As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

harp.jpg


Uimhir 16 de 1985


[EN]

AN tACHT UM CHISTÍ INFHEISTÍOCHTA AINMNITHE, 1985


RIAR NA nALT

Alt

1.

Léiriú.

2.

Ní iontaobhas aonad ciste infheistíochta ainmnithe.

3.

Ceanglais maidir le hiontaobhaithe faoi scéim lena mbunaítear ciste infheistíochta ainmnithe.

4.

Réamheolaire.

5.

Srian le doiciméid áirithe a bhaineann le cistí infheistíochta ainmnithe a eisiúint, a fhoilsiú nó a scaipeadh.

6.

Ceangal ar iontaobhaithe cistí infheistíochta ainmnithe dul faoi chomhaontú sonraithe sula n-infheistíonn siad airgead an chiste i gcuideachtaí príobháideacha.

7.

Ceadú faoi alt 5 a tharraingt siar.

8.

Is de réir nó faoi réir téarmaí agus coinníollacha a bheidh sonraithe sa réamheolaire a ghlacfar le suibscríobhanna le cistí infheistíochta ainmnithe.

9.

Caiteachais.

10.

Gearrtheideal agus comhlua.


Na hAchtanna Dá dTagraítear

Acht na gCuideachtaí, 1963

1963, Uimh. 33

Achtanna na gCuideachtaí, 1963 go 1982

Achtanna na gCuideachtaí, 1963 go 1983

Acht na gCuideachtaí (Leasú), 1983

1983, Uimh. 13

An tAcht um Iontaobhais Aonad, 1972

1972, Uimh. 17

An tAcht Airgeadais, 1984

1984, Uimh. 9

harp.jpg


Uimhir 16 de 1985


AN tACHT UM CHISTÍ INFHEISTÍOCHTA AINMNITHE, 1985

[An tiontú oifigiúil]

ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ BREISE MAIDIR LE CISTÍ ARNA nAINMNIÚ CHUN CRÍOCHA CHAIBIDIL III DE CHUID I DEN ACHT AIRGEADAIS, 1984, AG NA COIM-ISINÉIRÍ IONCAIM. [16 Iúil, 1985] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS: [EN]

Léiriú.

1.—(1) San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1984” an tAcht Airgeadais, 1984;

[EN]

ciallaíonn “ciste infheistíochta ainmnithe” ciste a bheidh ainmnithe de thuras na huaire ag na Coimisinéirí Ioncaim chun críocha Chaibidil III de Chuid I d'Acht 1984;

[EN]

ciallaíonn “scaireanna cáilithe” scaireanna cáilithe de réir bhrí Chaibidil III de Chuid I d'Acht 1984;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Tionscail, Trádála, Tráchtála agus Turasóireachta;

[EN]

ciallaíonn “rannpháirtí” duine is rannpháirtí de réir bhrí alt 27 (8) d'Acht 1984;

[EN]

ciallaíonn “réamheolaire” aon réamheolaire, fógra, ciorclán, fógrán nó cuireadh eile a thugann cuireadh don phobal suibscríobh a dhéanamh le ciste infheistíochta ainmnithe;

[EN]

ciallaíonn “an faoiseamh” faoiseamh faoi alt 12 d'Acht 1984.

[EN]

(2) Forléireofar tagairt san Acht seo d'aon achtachán mar thagairt don achtachán sin arna leathnú, arna oiriúnú nó arna leasú ar shlí eile le haon achtachán ina dhiaidh sin.

[EN]

Ní iontaobhas aonad ciste infheistíochta ainmnithe.

2.—Dearbhaítear leis seo nach scéim iontaobhais aonad de réir bhrí an Achta um Iontaobhais Aonad, 1972 ciste infheistíochta ainmnithe agus dá réir sin ní bheidh feidhm ag aon fhoráil d'fhorálacha an Achta sin maidir le haon chiste den sórt sin.

[EN]

Ceanglais maidir le hiontaobhaithe faoi scéim lena mbunaítear ciste infheistíochta ainmnithe.

3.—Ní bheidh duine i dteideal feidhmiú mar iontaobhaí faoin scéim lena mbunaítear ciste infheistíochta ainmnithe mura rud é gur comhlacht corpraithe atá corpraithe sa Stát, agus ionad gnó aige sa Stát, an duine agus—

[EN]

(a) gur leor a shócmhainní chun freastal dá dhliteanais (lena n-áirítear dliteanais i leith a chaipitil íoctha a aisíoc) agus go bhfuil caipiteal (i stoic nó i scaireanna) eisithe aige de thuras na huaire nach lú ná £500,000 a bhfuil £250,000 de ar a laghad íoctha in airgead tirim, nó

[EN]

(b) (i) go bhfuil sé ar lánúinéireacht ag comhlacht corpraithe (dá ngairtear an “máthairchomhlacht” sa mhír seo) a bhfuil na coinníollacha maidir le caipiteal agus sócmhainní a shonraítear i mír (a) den alt seo comhlíonta ina leith, agus

[EN]

(ii) go bhfuil urscaoileadh a dhliteanas ráthaithe ag an máthairchomhlacht.

[EN]

Réamheolaire.

4.—(1) Ullmhófar réamheolaire maidir le gach ciste infheistíochta ainmnithe agus beidh sa réamheolaire sonraí faoin modh a gcuirfear an ciste chun feidhme agus sonrófar ann na téarmaí agus na coinníollacha ar dá réir nó faoina réir a ghlacfar le suibscríobhanna leis an gciste ó rannpháirtithe.

[EN]

(2) Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo—

[EN]

(a) luafar i réamheolaire gur de réir nó faoi réir na dtéarmaí agus na gcoinníollacha a shonraítear sa réamheolaire de bhun cheanglas fho-alt (1) den alt seo, agus gur dá réir sin agus faoina réir sin amháin, a ghlacfar le suibscríobhanna leis an gciste infheistíochta ainmnithe, lena mbaineann an réamheolaire, agus

[EN]

(b) beidh dáta ar réamheolaire.

