As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[GA]

harp.jpg


Number 2 of 1985


[GA]

AGE OF MAJORITY ACT, 1985


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Interpretation.

2.

Reduction of age of majority.

3.

Description of person not of full age.

4.

Time at which person attains a particular age.

5.

Amendment of Defence Act, 1954.

6.

Amendment of Guardianship of Infants Act, 1964.

7.

Transitional provisions and savings.

8.

Repeals.

9.

Short title and commencement.

SCHEDULE

Transitional Provisions and Savings


Acts Referred to

Accumulations Act, 1892

1892, c. 58

Adoption Acts, 1952 to 1976

Conveyancing Act, 1881

1881, c. 41

Courts of Justice (District Court) Act, 1949

1949, No. 8

Courts (Supplemental Provisions) Act, 1961

1961, No. 39

Defence Act, 1954

1954, No. 18

Electoral Acts, 1923 to 1983

Electoral (Amendment) Act, 1973

1973, No. 3

Employers and Workmen Act, 1875

1875, c. 90

European Assembly Elections Acts, 1977 and 1984

Family Law (Maintenance of Spouses and Children) Act, 1976

1976, No. 11

Guardianship of Infants Act, 1964

1964, No. 7

Illegitimate Children (Affiliation Orders) Act, 1930

1930, No. 17

Income Tax Acts

Infant Marriage Act, 1860

1860, c. 83

Infant Settlements Act, 1855

1855, c. 43

Interpretation Act, 1937

1937, No. 38

Local Elections Acts, 1963 to 1974

Marriage Law (Ireland) Amendment Act, 1863

1863, c. 27

Marriages Act, 1972

1972, No. 30

Marriages (Ireland) Act, 1844

1844, c. 81

Married Women's Status Act, 1957

1957, No. 5

Matrimonial Causes and Marriage Law (Ireland) Amendment Act, 1870

1870, c. 110

Presidential Elections Acts, 1937 to 1973

Referendum Acts, 1942 to 1984

Seanad Electoral (University Members) Acts, 1937 to 1973

Social Welfare Acts, 1981 to 1984

Statute of Limitations, 1957

1957, No. 6

Succession Act, 1965

1965, No. 27

harp.jpg


Number 2 of 1985


AGE OF MAJORITY ACT, 1985


AN ACT TO AMEND THE LAW RELATING TO THE AGE OF MAJORITY AND TO THE TIME WHEN A PERSON ATTAINS A PARTICULAR AGE AND TO MAKE OTHER PROVISIONS CONNECTED WITH THE FOREGOING. [12th February, 1985] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA]

Interpretation.

1.—(1) In this Act—

[GA]

full age” shall be construed in accordance with section 2;

[GA]

statutory provision” means any provision of a statute (within the meaning of section 3 of the Interpretation Act, 1937) or of a statutory instrument (within the meaning aforesaid) made under a power or authority conferred by such statute.

[GA]

(2) A reference in this Act to a section or to the Schedule is a reference to a section of, or the Schedule to, this Act, unless it is indicated that a reference to some other statutory provision is intended.

[GA]

(3) A reference in this Act to a subsection or paragraph is a reference to the subsection or paragraph of the provision in which the reference occurs, unless it is indicated that some other provision is intended.

[GA]

(4) A reference to any other statutory provision shall, except where the context otherwise requires, be construed as a reference to that statutory provision as amended by or under any other statutory provision, including this Act.

[GA]

Reduction of age of majority.

2.—(1) Where a person has not attained the age of twenty-one years prior to the commencement of this Act, he shall, subject to section 4, attain full age—

[GA]

(a) on such commencement if he has attained the age of eighteen years or is or has been married, or

[GA]

(b) after such commencement when he attains the age of eighteen years or, in case he marries before attaining that age, upon his marriage.

