As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 24 de 1935.


[EN]

ACHT MUC AGUS BAGÚIN, 1935.


ACHT CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH CHUN TÁIRGEADH AGUS MARGÚ BAGÚIN DO STIÚRADH AGUS DO RIALÁIL AGUS CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH I dTAOBH NITHE IOMDHA BHAINEAS LEIS SIN, AR A nÁIRMHÍTEAR PRAGHAS MUC DO RIALÁIL. [20adh Meitheamh, 1935.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhraiteach agus Generalta.

[EN]

Gearr-theideal agus tosach feidhme.

1.—(1) Féadfar an tAcht Muc agus Bagúin, 1935, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Tiocfaidh an tAcht so i ngníomh pé lá no laetheanta ceapfar chuige sin le hOrdú dhéanfaidh an tAire, go generálta no maidir le haon Chuid no foráil áirithe, agus féadfar laetheanta deifriúla do cheapadh amhlaidh i gcóir Codanna deifriúla agus forálacha deifriúla den Acht so.

[EN]

Mínithe.

2.—San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Talmhaíochta;

[EN]

cialluíonn an focal “conablach” conablach muice, pe'ca dí-innithe i bpáirt no go hiomlán do;

[EN]

foluíonn an focal “bagún” leiseacha bagúin agus gambúin;

[EN]

cialluíonn an focal “scartach” aon chuid de mhuic (seachas an conablach) is féidir d'úsáid mar bhia do dhaoine;

[EN]

cialluíonn an abairt “an Bord Marguithe Bagúin” an Bord Marguithe Bagúin atá le bunú fé Chuid III den Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “an Bord Marguithe Muc” an Bord Marguithe Muc atá le bunú fé Chuid IV den Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “údarás sláintíochta áitiúil” údarás sláintíochta chun crícheanna na nAchtanna Sláinte Puiblí, 1878 go 1931;

[EN]

cialluíonn an abairt “an t-údarás seamlais áitiúil” an t-údarás áitiúil go mbeidh acu, san áit gur ina taobh a húsáidtear an abairt, comhachta chun seamlas do chlárú agus do cheadúnú;

[EN]

cialluíonn an abairt “tráthanna oifige”—

[EN]

(a) maidir le haon lá (nách Domhnach ná lá saoire bainc, ná lá saoire ná leath-lá saoire coimeádtar sa cheanntar) aon am idir a deich a' chlog ar maidin agus a cúig a' chlog um thráthnóna 'na mbíonn gnó ar siúl no obair á déanamh san áitreabh gur ina thaobh a húsáidtear an abairt; agus

[EN]

(b) maidir le haon leath-lá saoire coimeádtar sa cheanntar, aon am idir a deich a' chlog ar maidin agus a haon a' chlog um thráthnóna 'na mbíonn gnó ar siúl no obair á déanamh san áitreabh gur ina thaobh a húsáidtear an abairt.

[EN]

Scríbhinní do sheirbheáil.

3.—(1) Más gá no más ceaduithe do réir an Achta so scríbhinn do sheirbheáil ar dhuine ar bith is ar shlí acu so leanas a seirbheálfar an scríbhinn sin ar an duine sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tríd an scríbhinn sin do sheachadadh don duine sin, no

[EN]

(b) tríd an scríbhinn sin do chur tríd an bpost i leitir chláruithe roimh-íoctha agus í dírithe chun an duine sin san áit ina mbíonn gnó ar siúl aige.

[EN]

(2) Chun crícheanna an ailt seo tuigfear gur ina n-oifig chláruithe bhíonn gnó ar siúl ag cólucht corpruithe bheidh cláruithe i Saorstát Éireann fé sna hAchtanna Cuideachtan, 1908 go 1924, agus tuigfear gur ina bpríomh-oifig no ina bpríomháit ghnótha i Saorstát Éireann a bhíonn gnó ar siúl ag gach cólucht corpruithe eile agus ag gach cólucht neamhionchorpruithe.

[EN]

Costaisí an Aire.

4.—Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar na costaisí uile fé n-a raghaidh an tAire chun an Achta so do chur i bhfeidhm.

[EN]

CUID II

Leasu Baguin agus Consighniu (Maraon le hEasportail) Baguin do Rialail.

Roimhráiteach agus Generálta.

[EN]

Mínithe chun crícheanna Coda II.

5.—Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “búistéir muicfheola” duine dheineann muicfheoil do dhíol no do thaisbeáint chun a díolta;

[EN]

nuair a húsáidtear an focal “conablach” maidir le búistéir muicfheola ní fholuíonn sé ceann ná crúba ná scartach muice;

[EN]

nuair a húsáidtear an focal “bagún” maidir le búistéir muicfheola cialluíonn sé conablach no aon chuid de chonablach do cuireadh fé aon phróiseas leasúcháin;

[EN]

cialluíonn an abairt “an lá ceaptha” an lá cheapfaidh an tAire fén gCuid seo den Acht so chun bheith mar an lá ceaptha chun crícheanna na Coda so den Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “an tréimhse cháilitheach” an tréimhse de bhliain dar chríoch an 30adh lá d'Abrán, 1935;

[EN]

cialluíonn an abairt “an roimh-thréimhse” an tréimhse de dhá bhliain dar tosach an lá ceaptha;

[EN]

cialluíonn an focal “cigire” duine go n-údarás i scríbhinn ón Aire chun na gcomhacht a bronntar ar chigire leis an gCuid seo den Acht so d'fheidhmiú;

[EN]

cialluíonn an abairt “scrúdóir tréidliaghachta” duine cheapfaidh an tAire chun bheith ina scrúdóir tréidliaghachta chun crícheanna na Coda so den Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “cigire tréidliaghachta” oifigeach don Aire go n-údarás i scríbhinn (go generálta no chun críche speisialta) ón Aire chun gach comhacht no aon chomhachta d'fheidhmiú agus chun gach dualgais no aon dualgais do chólionadh dá mbronntar no dá bhforchuirtear ar chigire thréidliaghachta leis an gCuid seo den Acht so;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

An lá ceaptha.

6.—Féadfaidh an tAire, le hordú, lá do cheapadh chun bheith mar an lá ceaptha chun crícheanna na Coda so den Acht so.

[EN]

Cúisimh fé Chuid II.

7.—Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire, mar chúisitheoir, cionta ar bith fé aon alt atá sa Chuid seo den Acht so do chúiseamh.

[EN]

Rialacháin fé Chuid II.

8.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní dá dtagartar sa Chuid seo den Acht so mar ní orduithe.

[EN]

(2) Gach rialachán a dhéanfaidh an tAire fén Acht so leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta agus má dheineann ceachtar Tigh acu san, laistigh den lá is fiche shuidhfidh an Tigh sin tar éis an rialacháin sin do leagadh fé n-a bhráid amhlaidh, rún do rith ag cur an rialacháin sin ar nea-mbrí beidh an rialachán san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní do rinneadh roimhe sin fén rialachán san.

[EN]

Táillí do bhailiú agus do chur de láimh.

9.—(1) Na táillí uile a híocfar leis an Aire fén gCuid seo den Acht so is in airgead a baileofar iad agus glacfar iad i pé slí ordóidh an tAire Airgid o am go ham, agus déanfar iad d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste do réir orduithe an Aire Airgid.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag an Public Offices Fees Act, 1879, maidir le táillí ar bith is iníoctha fén gCuid seo den Acht so.

Mion-leasuitheoirí agus Búistéirí Muicfheola do Chlárú.

[EN]

Clár de mhionleasuitheoirí agus clár de bhúistéirí muicfheola.

10.—(1) Cuirfidh an tAire fé ndeár go gcoimeádfar go deireadh na roimh-thréimhse clár ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal an clár de mhion-leasuitheoirí.

[EN]

(2) Cuirfidh an tAire fé ndeár go gcoimeádfar clár ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal an clár de bhúistéirí muicfheola.

[EN]

(3) Iontrálfar i ngach clár a bheidh á choimeád fén alt so na nithe is gá do réir na Coda so den Acht so d'iontráil sa chlár san.

[EN]

Iarrataisí ar chlárú.

11.—(1) Duine ar bith (dá ngairmtear mion-leasuitheoir cáilithe san Acht so)—

[EN]

(a) go raibh leasú bagúin ar siúl aige in áitreabh ar bith ar feadh ocht mí ar a laighead sa tréimhse cháilithigh, agus

[EN]

(b) gur lugha ná dhá mhíle agus dhá chéad céadmeáchaint an méid bagúin do rinne sé i rith na tréimhse cáilithighe san áitreabh san,

[EN]

féadfaidh, roimh an lá ceaptha, a iarraidh ar an Aire é chlárú sa chlár de mhion-leasuitheoirí alos an áitreibh sin.

[EN]

(2) Duine ar bith (dá ngairmtear búistéir muicfheola cáilithe san Acht so)—

[EN]

(a) go raibh gnó búistéara mhuicfheola ar siúl aige in áitreabh ar bith i rith na tréimhse cáilithighe, agus

[EN]

(b) do rinne bagún, i gcúrsa an ghnótha san, i rith na tréimhse cáilithighe san áitreabh san de chonablaigh dob ionann agus cúig déag per cent. ar a mhéid do réir mheáchana de sna conablaigh d'úsáid sé i rith na tréimhse cáilithighe agus le n-ar deighleáladh san áitreabh san, agus

[EN]

(c) nách mó ná ceithre chéad céadmeáchaint an méid bagúin do rinne sé i rith na tréimhse cáilithighe san áitreabh san,

[EN]

féadfaidh, roimh an lá ceaptha, a iarraidh ar an Aire é chlárú sa chlár de bhúistéirí muicfheola alos an áitreibh sin.

[EN]

(3) Duine ar bith—

[EN]

(a) go mbíonn gnó búistéara mhuicfheola ar siúl aige in áitreabh ar bith, agus

[EN]

(b) nách búistéir muicfheola cáilithe, agus

[EN]

(c) gur mian leis leasú bagúin do bheith ar siúl aige san áitreabh san,

[EN]

féadfaidh, tar éis an lae cheaptha, a iarraidh ar an Aire é chlárú sa chlár de bhúistéirí muicfheola alos an áitreibh sin.

[EN]

(4) Gach iarratas ar chlárú sa chlár de mhion-leasuitheoirí no sa chlár de bhúistéirí muicfheola—

[EN]

(a) déanfar é sa bhfuirm agus sa tslí orduithe agus beidh na mion-innste orduithe ann, agus

(b) ní bhainfidh ach le haon fhuirinn áitreabh amháin.

(5) Nuair a bheidh rialacháin á ndéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar san alt so mar ní no mar rud orduithe féadfar rialacháin deifriúla do dhéanamh i dtaobh iarrataisí ar chlárú i gcláir dheifriúla agus i dtaobh iarrataisí o bhúistéirí muicfheola cáilithe agus o dhaoine nách búistéirí muicfheola cáilithe.

[EN]

Daoine agus áitreabhacha do chlárú.

12.—(1) Nuair a gheobhaidh an tAire iarratas, ar n-a dhéanamh fé réim agus do réir an ailt deiridh sin roimhe seo, o mhion-leasuitheoir cháilithe á iarraidh é chlárú sa chlár de mhionleasuitheoirí iontrálfaidh an tAire sa chlár san ainm agus seoladh an iarratasóra agus mion-innste ar an áitreabh a bheidh luaidhte san iarratas san agus gur ina thaobh a bheidh clárú á iarraidh.

[EN]

(2) Nuair a gheobhaidh an tAire iarratas, ar n-a dhéanamh fé réim agus do réir an ailt deiridh sin roimhe seo, o bhúistéir mhuicfheola cháilithe á iarraidh é chlárú sa chlár de bhúistéirí muicfheola iontrálfaidh an tAire sa chlár san ainm agus seoladh an iarratasóra agus mion-innste ar an áitreabh a bheidh luaidhte san iarratas san agus gur ina thaobh a bheidh clárú á iarraidh.

[EN]

(3) Nuair a gheobhaidh an tAire iarratas, ar n-a dhéanamh fé réim agus do réir an ailt deiridh sin roimhe seo, o dhuine nách búistéir muicfheola cáilithe á iarraidh é chlárú sa chlár de bhúistéirí muicfheola féadfaidh an tAire, tar éis do dul i gcomhairle leis an údarás seamlais áitiúil ainm agus seoladh an iarratasóra d'iontráil sa chlár san agus fós mion-innste ar an áitreabh a bheidh luaidhte san iarratas san agus gur ina thaobh a bheidh clárú á iarraidh.

[EN]

(4) Déanfar tagairtí san Acht so do mhion-leasuitheoir chláruithe agus do bhúistéir mhuicfheola chláruithe do léiriú mar thagairtí do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire sa chlár de mhion-leasuitheoirí agus do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire sa chlár de bhúistéirí muicfheola fé seach.

[EN]

Táillí ar iarrataisí

13.—(1) Déanfaidh gach iarratasóir a bheidh á iarraidh é chlárú sa chlár de mhion-leasuitheoirí no sa chlár de bhúistéirí muicfheola táille de chúig púint d'íoc leis an Aire alos gach iarratais fé leith, agus beidh íoc na táille sin ina choinníoll nách foláir a chólíonadh sara mbreithnighidh an tAire an t-iarratas san.

[EN]

(2) Má dhiúltuíonn an tAire d'iarratas ar chlárú sa chlár de mhion-leasuitheoirí no sa chlár de bhúistéirí muicfheola déanfar an táille bheidh íoctha fén alt so alos an iarratais sin d'aisíoc leis an iarratasóir.

[EN]

Na coinníollacha maidir le clárú sa chlár de bhúistéirí muicfheola.

14.—(1) Gach duine clárófar sa chlár de bhúistéirí muicfheola alos áitreibh ar bith is fé réir na gcoinníollacha so leanas (dá ngairmtear na coinníollacha um chlárú búistéirí muicfheola san alt so) a clárófar é, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ná déanfaidh an duine sin bagún san áitreabh san, i rith aon tréimhse de bhliain a thosnóidh an lá ceaptha no dá éis, de chonablaigh is ionann agus breis is cúig déag per cent. do réir mheáchana de sna conablaigh úsáidfidh i rith na tréimhse sin agus le n-a ndeighleálfar san áitreabh san, agus

[EN]

(b) ná déanfaidh an duine sin níos mó ná ceithre chéad céadmeáchaint bagúin i rith aon tréimhse den tsórt san san áitreabh san.

[EN]

(2) Má theipeann ar aon bhúistéir muicfheola cláruithe déanamh do réir na gcoinníollacha um chlárú búistéirí muicfheola beidh an búistéir muicfheola san ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt do chur air.

[EN]

Tuairisceáin o dhaoine cláruithe agus na táillí is iníoctha acu.

15.—(1) Gach duine do bhí cláruithe sa chlár de mhionleasuitheoirí alos áitreibh ar bith ar feadh iomláin aon tréimhse cuntasaíochta no aon choda d'aon tréimhse chuntasaíochta bheidh sa roimh-thréimhse déanfaidh an dá ní seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tuairisceán sa bhfuirm orduithe do chur tríd an bpost chun an Aire, lá nách déanaí ná seacht lá tar éis deireadh na tréimhse cuntasaíochta san, á thaisbeáint cadé an méid conablach do húsáideadh chun bagúin do tháirgeadh i rith na tréimhse cuntasaíochta san san áitreabh san, agus

[EN]

(b) táille (dá ngairmtear táille mhion-leasuitheora san alt so) d'íoc leis an Aire, do réir an ailt seo, táille a háirmheofar do réir dhá scilling in aghaidh gach conablaigh do húsáideadh chun bagúin do tháirgeadh i rith na tréimhse cuntasaíochta san san áitreabh san.

[EN]

(2) Gach duine do bhí cláruithe sa chlár de bhúistéirí muicfheola alos áitreibh ar bith ar feadh iomláin aon tréimhse cuntasaíochta no aon choda d'aon tréimhse chuntasaíochta déanfaidh an dá ní seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tuairisceán sa bhfuirm orduithe do chur tríd an bpost chun an Aire, lá nách déanaí ná seacht lá tar éis deireadh na tréimhse cuntasaíochta san, á thaisbeáint cadé an méid muicfheola (i gcéadmeáchaintí) do húsáideadh chun bagúin do tháirgeadh i rith na tréimhse cuntasaíochta san san áitreabh san, agus cadé an méid muicfheola (i gcéadmeáchaintí) do díoladh mar mhuicfheoil úir i rith na tréimhse cuntasaíochta san san áitreabh san, agus

[EN]

(b) táille (dá ngairmtear táille bhúistéara mhuicfheola san alt so) d'íoc leis an Aire, do réir an ailt seo, táille a háirmheofar do réir dhá scilling in aghaidh gach céadmeáchainte muicfheola do húsáideadh chun bagúin do tháirgeadh i, rith na tréimhse cuntasaíochta san san áitreabh san.

[EN]

(3) I gcás—

[EN]

(a) duine do bheith cláruithe, i dtosach aon tréimhse cuntasaíochta, in aon chlár a bheidh á choimeád do réir na Coda so den Acht so alos áitreibh ar bith, agus

[EN]

(b) duine eile bheidh ag éileamh tríd an duine sin a céadluaidhtear do bheith cláruithe sa chlár san alos an aitreibh sin i ndeireadh na tréimhse chuntasaíochta san,

[EN]

tuigfear, chun crícheanna an dá fho-alt deiridh sin roimhe seo, an duine sin is déanaí luaidhtear do bheith cláruithe sa chlár san alos an áitreibh sin ar feadh iomláin na tréimhse cuntasaíochta san.

[EN]

(4) Chó luath agus is féidir é i ndiaidh an seachtú lá tar éis deireadh gach tréimhse cuntasaíochta bheidh sa roimh-tréimhse déanfaidh an tAire, maidir le gach duine do bhí cláruithe sa chlár de mhion-leasuitheoirí alos áitreibh ar bith ar feadh na tréimhse sin no aon choda dhi agus d'úsáid conablaigh ar bith chun bagúin do tháirgeadh i rith na tréimhse sin san áitreabh san (pe'ca bheidh an tuairisceán is gá do réir fo-ailt (1) den alt so tugtha uaidh ag an duine sin no ná beidh), deimhniú (dá ngairmtear deimhniú féichiúnais san alt so) á dheimhniú cad is méid don táille mhionleasuitheora is iníoctha ag an duine sin in aghaidh na tréimhse sin.

[EN]

(5) Chó luath agus is féidir é i ndiaidh an seachtú lá tar éis deireadh gach tréimhse cuntasaíochta déanfaidh an tAire, maidir le gach duine do bhí cláruithe sa chlár de bhúistéirí muicfheola alos áitreibh ar bith ar feadh na tréimhse sin no aon choda dhi agus d'úsáid muicfheoil ar bith chun bagúin do tháirgeadh i rith na tréimhse sin san áitreabh san (pe'ca bheidh an tuairisceán is gá do réir fo-ailt (2) den alt so tugtha uaidh ag an duine sin no ná beidh), deimhniú (dá ngairmtear freisin deimhniú féichiúnais san alt so) á dheimhniú cad is méid don táille bhúistéara mhuicfheola is iníoctha ag an duine sin in aghaidh na tréimhse sin.

[EN]

(6) Beidh gach deimhniú féichiúnais ina fhianaise prima facie ar gach ní go dtabharfar le tuiscint é bheith á dheimhniú ann, agus scríbhinn ar bith do bheireann le tuiscint í bheith ina deimhniú fhéichiúnais ar n-a thabhairt amach fén alt so tuigfear, ar a tabhairt i láthair in imeachta ar bith chun na suime dheimhníonn sí bheith iníoctha do bhaint amach agus go dtí go gcruthófar a mhalairt, gur deimhniú féichiúnais í ar n-a thabhairt amach go cuibhe fén alt so agus glacfar i bhfianaise í dá réir sin.

[EN]

(7) Pé uair a dhéanfaidh an tAire deimhniú féichiúnais cuirfidh fé ndeár cóip den deimhniú san do sheirbheáil ar an duine le n-a mbaineann an deimhniú san, agus leis sin tiocfaidh méid na táille bheidh luaidhte sa deimhniú san chun bheith agus beidh sé iníoctha ag an duine sin leis an Aire fé cheann seacht lá tar éis an deimhnithe sin do sheirbheáil amhlaidh agus, ar an seacht lá san do bheith caithte, féadfaidh an tAire an méid sin do bhaint den duine sin mar fhiacha gnáth-chonnartha in aon chúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(8) Má thárlann do dhuine ar bith—

[EN]

(a) go dteipfidh air aon tuairisceán do thabhairt uaidh is gá dho do réir an ailt seo do thabhairt uaidh, no

[EN]

(b) go dtabharfaidh uaidh aon tuairisceán den tsórt san a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt do chur air.

[EN]

(9) Gach táille a híocfar leis an Aire no bhainfidh an tAire amach fén alt so déanfar í d'íoc isteach sa Stát-Chiste no í do chur chun tairbhe don Stát-Chiste i pé slí órdóidh an tAire Airgid.

[EN]

(10) Chun crícheanna an ailt seo beidh an mí dar tosach an lá ceaptha agus gach mí ina dhiaidh sin ina thréimhse chuntasaíochta.

[EN]

Aitreabhacha cláruithe d'iniúchadh.

16.—(1) Beidh teideal ag cigire ar bith (ach an t-údarás i scríbhinn a bheidh aige mar chigire den tsórt san do thaisbeáint má hiarrtar san air) dul isteach gach tráth réasúnta in aon áitreabh a bheidh iontrálta sa chlár de mhion-leasuitheoirí no sa chlár de bhúistéirí muicfheola agus an t-áitreabh san, agus an gléasra agus na fearaistí agus an chóir oibre ann, agus fós na muca agus an mhuicfheoil agus an bagún go léir san áitreabh san d'iniúchadh agus breithniú ar gach próiseas no aon phróiseas a bheidh in úsáid sa ghnó bheidh ar siúl san áitreabh san.

[EN]

(2) Gach duine bhacfaidh no choiscfidh cigire agus é ag feidhmiú aon chomhachta dá mbronntar air leis an alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

[EN]

Breacacháin a bheidh le coimeád in áitreabhacha cláruithe.

17.—(1) Ar an lá ceaptha agus dá éis beidh sé de dhualgas ar gach duine bheidh cláruithe sa chlár de mhion-leasuitheoirí no sa chlár de bhúistéirí muicfheola alos áitreibh ar bith na breacacháin seo leanas do choimeád no a chur fé ndeár iad do choimeád san áitreabh san, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más sa chlár de mhion-leasuitheoirí bheidh an t-áitreabh san iontrálta, breacacháin i dtaobh na gconablach go léir do húsáideadh chun bagúin do tháirgeadh san áitreabh san, no

[EN]

(b) más sa chlár de bhúistéirí muicfheola bheidh an t-áitreabh san iontrálta, breacacháin i dtaobh na muicfheola go léir do húsáideadh chun bagúin do tháirgeadh san áitreabh san,

[EN]

agus, fé cheann ceithre huaire fichead a’ chluig tar éis na húsáide sin, na mion-innste orduithe ina taobh d'iontráil no a chur fé ndeár iad d'iontráil sna breacacháin sin.

[EN]

(2) Féadfaidh cigire gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige agus an té dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndéar éinní áirithe d'fhágaint amach as.

[EN]

(3) Má thárlann d'éinne dhlighfidh fén alt so breacachán do choimeád alos áitreibh ar bith—

[EN]

(a) go dteipfidh air an breacachán san is gá do réir an ailt seo do choimeád no a chur fé ndeár é do choimeád, no

[EN]

(b) go dteipfidh air iontráil ar bith do chur no a chur fé ndeár í do chur, laistigh den am a ceaptar leis an alt so, sa bhreacachán san is gá do réir an ailt seo do chur sa bhreacachán san, no

[EN]

(c) go dteipfidh air aon bhreacachán, scríbhinn no cóip de scríbhinn do thaisbeáint no a chur fé ndear é thaisbeáint ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh cigire é, is gá dho do réir an ailt seo a thaisbeáint amhlaidh, no go gcoiscfidh aon chigire den tsórt san agus é ag déanamh an iniúchta san, no

[EN]

(d) go ndéanfa sé no go gcuirfe sé fé ndeár aon iontráil a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach do chur sa bhreacachán san,

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche púnt do chur air.

[EN]

(4) Chun crícheanna an ailt seo—

[EN]

(a) folóidh breacachán no scríbhinn d'iniúchadh cóipeanna do dhéanamh de no sleachta do thógaint as; agus

[EN]

(b) tuigfear gur hiarradh breacachán, is gá do réir an ailt seo do choimeád alos aon áitreibh, no aon scríbhinn eile, d'iarr cigire go réasúnta fén alt so chun féachaint arbh fhíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as, tuigfear gur hiarradh go cuibhe, ar an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád, an breacachán no an scríbhinn sin do thaisbeáint chun go n-iniúchfaí é má hiarradh san de bhréithre béil san áitreabh ar phearsain ar bith a bhí ar fostú ag an duine sin; agus

[EN]

(c) má thárlann diúltú no teip maidir le breacachán do thaisbeáint, is gá do réir an ailt seo do choimeád alos aon áitreibh, no maidir le haon scríbhinn eile do thaisbeáint, iarrfaidh cigire go réasúnta fén alt so chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as, agus másé duine dá dtárlóidh ná pearsa ar fostú ag an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán no an scríbhinn sin do thaisbeáint, tuigfear gurb é an duine deiridh sin a luaidhtear do dhiúltuigh no gurb air do theip amhlaidh.

[EN]

An clárú d'atharú i gcás éaga no i gcás an ghnótha d'aistriú.

18.—(1) I gcás duine ar bith a bheidh cláruithe in aon chlár a bheidh á choimeád do réir na Coda so den Acht so d'éagadh déanfaidh an tAire, ar n-a iarraidh sin air d'ionadaí phearsanta an duine sin, ainm an ionadaí phearsanta san do chur sa chlár san in ionad ainm an duine sin.

[EN]

(2) I gcás únaerachta aon ghnótha bheidh ar siúl in áitreabh a bheidh iontrálta in aon chlár a bheidh á choimeád do réir na Coda so den Acht so d'aistriú chun duine eile déanfaidh an tAire, ar n-a iarraidh sin air don duine sin, ainm an duine sin do chur sa chlár san in ionad ainm an duine do bhí cláruithe roimhe sin ann.

[EN]

Clárú do chur ar ceal.

19.—(1) Díreach ar dhul in éag don roimh-thréimhse déanfar clárú gach duine bheidh cláruithe an tráth san sa chlár de mhionleasuitheoirí do chealú go n-éifeacht o dháta an dul in éag san.

[EN]

(2) I gcás mion-leasuitheora chláruithe do chiontú i gcionta fé alt ar bith den Acht so no fé alt 9 den Acht chun Déantúisí do Rialú, 1934 (Uimh. 36 de 1934), féadfaidh an tAire clárú an leasuitheora san sa chlár de mhion-leasuitheoirí no, i gcás an duine sin do bheith cláruithe sa chlár san alos dhá fhuireann áitreabh no níos mó, cláruithe uile an leasuitheora san sa chlár san do chealú.

[EN]

(3) I gcás búistéara mhuicfheola chláruithe do chiontú i gcionta fé alt ar bith den Acht so no fé alt 9 den Acht chun Déantúisí do Rialú, 1934 (Uimh. 36 de 1934), féadfaidh an tAire clárú an bhúistéara san sa chlár de bhúistéirí muicfheola no, i gcás an bhúistéara san do bheith cláruithe sa chlár san alos dhá fhuireann áitreabh no níos mó, cláruithe uile an bhúistéara san sa chlár san do chealú.

[EN]

Forálacha i dtaobh na gclár.

20.—(1) Gach clár a bheidh á choimeád do réir na Coda so den Acht so—

[EN]

(a) tuigfear é do bheith sa choimeád cheart nuair a bheidh sé i gcoimeád an Aire no oifigigh don Aire go n-údarás chuige sin ón Aire, agus

[EN]

(b) beidh sé ionghlactha mar fhianaise, gan a thuilleadh cruthúnais, ar é do thabhairt i láthair as an gcoimeád ceart.

[EN]

(2) Féadfar fianaise dho-chlaoite ar iontráil ar bith in aon chlár a bheidh á choimeád do réir na Coda so den Acht so do thabhairt in aon chúirt no in aon imeachta dlí tré chóip den iontráil sin do thabhairt i láthair is cóip do bheireann le tuiscint í bheith deimhnithe bheith ina cóip dhílis ag aon oifigeach don Aire go n-údarás chuige sin, agus ní bheidh sé riachtanach sighniú an oifigigh sin do chruthú ná a chruthú gurb é an t-oifigeach san é ná go raibh an t-údarás san aige.

[EN]

(3) Deimhniú do bheireann le tuiscint é bheith fé láimh oifigigh don Aire go n-údarás chuige sin ón Aire, á dheimhniú go bhfuil aon áitreabh áirithe luaidhtear sa deimhniú san gan bheith iontrálta i gclár áirithe bheidh á choimeád do réir an Achta so, beidh sé ina fhianaise dho-chlaoite ar na nithe bheidh deimhnithe amhlaidh agus ní bheidh sé riachtanach sighniú an oifigigh sin do chruthú ná a chruthú gurb é an t-oifigeach san é ná go raibh an t-údarás san aige.

[EN]

(4) Féadfaidh duine ar bith—

[EN]

(a) aon chlár a bheidh á choimeád do réir na Coda so den Acht so d'iniúchadh ar tháille scillinge d'íoc ar gach iniúchadh fé leith;

[EN]

(b) cóip d'fháil, a bheidh deimhnithe ar an slí luaidhtear anso roimhe seo bheith ina cóip dhílis d'iontráil ar bith in aon chlár a bheidh á choimeád do réir na Coda so den Acht so, ar tháille réalach d'íoc ar gach fólio de dhá fhocal sheachtód den chóip;

[EN]

(c) deimhniú den tsórt san a luaidhtear anso roimhe seo d'fháil, á dheimhniú go bhfuil aon áitreabh áirithe gan bheith cláruithe i gclár áirithe bheidh á choimeád do réir na Coda so den Acht so, ar tháille dhá scilling agus réal d'íoc ar an deimhniú san.

Daoine go mbíonn Gnó Leasuithe Bhagúin ar siúl acu do Cheadúnú.

[EN]

Iarrataisí ar cheadúnaisí um leasú agus ar cheadúnaisí um leasú agus marbhadh.

21.—(1) Féadfaidh duine ar bith iarratas do chur chun an Aire—

[EN]

(a) ag lorg ceadúnais (dá ngairmtear san Acht so ceadúnas um leasú) chun gnó do bheith ar siúl aige in áitreabh áirithe ag leasú bagúin as conablaigh mhuc seachas muca marbhófar san áitreabh san, no

[EN]

(b) ag lorg ceadúnais (dá ngairmtear san Acht so ceadúnas um leasú agus marbhadh) chun gnó do bheith ar siúl aige in áitreabh áirithe ag leasú bagúin agus fós ag marbhadh muc.

