As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 14 de 1950.


[EN]

AN tACHT LEASA SHÓISIALAIGH, 1950.

[An tiontó oifigiúil]

ACHT DO DHÍSCAOILEADH CHUMANN AN ÁRACHAIS NÁISIÚNTA AR SHLÁINTE AGUS D'AISTRIÚ A FHEIDHMEANNA CHUN AN AIRE LEASA SHÓISIALAIGH, DO DHÉANAMH SOCRUITHE I dTAOBH NITHE A LEANAS AS AN DÍSCAOILEADH AGUS AN AISTRIÚ NÓ A BHAINEAS LEO SIN AGUS I dTAOBH NITHE ÁIRITHE EILE AGUS DO DHÉANAMH LEASUITHE AGUS LEATHNUITHE AR SHLITE EILE AR NA hACHTA UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, 1911 GO 1948. [9ú Meitheamh, 1950.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Reamhraiteach agus Ginearalta.

[EN]

Gearrtheideal agus comhlua.

1.—(1) Féadfar an tAcht Leasa Shóisialaigh, 1950, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar na hAchta um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1950, a ghairm de na hAchta agus den Acht seo le chéile.

[EN]

Léiriú.

2.—(1) San Acht seo—

[EN]na hAchta.

ciallaíonn an abairt “na hAchta” na hAchta um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1948;

[EN]Acht 1911.

ciallaíonn an abairt “Acht 1911” an National Insurance Act, 1911;

[EN]an coiste bainistí.

ciallaíonn an abairt “an coiste bainistí” coiste bainistí an Chumainn;

[EN]feidhmeanna.

folaíonn an focal “feidhmeanna” cumhachta agus dualgais;

[EN]an Ciste.

ciallaíonn an abairt “an Ciste” Ciste Arachais Sláinte Náisiúnta na hÉireann;

[EN]an Ciste Ráthaíochta.

ciallaíonn an abairt “an Ciste Ráthaíochta” an ciste ráthaíochta a bunaíodh chun críocha ailt 26 d'Acht 1911;

[EN]an tAire.

ciallaíonn an abairt “an tAire” an tAire Leasa Shóisialaigh;

[EN]an ciste pinsin.

ciallaíonn an abairt “an ciste pinsin” an ciste pinsin faoin scéim pinsin;

an scéim pinsin.

ciallaíonn an abairt “an scéim pinsin” an scéim pinsin a bunaíodh de thoradh na tuarascála a tugadh de bhun míre (d) d'alt 10 den Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1933 (Uimh. 13 de 1933);

an Ciste Cúltaca.

ciallaíonn an abairt “an Ciste Cúltaca” an Ciste Cúltaca Arachais Sláinte Náisiúnta;

an Cumann.

ciallaíonn an abairt “an Cumann” Cumann an Arachais Náisiúnta ar Shláinte;

lá an aistrithe.

tá leis an abairt “lá an aistrithe” an bhrí a sanntar di in alt 4.

(2) Aon tagairt atá san Acht seo do chomhlíonadh feidhmeanna, folaíonn sí, maidir le cumhachta, tagairt d'fheidhmiú cumhacht.

(3) Aon tagairt atá san Acht seo do dhiúscairt, folaíonn sí, maidir le talamh nó áitreabh, tagairt do léas nó ligean nó deonadh a thabhairt, agus aon tagairt atá ann d'fháil, folaíonn sí, maidir le tailte nó áitreabh, tagairt do léas nó ligean nó deonadh a thógaint.

(4) Forléireofar mar aon ní amháin an tAcht seo agus na hAchta.

[EN]

Caiteachais.

3.—Na caiteachais faoina raghaidh an tAire ag riaradh an Achta seo déanfar, a mhéid a cheadós an tAire Airgeadais, iad d'íoc as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

[EN]

Tosach feidhme Coda II.

4.—(1) Tiocfaidh Cuid II den Acht seo i ngníomh pé lá (dá ngairmtear lá an aistrithe san Acht seo) a cheapfas an tAire chuige sin le hordú.

[EN]

(2) D'ainneoin fo-ailt (1) den alt seo—

[EN]

(a) féadfar scéala dá dtagartar i mír (a) d'fho-alt (6) d'alt 7 den Acht seo a thabhairt don Aire sar a dtiocfaidh Cuid II den Acht seo i ngníomh, agus

[EN]

(b) féadfar orduithe a dhéanamh faoi alt 20 den Acht seo sar a dtiocfaidh Cuid II den Acht seo i ngníomh, ach aon ordú a déanfar amhlaidh cumfar é le teacht i ngníomh ar an gCuid sin II a theacht i ngníomh nó dá éis sin.

[EN]

CUID II.

Cumann an Arachais Naisiunta ar Shlainte a Dhiscaoileadh.

[EN]

An Cumann a dhíscaoileadh.

5.—(1) De bhuaidh an fho-ailt seo, beidh an Cumann arna dhíscaoileadh agus scoirfidh sé de bheith ann.

[EN]

(2) Aistrítear leis seo chun an Aire, agus comhlíonfaidh an tAire, na feidhmeanna a bhí ag an gCumann díreach roimh lá an aistrithe.

[EN]

(3) Ní dhéanfaidh aon ní san alt seo difir do chearta ná d'oblagáidí daoine árachaithe nó fostóirí faoi na hAchta.

[EN]

Forála áirithe a leathnú.

6.—Na forála atá sna hAchta nó a rinneadh fúthu agus a mbeadh feidhm acu, dá mba nach dtáinig an Chuid seo den Acht seo i ngníomh, maidir leis na daoine árachaithe sin amháin is comhaltaí den Chumann, beidh feidhm acu maidir le gach duine árachaithe.

[EN]

Oifigigh agus fostaithe an Chumainn d'aistriú.

7.—(1) Faoi réir fo-ailt (6) den alt seo, duine ar bith a bhí, díreach roimh lá an aistrithe, ina oifigeach nó ina fhostaí ag an gCumann, ceaptar é leis seo, d'ainneoin aon ní in aon achtachán eile, chun poist i stát-sheirbhís an Rialtais agus, chun críocha na nAcht Aoisliúntas, 1834 go 1947, measfar é a bheith á íoc as airgead a sholáthraigh an tOireachtas ar feadh a sheirbhíse faoin gCumann agus a sheirbhíse roimhe sin (más ann di) faoi aon chumann ceadaithe.

[EN]

(2) I gcás duine a ceaptar chun poist i stát-sheirbhís an Rialtais, de bhuaidh fo-ailt (1) den alt seo, a bheith, díreach roimh lá an aistrithe, ina chomhalta den chiste pinsin, beidh an post sin ina phost buan, agus an méid dá sheirbhís faoin gCumann agus dá sheirbhís roimhe sin (más ann di), faoi aon chumann ceadaithe, a bheadh, mura mbeadh an Chuid seo den Acht seo, ináirithe mar sheirbhís inphinsin chun críocha na scéime pinsin, measfar gur seirbhís bhunaithe í chun críocha na nAcht Aoisliúntas, 1834 go 1947.

