As Ann Déscrolláil
Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.
Uimhir 17 de 1978
AN tACHT UM CHUMAISC, TÁTHCHEANGAIL AGUS MONAPLACHTAÍ (RIALÚ), 1978
[An tiontú oifigiúil]
Léiriú.
1.—(1) San Acht seo—
ciallaíonn “Acht 1972” an tAcht um Chleachtais Srianta, 1972;
ciallaíonn “an Coimisiún” an Coimisiún Cleachtas Srianta;
ciallaíonn “ordú coinníollach” ordú faoi alt 9 a thoirmisceann cumasc nó táthcheangal beartaithe ach amháin ar choinníollacha a shonrófar san ordú;
ciallaíonn “fiontar”—
(i) duine nó comhpháirtíocht a bhíonn, le brabús a dhéanamh, ag riar nó ag imdháil earraí nó ag soláthar seirbhísí, lena n-áirítear—
(a) cumann, lena n-áirítear comhar creidmheasa, atá cláraithe faoi na hAchtanna um Chumainn Tionscail agus Soláthair, 1893 go 1971,
(b) cumann atá cláraithe faoi Achtanna na gCara-Chumann. 1896 go 1977, agus
(c) cumann a bunaíodh faoin Acht Cumann Foirgníochta, 1976; nó
(ii) cuideachta shealbhaíochta de réir brí alt 155 d'Acht na gCuideachtaí, 1963;
ciallaíonn “an Scrúdaitheoir” an Scrúdaitheoir Cleachtas Srianta;
ciallaíonn “an tAire” an tAire Tionscail, Tráchtála agus Fuinnimh;
ciallaíonn “monaplacht” fiontar nó dhá fhiontar nó níos mó faoi rialú comhchoiteann a riarann nó a sholáthraíonn, nó ar a riartar nó dá soláthraítear, cuid nach lú ná leath na n-earraí nó na seirbhísí de chineál áirithe a riartar nó a sholáthraítear sa Stát bliain áirithe, de réir na faisnéise is déanaí ar a bhfuil fáil ar bhonn bliantúil, ach ní fholaíonn sé aon fhiontar a n-onnmhairítear 90 faoin gcéad ar a laghad dá tháirgeadh as an Stát ná aon fhiontar ar comhpháirteanna do tháirgí a onnmhairítear as an Stát 90 faoin gcéad ar a laghad dá tháirgeadh;
ciallaíonn “na critéir sceidealta” na nithe a shonraítear sa Sceideal a ghabhann leis an Acht seo;
folaíonn “seirbhís” aon seirbhís ghairmiúil, ach ní fholaíonn sé—
(i) aon seirbhís a sholáthraíonn sealbhóir ceadúnais faoi alt 9 d'Acht an Bhainc Ceannais, 1971,
(ii) aon seirbhís a sholáthraíonn banc taisce iontaobhais atá deimhnithe faoi na hAchtanna um Bainc Thaisce Iontaobhais, 1863 go 1965,
(iii) aon seirbhís a sholáthraítear faoi chonradh fostaíochta,
(iv) leictreachas a sholáthar,
(v) aon seirbhís iompair a sholáthraíonn nó a oibríonn Córas Iompair Éireann,
(vi) aon aersheirbhís nó seirbhís atá cumhalda leis sin,
(vii) aon seirbhís iompair a sholáthraíonn sealbhóir ceadúnais faoin Acht um Iompar ar Bhóithre, 1932, nó faoin Acht um Iompar ar Bhóithre, 1933,
(viii) aon seirbhís a sholáthraíonn údarás cuain de réir brí an Achta Cuanta, 1946, nó a sholáthraíonn údarás píolótaíochta a bunaíodh faoin Pilotage Act, 1913, nó
(ix) aon seirbhís a sholáthraíonn údarás áitiúil de réir brí alt 2 den Acht Rialtais Áitiúil, 1941.
(2) Chun críocha an Achta seo, measfar cumasc nó táthcheangal a bheith beartaithe nuair a dhéanfar tairiscint a bhféadfar glacadh léi.
(3) (a) Chun críocha an Achta seo, ach faoi réir alt 3, measfar cumasc nó táthcheangal a bheith ann ar dhá fhiontar nó níos mó, ar sa Stát a sheolann ceann amháin ar a laghad díobh gnó, teacht faoi rialú comhchoiteann.
(b) Measfar fiontair a bheith faoi rialú comhchoiteann más féidir leis an duine céanna, nó más féidir leis an mbuíon chéanna daoine ag gníomhú de chomhbheart, a chinneadh conas a bhainisteofar, nó cé a bhainisteoidh, gach fiontar díobh.
(c) Gan dochar do mhír (b), má fhaigheann fiontar (dá ngairtear “an chéad fhiontar” sa mhír seo) i bhfiontar eile (dá ngairtear “an dara fiontar” sa mhír seo) ar comhlacht corpraithe é—
(i) an ceant tromlach bhord nó choiste bainistí an dara fiontar a cheapadh nó a dhíchur, nó
(ii) scaireanna de chuid an dara fiontar lena ngabhann cearta vótála, ach amháin i gcás na cearta vótála sa dara fiontar atá faoi rialú an chéad fhiontair—
(A) gan a bheith, tar éis na fála, níos mó ná 30 faoin gcéad d'iomlán na gceart vótála sin,
nó
(B) a bheith, roimh an bhfáil, níos mó ná leath iomlán na gceart vótála sin,
measfar sin do thabhairt na bhfiontar sin faoi rialú comhchoiteann.
(d) Chun críocha mhír (c)—
(i) ní fholaíonn “cearta vótála” cearta vótála nach mbíonn ann ach in imthosca sonraithe; agus
(ii) measfar cearta vótála a bheith faoi rialú fiontair nuair is féidir leis an bhfiontar a chinneadh conas a chaithfear na vótaí áirithe.
(e) Faoi réir alt 3, má fhaigheann fiontar amháin sócmhainní, lena n-áirítear cáilmheas, (nó cuid shubstaintiúil de shócmhainní) fiontair eile, measfar gur cumasc nó táthcheangal chun críocha an Achta seo an fháil más rud é, ar an bhfáil a bheith déanta, go mbeidh de thoradh ar an bhfáil go mbeidh ar chumas an fhiontair chéadluaite sin ionad an dara fiontar atá luaite a ghlacadh (nó a ghlacadh go substaintiúil) sa ghnó a raibh an fiontar sin ag gabháil dó díreach roimh an bhfáil.
(f) Ní bhaineann an fo-alt seo le cás faoina dtiocfaidh fiontair faoi rialú comhchoiteann (nó a meastar iad a theacht faoi rialú comhchoiteann) toisc gur glacadóir nó leachtaitheoir ag gníomhú sa cháil sin an duine dá dtagraítear i mír (b) nó toisc gur frithgheallaí nó ocastóir ag gníomhú sa cháil sin an duine a dhéanfaidh fáil dá dtagraítear i mír (c), nó toisc gur glacadóir nó leachtaitheoir ag gníomhú sa cháil sin an duine a dhéanfaidh fáil dá dtagraítear i mír (e).
(g) Ní bhaineann an fo-alt seo le dhá chomhlacht chorpraithe nó níos mó, ar fo-chomhlacht ar lánúinéireacht ag an gcomhlacht corpraithe céanna gach ceann díobh.
(4) San Acht seo, aon tagairt d'alt is tagairt í d'alt den Acht seo mura gcuirtear in iúl gur tagairt d'achtachán éigin eile atá beartaithe.