[EN]

(2) Gach iarratas ar cheadúnas—

[EN]

(a) déanfar é sa bhfuirm orduithe agus beidh na mion-innste orduithe ann, agus

[EN]

(b) ní bhainfidh ach le haon fhuirinn áitreabh amháin.

[EN]

(3) I gcás—

[EN]

(a) gan áitreabh do bheith á úsáid ach amháin chun muca do mharbhadh ann; agus

[EN]

(b) áitreibh eile, laistigh de mhíle ón áitreabh san a céadluaidhtear, do bheith á úsáid chun bagúin do dhéanamh ann as conablaigh mhuc a marbhuítear san áitreabh san a céad-luaidhtear;

[EN]

tuigfear, chun crícheanna an fho-ailt deiridh sin roimhe seo, gur aon fhuireann áitreabh amháin an dá áitreabh san.

[EN]

(4) Nuair a bheidh rialacháin á ndéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar san alt so mar ní no mar rud orduithe féadfar rialacháin deifriúla do dhéanamh alos iarrataisí ar shaghsanna deifriúla ceadúnaisí.

[EN]

(5) I gcás iarratais do dhéanamh fén alt so ag lorg ceadúnais cuirfidh an tAire fé ndeár go n-iniúchfaidh cigire an t-áitreabh le n-a mbaineann an t-iarratas.

[EN]

Oibriú ceadúnaisí.

22.—(1) Déarfaidh agus déanfaidh gach ceadúnas um leasú a údarú do shealbhóir an cheadúnais sin, faid a bheidh an ceadúnas san i bhfeidhm, gnó do bheith ar siúl aige, san áitreabh a luadhfar sa cheadúnas san, ag déanamh bagúin as conablaigh mhuc, seachas muca do marbhuíodh san áitreabh san.

[EN]

(2) Déarfaidh agus déanfaidh gach ceadúnas um leasú agus marbhadh a údarú do shealbhóir an cheadúnais sin, faid a bheidh an ceadúnas san i bhfeidhm, gnó do bheith ar siúl aige, san áitreabh a luadhfar sa cheadúnas san, ag déanamh bagúin agus fós ag marbhadh muc.

[EN]

Tagairtí do cheadúnaisí, do cheadúnaithe, etc., do léiriú.

23.—San Acht so—

[EN]

nuair a húsáidtear an focal “ceadúnas” gan coinníoll léireofar é mar fhocal is ionann agus an abairt “ceadúnas um leasú no ceadúnas um leasú agus marbhadh”;

[EN]

cialluíonn an focal “ceadúnaí” duine is sealbhóir ar cheadúnas;

[EN]

cialluíonn an abairt “áitreabh ceadúnuithe um leasú” áitreabh go bhfuil ceadúnas um leasú i bhfeidhm ina thaobh;

[EN]

cialluíonn an abairt “áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh” áitreabh go bhfuil ceadúnas um leasú agus marbhadh i bhfeidhm ina thaobh;

[EN]

nuair a húsáidtear an abairt “áitreabh ceadúnuithe” gan coinníoll cialluíonn sí áitreabh is áitreabh ceadúnuithe um leasú no áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh.

[EN]

Ceadúnaisí do dheonadh.

24.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo féadfaidh an tAire, fé mar is rogha leis féin, géilleadh no diúltú do ghéilleadh d'iarratas ar cheadúnas.

[EN]

(2) I gcás—

[EN]

(a) iarratais do dhéanamh roimh an lá ceaptha, ag lorg ceadúnais alos áitreibh ar bith, agus

[EN]

(b) an iarratasóra dá chur ina luighe ar an Aire—

[EN]

(i) go raibh leasú bagúin ar siúl aige ar dháta an Achta so do rith, agus

[EN]

(ii) go ndearna sé san áitreabh san, i rith na tréimhse cáilithighe, dhá mhíle agus dhá chéad céadmeáchaint de bhagún ar a laighead,

[EN]

géillfidh an tAire don iarratas san ach san fé réir forálacha fo-alt (7) agus (8) den alt so.

[EN]

(3) I gcás—

[EN]

(a) iarratais do dhéanamh, tar éis dul in éag don roimhthréimhse agus fé cheann mí tar éis an dul in éag san, ag lorg ceadúnais alos áitreibh ar bith, agus

[EN]

(b) an iarratasóra do bheith cláruithe sa chlár de mhionleasuitheoirí alos an áitreibh sin direach roimh an dul in éag san, agus

[EN]

(c) an iarratasóra dá chur ina luighe ar an Aire go ndearna sé san áitreabh san—

[EN]

(i) i rith tréimhse nár ghiorra ná cúig seachtaine is dachad sa chéad dá mhí dhéag den roimhthréimhse, míle agus cúig chéad céadmeáchaint de bhagún ar a laighead, agus

[EN]

(ii) i rith tréimhse nár ghiorra ná cúig seachtaine is dachad sa chuid eile den roimh-thréimhse, dhá mhíle agus dhá chéad céadmeáchaint de bhagún ar a laighead,

[EN]

géillfidh an tAire don iarratas san ach san fé réir forálacha fo-alt (7) agus (8) den alt so.

[EN]

(4) I gcás—

[EN]

(a) iarratais do dhéanamh tar éis an lae cheaptha ag lorg ceadúnais um leasú agus marbhadh alos áitreibh ar bith, agus

[EN]

(b) an iarratasóra do bheith ina shealbhóir ar cheadúnas um leasú alos iomláin an áitreibh sin a céad-luaidhtear no aon choda dhe,

[EN]

géillfidh an tAire don iarratas san ach san fé réir forálacha fo-alt (7) agus (8) den alt so agus leis sin scuirfidh an ceadúnas san um leasú do bheith i bhfeidhm.

[EN]

(5) I gcás—

[EN]

(a) cuideachtan a bheidh cláruithe fé sna hAchtanna Cuideachtan, 1908 go 1924, no cumainn a bheidh cláruithe fén Industrial and Provident Societies Act, 1893, do dhéanamh iarratais tráth ar bith ag lorg ceadúnais alos áitreibh ar bith, agus

[EN]

(b) na cuideachtan san no an chumainn sin dá chur ina luighe ar an Aire nách lugha ná míle líon a scaireánach no a mball agus gur táirgtheoir muc i Saorstát Éireann gach scaireánach no ball fé leith,

[EN]

déanfaidh an tAire, fé réir forálacha fo-alt (7) agus (8) den alt so, an ceadúnas san do dheonadh.

[EN]

(6) I gcás an Aire dá bheartú, tar éis dáta bunuithe an Bhúird Mharguithe Bhagúin, ceadúnas do dheonadh ar shlí seachas fé fho-ailt (3), (4) no (5) den alt so ragha sé i gcomhairle leis an mBord sara ndeonaidh an ceadúnas san.

[EN]

(7) Ní dheonfaidh an tAire ceadúnas maran deimhin leis an t-aitreabh le n-a mbainfidh an ceadúnas san do bheith do réir na gcoinníollacha so leanas (dá ngairmtear sa Chuid seo den Acht so coinníollacha um ghlaine agus oiriúnacht áitreabh), sé sin le rá:—

[EN]

(a) go bhfuil an t-áitreabh san oiriúnach ina dhéanamh agus dóthanach don méid gnótha bheidh ar siúl ann ar dháta an cheadúnais sin d'iarraidh; agus

[EN]

(b) go bhfuil leor-shaoráidí oiriúnacha san áitreabh san chun fuaradh saordha do dhéanamh ar chonablaigh agus ar choda de chonablaigh; agus

[EN]

(c) go bhfuil an t-áitreabh san agus an chóir oibre, na feistisí agus na fearaistí ann oiriúnach agus dóthanach chun bagúin do tháirgeadh agus go bhfuilid glan agus i dtreo mhaith; agus

[EN]

(d) go bhfuil leor-shaoráidí oiriúnacha san áitreabh san chun an chóir oibre, na feistisí agus na fearaistí do sheascadh; agus

[EN]

(e) go bhfuil an t-áitreabh san ina leithéid sin d'áit agus go n-úsáidtear é ar a leithéid sin de shlí ná féadfaidh effluvium ar bith o aon dréin, linn chamrachta, carn salachair no abhar eile truaillíochta teacht ar mhuca, ar chonablaigh no ar bhagún; agus

[EN]

(f) go bhfuil leor-shaoráidí oiriúnacha ar fáil san áitreabh san chun fuighleach nigheacháin agus bhásta do chur de láimh mar is cóir; agus

[EN]

(g) go bhfuil ar fáil san áitreabh san an leor-sholáthar san d'uisce ghlan fholláin is gá do réir réasúin o am go ham; agus

[EN]

(h) go bhfuil leor-shaoráidí oiriúnacha san áitreabh san chun scrúdú tréidliaghachta do dhéanamh ar chonablaigh agus ar bhagún; agus

[EN]

(i) go bhfuil cóiríocht go nglas san áitreabh san chun deimhnithe, marcanna, breacacháin agus cóir oibre do choimeád slán.

[EN]

(8) Ní dheonfaidh an tAire ceadúnas um leasú agus marbhadh maran deimhin leis an t-áitreabh le n-a mbainfidh an ceadúnas san do bheith do réir na gcoinníollacha so leanas (dá ngairmtear sa Chuid seo den Acht so coinníollacha um oiriúnacht sheamlas), sé sin le rá:—

[EN]

(a) go bhfuil an t-áitreabh san oiriúnach ina dhéanamh chun muca do mharbhadh; agus

[EN]

(b) go bhfuil leor-shaoráidí ar fáil san áitreabh san chun scrúdú tréidliaghachta do dhéanamh ar mhuca ante mortem agus post mortem agus ar viscera muc; agus

[EN]

(c) go bhfuil leor-shaoráidí oiriúnacha ar fáil san áitreabh san no maidir leis chun muca do locadh agus chun sos do thabhairt dóibh roimh iad do mharbhadh; agus

[EN]

(d) go bhfuil an gléasra agus an chóir oibre orduithe san áitreabh san; agus

[EN]

(e) go bhfuil leor-shaoráidí oiriúnacha ar fáil san áitreabh san chun fola do chur de láimh mar is cóir; agus

[EN]

(f) go bhfuil duine no daoine ar fostú san áitreabh san atá oilte ar mhuca do mharbhadh.

[EN]

(9) Sara ndeonaidh an tAire ceadúnas ragha sé i gcomhairle leis an údarás seamlas áitiúil (más ann do).

[EN]

(10) I gcás iarratais do dhéanamh roimh an lá ceaptha ag lorg ceadúnais, agus an Aire dá bheartú diúltú don cheadúnas san do dheonadh, cuirfidh an tAire fógra coicíse tríd an bpost chun an iarratasóra, go dtí n-a sheoladh mar a bheidh sé luaidhte san iarratas, á rá go bhfuil an tAire ar intinn diúltú don cheadúnas san do dheonadh agus ag luadh réasún an diúltuithe sin agus breithneoidh aon chúis a phléidhfidh an t-iarratasóir sin leis roimh dhul in éag don fhógra san.

[EN]

(11) I gcás—

[EN]

(a) gan áitreabh do bheith á úsáid ach amháin chun muca do mharbhadh ann; agus

[EN]

(b) áitreibh eile, laistigh de mhíle ón áitreabh san a céadluaidhtear, do bheith á úsáid chun bagúin do dhéanamh as conablaigh muc a marbhuítear san áitreabh san a céad-luaidhtear;

[EN]

tuigfear, chun crícheanna fo-ailt (2) den alt so, gur aon fhuireann áitreabh amháin an dá áitreabh san.

[EN]

Táillí ar iarrataisí ar cheadúnaisí.

25.—(1) Déanfaidh gach iarratasóir ar cheadúnas táille deich bpúnt d'íoc leis an Aire alos gach iarratais fé leith agus beidh íoc na táille sin ina choinníoll nách foláir a chólíonadh sara mbreithnighidh an tAire an t-iarratas san.

[EN]

(2) Má dhiúltuíonn an tAire d'iarratas ar cheadúnas féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, an táille bheidh íoctha fén alt so alos an iarratais sin d'aisíoc leis an iarratasóir.

[EN]

Ceadúnaisí sealadacha.

26.—(1) I gcás iarratais do dhéanamh go cuibhe ar cheadúnas do dheonadh agus nách deimhin leis an Aire an t-áitreabh le n-a mbaineann an t-iarratas san do bheith do réir na gcoinníollacha um ghlaine agus oiriúnacht áitreabh agus (más iarratas é ar cheadúnas um leasú agus marbhadh) do réir na gcoinníollacha um oiriúnacht sheamlas féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é agus más deimhin leis go bhfuil leor-shaoráidí oiriúnacha san áitreabh san chun fuaradh saordha do dhéanamh ar chonablaigh agus ar choda de chonablaigh, ceadúnas sealadach um leasú no ceadúnas sealadach um leasú agus marbhadh, fé mar is gá sa chás, do dheonadh don iarratasóir.

[EN]

(2) Na forálacha den Chuid seo den Acht so i dtaobh fuirme agus oibrithe ceadúnaisí agus i dtaobh iad do chur ar breacadh agus do cheiliúradh, agus i dtaobh cearta, dualgaisí agus oblagáidí ceadúnaithe fé sna ceadúnaisí sin, bainfid le ceadúnaisí sealadacha deonfar fén alt so agus le ceadúnaithe fé sna ceadúnaisí sin, ach san gus na hatharuithe agus fé réir na n-atharuithe seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) raghaidh gach ceadúnas sealadach den tsórt san in éag i gcionn dhá mhí dhéag tar éis a dheonta mara gceiliúrtar roimhe sin é;

[EN]

(b) má deontar an ceadúnas sealadach san ní choiscfidh san an tAire ar cheadúnas (dá ngairmtear ceadúnas buan san alt so), fé aon alt den Chuid seo den Acht so seachas an t-alt so, do dheonadh don cheadúnaí fén gceadúnas sealadach san ar dhul in éag don cheadúnas sealadach san no roimhe sin;

[EN]

(c) má deontar ceadúnas buan do dhuine is ceadúnaí fé cheadúnas sealadach ná beidh imithe in éag oibreoidh san mar cheiliúradh ar an gceadúnas sealadach san.

[EN]

Fianaise.

27.—Beidh deimhniú do bheireann le tuiscint é bheith fé láimh oifigigh don Aire, go n-údarás chuige sin ón Aire, agus ag deimhniú na nithe luaidhtear in aon mhír acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) go raibh duine áirithe a hainmnítear sa deimhniú san gan bheith, i gcaitheamh tréimhse áirithe, ina shealbhóir ar cheadúnas um leasú;

[EN]

(b) go raibh duine áirithe a hainmnítear sa deimhniú san gan bheith, i gcaitheamh tréimhse áirithe, ina shealbhóir ar cheadúnas um leasú agus marbhadh;

[EN]

(c) go raibh duine áirithe a hainmnítear sa deimhniú san gan bheith, i gcaitheamh tréimhse áirithe, ina shealbhóir ar cheadúnas um leasú ná ar cheadúnas um leasú agus marbhadh;

[EN]

(d) go raibh áitreabh áirithe luaidhtear sa deimhniú san gan bheith, i gcaitheamh tréimhse áirithe, ina áitreabh go raibh ceadúnas um leasú i bhfeidhm ina thaobh;

[EN]

(e) go raibh áitreabh áirithe luaidhtear sa deimhniú san gan bheith, i gcaitheamh tréimhse áirithe, ina áitreabh go raibh ceadúnas um leasú agus marbhadh i bhfeidhm ina thaobh;

[EN]

beidh san ina fhianaise dho-chlaoite ar na nithe bheidh deimhnithe amhlaidh agus ní bheidh sé riachtanach sighniú an oifigigh sin do chruthú ná a chruthú gurbh é an t-oifigeach san é ná go raibh an t-údarás san aige.

[EN]

Táillí is iníoctha ag ceadúnaithe.

28.—(1) Gach duine bheidh no bhí i seilbh cheadúnais íocfa sé leis an Aire alos an cheadúnais sin, in aghaidh gach leath-bhliana gur ar a feadh no ar feadh aon choda dhi bhí sé i seilbh an cheadúnais sin, táille (dá ngairmtear an táille leasuitheora bhagúin san alt so) a háirmheofar do réir suime orduithe (nách mó ná réal) in aghaidh gach muice no conablaigh do seachadadh san áitreabh le n-a mbaineann an ceadúnas san, i gcóir scrúduithe thréidliaghachta fén gCuid seo den Acht so, i rith na leath-bhliana san.

[EN]

(2) Chó luath agus is féidir é tar éis deireadh gach leath-bhliana déanfaidh an tAire amach, maidir le gach duine do bhí i seilbh cheadúnais ar feadh na leath-bhliana san go léir no ar feadh aon choda dhi, cadé méid na táille leasuitheora bhagúin is iníoctha ag an duine sin in aghaidh na leath-bhliana san alos an cheadúnais sin.

[EN]

(3) Má dheineann an tAire ceadúnas a bheidh ar seilbh ag duine do cheiliúradh fén gCuid seo den Acht so, ansan, má orduíonn an tAire amhlaidh, is díreach ar an gceiliúradh san do dhéanamh agus ní fén bhfo-alt san roimhe seo a déanfar amach an táille leasuitheora bhagúin is iníoctha ag an duine sin alos an cheadúnais sin in aghaidh na leath-bhliana bheidh ann an tráth san.

[EN]

(4) I gcás ceadúnais do bheith ar seilbh ag beirt daoine no níos mó, i ndiaidh a chéile, i rith leath-bhliana tuigfear, chun crícheanna an ailt seo, an ceadúnas san do bheith, i rith na leath-bhliana san go léir, ar seilbh ag an té is déanaí ag á raibh sé ar seilbh i rith na leath-bhliana san agus gan é do bheith ar seilbh ag aon duine eile tráth ar bith i rith na leath-bhliana san.

[EN]

(5) Nuair a bheidh agus chó luath agus bheidh méid aon táille leasuitheora bhagúin déanta amach fé sna forálacha san roimhe seo den alt so déanfaidh an tAire deimhniú (dá ngairmtear deimhniú féichiúnais san alt so) á dheimhniú cadé an leath-bhliain gur ina haghaidh atá an táille sin iníoctha agus cé hé an duine ag á bhfuil agus cadé an t-áitreabh gur ina thaobh atá an táille sin iníoctha, agus cadé méid na táille sin.

[EN]

(6) Beidh gach deimhniú féichiúnais ina fhianaise prima facie ar gach ní go dtabharfar le tuiscint é bheith á dheimhniú ann, agus scríbhinn ar bith do bheireann le tuiscint í bheith ina deimhniú fhéichiúnais do tugadh amach fén alt so tuigfear, ar a tabhairt i láthair in imeachta ar bith chun na suime dheimhníonn sí bheith iníoctha do bhaint amach agus go dtí go gcruthófar a mhalairt, gur deimhniú féichiúnais í do tugadh amach go cuibhe fén alt so agus glacfar i bhfianaise í dá réir sin.

[EN]

(7) Chó luath agus is féidir é tar éis deimhniú féichiúnais do dhéanamh seirbheálfar cóip de ar an duine deimhnítear leis do bheith freagarthach in íoc suime na táille leasuitheora bhagúin a luaidhtear ann agus díreach ar sheirbheáil na cóipe sin tiocfaidh an tsuim sin chun bheith agus beidh sí iníoctha ag an duine sin leis an Aire agus, i gcionn ceithre lá déag tar éis na seirbheála san, féadfaidh an tAire an tsuim sin do bhaint amach mar fhiacha gnáth-chonnartha in aon chúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(8) Má theipeann ar cheadúnaí ar bith no má fhaillíonn an tsuim a deimhnítear le deimhniú féichiúnais do bheith iníoctha aige d'íoc fé cheann ceithre seachtaine tar éis cóip den deimhniú san do sheirbheáil air féadfaidh an tAire an ceadúnas gur ina thaobh a bheidh an tsuim sin iníoctha do cheiliúradh, ach ní shaorfaidh an ceiliúradh san an duine sin o n-a bheith air an tsuim sin d'íoc.

[EN]

(9) San alt so cialluíonn an abairt “leath-bhliain” tréimhse de shé mhí dar tosach aon 1adh lá d'Eanar no aon 1adh lá d'Iúl.

[EN]

(10) Rialacháin a déanfar i dtaobh suime ar bith dá dtagartar san alt so mar shuim orduithe is le toiliú an Aire Airgid a déanfar iad.

[EN]

Ceadúnas do thuitim chun duine eile ar éag dá shealbhóir agus ceadúnas d'aistriú.

29.—(1) Pé uair éagfaidh pearsa gurb é is ceadúnaí fé cheadúnas tuitfidh an ceadúnas san chun ionadaí phearsanta dhlíthiúla an cheadúnaí sin mar chuid dá estát phearsanta agus tiocfaidh an t-ionadaí pearsanta dlíthiúil sin chun bheith agus beidh sé, chun gach críche, mar an gceadúnaí fén gceadúnas san.

[EN]

(2) Pé uair a beifear tar éis an áitreibh le n-a mbaineann ceadúnas d'aistriú chun duine seachas an ceadúnaí fén gceadúnas san no thiocfaidh an t-áitreabh san chun bheith dílsithe ann féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, ar iarratas an cheadúnaí sin no ionadaí phearsanta dhlíthiúla no socrathóra an cheadúnaí sin, an ceadúnas san d'aistriú chun an duine go mbeifear tar éis an áitreibh sin d'aistriú chuige no 'na mbeidh an t-áitreabh san tar éis teacht chun bheith dílsithe ann.

[EN]

Ceadúnaisí d'atharú agus do cheilúradh.

30.—(1) Féadfaidh an tAire tráth ar bith, ar iarratas an cheadúnaí fé cheadúnas no ar iarratas ionadaí phearsanta dhlíthiúla no socrathóra an cheadúnaí sin, an ceadúnas san d'atharú no do cheiliúradh.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire tráth ar bith, uaidh féin ach fé réir forálacha an ailt seo, ceadúnas do cheiliúradh más deimhin leis—

[EN]

(a) gur tré chalaois no tré cham-thuairisc do fuarthas an ceadúnas san, no

[EN]

(b) go bhfuil an t-áitreabh le n-a mbaineann an ceadúnas san tar éis scur de bheith do réir aon choinníll áirithe de sna coinníollacha um ghlaine agus oiriúnacht áitreabh no (i gcás ceadúnais um leasú agus marbhadh) do réir aon choinníll áirithe de sna coinníollacha um oiriúnacht sheamlas, no

[EN]

(c) go bhfuiltear tar éis scur de bhagún do tháirgeadh san áitreabh san, no

[EN]

(d) go bhfuil an ceadúnaí fén gceadúnas san tar éis scur de bheith mar an únaer ar an áitreabh san agus nár aistrigh an tAire an ceadúnas san chun duine ar bith eile, no

[EN]

(e) gur thárla don cheadúnaí sin, más pearsa é, bás d'fháil no, más cólucht corpruithe é, é do scur agus nár aistrigh an tAire an ceadúnas san chun duine eile laistigh de thrí mhí tar éis an bháis no an scuir sin, no

[EN]

(f) gur tugadh de bhreith ar an gceadúnaí sin gur duine gnóbhriste é, no

[EN]

(g) gur dóich leis an Aire sárú do bheith déanta (tré ghníomh nó tré fháillí) ag an gceadúnaí sin ar aon fhoráil airithe d'fhorálacha an Achta so no ar aon rialacháin ar n-a ndéanamh fén Acht so, no

[EN]

(h) gur ciontuíodh an ceadúnaí sin i gcionta fé alt 9 den Acht chun Déantúisí do Rialú, 1934 (Uimh. 36 de 1934).

[EN]

(3) Sara gceiliúraidh an tAire ceadúnas (ar shlí seachas do réir iarratais chuige sin ar n-a dhéanamh fén alt so) seirbheálfaidh fógra i scríbhinn ar shealbhóir an cheadúnais sin no ar a ionadaí phearsanta (más ann do) no ar a shocrathóir (pe'ca aca é) á rá go bhfuil sé ar intinn an ceadúnas san do cheiliúradh agus cadiad na réasúin atá aige leis sin, agus pé uair do bhéarfar aon fhógra den tsórt san amhlaidh beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní cheiliúrfaidh an tAire an ceadúnas san go ceann mí tar éis an fhógra san do sheirbheáil, agus

[EN]

(b) má dheineann an té dá dtabharfar an fógra san aon chúis do phlé laistigh de sheacht lá tar éis an fhógra san do sheirbheáil beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) breithneoidh an tAire an chúis sin, agus

[EN]

(ii) maran rud é go gcinnfidh an tAire de bharr an bhreithnithe sin gan an ceadúnas san do cheiliúradh, déanfaidh, i gcás an duine sin á iarraidh laistigh de sheacht lá tar éis an fhógra san do sheirbheáil go ndéanfaí fiosrúchán i dtaobh an scéil, no féadfaidh, in aon chás eile más oiriúnach leis é, a chur fé ndeár an fiosrúchán san do dhéanamh, agus

[EN]

(iii) má chuireann an tAire fé ndeár aon fhiosrúchán den tsórt san do dhéanamh ní cheiliúrfaidh an ceadúnas san go dtí go mbeidh deireadh leis an bhfiosrúchán san; agus

[EN]

(c) beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le gach fiosrúchán a déanfar fén bhfo-alt so, sé sin le rá:—

[EN]

(i) déanfaidh an tAire duine is abhcóide atá ag cleachtadh a ghairme agus seasamh deich mblian ar a laighead aige do cheapadh chun an fhiosrúcháin sin do dhéanamh agus beidh de chomhacht ag an té ceapfar amhlaidh fianaise do ghlacadh fé mhionn agus údaruítear do leis seo daoine do chur fé mhionn;

[EN]

(ii) déanfaidh an tAire fógra i dtaobh an ama agus na háite ina ndéanfar an fiosrúchán san do thabhairt don té gur mar gheall air a bheidh an fiosrúchán san le déanamh, agus beidh an duine sin i dteideal teacht i láthair ag an bhfiosrúcháin san i bpearsain no tré abhcóide no tré atúrnae agus fianaise do thabhairt ar áird.

[EN]

(4) Íocfar le duine ceapfar chun fiosrúcháin do dhéanamh fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo pé luach saothair a shocróidh an tAire le toiliú an Aire Airgid.

[EN]

Deonadh agus ceiliúradh ceadúnaisí do chur in úil don Bhord Mharguithe Bagúin agus don Bhord Mharguithe Muc.

31.—(1) Pé uair a dheonfaidh an tAire ceadúnas cuirfidh in úil don Bhord Mharguithe Bagúin agus don Bhord Mharguithe Muc gur deonadh an ceadúnas san agus bhéarfaidh dóibh pé mion-innste i dtaobh an cheadúnais sin a theastóidh o sna Búird sin fé seach.

[EN]

(2) Pé uair a cheiliúrfaidh an tAire ceadúnas cuirfidh in úil don Bhord Marguithe Bagúin agus don Bhord Marguithe Muc gur ceiliúradh an ceadúnas san agus bhéarfaidh dóibh pé mion-innste i dtaobh an cheiliúrtha san is dóich leis is ceart.

[EN]

Tuairisceáin fé Chuid II o cheadúnaithe.

32.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú rialacháin do dhéanamh i dtaobh gach ní no éinní acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na tuairisceáin do bhéarfaidh sealbhóirí ceadúnaisí uatha;

[EN]

(b) na daoine dá dtabharfar na tuairisceáin sin;

[EN]

(c) na tráthanna do bhéarfar na tuairisceáin sin;

[EN]

(d) na fuirmeacha ina dtabharfar na tuairisceáin sin.

[EN]

(2) Gach duine ar a gceanglófar le rialacháin a déanfar fén alt so aon tuairisceán áirithe do thabhairt uaidh agus go dteipfidh air no dhiúltóidh an tuairisceán san do thabhairt uaidh do réir na rialachán san ar gach slí, no chuirfidh in aon tuairisceán den tsórt san aon ráiteas a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air másé an chéad chionta aige é agus, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin aige é, fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead.

[EN]

Breacacháin fé Chuid II a bheidh le coimeád ag ceadúnaithe.

33.—(1) Coimeádfaidh gach ceadúnaí fé cheadúnas no cuirfidh fé ndeár go gcoimeádfar, san áitreabh le n-a mbaineann an ceadúnas san, na breacacháin sin, is dóich leis an Aire do bheith sásúil i ngach cás fé leith, ar na consighneachtaí uile de bhagún a glacfar isteach san áitreabh san agus a cuirfear amach as, pe'ca san áitreabh san do táirgeadh an bagún san no nách eadh, agus laistigh de dhá uair déag a' chluig tar éis consighneachta ar bith den tsórt san do ghlacadh isteach no do chur amach, iontrálfaidh no cuirfidh fé ndeár go n-iontrálfar sna breacacháin sin na mion-innste sin éileoidh an tAire i dtaobh an bhagúin do bhí sa chonsighneacht san agus fós ainm agus seoladh an duine o n-a bhfuarthas í no chun ar cuireadh í (pe'ca aca é), agus, maidir le haon chonsighneacht do cuireadh amach ón áitreabh, an bealach do cuireadh an chonsighneacht san.

[EN]

(2) Féadfaidh cigire gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige agus an té dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin go réasúnta, chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

[EN]

(3) Má thárlann d'éinne—

[EN]

(a) maidir leis an mbreacachán san is gá dho do réir an ailt seo do choimeád no a chur fé ndeár é choimeád, go dteipfidh air é choimeád no a chur fé ndeár é choimeád; no

[EN]

(b) maidir le haon iontráil is gá dho do réir an ailt seo do chur sa bhreacachán san go dteipfidh air í chur no a chur fé ndeár í chur sa bhreacachán san laistigh den am a ceaptar leis an alt so; no

[EN]

(c) maidir le haon bhreacachán, scríbhinn no cóip de scríbhinn is gá dho do réir an ailt seo do thaisbeáint, go dteipfidh air é thaisbeáint no a chur fé ndeár é thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh cigire é, no go gcoiscfidh aon chigire den tsórt san agus é ag déanamh an iniúchta san; no

[EN]

(d) go ndéanfa sé no go gcuirfe sé ndeár go ndéanfar aon iontráil a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach do chur sa bhreachachán san,

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche púnt do chur air.

[EN]

(4) Chun crícheanna an ailt seo—

[EN]

(a) folóidh breacachán no scríbhinn d'iniúchadh cóipeanna do dhéanamh de no sleachta do thógaint as; agus

[EN]

(b) tuigfear gur hiarradh breacachán, is gá do réir an ailt seo do choimeád in áitreabh ar bith, no aon scríbhinn eile, d'iarr cigire go réasúnta fén alt so chun féachaint arbh fhíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as, tuigfear gur hiarradh go cuibhe, ar an duine dhlighfidh fén alt so an breachachán san do choimeád, an breachán no an scríbhinn sin do thaisbeáint chun go n-iniúchfaí é má hiarradh san de bhréithre béil san áitreabh san ar phearsain ar bith do bhí ar fostú ag an duine sin; agus

[EN]

(c) má thárlann diúltú no teip maidir le breacachán do thaisbeáint, is gá do réir an ailt seo do choimeád in áitreabh ar bith, no maidir le haon scríbhinn eile do thaisbeáint, iarrfaidh cigire go réasúnta fén alt so chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as, agus más san áitreabh san a thárlóidh san agus másé duine dá dtárlóidh ná pearsa ar fostú ag an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán no an scríbhinn sin do thaisbeáint, tuigfear gurb é an duine deiridh sin a luaidhtear do dhiúltuigh no gurb air do theip amhlaidh.