[EN]

(3) I gcás duine a ceaptar de bhuaidh fo-ailt (1) den alt seo chun poist i stát-sheirbhís an Rialtais a bheith, díreach roimh lá an aistrithe, ag caitheamh tréimhse profa a dtiocfadh de bharr í a chomhlánú go sásúil go mbeadh sé ina chomhalta den chiste pinsin—

[EN]

(a) beidh a sheirbhís ar lá an aistrithe agus dá éis ináirithe i leith comhlánú na tréimhse profa, agus

[EN]

(b) ar an tréimhse phrofa a bheith comhlánaithe agus má mheasann an tAire an uair sin é a bheith sásúil—

[EN]

(i) beidh sé leis seo, d'ainneoin aon ní in aon achtachán eile, arna cheapadh chun poist bhuain i stát-sheirbhís an Rialtais, agus

[EN]

(ii) aon tseirbhís a thug sé i rith na tréimhse profa agus a ndéanfaí, mura mbeadh an Chuid seo den Acht seo, í d'áireamh mar sheirbhís inphinsin chun críocha na scéime pinsin, áireofar mar sheirbhís bhunaithe chun críocha na nAcht Aoisliúntas, 1834 go 1947, í.

[EN]

(4) I gcás aon fheidhm a bheith ag na hAchta Aoisliúntas, 1834 go 1947, maidir le baineannach lena mbaineann fo-alt (2) nó fo-alt (3) den alt seo, ní bheidh feidhm maidir léi ag aon fhorála de na hAchta sin is infheidhme maidir léi de bhíthin gur baineannach í agus, ina n-ionad sin, beidh feidhm maidir léi ag na forála comhréire de na hAchta is infheidhme maidir le fireannaigh.

[EN]

(5) I gcás duine a ceaptar de bhuaidh fo-ailt (1) den alt seo chun poist i Stát-Sheirbhís an Rialtais a bheith, díreach roimh lá an aistrithe, ag fáil pinsin faoi Achta na bPinsean Seirbhíse Míleata, 1924 go 1949, déanfaidh an tAire méid aon fhionraí (iomlán nó páirteach), a dlífear a dhéanamh ar an bpinsean ó am go ham de thoradh an cheapacháin sin, d'aisíoc leis an duine sin as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

[EN]

(6) Ní bheidh feidhm ag na forála sin roimhe seo—

[EN]

(a) maidir le duine a thug scéala don Aire i scríbhinn gur ghlac sé de roghain gan feidhm a bheith ag an alt seo maidir leis, ná

[EN]

(b) maidir le duine ar oifig nó fostaíocht ghairmiúil nó theicniúil a oifig nó a fhostaíocht.

[EN]

An scéim pinsin agus an ciste pinsin d'fhorceannadh.

8.—(1) De bhuaidh an fho-ailt seo, beidh an scéim pinsin agus an ciste pinsin arna bhforceannadh agus scoirfidh de bheith ann.

[EN]

(2) An mhaoin une, réadach nó pearsanta (lena n-áirítear ábhair i gcaingean), a bhí, díreach roimh lá an aistrithe, dílsithe in iontaobhaithe an chiste phinsin, tiocfaidh sí, lá an aistrithe agus gan aon tíolacas ná sannadh ach faoi réir a haistrithe, más gá sin, i leabhair aon bhainc, chorparáide nó chuideachtan, chun bheith dílsithe san Aire Airgeadais agus déanfaidh seisean í d'íoc isteach sa Stát-Chiste nó í a dhiúscairt nó a shealbhú chun tairbhe an Stát-Chiste.

[EN]

(3) Gach dliteanas láithreach agus gach dliteanas teagmhasach atá ar an gciste pinsin, tiocfaidh sé, lá an aistrithe, chun bheith ina dhliteanas ar an Aire Airgeadais agus déanfaidh seisean é d'urscaoileadh as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

[EN]

(4) An mhaoin uile a dílsítear san Aire Airgeadais le fo-alt (2) den alt seo agus a bheas, lá an aistrithe, i leabhair aon bhainc, chorparáide nó chuideachtan in ainmneacha iontaobhaithe an chiste phinsin, déanfar, ar an Aire Airgeadais dá iarraidh sin, í d'aistriú sna leabhair sin chun ainme an Aire sin.

[EN]

(5) Gach ábhar i gcaingean a dílsítear san Aire Airgeadais le fo-alt (2) den alt seo, féadfaidh an tAire sin agra a dhéanamh ina thaobh nó é d'aisghabháil nó a chur i bhfeidhm ina ainm féin, agus ní gá dhó fógra a thabhairt don duine ar a mbeidh an t-ábhar i gcaingean sin ina cheangal i dtaobh an dílsithe a déantar leis an alt seo.

[EN]

(6) I gcás—

[EN]

(a) aon mhéadú ginearálta luach saothair a dheonadh d'oifigigh agus fostaithe an Chumainn tar éis an 31ú lá de Mhárta, 1949, agus roimh lá an aistrithe, agus

[EN]

(b) gan an fóirdheontas, is iomchuí don mhéadú sin, a bheith íoctha isteach sa chiste pinsin roimh lá an aistrithe,

[EN]

íocfar leis an Aire Airgeadais as an gCiste pé méid a shocrós an tAire sin, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, mar chothrom an fhóirdheontais sin agus, ar an méid sin a bheith íoctha amhlaidh, déanfaidh an tAire Airgeadais é d'íoc isteach sa Stát-Chiste nó é a dhiúscairt nó a shealbhú chun tairbhe an Stát-Chiste.

[EN]

(7) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn an abairt “dliteanas láithreach,” maidir leis an gciste pinsin, aon tsuim a bhí, díreach roimh lá an aistrithe, dlite agus iníoctha as an gciste sin;

[EN]

ciallaíonn an abairt “dliteanas teagmhasach,” maidir leis an gciste pinsin, aon tsuim a thiocfadh, mura mbeadh an Chuid seo den Acht seo, chun bheith dlite agus iníoctha as an gciste sin, lá an aistrithe nó dá éis, de bhun liúntais thréimhsiúil a deonadh roimh lá an aistrithe.

[EN]

Stoic, scaireanna agus urrúis an Chumainn d'aistriú.

9.—(1) Na stoic, na scaireanna agus na hurrúis uile a bhí, díreach roimh lá an aistrithe, ar seilbh ag iontaobhaithe an Chumainn nó ag an Aire thar ceann an Chumainn faoi mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 56 d'Acht 1911, arna leasú le fo-alt (4) d'alt 5 den National Health Insurance Act, 1920, tiocfaid, lá an aistrithe agus gan aon tsannadh ach faoi réir a n-aistrithe, más gá sin, i leabhair aon bhainc, chorparáide nó chuideachtan, chun bheith dílsithe san Aire Airgeadais lena sealbhú aige thar ceann an Chiste.

[EN]

(2) Aon stoic, scaireanna nó urrúis a dílsítear san Aire Airgeadais leis an alt seo agus a bheas, lá an aistrithe, i leabhair aon bhainc, chuideachtan nó chorparáide in ainm iontaobhaithe an Chumainn nó in ainm an Aire, déanfar, ar an Aire Airgeadais dá iarraidh sin, iad d'aistriú sna leabhair sin chun ainme an Aire Airgeadais.

[EN]

Maoin eile an Chumainn d'aistriú.

10.—(1) An mhaoin uile, réadach nó pearsanta (lena n-áirítear ábhair i gcaingean), a bhí, díreach roimh lá an aistrithe, dílsithe sa Chumann ina ainm féin nó dílsithe in iontaobhaithe an Chumainn, tiocfaidh sí, ach amháin na stoic, na scaireanna agus na hurrúis a sonraítear in alt 9 den Acht seo, chun bheith dílsithe, lá an aistrithe agus gan aon tíolacas ná sannadh ach faoi réir a haistrithe, más gá sin, i leabhair aon bhainc, san Aire lena sealbhú aige thar ceann an Chiste.

