no do mhaoin agus gur ní réasúnta le déanamh sa chás, chun críche no crícheanna acu san adubhradh, an gníomh san.

[EN]

Na daoine bheidh freagarthach alos ciontaí.

18.—(1) Pé uair a beifear tar éis cionta do dhéanamh fé aon alt eile sa Chuid seo den Acht so beidh únaer no dílseánach an tseamlais ina ndearnadh an ní, pe'ca tré ghníomh no tré fhaillí é, gurb é an cionta san é, beidh an t-únaer no an dílseánach san, marab é féin do rinne an ní sin, ciontach sa chionta san chó maith leis an duine do rinne an ní sin.

[EN]

(2) Gach duine bheidh ciontach, de bhuadh an ailt seo, i gcionta fé aon alt eile sa Chuid seo den Acht so dlighfear ar a chiontú ann ar an slí achmair an pionós do chur air a luaidhtear san alt eile sin alos an chionta san, ach beidh sé i dteideal sochair gach forála (más ann di) atá san alt san no in aon alt eile den Acht so á dhearbhú einní áirithe do bheith ina chosaint mhaith.

CUID III.

Ceadunaisi um Marbhadh.

[EN]

Toirmeasc ar mharbhadh gan ceadúnas.

19.—(1) Ní dhéanfaidh duine ar bith, maran máinliaigh beithíoch cláruithe é no sealbhóir ar cheadúnas um marbhadh a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire, aon ainmhí do mharbhadh i seamlas.

[EN]

(2) Gach duine mharbhóidh aon ainmhí contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air másé an chéad chionta den tsórt san aige é agus, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin den tsórt san aige é, fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná trí mhí.

[EN]

Iarrataisí ar cheadúnaisí um marbhadh.

20.—(1) Féadfaidh duine ar bith go mbeidh ocht mbliana déag slánuithe aige ceadúnas um marbhadh d'iarraidh, sa bhfuirm agus sa tslí orduithe, ar an údarás sláintíochta do líomatáiste ina mbeidh éifeacht ag an Acht so (pe'ca bheidh an líomatáiste sin có-theoranta le líomatáiste feidhmiúcháin an údaráis sláintíochta san no ná beidh ann ach cuid den líomatáiste feidhmiúcháin sin) agus ina mbeidh an duine sin ina chomhnaí no ina mbeidh gnó ar siúl aige no ina mbeidh sé ar fostú.

[EN]

(2) Beidh i dteanta gach iarratais fén alt so an fhianaise orduithe ar aois an iarratasóra agus an táille orduithe.

[EN]

(3) Gach duine dhéanfaidh, in iarratas no maidir le hiarratas, ar cheadúnas um marbhadh, uaidh féin no o dhuine ar bith eile, aon ráiteas is eol dó do bheith bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

Ceadúnaisí um marbhadh do thabhairt amach.

21.—(1) Pé uair a déanfar ceadúnas um marbhadh d'iarraidh go cuibhe fén Acht so agus dá réir ar an údarás sláintíochta do líomatáiste go mbeidh éifeacht ag an Acht so ann no in aon chuid de, bhéarfaidh an t-údarás sláintíochta san ceadúnas um marbhadh amach don iarratasóir mara bhfeictear don údarás sláintíochta san maidir leis an iarratasóir—

[EN]

(a) ná fuil ocht mbliana déag slánuithe aige, no

[EN]

(b) ná fuil sé ina chomhnaí, ná ná fuil gnó ar siúl aige, ná ná fuil sé ar fostú i líomatáiste feidhmiúcháin an údaráis sláintíochta san no sa chuid sin den líomatáiste feidhmiúcháin sin ina bhfuil éifeacht ag an Acht so (do réir mar is gá sa chás), no

[EN]

(c) nách duine ceart oiriúnach é chun ceadúnas um marbhadh do bheith aige.

[EN]

(2) Ní tabharfar aon cheadúnas um marbhadh amach do dhuine ná beidh ocht mbliana déag slánuithe aige, agus gach ceadúnas um marbhadh do bhéarfar amach contrárdha don fho-alt so beidh sé gan brí gan éifeacht.

[EN]

(3) Ní shealbhóidh duine ar bith aon tráth áirithe níos mó ná aon cheadúnas amháin um marbhadh a bheidh i bhfeidhm agus, dá réir sin, ní déanfar ceadúnas um marbhadh do thabhairt amach (ach amháin i bhfuirm athnuachainte fén bhforáil chuige sin atá san Acht so) do dhuine bheidh i seilbh cheadúnais um marbhadh a bheidh i bhfeidhm, agus gach ceadúnas um marbhadh do bhéarfar amach contrárdha don fho-alt so beidh sé gan brí gan éifeacht.

[EN]

Tosach feidhme agus ré ceadúnaisí um marbhadh.

22.—(1) Is sa bhfuirm orduithe bheidh gach ceadúnas um marbhadh agus, lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an Acht so, tosnóidh sé ar bheith i bhfeidhm an lá do bhéarfar amach é.

[EN]

(2) Fé réir na bhforálacha den Acht so maidir le ceadúnaisí um marbhadh do cheiliúradh agus do chur ar fiunraoi agus gan dochar do sna forálacha san, beidh gach ceadúnas um marbhadh i bhfeidhm agus leanfaidh i bhfeidhm ar feadh bliana ag tosnú an lá thosnóidh an ceadúnas san um marbhadh ar bheith i bhfeidhm fén Acht so agus raghaidh in éag i ndeireadh na bliana san.

[EN]

Ceadúnaisí um marbhadh d'athnuachaint.

23.—(1) Má bhíonn an duine iarrfaidh ceadúnas um marbhadh ar údarás sláintíochta no má bhí sé i seilbh cheadúnais um marbhadh do thug an t-údarás sláintíochta san amach do roimhe sin agus má bhíonn an ceadúnas san um marbhadh i bhfeidhm ar dháta an iarratais sin no tar éis dul in éag laistigh de mhí roimh an dáta san, déanfar an ceadúnas um marbhadh do bhéarfar amach don duine sin do réir an iarratais sin do thabhairt amach i bhfuirm athnuachainte ar an gceadúnas san um marbhadh do tugadh amach roimhe sin.