[EN]

A mbeidh sna cláir agus deonadh ceadúnaisí, etc., d'fhoillsiú.

34.—(1) Féadfaidh an tAire foillsiú do dheánamh i pé slí is oiriúnach leis—

[EN]

(a) ar gach ní no éinní bheidh iontrálta sa chlár de mhionleasuitheoirí no sa chlár de bhúistéirí muicfheola;

[EN]

(b) ar fhógra i dtaobh aon nea-mbríochainte no atharuithe do dhéanamh ar chlárú i gceachtar clár acu san;

[EN]

(c) ar mhion-innste i dtaobh gach ceadúnais no aon cheadúnais a bheidh tugtha amach aige;

[EN]

(d) ar fhógra i dtaobh é d'atharú no do cheiliúradh ceadúnais ar bith;

[EN]

(e) ar fhógra i dtaobh aon chiontuithe i gcionta fé aon alt atá sa Chuid seo den Acht so.

[EN]

(2) Ní déanfar aon tuairisceán áirithe ná aon chuid áirithe de thuairisceán do bhéarfar do réir na Coda so den Acht so d'fhoillsiú ná do nochtadh ach amháin chun críche cúisimh fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire o am go ham pé eolas staitistíochta is oiriúnach leis (le n-a n-áirmhítear staitistíocht as tuairisceáin do rinneadh do réir na Coda so den Acht so) i dtaobh méid agus staid na trádála i mbagún do bhailiú agus d'fhoillsiú.

[EN]

Breacachán de cheadúnaisí.

35.—(1) Cuirfidh an tAire fé ndeár breacachán (dá ngairmtear an breacachán de cheadúnaisí san Acht so) do choimeád i dtaobh na gceadúnas uile dheonfa sé.

[EN]

(2) Pé uair a deonfar ceadúnas cuirfidh an tAire fé ndeár go n-iontrálfar láithreach sa bhreacachán de cheadúnaisí—

[EN]

(a) deonadh an cheadúnais sin, agus

[EN]

(b) dáta deonta an cheadúnais sin, agus

[EN]

(c) ainm agus sloinne agus tuairisc an duine dar deonadh an ceadúnas san, agus

[EN]

(d) tuairisc ar shuidheamh an áitreibh le n-a mbaineann an ceadúnas san is leor chun an áitreibh sin agus a theoranta agus a mhéid d'aithint; agus

[EN]

(e) pé mion-innste eile i dtaobh an cheadúnais sin a ordóidh an tAire o am go ham.

[EN]

(3) Pé uair a déanfar ceadúnas a deonfar fén gCuid seo den Acht so d'atharú, do cheiliúradh, no d'aistriú, iontrálfar láithreach sa bhreacachán de cheadúnaisí pé mion-innste ordóidh an tAire o am go ham i dtaobh an atharuithe, an cheiliúrtha, no an aistrithe sin, do réir mar bheidh.

[EN]

(4) Coimeádfar an breacachán de cheadúnaisí i pé fuirm agus i pé slí agus i pé áit ordóidh an tAire o am go ham.

[EN]

(5) Féadfaidh duine ar bith iniúchadh do dhéanamh pé tráthanna cheapfaidh an tAire ar an mbreacachán de cheadúnaisí ar tháille scillinge d'íoc in aghaidh gach iniúchta.

[EN]

Aitreabhacha, etc., d'iniúchadh.

36.—(1) Beidh teideal ag cigire, cigire tréidliaghachta, no scrúdóir tréidliaghachta ar bith (ach an t-údarás i scríbhinn a bheidh aige mar chigire, mar chigire tréidliaghachta no mar scrúdóir tréidliaghachta den tsórt san do thaisbeáint má hiarrtar san air) dul isteach gach tráth réasúnta in aon áitreabh ceadúnuithe, in aon áitreabh gur hiarradh ceadúnas ina thaobh no in aon áitreabh eile 'na gcreideann sé no 'na bhfuil amhras aige bagún do bheith á tháirgeadh ann chun a dhíolta, agus an t-áitreabh san maraon leis an ngléasra, an mheaisínteacht, na fearaistí agus an chóir oibre ann d'iniúchadh, agus breithniú ar gach próiseas no ar aon phróiseas a bheidh in úsáid sa ghnó bheidh ar siúl ann, agus, más áitreabh ceadúnuithe an t-áitreabh san, samplaí do thógaint de chonablaigh agus de bhagún, agus fós d'abhair a bheidh á n-úsáid chun conablach d'ullamhú agus chun bagúin do tháirgeadh, a gheobhfar ann.

[EN]

(2) Beidh teideal ag aon oifigeach cuibhe-údaruithe d'údarás sláintíochta áitiúil dul isteach gach tráth réasúnta in aon áitreabh ceadúnuithe bheidh i líomatáiste feidhmiúcháin an údaráis sin agus pé iniúchadh do dhéanamh ann is gá chun a dheimhniú dho go bhfuil na coinníollacha um ghlaine agus oiriúnacht áitreabh agus, más áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh an t-áitreabh san, na coinníollacha um oiriúnacht sheamlas á gcólíonadh.

[EN]

(3) Beidh sé de dhualgas ar chigire, ar chigire, tréidliaghachta no ar scrúdóir tréidliaghachta, iniúchfaidh áitreabh ceadúnuithe ar bith i bhfeidhmiú na gcomhacht a bronntar air leis an alt so, tuarasgabháil i scríbhinn do thabhairt don Aire ar aon tsáruithe do bhéarfa sé fé ndeara do bheith á ndéanamh san áitreabh san ar na coinníollacha um ghlaine agus oiriúnacht áitreabh agus, más áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh an t-áitreabh san, ar na coinníollacha um oiriúnacht sheamlas.

[EN]

(4) Beidh sé de dhualgas ar oifigeach cuibhe-údaruithe d'údarás sláintíochta áitiúil, iniúchfaidh áitreabh ceadúnuithe ar bith i bhfeidhmiú na gcomhacht a bronntar air leis an alt so, tuarasgabháil i scríbhinn do thabhairt don Aire ar aon tsáruithe do bhéarfa sé fé ndeara do bheith á ndéanamh san áitreabh san ar na coinníollacha um ghlaine agus oiriúnacht áitreabh agus, más áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh an t-áitreabh san, ar na coinníollacha um oiriúnacht sheamlas.

[EN]

(5) Gach duine bhacfaidh no choiscfidh aon chigire, cigire tréidliaghachta no scrúdóir tréidliaghachta, no aon oifigeach cuibhe-údaruithe d'údarás sláintíochta áitiúil, agus é ag feidhmiú aon chomhachta dá mbronntar air leis an alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

[EN]

(6) Pé uair a dhéanfaidh cigire, cigire tréidliaghachta no scrúdóir tréidliaghachta, no oifigeach cuibhe-údaruithe d'údarás sláintíochta áitiúil, a thuairsiciú don Aire fén alt so go bhfuil aon áitreabh ceadúnuithe gan bheith do réir na gcoinníollacha um ghlaine agus oiriúnacht áitreabh no go bhfuil aon áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh gan bheith do réir na gcoinníollacha um oiriúnacht sheamlas féadfaidh an tAire fógra do sheirbheáil ar an duine is sealbhóir ar an gceadúnas a bhaineann leis an áitreabh san á cheangal ar an duine sin na nithe bheidh luaidhte sa bhfógra san do dhéanamh sa tslí agus laistigh den am a bheidh luaidhte sa bhfógra san.

[EN]

(7) Féadfar, le fógra fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo maidir le haon áitreabh ceadúnuithe, a chur mar cheangal gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh:—

[EN]

(a) an t-áitreabh no aon chuid áirithe dhe do ghlanadh;

[EN]

(b) an chóir oibre agus na feistisí agus na fearaistí, no aon chuid díobh, do ghlanadh;

[EN]

(c) an t-áitreabh no aon chuid áirithe dhe do dheisiú go cóir;

[EN]

(d) pé atharuithe déanmhais no breiseanna do dhéanamh san áitreabh no do chur leis a luadhfar sa bhfógra;

[EN]

(e) an chóir oibre no na feistisí no na fearaistí, no aon chuid díobh, do dheisiú go cóir;

[EN]

(f) pé feabhsanna no breiseanna luadhfar sa bhfógra do dhéanamh ar an gcóir oibre agus ar na feistisí agus ar na fearaistí a húsáidtear san áitreabh no do chur leo;

[EN]

(g) i gcás na gconablach no an scartaigh a hullamhuítear no a pacáltar san áitreabh do bheith i mbaol a dtruaillithe no a lobhtha, an ní is abhar don bhaol san do chur as an slí no an baol uaidh do chur ar neamhní;

[EN]

(h) más áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh an t-áitreabh, leor-shaoráidí do chur ar fáil chun fola fuighleach nigheacháin agus bhásta do chur de láimh mar is cóir;

[EN]

(i) más áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh an t-áitreabh, leor-sholáthar d'uisce ghlan fholláin do chur ar fáil san áitreabh;

[EN]

(j) más áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh an t-áitreabh, leor-shaoráidí do chur ar fáil san áitreabh no maidir leis chun muca do locadh agus chun sos do thabhairt dóibh sara marbhófar iad;

[EN]

(k) más áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh an t-áitreabh, duine no daoine d'fhostú san áitreabh a bheidh oilte ar mhuca do mharbhadh agus ar chonablaigh agus scartach d'ullamhú.

[EN]

(8) Má deintear fógra fén alt so i dtaobh aon áitreibh cheadúnuithe do sheirbheáil go cuibhe ar dhuine ar bith ní bheidh sé dleathach don duine sin, ar bheith caithte don am a bheidh luaidhte sa bhfógra san chun na nithe a héilítear leis an bhfógra san do dhéanamh, leasú bagúin do bheith ar siúl aige san áitreabh san mara mbeidh an duine sin tar éis na nithe sin go léir do dhéanamh sa tslí a héilítear leis an bhfógra san.

[EN]

(9) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don fho-alt deiridh sin roimhe seo beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche púnt do chur air agus fíneáil bhreise ná raghaidh thar cúig púint in aghaidh gach lae leanfar den chionta.

[EN]

Forálacha speisialta i gcás 'nar gá do réir fógra áitreabh do dheisiú, etc.

37.—Más rud é gur gá, do réir fógra sheirbheálfaidh an tAire fén alt deiridh sin roimhe seo den Acht so ar an gceadúnaí alos aon áitreibh cheadúnuithe, an t-áitreabh san no aon chuid de do dheisiú go cóir no aon atharuithe déanmhais no breiseanna do dhéanamh san áitreabh san no do chur leis, beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) marab é an ceadúnaí sin is sealbhaire rátuithe ar an áitreabh san beidh sé de dhualgas ar an gceadúnaí sin a mbeidh sa bhfógra do chur in úil do shealbhaire rátuithe an áitreibh sin laistigh de thrí lá tar éis an fhógra do sheirbheáil, agus

[EN]

(b) más fé léas no fé chonnradh eile tionóntachta bheidh an t-áitreabh san ar seilbh ag an gceadúnaí sin no ag an sealbhaire rátuithe sin beidh sé de dhualgas ar an gceadúnaí sin a mbeidh sa bhfógra do chur in úil do ghar-thiarna an áitreibh no dá ghníomhaire laistigh de thrí lá tar éis an fhógra do sheirbheáil, agus

[EN]

(c) i gcás an cheadúnaí sin do bheith tar éis forálacha na míreanna san roimhe seo den alt so do chóilíonadh go cuibhe sa mhéid go mbainid (má bhainid in aon chor) leis an scéal beidh sé de chead aige an obair do dhéanamh is gá do réir an fhógra, agus san in ainneoin aon chumhnanta, có-aontuithe no coinníll ina choinnibh sin a bheidh in aon léas no connradh eile tionóntachta fé n-a mbeidh an t-áitreabh ar seilbh.

[EN]

Toirmeasc ar dhaoine áirithe do bheith ar fostú in áitreabhacha ceadúnuithe.

38.—(1) Féadfaidh an tAire le hordú, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, rialacháin do dhéanamh ag toirmeasc daoine ar a mbeidh galair a bheidh luaidhte sna rialacháin sin agus daoine do theangmhuigh le galair agus daoine is eol do bheith ina n-iomprathóirí galar a bheidh luaidhte sna rialacháin sin do bheith ar fostú in áitreabh ceadúnuithe go dtí go ndeimhneoidh dochtúir leighis a bheidh cáilithe go cuibhe na daoine sin do bheith saor o sna galair sin.

[EN]

(2) Má dheineann aon cheadúnaí duine ar bith d'fhostú contrárdha do rialacháin ar bith a déanfar fen alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche púnt do chur air.

[EN]

Rátaí páigh agus coinníollacha fostaíochta in áitreabhacha ceadúnuithe.

39.—(1) An págh a bheidh iníoctha le fear oibre bheidh ar fostú in áitreabh ceadúnuithe beidh sé do réir ráta nách lugha ná an ráta go dtuigtear go generálta do cheárd-chumainn agus d'fhostóirí gurb é is ráta bhaineann le fir oibre bhíonn ag gabháil d'obair den tsaghas chéanna in áitreabhacha ceadúnuithe den tsaghas chéanna.

[EN]

(2) Na coinníollacha fostaíochta (seachas an ráta páigh) fé n-a mbeidh fear oibre bheidh ar fostú in áitreabh ceadúnuithe ní lugha bheidh a mbuntáiste ná buntáiste na gcoinníollacha fostaí-achta go dtuigtear go generálta do cheárd-chumainn agus d'fhostóirí gurb iad is coinníollacha fostaíochta bhaineann le fir oibre bhíonn ag gabháil d'obair den tsaghas chéanna in áitreabhacha ceadúnuithe den tsaghas chéanna.

[EN]

(3) Más rud é, in aon áitreabh ceadúnuithe, go mbeidh forálacha an ailt seo i dtaobh fir oibre ar bith a bheidh ar fostú san áitreabh san gan cólíonadh, beidh sealbhóir an cheadúnais alos an áitreibh sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt do chur air.

Toirmeasc ar Dhaoine seachas Mion-leasuitheoirí Cláruithe, Búistéirí Muicfheola Cláruithe agus Ceadúnaithe do Leasú Bagúin chun a Dhíolta.

[EN]

Srian le bagún do leasú chun a dhíolta.

40.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith i gcaitheamh na roimh-thréimhse bagún do leasú in áitreabh ar bith chun a dhíolta maran rud é—

[EN]

(a) gur sealbhóir ar cheadúnas alos an áitreibh sin an duine sin, no

[EN]

(b) go mbeidh an duine sin cláruithe sa chlár de mhionleasuitheoirí alos an áitreibh sin, no

[EN]

(c) go mbeidh an duine sin cláruithe sa chlár de bhúistéirí muicfheola alos an áitreibh sin.

[EN]

(2) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith tar éis na roimhthréimhse bheith caithte bagún do leasú in áitreabh ar bith chun a dhíolta maran rud é—

[EN]

(a) gur sealbhóir ar cheadúnas alos an áitreibh sin an duine sin, no

[EN]

(b) go mbeidh an duine sin cláruithe sa chlár de bhúistéirí muicfheola alos an áitreibh sin.

[EN]

(3) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha do cheachtar de sna fo-ailt deiridh sin roimhe seo beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fineáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air agus, i gcás cionta leanúnaigh, fíneáil bhreise ná raghaidh thar cúig púint in aghaidh gach lae leanfar den chionta.

[EN]

(4) Tuigfear, maidir le bagún do chuir duine ar bith no do cuireadh in áitreabh ar bith fé dheatú gan é chur fé aon phróiseas eile déantóireachta, tuigfear, chun crícheanna an ailt seo, ná dearna an duine sin no ná dearnadh san áitreabh san an bagún san do leasú.

Rialacháin i dtaobh Muca do Mharbhadh, Bagúin do Tháirgeadh, etc., in Aitreabh Ceadúnuithe.

[EN]

Rialacháin i dtaobh muca do mharbhadh.

41.—Féadfaidh an tAire, le hordú rialacháin (dá ngairmtear san Acht so rialacháin i dtaobh muca do mharbhadh) a bhainfidh le háitreabhacha ceadúnuithe um leasú agus marbhadh do dhéanamh maidir le gach ní no éinní acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an tslí ina gcruinneofar le chéile agus ina locfar chun a marbhtha muca bheidh le húsáid chun bagúin do tháirgeadh;

[EN]

(b) an tslí ina marbhófar muca den tsórt san;

[EN]

(c) na tráthanna ina bhféadfar an marbhadh san do dhéanamh;

[EN]

(d) an tslí ina ndéanfar scartach do chóiriú agus do ghlanadh agus do chur de láimh.

[EN]

Rialacháin i dtaobh conablach do chóiriú.

42.—Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin (dá ngairmtear san Acht so rialacháin i dtaobh conablach do chóiriú) do dhéanamh maidir leis an slí ina gcóireofar conablaigh.

[EN]

Rialacháin i dtaobh bagúin do tháirgeadh.

43.—(1) Féadfaidh an tAire le hordú, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, rialacháin (dá ngairmtear san Acht so rialacháin i dtaobh bagúin do tháirgeadh) do dhéanamh maidir le ceachtar ní no leis an dá ní acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an tslí ina ndéanfar conablaigh agus coda de chonablaigh do leasú agus do chur fé oibriú eile chun no le linn bagúin do tháirgeadh asta;

[EN]

(b) na leasuithe (más ann dóibh) a féadfar d'úsáid le linn bagúin do tháirgeadh.

[EN]

(2) Sara ndeinidh an tAire, ar dháta no d'éis dáta an Bhúird Mharguithe Bagúin do bhunú, rialacháin fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo i dtaobh na nithe luaidhtear i mír (a) den fho-alt san raghaidh i gcomhairle leis an mBord Marguithe Bagúin.

[EN]

Rialacháin i dtaobh staid bhagúin le linn a chonsighnithe.

44.—Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin (dá ngairmtear san Acht so rialacháin i dtaobh staid bhagúin le linn a chonsighnithe) do dhéanamh á ordú cadé an staid ina gcaithfidh bagún do bheith le linn a chonsighnithe o áitreabh cheadúnuithe.

[EN]

Rialacháin i dtaobh bagúin do phacáil.

45.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin (dá ngairmtear san Acht so rialacháin i dtaobh bagúin do phacáil) do dhéanamh maidir le gach ní no éinní acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an modh agus an chaoi ar gach slí ina ndéanfar bagún do phacáil ar a n-áirmhítear na habhair agus na pacáistí a húsáidfear i gcóir na pacála san;

[EN]

(b) glaine agus seascadh na n-abhar agus na bpacáistí sin;

[EN]

(c) a mbeidh sna pacáistí sin do roinnt ina chineálacha agus ina ghrádanna.

[EN]

(2) Ní bhainfidh rialacháin i dtaobh bagúin do phacáil le bagún a pacálfar i ngabhadáin a bheidh leigh-shéaluithe.

[EN]

Rialacháin i dtaobh bagúin d'iompar.

46.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin (dá ngairmtear san Acht so rialacháin i dtaobh bagúin d'iompar) do dhéanamh maidir le gach ní no éinní acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) clúdú, meáin iompartha, agus láimhseáil bhagúin le linn, no uair ar bith le linn, a iompartha o áitreabh cheadúnuithe go dtí go ndéanfar, i gcás bagúin a bheidh consighnithe chun duine i Saorstát Éireann, é do sheachadadh don duine sin no, i gcás bagúin a bheidh consighnithe chun a easportála, é do sheachadadh (le n-a n-áirmhítear é do stabháil) ar bord luinge no é do chur sa bhaigín traenach no sa chóir iompair eile in a mbeidh sé á easportáil;

[EN]

(b) oiriúnacht feistisí inmheánacha, agus gaothrú agus glaine bhaigíní traenach, long, agus córach iompair eile ina mbeidh bagún á iompar i Saorstát Éireann no amach as.

[EN]

(2) Ní bhainfidh rialacháin i dtaobh bagúin d'iompar le bagún a pacálfar i ngabhadáin a bheidh leigh-shéaluithe.

Scrúdú agus Deimhniú Tréidliaghachta maidir le Muca, le Conablaigh agus le Bagún.

[EN]

Scrúdóirí tréidliaghachta.

47.—(1) Féadfaidh an tAire, o am go ham, pé máinleagha beithíoch cuibhe-cháilithe agus pé méid díobh san is dóich leis is gá agus a cheadóidh an tAire Airgid do cheapadh chun bheith ina scrúdóirí tréidliaghachta chun crícheanna na Coda so den Acht so.

[EN]

(2) Gach duine ceapfar mar scrúdóir tréidliaghachta fén alt so beidh sé i seilbh oifige ar pé téarmaí agus ar pé coinníollacha agus gheobhaidh pé luach saothair agus liúntaisí cheapfaidh an tAire le ceadú an Aire Airgid.

[EN]

Congantóiri do scrúdóirí tréidliaghachta.

48.—(1) Féadfaidh an tAire, o am go ham, pé daoine agus pé méid daoine is dóich leis is gá agus a cheadóidh an tAire Airgid do cheapadh chun cuidiú le scrúdóirí tréidliaghachta i gcólíonadh a ndualgaisí.

[EN]

(2) Gach duine ceapfar fén alt so beidh sé i seilbh oifige ar pé téarmaí agus ar pé coinníollacha agus gheobhaidh pé luach saothair agus liúntaisí cheapfaidh an tAire le ceadú an Aire Airgid.

[EN]

Leas-scrúdóirí trédliaghachta

49.—(1) Pé uair ná beidh ar chumas scrúdóra thréidliaghachta, toisc é bheith breoite no as láthair, a dhualgaisí mar scrúdóir tréidliaghachta fén gCuid seo den Acht so do chólíonadh féadfaidh an tAire, le ceadú an Aire Airgid, duine is máinliaigh beithíoch cuibhe-cháilithe do cheapadh chun dualgaisí an scrúdóra tréidliaghachta san do chólíonadh ar feadh pé tréimhse is oiriúnach leis an Aire, agus, ar feadh na tréimhse sin, beidh gach comhacht ag an duine sin agus beidh gach oblagáid air a bronntar agus a forchuirtear ar an scrúdóir tréidliaghachta san leis an gCuid seo den Acht so.

[EN]

(2) Gach duine ceapfar fén alt so beidh sé i seilbh oifige ar pé téarmaí agus ar pé coinníollacha agus gheobhaidh pé luach saothair agus liúntaisí cheapfaidh an tAire le ceadú an Aire Airgid.

[EN]

Scrúdóirí tréidliaghachta do cheapadh i gcóir áitreabhacha ceadúnuithe.

50.—Déanfaidh an tAire, o am go ham, cigire no cigirí tréidliaghachta do cheapadh i gcóir gach áitreibh cheadúnuithe fé leith ach féadfaidh aon chigire tréidliaghachta áirithe do cheapadh i gcóir dhá áitreabh cheadúnuithe no níos mó.

[EN]

Ordú bagúin (táirgeadh as conablaigh mhuc do marbhuíodh i seamlas ceadúnuithe).

51.—(1) Féadfaidh an tAire, tráth ar bith, ordú do dhéanamh (dá ngairmtear sa Chuid seo den Acht so ordú bagúin (táirgeadh as conablaigh mhuc do marbhuíodh i seamlas ceadúnuithe), á thoirmeasc bagún do tháirgeadh in áitreabh ceadúnuithe marab as conablaigh mhuc do marbhuíodh in áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh a táirgfear an bagún san.

[EN]

(2) Luadhfar in ordú bagúin (táirgeadh as conablaigh mhuc do marbhuíodh i seamlas ceadúnuithe) an dáta, nách túisce ná sé mhí tar éis dáta an orduithe sin do dhéanamh, ar a dtiocfaidh an t-ordú san i bhfeidhm.

[EN]

Rialacháin i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta.

52.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin (dá ngairmtear san Acht so rialacháin i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta (muca agus conablaigh), do dhéanamh maidir le gach ní no éinní acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an tslí ina ndéanfaidh scrúdóirí tréidliaghachta scrúdú ante mortem ar mhuca bheidh le marbhadh in áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh;

[EN]

(b) na galair no an staid gur mar gheall ortha ná féadfaidh scrúdóir tréidliaghachta scaoileadh le muca mar mhuca ionmharbhtha;

[EN]

(c) an tslí ina ndéanfaidh scrúdóirí tréidliaghachta scrúdú ar chonablaigh agus ar viscera muc do marbhuíodh in áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin (dá ngairmtear san Acht so rialacháin i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta (conablaigh), do dhéanamh maidir leis an slí ina scrúdóidh scrúdóirí tréidliaghachta conablaigh seachas conablaigh mhuc do marbhuíodh in áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin (dá ngairmtear san Acht so rialacháin i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta (bagún), do dhéanamh maidir leis an slí ina scrúdóidh scrúdóirí tréidliaghachta bagún.

[EN]

Scrúdú tréidliaghachta do dhéanamh ar mhuca, ar chonablaigh agus ar bhagún in áitreabhacha ceadúnuithe.

53.—Beidh sé de dhualgas ar gach scrúdóir tréidliaghachta bheith i láthair, pé tráthanna cheapfaidh an tAire tar éis do dul i gcomhairle leis an gceadúnaí, i ngach áitreabh ceadúnuithe go mbeidh sé ceaptha ina chóir agus—

[EN]

(a) más áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh an t-áitreabh san, scrúdú do dhéanamh ann do réir na rialachán i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta (muca agus conablaigh) ar na muca uile cuirfear os a chóir san áitreabh san chun a scrúduithe agus ar chonablaigh na muc san;

[EN]

(b) mara ndeintear agus go dtí go ndéanfar ordú bagúin (táirgeadh as conablaigh mhuc do marbhuíodh i seamlas ceadúnuithe) agus mara mbeidh agus go dtí go mbeidh an t-ordú san tagtha i bhfeidhm, scrúdú do dhéanamh ann do réir na rialachán i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta (conablaigh) ar na conablaigh uile (seachas conablaigh mhuc do marbhuíodh in áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh a cuirfear os a chóir san áitreabh san chun a scrúduithe;

[EN]

(c) scrúdú do dhéanamh ann, do réir na rialachán i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta (bagún), ar an mbagún go léir do táirgeadh san áitreabh san agus a cuirfear os a chóir ann chun a scrúduithe.

[EN]

Rialacháin i dtaobh scrúdóirí tréidliaghachta do mharcáil chonablach agus bagúin.

54.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh (dá ngairmtear sa Chuid seo den Acht so rialacháin i dtaobh conablach do mharcáil) á ordú cadé an marc a cuirfear ar chonablaigh, a bheidh scrúduithe agus deimhnithe ag scrúdóir tréidliaghachta in áitreabh ceadúnuithe, chun a thaisbeáint go ndearna scrúdóir tréidliaghachta na conablaigh sin do scrúdú agus do dheimhniú do réir na Coda so den Acht so agus do réir rialachán ar n-a ndéanamh fúithi sin.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh (dá ngairmtear san Acht so rialacháin i dtaobh scrúdóirí tréidliaghachta do mharcáil bhagúin) á ordú cadé an marc a cuirfear ar bhagún, a bheidh scrúduithe agus deimhnithe ag scrúdóir tréidliaghachta in áitreabh ceadúnuithe, chun a thaisbeáint go ndearna scrúdóir tréidliaghachta an bagún san do scrúdú agus do dheimhniú do réir na Coda so den Acht so agus do réir rialachán ar n-a ndéanamh fúithi sin.

[EN]

(3) Féadfar, le rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so, a ordú cadé an tslí ina ndéanfar na marcanna bheidh orduithe leis na rialacháin sin do chur ar na conablaigh no ar an mbagún (do réir mar bheidh) le n-a mbainid.

[EN]

(4) Ordófar, le rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so, cadé patrún na n-ionstruimí a húsáidfear chun na marcanna bheidh orduithe leis na rialacháin sin do chur ar bhagún.

[EN]

(5) Má deintear marc a bheidh orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so do chur ar aon chonablach no ar aon bhagún i gcás ar bith ná beidh cur an mhairc sin amhlaidh údaruithe leis an gCuid seo den Acht so no do réir na Coda so den Acht so tuigfear cur an mhairc sin amhlaidh do bheith ina thuairisc thrádála bhréagach do réir bhrí na nAchtanna Marcanna Earraí Ceannaíochta, 1887 go 1931, agus beidh ag na hAchtanna san, le n-a n-áirmhítear forálacha peannaideacha an chéanna, feidhm dá réir sin.

[EN]

(6) San alt so foluíonn an focal “marc” aon fhocal, leitir, figiúir, no patrún no aon chónascadh d'fhocail, de leitreacha, d'fhigiúirí agus de phatrúin no d'aon chuid acu san.

[EN]

Scrúdóirí tréidliaghachta do mharcáil chonablach.

55.—(1) Go dtí go ndéanfar ordú bagúin (táirgeadh as conablaigh mhuc do marbhuíodh i seamlas ceadúnuithe) agus go dtí go mbeidh sé tagtha i bhfeidhm, déanfaidh scrúdóir tréidliaghachta an marc a bheidh orduithe leis na rialacháin i dtaobh conablach do mharcáil do chur sa tslí bheidh orduithe leis na rialacháin sin ar gach conablach muice cuirfear os a chóir in aon áitreabh ceadúnuithe más rud é, agus amháin más rud é, go mbeifear tar éis déanamh do réir cheachtar den dá shreath so leanas de choinníollacha, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh an t-áitreabh san agus maran san áitreabh san do marbhuíodh an mhuc san no más áitreabh ceadúnuithe um leasú an t-aitreabh san—

[EN]

(i) gur scrúduigh sé an conablach san do réir na rialachán i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta (conablaigh) agus, ar a scrúdú amhlaidh, go bhfuarthas é bheith oiriúnach mar bhia do dhaoine, agus

[EN]

(ii) go mbeidh an conablach san, agus an marc á chur air, glan agus cóirithe do réir na rialachán i dtaobh conablach do chóiriú agus úr agus folláin.

[EN]

(b) más áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh an t-áitreabh san agus más san áitreabh san a marbhuíodh an mhuc san—

[EN]

(i) gur scrúduigh sé an mhuc san do réir na rialachán i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta (muca agus conablaigh) sarar marbhuíodh í agus, ar a scrúdú amhlaidh, go ndearna sé, ag féachaint do sna rialacháin sin do, scaoileadh léi mar mhuc ionmharbhtha, agus

[EN]

(ii) gur marbhuíodh an mhuc san do réir na rialachán i dtaobh muca do mharbhadh, agus

[EN]

(iii) go ndearnadh ina láthair conablach na muice sin d'oscailt agus do dhí-inniú, agus

[EN]

(iv) gur scrúduigh sé conablach agus viscera na muice sin do réir na rialachán i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta (muca agus conablaigh) agus, ar a scrúdú amhlaidh, go bhfuarthas an conablach san do bheith oiriúnach mar bhia do dhaoine, agus

[EN]

(v) go mbeidh an conablach san, agus an marc á chur air, glan agus cóirithe do réir na rialachán i dtaobh conablach do chóiriú agus úr agus folláin.