[EN]

Srian le doiciméid áirithe a bhaineann le cistí infheistíochta ainmnithe a eisiúint, a fhoilsiú nó a scaipeadh.

5.—(1) Ní dhéanfaidh aon duine arb amhlaidh dó, faoi scéim lena mbunaítear ciste infheistíochta ainmnithe, gur iontaobhaí é nó gurb é an bainisteoir é ar an gciste nó go bhfuil sé ag gníomhú mar iniúchóir nó aturnae don chiste ná ní dhéanfaidh aon duine eile—

[EN]

(a) réamheolaire a bhaineann leis an gciste, nó

[EN]

(b) fógra, leabhrán, ciorclán, nó doiciméad eile a fhógraíonn—

[EN]

(i) réamheolaire den sórt sin, nó

[EN]

(ii) an ciste,

[EN]

nó a chuireann chun cinn nó a thaobhaíonn le cur chun cinn an chéanna a eisiúint, a fhoilsiú ná a scaipeadh, nó a chur faoi deara é a fhoilsiú nó a chló mura rud é, an tráth a eisítear, a fhoilsítear nó a scaiptear é nó a chuirtear faoi deara é a fhoilsiú nó a chló, go mbeidh téarmaí an réamheolaire, an fhógra, an leabhráin, an chiorcláin nó an doiciméid eile ceadaithe ag an Aire faoin alt seo.

[EN]

(2) I gcás go gceadaíonn an tAire réamheolaire, fógra, leabhrán, ciorclán nó doiciméad eile ní leasóidh duine ná ní athróidh sé ar shlí eile a chuid téarmaí gan ceadú an Aire roimh ré a fháil don leasú nó don athrú eile.

[EN]

(3) Faoi réir fho-alt (4) den alt seo, féadfaidh an tAire ar iarratas ar cheadú faoin alt seo, géilleadh don iarratas, an t-iarratas a dhiúltú nó an réamheolaire, an fógra, an leabhrán, an ciorclán nó an doiciméad eile lena mbaineann an t-iarratas a cheadú faoi réir cibé modhnuithe a bheidh sonraithe sa cheadú.

[EN]

(4) Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (3) den alt seo, ní thabharfaidh an tAire ceadú faoin alt seo maidir le réamheolaire ná le hathrú nó leasú eile ar réamheolaire mura deimhin leis—

[EN]

(a) go gcomhlíontar ceanglais alt 4 (2) den Acht seo maidir leis an réamheolaire, nó, i gcás ceadú don sórt sin a bheith á lorg maidir le leasú nó athrú den sórt sin, nach gcuirfeadh an leasú nó an t-athrú atá beartaithe faoi deara, i gcás go gcuirfí i gcrích é, go scoirfí de na ceanglais sin a chomhlíonadh amhlaidh maidir leis an réamheolaire lena mbaineann, agus

[EN]

(b) go bhfuil sonraí leordhóthanacha sa réamheolaire faoi aon luach saothair, táillí nó muirir eile atá le fáil, le tobhach nó le gearradh ar shlí eile i leith bhainistí an chiste ainmnithe iomchuí nó ar shlí eile i ndáil leis an gciste sin ag an duine a bhainistíonn an ciste, agus

[EN]

(c) go bhfuil ráiteas sa réamheolaire nach ndéanfar aon mhuirir, cé is moite de na muirir dá dtagraítear i mír (b) den fho-alt seo, a thobhach ná a ghearradh ar shlí eile maidir leis an gciste sin a bhunú, a oibriú nó a bhainistí, agus

[EN]

(d) go bhfuil ráiteas sa réamheolaire a thugann na sonraí seo a leanas maidir leis an duine a bhfuil bainistí an chiste sin aige—

[EN]

(i) ainm an duine maille le faisnéis leordhóthanach faoina thaithí iomchuí, agus

[EN]

(ii) i gcás gur comhlacht corpraithe an duine sin, ainmneacha na stiúrthóirí nó na ndaoine arb iad údarás bainisteoireachta an chomhlachta iad agus freisin ainmneacha aon duine nó daoine aonair a bheartaíonn an comhlacht sin, tráth bunaithe an chiste sin, a shannadh nó a cheapadh chun a chinneadh conas a infheisteofar an t-airgead sa chiste sin nó a dhéileálfar leis thairis sin,

[EN]

agus

[EN]

(e) go bhfuil sa réamheolaire ainm an iontaobhaí, na n-iniúchóirí agus aon aturnae nó stocbhróicéara agus aon chomhairleora eile atá ag gníomhú nó chun gníomhú ar bhonn táille, a ceapadh nó a bheartaítear a cheapadh i ndáil leis an gciste sin, agus ainm an bhainc (nó an fhorais airgeadais eile) ina bhfuil sé beartaithe an ciste sin a choimeád, agus

[EN]

(f) go bhfuil gach ráiteas de na ráitis seo a leanas sa réamheolaire:

[EN]

(i) ráiteas ar deimhin leis an Aire é a bheith iomchuí maidir leis na fiontair a ghabhann le hinfheistiú i gcuideachta neamhluaite agus na teorainneacha le hinmhargaitheacht a scaireanna, a stoc nó a bintiúr (mar shampla de bhíthin nach bhfuil na scaireanna, na stoic nó na bintiúir sin luaite i liosta oifigiúil aon stocmhalartáin),

[EN]

(ii) ráiteas ina sonraítear—

[EN]

(I) nach luífidh dliteanas ar bith ar an Aire,

[EN]

(II) nach n-éireoidh ceart ar bith chun an fhaoisimh de bhíthin amháin gur thug an tAire ceadú faoin alt seo,

[EN]

(iii) ráiteas go bhfuil an duine atá cláraithe mar shealbhóir ar aon scaireanna a eisíodh chuig an gciste sin le clárú, sa chéad ásc, mar ainmnitheach thar ceann rannpháirtí áirithe (nach gá a ainmniú),

[EN]