[EN]

(2) Ceadúnas um marbhadh do bhéarfar amach i bhfuirm athnuachainte ar cheadúnas um marbhadh do tugadh amach roimhe sin agus a bheidh i bhfeidhm ar dháta an cheadúnais sin um marbhadh a céad-luaidhtear d'iarraidh tosnóidh sé ar bheith i bhfeidhm ar an gceadúnas san um marbhadh do tugadh amach roimhe sin do dhul in éag.

[EN]

Táillí ar cheadúnaisí um marbhadh do thabhairt amach.

24.—(1) Beidh an táille orduithe i dteanta gach iarratais chun údaráis sláintíochta ar cheadúnas um marbhadh agus beidh íoc na táille sin leis an údarás sláintíochta san ina choinníoll nách foláir a chólíonadh sara mbreithneofar an t-iarratas san.

[EN]

(2) Má bheireann údarás sláintíochta ceadúnas um marbhadh amach coinneoidh an t-údarás sláintíochta san an táille a híocadh leis an údarás sláintíochta san do réir an ailt seo ar an iarratas san.

[EN]

(3) Má diúltuítear do ghéilleadh d'iarratas chun údaráis sláintíochta ar cheadúnas um marbhadh déanfaidh an t-údarás sláintíochta san an táille a híocadh leis an údarás sláintíochta san do réir an ailt seo ar an iarratas san d'aisíoc leis an iarratasóir díreach ar an diúltú san do thabhairt.

[EN]

Dúbláidí do cheadúnaisí um marbhadh do thabhairt amach.

25.—Pé uair a chuirfidh sealbhóir ceadúnais um marbhadh ina luighe ar an údarás sláintíochta do thug amach an ceadúnas san go bhfuil an ceadúnas san caillte no díthithe no millte féadfaidh an t-údarás sláintíochta san dúbláid den cheadúnas san do thabhairt amach don tsealbhóir sin agus féadfaid táille ná raghaidh thar sé pingne d'éileamh uirthi.

[EN]

Údarás sláintíochta do cheiliúradh ceadúnaisí um marbhadh.

26.—Pé uair is deimhin le húdarás sláintíochta go bhfuil sealbhóir ceadúnais um marbhadh do thug an t-údarás sláintíochta san amach tar éis scur de bheith ina dhuine cheart oiriúnach chun marbhadh ainmhithe do bheith ar siúl aige féadfaidh an t-údarás sláintíochta san, fé réir forálacha an ailt seo, an ceadúnas san um marbhadh do chur ar fiunraoi ar feadh pé tréimhse is oiriúnach leo no é do cheiliúradh.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh údarás sláintíochta ceadúnas um marbhadh do chur ar fiunraoi ná do cheiliúradh fén alt so mara dtugaid no go dtí go dtabharfaid do shealbhóir an cheadúnais sin fógra míosa i scríbhinn á rá go bhfuil ar intinn acu an ceadúnas san do chur ar fiunraoi no do cheiliúradh (pe'ca aca é) agus mara mbreithnighid ná go dtí go mbreithneoid aon chúis a phléidhfidh an sealbhóir sin leo roimh dhul in éag don fhógra san.

[EN]

(3) Má bhíonn údarás sláintíochta tar éis fógra do thabhairt, do réir an fho-ailt deiridh sin roimhe seo den alt so, á rá go bhfuil ar intinn acu ceadúnas um marbhadh do cheiliúradh féadfaid, tar éis dul in éag don fhógra san, an ceadúnas san do chur ar fiunraoi (in ionad é cheiliúradh) gan fógra do thabhairt i dtaobh na fiunraíochta san.

[EN]

Athchomharc i gcoinnibh ceadúnais um marbhadh do dhiúltú no do cheiliúradh.

27.—(1) Pé uair a dhiúltóidh údarás sláintíochta d'iarratas ar cheadúnas um marbhadh no chuirfid ar fiunraoi no cheiliúrfaid ceadúnas um marbhadh féadfaidh iarratasóir no sealbhóir an cheadúnais sin athchomharc do dhéanamh i gcoinnibh an diúltuithe, na fiunraíochta no an cheiliúrtha san (do réir mar bheidh) chun Breithimh den Chúirt Dúithche fheidhmíonn dlighinse i líomatáiste feidhmiúcháin an údaráis sláintíochta san.

[EN]

(2) Féadfaidh Breitheamh den Chúirt Dúithche bheidh ag éisteacht athchomhaire fén alt so pé ní no nithe acu so leanas do dhéanamh a bhaineann leis an scéal agus a chífear dó bheith cóir agus cothrom ag féachaint do chúrsaí uile an cháis, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an t-athchomharc san do chaitheamh amach agus costaisí do lomháil, a bheidh le n'íoc ag an athchomharcach leis an údarás sláintíochta bheidh i gceist, no gan costaisí do lomháil;

[EN]

(b) i gcás athchomhaire i gcoinnibh diúltuithe d'iarratas ar cheadúnas um marbhadh, géilleadh don athchomharc san agus a ordú don údarás sláintíochta ceadúnas um marbhadh do thabhairt amach don athchomharcach do réir an iarratais sin;

[EN]

(c) i gcás athchomhaire i gcoinnibh ceadúnas um marbhadh do chur ar fiunraoi, géilleadh don athchomharc san agus an fhiunraíocht san do chur ar nea-mbrí no tréimhse na fiunraíochta san do ghiorrú;

[EN]

(d) i gcás athchomhairc i gcoinnibh ceiliúrtha cheadúnais um marbhadh, géilleadh don athchomharc san agus an ceiliúradh san do chur ar nea-mbrí;

[EN]

(e) má ghéillean an Breitheamh san don athchomharc san, a ordú don údarás sláintíochta bheidh i gceist costaisí an athchomharcaigh maidir leis an athchomharc san d'íoc leis;

[EN]

(f) má ghéilleann an Breitheamh san don athchomharc san, a ordú don údarás sláintíochta bheidh i gceist pé suim airgid a luadhfaidh an Breitheamh san d'íoc leis an athchomharcach mar chúiteamh don athchomharcach sa chaillteanas agus sa damáiste do bhain do de dheascaibh an diúltuithe, na fiunraíochta no an cheiliúrtha is abhar don athchomharc san.