(5) San Acht seo, aon tagairt d'fho-alt, do mhír, d'fhomhír nó do chlásal is tagairt í don fho-alt, don mhír, don fhomhír nó don chlásal den fhoráil ina bhfuil an tagairt mura gcuirtear in iúl gur tagairt d'fhoráil éigin eile atá beartaithe.
Feidhm an Achta.
2.—(1) (a) Bainfidh an tAcht seo le cumasc nó táthcheangal beartaithe más rud é, sa bhliain airgeadais is déanaí, nach lú ná £1,250,000 luach mórshócmhainní gach ceann de dhá fhiontar nó níos mó de na fiontair a bheidh gafa leis an mbeartú nó nach lú ná £2,500,000 láimhdeachas gach ceann den dá fhiontar sin nó níos mó.
(b) Chun críocha an fho-ailt seo, ní fholaíonn “láimhdeachas” aon íocaíocht i leith cánach breisluacha ar dhíolacháin ná i leith dleachta máil.
(2) Bainfidh an tAcht seo le monaplacht i gcás ar mó ná £1,500,000 ar dhíol nó ar cheannaigh an mhonaplacht de na hearraí nó na seirbhísí áirithe sa bhliain airgeadais is déanaí.
(3) Ní bhainfidh an tAcht seo le fiontair a thiocfaidh faoi rialú comhchoiteann i gcás ar de thoradh diúscartha tiomnachta nó díthiomnachta go heisiatach a tharlóidh sin.
(4) Féadfaidh an tAire ó am go ham, le hordú, fo-alt (1) nó fo-alt (2) a leasú trí shuim eile a chur in ionad suim a luaitear san fho-alt sin, suim nach lú in aon chás ná an tsuim a gcuirfear ina hionad í.
(5) (a) I gcás arb é tuairim an Aire gur gá sin ar mhaithe le leas an phobail, féadfaidh sé a dhearbhú, le hordú, go mbainfidh an tAcht seo, d'ainneoin fho-alt (1), le cumasc nó táthcheangal beartaithe d'aicme áirithe a bheidh sonraithe san ordú agus, ar an ordú sin a dhéanamh, bainfidh an tAcht seo le cumasc nó táthcheangal beartaithe den aicme sin.
(b) Féadfaidh an tAire, le hordú, ordú faoin bhfo-alt seo a leasú nó a chúlghairm.
(6) Beidh éifeacht le gach ordú faoin alt seo ar dháta agus ó dháta a dhéanta agus leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus, mura ndéanfaidh ceachtar Teach acu sin, laistigh den 21 lá a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú a leagan faoina bhráid, rún a rith ag daingniú an ordaithe, rachaidh an t-ordú i léig, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú.
Teorainn le tosach feidhme cumaisc nó táthcheangail.
3.—(1) I ndáil le cumasc nó le táthcheangal beartaithe, ní aistreoidh an teideal chun aon scaireanna nó sócmhainní iomchuí—
(a) go mbeidh ráite i scríbhinn ag an Aire, de bhun alt 7 (a), gur chinn sé gan ordú a dhéanamh faoi alt 9 i ndáil leis an gcumasc nó leis an táthcheangal beartaithe, nó
(b) go mbeidh ráite i scríbhinn ag an Aire go bhfuil ordú coinníollach déanta aige i ndáil leis an gcumasc nó leis an táthcheangal beartaithe, nó
(c) go mbeidh an tréimhse iomchuí de réir brí alt 6 caite gan ordú a bheith déanta ag an Aire faoi alt 9 i ndáil leis an gcumasc nó leis an táthcheangal beartaithe,
cibé acu sin is túisce a tharlóidh.
(2) Scoirfidh ráiteas faoi fho-alt (1) (a) d'éifeacht a bheith leis ar dheireadh a bheith le tréimhse 12 mhí dar tosach dáta an ráitis mura mbeidh na fiontair is ábhar don chumasc nó don táthcheangal beartaithe dá dtagraítear sa ráiteas tagtha faoi rialú comhchoiteann i rith na tréimhse sin.
Ceart díoltóra airbheartaithe scaireanna damáistí a fháil.
4.—Má dhéantar díolachán airbheartaithe scaireanna a chur ó bhail faoi alt 3, beidh an díoltóir airbheartaithe i dteideal aon damáistí a bhainfidh don díoltóir airbheartaithe de bhíthin na neamhbhailíochta, agus dá bhíthin sin amháin, a ghnóthú ón gceannaitheoir airbheartaithe, mura sásóidh an ceannaitheoir airbheartaithe an chúirt go ndearna sé imthosca a bhain leis an díolachán beartaithe a thug go bhféadfadh neamhbhailíocht den sórt sin a bheith ann a chur in iúl, roimh an díolachán airbheartaithe, don díoltóir airbheartaithe.
Fógra i dtaobh cumasc agus táthcheangal beartaithe a thabhairt don Aire.
5.—(1) I gcás cumasc nó táthcheangal a bheith beartaithe déanfaidh gach ceann de na fiontair lena mbaineann agus arb eol dó an beartú a bheith ann fógra i scríbhinn a thabhairt faoin mbeartú don Aire a luaithe is féidir.
(2) I gcás arb é tuairim an Aire, tar éis dó fógra a fháil faoin alt seo, go dteastaíonn tuilleadh faisnéise uaidh le breithniú a dhéanamh chun críocha an Achta seo ar chumasc nó ar tháthcheangal beartaithe, féadfaidh sé, laistigh de mhí ó dháta an fhógra a fháil, a iarraidh ar cheann amháin nó níos mó de na fiontair lena mbaineann an fhaisnéis bhreise sin a thabhairt dó i scríbhinn.
(3) (a) I gcás fo-alt (1) a shárú beidh an duine a mbeidh fiontar faoina rialú agus a mhainneoidh fógra a thabhairt don Aire ciontach i gcion agus dlífear ar é chiontú go hachomair fíneáil nach mó ná £500, nó ar é a chiontú ar díotáil fíneáil nach mó ná £5,000, a chur air.
(b) Chun críocha an fho-ailt seo, is é an duine a mbeidh fiontar faoina rialú—
(i) i gcás comhlachta chorpraithe, aon oifigeach don chomhlacht corpraithe a dhéanfaidh, go feasach agus go toiliúil, an sárú a údarú nó a cheadú,
(ii) i gcás comhpháirtíochta, gach comhpháirtí a dhéanfaidh, go feasach agus go toiliúil, an sárú a údarú nó a cheadú.
An tréimhse iomchuí chun críche alt 3.
6.—(1) Chun críche alt 3, is í an tréimhse iomchuí i ndáil le cumasc nó táthcheangal áirithe an tréimhse trí mhí dar tosach an dáta a gheobhaidh an tAire fógra i dtosach faoi alt 5 (1) nó, i gcás a n-iarrfaidh an tAire tuilleadh faisnéise faoi alt 5 (2), an dáta a gheobhaidh sé an fhaisnéis sin.
(2) I gcás duine a bheidh gafa le cumasc nó le táthcheangal beartaithe a bheidh á imscrúdú ag an Scrúdaitheoir faoi alt 8 do dhéanamh iarratais, de bhua an ailt sin chun na hArd-Chúirte ar dhearbhú faoi alt 15 d'Acht 1972, ní dhéanfar, d'ainneoin aon fhorála eile den Acht seo, an tréimhse dar tosach dáta an iarratais agus dar críoch dáta na breithe ón Ard-Chúirt, nó (má dhéantar achomharc in aghaidh na breithe sin) dáta na breithe ón gCúirt Uachtarach, ar an iarratas a áireamh le linn an tréimhse iomchuí a bheith á ríomh chun críocha an ailt seo.