[GA]

(2) Subsection (1) applies for the purposes of any rule of law and, in the absence of a definition or of any indication of a contrary intention, for the construction of “age of majority”, “full age”, “infancy”, “infant”, “minor”, “minority” and of other cognate words and expressions in—

[GA]

(a) any statutory provision passed or made before, on or after the commencement of this Act, and

[GA]

(b) any deed, will, court order or other instrument (not being a statutory provision) made on or after such commencement.

[GA]

(3) Where there is, in any statutory provision passed or made before the commencement of this Act, a reference to the age of twenty-one years, such provision shall, subject to subsection (4), be construed and have effect as if the reference therein were a reference to full age.

[GA]

(4) (a) This section does not affect the construction of any reference to the age of twenty-one years, or of any word or expression to which subsection (2) relates, in any statutory provision to which this subsection applies.

[GA]

(b) This subsection applies to—

[GA]

(i) the Marriages (Ireland) Act, 1844,

[GA]

(ii) the Marriage Law (Ireland) Amendment Act, 1863,

[GA]

(iii) the Matrimonial Causes and Marriage Law (Ireland) Amendment Act, 1870,

[GA]

(iv) the Marriages Act, 1972,

[GA]

(v) the Adoption Acts, 1952 to 1976,

[GA]

(vi) the Social Welfare Acts, 1981 to 1984,

[GA]

(vii) the Income Tax Acts and any other statutory provision dealing with the imposition, repeal, remission, alteration or regulation of any tax or other duty under the care and management of the Revenue Commissioners,

[GA]

(viii) any provision of the Illegitimate Children (Affiliation Orders) Act, 1930, the Guardianship of Infants Act, 1964, or the Family Law (Maintenance of Spouses and Children) Act, 1976, that provides for payments to be made for maintenance or support of children up to the age of twenty-one years,

[GA]

(ix) any statutory provision that provides for the payment of a pension or other allowance for children up to the age of twenty-one years, and

[GA]

(x) any statutory provision relating to prisons, to Saint Patrick's Institution or to any other place for the custody of persons.

[GA]

Description of person not of full age.

3.—A person who is not of full age may be described as a minor instead of as an infant and, accordingly, in this Act “minor” means such a person.

[GA]

Time at which person attains a particular age.

4.—(1) Subject to subsection (3), the time at which a person attains a particular age expressed in years shall, for the purposes of any rule of law or of any statutory provision, deed, will or other instrument, be the commencement of the relevant anniversary of the date of his birth.

[GA]

(2) Subsection (1) applies only where the relevant anniversary falls on a date after that on which this Act comes into operation, and, in relation to any statutory provision, deed, will or other instrument, has effect subject to any provision therein.

[GA]

(3) (a) The date on which a person attains the age of eighteen years shall, for the purposes of any statutory provision to which this subsection applies, be calculated in the same manner as it is calculated for the purpose of determining whether a person has the right to vote at an election for members of Dáil Éireann.

[GA]

(b) This subsection applies to—

[GA]

(i) the Electoral Acts, 1923 to 1983,

[GA]

(ii) the Presidential Elections Acts, 1937 to 1973,

[GA]

(iii) the Seanad Electoral (University Members) Acts, 1937 to 1973,

[GA]

(iv) the Referendum Acts, 1942 to 1984,

[GA]

(v) the Local Elections Acts, 1963 to 1974, and

[GA]

(vi) the European Assembly Elections Acts, 1977 and 1984.

[GA]

Amendment of Defence Act, 1954.

5.—The Defence Act, 1954, is hereby amended—

[GA]

(a) by the addition in subsection (1) of section 76 of the following proviso:

[GA]

“Provided that this section shall not apply to a person who is under the age of eighteen years and is or has been married at the time of attestation.”,

[GA]

and

[GA]

(b) by the deletion of subsection (2) of section 107.

[GA]

Amendment of Guardianship of Infants Act, 1964.