[EN]

(3) Pé uair ordóidh Breitheamh den Chúirt Dúithche, fén alt so, d'údarás sláintíochta ceadúnas um marbhadh do thabhairt amach d'athchomharcach, beidh sé de dhualgas ar an údarás sláintíochta san an ceadúnas san um marbhadh do thabhairt amach láithreach don athchomharcach san do réir an orduithe sin, ach (i gcás nár íoc an t-athchomharcach aon táille ar a iarratas bunaidh ar an gceadúnas san no gur haisíocadh leis an táille d'íoc sé ar an iarratas san) an t-athchomharcach d'íoc na táille orduithe leis an údarás sláintíochta san.

[EN]

(4) Ní luighfidh aon athchomharc chun na Cúirte Cuarda i gcoinnibh ordú dhéanfaidh Breitheamh den Chúirt Dúithche fén alt so.

[EN]

An Chúirt do cheiliúradh ceadúnaisí um marbhadh.

28.—(1) Pé uair a ciontófar sealbhóir ceadúnais um marbhadh i gcionta fé aon alt den Acht so féadfaidh an Chúirt a chiontóidh an sealbhóir sin amhlaidh i dteanta aon pheannaide no pionóis a húdaruítear leis na forálacha oiriúnacha den Acht so, an ceadúnas san um marbhadh do cheiliúradh agus fós, más dóich leis an gCúirt sin san do bheith ceart, a dhearbhú an sealbhóir sin do bheith dícháilithe chun ceadúnas um marbhadh do shealbhú ar feadh pé tréimhse luadhfaidh an Chúirt sin.

[EN]

(2) Pé uair a dhéanfaidh Cúirt ceadúnas um marbhadh do cheiliúradh fén alt so déanfaidh an clárathóir, an cléireach, no an príomh-oifigeach eile don Chúirt sin an ceiliúradh san agus na mion-innste ar aon dí-cháiliú d'fhorchuir an Chúirt fén alt so ar shealbhóir an cheadúnais sin um marbhadh do chur in úil láithreach don údarás sláintíochta do thug an ceadúnas san amach agus don Aire.

[EN]

(3) Pé uair a dhearbhóidh Cúirt fén alt so duine do bheith dícháilithe chun ceadúnas um marbhadh do shealbhú beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá—:

[EN]

(a) d'ainneoin éinní atá san Acht so ní bheidh sé dleathach d'aon údarás sláintíochta ceadúnas um marbhadh do thabhairt amach don duine sin i rith tréimhse na dícháilíochta san;

[EN]

(b) ní bheidh sé dleathach don duine sin ceadúnas um marbhadh d'iarraidh, d'fháil, ná do shealbhú i rith tréimhse na dí-cháilíochta san;

[EN]

(c) beidh gach ceadúnas um marbhadh do bhéarfar amach contrárdha don fho-alt so gan brí gan éifeacht;

[EN]

(d) gach duine iarrfaidh no gheobhaidh no shealbhóidh ceadúnas um marbhadh contrárdha don fho-alt so beidh sé ciontach i gcionta fén fho-alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air másé an chéad chionta den tsórt san aige é agus, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin den tsórt san aige é, fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná trí mhí.

[EN]

Ceadúnas um marbhadh do thabhairt suas ar é cheiliúradh.

29.—(1) Pé uair a ceiliúrfar ceadúnas um marbhadh fén Acht so déanfaidh sealbhóir an cheadúnais sin, laistigh de sheacht lá tar éis a chur in úil do go ndearnadh an ceiliúradh san no tar éis do fios air sin d'fháil, an ceadúnas san um marbhadh do sheachadadh don údarás sláintíochta do thug amach é.

[EN]

(2) Má thárlann do dhuine ar bith ar a gceangailtear leis an alt so ceadúnas um marbhadh do sheachadadh d'údarás sláintíochta go dteipfidh air no go bhfailleoidh an ceadúnas san do sheachadadh amhlaidh laistigh den am a ceaptar chuige sin leis an alt so, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air maraon le fíneáil bhreise ná raghaidh thar púnt in aghaidh gach lae leanfaidh an teip no an fhaillí sin

[EN]

Ciontaí maidir le ceadúnaisí um marbhadh.

30.—Gach duine dhéanfaidh samhail bhréagach de cheadúnas um marbhadh, no atharóidh no úsáidfidh go calaoiseach no bhéarfaidh ar iasacht go calaoiseach do dhuine eile ceadúnas um marbhadh no leigfidh go calaoiseach do dhuine eile ceadúnas um marbhadh d'úsáid, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt do chur air no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná sé mhí.

[EN]

Rialacháin.

31.—(1) Féadfaidh an tAire le hordú rialacháin do dhéanamh chun gach críche no aon chríche acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) chun a ordú cadé an nós imeachta leanfaidh údaráis sláintíochta maidir le ceadúnaisí um marbhadh do thabhairt amach;

[EN]

(b) chun a ordú cadiad na cláir agus na breacacháin a choimeádfaidh údaráis sláintíochta maidir le ceadúnaisí um marbhadh;

[EN]

(c) chun údaráis sláintíochta do thabhairt eolais d'údaráis sláintíochta eile i dtaobh na gceadúnaisí um marbhadh do thug na húdaráis sláintíochta san a céad-luaidhtear amach agus i dtaobh na gceiliúradh agus na gcur ar fiunraoi do rinneadh ar na ceadúnaisí sin;

[EN]

(d) chun eolas atá ag údaráis sláintíochta, maidir le ceadúnaisí um marbhadh do thabhairt amach agus do cheiliúradh, do chur ar fáil chun úsáide ball den Ghárda Síochána agus pé daoine eile is ceart dar leis an Aire;

[EN]

(e) chun a thoirmeasc ceadúnas um marbhadh do thabhairt amach (ach amháin i bhfuirm athnuachainte) do dhuine ag á bhfuil ceadúnas um marbhadh cheana féin;

[EN]

(f) chun éinní no aon ruda d'ordú dá dtagartar sa Chuid seo den Acht so mar ní no mar rud atá orduithe no le hordú.