[EN]

(2) Má deintear ordu bagúin (táirgeadh as conablaigh mhuc do marbhuíodh i seamlas ceadúnuithe), ansan, ar dháta an orduithe sin do theacht i bhfeidhm agus dá éis sin, déanfaidh scrúdóir tréidliaghachta an marc a bheidh orduithe leis na rialacháin i dtaobh conablach do mharcáil do chur sa tslí bheidh orduithe leis na rialacháin sin ar gach conablach muice cuirfear os a chóir chun a scrúduithe in aon áitreabh ceadúnuithe más rud é, agus amháin más rud é, go mbeifear tar éis déanamh do réir na gcoinníollacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gur áitreabh ceadúnuithe um leasú agus marbhadh an t-áitreabh ceadúnuithe sin, agus

[EN]

(b) gur marbhuíodh an mhuc san san áitreabh ceadúnuithe sin do réir na rialachán i dtaobh muca do mharbhadh, agus

[EN]

(c) gur scrúduigh sé an mhuc san san áitreabh ceadúnuithe sin do réir na rialachán i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta (muca agus conablaigh) sarar marbhuíodh í agus, ar í do scrúdú amhlaidh, go ndearna sé, ag féachaint do sna rialacháin sin, scaoileadh léi mar mhuc ionmharbhtha, agus

[EN]

(d) go ndearnadh ina láthair conablach na muice sin d'oscailt agus do dhí-inniú, agus

[EN]

(e) gur scrúduigh sé conablach agus viscera na muice sin do réir na rialachán i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta (muca agus conablaigh) agus, ar a scrúdú amhlaidh, go bhfuarthas an conablach san do bheith oiriúnach mar bhia do dhaoine, agus

[EN]

(f) go mbeidh an conablach san, agus an marc á chur air, glan agus cóirithe do réir na rialachán i dtaobh conablach do chóiriú agus úr agus folláin.

[EN]

Scrúdóirí tréidliaghachta do mharcáil bhagúin.

56.—Déanfaidh scrúdóir tréidliaghachta an marc a bheidh orduithe leis na rialacháin i dtaobh scrúdóirí tréidliaghachta do mharcáil bhagúin do chur sa tslí bheidh orduithe leis na rialacháin sin ar bhagún a cuirfear os a chóir chun a scrúduithe in aon áitreabh ceadúnuithe, más rud é, agus amháin más rud é, go mbeifear tar éis déanamh do réir na gcoinníollacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gur táirgeadh an bagún san áitreabh san as conablaigh ar ar cuireadh na marcanna bheidh orduithe leis na rialacháin i dtaobh conablach do mharcáil; agus

[EN]

(b) gur táirgeadh an bagún do réir na rialachán i dtaobh bagúin do tháirgeadh; agus

[EN]

(c) gur scrúduigh sé an bagún do réir na rialachán i dtaobh scrúduithe thréidliaghachta (bagún), agus, ar a scrúdú amhlaidh, go bhfuarthas é bheith oiriúnach mar bhia do dhaoine.

[EN]

Deimhnithe consighneachta.

57.—(1) Féadfaidh an tAire, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leis, ordú do dhéanamh (dá ngairmtear ordú bagúin (deimhnithe consighneachta) san Acht so) á chur mar cheangal, pé uair a bheidh aon chnuas bagúin á chonsighniú ar a mbeidh scrúdóir tréidliaghachta tar éis na marcanna do chur a bheidh orduithe leis na rialacháin i dtaobh bagúin do mharcáil, go mbeidh i dteanta an bhagúin sin deimhniú (dá ngairmtear deimhniú consighneachta sa Chuid seo den Acht so), sa bhfuirm a luadhfar san ordú san, ar n-a thabhairt amach ag scrúdóir tréidliaghachta fén alt so agus á dheimhniú cadé an méid píosaí bagúin atá sa chnuas san.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le hordú fén bhfo-alt so, ordú bagúin (deimhnithe consighneachta) no aon ordú bheidh déanta fén bhfo-alt so do leasú no do cheiliúradh.

[EN]

(3) Pé uair a bheidh ordú bagúin (deimhnithe consighneachta) i bhfeidhm agus a bheidh ceadúnaí ar aigne méid áirithe de phíosaí bagúin, ar ar chuir scrúdóir tréidliaghachta na marcanna bheidh orduithe leis na rialacháin i dtaobh bagúin do mharcáil, do chonsighniú in aon chnuas amháin, déanfaidh an scrúdóir sin, ar iarratas an cheadúnaí sin, deimhniú consighneachta do thabhairt amach do a dheimhniú cadé an méid píosaí bagúin atá sa chnuas san.

[EN]

Cad déanfar le conablaigh, le bagún agus le scartach ná beidh oiriúnach mar bhia do dhaoine.

58.—(1) Má thárlann, in aon áitreabh ceadúnuithe, go bhfuighidh agus go ndeimhneoidh scrúdóir tréidliaghachta aon chonablach no aon chuid de chonablach no aon bhagún no aon scartach do bheith neamh-oiriúnach mar bhia do dhaoine, deighleálfaidh an ceadúnaí láithreach leis an gconablach san no leis an gcuid sin de chonablach no leis an mbagún san no leis an scartach san i slí a chuirfidh an céanna i riocht ná féadfar é d'úsáid mar bhia do dhaoine no, má dheineann an t-údarás sláintíochta áitiúil gur laistigh dá líomatáiste feidhmiúcháin a bheidh an t-áitreabh san a éileamh amhlaidh bhéarfar an céanna suas don údarás sláintíochta áitiúil sin chun deighleáil leis do réir forálacha na nAchtanna Sláinte Puiblí, 1878 go 1931.

[EN]

(2) Gach ceadúnaí gur leis aon chonablach no aon chuid de chonablach no bagún no scartach do gheobhfar agus a deimhneofar fén alt so bheith neamh-oiriúnach mar bhia do dhaoine agus fhailleoidh no dhiúltóidh, no go bhfailleoidh no go ndiúltóidh a ghníomhaire, deighleáil leis an gcéanna no é do thabhairt suas mar is gá do réir an ailt seo beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche púnt do chur air másé an chéad chionta fén alt so aige é agus, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin fén alt so aige é, fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt no príosúntacht ar feadh téarma ar bith nách sia ná sé mhí,

[EN]

(3) Ní tuigfear éinní atá san alt so do rialú forálacha ná do dhéanamh deifre d'fhorálacha ailt 131 den Towns Improvement Clauses Act, 1847, no alt 132 go 135 den Public Health (Ireland) Act, 1878, mar a leasuítear san le halt 28 den Public Health Acts Amendment Act, 1890.

[EN]

Scrúdóir tréidliaghachta do thabhairt fógra i dtaobh galair.

59.—Beidh ar scrúdóir thréidliaghachta, agus é ag feidhmiú a dhualgaisí fén Acht so, an fhreagarthacht chéanna, maidir le fógra do thabhairt i dtaobh galar, a forchuirtear ar mháinliaigh bheithíoch no ar thréidliaigh, ag cleachtadh a ghairme go príobháideach, leis an Animals (Notification of Disease) Order of 1919 no bheidh forchurtha de thurus na huaire le haon ordú den tsórt san ar n-a dhéanamh fé sna hAchtanna um Ghalair Ainmhithe (Éirinn), 1894 go 1934.

[EN]

Oifigeach tréidliaghachta d'údarás áitiúil do ghníomhú mar scrúdóir thréidliaghachta.

60.—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, a údarú d'oifigeach thréidliaghachta d'údarás sláintíochta áitiúil na comhachta agus na dualgaisí bronntar no forchuirtear ar scrúdóir thréidliaghachta leis an gCuid seo den Acht so d'fheidhmiú agus do chólíonadh agus gairmtear oifigeach tréidliaghachta údaruithe san alt so d'oifigeach thréidliaghachta a bheidh údaruithe amhlaidh.

[EN]

(2) Beidh ag oifigeach tréidliaghachta údaruithe gach comhacht a bronntar agus cólíonfaidh gach dualgas a forchuirtear ar scrúdóir thréidliaghachta leis an gCuid seo den Acht so no fúithi.

[EN]

(3) Déanfaidh an tAire pé airgead a chinnfidh, le ceadú an Aire Airgid, d'íoc le húdarás sláintíochta áitiúil, go mbeidh a n-oifigeach tréidliaghachta ina oifigeach thréidliaghachta údaruithe, mar chabhair chun íoctha an luach saothair is iníoctha ag an údarás sláintíochta áitiúil sin leis an oifigeach san.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire, uair ar bith, údarú do tugadh fén alt so i dtaobh oifigigh thréidliaghachta d'údarás sláintíochta áitiúil do cheiliúradh agus leis sin scuirfidh an t-oifigeach tréidliaghachta san de bheith ina oifigeach thréidliaghachta údaruithe.

[EN]

(5) Oifigeach tréidliaghachta d'údarás sláintíochta áitiúil dá mbeidh údaruithe fén alt so na comhachta agus na dualgaisí bronntar no forchuirtear ar scrúdóir thréidliaghachta leis an Acht so no fé d'fheidhmiú agus do chólíonadh agus dob' oifigeach inphinsin, le linn an údaruithe sin, do réir bhrí Coda IV den Acht Rialtais Áitiúla, 1925 (Uimh. 5 de 1925), no do réir bhrí aon achtacháin eile bhaineann le haoisliúntas do thabhairt d'oifigigh d'údaráis áitiúla, ní scuirfe sé de bheith ina oifigeach inphinsin, do réir bhrí na Coda san IV no an achtacháin eile sin, de dhruim é do chaitheamh coda dá aimsir le feidhmiú agus le cólíonadh na gcomhacht agus na ndualgas san agus dá dhruim sin amháin.

[EN]

Cigirí tréidliaghachta.

61.—Beidh ag cigire tréidliaghachta na comhachta uile bronntar ar scrúdóir thréidliaghachta leis an gCuid seo den Acht so agus, má cheanglann an tAire air san do dhéanamh, cólíonfa sé na dualgaisí uile forchuirtear ar scrúdóir thréidliaghachta leis an gCuid seo den Acht so, no pé dualgaisí acu san ordóidh an tAire.

Rialacháin i dtaobh Ceadúnaithe do Mharcáil Bhagúin.

[EN]

Rialacháin i dtaobh ceadúnaithe do mharcáil bhagúin.

62.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin (dá ngairmtear sa Chuid seo den Acht so rialacháin i dtaobh ceadúnaithe do mharcáil bhagúin) do dhéanamh á ordú cadiad na marcanna chuirfidh ceadúnaithe ar bhagún, do scrúduigh agus do dheimhnigh scrúdóir tréidliaghachta fén gCuid seo den Acht so, chun gach ní no éinní acu so leanas do thaisbeáint, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an t-áitreabh inar táirgeadh an bagún san;

[EN]

(b) gur i Saorstát Éireann do táirgeadh an bagún san;

[EN]

(c) éinní eile is dóich leis an Aire ba chóir a thaisbeáint ar an mbagún san.

[EN]

(2) Féadfar, le rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so, a ordú cadé an tslí ina ndéanfar na marcanna bheidh orduithe leis na rialacháin sin do chur ar an mbagún le n-a mbainid.

[EN]

(3) Ordófar, le rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so, cadé patrún na n-ionstruimí a húsáidfear chun na marcanna bheidh orduithe leis na rialacháin sin do chur ar bhagún.

[EN]

(4) Chun críche pé méid den alt so bhaineann le n-a thaisbeáint tré mharcanna cadé an t-áitreabh inar táirgeadh bagún féadfaidh an tAire marc fé leith do cheapadh do gach áitreabh ceadúnuithe agus féadfaidh, leis na rialacháin a déanfar fén alt so, a chur mar cheangal aon mharc den tsórt san a ceapfar d'áitreabh cheadúnuithe áirithe d'úsáid mar an marc chun a thaisbeáint gur táirgeadh bagún san áitreabh ceadúnuithe sin.

[EN]

(5) Má deintear marc a bheidh orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so do chur ar aon bhagún i gcás ar bith ná beidh cur an mhairc sin amhlaidh údaruithe leis an gCuid seo den Acht so no do réir na Coda so den Acht so tuigfear cur an mhaire sin amhlaidh do bheith ina thuairisc thrádála bhréagach do réir bhrí na nAchtanna Marcanna Earraí Ceannaíochta, 1887 go 1931, agus beidh ag na hAchtanna san, le n-a n-áirmhítear forálacha peannaideacha an chéanna, feidhm dá réir sin.

[EN]

(6) San alt so foluíonn an focal “marc” aon fhocal, leitir, figiúir, no patrún no aon chónascadh d'fhocail, de leitreacha, d'fhigiúirí agus de phatrúin no d'aon chuid acu san.

[EN]

(7) Sara ndeinidh an tAire, ar dháta no d'éis dáta an Bhúird Mharguithe Bagúin do bhunú, aon rialacháin i dtaobh ceadúnuithe do mharcáil bhagúin raghaidh i gcomhairle leis an mBord Marguithe Bagúin.

Bagún a Táirgfear in Aitreabh Ceadúnuithe do Ghrádáil.

[EN]

Bagún a táirgfear in áitreabh ceadúnuithe do ghrádáil.

63.—(1) Féadfaidh an tAire, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leis é, na nithe seo leanas do dhéanamh le hordú (dá ngairmtear ordú bagúin (grád-mharc) san Acht so)—

[EN]

(a) bagún do roinnt, do réir an mhodha leasuithe agus do réir saghais agus cáilíochta an bhagúin, i pé grádanna agus i pé méid grádanna is oiriúnach leis;

[EN]

(b) marc (dá ngairmtear grád-mharc san Acht so) do cheapadh alos gach gráda bhagúin den tsórt san;

[EN]

(c) a cheangal go ndéanfar, pé uair a bheidh aon bhagún d'aon ghrád den tsórt san á chonsighniú o aon áitreabh ceadúnuithe, an grád-mharc a bheidh ceaptha amhlaidh alos bagúin den ghrád san do chur ar an mbagún san;

[EN]

(d) a luadh cadé an tslí ina gcuirfear na grád-mharcanna san ar an mbagún le n-a mbainid.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le hordú fén bhfo-alt so, ordú bagúin (grád-mharc) no aon ordú bheidh déanta fén bhfo-alt so do leasú no do cheiliúradh.

[EN]

(3) Pé uair a bheidh ordú bagúin (grád-mharc) i bhfeidhm, agus a bheidh scrúdóir tréidliaghachta tar éis na marcanna bheidh orduithe leis na rialacháin i dtaobh scrúdóirí tréidliaghachta do mharcáil bhagúin do chur ar aon bhagún do táirgeadh in áitreabh ceadúnuithe agus is bagún de ghrád áirithe fén ordú san, déanfaidh an ceadúnaí an grád-mharc a bheidh ceaptha leis an ordú san alos bagúin den ghrád san do chur ar an mbagún san sa tslí bheidh luaidhte san ordú san.

[EN]

(4) Gach ionstruim chun bagúin do mharcáil do réir orduithe bhagúin (grád-mharc) beidh sé do réir pé patrún a bheidh luaidhte san ordú san.

[EN]

(5) Má cuirtear grád-mharc ar aon bhagún i gcás ar bith ná beidh cur an ghrád-mhairc sin amhlaidh údaruithe leis an alt so no do réir an ailt seo, tuigfear cur an ghrád-mhairc sin amhlaidh do bheith ina thuairisc thrádála bhréagach do réir bhrí na nAchtanna Marcanna Earraí Ceannaíochta, 1887 go 1931, agus beidh ag na hAchtanna san, le n-a n-áirmhítear forálacha peannaideacha an chéanna, feidhm dá réir sin.

[EN]

(6) San alt so foluíonn an focal “marc” aon fhocal, leitir, figiúir, no patrún no aon chónascadh d'fhocail, de leitreacha, d'fhigiúirí agus de phatrúin no d'aon chuid acu san.

[EN]

(7) Sara ndeinidh an tAire, ar dháta no d'éis dáta an Bhúird Mharguithe Bagúin do bhunú, aon ordú fén alt so raghaidh i gcomhairle leis an mBord Marguithe Bagúin.

Bagún do Ghlacadh isteach in Aitreabh Ceadúnuithe.

[EN]

Srian le bagún do ghlacadh isteach in áitreabh ceadúnuithe.

64.—(1) Ní bheidh sé dleathach, an lá ceaptha ná dá éis sin, aon bhagún do ghlacadh isteach in aon áitreabh ceadúnuithe (dá ngairmtear an t-áitreabh céad-luaidhte sa bhfo-alt so) ach amháin bagún do táirgeadh san áitreabh céad-luaidhte no in áitreabh ceadúnuithe éigin eile agus—

[EN]

(a) a consighneofar chun an áitreibh chéad-luaidhte díreach o áitreabh cheadúnuithe éigin eile, no

[EN]

(b) a consighneofar chun an áitreibh chéad-luaidhte díreach o fhuar-stóras ina raibh sé ar stóras ag ceadúnaí an áitreibh chéad-luaidhte no ag ceadúnaí áitreibh cheadúnuithe éigin eile, no

[EN]

(c) a consighníodh ón áitreabh céad-luaidhte.

[EN]

(2) Pé uair a glacfar aon bhagún isteach in áitreabh ceadúnuithe contrárdha don alt so beidh an ceadúnaí fén gceadúnas alos an áitreibh sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche púnt do chur air.

[EN]

(3) San alt so ní fholuíonn an focal “fuar-stóras” fuar-stóras is cuid d'áitreabh cheadúnuithe.

Srian le Bagún d'Easportáil agus le Bagún do Chonsighniú o Aitreabh Cheadúnuithe.

[EN]

Srian le bagún d'easportáil.

65.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith, an lá ceaptha ná dá éis sin, bagún d'easportáil as Saorstát Éireann maran rud é—

[EN]

(a) go n-easportálfar an bagún san díreach o áitreabh cheadúnuithe, no

[EN]

(b) go n-easportálfar an bagún san díreach o fhuar-stóras chun ar consighníodh é o áitreabh cheadúnuithe, no

[EN]

(c) go n-easportálfar an bagún san i ngabhadáin a bheidh leigh-shéaluithe, no

[EN]

(d) go n-easportálfar an bagún san in aon chnuas no consighneacht amháin nách mó a mhór-mheáchaint iomlán ná ceithre púint déag, no

[EN]

(e) go n-easportálfar an bagún san fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh ag an Aire fén alt so.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire ceadúnas do dheonadh do dhuine ar bith chun bagúin d'easportáil fé réir pé coinníollacha is oiriúnach leis an Aire, agus féadfaidh, tráth ar bith, aon cheadúnas den tsórt san do cheiliúradh.

[EN]

(3) Má heasportáltar aon bhagún contrárdha don alt so beidh an duine easportálfaidh an bagún san ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar céad púnt do chur air.

[EN]

Srian le bagún do chonsighniú o áitreabh cheadúnuithe.

66.—(1) An bagún go léir a consighneofar, an lá ceaptha no dá éis sin, o aon áitreabh ceadúnuithe go dtí áit ar bith, pe'ca laistigh no lasmuich de Shaorstát Éireann é, beidh sé do réir na gcoinníollacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) beidh an bagún san do réir rialachán (más ann dóibh) i dtaobh staid bhagúin le linn a chonsighnithe agus, mara mbeidh sé pacálta i ngabhadáin a bheidh leighshéaluithe, do réir rialachán (más ann dóibh) i dtaobh bagúin do phacáil, agus

[EN]

(b) beidh ar an mbagún san na marcanna bheidh orduithe le rialacháin i dtaobh scrúdóirí tréidliaghachta do mharcáil bhagúin, agus

[EN]

(c) beidh ar an mbagún san na marcanna bheidh orduithe le rialacháin (más ann dóibh) i dtaobh ceadúnaithe do mharcáil bhagúin, agus

[EN]

(d) má bhíonn ordú bagúin (grád-mharc) i bhfeidhm de thurus na huaire beidh ar an mbagún san an grádmharc a bheidh ceaptha leis an ordú san alos bagúin den ghrád le n-a mbainfidh an bagún a bheidh á chonsighniú amhlaidh, agus

[EN]

(e) déanfar an bagún san, mara mbeidh sé pacálta i ngabhadáin a bheidh leigh-shéaluithe, d'iompar do réir rialachán (más ann dóibh) i dtaobh bagúin d'iompar, agus

[EN]

(f) má bhíonn ordú bagúin (deimhnithe consighneachta) i bhfeidhm de thurus na huaire beidh deimhnithe consighneachta i dteanta an bhagúin sin.

[EN]

(2) Gach duine dhéanfaidh bagún do chonsighniú no bhéarfaidh fé n-a chonsighniú contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so.

[EN]

(3) Gach duine iompróidh de thír no de mhuir no san aer, ar luach saothair, aon bhagún a bheidh á chonsighniú contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so mara gcruthuighidh an duine sin ná raibh a fhios aige agus nárbh fhéidir do go réasúnta a fhios do bheith aige go raibh an bagún san á chonsighniú contrárdha don alt so.

[EN]

(4) Gach duine bheidh ciontach i gcionta fén alt so dlighfear, ar a chiontú ann ar an slí achmair, fíneáil ná raghaidh thar fiche púnt do chur air másé an chéad chionta fén alt so aige é agus, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin fén alt so aige é, fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh téarma ar bith nách sia ná sé mhí no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile.

[EN]

Feidhm na nAchtanna Custum.

67.—(1) Féadfaidh aon oifigeach Custum agus Máil aon bhagún, a bheidh á easportáil no go mbeifear a d'iarraidh é d'easportáil contrárdha don Chuid seo den Acht so, do choinneáil agus do thógaint agus chuige sin féadfaidh pacáid ar bith d'oscailt ina mbeidh aon bhagún no 'na mbeidh amhras aige aon bhagún do bheith inti, agus na forálacha den Customs Consolidation Act, 1876, i dtaobh earraí tógtar fén Acht san d'ordú a bheith geallbhruidthe agus do chur de láimh, bainfid leis an mbagún go léir a tógfar fén Acht so fé is dá mba fén Acht san do tógfaí an bagún san.

[EN]

(2) Na forálacha den Chuid seo den Acht so bhaineann le toirmeasc ar bhagún d'easportáil beidh éifeacht acu fé is dá mbeadh na forálacha san sa Customs Consolidation Act, 1876, agus beidh feidhm dá réir sin ag an Acht san agus ag aon Acht le n-a leasuítear no le n-a leathnuítear an tAcht san agus, má deintear bagún ar bith go dtoirmisctear a easportáil leis an gCuid seo den Acht so d'easportáil contrárdha don Chuid seo den Acht so no do thabhairt go dtí aon chéibh no áit eile chun e d'easportáil amhlaidh no é d'iompar ar uisce chun é d'easportáil amhlaidh, dlighfear an pionós céanna do chur ar an esportálaí no ar a ghníohmaire a dlightear do chur ar dhuine, fé alt 186 den Customs Consolidation Act, 1876, mar gheall ar earraí toirmiscthe d'iomportáil go nea-dhleathach.

[EN]

(3) Na forálacha den Acht so bhaineann le cúisimh fé Chuid II ní bheidh feidhm acu maidir leis an alt so.

Comhachta Cigirí.

[EN]

Comhachta cigirí.

68.—(1) Beidh teideal ag cigire ar bith (ach an t-údarás i scríbhinn a bheidh aige mar chigire don tsórt san do thaisbeáint má hiarrtar san air) gach tráth réasúnta dul isteach agus saorchead do bheith aige istigh—

[EN]

(a) in aon áitreabh ceadúnuithe, agus

[EN]

(b) in aon fhuar-stóras, agus

[EN]

(c) in áitreabh éinne bhíonn ag iompar earraí ar luach saothair, agus

[EN]

(d) in aon stóras no áitreabh eile le héinne stórálann earraí atá le heasportáil no á n-easportáil, agus

[EN]

(e) ar aon phiara, céibh, caladh, fánán no dug, no in aon áitreabh duga, agus

[EN]

(f) in aon luing, bád, bhaigín traenach, laraí mótair, trucail, no arthach no feithicil eile a húsáidtear chun earraí d'iompar.

[EN]

(2) Féadfaidh cigire ar bith iniúchadh do dhéanamh ar aon bhagún do consighníodh o áitreabh cheadúnuithe no ar aon phacáiste do gheobhfar in aon áit go mbeidh aige fén alt so teideal chun dul isteach ann no chun saorchead do bheith aige istigh ann no ar no in aon áit phuiblí, agus féadfaidh aon phacáiste den tsórt san d'oscailt go gcreideann sé le réasún, no go bhfuil amhrus réasúnta aige, bagún den tsórt san do bheith ann agus féadfaidh na nithe seo leanas do thógaint agus do bhreith leis gan íoc asta—

[EN]

(a) samplaí réasúnta d'aon bhagún den tsórt san do gheobhfar in aon áit den tsórt san, pe'ca i bpacáiste don bhagún san no nách eadh, agus

[EN]

(b) samplaí réasúnta d'aon abhair phacála ina bpacáltar aon bhagún den tsórt san, agus

[EN]

(c) aon phacáiste áirithe is consighneacht no is cuid de chonsighneacht de bhagún den tsórt san do gheobhfar in aon áit den tsórt san.

[EN]

(3) Má dheineann éinne—

[EN]

(a) cigire ar bith do chosc no do bhac agus é ag feidhmiú aon chomhachta dá mbronntar air leis an alt so, no

[EN]

(b) agus a fhios aige cad is ainm do chonsighneoir, do chonsighné no d'únaer aon bhagúin den tsórt san, no aon phacáiste go bhfuil cigire i dteideal a iniúchta fén alt so, no eolas eile aige i dtaobh éinne acu, diúltú don ainm sin no don eolas eile sin d'innsint don chigire sin, no

[EN]

(c) aon ainm no eolas eile, bréagach no mí-threórach, ar aon chonsighneoir, consighné no únaer den tsórt san do thabhairt don chigire sin,

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air másé an chéad chionta fén alt so aige é agus, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin fén alt so aige é, fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint.

[EN]

(4) Má thógann cigire sampla no pacáiste ar bith fén alt so beidh sé de dhualgas ar an gcigire sin a chur in úil don únaer no don chonsighneoir agus don chonsighné (más rud é agus sa mhéid go mbeidh fios a n-ainmneacha agus a seolta aige no gur féidir do go réasúnta iad d'fháil amach) gur thóg sé an sampla no an pacáiste sin.

[EN]

(5) Má chítear don Aire, ar phacáiste ar bith a tógfar fén alt so do scrúdú, go ndearnadh aon cheann d'fhorálacha na Coda so den Acht so no aon rialacháin a bheidh déanta fúithi do shárú, no gur tugadh fén gcéanna do shárú maidir leis an gconsighneacht as ar tógadh an pacáiste féadfar an pacáiste do gheallbhruideadh don Aire, agus mara ngeallbhruidtear amhlaidh é agus in aon chás eile cuirfear an pacáiste de láimh do réir orduithe an chonsighneora no, mara dtugaidh orduithe uaidh, díolfar an pacáiste agus íocfar sochar glan a dhíolta leis an gconsighneoir.

[EN]

(6) Ní bheidh an tAire ná cigire ar bith freagarthach in aon chailliúint ná damáiste thiocfaidh as cigire d'fheidhmiú na gcomhacht a bronntar air leis an alt so agus ní luighfidh aon aicsean i gcoinnibh an chonsighneora ná éinne eile i dtaobh ná alos aon chailliúna ná damáiste den tsórt san roimhráite.

[EN]

(7) Nuair a bheidh na comhachta bronntar ar chigire leis an alt so á bhfeidhmiú aige in no ar áitreabh aon chuideachtan bóthair iarainn no loingis déanfaidh do réir pé éilithe réasúnta ón gcuideachtain sin is gá chun ná beadh cosc ná cur isteach ar oibriú an tráchta san áitreabh san.

Forálacha Ilghnéitheacha.

[EN]

Táillí leath-bhliana easportálaithe is iníoctha ag easportálaithe muicfheola ceadúnuithe fén Acht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930, do laigheadú.

69.—(1) I gcás—

[EN]

(a) áitreibh ar bith do bheith ina sheamlas mhuc chláruithe agus ina áitreabh cheadúnuithe um leasú agus marbh adh, agus

[EN]

(b) duine do bheith, alos an áitreibh sin, ina shealbhóir ar cheadúnas easportálaí mhuicfhcola agus ar cheadúnas um leasú agus marbhadh, agus

[EN]

(c) muice, ná fuiltear ach chun a scartaigh d'easportáil do réir Achta 1930, do mharbhadh san áitreabh san agus an duine sin dá tabhairt i láthair san áitreabh san i rith leath-bhliana áirithe chun scrúduithe thréidliaghachta do dhéanamh uirthi fé Acht 1930 agus fén Acht so,

[EN]

ní fholóidh an táille leath-bhliana easportálaí, is iníoctha ag an duine sin fé alt 13 d'Acht 1930 in aghaidh na leath-bhliana san, suim ar bith alos na muice sin do scrúdú.

[EN]

(2) San alt so—

[EN]

cialluíonn an abairt “Acht 1930” an tAcht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930 (Uimh. 10 de 1930);

[EN]

tá leis na habairtí “seamlas muc cláruithe,” “ceadúnas easportálaí mhuicfheola,” “leath-bhliain,” agus “táille leathbhliana easportálaí” an bhrí chéanna atá leo fé seach in Acht 1930.

[EN]

Conablaigh do rangú agus do ghrádáil.

70.—(1) Féadfaidh an tAire o am go ham, le hordú, rialacháin (dá ngairmtear rialacháin i dtaobh conablach (rangú) san alt so) do dhéanamh maidir le ceadúnaithe do rangú agus do ghrádáil conablach in áitreabhacha ceadúnuithe.

[EN]

(2) Má theipeann ar aon cheadúnaí déanamh do réir aon cheann d'fhorálacha aon rialachán i dtaobh conablach (rangú) a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt do chur air.

[EN]

Ionstruimí marcála agus fuirmeacha deimhniú consighneachta.