[EN]

(2) Aon airgead a dílsítear san Aire leis an alt seo agus a bheas, lá an aistrithe, i leabhair aon bhainc in ainm an Chumainn nó in ainm iontaobhaithe an Chumainn, déanfar, ar an Aire dá iarraidh sin, é d'aistriú sna leabhair sin chun ainme an Aire.

[EN]

(3) Gach ábhar i gcaingean a dílsítear san Aire leis an alt seo, féadfaidh an tAire agra a dhéanamh ina thaobh, nó é d'aisghabháil nó a chur i bhfeidhm ina ainm féin, agus ní gá dhó fógra a thabhairt don duine ar a mbeidh an t-ábhar i gcaingean sin ina cheangal i dtaobh an dílsithe a déantar leis an alt seo.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire aon mhaoin a dhiúscairt a dílsítear ann leis an alt seo agus íocfar isteach sa Chiste aon airgead a gheobhas sé i leith aon diúscartha den tsórt sin.

[EN]

Dliteanais an Chumainn d'aistriú.

11.—Gach fiach agus dliteanas eile a bhí ar an gCumann díreach roimh lá an aistrithe, tiocfaidh sé chun bheith agus beidh sé, an lá sin, ina fhiach nó ina dhliteanas ar an Aire agus urscaoilfidh seisean é as an gCiste.

[EN]

An Ciste Cúltaca a scor.

12.—(1) Scoirfidh an Ciste Cúltaca, de bhuaidh an fho-ailt seo, de bheith ann.

[EN]

(2) Gach suim (lena n-áirítear suimeanna a n-ionadaíonn stoic, scaireanna nó urrúis iad) a bhí, díreach roimh lá an aistrithe, chun creidiúna an Chiste Chúltaca, cuirfear chun creidiúna an Chiste iad, agus beid ina gcuid de, lá an aistrithe.

[EN]

An Ciste Ráthaíochta a scor.

13.—(1) Scoirfidh an Ciste Ráthaíochta, de bhuaidh an fho-ailt seo, de bheith ann.

[EN]

(2) Gach suim (lena n-áirítear suimeanna a n-ionadaíonn stoic, scaireanna nó urrúis iad) a bhí, díreach roimh lá an aistrithe, chun creidiúna an Chiste Ráthaíochta, cuirfear chun creidiúna an Chiste iad, agus beid ina gcuid de, lá an aistrithe.

[EN]

Suimeanna barrachais d'infheistiú sa Chiste.

14.—(1) D'ainneoin aon fhorála eile sna hAchta, déanfar na suimeanna uile a bheas chun creidiúna an Chiste agus nach mbeidh ag teastáil faoi chomhair caiteachais reatha d'íoc leis an Aire Airgeadais agus coinneoidh seisean iad go dtí go mbeid ag teastáil amhlaidh, agus faid a bheas an t-airgead sin ar coinn eáil ag an Aire Airgeadais, infheisteoidh sé é thar ceann an Chiste, do réir rialachán a dhéanfas sé, in aon urrúis a mbeidh cumhacht de thuras na huaire do réir dlí ag iontaobhaithe cistí iontaobhais d'infheistiú iontu nó in aon cheann de na stoic, na cistí agus na hurrúis a bheas údaraithe de thuras na huaire le dlí mar infheistíochta do chistí Bhanc Taisce an Phoist.

[EN]

(2) Gach rialachán a déanfar faoin alt seo, leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta, agus, má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den lá agus fiche a shuífeas an Teach sin tar éis an rialachán a leagadh faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an rialacháin, beidh an rialachán ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin rialachán sin.

[EN]

Alt 3 d'Acht 1911 agus alt 17 den Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1947, a leasú.

15.—I gcás na bliana airgeadais ina mbeidh lá an aistrithe agus gach bliana airgeadais dá éis sin, measfar, chun críocha ailt 3 d'Acht 1911 agus ailt 17 den Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1947 (Uimh. 9 de 1947), gurb é méid a caitheadh ar riaradh sochar faoi na hAchta a gcomhshuim seo a leanas:—

[EN]

(a) suim dhá chéad agus chúig mhíle dhéag punt, agus

[EN]

(b) an tsuim a híocadh as an gCiste Lia-Dheimhniúcháin sa bhliain airgeadais áirithe.

[EN]

Ranníoca (ag ionadú costas riarácháin) as an gCiste i leith caiteachas riaracháin na nAcht agus an Achta seo.

16.—(1) I ngach bliain airgeadais, déanfar suim (ag ionadú na gcostas riaracháin a bhíodh ar an gCumann) dhá chéad agus chúig mhíle dhéag punt d'íoc as an gCiste agus a leithreasú i gcabhair ar an airgead a sholáthrós an tOireachtas le haghaidh caiteachas riaracháin na nAcht agus an Achta seo.

[EN]

(2) Má thosnaíonn feidhm na Coda seo den Acht seo lá seachas an chéad lá den bhliain airgeadais a bheas á caitheamh an uair sin, déanfar an tagairt don tsuim dhá chéad agus chúig mhíle dhéag punt atá i bhfo-alt (1) den alt seo d'fhorléiriú, maidir leis an mbliain airgeadais sin, mar thagairt don tsuim a bhfuil idir í agus dhá chéad agus chúig mhíle dhéag punt an cothrom céanna a bheas idir an chuid den bhliain airgeadais sin i ndiaidh an tosach feidhme sin agus bliain iomlán.

[EN]

(3) Na suimeanna a leithreasófar de bhun an ailt seo, urscaoilfid aon dliteanais aisfhillteacha, a thiocfas lá an aistrithe nó dá éis de bhíthin fo-ailt (2) d'alt 8 den Acht seo, ag an Aire Airgeadais ar an Aire.

[EN]

Ranníoca (ag ionadú leithreas) as an gCiste i leith caiteachas riaracháin na nAcht agus an Achta seo.

17.—I gcás na bliana airgeadais ina mbeidh lá an aistrithe agus gach bliana airgeadais dá éis sin, in ionad an leithreas a dhéanamh is gá do réir ailt 7 den Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1942 (Uimh. 5 de 1942), déanfar suim chúig mhíle dhéag punt d'íoc as an gCiste agus a leithreasú i gcabhair ar an airgead a sholáthrós an tOireachtas le haghaidh caiteachas riaracháin na nAcht agus an Achta seo.

[EN]

Cumhacht ghinearálta don Aire.

18.—Féadfaidh an tAire gach ní a dhéanamh is gá nó is fóirstineach leis chun gnóthaí an Chumainn d'fhorceannadh.

[EN]

Alt 2 den Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1942, d'athghairm.

19.—(1) Athghairmtear leis seo alt 2 den Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1942 (Uimh. 5 de 1942).

[EN]

(2) I bhfo-alt (4) d'alt 3 den Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1942 (Uimh. 5 de 1942), cuirfear na focail “don mhéid (nach lú, i gcás na bliana dar críoch an 31ú lá de Mhárta, 1951, agus i gcás na bliana dar críoch an 31ú lá de Mhárta, 1952, ná trí chéad míle punt) a chinnfeas an tAire Leasa Shóisialaigh, le toiliú an Aire Airgeadais, i leith na bliana a bheas i gceist” in ionad na bhfocal “don mhéid a chinnfidh an tAire faoin alt seo i dtaobh na bliana sin”.