[EN]

(2) Gach rialachán a déanfar fén alt so leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta agus má dheineann ceachtar Tigh acu san, laistigh den lá is fiche shuidhfidh an Tigh sin tar éis an rialacháin sin do leagadh fé n-a bhráid amhlaidh, rún do rith ag cur an rialacháin sin ar nea-mbrí beidh an rialachán san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní do rinneadh roimhe sin fén rialachán san.

[EN]

(3) Beidh sé de dhualgas ar gach údarás sláintíochta le n-a mbainfidh rialacháin a déanfar fén alt so déanamh do réir na rialachán san ar gach slí agus na dualgaisí cuirfear ortha leis na rialacháin sin do chólíonadh.

[GA]

harp.jpg


Number 45 of 1935.


[GA]

SLAUGHTER OF ANIMALS ACT, 1935.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title and commencement.

2.

Definitions.

3.

Area of application.

4.

Application to county health districts.

5.

Enforcement of Act by sanitary authorities.

6.

Duties of veterinary officers.

7.

Prosecution of offences.

8.

Expenses.

9.

Powers of Gárda Síochána and sanitary officers.

10.

Amendment of section 128 of the Towns Improvement Clauses Act, 1847.

11.

Public Inquiries.

PART II.

Treatment of Animals in Slaughter-Houses.

12.

Supply of water and food to animals in slaughter-houses.

13.

Prohibition of slaughter in sight of another animal.

14.

Prohibition of slaughter causing excessive suffering.

15.

Compulsory use of approved instrument for slaughter of animals.

16.

Approved instruments for slaughter of animals.

17.

General defence of special circumstances.

18.

Persons liable in respect of offences.

PART III.

Slaughter Licences.

19.

Prohibition of slaughtering without licence.

20.

Application for slaughter licences.

21.

Issue of slaughter licences.

22.

Commencement and duration of slaughter licences.

23.

Renewal of slaughter licences.

24.

Fees on issue of slaughter licences.

25.

Issue of duplicate slaughter licences.

26.

Revocation of slaughter licences by sanitary authority.

27.

Appeal against refusal or revocation of slaughter licence.

28.

Revocation of slaughter licences by the Court.

29.

Surrender of slaughter licence on revocation.

30.

Offences in relation to slaughter licences.

31.

Regulations.


Act Referred to

Local Government Act, 1925

No. 5 of 1925

harp.jpg


Number 45 of 1935.


SLAUGHTER OF ANIMALS ACT, 1935.


AN ACT TO MAKE PROVISION FOR SECURING THE MORE HUMANE TREATMENT OF ANIMALS IN SLAUGHTER-HOUSES AND TO MAKE FURTHER AND BETTER PROVISION IN RELATION GENERALLY TO THE SLAUGHTER OF ANIMALS. [12th December, 1935.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title and commencement.

1.—(1) This Act may be cited as the Slaughter of Animals Act, 1935.

[GA]

(2) This Act shall come into operation on such day or days as the Minister shall by order fix in that behalf, and the Minister may so fix different days for the coming into operation of this Act in the county borough of Dublin and the borough of Dún Laoghaire and in the remainder of Saorstát Eireann respectively.

[GA]

Definitions.

2.—(1) In this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Local Government and Public Health;

[GA]

the word “prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister under this Act;

[GA]

the expression “sanitary authority” means the sanitary authority under the Public Health Acts, 1878 to 1931, for the area in respect of which the expression is used;

[GA]

the expression “board of health” includes both a board of public health and a board of health and public assistance;

[GA]

the word “animal” includes only cattle, sheep, goats, pigs, horses, asses and mules.

[GA]

(2) All buildings and other places used for the slaughter of animals either for sale or for conversion into products for sale (including buildings and other places commonly called “slaughter-houses” or “knackers' yards”) and no other places shall be slaughter-houses for the purposes and within the meaning of this Act and, subject to the provisions of the next following sub-section of this section, the word “slaughter-house” shall be construed accordingly in this Act.

(3) A building or other place situate on a farm shall not be a slaughter-house for the purposes or within the meaning of this Act merely by reason of the fact that such place is used for the occasional slaughter of animals kept on such farm, provided such slaughter is incidental to the proper management and working of such farm and the slaughter of animals is not the principal or only occupation of the occupier of such farm.

[GA]

Area of application.

3.—This Act shall apply to and have effect in every county borough, borough, and urban district, and also to and in every, if any, county health district or particular portion of a county health district to which an order made by the Minister under this Part of this Act conferring on a board of health the power of regulating the slaughter of animals for the time being applies.

[GA]

Application to county health districts.

4.—(1) The Minister may, if and whenever he thinks proper, by order confer on the board of health of a specified county health district power to regulate the slaughter of animals in such county health district or in a specified portion thereof.

[GA]

(2) Whenever an order made by the Minister under the foregoing sub-section of this section is in force, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) sections 125 to 131 of the Towns Improvement Clauses Act, 1847, shall apply and have effect in relation to the county health district or the specified portion of a county health district (as the case may be) to which the said order under this section applies, but with the following modifications, that is to say:—

[GA]

(i) references in the said sections to commissioners shall be construed and have effect as references to the board of health of such county health district, and

[GA]

(ii) references in the said sections to the limits of the special Act shall be construed and have effect as references to the said county health district or specified portion of a county health district (as the case may be), and

[GA]

(iii) references in the said sections to the time of the passing of the special Act, shall, in the application of those sections to a town having commissioners under the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, be construed and have effect as references to the date on which the said Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, was adopted in such town, and shall, in the application of the said sections to an area in which there is in force an order under section 1 of the Public Health (Ireland) Act, 1896, investing the rural sanitary authority in such area with the powers given to an urban sanitary authority by section 105 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, for the purposes of regulating slaughter-houses within their district, be construed and have effect as references to the date on which the said order under the said section 1 came into force in the said area, and shall, in every other case be construed and have effect as references to the date of the said order under this section;

[GA]