71.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo, ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon cheann de sna nithe seo leanas do dhéanamh, d'ordú, do cheannach, d'iomportáil ná do bheith ar seilbh aige, sé sin le rá:—

[EN]

(a) aon ionstruim marcála údaruithe, no

[EN]

(b) aon ionstruim tré n-a bhféadfaí marc conablaigh (deimhniú) no aithris dheallrathach air sin do chur ar chonablach, no

[EN]

(c) aon ionstruim tré n-a bhféadfaí marc bagúin (scrúdóir tréidliaghachta), marc bagúin (ceadúnaí) no marc bagúin (grád) no aithris dheallrathach ar aon mharc acu san do chur ar bhagún, no

[EN]

(d) fuirm orduithe de dheimhniú chonsighneachta no aon aithris dheallrathach ar an bhfuirm sin.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh éinní san alt so é bheith nea-dhleathach—

[EN]

(a) d'aon oifigeach don Stát, agus é ag gníomhú i gcúrsa a dhualgais mar oifigeach den tsórt san, ionstruim marcála údaruithe no fuirm orduithe de dheimhniú chonsighneachta d'ordú, do cheannach, d'iomportáil no do bheith ar seilbh aige, ná

[EN]

(b) d'éinne, aon ionstruim marcála údaruithe no aon fhuirm orduithe de dheimhniú chonsighneachta do dhéanamh, d'iomportáil no do bheith ar seilbh aige do réir orduithe ar n-a thabhairt go dleathach ag aon oifigeach den tsórt san no do réir chonnartha ar n-a dhéanamh go dleathach le haon oifigeach den tsórt san, ná

[EN]

(c) d'aon cheadúnaí aon ionstruim chun bagúin do mharcáil le marc bagúin (ceadúnaí) den phatrún a bheidh orduithe leis na rialacháin i dtaobh ceadúnaithe do mharcáil bhagúin no aon ionstruim chun bagúin do mharcáil le marc bagúin (grád) den phatrún a bheidh ceaptha le hordú bagúin (grád-mharc) d'ordú, do cheannach, d'iomportáil no do bheith ar seilbh aige, ná

[EN]

(d) d'éinne aon ionstruim, den tsórt san a luaidhtear i mír (c) den fho-alt so, do dhéanamh, d'iomportáil no do bheith ar seilbh aige do réir chonnartha ar n-a dhéanamh le ceadúnaí.

[EN]

(3) Gach duine dhéanfaidh éinní go ndearbhuítear leis an alt so é bheith nea-dhleathach é dhéanamh beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh téarma ar bith nách sia ná trí mhí.

[EN]

(4) San alt so—

[EN]

cialluíonn an abairt “marc conablaigh (deimhniú)” marc ar n-a ordú le rialacháin i dtaobh conablaigh do mharcáil a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire;

[EN]

cialluíonn an abairt “marc bagúin (scrúdóir tréidliaghachta)” marc ar n-a ordú le rialacháin i dtaobh scrúdóirí tréidliaghachta do mharcáil bhagúin a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire;

[EN]

cialluíonn an abairt “marc bagúin (ceadúnaí)” marc ar n-a ordú le rialacháin i dtaobh ceadúnaithe do mharcáil bhagúin a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire;

[EN]

cialluíonn an abairt “marc bagúin (grád)” marc ar n-a cheapadh le hordú bagúin (grád-mharc) a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire;

[EN]

cialluíonn an abairt “ionstruim marcála údaruithe” aon ionstruim—

[EN]

(a) is ionstruim chun conablaigh do mharcáil le marc conablaigh (deimhniú) agus í den phatrún a bheidh orduithe le rialacháin i dtaobh conablach do mharcáil; no

[EN]

(b) is ionstruim chun bagúin do mharcáil le marc bagúin (scrúdóir tréidliaghachta) agus í den phatrún a bheidh orduithe le rialacháin i dtaobh scrúdóirí tréidliaghachta do mharcáil bhagúin; no

[EN]

(c) is ionstruim chun bagúin do mharcáil le marc bagúin (ceadúnaí) agus í den phatrún a bheidh orduithe le rialacháin i dtaobh ceadúnaithe do mharcáil bhagúin; no

[EN]

(d) is ionstruim chun bagúin do mharcáil le marc bagúin (grád) agus í den phatrún a bheidh ceaptha le hordú bagúin (grád-mharc).

[EN]

Forálacha i dtaobh Achtanna eile.

72.—(1) Lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an alt so, na comhachta bronntar ar an Aire leis an gCuid seo den Acht so beid gan dochar agus feidhmeofar iad gan dochar—

[EN]

(a) don Aire d'fheidhmiú na gcomhacht a bronntar air leis na hAchtanna um Ghalair Ainmhithe (Éirinn), 1894 go 1934, leis na hAchtanna Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930 agus 1931, no leis an Acht Tora Talmhaíochta (Easportáil do Rialáil), 1933 (Uimh. 26 de 1933), mar a leasuítear san le haon achtachán ina dhiaidh sin, no

[EN]

(b) don Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí d'fheidhmiú na gcomhacht a bronntar air leis an Public Health (Regulation as to Food) Act, 1907, no

[EN]

(c) d'údaráis seamlas áitiúla d'feidhmiú a gcomhacht reachtúla maidir le seamlais d'iniúchadh, no

[EN]

(d) d'údaráis sláintíochta áitiúla d'fheidhmiú na gcomhacht atá acu maidir le seamlais no maidir le hearraí bheidh ceaptha mar bhia do dhaoine agus a bronntar ortha leis na hAchtanna Sláinte Puiblí, 1878 go 1931, no bronntar ortha le haon Acht áitiúil no pearsanta.

[EN]

(2) Aitreabh a bheidh ceadúnuithe fén gCuid seo den Acht so mar áitreabh um leasú agus marbhadh beidh sé saor, faid a bheidh sé ceadúnuithe amhlaidh, o oblagáid a chláruithe no a cheadúnuithe fé aon achtachán eile bhaineann le seamlais do chlárú no do cheadúnú agus beidh sé saor chó maith o sna forálacha reachtúla uile (ar a n-áirmhitear orduithe, rialacháin, rialacha, agus fo-dhlithe a bhainfidh le seamlais de thoradh an chláruithe no an cheadúnuithe sin.

[EN]

(3) Ní bheidh feidhm ag alt 50 den Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, maidir le háitreabh a bheidh ceadúnuithe fén gCuid seo den Acht so mar áitreabh um leasú agus marbhadh.

[EN]

(4) Ní léireofar éinní sa Chuid seo den Acht so mar ní chuireann teora le hoibriú, no dheineann deifir d'oibriú, na nAchtanna chun Déantúisí do Rialú, 1932 agus 1934.

CUID III.

Tairgeadh agus Diol Baguin do Rialail.

[EN]

Mínithe chun crícheanna Coda III.

73.—(1) Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Bagúin” duine go n-údarás i scríbhinn ón mBord Marguithe Bagúin chun na gcomhacht a bronntar ar oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Bagúin leis an gCuid seo den Acht so d'fheidhmiú;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh ag an mBord Marguithe Bagúin fén gCuid seo den Acht so.

(2) Chun crícheanna na Coda so den Acht so beidh gach bliain acu so leanas ina bliain toghacháin, sé sin le rá, an bhliain 1935, an bhliain 1936, an bhliain 1939, an bhliain 1942, an bhliain 1945, agus mar sin de.

[EN]

Có-dhéanamh an Bhúird Mharguithe Bagúin.

74.—(1) Bunófar do réir na Coda so den Acht so Bord (dá ngairmtear an Bord sa Chuid seo den Acht so), ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal an Bord Marguithe Bagúin, chun na bhfeidhmeanna ceaptar do leis an gCuid seo den Acht so do chólíonadh.

[EN]

(2) Beidh an Bord ina chólucht chorpruithe agus beidh síorchomharbas aige agus séala oifigiúil (ar a dtabharfar áird i gcúrsaí breithiúnais) agus féadfa sé dul chun dlí agus féadfar dul chun dlí leis fé n-a ainm chorpruithe agus féadfa sé talamh do shealbhú agus do chur de láimh.

[EN]

(3) Is ocht mbaill a bheidh ar an mBord, eadhon, Cathaoirleach (dá ngairmtear an Cathaoirleach sa Chuid seo den Acht so) agus seacht ngnáth-bhaill (dá ngairmtear na gnáth-bhaill sa Chuid seo den Acht so) a toghfar sa tslí luaidhtear anso ina dhiaidh seo.

[EN]

Cathaoirleach an Bhúird Mharguithe Bagúin.

75.—(1) Déanfaidh an tAire, chó luath agus is gá é tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so agus ina dhiaidh sin fé mar is gá, duine d'ainmniú chun bheith ina Chathaoirleach.

[EN]

(2) Beidh an Cathaoirleach i seilbh oifige faid is toil leis an Aire é.

[EN]

(3) Pé uair a bheidh an Cathaoirleach, toisc easláinte no toisc leor-chúise eile, fé mhí-chumas shealadach maidir le dualgaisí a oifige do chólíonadh ainmneoidh an tAire duine chun dualgaisí an Chathaoirligh do chólíonadh i gcaitheamh an mhí-chumais sin agus, an duine ceapfar amhlaidh, beidh comhachta uile an Chathaoirligh aige agus tuigfear chun crícheanna na Coda so den Acht so gurb eisean an Cathaoirleach i gcaitheamh an mhíchumais sin.

[EN]

(4) Íocfaidh an Bord le duine ar bith a hainmneofar fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo pé luach saothair agus pé liúntaisí i gcóir costaisí cheapfaidh an tAire.

[EN]

Painéil de mhórleasuitheoirí, de mheánleasuitheoirí agus de mhionleasuitheoirí.

76.—(1) I ngach bliain toghacháin déanfaidh an tAire, chó luath agus is féidir é tar éis an dáta cháilíochta, na nithe seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má bhíonn aon daoine ann do bhí in a mór-leasuitheoirí ar an dáta san, painéal (dá ngairmtear painéal de mhór-leasuitheoirí sa Chuid seo den Acht so) d'ainmneacha na ndaoine sin d'ullamhú;

[EN]

(b) má bhíonn aon daoine ann do bhí ina meán-leasuitheoirí ar an dáta san, painéal (dá ngairmtear painéal de mheán-leasuitheoirí sa Chuid seo den Acht so) d'ainmneacha na ndaoine sin d'ullamhú;

[EN]

(c) má bhíonn aon daoine ann do bhí ina mion-leasuitheoirí ar an dáta san, painéal (dá ngairmtear painéal de mhion-leasuitheoirí sa Chuid seo den Acht so) d'ainmneacha na ndaoine sin d'ullamhú.

[EN]

(2) Chun crícheanna an ailt seo—

[EN]

(a) cialluíonn an abairt “an dáta cáilíochta”—

[EN]

(i) maidir le bliain toghacháin 1935, an seachtú lá tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so, agus

[EN]

(ii) maidir le bliain toghacháin ar bith eile, an 1adh lá de Dheire Fómhair sa bhliain sin;

[EN]

(b) cialluíonn an abairt “an tréimhse oiriúnach”—

[EN]

(i) maidir le bliain toghacháin 1935, an bhliain 1934;

[EN]

(ii) maidir le bliain toghacháin ar bith eile, an tréimhse de dhá mhí dhéag dar críoch an 31adh lá de Lúnasa sa bhliain sin;

[EN]

(c) tuigfear duine do bheith ina mhór-leasuitheoir ar an dáta cáilíochta in aon bhliain toghacháin más rud é—

[EN]

(i) gur shealbhóir ar cheadúnas é ar an dáta san, agus

[EN]

(ii) gur táirgeadh i gcaitheamh na tréimhse oiriúnaighe, sna háitreabhacha uile gur ina dtaobh do bhí sé ceadúnuithe ar an dáta san, breis agus seacht míle seachtód céadmeáchaint de bhagún;

[EN]

(d) tuigfear duine do bheith ina mheán-leasuitheoir ar an dáta cáilíochta in aon bhliain toghacháin más rud é—

[EN]

(i) gur shealbhóir ar cheadúnas é ar an dáta san, agus

[EN]

(ii) gur táirgeadh i gcaitheamh na tréimhse oiriúnaighe, sna háitreabhacha uile gur ina dtaobh a bhí sé ceadúnuithe ar an dáta san, caindíocht de bhagún nár lugha ná trí mhíle triochad céadmeáchaint agus nár mhó ná seacht míle seachtód céadmeáchaint;

[EN]

(e) tuigfear duine do bheith ina mhion-leasuitheoir ar an dáta cáilíochta in aon bhliain toghacháin más rud é—

[EN]

(i) gur sheallbhóir ar cheadúnas é ar an dáta san, agus

[EN]

(ii) gur táirgeadh i gcaitheamh na tréimhse oiriúnaighe, sna háitreabhacha uile gur ina dtaobh a bhí sé ceadúnuithe ar an dáta san, níos lugha ná trí mhíle triochad céadmeáchaint de bagún.

[EN]

(3) Féadfaidh duine ar bith aon phainéal a bheidh ullamhuithe fén alt so d'iniúchadh pé tráth agus i pé áit a cheapfaidh an tAire.

[EN]

An líon do ghnáth-bhaill a thoghfaidh aicmí deifriúla leasuitheoirí agus dátaí an toghacháin.

77.—(1) Maran gá, fén alt deiridh sin roimhe seo, ach aon phainéal amháin d'ullamhú in aon bhliain toghacháin déanfaidh an tAire, chó luath agus is féidir é tar éis an phainéil sin d'ullamhú, ordú (dá ngairmtear ordú gnáth-bhall (toghachán) sa Chuid seo den Acht so) á dhearbhú go ndéanfaidh na daoine go mbeidh a n-ainmneacha iontrálta sa phainéal san gnáth-bhaill uile an Bhúird do thoghadh ag cruinniú de sna daoine sin a comórfar ar an dáta sa bhliain toghacháin sin a luadhfar chuige sin san ordú san.

[EN]

(2) Maran gá, fén alt deiridh sin roimhe seo, ach dhá phainéal d'ullamhú in aon bhliain toghacháin, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más painéal de mhór-leasuitheoirí agus painéal de mheánleasuitheoirí na painéil sin, déanfaidh an tAire, chó luath agus is féidir é tar éis na bpainéal san d'ullamhú, ordú (dá ngairmtear freisin ordú gnáth-bhall (toghachán) sa Chuid seo den Acht so) á dhearbhú maidir leis an seacht ngnáth-bhaill—

[EN]

(i) go ndéanfaidh na daoine go mbeidh a n-ainmneacha iontrálta sa phainéal san de mhórleasuitheoirí pé méid den tseachtar san a luadhfar san ordú san do thoghadh ag cruinniú de sna daoine sin a comórfar ar an dáta sa bhliain toghacháin sin a luadhfar chuige sin san ordú san, agus

[EN]

(ii) go ndéanfaidh na daoine go mbeidh a n-ainmneacha iontrálta sa phainéal san de mheánleasuitheoirí an chuid eile den tseachtar san do thoghadh ag cruinniú de sna daoine sin a comórfar ar an dáta sa bhliain toghacháin sin a luadhfar chuige sin san ordú san;

[EN]

(b) más painéal de mhór-leasuitheoirí agus painéal de mhionleasuitheoirí na painéil sin, déanfaidh an tAire, chó luath agus is féidir é tar éis na bpainéal san d'ullamhú, ordú (dá ngairmtear freisin ordú gnáthbhall (toghachán) sa Chuid seo den Acht so) á dhearbhú maidir leis an seacht ngnáth-bhaill—

[EN]

(i) go ndéanfaidh na daoine go mbeidh a n-ainmneacha iontrálta sa phainéal san de mhórleasuitheoirí pé méid den tseachtar san a luadhfar san ordú san do thoghadh ag cruinniú de sna daoine sin a comórfar ar an dáta sa bhliain toghachéin sin a luadhfar chuige sin san ordú san, agus

[EN]

(ii) go ndéanfaidh na daoine go mbeidh a n-ainmneacha iontrálta sa phainéal san de mhionleasuitheoirí an chuid eile den tseachtar san do thoghadh ag cruinniú de sna daoine sin a comórfar ar an dáta sa bhliain toghacháin sin a luadhfar chuige sin san ordú san;

[EN]

(c) más painéal de mheán-leasuitheoirí agus painéal de mhion-leasuitheoirí na painéil sin, déanfaidh an tAire, chó luath agus is féidir é tar éis na bpainéal san d'ullamhú, ordú (dá ngairmtear freisin ordú gnáthbhall (toghachán) sa Chuid seo den Acht so) á dhearbhú maidir leis an seacht ngnáth-bhaill—

[EN]

(i) go ndéanfaidh na daoine go mbeidh a n-ainmneacha iontrálta sa phainéal san de mheánleasuitheoirí pé méid den tseachtar san a luadhfar san ordú san do thoghadh ag cruinniú de sna daoine sin a comórfar ar an dáta sa bhliain toghacháin sin a luadhfar chuige sin san ordú san, agus

[EN]

(ii) go ndéanfaidh na daoine go mbeidh a n-ainmneacha iontrálta sa phainéal san de mhionleasuitheoirí an chuid eile den tseachtar san do thoghadh ag cruinniú de sna daoine sin a comórfar ar an dáta sa bhliain toghacháin sin a luadhfar chuige sin san ordú san.

[EN]

(3) Más gá, fén alt deiridh sin roimhe seo, trí painéil d'ullamhú in aon bhliain toghacháin déanfaidh an tAire, chó luath agus is féidir é tar éis na bpainéal san d'ullamhú, ordú (dá ngairmtear freisin ordú gnáth-bhall (toghachán) sa Chuid seo den Acht so) á dhearbhú maidir leis an seacht ngnáth-bhaill—

[EN]

(i) go ndéanfaidh na daoine go mbeidh a n-ainmneacha iontrálta sa cheann san de sna painéil sin is painéal de mhór-leasuitheoirí pé méid den tseachtar san a luadhfar san ordú san do thoghadh ag cruinniú de sna daoine sin a comórfar ar an dáta sa bhliain toghacháin sin a luadhfar chuige sin san ordú san;

[EN]

(ii) go ndéanfaidh na daoine go mbeidh a n-ainmneacha iontrálta sa cheann san de sna painéil sin is painéal de mheán-leasuitheoirí pé méid den tseachtar san a luadhfar san ordú san do thoghadh ag cruinniú de sna daoine sin a comórfar ar an dáta sa bhliain toghacháin sin a luadhfar chuige sin san ordú san; agus

[EN]

(iii) go ndéanfaidh na daoine go mbeidh a n-ainmneacha iontrálta sa cheann san de sna painéil sin is painéal de mhion-leasuitheoirí an chuid eile den tseachtar san do thoghadh ag cruinniú de sna daoine sin a comórfar ar an dáta sa bhliain toghacháin sin a luadhfar chuige sin san ordú san.

[EN]

(4) Déanfar gach ordú gnáth-bhall (toghachán) d'fhoillsiú san Iris Oifigiúil chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta.

[EN]

Gnath-bhaill agus baill tánaisteacha do thoghadh.

78.—(1) Má dearbhuítear le hordú gnáth-bhall (toghachán) a déanfar i mbliain toghacháin go dtoghfaidh daoine go mbeidh a n-ainmneacha iontrálta i bpainéal le leasuitheoirí méid áirithe (dá ngairmtear an méid ceaptha san alt so) de ghnáth-bhaill ag cruinniú de sna daoine sin a comórfar ar an dáta luadhfar chuige sin san ordú san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfar an méid ceaptha de ghnáth-bhaill do thoghadh ag an gcruinniú san, agus

[EN]

(b) déanfar freisin, díreach tar éis an toghacháin sin, líon daoine (dá ngairmtear baill tánaisteacha sa Chuid seo den Acht so) do thoghadh ag an gcruinniú san chun gníomhú, má héilítear san ortha, i rith téarma a n-oifige mar thánaistí do sna gnáth-bhaill sin, agus beidh an méid ball tánaisteach a toghfar amhlaidh níos mó fé dhó ná an méid ceaptha de ghnáth-bhaill.

[EN]

(2) Déanfar tagairtí san Acht so do bhaill tánaisteacha is ionadaithe don aicme chéanna leasuitheoirí darb ionadaí gnáthbhall do léiriú mar thagairtí do sna baill tánaisteacha do toghadh ag an gcruinniú céanna ag ar toghadh an gnáth-bhall san.

[EN]

Forálacha i dtaobh cruinniú chun gnáth-bhall agus ball tánaisteach do thoghadh.

79.—Más gá, de bhuadh orduithe ghnáth-bhall (toghachán), go dtoghfadh na daoine go mbeidh a n-ainmneacha iontrálta i bpainéal áirithe de leasuitheoirí gnáth-bhaill agus baill tánaisteacha ag cruinniú de sna daoine sin a comórfar ar an dáta luadhfar chuige sin san ordú san, déanfaidh an tAire, chó luath agus is féidir é tar éis an orduithe sin do dhéanamh, na nithe seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ceapfa sé an uair ar an dáta san ar a gcomórfar an cruinniú san agus an áit ina gcomórfar é;

[EN]

(b) ainmneoidh sé duine chun gníomhú mar chathaoirleach ar an gcruinniú san;

[EN]

(c) déanfa sé, deich lá ar a laighead roimh an lá bheidh ceaptha chun an chruinnithe sin do chomóradh, fógra i scríbhinn do chur chun gach duine fé leith a bheidh iontrálta sa phainéal san ina luadhfar—

[EN]

(i) an dáta, an t-am agus an áit a bheidh ceaptha le haghaidh an chruinnithe sin;

[EN]

(ii) ainm an duine bheidh ceaptha chun gníomhú mar chathaoirleach;

[EN]

(iii) an dáta ar a gcaithfear ainmniúcháin na n-iarrthóirí chun a dtoghtha mar ghnáth-bhaill agus mar bhaill tánaisteacha bheith faighte ag an Aire

[EN]

Toghacháin do ghnáth-bhaill agus do bhaill tánaisteacha do stiúradh.

80.—Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le gach toghachán do ghnáth-bhaill agus do bhaill tánaisteacha déanfar do réir na Coda so den Acht so ag cruinniú daoine bheidh iontrálta in aon phainéal de leasuitheoirí, sé sin le rá:—

[EN]

(a) stiúrófar an toghachán do ghnáth-bhaill agus an toghachán do bhaill tánaisteacha mar dhá thoghachán ar leithligh a déanfar ag an gcruinniú san agus dá réir sin tuigfear chun crícheanna an ailt seo gur toghachán ar leithligh gach toghachán fé leith acu san agus léireofar an focal “toghachán” dá réir sin san alt so;

[EN]

(b) cialluíonn an focal “toghthóir” duine go mbeidh a ainm iontrálta sa phainéal san;

[EN]

(c) cialluíonn an abairt “an méid folúntas”—

[EN]

(i) nuair a húsáidtear í maidir leis an toghachán do ghnáth-bhaill, an méid gnáth-dhaoine bheidh le toghadh ag an toghachán san,

[EN]

(ii) nuair a húsáidtear í maidir leis an toghachán do bhaill tánaisteacha, an méid ball tánaisteach a bheidh le toghadh ag an toghachán san;

[EN]

(d) déanfar an toghachán do gnáth-bhaill ar dtúis;

[EN]

(e) beidh gach toghthóir i dteideal vótála ag gach ceann den dá thoghachán i bpearsain no, fé réir forálacha na céad mhíre ina dhiaidh seo, tré leas-vótálaí;

[EN]

(f) beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le vótáil tré leas-vótálaí, sé sin le rá:—

[EN]

(i) is i scríbhinn agus i pé fuirm ordóidh an tAire bheidh an ionstruim ag ceapadh leas-vótálaí agus beidh sí fé láimh an toghthóra no, más cuideachta theoranta an toghthóir, fé n-a séala no fé láimh dhuine go n-údarás cuibhe uaithi chuige sin,

[EN]

(ii) lóisteálfar an ionstruim sin in oifig an Aire tráth nách déanaí ná deireadh an tríú lae roimh an lá bheidh ceaptha i gcóir an chruinnithe sin, agus mara lóisteáltar amhlaidh í deighleálfar léi mar ionstruim nea-dhleathach;

[EN]

(g) gan dochar don cheart chun vótála tré leas-vótálaí féadfaidh toghthóir is cuideachta theoranta vótáil tré éinne dá stiúrthóirí, no tré n-a rúnaí, agus féadfaidh toghthóir is páirtnéireacht vótáil tré éinne de sna páirtnéirí;

[EN]

(h) ní bheidh duine ar bith cáilithe chun a thoghtha mar ghnáth-bhall no mar bhall tánaisteach ag an gcruinniú san mara ndeinidh toghthóir é ainmniú i scríbhinn mar iarrthóir, agus mara bhfuighidh an tAire an páipéar ainmniúcháin tráth nach déanaí ná deireadh an tríú lae roimh an lá bheidh ceaptha i gcóir an chruinnithe;

[EN]

(i) má deintear duine bheidh ainmnithe mar ghnáth-bhall agus mar bhall tánaisteach do thoghadh mar ghnáth-bhall tuigfear ainmniúchán an duine sin mar bhall tánaisteach do bheith tarraicthe siar;

[EN]

(j) mara ndeintear níos mó iarrthóirí ná an méid folúntas d'ainmniú go cuibhe dearbhófar na hiarrthóirí sin do bheith toghtha;

[EN]

(k) más mó an méid iarrthóirí cuibhe-cháilithe in aon toghachán den tsórt san ná an méid folúntas, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) déanfar vótáil;

[EN]

(ii) beidh gach toghthóir i dteideal vótála le hoiread iarrthóirí agus a bheidh d'fholúntaisí ann agus ní le níos mó ná san;

[EN]

(iii) dearbhófar na hiarrthóirí is mó fuair vótanna, suas go dtí an méid folúntas, do bheith toghtha agus, i gcás dhá iarrthóir no níos mó d'fháil an mhéide chéanna vótanna, beidh vóta réitigh ag cathaoirleach an chruinnithe;

[EN]

(l) díreach tar éis an chruinnithe sin cuirfidh an cathaoirleach tuairisceán chun an Aire ina dtaisbeánfar ainmneacha na ndaoine do toghadh mar ghnáth-bhaill agus mar bhaill tánaisteacha i ngach toghachán fé leith agus beidh an tuairisceán san ina fhianaise dho-chlaoite i dtaobh na ndaoine sin do thoghadh;

[EN]

(m) má theipeann ar na toghthóirí bheidh ag an gcruinniú san an méid daoine do thoghadh ag aon toghachán acu san is gá do réir na Coda so den Acht so do thoghadh ag an toghachán san, no mara dtagaidh éinne de sna toghthóirí go dtí an cruinniú san, ainmneoidh an tAire, chó luath agus is féidir é, an méid sin no pé méid fé n-a bhun san is gá sa chás de dhaoine bheidh toilteanach chun gníomhú mar ghnáthbhaill no mar bhaill tánaisteacha (do réir mar bheidh) agus tuigfear chun gach críche na daoine a hainmneofar amhlaidh do bheith toghtha go cuibhe ag an gcruinniú san mar ghnáth-bhaill no mar bhaill tánaisteacha (do réir mar bheidh).

[EN]

An Bord Marguithe Bagúin do bhunú

81.—(1) Déanfaidh an tAire, laistigh de mhí tar éis an chéad toghacháin do ghnáth-bhaill agus do bhaill tánaisteacha do chríochnú, fógra d'fhoillsiú san Iris Oifigiúil á dhearbhú an Bord do bheith bunuithe o dháta (bheidh níos déanaí ná dáta an fhógra san d'fhoillsiú) a luadhfar sa bhfógra san agus leis sin tuigfear chun gach críche an Bord do bhunú go cuibhe ar an dáta luadhfar amhlaidh.

[EN]

(2) San Acht so déanfar gach tagairt do dháta bhunuithe an Bhúird do léiriú mar thagairt don dáta ar a dtuigfear de bhuadh an ailt seo an Bord do bhunú.

[EN]

Téarma oifige gnáth-bhall agus ball tánaisteach.

82.—(1) Beidh gach gnáth-bhall (seachas duine ceapfar chun foth-fholúntais), marab éag no eirghe as no teacht fé dhícháilíocht roimhe sin do, i seilbh oifige—

[EN]

(a) más i mbliain toghacháin 1935 a toghfar é o dháta bhunuithe an Bhúird go dtí an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1936;

[EN]

(b) más in aon bhliain toghacháin eile toghfar é ar feadh tréimhse trí mblian ón gcéad 1adh lá d'Eanar tar éis an toghacháin sin.

[EN]

(2) Beidh gach ball tánaisteach, marab éag no eirghe as no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin do no mara gceaptar roimhe sin é chun foth-fholúntais imeasc na ngnáth-bhall, i seilbh oifige mar bhall tánaisteach—

[EN]

(a) más i mbliain toghacháin 1935 a toghfar é, o dháta bhunuithe an Bhúird go dtí an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1936;

[EN]

(b) más in aon bhliain toghacháin eile toghfar é, ar feadh tréimhse trí mbliain ón gcéad 1adh lá d'Eanar tar éis an toghacháin sin.

[EN]

(3) Gnáth-bhall no ball tánaisteach a bheidh ag dul as oifig ar bheith caithte dá théarma oifige tré imeacht aimsire beidh sé ion-aththoghtha.

[EN]

Gnáth-bhaill agus baill tánaisteacha d'eirghe as agus do theacht fé dhí-cháilíocht.

83.—(1) Féadfaidh gnáth-bhall no ball tánaisteach eirghe as a oifig mar bhall den tsórt san tráth ar bith tré leitir do dhíriú agus do chur chun rúnaí an Bhúird agus beidh éifeacht ag gach eirghe as den tsórt san i dtosach an chéad chruinnithe bheidh ag an mBord tar éis don rúnaí an leitir sin d'fháil.

[EN]

(2) Má thárlann agus pé uair a thárlóidh go dtabharfar mar bhreith ar aon ghnáth-bhall no ball tánaisteach gur duine gnóbhriste é no go ndéanfa sé réiteach no socrú le n-a fhiachéilitheoirí no go ndaorfaidh cúirt dlighinse inniúla é chun príosúntachta no pian-tseirbhíse no go scuirfe sé de bheith ina ghnáth-chomhnaí i Saorstát Éireann no, i gcás gnáth-bhaill, go bhfanfa sé gan toiliú an Bhúird o chruinnithe uile an Bhúird ar feadh tréimhse de thrí mhí, scuirfe sé de bheith i seilbh oifige mar ghnáth-bhall no mar bhall tánaisteach, do réir mar bheidh.

[EN]

Foth-fholúntaisí imeasc gnáth-bhall an Bhúird Mharguithe Bagúin do líonadh.

84.—(1) Pé uair a thárlóidh folúntas (dá ngairmtear fothfholúntas san alt so) i mballraíocht an Bhúird de dheascaibh gnáth-bhaill de d'éagadh, d'eirghe as no do theacht fé dhícháilíocht, cuirfidh an Cathaoirleach in úil don Aire an folúntas san do bheith ann, agus déanfaidh an tAire chó luath agus is féidir é, i gcás aon bhall tánaisteach do bheith ann is ionadaithe don aicme chéanna leasuitheoirí darb ionadaí an gnáth-bhall san, duine de sna baill tánaistecha san no, in aon chás eile, pé duine is dóich leis is ceart do cheapadh chun an fholúntais sin.

[EN]

(2) Ball tánaisteach a ceapfar chun foth-fholúntais scuirfidh leis sin de bheith ina bhall tánaisteach.