[EN]

Achtacháin a mhodhnú agus feidhm a thabhairt dóibh.

20.—(1) Beidh éifeacht, faoi réir aon orduithe faoi fho-alt (2) nó fo-alt (3) den alt seo, ag gach foráil atá sna hAchta nó a rinneadh fúthu, le pé modhnuithe agus oiriúnuithe is gá chun éifeacht a thabhairt don Chuid seo den Acht seo.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire le hordú, maidir le haon fhoráil atá sna hAchta nó a rinneadh fúthu, pé modhnuithe agus oiriúnuithe a dhéanamh is gá nó is fóirstineach leis chun éifeacht a thabhairt don Chuid seo den Acht seo.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le hordú, feidhm (le modhnuithe nó gan modhnuithe) a thabhairt, maidir le hArachas Sláinte Náisiúnta, d'aon fhorála atá sna hAchta Arachais Dífhostaíochta, 1920 go 1948, nó sna hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935 go 1948, nó a rinneadh faoi na hAchta sin, mar is gá nó is fóirstineach leis chun éifeacht a thabhairt don Chuid seo den Acht seo, agus aon fhorála dá dtabharfar feidhm amhlaidh beidh éifeacht acu d'ainneoin aon fhorála atá sna hAchta nó a rinneadh fúthu.

[EN]

(4) Gach ordú a déanfar faoin alt seo, leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta, agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den lá agus fiche a shuífeas an Teach sin tar éis an t-ordú a leagadh faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an orduithe, beidh an t-ordú ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú sin.

[EN]

(5) Aon ordú faoin alt seo a dhéanfas difir do chuntais nó d'airgead an Chumainn nó an Chiste beidh sé faoi réir a cheaduithe ag an Aire Airgeadais.

CUID III.

Ilghneitheach.

[EN]

Iocaíochta as an gCiste chun talamh, etc., d'fháil.

21.—(1) Féadfar íocaíochta a dhéanamh as an gCiste i leith caiteachais an Aire chun talamh, áitreabh, troscán nó trealamh d'fháil, áitreabh d'fhoirgniú nó d'athfhoirgniú, agus sealbhóidh an tAire thar ceann an Chiste aon talamh, áitreabh, troscán nó trealamh den tsórt sin.

[EN]

(2) Ní déanfar íocaíocht faoi fho-alt (1) den alt seo an lú lá d'Iúil, 1954, ná dá éis, ach le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

(3) Beidh gnóthachan infheistíochta ann i leith íocaíocht a déanfar as an gCiste faoi fho-alt (1) den alt seo agus beidh an gnóthachan sin i bhfoirm ranníoc leis an gCiste i leith na n-íocaíocht a rinneadh as an gCiste.

[EN]

Chun críocha an fho-ailt seo, tuigfear na híocaíochta a déanfar as an gCiste faoi fho-alt (1) den alt seo a bheith, ar an bhfoirinn a bhí ag an gCumann d'aistriú chun aon áitribh a gheofar de bhun an fho-ailt sin, arna laghdú an méid (a chomhaontós an tAire agus an tAire Airgeadais) is fiú an chuid den áitreabh sin a bheas á háitiú ag an bhfoirinn a bhí ag an gCumann.

[EN]

(4) Na ranníoca a bheas le déanamh faoi fho-alt (3) den alt seo beid do réir rátaí ar a gcomhaontóidh an tAire agus an tAire Airgeadais ó am go ham agus íocfar isteach sa Chiste iad as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

[EN]

(5) Féadfaidh an tAire aon tailte, áitribh, troscán nó trealamh a dhiúscairt a bheas faighte, foirgnithe nó athfhoirgnithe aige faoin alt seo agus íocfar isteach sa Chiste aon airgead a gheobhas sé i leith aon diúscartha den tsórt sin.

[EN]

(6) Ní déanfar diúscairt faoi fho-alt (5) den alt seo an 1ú lá d'Iúil, 1954, ná dá éis, ach le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

(7) Ar bheith ag deighleáil aon uair roimh an 1ú lá d'Iúil, 1954, le haon ní a éireos as aon fháil, foirgniú nó athfhoirgniú de bhun fo-ailt (1) den alt seo nó a éireos as aon diúscairt de bhun fo-ailt (5) den alt seo, ní bheidh d'oblagáid ar an Aire an ní a chur faoi bhráid aon Aire eile ná toiliú ná ceadú aon Aire eile d'fháil.

[EN]

(8) Measfar an t-alt seo a theacht i ngníomh an 1ú lá d'Iúil, 1949.

[EN]

Srian le méadú ar luach saothair, etc.

22.—(1) Ní dleathach don choiste bainistí, gan toiliú an Aire, luach saothair d'íoc, i leith aon tréimhse tar éis an tAcht seo a rith, le haon duine a bhí, an 1ú lá d'Eanáir, 1950, ina oifigeach nó ina fhostaí ag an gCumann, do réir ráta is mó ná ráta luach saothair an duine sin an 1ú lá d'Eanáir, 1950.

[EN]

(2) Ní dleathach don choiste bainistí, gan toiliú an Aire, luach saothair d'íoc, i leith aon tréimhse tar éis an tAcht seo a rith le haon duine a tháinig, tar éis an 1ú lá d'Eanáir, 1950, agus roimh an Acht seo a rith, chun bheith ina oifigeach nó ina fhostaí ag an gCumann, do réir ráta is mó ná ráta luach saothair oifigigh nó fostaí dá shamhail ag an gCumann an 1ú lá d'Eanáir, 1950.

[EN]

(3) Ní dleathach don choiste bainistí, gan toiliú an Aire, socrú ná athrú a dhéanamh ar luach saothair aon duine a thiocfas chun bheith ina oifigeach nó ina fhostaí ag an gCumann tar éis an tAcht seo a rith.

[EN]

(4) I gcás luach saothair a bhfuil scála breisíocht bliantúla ar áireamh ann a bheith ag oifigeach nó fostaí don Chumann, ní chuirfidh aon ní san alt seo srian le haon bhreisíocht acu a dheonadh do réir an scála.

[EN]

Comhaltaí an choiste bhainistí a leanúint in oifig.

23.—(1) Más rud é nach mbeidh lá an aistrithe ceaptha an 1ú lá de Lúnasa, 1950, nó, má bhíonn sé ceaptha, gur lá éigin i ndiaidh an 1ú lá de Lúnasa, 1950, a bheas ann, ansin—

[EN]

(a) na daoine a bhí, díreach roimh an 1ú lá de Lúnasa, 1950, i seilbh oifige mar chomhaltaí fostóirí, mar chomhaltaí daoine árachaithe (ainmnithe ceardchumainn) agus mar chomhaltaí daoine árachaithe (ainmnithe údarás áitiúla) den choiste bainistí, leanfaid, faoi réir aon fholúntas a tharlós de dheasca báis, éirí as oifig nó dícháilithe, de bheith i seilbh oifige mar chomhaltaí den tsórt sin go dtí lá an aistrithe, agus

[EN]

(b) ní líonfar aon fholúntas a tharlós, an 1ú lá de Lúnasa, 1950, nó dá éis agus roimh lá an aistrithe, i measc na gcomhaltaí sin.

[EN]

(2) Ní déanfar ceapadh comhaltaí fostóirí ná ainmniú comhaltaí daoine árachaithe (ainmnithe ceard-chumainn) ná toghadh comhaltaí daoine árachaithe (ainmnithe údarás áitiúla) den choiste bainistí chun bheith i seilbh oifige don bhliain dar tosach an 1ú lá de Lúnasa, 1950, agus, má déantar aon cheapadh, ainmniú nó toghadh den tsórt sin, beidh sé ar neamhní.