(b) sections 29, 30, and 31 of the Public Health Acts Amendment Act, 1890, shall, as from the date of the said order under this section, apply and have effect in relation to the county health district or the specified portion of a county health district (as the case may be) to which such order relates as if such county health district or portion of a county health district were an urban sanitary district and the board of health of such county health district were the urban authority for such urban sanitary district;

[GA]

(c) the board of health of the county health district to which or to portion of which the said order under this section applies shall, in addition and without prejudice to the power to make bye-laws conferred by the said sections 125 to 131 of the Towns Improvement Clauses Act, 1847, have power to make bye-laws in respect of the whole or any portion of the said area to which the said order under this section applies for securing the decent and seemly conveyance of meat through public thorough-fares, for the inspection of meat to be sold for human consumption, and for prohibiting the sale for human consumption of meat which has not been inspected in accordance with such bye-laws;

[GA]

(d) sections 219 to 223 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, shall apply to every bye-law made by a board of health under this sub-section in like manner as they apply to bye-laws made under that Act;

[GA]

(e) immediately upon the coming into operation of the said order under this section, the powers under the said sections 125 to 131 of the Towns Improvement Clauses Act, 1847, (as incorporated or applied by the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854) then vested in the commissioners under the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, of any town (having such commissioners) situate in the county health district or the specified portion of a county health district (as the case may be) to which the said order under this section applies shall terminate and cease to be exercisable by such commissioners;

[GA]

(f) immediately upon the coming into operation of the said order under this section, any powers in relation to slaughter-houses then vested, by virtue of an order under section 1 of the Public Health (Ireland) Act, 1896, in the board of health of the county health district to which or to a specified portion of which the said order under this section applies shall terminate and cease to be exercisable in respect of slaughter-houses within the area to which the said order under this section applies.

[GA]

(3) The Minister may at any time by order amend any order previously made by him under this section, including an order made under this sub-section.

[GA]

Enforcement of Act by sanitary authorities.

5.—(1) It shall be the duty of every sanitary authority of an area in which this Act has effect to exercise the powers vested in them by this Act and to carry out and enforce the provisions of this Act in such area.

[GA]

(2) Whenever a sanitary authority fails or neglects to perform the duty or any portion of the duty imposed upon such authority by this section, the Minister may make such order in relation to such sanitary authority as he shall think necessary or proper for the purpose of compelling such sanitary authority to perform such duty.

[GA]

(3) An order made by the Minister under this section, may, without prejudice to the exercise, in respect of the sanitary authority to which such order relates, of the powers conferred on the Minister by section 72 of the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925), be enforced by proceedings in the nature of mandamus at the suit of the Minister.

[GA]

Duties of veterinary officers.

6.—Every veterinary officer, appointed under section 11 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, as amended by Section 22 of the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925), by a sanitary authority charged with the duty of carrying out and enforcing the provisions of this Act, shall perform in the functional area of such sanitary authority or in the portion of such area in which this Act has effect such duties in relation to the carrying out and enforcing the provisions of this Act as shall from time to time be assigned to him by the Minister or by such sanitary authority with the consent of the Minister.

[GA]

Prosecution of offences.

7.—Every offence under any section of this Act may be prosecuted by or at the suit of the sanitary authority within whose functional area such offence was committed.

[GA]

Expenses.

8.—(1) All expenses incurred by the Minister or the Minister for Agriculture in the execution of this Act shall, to such extent as shall be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(2) All expenses incurred by a sanitary authority in carrying out and enforcing the provisions of this Act shall be raised and defrayed in the manner in which expenses incurred by such sanitary authority under the Public Health Acts, 1878 to 1931, are raised and defrayed.

[GA]

(3) Expenses incurred by a board of health in carrying out and enforcing the provisions of this Act shall, where this Act has effect in the whole of the county health district of such board of health, be charged equally over the whole of such district and, where this Act has effect in portion only of such county health district, be charged equally over the whole of such portion of such district.

[GA]

Powers of Gárda Síochána and sanitary officers.

9.—(1) Any member of the Gárda Síochána may enter any slaughter-house situate in an area in which this Act has effect whenever any animal is being slaughtered or any carcase is being dressed therein or at any other reasonable time, and any officer (duly authorised in this behalf) of a sanitary authority in whose functional area or any part of whose functional area this Act has effect may at any such time as aforesaid enter any slaughter-house situate in such area or such part thereof (as the case may be) and such member or such officer may do in such slaughter-house all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) inspect such slaughter-house and the plant, appliances, and equipment therein and all animals and carcases of animals in such slaughter house;

[GA]

(b) observe all or any of the processes used in the business carried on in such slaughter-house;

[GA]

(c) demand from the occupier or the person for the time being in charge of such slaughter-house the name and address of the person by whom any animal is about to be or is being or was slaughtered in such slaughter-house;

[GA]

(d) demand of any person in such slaughter-house whether he does or does not hold a slaughter licence and, if such person states that he holds a slaughter licence, demand of him the production of such licence or, if such person states that he does not hold a slaughter licence demand of him his name and address.

[GA]

(2) Whenever any officer (duly authorised in this behalf) of a sanitary authority in whose functional area or any part of whose functional area this Act has effect or any member of the Gárda Síochána suspects or believes that, at any time after the commencement of this Act in such area or such part thereof (as the case may be) an animal was slaughtered by a particular person in such area or such part thereof, such officer or member may at any time and in any place demand of such person whether he did or did not hold a slaughter licence at the time of the said slaughter of such animal and, if such person states that he did hold a slaughter licence at that time, demand of him the production of such licence or, if such person states that he did not hold a slaughter licence at that time, demand of him his name and address.

[GA]

(3) Every person who obstructs or interferes with a member of the Gárda Síochána or an officer of a sanitary authority in the exercise of a power conferred on him by this section, or who fails or refuses to comply with a demand made to him under this section by any such member or officer, or who, in pretended compliance with any such demand, makes a statement which is to his knowledge false or misleading in a material respect, shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA]

(4) Whenever any person, on demand being made of him under this section by a member of the Gárda Síochána or by an officer of a sanitary authority, refuses or fails to state whether he does or does not hold a slaughter licence at the time of the making of such demand or refuses or fails to produce a slaughter licence which he states to be then held by him, such refusal or failure (as the case may be) shall be evidence until the contrary is proved, that such person did not hold a slaughter licence at the time when such demand was so made of him.