[EN]

(3) Gach duine ceapfar chun foth-fholúntais beidh sé, marab éag no eirghe as no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin do, i seilbh oifige mar ghnáth-bhall ar feadh a mbeidh gan caitheamh den téarma oifige go mbeadh an ball gurbh é a éag no a eirghe as no a theacht fé dhí-cháilíocht fé ndeár an folúntas i seilbh oifige mara mbeadh a éag no a éirghe as no a theacht fé dhícháilíocht.

[EN]

Ball tánaisteach do ghníomhú do ghnáth-bhall.

85.—Pé uair a chífear don Aire go mbeidh gnáth-bhall gan bheith ábalta go sealadach, toisc breoiteachta no leor-chúise eile, ar a dhualgaisí mar bhall den tsórt san do chólíonadh, féadfaidh an tAire duine de sna baill tánaisteacha is ionadaí don aicme chéanna leasuitheoirí darb ionadaí an gnáth-bhall san do cheapadh chun gníomhú mar ghnáth-bhall ar feadh pé tréimhse (nách sia ná ré na mí-ábaltachta san) is dóich leis is ceart, agus gach ball tánaisteach a ceapfar amhlaidh chun gníomhú mar ghnáth-bhall den Bhord beidh sé, i gcaitheamh na tréimhse dá gceapfar é amhlaidh, ina ghnáth-bhall in ionad an ghnáth-bhaill sin a céad-luaidhtear.

[EN]

Luach saothair ball an Bhúird Mharguithe Bagúin.

86.—(1) Íocfaidh an Bord leis an gCathaoirleach pé luach saothair agus pé liúntaisí in aghaidh costaisí cheapfaidh an tAire o am go ham.

[EN]

(2) Íocfaidh an Bord le gach gnáth-bhall pé luach saothair agus pé liúntaisí in aghaidh costaisí cheapfaidh an Bord o am go ham le toiliú an Aire agus féadfar rátaí deifriúla luach saothair do cheapadh do ghnáth-bhaill den Bhord is baill den Bhord Mharguithe Muc agus do ghnáth-bhaill eile den Bhord.

[EN]

Oifigí agus fuireann an Bhúird Mharguithe Bagúin.

87.—(1) Féadfaidh an Bord pé oifigí agus áitreabhacha eile is dóich leo agus a bheidh i pé áiteanna is dóich leo is gá chun a bhfeidhmeanna fén gCuid seo den Acht so d'fheidhmiú go cuibhe do cheannach, do thógaint ar léas, do thógáil no d'fháil ar shlí eile agus iad do ghléasadh agus do chothabháil agus féadfaid aon áitreabh den tsórt san is dóich leo ná beidh ag teastáil a thuilleadh chun na críche sin do dhíol, do chur ar léas no do chur de láimh ar shlí eile.

[EN]

(2) Déanfaidh an Bord, le haontú an Aire, duine do cheapadh chun bheith ina rúnaí don Bhord agus beidh an duine sin i seilbh oifige ar pé téarmaí agus coinníollacha chinnfidh an Bord le haontú an Aire.

[EN]

(3) Íocfaidh an Bord leis an Rúnaí don Bhord pé luach saothair agus pé liúntaisí in aghaidh costaisí cheapfaidh an Bord o am go ham le toiliú an Aire.

[EN]

(4) Ceapfaidh an Bord freisin pé oifigigh (seachas an rúnaí), pé seirbhísigh agus pé gníomhairí agus pé méid acu san is dóich leis an mBord o am go ham is gá chun a bhfeidhmeanna fén gCuid seo den Acht so d'fheidhmiú go cuibhe agus beidh gach oifigeach, seirbhíseach agus gníomhaire ceapfar amhlaidh i seilbh oifige ar pé téarmaí agus fé réir pé coinníollacha chinnfidh an Bord.

[EN]

(5) Íocfaidh an Bord le hoifigigh (seachas an rúnaí), le seirbhísigh agus le gníomhairí an Bhúird pé luach saothair agus pé liúntaisí in aghaidh costaisí cheapfaidh an Bord o am go ham.

[EN]

Stát-Sheirbhísigh do thabhairt ar iasacht don Bhord Mharguithe Bagúin.

88.—Má deintear duine ar seirbhís i Stát-Sheirbhís Rialtais Shaorstáit Éireann do thabhairt ar iasacht le haghaidh seirbhíse fén mBord aisíocfaidh an Bord leis an Stát-Chiste, i pé slí ordóidh an tAire Airgid, tuarastal an duine sin agus fós na muirearacha san, alos aois-liúntais agus liúntaisí agus aiscí eile is iníoctha leis an duine sin no ina thaobh fé sna hAchtanna Aois-liúntais a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire, a chinnfidh an tAire sin do bheith ceart.

[EN]

Toirmeasc ar bhaill agus ar oifigigh an Bhúird Mharguithe Bagúin eolas do nochtadh.

89.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo ní bheidh sé dleathach d'aon bhall den Bhord ná d'aon oifigeach don Bhord aon eolas i dtaobh gnótha duine ar bith eile gheobhaidh sé mar bhall no mar oifigeach den tsórt san do nochtadh.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt do chur air.

[EN]

(3) Ní bhainfidh éinní atá i bhfo-alt (1) den alt so le haon eolas do nochtadh chun crícheanna aon imeacht dlí (síbhialta no coiriúil) a bunófar no beifear chun a bhunú fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

Nós imeachta an Bhúird Mharguithe Bagúin.

90.—(1) Féadfaidh an Bord gníomhú d'ainneoin folúntais no folúntas do bheith imeasc na ngnáth-bhall.

[EN]

(2) Déanfaidh an Bord, le haontú an Aire, an nós imeachta leanfar agus an gnó déanfar ag á gcruinnithe do rialáil tré bhuancrduithe no ar shlí eile.

[EN]

Cruinnithe an Bhúird Mharguithe Bagúin.

91.—(1) Beidh a gcéad chruinniú ag an mBord pé lá agus pé uair agus i pé áit a cheapfaidh an tAire.

[EN]

(2) Beidh cruinniú (dá ngairmtear san Acht so an cruinniú cinn trí mblian den Bhord Mharguithe Bagúin) ag an mBord lá nách déanaí ná an 7adh lá d'Eanar i ngach bliain díreach i ndiaidh bliana toghacháin (seachas an bhliain toghacháin gurb í bliain 1935 í).

[EN]

(3) Fé réir forálacha an ailt seo beidh ag an mBord pé cruinnithe agus pé méid cruinniú agus san pé tráthanna is gá chun a bhfeidhmeanna fén Acht so d'fheidhmiú go cuibhe.

[EN]

(4) Is leor an Cathaoirleach leis féin mar quorum ag cruinniú den Bhord.

[EN]

(5) Ní bheidh aon chruinniú ag an mBord mara mbeidh an Cathaoirleach i láthair ann.

[EN]

An Bord Marguithe Bagúin do thabhairt breithe ar cheisteanna.

92.—(1) Lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an alt so bhéarfar breith ar gach ceist eireoidh ag cruinniú den Bhord tré mhóráireamh vótaí na mball a bheidh i láthair agus a vótálfaidh ar an gceist, agus i gcás na vótaí ar gach taobh do bheith cothrom beidh an dara vóta no vóta réitigh ag an gCathaoirleach.

[EN]

(2) Gach ceist a eireoidh ag cruinniú den Bhord, maidir le hordú do dhéanamh le n-a mbaineann an fo-alt so, bhéarfar breith uirthi do réir na bhforálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) mara mbeidh aon ghnáth-bhaill no mara mbeidh ach aon ghnáth-bhall amháin i láthair ag an gcruinniú san isé an Cathaoirleach do bhéarfaidh breith ar an gceist sin;

[EN]

(b) má bhíonn dhá ghnáth-bhall no níos mó i láthair—

[EN]

(i) déanfar, sa chéad dul síos, an cheist sin do chur fé bhráid na ngnáth-bhall san chun iad do vótáil uirthi,

[EN]

(ii) má vótálann na gnáth-bhaill sin go léir ar an gceist sin agus más vóta d'aon aonta do bhéarfaid uatha tuigfear an Bord do thabhairt breithe ar an gceist sin do réir an vóta san,

[EN]

(iii) mara vótálaidh cuid de sna baill sin no mara vótálaidh éinne acu ar an gceist sin, no má vótálann na baill sin go léir agus nách vóta d'aon aonta do bhéarfaid uatha, cuirfear an cheist sin fé bhráid an Chathaoirligh chun a bhreithe do thabhairt uirthi agus tuigfear breith do thabhairt ar an gceist sin do réir bhreithe an Chathaoirligh.

[EN]

Baineann an fo-alt so—

[EN]

(a) le hordú um dhíola sa bhaile;

[EN]

(b) le hordú dáiliúcháin (quota díola);

[EN]

(c) le hordú fuar-stórála;

[EN]

(d) le hordú ag leasú orduithe fhuar-stórála;

[EN]

(e) le hordú ceannaigh;

[EN]

(f) le hordú ag déanamh rialachán le n-a gceapfar an tsuim orduithe chun crícheanna na bhforálacha den Chuid seo den Acht so bhaineann le dleacht alos conablach a húsáidtear chun bagúin do tháirgeadh.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le hordú táirgthe no le hordú dáiliúcháin (quota táirgthe) do dhéanamh ag cruinniú den Bhord, sé sin le rá:—

[EN]

(a) mara mbeidh aon ghnáth-bhaill no mara mbeidh ach aon ghnáth-bhall amháin i láthair ag an gcruinniú san isé an Cathaoirleach a dhéanfaidh an t-ordú san agus, chun crícheanna an Achta so, tuigfear, maidir leis an ordú san mar a dhéanfaidh an Cathaoirleach amhlaidh é, an Bord dá dhéanamh go cuibhe ag an gcruinniú san;

[EN]

(b) má bhíonn dhá ghnáth-bhall no níos mó i láthair ag an gcruinniú san beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) i gcás na ngnáth-bhall san uile do rith rúin d'aon aonta i bhfabhar an orduithe sin do dhéanamh i dtéarmaí luadhfar sa rún san, tuigfear chun crícheanna an Achta so an Bord do dhéanamh an orduithe sin go cuibhe sna téarmaí sin ag an gcruinniú san, agus

[EN]

(ii) in aon chás eile, isé an Cathaoirleach a dhéanfaidh an t-ordú san agus, chun crícheanna an Achta so, tuigfear, maidir leis an ordú san mar a dhéanfaidh an Cathaoirleach amhlaidh é, an Bord dá dhéanamh go cuibhe ag an gcruinniú san.

[EN]

Miontuairiscí cruinniú an Bhúird Mharguithe Bagúin.

93.—Coimeádfaidh an Bord, i leabhar a chuirfid ar fáil chuige sin, miontuairiscí ar na himeachta ag gach cruinniú den Bord, agus sighneoidh an Cathaoirleach na miontuairiscí uile den tsórt san ag an gcruinniú le n-a mbainid no ag an gcéad chruinniú eile agus, ar iad do bheith sighnithe amhlaidh, glacfar i bhfianaise iad.

[EN]

Séala an Bhúird Mharguithe Bagúin.

94.—(1) Cuirfidh an Board có-shéala ar fáil agus beidh san acu.

[EN]

(2) Déanfar séala an Bhúird do dhílse-dheimhniú le sighniú an Chathaoirligh.

[EN]

(3) Gach scríbhinn a bheireann le tuiscint gur ordú no ionstruim eile í ar n-a dhéanamh no ar n-a thabhairt amach ag an mBord agus í bheith séaluithe le séala an Bhúird ar n-a dhílse-dheimhniú sa tslí foráltar leis an alt so glacfar i bhfianaise í agus tuigfear go dtí go gcruthófar a mhalairt gurb í an t-ordú no an ionstrium sin í gan cruthú ar údarás ná ar shighniú neach sighnithe an chéanna.

[EN]

Cuntaisí, breacacháin agus tuarasgabhála an Bhúird Mharguithe Bagúin.

95.—(1) Coimeádfaidh an Bord gach leabhar cuntaisí agus gach leabhar agus breacachan eile is ceart agus déanfaid, laistigh de thrí mhí tar éis deireadh gach bliana, ráiteas ar chuntaisí (agus é iniúchta agus deimhnithe go cuibhe ag iniúchóir a cheapfaidh an Bord le toiliú agus le haontú an Aire) in aghaidh na bliana san d'ullamhú agus é do chur chun an Aire agus chun gach ceadúnaí agus chun an Bhúird Mharguithe Muc.

[EN]

(2) Déanfaidh an Bord gach bliain, ar pé dáta agus i pé fuirm ordóidh an tAire, tuarasgabháil i dtaobh a n-imeacht fén gCuid seo den Acht so i rith na bliana roimhe sin do thabhairt don Aire agus leagfaidh an tAire an tuarasgabháil sin fé bhráid gach Tighe den Oireachtas.

[EN]

(3) Bhéarfaidh an Bord don Aire pé eolas, staitistíocht agus tuairisceáin a theastóidh ón Aire o am go ham.

[EN]

(4) Bhéarfaidh an Bord do dhuine ar bith ar tháille scillinge d'íoc, cóip d'aon ráiteas ar chuntaisí do hullamhuíodh do réir an ailt seo.

[EN]

An tAire do thabhairt iasachtaí don Bhord Mharguithe Bagúin.

96.—(1) Féadfaidh an tAire le toiliú an Aire Airgid, pé suimeanna is dóich leis is ceart do thabhairt ar iasacht don Bhord o am go ham amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

(2) An t-airgead uile do bhéarfar ar iasacht don Bhord fén alt so bhéarfar ar iasacht amhlaidh é ar pé téarmaí agus coinníollacha, maidir le ham agus le slí a aisíoctha agus maidir leis an ráta úis agus le hurrús agus le nithe eile, cheapfaidh an tAire le toiliú an Aire Airgid.

[EN]

(3) An t-airgead uile gheobhaidh an tAire in aisíoc aon airgid a bheidh tugtha ar iasacht aige fén alt so no in íoc úis ar an airgead san no ar shlí eile maidir leis an airgead san déanfar é d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste i pé slí ordóidh an tAire Airgid.

[EN]

An Ciste Marguithe Bagúin.

97.—(1) Coimeádfaidh an Bord ciste (dá ngairmtear an ciste san alt so) ar a dtabharfar mar ainm agus far theideal an Ciste Marguithe Bagúin agus déanfaid an ciste sin do chothabháil agus do bhainistí do réir an Achta so.

[EN]

(2) Íocfaidh an Bord isteach sa chiste an t-airgead uile gheobhaidh an Bord fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

(3) Déanfar an t-airgead so leanas, agus ní haon airgead eile, d'íoc amach as an gciste, sé sin le rá, an t-airgead uile is gá don Bhord do réir na Coda so den Acht so d'íoc agus na costaisí eile go léir fé n-a raghaidh an Bord chun a gcomhacht agus a ndualgas fén gCuid seo den Acht so d'fheidhmiú.

[EN]

(4) Chun muirearacha, is gá do réir na Coda so den Acht so d'íoc amach as an gciste, do ghlanadh féadfaidh an Bord iasacht d'fháil ar urrús an chiste.

[EN]

(5) An méid sin den chiste is dóich leis an mBord ná beidh, de thurus na huaire, ag teastáil láithreach chun suimeanna is iníoctha as an gciste sin fén gCuid seo den Acht so d'íoc suncálfaidh an Bord é in urrúis go mbeidh údaruithe d'iontaobhaithe do réir an dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire cistí iontaobhais do shuncáil ionta.

[EN]

(6) Féadfaidh an Bord o am go ham, más rogha leo é, an t-airgead uile bheidh suncálta fén alt so d'atharú no d'aistriú isteach i suncálanna eile bheidh údaruithe fén alt so agus feádfaid tráth ar bith gach suncáil no aon tsuncáil a bheidh déanta acu fén alt so do dhíol agus airgead d'fháil ar an gcéanna.

[EN]

(7) Íocfar isteach sa chiste na díbhinní agus an t-ús go léir a gheobhaidh an Bord ar shuncálanna dhéanfaid fén alt so no alos aon tsuncálanna den tsórt san do dhíol.

[EN]

Tréimhsí agus quotaí táirgthe.

98.—(1) Beidh cruinniú ag an mBord tráth nách déanaí ná mí tar éis dáta bhunuithe an Bhúird no tar éis pé dáta ina dhiaidh sin (más ann do) a cheapfaidh an tAire, agus déanfaid ag an gcruinniú san ordú (dá ngairmtear ordú táirgthe sa Chuid seo den Acht so)—

[EN]

(a) ag ceapadh tréimhse (dar tosach lá nach déanaí ná mí tar éis dáta an orduithe sin do dhéanamh) chun bheith mar an gcéad tréimhse tháirgthe chun crícheanna na Coda so den Acht so, agus

[EN]

(b) ag ceapadh méid áirithe bagúin chun bheith mar an quota táirgthe in aghaidh na céad tréimhse táirgthe.

[EN]

(2) Beidh cruinniú ag an mBord tráth nach déanaí ná seachtain roimh dheireadh thréimhse táirgthe agus ag an gcruinniú san déanfaid ordú (dá ngairmtear freisin ordú táirgthe sa Chuid seo den Acht so)—

[EN]

(a) ag ceapadh tréimhse (a thosnóidh ar an tréimhse tháirgthe sin do bheith caithte) chun bheith mar an gcéad tréimhse tháirgthe eile chun crícheanna na Coda so den Acht so, agus

[EN]

(b) ag ceapadh méid áirithe bagúin chun bheith mar an quota táirgthe in aghaidh na céad tréimhse táirgthe eile sin.

[EN]

(3) Má fágtar forálacha fo-ailt (2) den alt so gan cólíonadh tráth ar bith féadfaidh an Bord, le toiliú an Aire, ordú táirgthe do dhéanamh ag cruinniú bheidh acu pé dáta cheapfaidh an tAire, agus is tréimhse thosnóidh ar pé dáta ordóidh an tAire an tréimhse ceapfar leis an ordú san mar an tréimhse tháirgthe chun crícheanna na Coda so den Acht so.

[EN]

(4) Nuair a bheidh ordú táirgthe á dhéanamh acu féachfaidh an Bord do sna nithe seo leanas, eadhon:—

[EN]

(a) an méid bagúin is féidir do sna margaí (cois baile agus lasmuich) a ghlacadh;

[EN]

(b) an méid bagúin is dóich leis an mBord is gá a chur i bhfuar-stóras i gcóir riachtanaisí todhachaidhe;

[EN]

(c) an stoc bagúin a bheidh ar láimh;

[EN]

(d) an méid muc is deallrathach a bheidh ar fáil;

[EN]

(e) pé nithe eile is dóich leis an mBord a bhaineann leis an scéal.

[EN]

(5) Féadfaidh an Bord Marguithe Muc molta do chur chun an Bhúird maidir leis an tréimhse tháirgthe agus an quota táirgthe bheidh le ceapadh le haon ordú táirgthe, agus breithneoidh an Bord aon mholta den tsórt san nuair a bheidh an t-ordú san á dhéanamh acu.

[EN]

(6) Foillseofar gach ordú táirgthe san Iris Oifigiúil chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta.

[EN]

Quota táirgthe do dháiliú ar áitreabhacha ceadúnuithe.

99.—(1) Pé uair a dhéanfaidh an Bord ordú táirgthe ag aon chruinniú déanfaidh an Bord ag an gcruinniú san ordú (dá ngairmtear ordú dáiliúcháin (quota táirgthe) sa Chuid seo den Acht so) le n-a ndéanfar, fé réir forálacha an ailt seo, an quota táirgthe in aghaidh na tréimhse táirgthe ceapfar leis an ordú táirgthe sin do dháiliú ar na háitreabhacha ceadúnuithe uile i pé cionúireachtaí is dóich leis an mBord do bheith ceart, agus déanfar tagairtí sa Chuid seo den Acht so don fho-quota táirgthe i gcóir áitreibh cheadúnuithe áirithe in aghaidh tréimhse táirgthe áirithe do léiriú mar thagairtí don chuid den quota táirgthe in aghaidh na tréimhse táirgthe sin a bheidh dáilithe don áitreabh san le hordú dáiliúcháin (quota táirgthe).

[EN]

(2) Má dheonann an tAire ceadúnas tar éis dáta bhunuithe an Bhúird féadfaidh a iarraidh ar an mBord go ndéanfaidís, nuair a bheidh ordú dáiliúcháin (quota táirgthe) á dhéanamh acu. cionúireacht áirithe den quota táirgthe in aghaidh na tréimhse táirgthe le n-a mbaineann an t-ordú dáiliúcháin (quota táirgthe) sin do dháiliú don áitreabh gur ina thaobh do deonadh an ceadúnas san, agus déanfaidh an Bord do réir aon iarratais den tsórt san.

[EN]

(3) Nuair a bheidh cionúireacht den quota táirgthe in aghaidh tréimhse táirgthe áirithe á dháiliú ag an mBord fé ordú dáiliúcháin (quota táirgthe) d'aon áitreabh cheadúnuithe, féachfaid, fé réir forálacha na bhfo-alt deiridh sin roimhe seo, do sna nithe seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) oblagáidí an cheadúnaí alos an áitreibh sin fé aon ordú bheidh déanta ag an Aire fé alt 2 den Acht Torthaí Talmhaíochta (Easportáil do Rialáil), 1933 (Uimh. 26 de 1933), mar a leasuítear san le haon achtachán ina dhiaidh sin, agus

[EN]

(b) i gcás an orduithe dháiliúcháin (quota táirgthe) sin do dhéanamh i rith na bliana 1935 no na bliana, 1936, an méid bagúin do táirgeadh san áitreabh san i gcaitheamh na tréimhse de dhá mhí dhéag dar chríoch an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1934, agus

[EN]

(c) i gcás an orduithe dháiliúcháin (quota táirgthe) sin do bhaint leis an quota táirgthe in aghaidh aon tréimhse táirgthe thosnóidh an 1adh lá d'Eanar, 1937, no dá éis sin, an méid bagúin a bheidh dáilithe don áitreabh cheadúnuithe sin fé orduithe dáiliúcháin (quota táirgthe) in aghaidh na dtréimhsí táirgthe bheidh i gcóréir chó comhgarach agus is féidir é leis an dá mhí dhéag díreach roimh thosach na tréimhse táirgthe sin a céad-luaidhtear.

[EN]

(4) Chó luath agus a bheidh ordú dáiliúcháin (quota táirgthe) déanta cuirfidh an Cathaoirleach fé ndeár go ndéanfar, tráth nách déanaí ná cúig lá roimh thosach na tréimhse táirgthe le n-a mbaineann an t-ordú san, fógra i scríbhinn (dá ngairmtear fógra táirgthe sa Chuid seo den Acht so) do sheirbheáil ar gach ceadúnaí áitreibh cheadúnuithe, fógra ina luadhfar cadé an chionúireacht den quota táirgthe in aghaidh na tréimhse táirgthe sin do dáilíodh don áitreabh san leis an ordú san.

[EN]

(5) Féadfaidh an Bord, ar chó-iarratas o dhuine is sealbhóir ar cheadúnas alos áitreibh áirithe agus o dhuine is sealbhóir ar cheadúnas alos áitreibh eile, iomlán an fho-quota tháirgthe no aon chuid den fho-quota tháirgthe i gcóir an áitreibh sin a céadluaidhtear in aghaidh tréimhse táirgthe áirithe d'aistriú ón áitreabh san a céad-luaidhtear chun an áitreibh eile sin, agus leis sin tuigfear, chun crícheanna na Coda so den Acht so, an fo-quota táirgthe i gcóir an áitreibh sin a céad-luaidhtear in aghaidh na tréimhse táirgthe sin agus an fo-quota táirgthe i gcóir an áitreibh eile sin in aghaidh na tréimhse táirgthe sin do bheith laigheaduithe agus méaduithe fé seach dá réir sin.

[EN]

Pionós mar gheall ar gan méid áirithe bagúin do tháirgeadh.

100.—I gcás—

[EN]

(a) fógra tháirgthe i dtaobh áitreibh ar bith do sheirbheáil go cuibhe ar an gceadúnaí alos an áitreibh sin, agus

[EN]

(b) an méid bagúin a táirgfear san áitreabh san i gcaitheamh na tréimhse táirgthe le n-a mbaineann an fógra táirgthe sin do bheith níos lugha ná cúig nóchad per cent. den fho-quota táirgthe i gcóir an áitreibh sin in aghaidh na tréimhse sin,

[EN]

beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil do chur air a háirmheofar do réir deich scillinge in aghaidh gach céadmeáchainte bheidh an méid bagúin a táirgfear san áitreabh san i gcaitheamh na tréimhse táirgthe sin fé bhun an fho-quota tháirgthe i gcóir an áitreibh sin in aghaidh na tréimhse sin.

[EN]

Pionós mar gheall ar an iomarca bagúin do tháirgeadh.

101.—I gcás—

[EN]

(a) fógra tháirgthe i dtaobh áitreibh ar bith do sheirbheáil go cuibhe ar an gceadúnaí alos an áitreibh sin, agus

[EN]

(b) an méid bagúin a táirgfear san áitreabh san i gcaitheamh na tréimhse táirgthe le n-a mbaineann an fógra táirgthe sin do bheith os cionn deich per cent. níos mó ná an fo-quota táirgthe i gcóir an áitreibh sin in aghaidh na tréimhse sin,

[EN]

beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil do chur air a háirmheofar do réir deich scillinge in aghaidh gach céad meáchainte bheidh an méid bagúin a táirgfear san áitreabh san i gcaitheamh na tréimhse táirgthe sin os cionn an fho-quota tháirgthe i gcóir an áitreibh sin in aghaidh na tréimhse sin.

[EN]

Tréimhsí agus quotaí díola.

102.—(1) Féadfaidh an Bord, pé uair agus chó minic agus is dóich leo gur ceart san do dhéanamh, le hordú (dá ngairmtear ordu um dhíola sa bhaile sa Chuid seo den Acht so)—

[EN]

(a) tréimhse áirithe do cheapadh chun bheith ina tréimhse dhíola chun crícheanna an orduithe sin, agus

[EN]

(b) méid áirithe bagúin do cheapadh chun bheith mar an quota díola in aghaidh na tréimhse sin.

[EN]

(2) Déanfar gach ordú um dhíola sa bhaile d'fhoillsiú an Iris Oifigiúil chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta.

[EN]

Quota díola do dháiliú ar áitreabhacha ceadúnuithe.

103.—(1) Pé uair a dhéanfaidh an Bord ordú um dhíola sa bhaile ag aon chruinniú déanfaidh an Bord ordú (dá ngairmtear ordú dáiliúcháin (quota díola sa Chuid seo den Acht so) ag an gcruinniú san chun an quota dhíola in aghaidh na tréimhse díola ceapfar leis an ordú san um dhíola sa bhaile do dháiliú ar na háitreabhacha ceadúnuithe uile i pé cionúireachtaí is dóich leis an mBord do bheith ceart, agus déanfar tagairtí sa Chuid seo den Acht so don fho-quota díola i gcóir áitreibh cheadúnuithe áirithe in aghaidh tréimhse díola áirithe do léiriú mar thagairtí don chuid den quota díola in aghaidh na tréimhse díola san a bheidh dáilithe don áitreabh san le hordú dáiliúcháin (quota díola).

[EN]

(2) Chó luath agus a bheidh ordú dáiliúcháin (quota díola) déanta cuirfidh an Cathaoirleach fé ndeár go ndéanfar, tráth nách déanaí ná cúig lá roimh thosach na tréimhse díola le n-a mbaineann an t-ordú san, fógra i scríbhinn (dá ngairmtear fógra díola sa Chuid seo den Acht so) do sheirbheáil ar gach ceadúnaí aitreibh cheadúnuithe fógra ina luadhfar cadé an chionúireacht den quota díola in aghaidh na tréimhse díola san do dáilíodh don áitreabh san leis an ordú san.

[EN]

Pionós mar gheall ar mhéid bagúin is mó ná an fo-quota díola do chonsighniú.

104.—I gcás—

[EN]

(a) cóipe d'fhógra díola do rinneadh maidir le háitreabh ar bith do sheirbheáil go cuibhe ar an gceadúnaí alos an áitreibh sin, agus

[EN]

(b) an méid bagúin a consighneofar (ar shlí seachas tré n-a easportáil) ar díol i gcaitheamh na tréimhse díola le n-a mbaineann an fógra san do bheith os cionn cúig per cent. níos mó ná an fo-quota díola i gcóir an áitreibh sin in aghaidh na tréimhse sin,

[EN]

beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil do chur air a háirmheofar do réir deich scillinge in aghaidh gach céadmeáchana bheidh an méid bagúin a consighneofar amhlaidh ón áitreabh san i gcaitheamh na tréimhse sin os cionn an fho-quota dhíola i gcóir an áitreabh sin in aghaidh na tréimhse sin.

[EN]

Bagún do chur i bhfuar-stóras.

105.—(1) Féadfaidh an Bord, pé uair agus chó minic agus is dóich leo gur ceart san do dhéanamh, le hordú (dá ngairmtear ordú fuar-stórála sa Chuid seo den Acht so) na nithe seo leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) a dhearbhú go mbeidh percentáiste áirithe de mhéid iomlán an bhagúin a táirgfear sna háitreabhacha ceadúnuithe uile i gcaitheamh aon tréimhse áirithe (seachas bagún a táirgfear sna háitreabhacha ceadúnuithe sin, agus a heasportálfar asta, i gcaitheamh na tréimhse sin) mar an percentáiste náisiúnta ceaptha in aghaidh na tréimhse sin;

[EN]

(b) a cheangal ar gach ceadúnaí alos áitreibh áirithe percentáiste den bhagún a táirgfear san áitreabh san i gcaitheamh na tréimhse sin (seachas bagún a táirgfear san áitreabh ceadúnuithe sin, agus a heasportálfar as, i gcaitheamh na tréimhse sin) is có-ionann leis an bpercentáiste náisiúnta ceaptha san do chur, roimh dheireadh na tréimhse sin, as an áitreabh san i bhfuarstóras maran mó an percentáiste sin den bhagún san ná fiche céadmeáchaint.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord le hordú, tráth ar bith, ordú fuarstórála do cheiliúradh no do leasú.

[EN]

(3) Foillseofar gach ordú fuar-stórála san Iris Oifigiúil chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta.

[EN]

(4) Má theipeann ar an gceadúnaí alos áitreibh ar bith no má fhaillíonn sé déanamh do réir na n-oblagáidí cuirfear air maidir leis an áitreabh san le hordú fuar-stórála beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil do chur air a háirmheofar do réir deich scillinge in aghaidh gach céadmeáchana bheidh an méid bagúin a cuirfear, i gcaitheamh na tréimhse le n-a mbaineann an t-ordú fuar-stórála san, as an áitreabh san i bhfuar-stóras fé bhun an méid bagúin is gá do réir an orduithe fhuar-stórála san do chur, i gcaitheamh na tréimhse sin, as an áitreabh san i bhfuar-stóras.

[EN]

Srian le bagun a cuirfear i bhfuar-stóras d'aistriú.