6.Section 11 of the Guardianship of Infants Act, 1964, is hereby amended—

[GA]

(a) by the substitution of the following subsection for subsection (3):

[GA]

“(3) An order under this section may be made on the application of either parent notwithstanding that the parents are then residing together, but an order made under paragraph (a) of subsection (2) shall not be enforceable and no liability thereunder shall accrue while they reside together, and the order shall cease to have effect if for a period of three months after it is made they continue to reside together.”,

[GA]

and

[GA]

(b) by the addition of the following subsection:

[GA]

“(5) Any reference to an infant in this section (except in paragraph (a) of subsection (2)) shall include a reference to a child who has attained the age of eighteen years and is suffering from mental or physical disability to such extent that it is not reasonably possible for him to maintain himself fully.”.

[GA]

Transitional provisions and savings.

7.—(1) The transitional provisions and savings contained in the Schedule shall have effect in relation to section 2.

[GA]

(2) Notwithstanding any rule of law, a will or codicil executed before the commencement of this Act shall not be treated for the purposes of section 2 or the Schedule as having been made on or after such commencement by reason only of the fact that the will or codicil is confirmed by a codicil executed after such commencement.

[GA]

(3) Where before the commencement of this Act a justice of the District Court, by virtue of section 2 of the Courts of Justice (District Court) Act, 1949, or a county registrar, by virtue of section 56 of the Courts (Supplemental Provisions) Act, 1961, is continued in office to a date which occurs on or after the day immediately prior to the commencement of this Act, the warrant by which he is so continued shall, for the purpose of extending the period to which that warrant relates, be construed and have effect so as to continue him in office up to but excluding the next anniversary date of his birth after such commencement.

[GA]

Repeals.

8.—The following are hereby repealed:

[GA]

(a) the Infant Settlements Act, 1855,

[GA]

(b) the Infant Marriage Act, 1860,

[GA]

(c) in section 6 of the Employers and Workmen Act, 1875, the paragraph numbered (1.) and the last sentence, and

[GA]

(d) section 13 (2) (d) of the Married Women's Status Act, 1957.

[GA]

Short title and commencement.

9.—(1) This Act may be cited as the Age of Majority Act, 1985.

[GA]

(2) This Act shall come into operation on the 1st day of March, 1985.

[GA][GA]

SCHEDULE

Transitional Provisions and Savings

Section 7

Funds in Court

1. Any order or directions in force immediately before the commencement of this Act by virtue of any rules of court or other statutory provision relating to the control of money recovered by, or on behalf of or otherwise payable to, an infant in any proceedings shall have effect as if any reference therein to an infant's attaining the age of twenty-one years were a reference to his attaining full age and any provision in such order or directions referring, whether expressly or by implication, to the period before which, or the time at which, a person attains the age of majority shall be construed accordingly.

Wardship and Custody Orders

2. (1) Any order in force immediately before the commencement of this Act—

(a) making a person a ward of court, or

(b) otherwise providing for the custody of, or access to, any person,

that is expressed to continue in force until the person who is the subject of the order attains the age of twenty-one years, or any age between the age of eighteen and twenty-one years, shall have effect as if the reference to his attaining that age were a reference to his attaining full age.

(2) This paragraph is without prejudice to any provision in any such order that provides or allows for the maintenance or education of a person after he has attained full age.

Power of Trustees to Apply Income for Maintenance of Minor

3. (1) Section 2 shall not affect section 42 or 43 of the Conveyancing Act, 1881, in their application to any estate or interest under an instrument made before the commencement of this Act.

(2) In any case in which (whether by virtue of this paragraph or paragraph 7) trustees have power, under subsection (4) of the said section 42 or subsection (1) of the said section 43, to pay income to the parent or guardian of any person who has attained full age, or to apply it for or towards the maintenance, education or benefit of any such person, they shall also have power to pay it to that person himself.

Powers of Personal Representatives During Minority of Beneficiary

4. In the case of a beneficiary whose interest arises under a will or codicil made before the commencement of this Act or on the death before that date of an intestate, section 2 shall not affect the meaning of “infant” in sections 57 and 58 of the Succession Act, 1965.