[GA]

(5) Whenever any person, on demand being made of him under this section by a member of the Gárda Síochána or by an officer of a sanitary authority, refuses or fails to state whether he did or did not hold a slaughter licence at a time specified by such member or officer in such demand or refuses or fails to produce a slaughter licence which such person states he held at the said time so specified, such refusal or failure (as the case may be) shall be evidence, until the contrary is proved, that such person did not hold a slaughter licence at the said time so specified.

[GA]

(6) For the purposes of this section a person shall not be deemed to comply with a demand made under this section for production of a slaughter licence unless he allows the member of the Gárda Síochána or the officer of a sanitary authority making such demand to read, inspect, and examine such licence for a reasonable time.

[GA]

Amendment of section 128 of the Towns Improvement Clauses Act, 1847.

10.—Section 128 of the Towns Improvement Clauses Act, 1847, shall be and is hereby amended by the deletion therefrom of the words “the sum of ten shillings” and the insertion therein of the words “the sum of two pounds” in lieu of the words so deleted, and the said section shall be construed and have effect accordingly for all purposes, including the purposes of any Act or order wherewith or whereby the said section has been or shall be incorporated or applied.

[GA]

Public Inquiries.

11.—(1) Where any power is conferred on the Minister by this Act the Minister may, if he so thinks fit, before exercising such power on any particular occasion hold a public inquiry into the matters which would be the subject of such exercise of such power.

[GA]

(2) Article 32 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, shall apply in respect of every public inquiry held under this section in like manner as the said Article applies in respect of the local inquiries mentioned therein.

[GA][GA]

PART II.

Treatment of Animals in Slaughter-Houses.

[GA]

Supply of water and food to animals in slaughter-houses.

12.—(1) It shall be the duty of every occupier of a slaughter-house—

[GA]

(a) to provide a sufficient quantity of wholesome drinking water for the use of the animals in such slaughter-house, and

[GA]

(b) to supply to every animal which is kept in such slaughter-house for any period exceeding one hour a sufficient quantity of wholesome drinking water, and

[GA]

(c) to supply to every animal which is kept in such slaughter-house for any period exceeding twenty-four hours a quantity of suitable and wholesome food sufficient to satisfy the reasonable requirements of such animal.

[GA]

(2) Every person who fails or neglects to do anything which it is his duty under this section to do shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

Prohibition of slaughter in sight of another animal.

13.—(1) No person shall slaughter any animal in a slaughter-house in such place, position, or other circumstances that such slaughter can be seen by any other animal.

[GA]

(2) Every person who slaughters an animal in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

Prohibition of slaughter causing excessive suffering.

14.—(1) It shall not be lawful for any person to slaughter an animal in a slaughter-house in any manner or by any means which causes any unnecessary, avoidable, or excessive pain or suffering to such animal.

[GA]

(2) Every person who slaughters an animal in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first such offence, to a fine not exceeding ten pounds and, in the case of a second or any subsequent such offence, to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

Compulsory use of approved instrument for slaughter of animals.

15.—(1) Subject to the provisions of this section, no person shall in a slaughter-house, slaughter or render unconscious for the purpose of slaughter an animal of any particular kind by any means or in any manner otherwise than by means of an instrument which is an approved instrument in relation to animals of that particular kind and is in good working order and is used in the approved manner.

[GA]

(2) Nothing in this section shall apply to or render unlawful—

[GA]

(a) the slaughter of any animal for consumption as food by Jews, where such slaughter is carried out according to the Jewish method by a Jew who is for the time being approved in that behalf by the Chief Rabbi of the Irish Free State for the time being or in his absence by the Board of Shechita of the Jewish Community of Dublin,

[GA]

or

[GA]

(b) the slaughter of any animal for consumption as food by Mahommedans, where such slaughter is carried out according to the Mahommedan method by a Mahommedan, or

[GA]

(c) the slaughter of any animal by any means in the course of an inquiry, investigation, or experiment made by direction of the Minister for Agriculture under this Part of this Act.

[GA]

(3) Every person who slaughters or renders unconscious any animal in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first such offence, to a fine not exceeding ten pounds, and in the case of a second or any subsequent such offence, to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

(4) Where a person is charged with having committed an offence under this section and the act alleged to constitute such offence consisted of the slaughtering or rendering unconscious for the purpose of slaughter of an animal otherwise than by means of an approved instrument, it shall be a good defence to such charge for such person to show—

[GA]

(a) that an approved instrument which would normally have been available for such slaughter or rendering unconscious of such animal had ceased (without any neglect or default on the part of such person or, where such person is not the owner of such instrument, such owner or of any servant or agent of such person or such owner) to be in good order and repair, and

[GA]

(b) that immediately upon the defective condition of such instrument being detected by or brought to the notice of such person or such owner (as the case may be), he took all proper steps to have such instrument put into good working order or to obtain a new approved instrument in lieu thereof, and

[GA]

(c) that no other approved instrument was reasonably obtainable for the purpose of the said slaughter or rendering unconscious of such animal, and

[GA]

(d) that all reasonable steps were taken in the said slaughter or rendering unconscious to avoid causing unnecessary pain or suffering to such animal.

[GA]

(5) Whenever the Minister for Agriculture makes an Order under this Part of this Act declaring a particular type of instrument to be an approved instrument for the purposes of this Part of this Act in relation to pigs, the said Minister may, by the same or another order, declare that this section shall apply to pigs, and may by any subsequent order amend or revoke the order making such declaration.

(6) This section shall not apply to pigs save when and for so long as an order made by the Minister for Agriculture declaring that this section shall apply to pigs is in force.

[GA]

Approved instruments for slaughter of animals.

16.—(1) The Minister for Agriculture may, whenever he thinks proper, by order declare any particular type of instrument for slaughtering animals or for rendering animals unconscious to be an approved instrument for the purposes of this Part of this Act in relation to all kinds of animals or in relation only to specified kinds of animals.

[GA]

(2) For the purpose of determining whether any particular type of instrument is or is not fit to be declared under this section to be an approved instrument, the Minister for Agriculture may cause such inquiries, investigations, and experiments as he shall think proper to be made in relation to such type of instrument.