106.—(1) Má chuireann ceadúnaí aon bhagún i bhfuar-stóras do réir orduithe fhuar-stórála ní bheidh sé dleathach don cheadúnaí sin an bagún san d'aistriú as an bhfuar-stóras san ach amháin le toiliú an Bhúird.

[EN]

(2) Má aistríonn ceadúnaí aon bhagún as fuar-stóras contrárdha don alt so beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil do chur air a háirmheofar do réir deich scillinge in aghaidh gach céadmeáchana den bhagún san a haistreofar amhlaidh.

[EN]

An Bord Marguithe Bagúin do cheannach bagúin go héigeanta o cheadúnaithe.

107.—(1) Pé uair is dóich leis an mBord, i dtaobh aon bhagúin a bheidh ar láimh ag ceadúnaí (nách bagún a bheidh á choimeád i bhfuar-stóras do réir orduithe fhuar-stórála), gur toisc an cheadúnaí sin do bheith ag éileamh praghais mhí-reasúnta air atá an bagún san gan díol féadfaidh an Bord ordú (dá ngairmtear ordú ceannaigh sa Chuid seo den Acht so) do dhéanamh á cheangal ar an leasuitheoir sin méid bagúin (a luadhfar san ordú san), is có-ionann leis an méid bagúin sin a céad-luaidhtear, do dhíol leis an mBord ar pé praghas a luadhfar san ordú san agus an méid sin do sheachadadh in áit agus ag am a luadhfar san ordú san.

[EN]

(2) Pé uair a dhéanfaidh an Bord ordú ceannaigh féadfaidh an Bord cóip den ordú san do sheirbheáil ar an duine le n-a mbaineann an t-ordú san cúig lá ar a laighead roimh an dáta bheidh ceaptha leis an ordú san chun an bhagúin a bheidh luaidhte san ordú san do sheachadadh.

[EN]

(3) I gcás—

[EN]

(a) cóipe d'ordú ceannaigh do sheirbheáil go cuibhe ar cheadúnaí, agus

[EN]

(b) é do theip ar an gceadúnaí sin no an ceadúnaí sin dá fhailliú no dá dhiúltú an méid bagúin a bheidh luaidhte san ordú san do sheachadadh don Bhord ag an am agus san áit a bheidh luaidhte san ordú san,

[EN]

beidh an ceadúnaí sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil do chur air a háirmheofar do réir deich scillinge in aghaidh gach céadmeáchana bagúin a bheidh luaidhte san ordú ceannaigh sin agus ná seachadfar amhlaidh.

[EN]

(4) Má dheineann ceadúnaí aon bhagún do sheachadadh go cuibhe don Bhord do réir orduithe cheannaigh íocfaidh an Bord leis an gceadúnaí sin praghas an bhagúin sin a bheidh luaidhte san ordú san.

[EN]

An Bord Marguithe Bagúin do tháirgeadh bagúin.

108.—(1) Féadfaidh an Bord, le toiliú an Aire agus fé réir cólíonadh pé coinníollacha is oiriúnach leis an Aire, gnó táirgthe bagúin do bheith ar siúl acu agus gach ní do dhéanamh is gá chun an ghnótha san do choimeád ar siúl.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag na hAchtanna chun Déantúisí do Rialú, 1932 agus 1934, maidir le haon ghníomh no ní dhéanfaidh an Bord fén alt so.

[EN]

Comhachta eile don Bhord Mharguithe Bagúin

109.—Féadfaidh an Bord gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) bagún d'fhógairt iad féin no i gcomhar le duine ar bith eile;

[EN]

(b) obair thaighdthe do ghabháil de láimh, maidir le bagún do dhéanamh agus le fo-thorthaí d'ullamhú agus d'úsáid, is dóich leis an mBord a raghadh chun tairbhe do thionnscal an bhagúin;

[EN]

(c) síntiúisí do thabhairt, le toiliú an tAire, mar chabhair chun íoctha costaisí scéimeanna chun muca d'fheabhsú;

[EN]

(d) fé réir coinníollacha cheadóidh an tAire, bagún do dhíol no có-ghléasadh marguithe do bhunú chun bagúin do dhíol.

[EN]

Oifigigh údaruithe don Bhord Mharguithe Bagúin d'iniúchadh áitreabhacha ceadúnuithe, etc.

110.—(1) Beidh teideal ag oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Bagúin (ach an t-údarás i scríbhinn a bheidh aige mar oifigeach údaruithe den tsórt san do thaisbeáint má hiarrtar san air) dul isteach gach tráth réasúnta in aon áitreabh ceadúnuithe no fuar-stóras agus aon bhagún san áitreabh no sa bhfuar-stóras san d'iniúchadh.

[EN]

(2) Gach duine bhacfaidh no choiscfidh aon oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Bagúin agus é ag feidhmiú aon chomhachta dá mbronntar air leis an alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

[EN]

Dleacht alos conablach a húsáidfear chun bagúin do tháirgeadh.

111.—(1) Gach duine bheidh no bhí i seilbh cheadúnais íocfaidh leis an mBord, in aghaidh gach leath-bhliana gur ar a feadh no ar feadh aon choda dhi bheidh no bhí sé i seilbh an cheadúnais sin, dleacht alos an cheadúnais sin a háirmheofar do réir suime orduithe in aghaidh gach conablaigh a húsáideadh chun bagúin do tháirgeadh i gcaitheamh na leath-bhliana san san áitreabh le n-a mbaineann an ceadúnas san.

[EN]

(2) Chó luath agus is féidir é tar éis deireadh gach leath-bhliana déanfaidh an Bord amach, maidir le gach duine do bhí i seilbh cheadúnais ar feadh na leath-bhliana san ar fad no ar feadh aon choda dhí cadé méid an dleachta is iníoctha fén alt so ag an duine sin in aghaidh na leath-bhliana san alos an cheadúnais sin.

[EN]

(3) Má dheineann an tAire ceadúnas a bheidh ag duine do cheiliúradh fé Chuid II den Acht so, ansan, má orduíonn an Bord amhlaidh, is díreach tar éis an cheiliúrtha san agus ní fén bhfo-alt san roimhe seo a déanfar amach an dleacht is iníoctha ag an duine sin alos an cheadúnais sin in aghaidh na leath-bhliana bheidh ann an uair sin.

[EN]

(4) I gcás ceadúnais do bheith ag beirt daoine no níos mó, i ndiaidh a chéile, i rith na leath-bhliana tuigfear, chun crícheanna an ailt seo, an ceadúnas san do bheith, ar feadh na leath-bhliana san ar fad, ag an duine is déanaí go mbeidh sé aige i rith na leath-bhliana san agus gan é bheith ag aon duine eile uair ar bith i rith na leath-bhliana san.

[EN]

(5) Cho luath agus a bheidh méid aon dleachta déanta amach fé sna forálacha san roimhe seo den alt so déanfaidh an Bord deimhniú (dá ngairmtear deimhniú féichiúnais san alt so) á dheimhniú cadé an leath-bhliain gur ina haghaidh atá an dleacht san iníoctha, agus cé hé an duine ag á bhfuil agus cadé an t-áitreabh gur ina thaobh atá an dleacht san iníoctha, agus cadé méid an dleachta san.

[EN]

(6) Beidh gach deimhniú féichiúnais ina fhianaise prima facie ar gach ní go dtabharfar le tuiscint é bheith á dheimhniú ann, agus scríbhinn ar bith do bheireann le tuiscint í bheith ina deimhniú féichiúnais ar n-a thabhairt amach fén alt so tuigfear, ar í thabhairt i láthair in imeachta ar bith chun na suime dheimhníonn sí bheith iníoctha do bhaint amach agus go dtí go gcruthófar a mhalairt, gur deimhniú féichiúnais í ar n-a thabhairt amach go cuibhe fén alt so agus glacfar i bhfianaise í dá réir sin.

[EN]

(7) Chó luath agus is féidir é tar éis deimhnithe fhéichiúnais do dhéanamh seirbheálfar cóip de ar an duine deimhnítear leis do bheith freagarthach in íoc an dleachta is abhar don deimhniú san, agus an tsuim a deimhnítear leis an deimhniú san do bheith iníoctha ag an duine sin tiocfa sí chun bheith agus beidh sí iníoctha ag an duine sin leis an mBord díreach ar sheirbheáil na cóipe sin agus, i gcionn ceithre seachtaine o am na seirbheála san, féadfaidh an Bord an tsuim sin do bhaint amach mar fhiacha ghnáth-chonnartha in aon chúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(8) Má theipeann ar aon cheadúnaí no má fhaillíonn sé an tsuim a deimhnítear le deimhniú féichiúnais do bheith iníoctha aige d'íoc fé cheann ceithre seachtaine tar éis cóipe den deimhniú san do sheirbheáil air, féadfaidh an tAire an ceadúnas gur ina thaobh a bheidh an tsuim sin iníoctha do cheiliúradh, ach ní shaorfaidh an ceiliúradh san an duine sin o n-a bheith air an tsuim sin d'íoc.

[EN]

(9) Féadfaidh an Bord tráth ar bith, le hordú, a dhearbhú ná beidh aon dleacht ann fén alt so alos aon chonablach a húsáidfear chun bagúin do tháirgeadh i rith aon leath-bhliana áirithe no coda áirithe de leath-bhliain, agus féadfaid, tráth ar bith, aon ordú den tsórt san do cheiliúradh no do leasú, agus pé uair a bheidh aon ordú den tsórt i bhfeidhm, ansan, d'ainneoin éinní atá san alt so, ní bheidh aon dleacht iníoctha fén alt so alos aon chonablach a húsáidfear chun bagúin do tháirgeadh i rith na leath-bhliana no na coda de leath-bhliain le n-a mbaineann an t-ordú san.

[EN]

(10) Chun crícheanna an ailt seo tuigfear gur leath-bhliain gach tréimhse fé leith acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an tréimhse dar tosach dáta bunuithe an Bhúird agus dar críoch an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1935;

[EN]

(b) aon tréimhse de shé mhí dar tosach aon 1adh lá d'Eanar no 1adh lá d'Iúl tar éis dáta bhunuithe an Bhúird.

[EN]

Tuairisceáin fé Chuid III o cheadúnaithe agus o mhionleasuitheoirí cláruithe.

112.—(1) Féadfaidh an Bord, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh gach ní no éinní acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na tuairisceáin (ar a n-áirmhítear tuairisceáin i dtaobh aon tréimhse no tréimhsí do thosnuigh roimh dháta na rialachán san, ach ní níos túisce ná an 1adh lá d'Eanar, 1934) do bhéarfaidh sealbhóirí ceadúnas agus mionleasuitheoirí cláruithe don Bhord;

[EN]

(b) na tráthanna do bhéarfar na tuairisceáin sin;

[EN]

(c) na fuirmeacha ina dtabharfar na tuairisceáin sin.

[EN]

(2) Gach duine ar a gceanglófar le rialacháin a déanfar fén alt so aon tuairisceán áirithe do thabhairt uaidh agus go dteipfidh air no dhiúltóidh an tuairisceán san do thabhairt uaidh do réir na rialachán san ar gach slí, no chuirfidh in aon tuairisceán den tsórt san aon ráiteas a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air másé an chéad chionta fén alt so aige é agus másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin fén alt so aige é, fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead.

[EN]

Breacacháin fé Chuid III.

113.—(1) Coimeádfaidh gach ceadúnaí fé cheadúnas no cuirfidh fé ndeár go gcoimeádfar, san áitreabh le n-a mbaineann an ceadúnas san, na breacacháin orduithe sa bhfuirm orduithe agus déanfaidh no cuirfidh fé ndeár go ndéanfar na hiontrála orduithe do chur i ngach breacachán den tsórt san laistigh den am orduithe.

[EN]

(2) Gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo féadfaidh oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Bagúin é d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige, agus an té dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an t-oifigeach údaruithe sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an t-oifigeach údaruithe sin go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

[EN]

(3) Má thárlann d'éinne—

[EN]

(a) maidir leis an mbreacachán san is gá dho do réir an ailt seo do choimeád no a chur fé ndeár é choimeád, go dteipfidh air é choimeád no a chur fé ndeár é choimeád; no

[EN]

(b) maidir le haon iontráil is gá dho do réir an ailt seo do chur sa bhreacachán san, go dteipfidh air í chur no a chur fé ndeár í chur sa bhreacachán san laistigh den am a ceaptar leis an alt so, no

[EN]

(c) maidir le haon breachachán, scríbhinn no cóip de scríbhinn is gá dho do réir an ailt seo do thaisbeáint, go dteipfidh air é thaisbeáint no a chur fé ndeár é thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Bagúin é, no go gcoiscfidh aon oifigeach údaruithe den tsórt san agus é ag déanamh an iniúchta san; no

[EN]

(d) go ndéanfa sé no go gcuirfe sé fé ndeár go ndéanfar aon iontráil a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach do chur sa bhreacachán san,

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche púnt do chur air.

[EN]

(4) Chun crícheanna an ailt seo—

[EN]

(a) folóidh breacachán no scríbhinn d'iniúchadh cóipeanna do dhéanamh de no sleachta do thógaint as; agus

[EN]

(b) tuigfear gur hiarradh breacachán, is gá do réir an ailt seo do choimeád in áitreabh ar bith, no aon scríbhinn eile, d'iarr oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Bagúin go réasúnta fén alt so chun féachaint arbh' fhíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as, tuigfear gur hiarradh go cuibhe, ar an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád, an breacachán no an scríbhinn sin do thaisbeáint chun go n-iniúchfaí é má hiarradh san de bhréithre béil san áitreabh san ar phearsain ar bith do bhí ar fostú ag an duine sin; agus

[EN]

(c) má thárlann diúltú no teip maidir le breacachán do thaisbeáint, is gá do réir an ailt seo do choimeád in áitreabh ar bith, no maidir le haon scríbhinn eile do thaisbeáint, a iarrfaidh oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Bagúin go réasúnta fén alt so chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as, agus más san áitreabh san a thárlóidh san agus másé duine dá dtárlóidh ná pearsa ar fostú ag an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán no an scríbhinn sin do thaispeáint, tuigfear gurb é an duine deiridh sin a luaidhtear do dhiúltuigh no gurb air do theip amhlaidh.

[EN]

An Bord Marguithe Bagúin do dhéanamh rialachán.

114.—Féadfaidh an Bord, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar sa Chuid seo den Acht so mar ní no mar rud orduithe.

[EN]

Cúisimh fé Chuid III.

115.—(1) Féadfaidh an Bord no féadfar ar agra an Bhúird mar chúisitheoir cionta ar bith fé aon alt atá sa Chuid seo den Acht so do chúiseamh.

[EN]

(2) Ní déanfar imeachta mar gheall ar chionta fé aon alt atá sa Chuid seo den Acht so do bhunú ach amháin ag an mBord no le toiliú an Bhúird.

CUID IV.

Praghsanna Muc agus Conablach do Rialail.

[EN]

Mínithe chun crícheanna Coda IV.

116.—Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “muc mhonarcha-cheannuithe” muc ar n-a seachadadh in áitreabh ceadúnuithe, no in áitreabh a bheidh cláruithe sa chlár de mhion-leasuitheoirí, ar théarmaí gur tar éis í do mharbhadh a cinnfear praghas na muice sin;

[EN]

cialluíonn an abairt “muc nách muc mhonarcha-cheannuithe” muc ar n-a ceannach ar théarmaí ná deineann muc mhonarchacheannuithe den mhuic sin;

[EN]

cialluíonn an abairt “oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Muc” duine go n-údarás i scríbhinn ón mBord Marguithe Muc chun na gcomhacht a bronntar ar oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Muc leis an gCuid seo den Acht so d'fheidhmiú;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh ag an mBord Marguithe Muc fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

Có-dhéanamh an Bhúird Mharguithe Muc.

117.—(1) Bunófar do réir na Coda so den Acht so Bord (dá ngairmtear an Bord sa Chuid seo den Acht so), ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal an Bord Marguithe Muc, chun na bhfeidhmeanna ceaptar do leis an gCuid seo den Acht so do chólíonadh.

[EN]

(2) Beidh an Bord ina chólucht chorpruithe agus beidh síorchomharbas aige agus séala oifigiúil (ar a dtabharfar áird i gcúrsaí breithiúnais) agus féadfa sé dul chun dlí agus féadfar dul chun dlí leis fé n-a ainm chorpruithe agus féadfa sé talamh do shealbhú agus do chur de láimh.

[EN]

(3) Is seacht mbaill a bheidh ar an mBord, eadhon, Cathaoirleach (dá ngairmtear an Cathaoirleach sa Chuid seo den Acht so) agus sé gnáth-bhaill (dá ngairmtear na gnáth-bhaill sa Chuid seo den Acht so) a toghfar no a hainmneofar sa tslí luaidhtear anso ina dhiaidh seo.

[EN]

Cathaoirleach an Bhúird Mharguithe Muc.

118.—(1) Déanfaidh an tAire, chó luath agus is gá é tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so agus ina dhiaidh sin fé mar is gá, duine d'ainmniú chun bheith ina Chathaoirleach.

[EN]

(2) Beidh an Cathaoirleach i seilbh oifige faid is toil leis an Aire é.

[EN]

(3) Pé uair a bheidh an Cathaoirleach, toisc easláinte no toisc leor-chúise eile, fé mhí-chumas shealadach maidir le dualgaisí a oifige do chólíonadh, féadfaidh an tAire duine d'ainmniú chun dualgaisí an Chathaoirligh do chólíonadh i gcaitheamh an mhíchumais sin agus, an duine ceapfar amhlaidh, beidh comhachta uile an Chathaoirligh aige agus tuigfear chun crícheanna na Coda so den Acht so gurb eisean an Cathaoirleach i gcaitheamh an mhíchumais sin.

[EN]

(4) Íocfaidh an Bord le gach duine a hainmneofar fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo pé luach saothair agus pé liúntaisí i gcóir costaisí cheapfaidh an tAire.

[EN]

Gnáth-bhaill an Bhúird Mharguithe Muc.

119.—(1) Déanfaidh an Bord Marguithe Bagúin trí baill (dá ngairmtear baill leasuitheoireachta sa Chuid seo den Acht so) de sna gnáth-bhaill do thoghadh do réir an Achta so agus déanfar trí baill (dá ngairmtear baill táirgtheoireachta sa Chuid seo den Acht so) de sna gnáth-bhaill d'ainmniú do réir an Achta so.

[EN]

(2) Isiad a bheidh mar bhaill leasuitheoireachta ná daoine atá ina ngnáth-bhaill den Bhord Mharguithe Bagúin.

[EN]

(3) Isiad a bheidh mar bhaill táirgtheoireachta ná daoine atá ionadathach do tháirgtheoirí muc i Saorstát Éireann.

[EN]

Baill leasuitheoireachta den Bhord Mharguithe Muc do thoghadh.

120.—(1) Déanfaidh an Bord Marguithe Bagúin, ag an gcéad chruinniú bheidh acu sa bhliain 1935 agus ag gach cruinniú cinn trí mblian den Bhord Mharguithe Bagúin, trí baill leasuitheoireachta do thoghadh.

[EN]

(2) Má theipeann ar an mBord Marguithe Bagúin trí baill leasuitheoireachta do thoghadh ag an gcéad chruinniú bheidh acu no ag aon chruinniú cinn trí mblian déanfaidh an tAire, tráth nách déanaí ná cúig lá tar éis an chruinnithe sin, triúr no pé uimhir is lugha ná san agus is gá sa chás de ghnáth-bhaill den Bhord Mharguithe Bagúin d'ainmniú chun bheith ina mbaill leasuitheoireachta agus na daoine a hainmneofar amhlaidh tuigfear chun gach críche gur toghadh iad go cuibhe ag an gcruinniú san mar bhaill leasuitheoireachta.

[EN]

Baill táirgtheoireachta d'ainmniú.

121.—Déanfaidh an tAire, tráth nách déanaí ná cúig lá tar éis gach toghacháin do bhaill leasuitheoireachta, triúr daoine d'ainmniú chun bheith ina mbaill táirgtheoireachta.

[EN]

An Bord Marguithe Muc do bhunú.

122.—(1) Déanfaidh an tAire, laistigh de mhí tar éis an chéad ainmniúcháin do bhaill táirgtheoireachta do chríochnú, fógra d'fhoillsiú san Iris Oifigiúil á dhearbhú an Bord do bheith bunuithe o dháta (bheidh níos déanaí ná dáta an fhógra san d'fhoillsiú) a luadhfar sa bhfógra san agus leis sin tuigfear chun gach críche an Bord do bhunú go cuibhe ar an dáta luadhfar amhlaidh.

[EN]

(2) Sa Chuid seo den Acht so léireofar gach tagairt do dháta bhunuithe an Bhúird mar thagairt don dáta ar a dtuigfear de bhuadh an ailt seo an Bord do bhunú.

[EN]

Téarma oifige gnáth-bhall.

123.—(1) Beidh gach ball leasuitheoireachta agus gach ball táirgtheoireachta (seachas duine ceapfar chun foth-fholúntais), marab éag no eirghe as no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin do, i seilbh oifige—

[EN]

(a) más sa bhliain 1935 a toghfar no a hainmneofar é, o dháta bhunuithe an Bhúird go dtí an 10adh lá d'Eanar, 1937;

[EN]

(b) más in aon bhliain eile toghfar no a haimneofar é, ar feadh tréimhse trí mbliain ón 11adh lá d'Eanar sa bhliain sin.

[EN]

(2) Ball leasuitheoireachta no ball táirgtheoireachta bheidh ag dul as oifig ar bheith caithte dá théarma oifige tré imeacht aimsire beidh sé ion-aththoghtha no ion-athainmnithe.

[EN]

Gnáth-bhaill den Bhord Mharguithe Muc d'eirghe as agus do theacht fé dhí-cháilíocht.

124.—(1) Féadfaidh gnáth-bhall eirghe as a oifig mar bhall den tsórt san tráth ar bith tré leitir do dhíriú agus do chur chun rúnaí an Bhúird agus beidh feidhm ag gach eirghe as den tsórt san i dtosach an chéad chruinnithe bheidh ag an mBord tar éis don rúnaí an leitir sin d'fháil.

[EN]

(2) Má thárlann agus pé uair a thárlóidh go dtabharfar mar bhreith ar aon ghnáth-bhall gur duine gnó-bhriste é no go ndéanfa sé réiteach no socrú le n-a fhiach-éilitheoirí no go ndaorfaidh cúirt dlighinse inniúla é chun príosúntachta no pian-tseirbhíse no go scuirfe sé de bheith ina ghnáth-chomhnaí i Saorstát Éireann no go bhfanfa sé gan toiliú an Bhúird o chrainnithe uile an Bhúird ar feadh tréimhse de thrí mhí no, i gcás baill leasuitheoireachta, go scuirfe sé de bheith ina bhall den Bhord Mharguithe Bagúin, scuirfe sé de bheith i seilbh oifige mar ghnáth-bhall.

[EN]

Foth-fholúntaisí imeasc gnáth-bhall an Bhúird Mharguithe Muc do líonadh.

125.—(1) Pé uair a thárlóidh folúntas (dá ngairmtear fothfholúntas san alt so) i mballraíocht an Bhúird de dheascaibh gnáthbhaill de d'éagadh, d'eirghe as no do theacht fé dhí-cháilíocht, cuirfidh an Cathaoirleach in úil don Aire an folúntas san do bheith ann, agus déanfaidh an tAire, má ba bhall leasuitheoireachta an gnáth-bhall san, duine de ghnáth-bhaill an Bhúird Mharguithe Bagúin nách ball an tráth san den Bhord Mharguithe Muc do cheapadh chun an fholúntais sin no, má ba bhall táirgtheoireachta an gnáth-bhall san, duine atá ionadathach do tháirgtheoirí muc do cheapadh chun an fholúntais sin.

[EN]

(2) Gach duine ceapfar chun foth-fholúntais beidh sé, marab éag no eirghe as no teacht fé dhí-cháilíocht roimhe sin do, i seilbh oifige mar ghnáth-bhall ar feadh a mbeidh gan caitheamh den téarma oifige go mbeadh an ball gurbh é a éag no a eirghe as no a theacht fé dhí-cháilíocht fé ndeár an folúntas i seilbh oifige mara mbeadh a éag no a eirghe as no a theacht fé dhí-cháilíocht.

[EN]

Fear ionaid do cheapadh do ghnáth-bhall a bheidh fé mhí-chumas shealadach.

126.—Pé uair a chífear don Aire go mbeidh gnáth-bhall gan bheith ábalta go sealadach, toisc breoiteachta no leorchúise eile, ar a dhualgaisí mar bhall den tsórt san do chólíonadh, féadfaidh an tAire, más ball leasuitheoireachta an ball san, gnáth-bhall den Bhord Mharguithe Bagúin no, más ball táirgtheoireachta an ball san, duine atá ionadathach do tháirgtheoirí muc do cheapadh chun gníomhú mar ghnáth-bhall ar feadh pé tréimhse, nách sia ná ré na mí-ábaltachta san) is dóich leis is ceart, agus gach duine ceapfar amhlaidh chun gníomhú mar ghnáth-bhall den Bhord beidh sé, i gcaitheamh na tréimhse dá gceapfar é amhlaidh, ina ghnáth-bhall in ionad an ghnáth-bhaill sin a céad-luaidhtear.

[EN]

Forálacha breise maidir le baill táirgtheoireachta.

127.—(1) Féadfaidh an tAire le hordú (dá ngairmtear ordú um baill táirgtheoireachta (toghachán) san alt so) ordú do thabhairt gur comhlachaisí ceaduithe thoghfaidh, sa bhliain toghacháin a luadhfar san ordú san agus i ngach bliain toghacháin ina dhiaidh sin, na trí baill táirgtheoireachta agus fós seisear daoine eile (gur asta (má bhíd le fáil) a líonfar foth-fholúntaisí imeasc ball táirgtheoireachta agus a ceapfar fir ionaid chun gníomhú do bhaill táirgtheoireachta bheidh gan bheith ábalta go sealadach ar a ndualgaisí do chólíonadh toisc breoiteachta no leos-chúise eile), agus feadfaidh na forálacha san uile (ar a n-áirmhítear oiriúnuithe agus atharuithe ar an gCuid seo den Acht so) bheith san ordú san is dóich leis an Aire is gá chun éifeachta do thabhairt don ordú do bhéarfar amhlaidh.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire le hordú (dá ngairmtear ordú um baill táirgtheoireachta (painéal) san alt so) ordú do thabhairt go gceapfar, sa bhliain toghacháin a luadhfar san ordú san agus i ngach bliain toghacháin ina dhiaidh sin, painéal de líon áirithe daoine bheidh ion-ainmnithe ag an Aire mar bhaill táirgtheoireachta, gur comhlachaisí ceaduithe agus coistí talmhaíochta ainmneoidh na daoine go mbeidh a n-ainmneacha le hiontráil sa phainéal san, agus gur as na daoine go mbeidh a n-ainmneacha iontrálta sa phainéal san a roghnófar na daoine ainmneoidh an tAire chun bheith ina mbaill táirgtheoireachta chun fothfholúntaisí imeasc ball táirgtheoireachta do líonadh agus chun gníomhú do bhaill táirgtheoireachta bheidh gan bheith ábalta go sealadach ar a ndualgaisí do chólíonadh toisc breoiteachta no leor-chúise eile, agus féadfaidh pé forálacha (ar a n-áirmhítear oiriúnuithe agus atharuithe ar an gCuid seo den Acht so) bheith san ordú san is dóich leis an Aire is gá chun éifeachta do thabhairt don ordú do bhéarfar amhlaidh.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire tráth ar bith, le hordú, ceiliúradh no leasú do dhéanamh ar ordú um baill táirgtheoireachta (toghachán) no ar ordú um baill táirgtheoireachta (painéal) no ar aon ordú déanfar fén alt so ag leasú orduithe roimhe sin.

[EN]

(4) San alt so cialluíonn an abairt “comhlachaisí ceaduithe” comhlachaisí do tháirgtheoirí muc i Saorstát Éireann a bheidh ceaduithe de thurus na huaire ag an Aire.

[EN]

(5) Chun crícheanna an ailt seo beidh gach bliain acu so leanas ina bliain toghacháin, sé sin le rá, an bhliain 1936, an bhliain 1939, an bhliain 1942, an bhliain 1945, agus mar sin de.

[EN]

Luach saothair ball an Bhúird Mharguithe Muc.

128.—(1) Íocfaidh an Bord leis an gCathaoirleach pé luach saothair agus pé liúntaisí in aghaidh costaisí cheapfaidh an tAire o am go ham.

[EN]

(2) Íocfaidh an Bord le gach gnáth-bhall pé luach saothair agus pé liúntaisí in aghaidh costaisí cheapfaidh an Bord o am go ham le toiliú an Aire agus féadfar rátaí deifriúla luach saothair do cheapadh do ghnáth-bhaill den Bhord is baill den Bhord Mharguithe Bagúin agus do ghnáth-bhaill eile den Bhord.

[EN]

Oifigí agus fuireann an Bhúird Mharguithe Muc.

129.—(1) Féadfaidh an Bord pé oifigí agus áitreabhacha eile is dóich leo agus a bheidh i pé áiteanna is dóich leo is gá chun a bhfeidhmeanna fén gCuid seo den Acht so d'fheidhmiú go cuibhe do cheannach, do thógaint ar léas, do thógáil no d'fháil ar shlí eile agus iad do ghléasadh agus do chothabháil agus féadfaid aon áitreabh den tsórt san is dóich leo ná beidh ag teastáil a thuilleadh chun na críche sin do dhíol, do chur ar léas no do chur de láimh ar shlí eile.

[EN]

(2) Déanfaidh an tAire, chó luath agus is gá san tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so agus ina dhiaidh sin fé mar is gá sa chás, duine do cheapadh chun bheith ina rúnaí don Bhord.

[EN]

(3) Beidh an rúnaí don Bhord i seilbh oifige faid is toil leis an Aire é agus íocfaidh an Bord leis pé luach saothair agus pé liúntaisí in aghaidh costaisí cheapfaidh an tAire o am go ham.

[EN]

(4) Ceapfaidh an Bord pé oifigigh (seachas an rúnaí), pé seirbhísigh agus pé gníomhairí agus pé méid acu san is dóich leis an mBord o am go ham is gá chun a bhfeidhmeanna fén gCuid seo den Acht so d'fheidhmiú go cuibhe agus gach oifigeach, seirbhíseach agus gníomhaire ceapfar amhlaidh beidh sé i seilbh oifige ar pé téarmaí agus fé réir pé coinníollacha chinnfidh an Bord.

[EN]

(5) Íocfaidh an Bord le hoifigigh (seachas an rúnaí), le seirbhísigh agus le gníomhairí an Bhúird pé luach saothair agus pé liúntaisí in aghaidh costaisí cheapfaidh an Bord o am go ham.

[EN]

Stát-Sheirbhísigh do thabhairt ar iasacht don Bhord Mharguithe Muc.