[EN]

(3) Measfar fo-alt (2) den alt seo a theacht i ngníomh an 1ú lá d'Eanáir, 1950.

[EN]

Coigeartuithe ar chistí agus cuntais.

24.—(1) Féadfaidh an tAire pé coigeartuithe a dhéanamh ar na cistí agus na cuntais maidir le hArachas Sláinte Náisiúnta atá faoina urlámhas a mheasfas sé is gá nó is fóirstineach de dhroim díscaoileadh an Chumainn a bheith ar feitheamh nó, tar éis an Cumann a bheith díscaoilte, de dhroim an díscaoilte sin.

[EN]

(2) Beidh coigeartú faoi fho-alt (1) den alt seo faoi réir a cheaduithe ag an Aire Airgeadais.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire Airgeadais pé coigeartuithe a dhéanamh ar na cistí agus na cuntais maidir le hArachas Sláinte Náisiúnta atá faoina urlámhas a mheasfas sé is gá nó is fóirstineach de dhroim díscaoileadh an Chumainn a bheith ar feitheamh nó, tar éis an Cumann a bheith díscaoilte, de dhroim an díscaoilte sin.

[EN]

Ordacháin maidir le ceanglais áirithe.

25.—(1) Má thugann an tAire ordachán nach gá nó nach fóirstineach, mar gheall ar dhíscaoileadh an Chumainn a bheith ar feitheamh nó, tar éis an Cumann a dhíscaoileadh, mar gheall ar an díscaoileadh sin, ceanglas sonraithe d'aon fhoráil atá sna hAchta, nó a rinneadh fúthu, a chomhlíonadh, ní comhlíonfar an ceanglas.

[EN]

(2) Má thugann an tAire ordachán gur gá nó gur fóirstineach, mar gheall ar dhíscaoileadh an Chumainn a bheith ar feitheamh nó, tar éis an Cumann a dhíscaoileadh, mar gheall ar an díscaoileadh sin, ceanglas sonraithe d'aon fhoráil atá sna hAchta, nó a rinneadh fúthu, a chomhlíonadh faoi réir modhnuithe sonraithe, comhlíonfar an ceanglas faoi réir na modhnuithe sin.

[EN]

(3) Aon ordachán a tabharfar faoin alt seo maidir le ceanglas i dtaobh cuntas nó airgid an Chumainn nó an Chiste beidh sé faoi réir a cheaduithe ag an Aire Airgeadais.

[EN]

(4) San alt seo, folaíonn an focal “ceanglas” ceanglas maidir le tréimhse roimh an Acht seo a rith nó tréimhse ar roimh an Acht seo a rith do chuid di agus ina dhiaidh sin don chuid eile dhi.

[EN]

Alt 81 d'Acht 1911 agus alt 16 den Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta agus um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1936, a leasú.

26.—(1) Baineann an t-alt seo leis na hachtacháin seo a leanas:

[EN]

(a) fo-ailt (10) agus (11) d'alt 81 d'Acht 1911 arna leasú le fo-alt (2) d'alt 16 den Acht Leasa Shóisialaigh, 1948 (Uimh. 17 de 1948), agus

[EN]

(b) mír (d) d'alt 16 den Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta agus um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1936 (Uimh. 12 de 1936).

[EN]

(2) I gcás na bliana dar críoch an 31ú lá de Nollaig, 1950, agus gach bliana dá éis sin, is é méid a bheas le híoc as airgead a sholáthrós an tOireachtas isteach sa Chiste de bhun na n-achtachán lena mbaineann an t-alt seo, in ionad na suime dob iomchuí do réir na n-achtachán sin, ná ceathracha agus cheithre mhíle punt.

[EN]

(3) Na méideanna a híocadh roimh an Acht seo a rith as airgead a sholáthraigh an tOireachtas isteach sa Chiste i leith na bliana dar chríoch an 31ú lá de Nollaig, 1948, agus i leith na bliana dar chríoch an 31ú lá de Nollaig, 1949, de bhun na n-achtachán lena mbaineann an t-alt seo, measfar gurb iad na méideanna iad a bhí dlite agus iníoctha suas go dtí dáta an Achta seo a rith do réir na n-achtachán sin i leith na mblian sin, agus, dá réir sin, ní bheidh aon choigeartuithe le déanamh i leith na méideanna sin.

[EN]

Alt 17 den Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1947, a leasú.

27.—(1) Leasaítear leis seo alt 17 den Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1947 (Uimh. 9 de 1947), trí na focail “i rith na bliana airgeadais sin” a scrios as fo-alt (2).

[EN]

(2) Measfar an t-alt seo a theacht i ngníomh ar an Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1947, a rith.

[EN]

Athghairm.

28.—(1) Athghairmtear leis seo an Scottish Insurance Companies (Superannuation Fund) Order, Confirmation Act, 1914.

[EN]

(2) Measfar an t-alt seo a theacht i ngníomh an 5ú lá d'Iúil, 1948.

[GA]

harp.jpg


Number 14 of 1950.


[GA]

SOCIAL WELFARE ACT, 1950.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title and collective citation.

2.

Interpretation.

3.

Expenses.

4.

Commencement of Part II.

PART II.

Dissolution of Cumann an Arachais Naisiunta ar Shlainte.

5.

Dissolution of the Society.

6.

Extension of certain provisions.

7.

Transfer of officers and employees of the Society.

8.

Termination of pension scheme and pension fund.

9.

Transfer of stocks, shares and securities of the Society.

10.

Transfer of other property of the Society.

11.

Transfer of liabilities of the Society.

12.

Cesser of Reserve Fund.

13.

Cesser of Guarantee Fund.

14.

Investment of surplus sums in the Fund.

15.

Amendment of section 3 of Act of 1911 and section 17 of National Health Insurance Act, 1947.

16.

Contributions (representing costs of administration) from Fund to expenses of administration of the Acts and this Act.

17.

Contributions (representing appropriations) from Fund to expenses of administration of the Acts and this Act.

18.

General power to Minister.

19.

Repeal of section 2 of National Health Insurance Act, 1942.

20.

Modification and application of enactments.

PART III.

Miscellaneous.

21.

Payments from Fund for acquisition of land, etc.

22.

Restriction on increase of remuneration, etc.

23.

Continuation in office of members of committee of management.

24.

Adjustments in funds and accounts.

25.

Directions with respect to certain requirements.

26.

Amendment of section 81 of Act of 1911 and section 16 of National Health Insurance and Widows' and Orphans' Pensions Act, 1936.

27.

Amendment of section 17 of National Health Insurance Act, 1947.

28.

Repeal.


Acts Referred to

National Health Insurance Act, 1933

No. 13 of 1933

National Health Insurance Act, 1947

No. 9 of 1947

National Health Insurance Act, 1942

No. 5 of 1942

Social Welfare Act, 1948

No. 17 of 1948

National Health Insurance and Widows' and Orphans' Pensions Act, 1936

No. 12 of 1936

harp.jpg


Number 14 of 1950.


SOCIAL WELFARE ACT, 1950.