Cumasc nó táthcheangal beartaithe a tharchur chun an Scrúdaitheora.
7.—Tar éis don Aire fógra a fháil faoi alt 5 déanfaidh sé, a luaithe is féidir—
(a) scéala a thabhairt do na fiontair a thug an fógra agus d'aon fhiontar eile lena mbaineann a dhéanfaidh fiafraithe air gur chinn sé gan ordú a dhéanamh faoi alt 9 i ndáil leis an gcumasc nó leis an táthcheangal beartaithe, nó
(b) an fógra a tharchur chun an Scrúdaitheora lena imscrúdú i ndáil leis na critéir sceidealta agus scéala a thabhairt do na fiontair sin go bhfuil an tarchur sin déanta aige.
Tuarascáil ón Scrúdaitheoir don Aire.
8.—(1) Déanfaidh an Scrúdaitheoir, a luaithe is féidir tar éis fógra a tharchur chuige faoi alt 7, an beartú a tarchuireadh amhlaidh a imscrúdú agus déanfaidh sé, roimh cibé dáta, más aon dáta é, a shonróidh an tAire, tuarascáil ar an imscrúdú a thabhairt don Aire.
(2) Cuirfidh an Scrúdaitheoir in iúl, ina thuarascáil faoi fho-alt (1), a thuairim cé acu a d'oibreodh nó nach n-oibreodh an cumasc nó an táthcheangal áirithe atá beartaithe i gcoinne leas an phobail maidir leis na critéir sceidealta.
(3) Beidh ag alt 15 d'Acht 1972, a bhaineann le hiniúchadh áitreabh agus taifead, feidhm chun críocha imscrúdaithe faoin alt seo maidir le duine a bheidh údaraithe i scríbhinn ag an Scrúdaitheoir.
Ordú ón Aire ag toirmeasc cumasc nó táthcheangal beartaithe.
9.—(1) (a) Ar thuarascáil ón Scrúdaitheoir faoi alt 8 (1) a bheith breithnithe ag an Aire, féadfaidh sé, le hordú, má mheasann sé gur cóir sin ar mhaithe le leas an phobail, tar éis dó comhairle a ghlacadh le haon Aire Rialtais eile ar dealraitheach don Aire leas a bheith aige san ábhar, cumasc nó táthcheangal beartaithe a thoirmeasc ar fad nó a thoirmeasc ach amháin ar choinníollacha a shonrófar san ordú.
(b) Folóidh na coinníollacha dá dtagraítear i mír (a) coinníoll á cheangal an cumasc nó an táthcheangal beartaithe a chur i gcrích laistigh de 12 mhí ó dháta an ordaithe a dhéanamh.
(2) Luafar in ordú faoin alt seo na cúiseanna atá leis an ordú a dhéanamh agus, i gcás ordú coinníollach, féadfaidh éifeacht chúlghabhálach a bheith leis.
(3) Sula ndéanfaidh an tAire ordú faoin alt seo, tabharfaidh sé aird ar aon oibleagáidí idirnáisiúnta iomchuí atá ar an Stát.
(4) Féadfaidh an tAire, le hordú, ordú faoin alt seo a chúlghairm agus féadfaidh sé, le comhaontú ón bhfiontar nó ó na fiontair lena mbaineann, ordú faoin alt seo a leasú.
(5) Gach ordú faoin alt seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus, má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an ordaithe, beidh an t-ordú ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú.
Fiosrúchán agus tuarascáil an Choimisiúin ar mhonaplacht.
10.—(1) (a) I gcás arb é tuairim an Aire gur chóir fiosrúchán a dhéanamh faoi rud ar dealraitheach gur monaplacht é—
(i) féadfaidh sé a iarraidh ar an gCoimisiún, tríd an Scrúdaitheoir, an fiosrúchán sin a dhéanamh, agus
(ii) déanfaidh an Coimisiún de réir na hiarrata.
(b) Beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas i ndáil le hiarraidh faoi fho-alt (1) (a):—
(i) déanfaidh an Scrúdaitheoir, i gcás a n-ordóidh an tAire é, iarraidh a tharchur láithreach chun an Choimisiúin;
(ii) féadfaidh cibé tuarascáil, más ann, a fhorálfaidh an tAire, a bheith ag gabháil le hiarraidh, agus tarchuirfidh an Scrúdaitheoir an tuarascáil chun an Choimisiúin i dteannta na hiarrata;
(iii) ní fhorléireofar aon ní san fho-alt seo mar ní a choiscfidh ar an Scrúdaitheoir aon fhaisnéis iomchuí atá aige a chur ar fáil don Choimisiún.
(2) I gcás a ndéarfaidh an Scrúdaitheoir i dtuarascáil faoi alt 16 (1) d'Acht 1972 gurb é a thuairim go bhfuil monaplacht ann ba chóir bheith ina ábhar d'fhiosrúchán ag an gCoimisiún, nó i gcás a ndéanfaidh an Coimisiún fiosrúchán de bhun iarrata faoi fho-alt (1), déarfar i dtuarascáil an Choimisiúin faoi alt 5 d'Acht 1972, maidir le fiosrúchán arna dhéanamh faoin alt sin, an é tuairim an Choimisiúin—
(a) go bhfuil monaplacht ann,
(b) má tá monaplacht ann, an gcoisceann nó an srianann sí iomaíocht nó an baol í do leanúntas soláthairtí nó seirbhísí nó an srianann sí trádáil nó soláthar aon seirbhíse, nó an dóigh di aon ní acu sin a dhéanamh,
(c) gurb éagóir nó gurbh éagóir aon bhac nó aon bhac is cosúil a bheadh ann ar iomaíocht, ar sheirbhísí a sholáthar nó ar leanúntas soláthairtí nó seirbhísí nó aon srian ar thrádáil nó ar sholáthar seirbhíse den sórt a luaitear i mír (b) nó go n-oibríonn sin nó go n-oibreodh sin in aghaidh leas an phobail.
(3) Measfar gur fiosrúchán faoi alt 5 d'Acht 1972 aon fhiosrúchán a dhéanfaidh an Coimisiún de bhua an ailt seo.
Ordú ón Aire i ndáil le monaplacht.
11.—(1) Ar thuarascáil ón gCoimisiún a bheith breithnithe ag an Aire (is tuarascáil dá dtagraítear in alt 10), féadfaidh sé, má mheasann sé gur cóir sin ar mhaithe le leas an phobail, tar éis dó comhairle a ghlacadh le haon Aire Rialtais eile ar dealraitheach don Aire leas a bheith aige san ábhar—
(a) toirmeasc a chur leis an monaplacht sin do leanúint de bheith ann ach amháin ar choinníollacha a shonrófar san ordú, nó
(b) a cheangal an mhonaplacht a roinnt, ar shlí agus laistigh de thréimhse a shonrófar san ordú, trí shócmhainní a dhíol nó ar shlí eile a shonrófar amhlaidh.
(2) Luafar in ordú faoin alt seo na cúiseanna leis an ordú a dhéanamh.
(3) Sula ndéanfaidh an tAire ordú faoin alt seo tabharfaidh sé aird ar aon oibleagáidí idirnáisiúnta iomchuí atá ar an Stát.
(4) Féadfaidh an tAire, le hordú, ordú faoin alt seo a chúlghairm agus féadfaidh sé, le comhaontú ón bhfiontar nó ó na fiontair lena mbaineann, ordú faoin alt seo a leasú.
(5) Ní bheidh éifeacht le hordú faoin alt seo mura ndaingneofar é le hAcht ón Oireachtas ach, ar é a dhaingniú amhlaidh, beidh feidhm dlí aige de réir a théarmaí.