[GA]

(3) Whenever the Minister for Agriculture makes an order under this section declaring a particular type of instrument to be an approved instrument for the purposes of this Part of this Act, he shall by the same order prescribe the manner of using instruments of that type which shall be the approved manner for the purposes of this Part of this Act of using such instruments.

[GA]

(4) The Minister for Agriculture may at any time by order amend or revoke any order previously made by him under this section, including an order made under this sub-section.

[GA]

(5) In this Part of this Act the expression “approved instrument” means an instrument which is declared by an order made under this section and for the time being in force to be an approved instrument for the purposes of this Part of this Act in relation to all animals or in relation to the particular kind of animal in relation to which the expression is used.

[GA]

(6) In this Part of this Act, the expression “approved manner” means the manner of using the particular approved instrument in relation to which such expression is used which is declared by an order made under this section to be the approved manner for the purposes of this Part of this Act of using such instrument.

[GA]

General defence of special circumstances.

17.—Where a person is charged with an offence under any section in this Part of this Act in relation to the slaughter or rendering unconscious of any animal, it shall be a good defence to such charge to show that the act alleged to constitute such offence was done for the purpose of preventing unnecessary pain or suffering to such animal or preventing injury to any human being or to any animal or to property and that such act was a reasonable thing to do in the circumstances for one or more of the purposes aforesaid.

[GA]

Persons liable in respect of offences.

18.—(1) Whenever an offence under any other section in this part of this Act has been committed, the owner or proprietor of the slaughter-house in which the act whether of commission or omission constituting such offence was done shall, unless such owner or proprietor himself actually did the said act, be guilty of such offence in addition to the person who actually did the said act.

[GA]

(2) Every person who shall be guilty by virtue of this section of an offence under any other section in this Part of this Act shall be liable on summary conviction thereof to the punishment mentioned in the said other section in respect of such offence, but shall be entitled to the benefit of every (if any) provision in such section or any other section of this Act declaring any particular matter to be a good defence.

[GA][GA]

PART III.

Slaughter Licences.

[GA]

Prohibition of slaughtering without licence.

19.—(1) No person, unless he is a registered veterinary surgeon or the holder of a slaughter licence for the time being in force, shall slaughter any animal in a slaughter-house.

[GA]

(2) Every person who slaughters any animal in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first such offence, to a fine not exceeding ten pounds, and, in the case of a second or any subsequent such offence, to a fine not exceeding twenty-five pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding three months.

[GA]

Applications for slaughter licences.

20.—(1) Any person who has attained the age of eighteen years may apply, in the prescribed form and manner, to the sanitary authority for an area in which this Act has effect (whether such area is co-terminous with or is part only of the functional area of such sanitary authority) and in which such person resides or carries on business or is employed, for a slaughter licence.

[GA]

(2) Every application under this section shall be accompanied by the prescribed evidence of the age of the applicant and by the prescribed fee.

[GA]

(3) Every person who, in or in relation to an application, by himself or any other person, for a slaughter licence makes any statement which is to his knowledge false or misleading in any material respect shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

Issue of slaughter licences.

21.—(1) Whenever an application for a slaughter licence is duly made under and in accordance with this Act to the sanitary authority for an area in which or in part of which this Act has effect, such sanitary authority shall issue a slaughter licence to the applicant unless it appears to such sanitary authority that the applicant—

[GA]

(a) has not attained the age of eighteen years, or

[GA]

(b) neither resides, nor carries on business, nor is employed in (as the case may require) the functional area of such sanitary authority or the portion of such functional area in which this Act has effect, or

[GA]

(c) is not a fit and proper person to hold a slaughter licence.

[GA]

(2) No slaughter licence shall be issued to a person who has not attained the age of eighteen years, and every slaughter licence issued in contravention of this sub-section shall be void and of no effect.

[GA]

(3) No person shall hold at any one time more than one slaughter licence which is in force, and accordingly a slaughter licence shall not be issued (save by way of renewal under the provision in that behalf contained in this Act) to a person who holds a slaughter licence which is in force, and every slaughter licence issued in contravention of this sub-section shall be void and of no effect.

[GA]

Commencement and duration of slaughter licences.

22.—(1) Every slaughter licence shall be in the prescribed form and, save as is otherwise provided by this Act, shall commence on the day of the issue thereof.

[GA]

(2) Subject and without prejudice to the provisions of this Act in relation to the revocation and suspension of slaughter licences, every slaughter licence shall be and continue in force for one year beginning on the day on which such slaughter licence commences under this Act and shall expire at the end of such year.

[GA]

Renewal of slaughter licences.

23.—(1) Where the person applying to a sanitary authority for a slaughter licence holds or held a slaughter licence previously issued to him by such sanitary authority and such slaughter licence either is in force at the date of such application or expired within one month before that date, the slaughter licence issued to such person in pursuance of such application shall be issued by way of renewal of such previously issued slaughter licence.

[GA]

(2) A slaughter licence issued by way of renewal of a previously issued slaughter licence which is in force at the date of the application for such first-mentioned slaughter licence shall commence at the expiration of such previously issued slaughter licence.

[GA]

Fees on issue of slaughter licences.

24.—(1) Every application to a sanitary authority for a slaughter licence shall be accompanied by the prescribed fee and the payment of such fee to such sanitary authority shall be a condition precedent to the entertainment of such application.

[GA]

(2) Where a slaughter licence is issued by a sanitary authority, the fee paid to such sanitary authority in pursuance of this section on such application shall be retained by such sanitary authority.

[GA]

(3) Where an application to a sanitary authority for a slaughter licence is refused, the fee paid to such sanitary authority in pursuance of this section on such application shall be repaid to the applicant by such sanitary authority immediately upon such refusal.

[GA]

Issue of duplicate slaughter licences.

25.—Whenever the holder of a slaughter licence satisfies the sanitary authority by whom such licence was issued that such licence has been lost, destroyed, or mutilated, such sanitary authority may issue to such holder a duplicate of such licence and may charge therefor a fee not exceeding six pence.

[GA]

Revocation of slaughter licences by sanitary authority.