Accumulation Periods

5. The change, by virtue of section 2, in the construction of section 1 of the Accumulations Act, 1892, shall not invalidate any direction for accumulation in a settlement or other disposition made by a deed, will or other instrument that was made before the commencement of this Act.

Limitation of Actions

6. The change by virtue of section 2 in the construction of section 48 (1) of the Statute of Limitations, 1957, shall not affect the time for bringing proceedings in respect of a right of action that accrued before the commencement of this Act.

Statutory Provisions Incorporated in Deeds and Wills

7. Section 2 shall not affect the construction of any statutory provision which is incorporated in and has effect as part of any deed, will or other instrument the construction of which is not affected by that section.

[EN]

harp.jpg


Uimhir 2 de 1985


[EN]

AN tACHT UM LÁN-AOIS, 1985


RIAR NA nALT

Alt

1.

Léiriú.

2.

Lán-aois a ísliú.

3.

Tuairisc ar dhuine nach bhfuil aois iomlán aige.

4.

An t-am a slánaíonn duine aois áirithe.

5.

Leasú ar an Acht Cosanta, 1954.

6.

Leasú ar an Acht um Chaomhnóireacht Naíon, 1964.

7.

Forálacha idirlinne agus cosaint.

8.

Aisghairm.

9.

Gearrtheideal agus Tosach Feidhme.

Forálacha Idirlinne agus Cosaint


Na hAchtanna dá dTagraítear

Accumulations Act, 1892

1892, c. 58

Na hAchtanna Uchtála, 1952 go 1976

Conveyancing Act, 1881

1881, c. 41

An tAcht Cúirteanna Breithiúnais (An Chúirt Dúiche), 1949

1949, Uimh. 8

Acht na gCúirteanna (Forálacha Forlíontacha), 1961

1961, Uimh. 39

An tAcht Cosanta, 1954

1954, Uimh. 18

Na hAchtanna Toghcháin 1923 go 1983

An tAcht Toghcháin (Leasú), 1973

1973, Uimh. 3

Employers and Workmen Act, 1875

1875, c. 90

Na hAchtanna um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1977 agus 1984

An tAcht um an Dlí Teaghlaigh (Cothabháil Céilí agus Leanaí), 1976

1976, Uimh. 11

An tAcht um Chaomhnóireacht Naíon, 1964

1964, Uimh. 7

Acht na Leanbhaí Tabhartha (Orduithe Athairíochta), 1930

1930, Uimh. 17

Na hAchtanna Cánach Ioncaim

Infant Marriage Act, 1860

1860, c. 83

Infant Settlements Act, 1855

1855, c. 43

An tAcht Léiriúcháin, 1937

1937, Uimh. 38

Na hAchtanna um Thoghcháin Áitiúla, 1963 go 1974

Marriage Law (Ireland) Amendment Act, 1863

1863, c. 27

Acht na bPóstaí, 1972

1972, Uimh. 30

Marriages (Ireland) Act, 1844

1844, c. 81

An tAcht um Stádas Ban Pósta, 1957

1957, Uimh. 5

Matrimonial Causes and Marriage Law (Ireland) Amendment Act, 1870

1870, c. 110

Achtanna Toghchán an Uachtaráin, 1937 go 1973

Achtanna an Reifrinn, 1942 go 1984

Achtanna Toghcháin an tSeanaid (Comhaltaí Ollscoile), 1937 go 1973

Na hAchtanna Leasa Shóisialaigh, 1981 go 1984

Reacht na dTréimhsí, 1957

1957, Uimh. 6

An tAcht Comharbais, 1965

1965, Uimh. 27

harp.jpg


Uimhir 2 de 1985


AN tACHT UM LÁN-AOIS, 1985

[An tiontú oifigiúil]

ACHT DO LEASÚ AN DLÍ A BHAINEANN LE LÁN-AOIS AGUS LEIS AN AM A SLÁNAÍONN DUINE AOIS ÁIR-ITHE AGUS DO DHÉANAMH SOCRUITHE EILE I nDÁIL LEIS NA NITHE RÉAMHRÁITE. [12 Feabhra, 1985] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS: [EN]

Léiriú.