Achomharc chun na hArd-Chúirte in aghaidh orduithe ón Aire.
12.—(1) I gcás a ndéanfaidh an tAire ordú faoi alt 9 (1) nó 11 (1), féadfaidh aon fhiontar dá dtagraítear san ordú achomharc ar phointe dlí a dhéanamh chun na hArd-Chúirte in aghaidh an ordaithe laistigh de mhí tar éis don ordú a theacht in éifeacht.
(2) I gcás a ngéillfidh an Ard-Chúirt d'achomharc faoin alt seo, déanfaidh an tAire, le hordú, an t-ordú ab ábhar don achomharc a leasú nó a chúlghairm (de réir mar is iomchuí) a luaithe is féidir.
(3) I gcás a ndéanfaidh an tAire, de bhun fho-alt (2), ordú de dhroim achomhairc, ní bhainfidh alt 9 (5) (i gcás achomharc in aghaidh ordú faoi alt 9 (1)) ná alt 11 (5) (i gcás achomharc in aghaidh ordú faoi alt 11 (1)) leis an ordú faoi fho-alt (2).
(4) Ní bheidh ábhar achomhairc chun na Cúirte Uachtaraí in aghaidh cinneadh ón Ard-Chúirt faoin alt seo.
Forálacha i ndáil le horduithe faoi alt 9 nó 11.
13.—(1) (a) Is dleathach do chúirt dlínse inniúla urghaire a dheonú ar fhoriarratas ón Aire nó ó aon duine eile chun a cheangal go ndéanfar de réir téarmaí de chuid ordú faoi alt 9 nó 11 a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire.
(b) Ní bhainfidh an fo-alt seo le haon cheart eile de chuid an Aire nó aon duine eile imeachtaí (sibhialta nó coiriúil) a thionscnamh chun a cheangal go ndéanfar de réir téarmaí de chuid ordú faoi alt 9 nó 11.
(2) Duine a sháróidh (trí ghníomh nó neamhghníomh) foráil de chuid ordú faoi alt 9 nó 11 a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus dlífear—
(a) ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná £500 (agus ina theannta sin, i gcás ciona leanúnaigh, fíneáil nach mó ná £100 in aghaidh gach lae a leanfar den chion) nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, a chur air, nó
(b) ar é a chiontú ar díotáil, fíneáil nach mó ná £5,000 (agus ina theannta sin, i gcás ciona leanúnaigh, fíneáil nach mó ná £500 in aghaidh gach lae a leanfar den chion) nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide na dhá bhliain nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, a chur air.
(3) (a) I gcás duine a chiontú i gcion faoin alt seo mar gheall ar é do mhainniú, d'fhaillí nó do dhiúltú déanamh de réir foráil in ordú a cheanglaíonn air gníomh sonraithe a dhéanamh laistigh de thréimhse shonraithe nó roimh dháta sonraithe, agus an gníomh a bheith, tar éis dáta an chiontaithe, gan déanamh aige, beidh an duine ciontach i gcion agus dlífear ar é a chiontú go hachomhair fíneáil nach mó ná £100, nó ar é a chiontú ar díotáil fíneáil nach mó ná £500, in aghaidh gach lae, tar éis dáta an chiontaithe chéadluaite, a mbeidh an gníomh gan déanamh aige nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, a chur air.
(b) Is cion leanúnach cion faoin alt seo agus, dá réir sin, féadfar imeachtaí nua ina leith a thionscnamh ó am go ham.
(4) Gach duine a chabhróidh nó a neartóidh le duine eile nó a thabharfaidh cúnamh dó nó a rachaidh i gcomhcheilg leis chun aon rud a dhéanam (trí ghníomh nó neamhghníomh), ar cion de bhua fho-alt (2) nó (3) é a dhéanamh, beidh sé féin ciontach i gcion faoin alt seo agus ar é a chiontú dlífear na pionóis a shonraítear i bhfo-alt (2) nó (3) a chur air.
(5) (a) Féadfaidh an tAire imeachtaí achomaire i ndáil le cion faoin alt seo a thabhairt ar aghaidh.
(b) D'ainneoin alt 10 (4) den Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, féadfar imeachtaí achomaire i leith cion faoin alt seo a thionscnamh laistigh de dhá mhí dhéag ón dáta is déanaí a rinneadh an cion.
(6) I gcás a gcruthófar, maidir le cion faoin alt seo a rinne comhlacht corpraithe nó duine a d'airbheartaigh bheith ag gníomhú thar ceann comhlachta chorpraithe nó comhlachta neamhchorpraithe daoine, go ndearnadh amhlaidh é le toiliú nó le cúlcheadú, nó gur inchurtha é i leith aon fhaillí ar thaobh, aon duine is stiúrthóir, bainisteoir, rúnaí, comhalta de choiste bainistí nó d'údarás rialaithe aon chomhlachta den sórt sin, nó is oifigeach eile den sórt sin d'aon chomhlacht den sórt sin, beidh an duine sin freisin ciontach sa chion agus dlífear imeachtaí a thabhairt ina choinne agus é a phionósú dá réir sin.
Feidhm forálacha reachtúla áirithe i ndáil le cónascadh.
14.—(1) Ní fhorléireofar aon ní in Achtanna na gCuideachtaí, 1963 go 1977, sna hAchtanna um Chumainn Tionscail agus Soláthair, 1893 go 1971, san Acht Cumann Foirgníochta, 1976, ná in Achtanna na gCara-Chumann, 1896 go 1977, mar ní a shaorann fiontar óna oibleagáid alt 5 a chomhlíonadh.
(2) Ní dhéanfar ordú faoi alt 201 nó 203 d'Acht na gCuideachtaí, 1963, maidir le cónascadh beartaithe (is é sin, cumasc nó táthcheangal beartaithe lena mbaineann an tAcht seo)—
(a) go mbeidh ráite i scríbhinn ag an Aire gur chinn sé gan ordú a dhéanamh faoi alt 9 i ndáil leis an gcónascadh beartaithe, nó
(b) go mbeidh ráite i scríbhinn ag an Aire go bhfuil ordú coinníollach déanta aige i ndáil leis an gcónascadh beartaithe, nó
(c) go mbeidh an tréimhse iomchuí de réir brí alt 6 caite gan ordú a bheith déanta ag an Aire faoi alt 9 i ndáil leis an gcónascadh beartaithe.
cibé acu sin is luaithe a tharlóidh.
(3) (a) Ní dhéanfar cóip de rún speisialta faoi alt 53 d'Acht 1893, a dhéanann socrú le haghaidh dhá chumann nó níos mó atá cláraithe faoin Acht sin cónascadh, nó le haghaidh gealltanais a aistriú idir cumainn den sórt sin (is é sin, cumasc nó táthcheangal beartaithe lena mbaineann an tAcht seo), a chlárú faoi alt 56 d'Acht 1893—
(i) go mbeidh ráite i scríbhinn ag an Aire gur chinn sé gan ordú a dhéanamh faoi alt 9 i ndáil leis an gcónascadh nó leis an aistriú gealltanas beartaithe, nó
(ii) go mbeidh ráite i scríbhinn ag an Aire go bhfuil ordú coinníollach déanta aige i ndáil leis an gcónascadh nó leis an aistriú gealltanas beartaithe, nó
(iii) go mbeidh an tréimhse iomchuí de réir brí alt 6 caite gan ordú a bheith déanta ag an Aire faoi alt 9 i ndáil leis an gcónascadh nó leis an aistriú gealltanas beartaithe,
cibé acu sin is luaithe a tharlóidh.