(iv) ráiteas nach mbeidh aon suibscríobhaí den sórt sin i dteideal a éileamh go ndéanfaí aon scair nó scaireanna áirithe a eisíodh amhlaidh a réadú nó a aistriú go dtí a ainm roimh dheireadh na tréimhse cúig bliana dar tús an dáta a eisítear an scair nó na scaireanna chuig an gciste sin,

[EN]

(v) ráiteas, i gcás go dtugann suibscríobhaí leis an gciste sin fógra don duine a bhainistíonn an ciste sin go bhfuil sé ar intinn aige scor de bheith ina shuibscríobhaí den sórt sin nó a bheith rannpháirteach ar shlí eile sa chiste sin, go ndíolfar na scaireanna go léir atá á sealbhú amhlaidh thar a cheann nó go ndiúscrófar iad ar shlí eile; ar choinníoll go bhféadfar duine a fháil atá toilteanach iad a cheannach nó a fháil ar shlí eile, agus a fhéadfaidh déanamh go cuí amhlaidh,

[EN]

(vi) ráiteas a mheasfaidh an tAire a bheith leordhóthanach maidir le—

[EN]

(I) na cearta vótála agus cearta diúscartha a thig de bhíthin scaireanna a eisíodh don chiste a bheith á sealbhú ag ainmnitheach den sórt sin, agus

[EN]

(II) na himthosca ina ndéanfadh feidhmiú cirt diúscartha den sórt sin difear do cheart chun an fhaoisimh,

[EN]

(vii) ráiteas a mheasann an tAire a bheith leordhóthanach maidir le haon chomhaontú nó comhshocraíocht a bheidh déanta nó a bheartaítear a dhéanamh ag iontaobhaí, nó thar ceann iontaobhaí, na scéime nó ag an duine a bhainistíonn an scéim, nó thar a cheann, chun scaireanna ar íocadh astu le hairgead ón gciste a aistriú go hainmneacha rannpháirtithe ag deireadh na tréimhse cúig bliana dar tús dáta a n-eisiúna nó chun leanúint de bhainistí na scaireanna sin faoin scéim tar éis an tréimhse cúig bliana sin a bheith caite, nó, in éagmais comhaontú nó comhshocraíochta den sórt sin, ráiteas ina thaobh sin a mheasann an tAire a bheith leordhóthanach agus a thagraíonn d'fhorálacha alt 6 den Acht seo,

[EN]

(viii) ráiteas maidir le huasmhéid beartaithe an chiste sin, an dáta deireanach chun suibscríobhanna don chiste sin a fháil agus na himthosca nach nglacfar leis na suibscríobhanna sin nó ina gcuirfear ar ais iad,

[EN]

(ix) ráiteas a mheasann an tAire a bheith leordhóthanach maidir le cineál na n-infheistíochtaí a bheartaítear a dhéanamh tríd an gciste sin mar aon le haon mhéid a mbeidh sé sonraithe sa scéim iomchuí gurb é an t-uasmhéid nó an t-íosmhéid é a fhéadfar a infheistiú tríd an gciste in aon infheistíocht aonair,

[EN]

(x) ráiteas a mheasann an tAire a bheith leordhóthanach maidir le hús a íoc ar aon airgead sa chiste nach bhfuil de thuras na huaire infheistithe i scaireanna a eisíodh chuig an gciste sin agus maidir le díbhinní a íoc ar scaireanna a eisíodh amhlaidh,

[EN]

(xi) ráiteas go gcuirfear, a luaithe is féidir, ar a umhal do gach rannpháirtí na scaireanna a eisíodh don chiste sin agus atá á sealbhú thar a cheann agus go ndéanfar, a luaithe is féidir tar éis iomlán an chiste sin a bheith infheistithe i scaireanna cáilithe, ráiteas a chur ar fáil dó a thabharfaidh sonraí faoi chineál agus líon na scaireanna cáilithe atá á sealbhú thar a cheann,

[EN]

(xii) ráiteas go dtabharfar tuairiscí maidir leis an gciste sin do rannpháirtithe ag tréimhsí a bheidh luaite sa réamheolaire (ar tréimhsí iad nach faide ná sé mhí),

[EN]

(xiii) ráiteas nach ndéanfaidh an duine a bhainistíonn an ciste airgead ar cuid den chiste é a infheistiú go feasach i scaireanna cuideachta lena bhfuil baint, chun críocha alt 14 d'Acht 1984, ag aon duine atá rannpháirteach sa chiste,

[EN]

(xiv) ráiteas go mbaineann forálacha Chaibidil III de Chuid I d'Acht 1984 leis an gciste sin,

[EN]

agus

[EN]

(g) go bhfuil ráiteas sa réamheolaire, in ionad feiceálach, gur chóir do rannpháirtí ionchasach dul i gcomhairle le stocbhróicéir, bainisteoir bainc, aturnae, cuntasóir nó comhairleoir gairmiúil eile sula suibscríobhann sé aon mhéid leis an gciste sin.

[EN]

(5) Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (2) den alt seo, ní thabharfaidh an tAire ceadú faoin alt seo maidir le doiciméad dá dtagraítear i mír (b) d'fho-alt (1) den alt seo mura rud é, ina thuairim—

[EN]

(a) go léiríonn an doiciméad go leordhóthanach na téarmaí agus na coinníollacha ar dá réir nó faoina réir, agus ar dá réir agus faoina réir amháin, a ghlacfar le suibscríobhanna leis an gciste ainmnithe iomchuí, agus

[EN]

(b) go léiríonn an doiciméad go leordhóthanach go mbeidh aon chomhaontú ar neamhní a airbheartaíonn leasú nó eisiamh nó páirt-eisiamh a dhéanamh ar fheidhmiú aon téarma nó coinníoll a bhfuil, de bhua alt 8 den Acht seo, feidhm leis i ndáil le haon ghlacadh den sórt sin.