26.—Whenever a sanitary authority is satisfied that the holder of a slaughter licence issued by such sanitary authority has ceased to be a fit and proper person to be engaged in the slaughter of animals, such sanitary authority may, subject to the provisions of this section, suspend for such period as they may think proper or revoke such slaughter licence.

[GA]

(2) A sanitary authority shall not suspend or revoke a slaughter licence under this section unless or until they have given to the holder of such licence one month's notice in writing of their intention to suspend or revoke (as the case may be) such licence and have considered any representations made to them before the expiration of such notice by such holder.

[GA]

(3) Where a sanitary authority has given notice, in accordance with the next preceding sub-section of this section, of their intention to revoke a slaughter licence, they may, after the expiration of such notice, suspend (in lieu of revoking) such licence without giving notice of such suspension.

[GA]

Appeal against refusal or revocation of slaughter licence.

27.—(1) Whenever a sanitary authority refuses an application for a slaughter licence or suspends or revokes a slaughter licence, the applicant for or holder of such licence may appeal against such refusal, suspension, or revocation (as the case may be) to a Justice of the District Court exercising jurisdiction in the functional area of such sanitary authority.

[GA]

(2) A Justice of the District Court hearing an appeal under this section may do such of the following things as are applicable and appear to him to be just and equitable having regard to all the circumstances of the case, that is to say:—

[GA]

(a) dismiss such appeal, either with or without costs to be paid by the appellant to the sanitary authority concerned;

[GA]

(b) in the case of an appeal against a refusal of an application for a slaughter licence, allow such appeal and order the sanitary authority to issue to the appellant a slaughter licence in accordance with such application;

[GA]

(c) in the case of an appeal against a suspension of a slaughter licence, allow such appeal and either annul such suspension or reduce the period thereof;

[GA]

(d) in the case of an appeal against a revocation of a slaughter licence, allow such appeal and annul such revocation;

[GA]

(e) where such Justice allows such appeal, order the sanitary authority concerned to pay to the appellant his costs of such appeal;

[GA]

(f) where such Justice allows such appeal, order the sanitary authority concerned to pay to the appellant such sum of money as such Justice shall specify by way of compensation to the appellant for the loss and damage suffered by him by reason of the refusal, suspension, or revocation which is the subject of such appeal.

[GA]

(3) Whenever a Justice of the District Court orders under this section a sanitary authority to issue a slaughter licence to an appellant, it shall be the duty of such sanitary authority to issue forthwith such slaughter licence to such appellant in accordance with such order, subject (where no fee was paid by the appellant on his original application for such licence or the fee paid by him on such application has been repaid to him) to payment of the prescribed fee by the appellant to such sanitary authority.

[GA]

(4) No appeal shall lie to the Circuit Court from an order made by a Justice of the District Court under this section.

[GA]

Revocation of slaughter licences by the Court.

28.—(1) Whenever the holder of a slaughter licence is convicted of an offence under any section of this Act, the Court by which such holder is so convicted may, in addition to any punishment or penalty authorised by the relevant provisions of this Act, revoke such slaughter licence and also, if such Court so thinks proper, declare such holder to be disqualified for holding a slaughter licence during such period as such Court shall specify.

[GA]

(2) Whenever a slaughter licence is revoked under this section by a Court, the registrar, clerk, or other principal officer of such Court shall forthwith communicate to the sanitary authority by whom such licence was issued and to the Minister the fact of such revocation and the particulars of any disqualification imposed by the Court under this section on the holder of such slaughter licence.

[GA]

(3) Whenever a person is declared by a Court under this section to be disqualified for holding a slaughter licence the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) it shall not be lawful for any sanitary authority, notwithstanding anything contained in this Act, to issue to such person a slaughter licence during the period of such disqualification;

[GA]

(b) it shall not be lawful for such person to apply for, receive, or hold a slaughter licence during the period of such disqualification;

[GA]

(c) every slaughter licence issued in contravention of this sub-section shall be null and void;

[GA]

(d) every person who applies for, receives, or holds a slaughter licence in contravention of this sub-section shall be guilty of an offence under this sub-section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first such offence, to a fine not exceeding ten pounds, and in the case of a second or any subsequent such offence, to a fine not exceeding twenty-five pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding three months.

[GA]

Surrender of slaughter licence on revocation.

29.—(1) Whenever a slaughter licence is revoked under this Act, the holder of such licence shall, within seven days after the fact of such revocation has been communicated to him or has come to his knowledge, deliver such slaughter licence to the sanitary authority by whom it was issued.

[GA]

(2) If any person who is required by this section to deliver a slaughter licence to a sanitary authority, fails or neglects so to deliver such licence within the time limited in that behalf by this section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds together with a further fine not exceeding one pound for every day during which such failure or neglect is continued.

[GA]

Offences in relation to slaughter licences.

30.—Every person who forges, fraudulently alters or uses, or fraudulently lends to or allows to be used by another person a slaughter licence shall be guilty of an offence under this section, and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding six months.

[GA]

Regulations.

31.—(1) The Minister may by order make regulations for all or any of the following purposes, that is to say:—

[GA]

(a) prescribing the procedure of sanitary authorities in relation to the issue of slaughter licences;

[GA]

(b) prescribing the registers and records to be kept by sanitary authorities in relation to slaughter licences;

[GA]

(c) the communication by sanitary authorities to other sanitary authorities of particulars of the slaughter licences issued by such first-mentioned sanitary authorities and of the revocations and suspensions of such licences;

[GA]

(d) making available for the use of members of the Gárda Síochána and such other persons as the Minister thinks proper of information in the possession of sanitary authorities in relation to the issue and revocation of slaughter licences;

[GA]

(e) the prevention of the issue (otherwise than by way of renewal) of a slaughter licence to a person who already holds a slaughter licence;

[GA]

(f) prescribing any matter or thing which is referred to in this Part of this Act as prescribed or to be prescribed.

[GA]

(2) Every regulation made under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution annulling such regulation is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat after such regulation is so laid before it, such regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done under such regulation.

[GA]

(3) It shall be the duty of every sanitary authority to whom regulations made under this section apply to carry out in all respects such regulations and to perform the duties imposed on them by such regulations.