1.—(1) San Acht seo—

[EN]

forléireofar “aois iomlán” de réir alt 2;

[EN]

ciallaíonn “foráil reachtúil” aon fhoráil de chuid reachta (de réir bhrí alt 3 den Acht Léiriúcháin, 1937) nó de chuid aon ionstraime reachtúla (de réir na brí sin a dúradh) arna déanamh faoi chumhacht nó údarás a thugtar le reacht den sórt sin.

[EN]

(2) Tagairt san Acht seo d'alt nó don Sceideal, is tagairt í d'alt den Acht seo nó don Sceideal a ghabhann leis an Acht seo, mura léirítear gur tagairt d'fhoráil reachtúil éigin eile atá i gceist.

[EN]

(3) Tagairt san Acht seo d'fho-alt nó do mhír is tagairt í d'fho-alt nó do mhír den fhoráil ina bhfuil an tagairt, mura léirítear gur foráil éigin eile atá i gceist.

[EN]

(4) Déanfar tagairt d'aon fhoráil reachtúil eile, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, a fhorléiriú mar thagairt don fhoráil reachtúil sin arna leasú le haon fhoráil reachtúil eile, lena n-áirítear an tAcht seo, nó faoi aon fhoráil reachtúil den sórt sin.

[EN]

Lán-aois a ísliú.

2.—(1) I gcás nach mbeidh bliain is fiche d'aois slánaithe ag duine roimh thosach feidhme an Achta seo, slánóidh sé aois iomlán faoi réir alt 4—

[EN]

(a) ar an tosach feidhme sin má bhíonn ocht mbliana déag d'aois slánaithe aige nó má tá nó má bhí sé pósta, nó

[EN]

(b) tar éis an tosach feidhme sin nuair a shlánóidh sé ocht mbliana déag d'aois nó, i gcás ina bpósfaidh sé sula slánóidh sé an aois sin, ar phósadh dó.

[EN]

(2) Tá feidhm le fo-alt (1) chun críocha aon rialach dlí agus, cheal mínithe nó mura léir a mhalairt a bheith i gceist, maidir le forléiriú na bhfocal “lán-aois”, “aois iomlán”, “naíonacht”, “naíon”, “mionaoiseach”, “mionaois” agus focail ghaolmhara agus abairtí gaolmhara eile—

[EN]

(a) in aon fhoráil reachtúil arna rith nó arna déanamh roimh thosach feidhme an Achta seo, ar an tosach feidhme sin nó dá éis, agus

[EN]

(b) in aon ghníomhas, uacht, ordú cúirte nó ionstraim eile (nach foráil reachtúil) arna dhéanamh nó arna déanamh ar an tosach feidhme sin nó dá éis.

[EN]

(3) I gcás a mbeidh, in aon fhoráil reachtúil arna rith nó arna déanamh roimh thosach feidhme an Achta seo, tagairt d'aois bliain is fiche, déanfar an fhoráil sin, faoi réir fho-alt (4), a fhorléiriú agus beidh éifeacht léi amhail is dá mba thagairt d'aois iomlán an tagairt inti.

[EN]

(4) (a) Ní dhéanann an t-alt seo difear d'fhorléiriú aon tagartha d'aois bliain is fiche, nó aon fhocail nó abairte lena mbaineann fo-alt (2), in aon fhoráil reachtúil lena mbaineann an fo-alt seo.