AN ACT TO DISSOLVE CUMANN AN ARACHAIS NAISIUNTA AR SHLAINTE AND TRANSFER ITS FUNCTIONS TO THE MINISTER FOR SOCIAL WELFARE, TO MAKE PROVISION WITH RESPECT TO MATTERS CONSEQUENTIAL ON OR CONNECTED WITH THE DISSOLUTION AND TRANSFER AND WITH RESPECT TO CERTAIN OTHER MATTERS AND OTHERWISE TO AMEND AND EXTEND THE NATIONAL HEALTH INSURANCE ACTS, 1911 TO 1948. [9th June, 1950.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title and collective citation.

1.—(1) This Act may be cited as the Social Welfare Act, 1950.

[GA]

(2) The Acts and this Act may be cited together as the National Health Insurance Acts, 1911 to 1950.

[GA]

Interpretation.

2.—(1) In this Act—

[GA]

the expression “the Acts” means the National Health Insurance Acts, 1911 to 1948;

[GA]

the expression “the Act of 1911” means the National Insurance Act, 1911;

[GA]

the expression “the committee of management” means the committee of management of the Society;

[GA]

the word “functions” includes powers and duties;

[GA]

the expression “the Fund” means the Irish National Health Insurance Fund;

[GA]

the expression “the Guarantee Fund” means the guarantee fund set up for the purposes of section 26 of the Act of 1911;

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Social Welfare;

[GA]

the expression “the pension fund” means the pension fund under the pension scheme;

[GA]

the expression “the pension scheme” means the pension scheme established consequent on the report made pursuant to paragraph (d) of section 10 of the National Health Insurance Act, 1933 (No. 13 of 1933);

[GA]

the expression “the Reserve Fund” means the National Health Insurance Reserve Fund;

[GA]

the expression “the Society” means Cumann an Arachais Náisiúnta ar Shláinte;

[GA]

the expression “the transfer day” has the meaning assigned to it in section 4.

[GA]

(2) A reference in this Act to performance of functions includes, as respects powers, a reference to exercise of powers.

[GA]

(3) In this Act, a reference to disposal includes, in relation to land or premises, a reference to the giving of a lease, letting or grant and a reference to acquisition includes, in relation to lands or premises, a reference to the taking of a lease, letting or grant.

[GA]

(4) This Act shall be construed as one with the Acts.

[GA]

Expenses.

3.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Commencement of Part II.

4.—(1) Part II of this Act shall come into operation on such day (in this Act referred to as the transfer day) as may be appointed in that behalf by the Minister by order.

[GA]

(2) Notwithstanding subsection (1) of this section—

[GA]

(a) an intimation referred to in paragraph (a) of subsection (6) of section 7 of this Act may be given to the Minister before Part II of this Act comes into operation, and

[GA]

(b) orders may be made under section 20 of this Act before Part II of this Act comes into operation, but any order so made shall be so framed as to come into operation on or after the coming into operation of the said Part II.

[GA][GA]

PART II.

Dissolution of Cumann an Arachais Naisiunta ar Shlainte.

[GA]

Dissolution the Society.

5.—(1) The Society shall, by virtue of this subsection, be dissolved and cease to exist.

[GA]

(2) The functions which the Society had immediately before the transfer day are hereby transferred to the Minister and shall be performed by him.

[GA]

(3) Nothing in this section shall affect the rights or obligations under the Acts of insured persons or of employers.

[GA]

Extension of certain provisions.

6.—The provisions of or made under the Acts which would, if this Part of this Act had not come into operation, apply only to insured persons being members of the Society shall apply to all insured persons.

[GA]

Transfer of officers and employees of the Society.

7.—(1) Subject to subsection (6) of this section, where a person was, immediately before the transfer day, an officer or employee of the Society, such person is hereby, notwithstanding anything contained in any other enactment, appointed to a situation in the civil service of the Government, and for the purposes of the Superannuation Acts, 1834 to 1947, he shall be deemed to have been paid out of moneys provided by the Oireachtas throughout his service under the Society and his previous service (if any) under any approved society.

[GA]

(2) Where a person who is appointed to a situation in the civil service of the Government by virtue of subsection (1) of this section was, immediately before the transfer day, a member of the pension fund, such situation shall be a permanent situation and such of his service under the Society and of his previous service (if any) under any approved society as, but for this Part of this Act, would be reckonable as pensionable service for the purposes of the pension scheme shall be treated as established service for the purposes of the Superannuation Acts, 1834 to 1947.

[GA]

(3) Where a person who is appointed by virtue of subsection (1) of this section to a situation in the civil service of the Government was, immediately before the transfer day, serving a period of probation on the satisfactory completion of which he would have become a member of the pension fund—

[GA]

(a) his service on and after the transfer day shall be reckonable towards completion of the period of probation, and

[GA]

(b) on completion of the period of probation and if then deemed satisfactory by the Minister—

[GA]

(i) he shall hereby, notwithstanding anything contained in any other enactment, be appointed to a permanent situation in the civil service of the Government, and

[GA]

(ii) any service rendered during the period of probation, which, but for this Part of this Act, would have been treated as pensionable service for the purposes of the pension scheme, shall be treated as established service for the purposes of the Superannuation Acts, 1834 to 1947.

[GA]

(4) In any application of the Superannuation Acts, 1834 to 1947, to a female person to whom subsection (2) or subsection (3) of this section applies, any provisions of those Acts applicable to her on account of her being a female person shall not apply to her and, in lieu thereof, the corresponding provisions of those Acts applicable to male persons shall apply to her.

[GA]

(5) Where a person who is appointed by virtue of subsection (1) of this section to a situation in the Civil Service of the Government was, immediately before the transfer day, in receipt of a pension under the Military Service Pensions Acts, 1924 to 1949, the amount of any suspension (whether total or partial) to which the pension becomes liable from time to time as a result of the said appointment shall be recouped to such person by the Minister out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(6) The foregoing provisions of this section shall not apply to—

[GA]

(a) a person who has intimated to the Minister in writing that he elects that this section shall not apply to him, or

[GA]

(b) a person whose office or employment is professional or technical.

[GA]

Termination of pension scheme and pension fund.

8.—(1) The pension scheme and the pension fund shall, by virtue of this subsection, be terminated and cease to exist.

[GA]

(2) All property, whether real or personal (including choses-in-action), which, immediately before the transfer day, was vested in the trustees of the pension fund shall, on the transfer day and without any conveyance or assignment, but subject where necessary to transfer in the books of any bank, corporation or company, become vested in the Minister for Finance and shall be paid into, disposed of or held by him for the benefit of the Exchequer.

[GA]

(3) Every existing liability and every contingent liability of the pension fund shall, on the transfer day, become a liability of the Minister for Finance and shall be discharged by him out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(4) All property vested in the Minister for Finance by subsection (2) of this section, which, on the transfer day, is standing in the books of any bank, corporation or company in the names of the trustees of the pension fund shall, upon the request of the Minister for Finance, be transferred in such books into the name of that Minister.

[GA]

(5) Every chose-in-action vested in the Minister for Finance by subsection (2) of this section may be sued upon, recovered or enforced by that Minister in his own name, and it shall not be necessary for him to give notice to the person bound by such chose-in-action of the vesting effected by this section.

[GA]

(6) Where—

[GA]

(a) any general increase of remuneration was granted to the officers and employees of the Society after the 31st day of March, 1949, and before the transfer day, and

[GA]

(b) the subvention appropriate to that increase has not been paid into the pension fund before the transfer day,

[GA]

there shall be paid to the Minister for Finance out of the Fund such amount as that Minister, after consultation with the Minister, fixes as the amount equivalent to the said subvention and, on such amount being so paid, it shall be paid into, disposed of or held by the Minister for Finance for the benefit of the Exchequer.