(b) San fho-alt seo ciallaíonn “Acht 1893” an Industrial and Provident Societies Act, 1893.
(4) (a) Ní dhéanfar cóip de rún speisialta faoi alt 70 d'Acht 1896, a dhéanann socrú le haghaidh dhá chumann nó níos mó atá cláraithe faoin Acht sin cónascadh, nó le haghaidh gealltanais a aistriú idir cumainn den sórt sin (is é sin, cumasc nó táthcheangal beartaithe lena mbaineann an tAcht seo), a chlárú faoi alt 75 d'Acht 1896—
(i) go mbeidh ráite i scríbhinn ag an Aire gur chinn sé gan ordú a dhéanamh faoi alt 9 i ndáil leis an gcónascadh nó leis an aistriú gealltanas beartaithe, nó
(ii) go mbeidh ráite i scríbhinn ag an Aire go bhfuil ordú coinníollach déanta aige i ndáil leis an gcónascadh nó leis an aistriú gealltanas beartaithe, nó
(iii) go mbeidh an tréimhse iomchuí de réir brí alt 6 caite gan ordú a bheith déanta ag an Aire faoi alt 9 i ndáil leis an gcónascadh nó leis an aistriú gealltanas beartaithe,
cibé acu sin is luaithe a tharlóidh.
(b) San fho-alt seo ciallaíonn “Acht 1896” an Friendly Societies Act, 1896.
(5) (a) Ní dhéanfar nascadh dhá chumann nó níos mó atá cláraithe faoi Acht 1976, ná aistriú gealltanas idir dhá chumann den sórt sin ná gealladh ag cumann amháin den sórt sin gealltanais cumainn eile den sórt sin a chomhalladh (arb éard é i ngach cás cumasc nó táthcheangal beartaithe lena mbaineann an tAcht seo) a chlárú faoi alt 25 (2), 26 (2) nó 27 (6) d'Acht 1976—
(i) go mbeidh ráite i scríbhinn ag an Aire gur chinn sé gan ordú a dhéanamh faoi alt 9 i ndáil leis an nascadh, leis an aistriú nó leis an ngealladh beartaithe, nó
(ii) go mbeidh ráite i scríbhinn ag an Aire go bhfuil ordú coinníollach déanta aige i ndáil leis an nascadh, leis an aistriú nó leis an ngealladh beartaithe, nó
(iii) go mbeidh an tréimhse iomchuí de réir brí alt 6 caite gan ordú a bheith déanta ag an Aire faoi alt 9 i ndáil leis an nascadh, leis an aistriú nó leis an ngealladh beartaithe,
cibé acu sin is luaithe a tharlóidh.
(b) San fho-alt seo ciallaíonn “Acht 1976” an tAcht Cumann Foirgníochta, 1976.
Tuarascáil bhliantúil ón Aire.
15.—(1) Tabharfaidh an tAire do gach Teach den Oireachtas tuarascáil bhliantúil a inseoidh an líon agus an cineál imscrúduithe faoi alt 8.
(2) Is dleathach don Aire aon fhaisnéis a fhágáil gan cur i dtuarascáil bhliantúil faoin alt seo ar faisnéis í a measann sé go ndéanfadh a foilsiú díobháil ábhartha do leasanna dleathacha fiontair, mura gá an fhaisnéis chun an t-imscrúdú lena mbaineann sí a thuiscint go hiomlán, agus beidh sa tuarascáil ráiteas a léireoidh go ginearálta faisnéis nár cuireadh isteach.
Leasú ar an Dara Sceideal a ghabhann le hAcht 1972.
16.—Leasaítear leis seo mír 8 den Dara Sceideal a ghabhann le hAcht 1972 trí “nó faoin Acht um Chumaisc, Táthcheangail agus Monaplachtaí (Rialú), 1978” a chur isteach i ndiaidh “faoi alt 14” i bhfomhír (1) agus i ndiaidh “faoin Acht seo” i bhfomhír (2), agus tá an mhír sin arna leasú amhlaidh leagtha amach sa Tábla a ghabhann leis an alt seo.
AN TABLA |
8. (1) Ní dhéanfaidh duine ar bith eolas a nochtadh a bheidh ar fáil aige trína bheith i láthair ag imscrúdú a dhéanfaidh an Scrúdaitheoir faoi alt 14 nó faoin Acht um Chumaisc, Táthcheangail agus Monaplachtaí (Rialú), 1978. |
(2) Ní bhaineann fomhír (1) le cumarsáid ón Scrúdaitheoir nó ó oifigeach údaraithe i gcomhlíonadh a dhualgas dó faoin Acht seo nó faoin Acht um Chumaisc, Táthcheangail agus Monaplachtaí (Rialú), 1978, ná le nochtadh eolais i dtuarascáil ag an Scrúdaitheoir ná chun críche imeachtaí dlíthiúla faoin Acht seo nó faoin Acht um Chumaisc, Táthcheangail agus Monaplachtaí (Rialú), 1978. |
(3) Má sháraíonn duine ar bith an mhír seo bheidh sé ciontach i gcion agus ar é a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, a chur air. |
Caiteachais.
17.—Déanfar aon chaiteachais a thabhóidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.
Gearrtheideal.
18.—Féadfar an tAcht um Chumaisc, Táthcheangail agus Monaplachtaí (Rialú), 1978, a ghairm den Acht seo.
AN SCEIDEAL
Critéir chun críocha ailt 7 (b) agus 8 (2)
(a) A mhéid ba dhóigh don chumasc nó don táthcheangal beartaithe iomaíocht a chosc nó a shrianadh nó trádáil nó soláthar aon seirbhíse a shrianadh.
(b) A mhéid ba dhóigh don chumasc nó don táthcheangal beartaithe leanúntas soláthairtí nó seirbhísí a chur i mbaol.
(c) A mhéid ba dhóigh don chumasc nó don táthcheangal beartaithe difear a dhéanamh d'fhostaíocht agus a mhéid a bheadh sé ar comhréir leis an mbeartas náisiúnta i ndáil le fostaíocht.
(d) A mhéid atá an cumasc nó an táthcheangal beartaithe de réir an bheartais náisiúnta i leith forbartha réigiúnaí.
(e) A mhéid atá an cumasc nó an táthcheangal beartaithe ar comhchuibheas le beartas an Rialtais maidir le réasúnú a dhéanamh, ar mhaithe le breis éifeachta, ar oibríochtaí sa tionscal nó sa ghnó áirithe.
(f) Aon sochair ar dóigh dóibh díorthú as an táthcheangal nó as an gcumasc beartaithe agus a bhaineann le taighde agus forbairt, le héifeacht teicniúil, le breis táirgíochta, le dáileadh éifeachtach ar tháirgí agus le cóir rochtana ar mhargaí.
(g) Leasanna scairshealbhóirí agus comhpháirtithe sna fiontair áirithe.
(h) Leasanna fostaithe sna fiontair áirithe.
(i) Leasanna an tomhaltóra.
Na hAchtanna dá dTagraítear | |
Achtanna na gCuideachtaí, 1963 go 1977 | |
Friendly Societies Act, 1896 | 1896, c. 25 |
Achtanna na gCara-Chumann, 1896 go 1977 | |
Industrial and Provident Societies Act, 1893 | 1893, c. 39 |
Na hAchtanna um Chumainn Tionscail agus Soláthair, 1893 go 1971 | |
Petty Sessions (Ireland) Act, 1851 | 1851, c. 93 |
Pilotage Act, 1913 | 1913, c. 31 |
Na hAchtanna um Bainc Thaisce Iontaobhais, 1863 go 1965 |
Number 17 of 1978
MERGERS, TAKE-OVERS AND MONOPOLIES (CONTROL) ACT, 1978
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section | |
Notification of proposed mergers and take-overs to Minister. | |
Application of certain statutory provisions relating to amalgamation. | |
Number 17 of 1978
MERGERS, TAKE-OVERS AND MONOPOLIES (CONTROL) ACT, 1978
Interpretation.