[EN]

(b) Baineann an fo-alt seo leo seo a leanas:

[EN]

(i) the Marriages (Ireland) Act, 1844,

[EN]

(ii) the Marriage Law (Ireland) Amendment Act, 1863,

[EN]

(iii) the Matrimonial Causes and Marriage Law (Ireland) Amendment Act, 1870,

[EN]

(iv) Acht na bPóstaí, 1972,

[EN]

(v) na hAchtanna Uchtála, 1952 go 1976,

[EN]

(vi) na hAchtanna Leasa Shóisialaigh, 1981 go 1984,

[EN]

(vii) na hAchtanna Cánach Ioncaim agus aon fhoráil reachtúil eile a bhaineann le haon cháin nó dleacht eile atá faoi chúram agus faoi bhainistí na gCoimisinéirí Ioncaim a fhorchur, a aisghairm, a loghadh, a athrú nó a rialáil,

[EN]

(viii) aon fhoráil d'Acht na Leanbhaí Tabhartha (Orduithe Athairíochta), 1930, den Acht um Chaomhnóireacht Naíon, 1964, nó den Acht um an Dlí Teaghlaigh (Cothabháil Céilí agus Leanaí), 1976, a dhéanann socrú maidir le híocaíochtaí a dhéanfar chun leanaí a chothabháil nó a chothú go dtí bliain is fiche d'aois,

[EN]

(ix) aon fhoráil reachtúil a dhéanann socrú maidir le pinsean nó liúntas eile a íoc le haghaidh leanaí suas go dtí bliain is fiche d'aois, agus

[EN]

(x) aon fhoráil reachtúil a bhaineann le príosúin, le Foras Naomh Pádraig nó le haon áit eile chun daoine a choimeád.

[EN]

Tuairisc ar dhuine nach bhfuil aois iomlán aige.

3.—Féadfar mionaoiseach seachas naíon a thabhairt ar dhuine nach bhfuil aois iomlán aige agus, dá réir sin, ciallaíonn “mionaoiseach” san Acht seo duine den sórt sin.

[EN]

An t-am a slánaíonn duine aois áirithe.

4.—(1) Faoi réir fho-alt (3), is é an t-am a slánóidh duine aois áirithe arna sonrú i mblianta, chun críocha aon rialach dlí nó aon fhorála reachtúla, gníomhais, uachta nó ionstraime eile, tús chothrom lae iomchuí a dháta breithe.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm le fo-alt (1) ach amháin má thiteann an cothrom lae iomchuí ar dháta is déanaí ná an dáta a thiocfaidh an tAcht seo i ngníomh agus, maidir le haon fhoráil reachtúil, gníomhas, uacht nó ionstraim eile, beidh éifeacht leis faoi réir aon fhorála sa chéanna.

[EN]

(3) (a) Déanfar an dáta a slánóidh duine ocht mbliana déag d'aois a ríomh, chun críocha aon fhorála reachtúla lena mbaineann an fo-alt seo, ar an modh céanna a ríomhtar é d'fhonn a chinneadh an bhfuil ceart ag duine vótáil i dtoghchán comhaltaí do Dháil Éireann.

[EN]

(b) Baineann an fo-alt seo leis na hAchtanna seo a leanas—

[EN]

(i) na hAchtanna Toghcháin, 1923 go 1983,

[EN]

(ii) Achtanna Toghcháin an Uachtaráin, 1937 go 1973,

[EN]

(iii) Achtanna Toghcháin an tSeanaid (Comhaltaí Ollscoile), 1937 go 1973,

[EN]

(iv) Achtanna an Reifrinn, 1942 go 1984,

[EN]

(v) na hAchtanna um Thoghcháin Áitiúla, 1963 go 1974, agus

[EN]

(vi) na hAchtanna um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1977 agus 1984.

[EN]

Leasú ar an Acht Cosanta, 1954.

5.—Leasaítear leis seo an tAcht Cosanta, 1954

[EN]

(a) tríd an gcoinníoll seo a leanas a chur le fo-alt (1) d'alt 76:

[EN]

“Ar choinníoll nach mbainfidh an t-alt seo le duine atá faoi bhun ocht mbliana déag d'aois agus atá nó a bhí pósta tráth an fhianaithe sin.”,

[EN]

agus

[EN]

(b) trí fho-alt (2) d'alt 107 a scriosadh.

[EN]

Leasú ar an Acht um Chaomhnóireacht Naíon, 1964.