[EN]

(6) Má eisíonn, má fhoilsíonn nó má scaipeann duine aon doiciméad nach foláir ceadú an Aire a fháil ina leith faoin alt seo agus má eisítear, má fhoilsítear nó má scaiptear an doiciméad sin gan ceadú an Aire, beidh an duine sin ciontach i gcion.

[EN]

(7) Má dhéanann comhlacht corpraithe cion faoi fho-alt (6) den alt seo agus má chruthaítear go ndearnadh an cion sin le toiliú nó le cúlcheadú, nó gur inchurtha é i leith aon fhaillí ar thaobh, aon duine is stiúrthóir, bainisteoir, rúnaí nó oifigeach eile de chuid an chomhlachta chorpraithe, beidh an stiúrthóir, an bainisteoir, an rúnaí nó an t-oifigeach eile nó aon duine a airbheartaíonn a bheith ag gníomhú sa cháil sin, agus an comhlacht corpraithe freisin, ciontach i gcoin agus dlífear imeachtaí a thionscnamh ina aghaidh agus é a phionósú dá réir sin.

[EN]

(8) Duine a bheidh ciontach i gcion faoi fho-alt (6) nó (7) den alt seo dlífear, ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £1,000 a chur air.

[EN]

(9) San alt seo tá le “cuideachta neamhluaite” an bhrí a shanntar dó le halt 11 (1) d'Acht 1984.

[EN]

Ceangal ar iontaobhaithe cistí infheistíochta ainmnithe dul faoi chomhaontú sonraithe sula n-infheistíonn siad airgead an chiste i gcuideachtaí príobháideacha.

6.—(1) Ní dhéanfaidh iontaobhaí ciste infheistíochta ainmnithe ná bainisteoir ag gníomhú thar a cheann infheistiú i scaireanna de chuid cuideachta príobháidí agus ní ghlacfaidh cuideachta phríobháideach airgead ón gciste mar íocaíocht as na scaireanna sin mura ndeachaigh an t-iontaobhaí nó an bainisteoir sin ar thaobh amháin agus an chuideachta ar an taobh eile faoi chomhaontú roimh ré a thuairiscítear i bhfo-alt (2) den alt seo agus a chomhlíonann ceanglais fho-alt (3) den alt seo.

[EN]

(2) An comhaontú dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo is comhaontú i scríbhinn é trína gcomhaontaíonn an chuideachta phríobháideach, is páirtí sa chomhaontú, mar a leanas:

[EN]

(a) go ndéanfaidh an chuideachta—

[EN]

(i) nuair a bheidh scaireanna na cuideachta eisithe, agus

[EN]

(ii) nuair is deimhin leis an gcuideachta gur rannpháirtí sa chiste infheistíochta ainmnithe iomchuí duine agus go bhfuil an duine sin, faoi na téarmaí agus na coinníollacha ar faoina réir a glacadh le suibscríobhanna leis an gciste, i dteideal a cheangal ar iontaobhaí an chiste a chur faoi deara aon scaireanna den sórt sin a aistriú go dtí ainm an duine,

[EN]

ar iarratas sa chéill sin a bheith déanta chuig an gcuideachta ag iontaobhaí an chiste sin nó ag an duine sin nó ag a ionadaí pearsanta nó thar ceann an duine sin nó a ionadaí pearsanta, na scaireanna sin a chlárú in ainm an duine sin nó, más iomchuí, in ainm a ionadaí phearsanta,

[EN]

(b) go nglacfaidh an chuideachta, d'fhonn na cláruithe sin a chur i gcrích, cibé bearta is gá, faoi Achtanna na gCuideachtaí, 1963 go 1982, nó faoi Acht na gCuideachtaí (Leasú), 1983, chun cibé athruithe (más ann) ina meabhrán comhlachais agus ina hairteagail chomhlachais a dhéanamh is gá chun a chumasú di na cláruithe sin a chur i gcrích de réir dlí.

[EN]

(3) Maidir le comhaontú a gceanglaítear dul faoi le fo-alt (1) den alt seo—

[EN]

(a) sonróidh sé líon na rannpháirtithe sa chiste infheistíochta ainmnithe iomchuí,

[EN]

(b) sonróidh sé cineál na n-athruithe (más ann) i meabhrán comhlachais agus in airteagail chomhlachais na cuideachta príobháidí is páirtí sa chomhaontú ar athruithe iad nach foláir a dhéanamh má tá an comhaontú le cur i bhfeidhm, agus

[EN]

(c) beidh ag gabháil leis cóip den rún, arna dheimhniú ag oifigeach cuí na cuideachta sin, a cheanglaítear le fo-alt (4) den alt seo a bheith rite sula ndéantar an comhaontú.

[EN]

(4) (a) Ní rachaidh cuideachta phríobháideach faoi chomhaontú a gceanglaítear dul faoi le fo-alt (1) den alt seo mura rud é roimh ré—

[EN]

(i) gur ritheadh rún speisialta ag cruinniú ginearálta den chuideachta—

[EN]

(I) a dhéanann tagairt do théarmaí an chomhaontaithe agus a cheadaíonn na téarmaí sin, agus

[EN]

(II) a dhéanann aon athruithe riachtanacha i meabhrán comhlachais nó in airteagail chomhlachais na cuideachta nó a dhéanann forálacha eile den sórt sin, is ní a éilítear a bheith mar ábhar don rún sin nó a bheith le cur i gcrích ag an rún sin, agus is gá chun a chumasú cláruithe a chur i gcrích de réir an chomhaontaithe, nó

[EN]

(ii) i gcás an chuideachta sin a bheith údaraithe amhlaidh ag a hairteagail chomhlachais, go mbeidh rún, a thagraíonn amhlaidh agus a dhéanann agus a thugann ceadú den sórt sin agus a dhéanann cibé athruithe riachtanacha (más ann), sínithe ag comhaltaí uile na cuideachta (nó i gcás comhaltaí ar comhlachtaí corpraithe iad ag a n-ionadaithe ceaptha cuí) atá de thuras na huaire i dteideal freastal agus vótáil ar rún den sórt sin ag cruinniú ginearálta den sórt sin.