1.—(1) In this Act—
“the Act of 1972” means the Restrictive Practices Act, 1972;
“the Commission” means the Restrictive Practices Commission;
“conditional order” means an order under section 9 prohibiting a proposed merger or take-over except on conditions specified in the order;
“enterprise” means—
(i) a person or partnership engaged for profit in the supply or distribution of goods or the provision of services, including—
(a) a society, including a credit union, registered under the Industrial and Provident Societies Acts, 1893 to 1971,
(b) a society registered under the Friendly Societies Acts, 1896 to 1977, and
(c) a society established under the Building Societies Act, 1976; or
(ii) a holding company within the meaning of section 155 of the Companies Act, 1963;
“the Examiner” means the Examiner of Restrictive Practices;
“the Minister” means the Minister for Industry, Commerce and Energy;
“monopoly” means an enterprise or two or more enterprises under common control, which supply or provide, or to which is supplied or provided, not less than one-half of goods or services of a particular kind supplied or provided in the State in a particular year, according to the most recent information available on an annual basis, but does not include any enterprise at least 90 per cent. of whose output is exported from the State or any enterprise at least 90 per cent. of whose output comprises components for products which are exported from the State:
“the scheduled criteria” means the matters specified in the Schedule to this Act;
“service” includes any professional service, but does not include—
(i) any service provided by the holder of a licence under section 9 of the Central Bank Act, 1971,
(ii) any service provided by a trustee savings bank certified under the Trustee Savings Banks Acts, 1863 to 1965,
(iii) any service provided under a contract of employment,
(iv) the supplying of electricity,
(v) any transport service provided or operated by Córas Iompair Éireann,
(vi) any air service or service ancillary thereto,
(vii) any transport service provided by the holder of a licence under the Road Transport Act, 1932, or the Road Transport Act, 1933,
(viii) any service provided by a harbour authority within the meaning of the Harbours Act, 1946, or by a pilotage authority constituted under the Pilotage Act, 1913, or
(ix) any service provided by a local authority within the meaning of section 2 of the Local Government Act, 1941.
(2) For the purposes of this Act, a merger or take-over shall be deemed to be proposed when an offer capable of acceptance is made.
(3) (a) For the purposes of this Act, but subject to section 3, a merger or take-over shall be taken to exist when two or more enterprises, at least one of which carries on business in the State, come under common control.
(b) Enterprises shall be deemed to be under common control if the decision as to how or by whom each shall be managed can be made either by the same person, or by the same group of persons acting in concert.
(c) Without prejudice to paragraph (b), the acquisition by an enterprise (in this paragraph referred to as “the first enterprise”) in another (in this paragraph referred to as “the second enterprise”) which is a body corporate—
(i) of the right to appoint or remove a majority of the board or committee of management of the second enterprise, or
(ii) of shares of the second enterprise which carry voting rights, except where the voting rights in the second enterprise which are controlled by the first enterprise—
(A) are not after the acquisition more than 30 per cent. of the total of such voting rights,
or
(B) are before the acquisition more than one-half of the total of such voting rights,
shall be deemed to bring those enterprises under common control.
(d) For the purposes of paragraph (c)—
(i) “voting rights” do not include voting rights which arise only in specified circumstances; and
(ii) voting rights shall be deemed to be controlled by an enterprise when it can determine how the votes concerned shall be cast.
(e) Subject to section 3, where the assets, including goodwill, (or a substantial part of the assets) of an enterprise are acquired by another enterprise, the acquisition shall be deemed to constitute a merger or take-over for the purposes of this Act if upon the acquisition a result of the acquisition is to place the second-mentioned enterprise in a position to replace (or substantially to replace) the first-mentioned enterprise in the business in which that enterprise was engaged immediately before the acquisition.
(f) This subsection does not apply to a case where enterprises come under common control (or are deemed to come under common control) either because the person referred to in paragraph (b) is a receiver or liquidator acting as such or because the person making an acquisition referred to in paragraph (c) is an underwriter or jobber acting as such, or because the person making an acquisition referred to in paragraph (e) is a receiver or liquidator acting as such.
(g) This subsection does not apply to two or more bodies corporate, each of which is a wholly-owned subsidiary of the same body corporate.
(4) In this Act a reference to a section is to a section of this Act unless it is indicated that reference to some other enactment is intended.
(5) In this Act a reference to a subsection, paragraph, subparagraph or clause is to the subsection, paragraph, subparagraph or clause of the provision in which the reference occurs, unless it is indicated that reference to some other provision is intended.
Application of Act.
2.—(1) (a) This Act shall apply to a proposed merger or take-over if in the most recent financial year the value of the gross assets of each of two or more of the enterprises to be involved in the proposal is not less than £1,250,000 or the turnover of each of those two or more enterprises is not less than £2,500,000.
(b) For the purposes of this subsection, “turnover” does not include any payment in respect of value-added tax on sales or in respect of duty of excise.
(2) This Act shall apply to a monopoly where in the most recent financial year the monopoly's sales or purchases of the goods or services concerned exceed £1,500,000.
(3) This Act shall not apply to enterprises coming under common control where this occurs solely as a result of a testamentary disposition or an intestacy.
(4) The Minister may from time to time by order amend subsection (1) or subsection (2) by the substitution for an amount mentioned in that subsection of another amount, not being in any case a smaller amount than the amount for which it is substituted.
(5) (a) Where he is of opinion that the exigencies of the common good so warrant, the Minister may by order declare that, notwithstanding subsection (1), this Act shall apply to a proposed merger or take-over of a particular class specified in the order and, upon the making of such an order, this Act shall apply to a proposed merger or take-over of that class.
(b) The Minister may by order amend or revoke an order under this subsection.
(6) Every order under this section shall have effect on and from the date on which it is made and shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution confirming the order is not passed by each such House within the next 21 days after each House has sat after the order is laid before it, the order shall lapse, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.
Limitation on commencement of merger or take-over.
3.—(1) In relation to a proposed merger or take-over, title to any shares or assets concerned shall not pass until—
(a) the Minister, in pursuance of section 7 (a), has stated in writing that he has decided not to make an order under section 9 in relation to the proposed merger or take-over, or
(b) the Minister has stated in writing that he has made a conditional order in relation to the proposed merger or take-over, or
(c) the relevant period within the meaning of section 6 has elapsed without the Minister's having made an order under section 9 in relation to the proposed merger or take-over,
whichever first occurs.
(2) A statement under subsection (1) (a) shall cease to have effect at the end of the period of 12 months beginning on the date of the statement if the enterprises the subject of the proposed merger or take-over referred to in the statement have not come under common control during that period.
Right of purported vendor of shares to damages.
4.—Where a purported sale of shares is rendered invalid under section 3, the purported vendor shall be entitled to recover from the purported purchaser any damages the purported vendor suffers by reason only of the invalidity, unless the purported purchaser satisfies the court that before the purported sale he had notified the purported vendor of circumstances relating to the proposed sale which gave rise to the possibility of such an invalidity.
Notification of proposed mergers and take-overs to Minister.
5.—(1) Where a merger or take-over is proposed each of the enterprises involved and having knowledge of the existence of the proposal shall notify the Minister in writing of the proposal as soon as may be.