6.—Leasaítear leis seo Alt 11 den Acht um Chaomhnóireacht Naíon, 1964

[EN]

(a) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (3):

[EN]

“(3) Féadfar ordú faoin alt seo a dhéanamh ar iarratas ó cheachtar tuismitheoir d'ainneoin na tuismitheoirí a bheith in aontíos an uair sin ach ní fhéadfar ordú a dhéanfar faoi mhír (a) d'fho-alt (2) a chur i bhfeidhm agus ní fhaibhreoidh aon dliteanas dá thairbhe fad a bheidh siad in aontíos, agus scoirfidh an t-ordú d'éifeacht a bheith aige má leanann siad orthu in aontíos ar feadh trí mhí tar éis an t-ordú a dhéanamh.”,

[EN]

agus

[EN]

(b) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur leis:

[EN]

“(5) Folóidh aon tagairt do naíon san alt seo (seachas i mír (a) d'fho-alt (2)) tagairt do leanbh a bhfuil ocht mbliana déag d'aois slánaithe aige agus a bhfuil míchumas meabhrach nó coirp air de mhéid nach bhfuil ar a chumas go réasúnach é féin a chothabháil go hiomlán.”.

[EN]

Forálacha idirlinne agus cosaint.

7.—(1) Beidh éifeacht leis na forálacha idirlinne agus leis na cosaintí atá sa Sceideal maidir le halt 2.

[EN]

(2) D'ainneoin aon rialach dlí, ní chaithfear le huacht ná le codaisíl, a forghníomhaíodh roimh thosach feidhme an Achta seo, chun críocha alt 2 nó an Sceidil, mar uacht nó mar chodaisíl a rinneadh ar an tosach feidhme sin nó dá éis de bhíthin amháin gur le codaisíl a forghníomhaíodh tar éis an tosach feidhme sin a daingníodh an uacht nó an chodaisíl.

[EN]

(3) Más rud é, roimh thosach feidhme an Achta seo, go ndéantar breitheamh den Chúirt Dúiche, de bhua alt 2 den Acht Cúirteanna Breithiúnais (An Chúirt Dúiche), 1949, nó cláraitheoir contae, de bhua alt 56 d'Acht na gCúirteanna (Forálacha Forlíontacha), 1961, a choimeád in oifig go dtí dáta ar an lá díreach roimh thosach feidhme an Achta seo nó dá éis déanfar an barántas trína gcoimeádtar in oifig é amhlaidh, chun an tréimhse a shíneadh lena mbaineann an barántas sin, a fhorléiriú agus beidh éifeacht leis chun é a choimeád in oifig suas go dtí an chéad chothrom lae dá dháta breithe tar éis an tosach feidhme sin ach gan an dáta sin a áireamh.

[EN]

Aisghairm.

8.—Aisghairtear leis seo iad seo a leanas:

[EN]

(a) an Infant Settlements Act, 1855,

[EN]

(b) an Infant Marriage Act, 1860,

[EN]

(c) in alt 6 den Employers and Workmen Act, 1875, an mhír darb uimhir (1.) agus an abairt dheireanach, agus

[EN]

(d) alt 13 (2) (d) den Acht um Stádas Ban Pósta, 1957.

[EN]

Gearrtheideal agus Tosach Feidhme.

9.—(1) Féadfar an tAcht um Lán-Aois, 1985, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Tiocfaidh an tAcht seo i ngníomh an lú lá de Mhárta, 1985.

[EN]

AN SCEIDEAL

Forálacha Idirlinne agus Cosaint

Alt 7.

Cistí i gCúirt

1. Aon ordú nó ordacháin a bheidh i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta seo de bhua aon rialacha cúirte nó forála reachtúla eile a bhaineann le rialú airgid a ghnóthaigh naíon in aon imeachtaí nó a gnóthaíodh thar a cheann nó is iníoctha leis ar shlí eile in aon imeachtaí, beidh éifeacht leis nó leo amhail is dá mba thagairt do shlánú aois iomlán ag naíon aon tagairt ann nó iontu do shlánú bliain is fiche d'aois aige agus déanfar aon fhoráil in ordú nó ordacháin den sórt sin a thagraíonn, go sainráite nó go hintuigthe, don tréimhse sula slánaíonn duine lán-aois nó don tráth a slánaíonn duine lán-aois a fhorléiriú dá réir sin.