[EN]

(b) D'ainneoin aon ní in Achtanna na gCuideachtaí, 1963 go 1985, nó in airteagail chomhlachais aon chuideachta, beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas maidir le rún a ritheadh ag comhlíonadh na gceanglas i mír (a) den fho-alt seo:

[EN]

(i) ní bheidh an rún inleasaithe ná inchúlghairthe,

[EN]

(ii) ní thiocfaidh foráil den rún ar athrú nó foráil eile dá dtagraítear i gclásal (II) d'fho-alt (4) (a) (i) nó i bhfomhír (ii) d'fho-alt (4) (a) den alt seo é i ngníomh go dtí go rachfar faoin gcomhaontú a ceadaíodh leis an rún,

[EN]

(iii) ní thiocfaidh foráil den sórt sin i ngníomh mura rud é, agus mura rud é go heisiach, go bhfuil a theacht i ngníomh riachtanach má tá cláruithe le cur i gcrích de réir an chomhaontaithe a dúradh, agus

[EN]

(iv) faoi réir fhomhíreanna (ii) agus (iii) den mhír seo, tiocfaidh foráil den sórt sin i ngníomh cibé lá a shocróidh stiúrthóirí na cuideachta lena mbaineann.

[EN]

(5) Chun críocha an ailt seo, is é dáta an rúin dá dtagraítear i bhfo-alt (4) (a) (ii) den alt seo an dáta is déanaí ar shínigh comhalta den chuideachta phríobháideach lena mbaineann é agus i gcás go n-airbheartaítear rún den sórt sin a bheith sínithe ar dháta áirithe, ansin mura léirítear a mhalairt measfar chun críocha an ailt seo gurb é an duine a n-airbheartaítear é a bheith sínithe aige a shínigh é an dáta sin.

[EN]

(6) Beidh comhaontú a gceanglaítear dul faoi le fo-alt (1) den alt seo agus ar comhlíonadh ceanglais eile an ailt seo ina leith ina cheangal ar an gcuideachta phríobháideach ar páirtí sa chomhaontú í, agus gan dochar d'aon cheart eile faoin gcomhaontú beidh an comhaontú inchurtha i bhfeidhm in aghaidh na cuideachta sin ag rannpháirtí sa chiste infheistíochta ainmnithe iomchuí a mhéid a fhorálann sé do chlárú a cuid scaireanna ag an gcuideachta sin in ainm an rannpháirtí sin.

[EN]

(7) I gcás ar dóigh leis an Aire é a bheith riachtannach nó fóirsteanach chun a chumasú lánéifeacht a bheith leis an alt seo, féadfaidh an tAire, i ndáil le haon fhoráil in Achtanna na gCuideachtaí, 1963 go 1985, chun na críche sin foráil a dhéanamh le rialachán—

[EN]

(a) maidir lena chur chun feidhme, i dteannta cibé modhnú nó oiriúnú a bheidh sonraithe sa rialachán, i ndáil le cuideachtaí príobháideacha d'aicme nó de thuairisc a bheidh sonraithe amhlaidh, nó

[EN]

(b) maidir lena neamhfheidhmiú i ndáil le cuideachtaí príobháideacha d'aicme nó de thuairisc den sórt sin, nó

[EN]

(c) maidir lena leasú ar shlí eile.

[EN]

(8) San alt seo ciallaíonn “cuideachta phríobháideach” cuideachta phríobháideach mar a mhínítear chun críocha Acht na gCuideachtaí, 1963, in alt 33 den Acht sin.

[EN]

Ceadú faoi alt 5 a tharraingt siar.

7.—(1) Más rud é, tar éis don Aire ceadú a bheith tugtha aige faoi alt 5 den Acht seo, go dtagann sé ar fhaisnéis a chuirfeadh faoi deara dó, dá mb'eol dó í an tráth a raibh sé ag breithniú an dtabharfadh sé an ceadú, amhras a bheith air faoin gceadú a thabhairt, ansin, más rud é, ar an tréimhse a bheidh sonraithe san fhógra iomchuí faoi fho-alt (2) den alt seo a bheith imithe i léig agus ar bhreithniú a bheith déanta ar aon uiríll nó agóidí faoin bhfo-alt sin i leith an ábhair, go mbreithníonn an tAire nár cheart go dtabharfaí an ceadú, déanfaidh sé an ceadú a tharraingt siar.

[EN]

(2) I gcás go mbeartaíonn an tAire ceadú a tharraingt siar faoin alt seo, cuirfidh sé in iúl i scríbhinn don duine ar tugadh an ceadú dó faoina bhfuil ar intinn aige agus na fáthanna atá leis agus luafar san fhógra go bhféadfaidh an duine sin nó go bhféadfar thar a cheann, laistigh de cibé tréimhse, dar tús dáta an fhógra, a bheidh sonraithe san fhógra (is tréimhse tríocha lá ar a laghad) uiríll agus agóidí maidir leis an tarraingt siar atá ar intinn, a dhéanamh chuig an Aire (ar uiríll agus agóidí iad a údaraítear a dhéanamh leis seo).

[EN]

Is de réir nó faoi réir téarmaí agus coinníollacha a bheidh sonraithe sa réamheolaire a ghlacfar le suibscríobhanna le cistí infheistíochta ainmnithe.

8.—Is de réir nó faoi réir na dtéarmaí agus na gcoinníollacha a bheidh sonraithe sa réamheolaire iomchuí de bhun cheanglais alt 4 (1) den Acht seo agus is dá réir sin agus faoina réir sin amháin a ghlacfar le suibscríobhanna le ciste infheistíochta ainmnithe agus beidh aon chomhaontú ar neamhní a airbheartaíonn leasú nó eisiamh nó páirteisiamh a dhéanamh ar fheidhmiú aon téarma nó coinníll a bhfuil feidhm leis de bhua an ailt seo i ndáil le haon ghlacadh den sórt sin.

[EN]

Caiteachais.