(2) Where, having received a notification under this section, the Minister is of opinion that in order to consider for the purposes of this Act a proposed merger or take-over he requires further information he may, within one month of the date of receipt by him of the notification, request such further information in writing from any one or more of the enterprises concerned.
(3) (a) Where there is a contravention of subsection (1) the person in control of an enterprise failing to notify the Minister shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £500 or on conviction on indictment to a fine not exceeding £5,000.
(b) For the purposes of this subsection the person in control of an enterprise shall be—
(i) in the case of a body corporate, any officer of the body corporate who knowingly and wilfully authorises or permits the contravention,
(ii) in the case of a partnership, each partner who knowingly and wilfully authorises or permits the contravention.
Relevant period for purpose of section 3.
6.—(1) For the purpose of section 3, the relevant period in relation to a particular merger or take-over shall be the period of three months beginning on the date on which the Minister first receives a notification under section 5 (1) or, where the Minister requests further information under section 5 (2), the date of receipt by him of such information.
(2) Where a person involved in a proposed merger or take-over which is being investigated by the Examiner under section 8 applies, by virtue of that section, to the High Court for a declaration under section 15 of the Act of 1972, the period beginning on the date of the application and ending on the date of the decision of the High Court, or (where that decision is appealed) the date of the decision of the Supreme Court, on the application shall, notwithstanding any other provision of this section, not be reckoned in calculating the relevant period for the purposes of this section.
Reference to Examiner of proposed merger or take-over.
7.—Upon receipt of a notification under section 5 the Minister shall as soon as practicable either—
(a) inform the enterprises which made the notification and any other enterprise involved which enquires of him that he has decided not to make an order under section 9 in relation to the proposed merger or take-over, or
(b) refer the notification to the Examiner for investigation in relation to the scheduled criteria and inform those enterprises of such reference.
Report by Examiner to Minister.
8.—(1) As soon as practicable after a reference to him under section 7, the Examiner shall investigate the proposal so referred and shall, before such date, if any, as the Minister specifies, furnish the Minister with a report of his investigation.
(2) A report of the Examiner under subsection (1) shall state his opinion as to whether or not the proposed merger or take-over concerned would operate against the common good in respect of the scheduled criteria.
(3) Section 15 of the Act of 1972, which relates to inspection of premises and records, shall for the purposes of an investigation under this section apply to a person authorised in writing by the Examiner.
Order by Minister prohibiting proposed merger or take-over.
9.—(1) (a) The Minister, having considered a report of the Examiner under section 8 (1), may, if he thinks that the exigencies of the common good so warrant, after consultation with any other Minister of the Government appearing to him to be concerned, by order prohibit a proposed merger or take-over either absolutely or except on conditions specified in the order.
(b) The conditions referred to in paragraph (a) shall include a condition requiring the proposed merger or take-over to be effected within 12 months of the making of the order.
(2) An order under this section shall state the reasons for making the order and, in the case of a conditional order, may have retrospective effect.
(3) Before making an order under this section the Minister shall have regard to any relevant international obligations of the State.
(4) The Minister may by order revoke an order under this section and may, with the agreement of the enterprise or enterprises concerned, amend an order under this section.
(5) Every order under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the order is passed by either such House within the next twenty-one days on which that House has sat after the order is laid before it, the order shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.
Commission's enquiry and report on monopoly.
10.—(1) (a) Where the Minister is of opinion that an enquiry should be held into an apparent monopoly—
(i) he may request the Commission through the Examiner to hold such an enquiry, and
(ii) the Commission shall comply with the request.
(b) The following provisions shall apply in relation to a request under subsection (1) (a):—
(i) where the Minister so directs, a request shall be transmitted forthwith by the Examiner to the Commission;
(ii) a request may be accompanied by such report, if any, as the Minister may provide, and the report shall be transmitted by the Examiner to the Commission with the request;
(iii) nothing in this subsection shall be construed as preventing the Examiner from making available to the Commission any relevant information in his possession.
(2) Where the Examiner states in a report under section 16 (1) of the Act of 1972 that he is of opinion that a monopoly exists which should be the subject of an enquiry by the Commission, or where the Commission holds an enquiry pursuant to a request under subsection (1), a report of the Commission under section 5 of the Act of 1972 of an enquiry held under that section shall state whether in the opinion of the Commission—
(a) a monopoly exists,
(b) if it does, it prevents or restricts competition or endangers the continuity of supplies or services or restrains trade or the provision of any service, or is likely to do any of these things,
(c) any interference or likely interference with competition, the provision of services or the continuity of supplies or services or any restraint of trade or of the provision of a service such as are mentioned in paragraph (b) is or would be unfair or operates or would operate against the common good.
(3) Any enquiry held by the Commission by virtue of this section shall be deemed to be an enquiry under section 5 of the Act of 1972.
Order by Minister relating to monopoly.
11.—(1) The Minister, having considered a report of the Commission (being a report referred to in section 10), may, if he thinks that the exigencies of the common good so warrant, after consultation with any other Minister of the Government appearing to him to be concerned, by order either—
(a) prohibit the continuance of the monopoly except on conditions specified in the order, or
(b) require the division, in a manner and within a period specified in the order, of the monopoly by a sale of assets or as otherwise so specified.
(2) An order under this section shall state the reasons for making the order.
(3) Before making an order under this section the Minister shall have regard to any relevant international obligations of the State.
(4) The Minister may by order revoke an order under this section and may, with the agreement of the enterprise or enterprises concerned, amend an order under this section.
(5) An order under this section shall not have effect unless it is confirmed by Act of the Oireachtas but, upon being so confirmed, it shall have the force of law in accordance with its terms.
Appeal to High Court against orders of Minister.
12.—(1) Where the Minister makes an order under section 9 (1) or 11 (1), an appeal on a point of law may be made to the High Court against the order within one month of the coming into effect of the order by any enterprise referred to in the order.
(2) Where the High Court allows an appeal under this section, the Minister shall by order amend or revoke (as may be appropriate) the order the subject of the appeal as soon as practicable.
(3) Where pursuant to subsection (2) the Minister makes an order following an appeal, section 9 (5) (in the case of an appeal against an order under section 9 (1)) or section 11 (5) (in the case of an appeal against an order under section 11 (1)) shall not apply to the order under subsection (2).
(4) An appeal against a decision of the High Court under this section shall not lie to the Supreme Court.
Provisions relating to orders under section 9 or 11.
13.—(1) (a) It shall be lawful for a court of competent jurisdiction to grant an injunction on the motion of the Minister or of any other person to enforce compliance with the terms of an order under section 9 or 11 for the time being in force.
(b) This subsection shall not affect any other right of the Minister or other person to bring proceedings (whether civil or criminal) for the enforcement of compliance with the terms of an order under section 9 or 11.
(2) A person who contravenes (whether by act or omission) a provision of an order under section 9 or 11 for the time being in force shall be guilty of an offence under this section and shall be liable—
(a) on summary conviction, to a fine not exceeding £500 (together with, in the case of a continuing offence, a fine not exceeding £100 for every day on which the offence is continued) or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding six months, or to both such fine and such imprisonment, or
(b) on conviction on indictment, to a fine not exceeding £5,000 (together with, in the case of a continuing offence, a fine not exceeding £500 for every day on which the offence is continued) or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding two years or to both such fine and such imprisonment.
(3) (a) Where a person is convicted of an offence under this section by reason of his failure, neglect or refusal to comply with a provision in an order requiring him to perform a specified act within a specified period or before a specified date, and the act remains, after the date of conviction, unperformed by him, the person shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £100, or on conviction on indictment to a fine not exceeding £500, for each day, after the date of the first-mentioned conviction, on which the act remains unperformed by him or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding six months.