[GA]

(7) In this section—

[GA]

the expression “existing liability” means, in relation to the pension fund, any sum which, immediately before the transfer day, stood due and payable out of that fund;

[GA]

the expression “contingent liability” means, in relation to the pension fund, any sum, which, but for this Part of this Act, would, on or after the transfer day, become due and payable out of that fund on foot of a periodical allowance which was granted before the transfer day.

[GA]

Transfer of stocks, shares and securities of the Society.

9.—(1) All stocks, shares and securities which, immediately before the transfer day, were held by the trustees of the Society or by the Minister on behalf of the Society under paragraph (b) of subsection (1) of section 56 of the Act of 1911, as amended by subsection (4) of section 5 of the National Health Insurance Act, 1920, shall, on the transfer day and without any assignment, but subject where necessary to transfer in the books of any bank, corporation or company, become vested in the Minister for Finance to be held by him on behalf of the Fund.

[GA]

(2) Stocks, shares or securities vested in the Minister for Finance by this section which, on the transfer day, are standing in the books of any bank, company or corporation in the name of the trustees of the Society or in the name of the Minister shall, upon the request of the Minister for Finance, be transferred in such books into the name of the Minister for Finance.

[GA]

Transfer of other property of the Society.

10.—(1) Excepting the stocks, shares and securities specified in section 9 of this Act, all property, whether real or personal (including choses-in-action), which immediately before the transfer day, was vested in the Society in its own name or vested in the trustees of the Society shall, on the transfer day and without any conveyance or assignment, but subject where necessary to transfer in the books of any bank, become vested in the Minister to be held by him on behalf of the Fund.

[GA]

(2) Moneys vested in the Minister by this section which, on the transfer day, are standing in the books of any bank in the name of the Society or in the name of the trustees of the Society shall, upon the request of the Minister, be transferred in such books into the name of the Minister.

[GA]

(3) Every chose-in-action vested in the Minister by this section may be sued upon, recovered or enforced by the Minister in his own name, and it shall not be necessary for him to give notice to the person bound by such chose-in-action of the vesting effected by this section.

[GA]

(4) The Minister may dispose of any property which is vested in him by this section and any moneys which he receives in respect of any such disposal shall be paid into the Fund.

[GA]

Transfer of liabilities of the Society.

11.—Every debt and other liability of the Society which existed immediately before the transfer day shall on that day become and be a debt or liability of the Minister and shall be discharged by him out of the Fund.

[GA]

Cesser of Reserve Fund.

12.—(1) The Reserve Fund shall, by virtue of this subsection, cease to exist.

[GA]

(2) All sums (including sums represented by stocks, shares or securities) which, immediately before the transfer day, were standing to the credit of the Reserve Fund shall, on the transfer day, be carried to the credit of the Fund and shall form part thereof.

[GA]

Cesser of Guarantee Fund.

13.—(1) The Guarantee Fund shall, by virtue of this subsection, cease to exist.

[GA]

(2) All sums (including sums represented by stocks, shares or securities) which, immediately before the transfer day were standing to the credit of the Guarantee Fund shall, on the transfer day, be carried to the credit of the Fund and shall form part thereof.

[GA]

Investment of surplus sums in the Fund.

14.—(1) Notwithstanding any other provision of the Acts, all sums standing to the credit of the Fund and not required to meet current expenditure shall be paid over to the Minister for Finance and retained by him until they are so required, and while such moneys are retained by the Minister for Finance, they shall be invested by him on behalf of the Fund, in accordance with regulations made by him, in any securities in which trustees are for the time being by law empowered to invest trust funds or in any of the stocks, funds and securities which are for the time being authorised by law as investments for Post Office Savings Bank funds.

[GA]

(2) Every regulation under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if either such House, within the next twenty-one days on which it sits after the regulation is laid before it, passes a resolution annulling the regulation, the regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

Amendment of section 3 of Act 1911 and section 17 of National Health Insurance Act, 1947.

15.—In the case of the financial year in which the transfer day occurs and every subsequent financial year, the amount expended on the administration of benefits under the Acts shall, for the purposes of section 3 of the Act of 1911 and section 17 of the National Health Insurance Act, 1947 (No. 9 of 1947), be deemed to be the aggregate of—

[GA]

(a) the sum of two hundred and fifteen thousand pounds, and

[GA]

(b) the sum paid out of the Medical Certification Fund in the financial year in question.

[GA]

Contributions (representing costs of administration) from Fund to expenses of administration of the Acts and this Act.

16.—(1) In every financial year, a sum (representing the costs of administration formerly borne by the Society) of two hundred and fifteen thousand pounds shall be paid out of the Fund and appropriated in aid of the moneys provided by the Oireachtas for expenses of the administration of the Acts and this Act.

[GA]

(2) If this Part of this Act commences on a day which is not the first day of the financial year then current, the reference to the sum of two hundred and fifteen thousand pounds in subsection (1) of this section shall, as respects that financial year, be construed as a reference to the sum bearing the same proportion to two hundred and fifteen thousand pounds as the part of that financial year after such commencement bears to a complete year.

[GA]

(3) The amounts appropriated pursuant to this section shall discharge any recurring liabilities, arising on or after the transfer day on account of subsection (2) of section 8 of this Act, of the Minister to the Minister for Finance.

[GA]

Contributions (representing appropriations) from Fund to expenses of administration of the Acts and this Act.

17.—In the case of the financial year in which the transfer day occurs and every subsequent financial year, in lieu of making the appropriation required by section 7 of the National Health Insurance Act, 1942 (No. 5 of 1942), a sum of fifteen thousand pounds shall be paid out of the Fund and appropriated in aid of the moneys provided by the Oireachtas for the expenses of administration of the Acts and this Act.

[GA]

General power to Minister.

18.—The Minister may do all such things as he considers necessary or expedient for the purpose of winding up the affairs of the Society.

[GA]

Repeal of section 2 of National Health Insurance Act, 1942.

19.—(1) Section 2 of the National Health Insurance Act, 1942 (No. 5 of 1942), is hereby repealed.

[GA]

(2) In subsection (4) of section 3 of the National Health Insurance Act, 1942 (No. 5 of 1942), for the words “the amount determined by the Minister under this section in relation to such year” there shall be substituted the words “such amount (not being less, in the case of the year ending on the 31st day of March, 1951, and of the year ending on the 31st day of March, 1952, than three hundred thousand pounds) as may be fixed with respect to the year in question by the Minister for Social Welfare with the consent of the Minister for Finance”.

[GA]

Modification and application of enactments.

20.—(1) Every provision of or made under the Acts shall, subject to any order under subsection (2) or subsection (3) of this section, have effect with such modifications and adaptations as may be necessary for giving effect to this Part of this Act.

[GA]

(2) The Minister may by order make, in respect of any provision of or made under the Acts, such modifications and adaptations as appear to him to be necessary or expedient for giving effect to this Part of this Act.

[GA]

(3) The Minister may by order make such applications (whether with or without modifications) to National Health Insurance of any provisions of or made under the Unemployment Insurance Acts, 1920 to 1948, or the Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1948, as appear to him to be necessary or expedient for giving effect to this Part of this Act and any provisions so applied shall have effect notwithstanding any provisions of or made under the Act.

[GA]

(4) Every order under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if either such House, within the next twenty-one days on which it sits after the order is laid before it, passes a resolution annulling the order, the order shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

(5) An order under this section which will affect accounts or moneys of the Society or of the Fund shall be subject to the sanction of the Minister for Finance.