Orduithe Coimircíochta agus Coimeádta

2. (1) Maidir le haon ordú a bheidh i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta seo—

(a) a dhéanann coimircí cúirte de dhuine, nó

(b) a dhéanann socrú ar shlí eile maidir le haon duine a choimeád nó teacht air,

a mbeidh sé ráite ann go leanfaidh sé i bhfeidhm go dtí go slánóidh an duine is ábhar don ordú bliain is fiche d'aois nó aois ar bith idir ocht mbliana déag agus bliain is fiche d'aois, beidh éifeacht leis amhail is dá mba thagairt do shlánú aois iomlán dó an tagairt do shlánú na haoise sin dó.

(2) Ní dochar an mhír seo d'aon fhoráil in aon ordú den sórt sin lena ndéantar socrú nó lena gcuirtear san áireamh duine a chothabháil nó oideachas a chur air tar éis dó aois iomlán a shlánú.

Cumhacht Iontaobhaithe Ioncam a Úsáid chun Mionaoiseach a Chothabháil

3. (1) Ní dhéanfaidh alt 2 difear d'alt 42 ná 43 den Conveyancing Act, 1881, maidir lena bhfeidhm i ndáil le haon eastát nó leas faoi ionstraim a rinneadh roimh thosach feidhme an Achta seo.

(2) In aon chás ina bhfuil (cibé acu de bhua na míre seo nó de bhua mhír 7) cumhacht ag iontaobhaithe, faoi fho-alt (4) den alt sin 42 nó faoi fho-alt (1) den alt sin 43, ioncam a íoc le tuismitheoir nó caomhnóir aon duine a bhfuil aois iomlán slánaithe aige, nó é a chaitheamh chun críocha chothabháil, oideachas nó shochar aon duine den sórt sin nó ar mhaithe leis an gcéanna, beidh cumhacht acu freisin é a íoc leis an duine sin é féin.

Cumhachtaí Ionadaithe Pearsanta le linn Mionaois Tairbhí

4. I gcás tairbhí a n-éiríonn a leas faoi uacht nó faoi chodaisíl a rinneadh roimh thosach feidhme an Achta seo nó ar bhás díthiomnóra roimh an dáta sin, ní dhéanfaidh alt 2 difear do bhrí an fhocail “naíon” in ailt 57 agus 58 den Acht Comharbais, 1965.

Tréimhsí Carntha

5. An t-athrú a dhéantar, de bhua alt 2, ar fhorléiriú alt 1 den Accumulations Act, 1892, ní dhéanfaidh sé neamhbhailí aon treoir ar charnadh i gcomhshocraíocht nó i ndiúscairt eile a rinneadh le gníomhas, uacht nó ionstraim eile a rinneadh roimh thosach feidhme an Achta seo.

Tréimhse theorainn do Chaingne

6. An t-athrú a dhéantar de bhua alt 2 ar fhorléiriú alt 48 (1) de Reacht na dTréimhsí, 1957, ní dhéanfaidh sé difear don am le himeachtaí a thabhairt maidir le ceart caingne a d'fhaibhrigh roimh thosach feidhme an Achta seo.

Forálacha Reachtúla a chuimsítear i nGníomhais agus in Uachtanna

7. Ní dhéanfaidh alt 2 difear d'fhorléiriú aon fhorála reachtúla a chuimsítear in aon ghníomhas, uacht nó ionstraim eile nach ndéantar difear dá bhforléiriú leis an alt sin ná d'fhorléiriú aon fhorála reachtúla a bhfuil éifeacht léi mar chuid de ghníomhas, uacht nó ionstraim den sórt sin.