(b) An offence under this section shall be a continuing offence and, accordingly, fresh proceedings in respect thereof may be taken from time to time.
(4) Every person who aids, abets or assists another person, or conspires with another person, to do anything (whether by way of act or of omission), the doing of which is an offence by virtue of subsection (2) or (3) shall himself be guilty of an offence under this section and shall be liable on conviction to the penalties specified in subsection (2) or (3).
(5) (a) Summary proceedings in relation to an offence under this section may be prosecuted by the Minister.
(b) Notwithstanding section 10 (4) of the Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, summary proceedings for an offence under this section may be instituted within twelve months from the latest day on which the offence was committed.
(6) Where an offence under this section which is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate or an unincorporated body of persons is proved to have been so committed with the consent or connivance of, or to be attributable to any neglect on the part of, any person who is a director, manager, secretary, member of the committee of management or other controlling authority of any such body, or who is any other similar officer of any such body, that person shall also be guilty of the offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly.
Application of certain statutory provisions relating to amalgamation.
14.—(1) Nothing in the Companies Acts, 1963 to 1977, the Industrial and Provident Societies Acts, 1893 to 1971, the Building Societies Act, 1976, or the Friendly Societies Acts, 1896 to 1977, shall be construed as relieving an enterprise of the obligation to comply with section 5.
(2) An order under section 201 or 203 of the Companies Act, 1963, shall not be made in respect of a proposed amalgamation (being a proposed merger or take-over to which this Act applies) until either—
(a) the Minister has stated in writing that he has decided not to make an order under section 9 in relation to the proposed amalgamation, or
(b) the Minister has stated in writing that he has made a conditional order in relation to the proposed amalgamation, or
(c) the relevant period within the meaning of section 6 has elapsed without the Minister's having made an order under section 9 in relation to the proposed amalgamation,
whichever first occurs.
(3) (a) A copy of a special resolution under section 53 of the Act of 1893, providing for the amalgamation of, or the transfer of engagements between, two or more societies registered under that Act (being a proposed merger or take-over to which this Act applies) shall not be registered under section 56 of the Act of 1893 until either—
(i) the Minister has stated in writing that he has decided not to make an order under section 9 in relation to the proposed amalgamation or transfer of engagements, or
(ii) the Minister has stated in writing that he has made a conditional order in relation to the proposed amalgamation or transfer of engagements, or
(iii) the relevant period within the meaning of section 6 has elapsed without the Minister's having made an order under section 9 in relation to the proposed amalgamation or transfer of engagements,
whichever first occurs.
(b) In this subsection “the Act of 1893” means the Industrial and Provident Societies Act, 1893.
(4) (a) A copy of a special resolution under section 70 of the Act of 1896, providing for the amalgamation of, or the transfer of engagements between, two or more societies registered under that Act (being a proposed merger or take-over to which this Act applies) shall not be registered under section 75 of the Act of 1896 until either—
(i) the Minister has stated in writing that he has decided not to make an order under section 9 in relation to the proposed amalgamation or transfer of engagements, or
(ii) the Minister has stated in writing that he has made a conditional order in relation to the proposed amalgamation or transfer of engagements, or
(iii) the relevant period within the meaning of section 6 has elapsed without the Minister's having made an order under section 9 in relation to the proposed amalgamation or transfer of engagements,
whichever first occurs.
(b) In this subsection “the Act of 1896” means the Friendly Societies Act, 1896.
(5) (a) A union of two or more societies which are registered under the Act of 1976, a transfer of engagements between two such societies or an undertaking by one such society to fulfill the engagements of another such society (being in each case a proposed merger or take-over to which this Act applies) shall not be registered under section 25 (2), 26 (2) or section 27 (6) of the Act of 1976 until either—
(i) the Minister has stated in writing that he has decided not to make an order under section 9 in relation to the proposed union, transfer or undertaking, or
(ii) the Minister has stated in writing that he has made a conditional order in relation to the proposed union, transfer or undertaking, or
(iii) the relevant period within the meaning of section 6 has elapsed without the Minister having made an order under section 9 in relation to the proposed union, transfer or undertaking,
whichever first occurs.
(b) In this subsection “the Act of 1976” means the Building Societies Act, 1976.
Annual report by Minister.
15.—(1) The Minister shall furnish to each House of the Oireachtas an annual report stating the number and the nature of investigations under section 8.
(2) It shall be lawful for the Minister to omit from an annual report under this section any information the publication of which would in his opinion materially injure the legitimate interests of an enterprise, if the information is not essential to the full understanding of the investigation to which it relates, and a statement indicating the general character of information so omitted shall be included in the report.
Amendment of Second Schedule to Act of 1972.
16.—Paragraph 8 of the Second Schedule to the Act of 1972 is hereby amended by the insertion in subparagraph (1) after “under section 14” and in subparagraph (2) after “under this Act” of “or under the Mergers, Take-overs and Monopolies (Control) Act, 1978”, and that paragraph as so amended is set out in the Table to this section.
TABLE
8.—(1) No person shall disclose information available to him through being present at an investigation held by the Examiner under section 14 or under the Mergers, Take-overs and Monopolies (Control) Act, 1978.
(2) Subparagraph (1) does not apply to a communication made by the Examiner or an authorised officer in the execution of his duties under this Act or under the Mergers, Take-overs and Monopolies (Control) Act, 1978, or to the disclosure of information in a report by the Examiner or for the purpose of legal proceedings under this Act or under the Mergers, Take-overs and Monopolies (Control) Act, 1978.
(3) If any person contravenes this paragraph he shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds or imprisonment for a period not exceeding six months or, at the discretion of the court, to both such fine and imprisonment.
Expenses.
17.—Any expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.
Short title.
18.—This Act may be cited as the Mergers, Take-overs and Monopolies (Control) Act, 1978.
SCHEDULE
Criteria for purposes of sections 7 (b) and 8 (2)
(a) The extent to which the proposed merger or take-over would be likely to prevent or restrict competition or to restrain trade or the provision of any service.
(b) The extent to which the proposed merger or take-over would be likely to endanger the continuity of supplies or services.
(c) The extent to which the proposed merger or take-over would be likely to affect employment and would be compatible with national policy in relation to employment.
(d) The extent to which the proposed merger or take-over is in accordance with national policy for regional development.
(e) The extent to which the proposed merger or take-over is in harmony with the policy of the Government relating to the rationalisation, in the interests of greater efficiency, of operations in the industry or business concerned.
(f) Any benefits likely to be derived from the proposed take-over or merger and relating to research and development, technical efficiency, increased production, efficient distribution of products and access to markets.
(g) The interests of shareholders and partners in the enterprises involved.
(h) The interests of employees in the enterprises involved.
(i) The interests of the consumer.
Acts Referred to | |
1976, No. 38 | |
1971, No. 24 | |
1963, No. 33 | |
Companies Acts, 1963 to 1977 | |
Friendly Societies Act, 1896 | 1896, c. 25 |
Friendly Societies Acts, 1896 to 1977 | |
1946, No. 9 | |
Industrial and Provident Societies Act, 1893 | 1893, No. 39 |
Industrial and Provident Societies Acts, 1893 to 1971 | |
1941, No. 23 | |
Petty Sessions (Ireland) Act, 1851 | 1851, c. 93 |
Pilotage Act, 1913 | 1913, c. 31 |
1972, No. 11 | |
1932, No. 2 | |
1933, No. 8 | |
Trustee Savings Banks Acts, 1863 to 1965 |