[GA][GA]

PART III.

Miscellaneous.

[GA]

Payments from Fund for acquisition of land, etc.

21.—(1) Payments may be made out of the Fund in respect of expenditure by the Minister on the acquisition of lands, premises, furniture or equipment or the construction or reconstruction of premises, and any such lands, premises, furniture or equipment shall be held by the Minister on behalf of the Fund.

[GA]

(2) A payment shall not be made under subsection (1) of this section on or after the 1st day of July, 1954, save with the consent of the Minister for Finance.

[GA]

(3) There shall be an investment return in respect of payments made out of the Fund under subsection (1) of this section and such return shall be in the form of contributions to the Fund in respect of the payments made out of the Fund.

[GA]

For the purposes of this subsection, the payments made out of the Fund under subsection (1) of this section shall, on the former staff of the Society being transferred to any premises acquired pursuant to that subsection, be regarded as being reduced by the value (as agreed upon between the Minister and the Minister for Finance) of the part of those premises that are occupied by the former staff of the Society.

[GA]

(4) The contributions to be made under subsection (3) of this section shall be at rates to be agreed upon from time to time between the Minister and the Minister for Finance and shall be made into the Fund out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(5) The Minister may dispose of any lands, premises, furniture or equipment which he has acquired, constructed or reconstructed under this section and any moneys which he receives in respect of any such disposal shall be paid into the Fund.

[GA]

(6) A disposal shall not be effected under subsection (5) of this section on or after the 1st day of July, 1954, save with the consent of the Minister for Finance.

[GA]

(7) In dealing at any time before the 1st day of July, 1954, with any matter arising out of any acquisition, construction or reconstruction pursuant to subsection (1) of this section or arising out of any disposal pursuant to subsection (5) of this section, it shall not be obligatory on the Minister to refer to any other Minister or obtain the consent or sanction of any other Minister.

[GA]

(8) This section shall be deemed to have come into operation on the 1st day of July, 1949.

[GA]

Restriction on increase of remuneration, etc.

22.—(1) It shall not be lawful for the committee of management without the consent of the Minister to pay to any person, who, on the 1st day of January, 1950, was an officer or employee of the Society, remuneration in respect of any period subsequent to the passing of this Act at a rate greater than the rate of remuneration of such person on the 1st day of January, 1950.

[GA]

(2) It shall not be lawful for the committee of management without the consent of the Minister to pay to any person who, after the 1st day of January, 1950, and before the passing of this Act, became an officer or employee of the Society, remuneration in respect of any period subsequent to the passing of this Act at a rate greater than the rate of remuneration of a similar officer or employee of the Society on the 1st day of January, 1950.

[GA]

(3) It shall not be lawful for the committee of management without the consent of the Minister to fix or alter the remuneration of any person becoming an officer or employee of the Society after the passing of this Act.

[GA]

(4) Where an officer or employee of the Society has remuneration comprising a scale of annual increments, nothing in this section shall restrict the grant in accordance with the scale of any of the increments.

[GA]

Continuation in office of members of committee of management.

23.—(1) Where, on the 1st day of August, 1950, an appointment of the transfer day either has not been made or, if it has been made, is an appointment of a day after the 1st day of August, 1950—

[GA]

(a) the persons who, immediately before the 1st day of August, 1950, held office as employers' members, insured persons' (trade union nominees) members and insured persons' (local authorities' nominees) members of the committee of management shall, subject to any vacancies that may occur by reason of death, resignation or disqualification, continue to hold office as such members until the transfer day, and

[GA]

(b) any vacancy which, on or after the 1st day of August, 1950, and before the transfer day, occurs among such members shall not be filled.

[GA]

(2) The appointment of employers' members, nomination of insured persons' (trade union nominees) members and election of insured persons' (local authorities' nominees) members of the committee of management to hold office for the year beginning on the 1st day of August, 1950, shall not be carried out and, if any such appointment, nomination or election is carried out, it shall be void.

[GA]

(3) Subsection (2) of this section shall be deemed to have come into operation on the 1st day of January, 1950.

[GA]

Adjustments in funds and accounts.

24.—(1) The Minister may make such adjustments in the funds and accounts relating to National Health Insurance under his control as he considers necessary or expedient consequent on the pending dissolution of the Society or, after the dissolution of the Society, consequent on such dissolution.

[GA]

(2) An adjustment under subsection (1) of this section shall be subject to the sanction of the Minister for Finance.

[GA]

(3) The Minister for Finance may make such adjustments in the funds and accounts relating to National Health Insurance under his control as he considers necessary or expedient consequent on the pending dissolution of the Society or, after the dissolution of the Society, consequent on such dissolution.

[GA]

Directions with respect to certain requirements.

25.—(1) Where the Minister directs that, in view of the pending dissolution of the Society or, after the dissolution of the Society, in view of such dissolution, it is not necessary or is not expedient to carry out a specified requirement of any provision of or made under the Acts, the requirement shall not be carried out.

[GA]

(2) Where the Minister directs that, in view of the pending dissolution of the Society or, after the dissolution of the Society, in view of such dissolution, it is necessary or is expedient that a specified requirement of any provision of or made under the Acts shall be carried out subject to specified modifications, the requirement shall be carried out subject to those modifications.

[GA]

(3) A direction under this section relating to a requirement with respect to accounts or moneys of the Society or of the Fund shall be subject to the sanction of the Minister for Finance.

[GA]

(4) In this section, the word “requirement” includes a requirement in relation to a period before, or partly before and partly after, the passing of this Act.

[GA]

Amendment of section 81 of Act of 1911 and section 16 of National Health Insurance and Widows' and Orphans' Pensions Act, 1936.

26.—(1) This section applies to the following enactments:

[GA]

(a) subsections (10) and (11) of section 81 of the Act of 1911 as amended by subsection (2) of section 16 of the Social Welfare Act, 1948 (No. 17 of 1948), and

[GA]

(b) paragraph (d) of section 16 of the National Health Insurance and Widows' and Orphans' Pensions Act, 1936 (No. 12 of 1936).

[GA]

(2) In the case of the year ending on the 31st day of December, 1950, and of every subsequent year, the amount to be paid out of moneys provided by the Oireachtas into the Fund pursuant to the enactments to which this section applies shall, in lieu of being the amount appropriate in accordance with those enactments, be forty-four thousand pounds.

[GA]

(3) The amounts paid before the passing of this Act out of moneys provided by the Oireachtas into the Fund in respect of the year which ended on the 31st day of December, 1948, and in respect of the year which ended on the 31st day of December, 1949, pursuant to the enactments to which this section applies shall be deemed to be the amounts due and payable up to the passing of this Act in accordance with those enactments in respect of those years, and, accordingly, no adjustments shall fall to be made with respect to those amounts.

[GA]

Amendment of section 17 of National Health Insurance Act, 1947.

27.—(1) Section 17 of the National Health Insurance Act, 1947 (No. 9 of 1947), is hereby amended by the deletion in subsection (2) of the words “during that financial year”.

[GA]

(2) This section shall be deemed to have come into operation on the passing of the National Health Insurance Act, 1947.

[GA]

Repeal.

28.—(1) The Scottish Insurance Companies (Superannuation Fund) Order, Confirmation Act, 1914, is hereby repealed.

[GA]

(2) This section shall be deemed to have come into operation on the 5th day of July, 1948.