9.—Déanfar na caiteachais a thabhóidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Gearrtheideal agus comhlua.

10.—(1) Féadfar an tAcht um Chistí Infheistíochta Ainmnithe, 1985, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar Achtanna na gCuideachtaí, 1963 go 1985, a ghairm d'Achtanna na gCuideachtaí, 1963 go 1983, agus d'alt 6 den Acht seo le chéile.

[GA]

harp.jpg


Number 16 of 1985


[GA]

DESIGNATED INVESTMENT FUNDS ACT, 1985


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Interpretation.

2.

Designated investment fund not unit trust.

3.

Requirements regarding trustees under scheme establishing designated investment fund.

4.

Prospectus.

5.

Issuing, publishing or circulation of certain documents relating to designated investment funds restricted.

6.

Trustees of designated investment funds required to enter into specified agreement prior to investing moneys of fund in private companies.

7.

Withdrawal of approval under section 5.

8.

Subscriptions to designated investment funds to be accepted on and subject to terms and conditions specified in prospectus.

9.

Expenses.

10.

Short title and collective citation.


Acts Referred to

Companies Act, 1963

1963, No. 33

Companies Acts, 1963 to 1982

Companies Acts, 1963 to 1983

Companies (Amendment) Act, 1983

1983, No. 13

Unit Trusts Act, 1972

1972, No. 17

Finance Act, 1984

1984, No. 9

harp.jpg


Number 16 of 1985


DESIGNATED INVESTMENT FUNDS ACT, 1985


AN ACT TO MAKE FURTHER PROVISION REGARDING FUNDS DESIGNATED FOR THE PURPOSES OF CHAPTER III OF PART I OF THE FINANCE ACT, 1984, BY THE REVENUE COMMISSIONERS. [16th July, 1985] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA]

Interpretation.

1.—(1) In this Act—

[GA]

the Act of 1984” means the Finance Act, 1984;

[GA]

designated investment fund” means a fund which for the time being stands designated for the purposes of Chapter III of Part I of the Act of 1984 by the Revenue Commissioners;

[GA]

eligible shares” means eligible shares within the meaning of Chapter III of Part I of the Act of 1984;

[GA]

the Minister” means the Minister for Industry, Trade, Commerce and Tourism;

[GA]

participant” means a person who is a participant within the meaning of section 27 (8) of the Act of 1984;

[GA]

prospectus” means any prospectus, notice, circular, advertisement or other invitation inviting the public to subscribe to a designated investment fund;

[GA]

the relief” means relief under section 12 of the Act of 1984.

[GA]

(2) A reference in this Act to any enactment shall be construed as a reference to that enactment as extended, adapted or otherwise amended by any subsequent enactment.

[GA]

Designated investment fund not unit trust.

2.—It is hereby declared that a designated investment fund is not a unit trust scheme within the meaning of the Unit Trusts Act, 1972, and accordingly none of the provisions of that Act shall apply as regards any such fund.

[GA]

Requirements regarding trustees under scheme establishing designated investment fund.

3.—A person shall not be entitled to act as a trustee under the scheme by which a designated investment fund is established unless the person is a body corporate incorporated in, and has a place of business in, the State, and—

[GA]

(a) has assets that are sufficient to meet its liabilities (including liabilities in respect of the repayment of its paid up capital) and has a capital (in stock or shares) for the time being issued of not less than £500,000 of which an amount of not less than £250,000 has been paid up in cash, or

[GA]

(b) (i) is wholly owned by a body corporate (in this paragraph referred to as the “parent body”) in relation to which the conditions as to capital and assets specified in paragraph (a) of this section are complied with, and

[GA]

(ii) the discharge of the liabilities of which is guaranteed by the parent body.

[GA]

Prospectus.

4.—(1) There shall be prepared in respect of each designated investment fund a prospectus and the prospectus shall include particulars of the manner in which the fund will be applied and specify the terms and conditions on or subject to which subscriptions to the fund will be accepted from participants.

[GA]

(2) Without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, a prospectus shall—

[GA]

(a) state that subscriptions to the designated investment fund to which the prospectus relates will, and will only, be accepted on or subject to terms and conditions specified in the prospectus pursuant to the requirement of subsection (1) of this section, and

[GA]

(b) be dated.

[GA]

Issuing, publishing or circulation of certain documents relating to designated investment funds restricted.

5.—(1) Neither a person who, under a scheme establishing a designated investment fund, is either a trustee or the manager of the fund, or is acting as auditor or solicitor to the fund, nor any other person shall issue, publish or circulate or cause to be published or printed—

[GA]

(a) a prospectus relating to the fund, or

[GA]

(b) a notice, brochure, circular or other document advertising, promoting or tending to promote—

[GA]

(i) such a prospectus, or

[GA]

(ii) the fund,

[GA]

unless, at the time it is issued, published or circulated or caused to be published or printed, the terms of the prospectus, notice, brochure, circular or other document stand approved of by the Minister under this section.

[GA]

(2) Where a prospectus, notice, brochure, circular or other document has been approved of by the Minister, a person shall not amend or otherwise alter its terms without the prior approval of the Minister of the amendment or other alteration.

[GA]

(3) Subject to subsection (4) of this section, the Minister may, on an application for an approval under this section, allow the application, refuse the application or approve of the prospectus, notice, brochure, circular or other document to which the application relates subject to such modifications as may be specified in the approval.

[GA]

(4) Without prejudice to the generality of subsection (3) of this section, the Minister shall not give an approval under this section as regards a prospectus or an alteration to or other amendment of a prospectus unless he is satisfied that—

[GA]

(a) the requirements of section 4 (2) of this Act are satisfied as regards the prospectus, or, in case such an approval is sought as regards such an amendment or alteration, that the proposed amendment or alteration, if effected, would not cause the said requirements to cease to be so satisfied as regards the prospectus concerned, and

[GA]

(b) the prospectus contains sufficient particulars of any remuneration, fees or other charges which are to be received, levied or otherwise made, either in respect of the management of, or otherwise in relation to, the relevant designated fund by the person managing the fund, and

[GA]

(c) the prospectus contains a statement that no charges apart from the charges referred to in paragraph (b) of this subsection will be levied or otherwise made as regards the establishment, operation or management of such fund, and

[GA]

(d) the prospectus contains a statement giving the following particulars as regards the person having the management of such fund—

[GA]

(i) the name of the person together with sufficient information concerning his relevant experience, and

[GA]

(ii) in case such person is a body corporate, the names of the directors or the persons comprising the managing authority of the body and also the names of any individual person or persons who, on the establishment of such fund, such body proposes to assign or to appoint to determine how the moneys forming such fund shall be invested or otherwise dealt with,

[GA]

and

[GA]

(e) the prospectus contains the name of the trustee, the auditors and any solicitor or stockbroker and any other adviser acting or to act on a fee basis, appointed or proposed to be appointed in relation to such fund and the name of the bank (or other financial institution) in which it is proposed to keep such fund, and

[GA]

(f) the prospectus contains each of the following statements:

[GA]

(i) a statement which the Minister is satisfied is appropriate regarding the risks involved in investing in an unquoted company and the limitations on the marketability of its shares, stocks or debentures (for example by reason of such shares, stocks or debentures not being quoted in the official list of any stock exchange),

[GA]

(ii) a statement that—

[GA]

(I) no liability whatsoever shall attach to the Minister,

[GA]

(II) no right to the relief shall arise by reason only of the Minister's having given an approval under this section,

[GA]

(iii) a statement that the person registered as the holder of any shares issued to such fund is, in the first instance, to be registered as a nominee for a particular participant (who need not be named),

[GA]

(iv) a statement that no such subscriber shall be entitled to require any particular share or shares so issued to be either realised or transferred into his name before the period of five years beginning on the date on which the share or shares is or are issued to such fund has elapsed,

[GA]

(v) a statement that if a subscriber to such fund gives notice to the person managing such fund of his intention to cease to be such a subscriber or otherwise to participate in such fund, all the shares which are so held on his behalf shall be sold or otherwise disposed of; provided a person who is willing to, and may duly, purchase or otherwise acquire them can be found,

[GA]

(vi) a statement which the Minister considers sufficient regarding—

[GA]

(I) the voting rights and rights of disposal arising by reason of shares issued to the fund being held by such a nominee, and

[GA]

(II) the circumstances in which the exercise of such a right of disposal would affect a right to the relief,

[GA]

(vii) a statement which the Minister considers to be adequate regarding any agreement or arrangement made or proposed to be made by or on behalf of the trustee of or the person managing the scheme for the transfer of shares paid for with moneys from the fund into the names of participants on the expiration of the period of five years beginning on the date of their issue or for the continued management under the scheme of such shares after such period of five years has expired, or, in case there is no such agreement or arrangement, a statement in that regard which the Minister considers to be adequate and referring to the provisions of section 6 of this Act,

[GA]

(viii) a statement of the proposed maximum size of such fund, the closing date for the receipt of subscriptions to such fund and the circumstances in which such subscriptions will either not be accepted or be returned,

[GA]

(ix) a statement which the Minister considers adequate regarding the nature of the investments it is intended to make through such fund together with any amount which is specified in the relevant scheme as being the maximum or minimum which may be invested through the fund in any individual investment,

[GA]

(x) a statement which the Minister considers adequate regarding the payment of interest on any moneys in the fund which for the time being are not invested in shares issued to such fund and the payment of dividends on shares so issued,

[GA]

(xi) a statement that each participant will, as soon as may be, be notified of the shares issued to such fund which are held on his behalf and that, as soon as may be after the whole of such fund has been invested in eligible shares, he will be provided with a statement giving particulars of the nature and number of eligible shares held on his behalf,

[GA]

(xii) a statement that reports concerning such fund shall be made to participants at intervals stated in the prospectus (being intervals of not more than six months),

[GA]

(xiii) a statement that the person managing the fund will not knowingly invest moneys forming part of the fund in shares of a company with which any person participating in the fund is for the purposes of section 14 of the Act of 1984 connected,

[GA]

(xiv) a statement that the provisions of Chapter III of Part I of the Act of 1984 apply to such fund,

[GA]

and

[GA]

(g) the prospectus contains, in a prominent position, a statement that before subscribing any amount to such fund a prospective participant should consult a stockbroker, bank manager, solicitor, accountant or other professional adviser.

[GA]

(5) Without prejudice to the generality of subsection (2) of this section, the Minister shall not give an approval under this section as regards a document referred to in paragraph (b) of subsection (1) of this section unless, in his opinion, the document—

[GA]

(a) makes sufficiently clear the terms and conditions on or subject to which subscriptions to the relevant designated fund will, and will only, be accepted, and

[GA]

(b) makes it sufficiently clear that any agreement purporting to amend or to exclude or partly exclude the application of any term or condition which by virtue of section 8 of this Act applies in relation to any such acceptance shall be void.

[GA]

(6) Where a person issues, publishes or circulates any document which requires the approval of the Minister under this section and such document is so issued, published or circulated without the approval of the Minister, that person shall be guilty of an offence.

[GA]

(7) Where an offence under subsection (6) of this section is committed by a body corporate and is proved to have been so committed with the consent or connivance of or to be attributable to any neglect on the part of a director, manager, secretary or other officer of the body corporate, the director, manager, secretary or other officer or any person purporting to act in such capacity shall, as well as the body corporate, be guilty of an offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly.

[GA]

(8) A person guilty of an offence under subsection (6) or (7) of this section shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £1,000.

[GA]

(9) In this section “unquoted company” has the meaning assigned to it by section 11 (1) of the Act of 1984.

[GA]

Trustees of designated investment funds required to enter into specified agreement prior to investing moneys of fund in private companies.

6.—(1) A trustee of a designated investment fund or a manager acting on his behalf shall not invest in shares of a private company and a private company shall not accept in payment for such shares moneys from the fund unless such trustee or manager on the one hand and the company on the other hand have previously entered into an agreement described in subsection (2) of this section and complying with the requirements of subsection (3) of this section.

[GA]

(2) The agreement referred to in subsection (1) of this section is a written agreement whereby the private company which is a party to the agreement agrees as follows:

[GA]

(a) that when—

[GA]

(i) shares of the company have been issued, and

[GA]

(ii) the company is satisfied that a person is a participant in the relevant designated investment fund and that that person is, under the terms and conditions subject to which subscriptions to the fund were accepted, entitled to require the trustee of the fund to have any such shares transferred into the name of the person,

[GA]

the company will, on an application's being made to it in that behalf either by the trustee of such fund or by, or on behalf of, such person or his personal representative, register such shares in the name of such person, or, where appropriate, his personal representative,

[GA]

(b) that, for the purpose of enabling such registrations to be effected, the company will take such steps as may be necessary under the Companies Acts, 1963 to 1982, or the Companies (Amendment) Act, 1983, to make such alterations (if any) in its memorandum and articles of association as are required to enable it to effect such registrations in accordance with law.

[GA]

(3) An agreement required to be entered into by subsection (1) of this section shall—

[GA]

(a) specify the number of participants in the relevant designated investment fund,

[GA]

(b) specify the nature of the alterations (if any) in the memorandum and articles of association of the private company which is a party to the agreement which are required to be made if the agreement is to be carried into effect, and

[GA]

(c) have attached thereto a copy of the resolution, certified by the proper officer of such company, required by subsection (4) of this section to have been passed prior to the making of the agreement.

[GA]

(4) (a) A private company may not enter into an agreement required to be entered into by subsection (1) of this section unless previously—

[GA]

(i) there has been passed, at a general meeting of the company, a special resolution—

[GA]

(I) referring to and approving of the terms of the agreement, and

[GA]

(II) making any necessary alterations in the company's memorandum or articles of association or such other provisions, being a matter required to be the subject of or effected by such a resolution, required to enable registrations to be effected in accordance with the agreement, or

[GA]

(ii) in case such a company is so authorised by its articles of association, a resolution so referring and making and giving such an approval and making such necessary alterations (if any) has been signed by all the members of the company (or in the case of members who are bodies corporate by their duly appointed representatives) for the time being entitled to attend and vote on such a resolution at such a general meeting.

[GA]

(b) Notwithstanding anything contained in the Companies Acts, 1963 to 1985, or in the articles of association of any company, the following provisions shall apply as regards a resolution passed in compliance with the requirements of paragraph (a) of this subsection:

[GA]

(i) the resolution shall not be capable of being amended or revoked,

[GA]

(ii) a provision of the resolution which is an alteration or other provision referred to in clause (II) of subsection (4) (a) (i) or subparagraph (ii) of subsection (4) (a) of this section shall not come into operation until after the agreement approved of by the resolution has been entered into,

[GA]

(iii) such a provision shall come into operation if, and only if, its coming into operation is required if registrations are to be effected in accordance with the aforesaid agreement, and

[GA]

(iv) subject to subparagraphs (ii) and (iii) of this paragraph, such a provision shall come into operation on such day as the directors of the company concerned shall fix.

[GA]

(5) The date of a resolution referred to in subsection (4) (a) (ii) of this section shall for the purposes of this section be the latest date on which it was signed by a member of the private company concerned and where such a resolution purports to have been signed on a particular date, then unless the contrary is shown it shall for the purposes of this section be treated as having been signed on that date by the person by whom it purports to have been signed.

[GA]

(6) An agreement which is required to be entered into by subsection (1) of this section and in relation to which the other requirements of this section have been complied with shall be binding on the private company which is a party thereto, and without prejudice to any other right thereunder the agreement shall, in so far as it provides for the registration by such company of its shares in the name of a participant in the relevant designated investment fund, be enforceable against such company by that participant.

[GA]

(7) Where it appears to the Minister to be necessary or expedient for the purpose of enabling this section to have full effect, the Minister may, in relation to any provision contained in the Companies Acts, 1963 to 1985, for that purpose by regulation provide for—

[GA]

(a) its application, with such modification or adaptation as shall be specified in the regulation, to private companies of a class or description so specified, or

[GA]

(b) its non-application to private companies of such a class or description, or

[GA]

(c) its amendment otherwise.

[GA]

(8) In this section “private company” means a private company as defined for the purposes of the Companies Act, 1963, in section 33 of that Act.

[GA]

Withdrawal of approval under section 5.

7.—(1) If having given an approval under section 5 of this Act information comes to the knowledge of the Minister which, had it been known to him at the time he was considering whether to give the approval, would have caused him to consider not giving the approval, then if, the period specified in the relevant notification under subsection (2) of this section having expired and having considered any representations or objections made under that subsection as regards the matter, the Minister considers that the approval should not have been given, he shall withdraw the approval.

[GA]

(2) Where the Minister proposes to withdraw an approval under this section, he shall notify in writing the person to whom the approval was given of his intention and the reasons therefor and the notification shall state that within such period, beginning on the date of the notification, as is specified in the notification (being a period of not less than thirty days) representations and objections as regards the proposed withdrawal may be made to the Minister by or on behalf of such person (which representations and objections are hereby authorised to be made).

[GA]

Subscriptions to designated investment funds to be accepted on and subject to terms and conditions specified in prospectus.

8.—Subscriptions to a designated investment fund shall, and shall only, be accepted on or subject to the terms and conditions specified in the relevant prospectus pursuant to the requirements of section 4 (1) of this Act, and any agreement purporting to amend or to exclude or partly exclude the application of any term or condition which by virtue of this section applies in relation to any such acceptance shall be void.

[GA]

Expenses.

9.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Short title and collective citation.

10.—(1) This Act may be cited as the Designated Investment Funds Act, 1985.

[GA]

(2) The Companies Acts, 1963 to 1983, and section 6 of this Act may be cited together as the Companies Acts, 1963 to 1985.