130.—Ná deintear duine ar seirbhís i Stát-Sheirbhís Rialtais Shaorstáit Éireann do thabhairt ar iasacht le haghaidh seirbhíse fén mBord aisíocfaidh an Bord leis an Stát-Chiste, i pé slí ordóidh an tAire Airgid tuarastal an duine sin agus fós na muirearacha san, alos aois-liúntais agus liúntaisí agus aiscí eile is iníoctha leis an duine sin no ina thaobh fé sna hAchtanna Aois-liúntais a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire, a chinnfidh an tAire sin do bheith ceart.

[EN]

Toirmeasc ar bhaill agus ar oifigigh an Bhúird Mharguithe Muc eolas do nochtadh.

131.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo ní bheidh sé dleathach d'aon bhall den Bhord na d'aon oifigeach don Bhord aon eolas i dtaobh gnótha duine ar bith eile gheobhaidh sé mar bhall no mar oifigeach den tsórt san do nochtadh.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt do chur air.

[EN]

(3) Ní bhainfidh éinní atá i bhfo-alt (1) den alt so le haon eolas do nochtadh chun crícheanna aon imeacht dlí (síbhialta no coiriúil) a bunófar no beifear chun a bhunú fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

Nós imeachta an Bhúird Mharguithe Muc.

132.—(1) Féadfaidh an Bord gníomhú d'ainneoin folúntais no folúntas do bheith imeasc na ngnáth-bhall.

[EN]

(2) Déanfaidh an Bord, le haontú an Aire, an nós imeachta leanfar agus an gnó déanfar ag á gcruinnithe do rialáil tré bhuanorduithe no ar shlí eile.

[EN]

Cruinnithe an Bhúird Mharguithe Muc.

133.—(1) Beidh a gcéad chruinniú ag an mBord pé lá agus pé uair agus i pé áit a cheapfaidh an tAire.

[EN]

(2) Fé réir forálacha an ailt seo beidh ag an mBord pé cruinnithe agus pé méid cruinniú agus san pé tráthanna is gá chun a bhfeidhmeanna fén Acht so d'fheidhmiú go cuibhe.

[EN]

(3) Is Ieor an Cathaoirleach leis féin mar quorum ag cruinniú den Bhord.

[EN]

(4) Ní bheidh aon chruinniú ag an mBord mara mbeidh an Cathaoirleach i láthair ann.

[EN]

An Bord Marguithe Muc do thabhairt breithe ar cheisteanna.

134.—(1) Lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an alt so bhéarfar breith ar gach ceist eireoidh ag cruinniú den Bhord tré mhóráireamh vótaí na mball a bheidh i láthair agus a vótálfaidh ar an gceist, agus i gcás na vótaí ar gach taobh do bheith cothrom beidh an dara vóta no vóta réitigh ag an gCathaoirleach.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le hordú praghais, le hordú um liúntas fartha, le hordú um liúntas ceannaigh, no le hordú, ag leasú orduithe phraghais no orduithe um liúntas fartha no orduithe um liúntas ceannaigh, do dhéanamh ag cruinniú den Bhord, sé sin le rá:—

[EN]

(a) mara mbeidh aon ghnáth-bhaill no mara mbeidh ach aon ghnáth-bhall amháin i láthair ag an gcruinniú san isé an Cathaoirleach a dhéanfaidh an t-ordú san agus, chun crícheanna na Coda so den Acht so, tuigfear, maidir leis an ordú san mar a dhéanfaidh an Cathaoirleach amhlaidh é, an Bord dá dhéanamh go cuibhe ag an gcruinniú san;

[EN]

(b) má bhíonn dhá ghnáth-bhall no níos mó i láthair ag an gcruinniú san beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) i gcás na ngnáth-bhall san uile do rith rúin d'aon aonta i bhfabhar an orduithe sin do dhéanamh i dtéarmaí luadhfar sa rún san, tuigfear chun crícheanna na Coda so den Acht so an Bord do dhéanamh an orduithe sin go cuibhe sna téarmaí sin ag an gcruinniú san, agus

[EN]

(ii) in aon chás eile, isé an Cathaoirleach a dhéanfaidh an t-ordú san agus, chun crícheanna na Coda so den Acht so, tuigfear, maidir leis on ordú san mar a dhéanfaidh an Cathaoirleach amhlaidh é, an Bord dá dhéanamh go cuibhe ag an gcruinniú san.

[EN]

Miontuairiscí cruinniú an Bhúird Mharguithe Muc.

135.—Coimeádfaidh an Bord, i leabhar a chuirfid ar fáil chuige sin, miontuairiscí ar na himeachta ag gach cruinniú den Bhord, agus sighneoidh an Cathaoirleach na miontuairiscí uile den tsórt san ag an gcruinniú le n-a mbainid no ag an gcéad chruinniú eile agus, ar iad do bheith sighnithe amhlaidh, glacfar i bhfianaise iad.

[EN]

Séala an Bhúird Mharguithe Muc.

136.—(1) Cuirfidh an Bord có-shéala ar fáil agus beidh san acu.

[EN]

(2) Déanfar séala an Bhúird do dhílse-dheimhniú le sighniú an Chathaoirligh.

[EN]

(3) Gach scríbhinn a bheireann le tuiscint gur ordú no ionstruim eile í ar n-a dhéanamh no ar n-a thabhairt amach ag an mBord agus í bheith séaluithe le séala an Bhúird ar n-a dhílse-dheimhniú sa tslí foráltar leis an alt so glacfar i bhfianaise í agus tuigfear go dtí go gcruthófar a mhalairt gurb í an t-ordú no an ionstruim sin í gan cruthú ar údarás ná ar shighniú neach sighnithe an chéanna.

[EN]

Cuntaisí, breacacháin agus tuarasgabhála an Bhúird.

137.—(1) Coimeádfaidh an Bord gach leabhar cuntaisí agus gach leabhar agus breacachán eile is ceart agus déanfaid, laistigh de thrí mhí tar éis deireadh gach bliana, ráiteas ar chuntaisí (agus é iniúchta agus deimhnithe go cuibhe ag iniúchóir a cheapfaidh an Bord le toiliú agus le haontú an Aire) in aghaidh na bliana san d'ullamhú agus do chur chun an Aire agus chun gach ceadúnaí agus chun an Bhúird Mharguithe Bagúin.

[EN]

(2) Déanfaidh an Bord gach bliain, ar pé dáta agus i pé fuirm ordóidh an tAire, tuarasgabháil i dtaobh a n-imeacht fén gCuid seo den Acht so i rith na bliana roimhe sin do thabhairt don Aire agus leagfaidh an tAire an tuarasgabháil sin fé bhráid gach Tighe den Oireachtas.

[EN]

(3) Bhéarfaidh an Bord don Aire pé eolas, staitistíocht agus tuairisceáin a theastóidh ón Aire o am go ham.

[EN]

(4) Bhéarfaidh an Bord do dhuine ar bith, ar tháille scillinge d'íoc, cóip d'aon ráiteas ar chuntaisí do hullamhuíodh do réir an ailt seo.

[EN]

An tAire do thabhairt iasachtaí don Bhord Mharguithe Muc.

138.—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, pé suimeanna is dóich leis is ceart do thabhairt ar iasacht don Bhord o am go ham amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

(2) An t-airgead uile do bhéarfar ar iasacht don Bhord fén alt so bhéarfar ar iasacht amhlaidh é ar pé téarmaí agus coinníollacha, maidir le ham agus le slí a aisíoctha agus maidir leis an ráta úis agus le hurrús agus le nithe eile, cheapfaidh an tAire le toiliú an Aire Airgid.

[EN]

(3) An t-airgead uile gheobhaidh an tAire in aisíoc aon airgid a bheidh tugtha ar iasacht aige fén alt so no in íoc úis ar an airgead san no ar shlí eile maidir leis an airgead san déanfar é d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste i pé slí ordóidh an tAire Airgid.

[EN]

An Ciste Marguithe Muc.

139.—(1) Coimeádfaidh an Bord ciste (dá ngairmtear an ciste sa Chuid seo den Acht so) ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal an Ciste Marguithe Muc agus déanfaid an ciste sin do chothabháil agus do bhainistí do réir an Achta so.

[EN]

(2) Íocfaidh an Bord isteach sa chiste an t-airgead uile gheobhaidh an Bord fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

(3) Déanfar an t-airgead so leanas, agus ní haon airgead eile, d'íoc amach as an gciste, sé sin le rá, an t-airgead uile is gá don Bhord do réir na Coda so den Acht so d'íoc agus na costaisí eile go léir fé n-a raghaidh an Bord chun a gcomhacht agus a ndualgas fén gCuid seo den Acht so d'fheidhmiú.

[EN]

(4) Chun muirearacha, is gá do réir na Coda so den Acht so d'íoc amach as an gciste, do ghlanadh féadfaidh an Bord iasacht d'fháil ar urrús an chiste.

[EN]

(5) An méid sin den chiste is dóich leis an mBord ná beidh, de thurus na huaire, ag teastáil láithreach chun suimeanna is iníoctha as an gciste sin fén gCuid seo den Acht so d'íoc suncálfaidh an Bord é in urrúis go mbeidh údaruithe d'iontaobhaithe do réir an dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire cistí iontaobhais do shuncáil ionta.

[EN]

(6) Féadfaidh an Bord o am go ham, más rogha leo é an t-airgead uile bheidh suncálta fén alt so d'atharú no d'aistriú isteach i suncálanna eile bheidh údaruithe fén alt so agus féadfaid tráth ar bith gach suncáil no aon tsuncáil a bheidh déanta acu fén alt so do dhíol agus airgead d'fháil ar an gcéanna.

[EN]

(7) Íocfar isteach sa chiste na díbhinní agus an t-ús go léir a gheobhaidh an Bord ar shuncálanna dhéanfaid fén Alt so no alos aon tsuncálanna den tsórt san do dhíol.

[EN]

Orduithe Praghais.

140.—(1) Beidh cruinniú ag an mBord tráth nách déanaí ná mí tar éis dáta bhunuithe an Bhúird no tar éis pé dáta ina dhiaidh sin (más ann do) a cheapfaidh an tAire, agus déanfaid ag an gcruinniú san ordú (dá ngairmtear ordú praghais sa Chuid seo den Acht so)—

[EN]

(a) ag roinnt muca nách muca monarcha-cheannuithe i pé saghsanna agus i pé méid saghas is oiriúnach leis an mBord; agus

[EN]

(b) ag roinnt conablach muca monarcha-cheannuithe i pé saghsanna agus i pé méid saghas is oiriúnach leis an mBord, agus ag roinnt gach saghas fé leith den tsórt san i pé grádanna agus i pé méid grád is oiriúnach leis an mBord; agus

[EN]

(c) ag roinnt conablach muca nách muca monarchacheannuithe i pé saghsanna agus i pé méid saghas is oiriúnach leis an mBord agus, más ceart san dar leis an mBord, ag roinnt gach saghas fé leith den tsórt san i pé grádanna agus i pé méid grád is oiriúnach leis an mBord; agus

[EN]

(d) ag ceapadh tréimhse (thosnóidh lá nách déanaí ná mí tar éis lae an orduithe sin do dhéanamh) chun bheith ina céad tréimhse dhíola chun crícheanna na Coda so den Acht so; agus

[EN]

(e) á shocrú, maidir le muca, nách muca monarchacheannuithe, de gach saghas fé leith a díolfar i rith na tréimhse díola san, cadé an praghas (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) a bheidh ortha; agus

[EN]

(f) á shocrú, maidir le conablaigh mhuca monarchacheannuithe de gach grád fé leith de gach saghas fé leith a díolfar i rith na tréimhse díola san, cadé an praghas (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) a bheidh ortha; agus

[EN]

(g) i gcás an Bhúird do roinnt gach saghas fé leith de chonablaigh mhuca nách muca monarcha-cheannuithe ina ghrádanna, á shocrú, maidir le gach grád fé leith de gach saghas fé leith a díolfar i rith na tréimhse díola san, cadé an praghas (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) a bheidh air, no, in aon chás eile, á shocrú, maidir le gach saghas fé leith a díolfar i rith na tréimhse díola san, cadé an praghas (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) a bheidh air.

[EN]

(2) Beidh cruinniú ag an mBord tráth nách déanaí ná seachtain roimh dheireadh thréimhse díola, agus déanfaid ag an gcruinniú san ordú (dá ngairmtear freisin ordú praghais sa Chuid seo den Acht so)—

[EN]

(a) ag roinnt muca nách muca monarcha-cheannuithe i pé saghsanna agus i pé méid saghas is oiriúnach leis an mBord; agus

[EN]

(b) ag roinnt conablach muca monarcha-cheannuithe i pé saghsanna agus i pé méid saghas is oiriúnach leis an mBord, agus ag roinnt gach saghas fé leith den tsórt san i pé grádanna agus i pé méid grád is oiriúnach leis an mBord; agus

[EN]

(c) ag roinnt conablach muca nách muca monarchacheannuithe i pé saghsanna agus i pé méid saghas is oiriúnach leis an mBord agus, más ceart san dar leis an mBord, ag roinnt gach saghas fé leith den tsórt san i pé grádanna agus i pé méid grád is oiriúnach leis an mBord; agus

[EN]

(d) ag ceapadh tréimhse (thosnóidh ar bheith caithte don tréimhse dhíola san) chun bheith ina céad tréimhse dhíola eile chun crícheanna na Coda so den Acht so; agus

[EN]

(e) á shocrú, maidir le muca, nách muca monarchacheannuithe, de gach saghas fé leith a díolfar i rith na céad tréimhse díola eile sin, cadé an praghas (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) a bheidh ortha; agus

[EN]

(f) á shocrú, maidir le conablaigh mhuca monarchacheannuithe de gach grád fé leith de gach saghas fé leith a díolfar i rith na céad tréimhse díola eile sin, cadé an praghas (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) a bheidh ortha; agus

[EN]

(g) i gcás an Bhúird do roinnt gach saghas fé leith de chonablaigh mhuca nách muca monarcha-cheannuithe ina ghrádanna, á shocrú, maidir le gach grád fé leith de gach saghas fé leith a díolfar i rith na céad tréimhse díola eile sin, cadé an praghas (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) a bheidh air, no, in aon chás eile, á shocrú, maidir le gach saghas fé leith a díolfar i rith na céad tréimhse díola eile sin, cadé an praghas (i dtéarmaí ráta an chéadmeáchaint) a bheidh air.

[EN]

(3) Má fágtar forálacha fo-ailt (2) den alt so gan cólíonadh tráth ar bith féadfaidh an Bord, le toiliú an Aire, ordú praghais do dhéanamh ag cruinniú bheidh acu pé dáta cheapfaidh an tAire, agus is tréimhse thosnóidh ar pé dáta ordóidh an tAire an tréimhse ceapfar leis an ordú san mar an tréimhse dhíola chun críche na Coda so den Acht so.

[EN]

(4) Féadfaidh an Bord tráth ar bith, le hordú, leasú do dhéanamh ar ordú praghais agus luadhfar i ngach ordú ag leasú orduithe phraghais cadé an dáta (nách túisce ná an chéad Luan tar éis dáta an orduithe sin do dhéanamh) ar a dtiocfaidh an t-ordú san i bhfeidhm.

[EN]

(5) Nuair a bheidh ordú praghais no ordú ag leasú orduithe phraghais á dhéanamh acu féachfaidh an Bord do sna nithe seo leanas, eadhon—

[EN]

(a) an méid bagúin is féidir do sna margaí (cois baile agus lasmuich) a ghlacadh;

[EN]

(b) an méid bagúin is dóich leis an mBord is gá a chur i bhfuar-stóras i gcóir riachtanaisí todhachaidhe;

[EN]

(c) an stoc bagúin a bheidh ar láimh;

[EN]

(d) an méid muc is deallrathach a bheidh ar fáil;

[EN]

(e) costas táirgthe muc agus go sonnrách costas abhar beathadh ar feadh na gceithre mí roimhe sin;

[EN]

(f) pé nithe eile is dóich leis an mBord a bhaineann leis an scéal.

[EN]

(6) Déanfar gach ordú praghais agus gach ordú ag leasú orduithe phraghais d'fhoillsiú san Iris Oifigiúil chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta.

[EN]

Liúntas fartha.

141.—(1) Ag an gcruinniú ag á ndéanfaidh an Bord an chéad ordú praghais déanfaid ordú (dá ngairmtear ordú um liúntas fartha sa Chuid seo den Acht so)—

[EN]

(a) ag roinnt Shaorstáit Éireann i pé líomatáistí agus i pé méid líomatáistí (dá ngairmtear líomatáistí díola sa Chuid seo den Acht so) is oiriúnach leis an mBord; agus

[EN]

(b) á shocrú, maidir le gach líomatáiste díola fé leith, cadé an tsuim a bheidh mar an liúntas fartha in aghaidh gach muice no conablaigh fé leith a díolfar sa líomatáiste sin;

[EN]

agus féadfar suimeanna deifriúla do shocrú maidir le líomatáistí díola deifriúla.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord tráth ar bith le hordú fén bhfo-alt so, leasú do dhéanamh ar an ordú déanfar fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo no ar aon ordú bheidh déanta fén bhfo-alt so.

[EN]

(3) Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an liúntas fartha”, maidir le muic no le conablach a díolfar i líomatáiste díola áirithe, an tsuim a bheidh socair de thurus na huaire le hordú fén alt so mar an liúntas fartha in aghaidh muice no conablaigh a díolfar sa líomatáiste sin.

[EN]

Liúntas ceannaigh.

142.—(1) Ag an gcruinniú ag á ndéanfaidh an Bord an chéad ordú praghais déanfaid ordú (dá ngairmtear ordú um liúntas ceannaigh sa Chuid seo den Acht so) á shocrú cadé an tsuim a bheidh mar an liúntas ceannaigh in aghaidh gach muice no conablaigh a díolfar.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord tráth ar bith, le hordú fén bhfo-alt so, leasú do dhéanamh ar an ordú déanfar fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo no ar aon ordú bheidh déanta fén bhfo-alt so.

[EN]

(3) Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an liúntas ceannaigh”, maidir le muic no le conablach ar bith, an tsuim a bheidh socair de thurus na huaire le hordú fén alt so mar an liúntas ceannaigh.

[EN]

Liúntas árachais.

143.—Féadfaidh an Bord, le hordú, rialacháin do dhéanamh á shocrú cadé an tsuim (dá ngairmtear an liúntas árachais sa Chuid seo den Acht so) a lomhálfar, alos gach muice no conablaigh a díolfar le ceadúnaí, i bhfuirm árachais i gcoinnibh scrúdóra thréidliaghachta do dhaoradh na muice no an chonablaigh sin agus scartaigh na muice sin fé Chuid II den Acht so agus i gcoinnibh údaráis sláintíochta áitiúla do dhaoradh an chéanna fé chomhachta reachtúla.

[EN]

Srian le praghas muc agus conablach.

144.—(1) Ní bheidh sé dleathach, i rith aon tréimhse bheidh ceaptha le hordú praghais chun bheith ina tréimhse dhíola, aon cheadúnaí ná mion-leasuitheoir cláruithe do cheannach ná éinne do dhíol le ceadúnaí ná le mion-leasuitheoir cláruithe—

[EN]

(a) aon mhuice, nách muc mhonarcha-cheannuithe, de shaghas a bheidh socair leis an ordú san ar shuim seachas an tsuim seo leanas, eadhon, suim a háirmheofar do réir meáchana na muice sin agus an phraghais a bheidh socair leis an ordú san do mhuca, nách muca monarchacheannuithe, den tsaghas san, lughaide an méid oiriúnach, an liúntas fartha, agus an liúntas ceannaigh;

[EN]

(b) aon mhuice monarcha-cheannuithe ar shuim seachas an tsuim seo leanas, eadhon, suim a háirmheofar do réir meáchana conablaigh na muice sin agus an phraghais a bheidh socair leis an ordú san do chonablaigh mhuca monarcha-cheannuithe de ghrád agus de shaghas a bheidh ar có-réir le grád agus le saghas an chonablaigh sin, lughaide an méid oiriúnach;

[EN]

(c) aon chonablaigh de mhuic nách muc mhonarcha-cheannuithe ar shuim seachas—

[EN]

(i) i gcás an orduithe sin do shocrú grádanna de shaghsanna conablach muca nách muca monarchacheannuithe, an tsuim seo leanas, eadhon, suim a háirmheofar do réir meáchana an chonablaigh sin agus an phraghais a bheidh socair leis an ordú san do chonablaigh mhuca, nách muca monarchacheannuithe, de ghrád agus de shaghas a bheidh ar có-réir le grád agus le saghas an chonablaigh sin, lughaide an méid oiriúnach, an liúntas fartha, agus an liúntas ceannaigh, no

[EN]

(ii) in aon chás eile, an tsuim seo leanas, eadhon, suim a háirmheofar do réir meáchana an chonablaigh sin agus an phraghais a bheidh socair leis an ordú san do chonablaigh mhuca, nách muca monarchacheannuithe, de shaghas a bheidh ar có-réir le saghas an chonablaigh sin, lughaide an méid oiriúnach, an liúntas fartha, agus an liúntas ceannaigh.

[EN]

(2) San alt so cialluíonn an abairt “an méid oiriúnach”, maidir le haon mhuic no conablach a díolfar, suim na méideanna so leanas:—

[EN]

(a) más ceadúnaí cheannóidh an mhuc no an conablach san—

[EN]

(i) suim is có-mhéid leis an suim a bheidh orduithe de thurus na huaire chun crícheanna an dleachta is iníoctha ag ceadúnaithe leis an mBord fé sna forálacha den Chuid seo den Acht so bhaineann le dleacht is iníoctha ag ceadúnaithe leis an mBord Marguithe Muc; agus

[EN]

(ii) suim is có-mhéid leis an suim a bheidh orduithe de thurus na huaire ag an Aire fé sna forálacha de Chuid II den Acht so bhaineann le táillí is iníoctha ag ceadúnaithe; agus

[EN]

(iii) suim is có-mhéid leis an suim a bheidh socair de thurus na huaire mar an liúntas árachais; agus

[EN]

(b) más mion-leasuitheoir cláruithe cheannóidh an mhuc no an conablach san, suim de scilling; agus

[EN]

(c) más ar aonach no ar mhargadh ag á mbeidh custuim iníoctha ceannófar an mhuc no an conablach san, suim is có-mhéid le méid an chustuim ar mhuic amháin no ar chonablach amháin (do réir mar bheidh); agus

[EN]

(d) más ar aonach no ar mhargadh a ceannófar an mhuc no an conablach san agus má deintear, chun críche an díola san, an mhuc no an conablach san do mheadh ar mheaisín meáchana bheidh curtha ar fáil chun críche an aonaigh no an mhargaidh sin, suim is có-mhéid leis an suim is inéilithe ar mhuic amháin no ar chonablach amháin (do réir mar bheidh) do mheadh ar an meaisín meáchana san; agus

[EN]

(e) má deintear an mhuc no an conablach san do mheadh in áit seachas in áitreabh an cheadúnaí no an mhionleasuitheora chláruithe sin ar mheaisín meáchana bheidh curtha ar fáil ag an gceadúnaí no ag an mionleasuitheoir cláruithe sin, suim is có-mhéid leis an suim (más aon tsuim í) is inéilithe de ghnáth ag an gceadúnaí no ag an mion-leasuitheoir cláruithe sin ar mhuic amháin no ar chonablach amháin (do réir mar bheidh) do mheadh.

[EN]

(3) Má cheannuíonn aon cheadúnaí no mion-leasuitheoir cláruithe, no má dhíolann duine ar bith le ceadúnaí no le mionleasuitheoir cláruithe, aon mhuca no conablaigh contrárdha don alt so beidh an ceadúnaí no an mion-leasuitheoir cláruithe sin agus an duine sin, gach duine fé leith acu, ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil dhá phúnt do chur air in aghaidh gach muice no conablaigh gur ina thaobh do rinneadh an cionta san.

[EN]

An tslí ina ndéanfar amach meáchaint mhuc agus chonablach.

145.—(1) Féadfaidh an Bord, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh na slí ina ndéanfar amach chun crícheanna an díola meáchaint mhuc agus chonablach a díolfar i rith aon tréimhse díola le ceadúnaí no le mion-leasuitheoir cláruithe, agus féadfaid, le haon ordú den tsórt san, a cheangal an mheáchaint sin do dhéanamh amach tré mheadh do dhéanamh agus féadfaid, le haon ordú den tsórt san, rialacháin deifriúla do dhéanamh maidir le muca agus le conablaigh agus maidir le muca agus conablaigh a díolfar in áiteanna deifriúla.

[EN]

(2) Pé uair a déanfar, i rith aon tréimhse díola, aon mhuca no conablaigh do dhíol le ceadúnaí no le mion-leasuitheoir cláruithe agus a déanfar amach, chun crícheanna an díola san, meáchaint na muc no na gconablach san ar shlí seachas an tslí bheidh orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so beidh díoltóir agus ceannuitheoir na muc no na gconablach san, gach duine fé leith acu, ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar dhá phúnt do chur air in aghaidh gach muice no conablaigh gur ina thaobh do rinneadh an cionta san.

[EN]

An Bord Marguithe Muc do cheannach muc barrachais agus na muca san do chur de láimh.

146.—(1) Pé uair is dóich leis an mBord gur mó an méid muc atá ar fáil chun bagúin do tháirgeadh ná an méid atá ag teastáil i dtrádáil an bhagúin, féadfaidh an Bord muca do cheannach.

[EN]

(2) Má cheannuíonn an Bord aon mhuca fén alt so féadfaidh an Bord gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh—

[EN]

(a) a chur fé ndeár do cheadúnaí na muca san no aon chuid díobh do mharbhadh agus do leasú thar ceann an Bhúird agus do réir chó-aontuithe déanfar leis an gceadúnaí sin, agus a chur fé ndeár go ndéanfar an bagún a gheobhfar as an gcéanna do dhíol no do chur i bhfuar-stóras;

[EN]

(b) a chur fé ndeár aon bhagún a bheidh curtha i bhfuarstóras fé mhír (a) den fho-alt so do dhíol thar ceann an Bhúird;

[EN]

(c) a chur fé ndeár na muca san no aon chuid díobh d'easportáil;

[EN]

(d) a chur fé ndeár na muca san no aon chuid díobh do mharbhadh agus an céanna do dhíol mar mhuicfheoil chóirithe no, fé réir forálacha na nAchtanna Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930 agus 1931, é d'easportáil mar mhuicfheoil chóirithe.

[EN]

(3) Bagún a tháirgfidh ceadúnaí thar ceann an Bhúird fén alt so tuigfear, chun crícheanna Coda III den Acht so agus na Coda so den Acht so, gurb iad an Bord agus nách é an ceadúnaí sin do tháirg é, agus ní bheidh feidhm, maidir le conablaigh a húsáid fear chun an bhagúin sin do tháirgeadh, ag na forálacha de Chuid III den Acht so bhaineann le dleacht alos conablach a húsáidfear chun bagúin do tháirgeadh ná ag na forálacha den Chuid seo den Acht so bhaineann le dleacht is iníoctha ag ceadúnaithe leis an mBord Marguithe Muc.

[EN]

Ceadúnaithe agus mion-leasuitheoirí cláruithe do dhéanamh íocaíochtaí le leis an mBord Marguithe Muc agus an Bord Marguithe Muc do dhéanamh íocaíochtaí le ceadúnaithe agus le mionleasuitheoirí cláruithe i gcásanna áirithe.

147.—(1) Pé uair, agus ordú praghais á dhéanamh acu, a shocróidh an Bord, maidir le muca d'aon tsaghas le n-a mbaineann an t-ordú san, praghas (dá ngairmtear an praghas ceaptha sa bhfo-alt so) is lugha no is mó ná an praghas (dá ngairmtear an praghas barúlach sa bhfo-alt so) is dóich leis an mBord ba phraghas ceart, i ngnáth-chúrsaí, ar mhuca den tsaghas san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) luadhfaidh an Bord san ordú san, maidir le muca de gach saghas fé leith den tsórt san, cadé praghas barúlach na muc san;

[EN]

(b) más lugha an praghas ceaptha do mhuca de gach saghas fé leith den tsórt san ná an praghas barúlach do mhuca den tsaghas san, déanfaidh an Bord, ar bheith caithte don tréimhse dhíola le n-a mbaineann an t-ordú san, fógra do sheirbheáil ar gach ceadúnaí agus ar gach mionleasuitheoir cláruithe á cheangal air suim d'íoc leis an mBord, alos gach muice fé leith de gach saghas fé leith acu san a cheannuigh sé i rith na tréimhse díola san, suim a háirmheofar do réir mheáchana na muice sin agus do réir phraghais is có-mhéid leis an deifríocht idir an praghas ceaptha do mhuca den tsaghas san agus an praghas barúlach do mhuca den tsaghas san, agus, ar an bhfógra san do sheirbheáil, beidh an t-airgead a ceangailtear leis d'íoc ina fhiacha bheidh dlite ón gceadúnaí no ón mion-leasuitheoir cláruithe sin don Bhord agus iníoctha aige leis an mBord agus féadfar é bhaint amach mar fhiacha gnáth-chonnartha i gcúirt dlighinse inniúla;

[EN]

(c) más mó an praghas ceaptha do mhuca de gach saghas fé leith den tsórt san ná an praghas barúlach do mhuca den tsaghas san, féadfaidh an Bord suim d'íoc le gach ceadúnaí agus mion-leasuitheoir cláruithe fé leith, alos gach muice fé leith de gach saghas fé leith den tsórt san a cheannuigh sé i rith na tréimhse díola le n-a mbaineann an t-ordú san, pé suim is dóich leis an mBord do bheith ceart, ach san fé réir na teorann so leanas, eadhon, gan an méid iomlán is iníoctha fén mír seo alos na muc uile den tsaghas san a cheannuigh ceadúnaithe agus mionleasuitheoirí cláruithe i rith na tréimhse díola san do dhul, maran dóich leis an mBord é bheith cóir agus cothrom gan an méid iomlán san do bheith teoranta amhlaidh, thar suim a háirmheofar do réir iomláin mheáchaintí na muc san agus do réir phraghais is cómhéid leis an deifríocht idir an praghas ceaptha do mhuca den tsaghas san agus an praghas barúlach do mhuca den tsaghas san.

[EN]

Sa bhfo-alt so cialluíonn an focal “muca” muca nách muca monarcha-cheannuithe.

[EN]

(2) Pé uair, agus ordú praghais a dhéanamh acu, a shocróidh an Bord, maidir le conablaigh d'aon ghrád d'aon tsaghas le n-a mbaineann an t-ordú san, praghas (dá ngairmtear an praghas ceaptha sa bhfo-alt so) is lugha no is mó ná an praghas (dá ngairmtear an praghas barúlach sa bhfo-alt so) is dóich leis an mBord ba phraghas ceart, i ngnáth-chúrsaí, ar chonablaigh den ghrád san den tsaghas san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) luadhfaidh an Bord san ordú san, maidir le conablaigh de gach grád fé leith den tsórt san de gach saghas fé leith den tsórt san, cadé praghas barúlach na gconablach san;

[EN]

(b) más lugha an praghas ceaptha do chonablaigh de gach grád fé leith den tsórt san de gach saghas fé leith den tsórt san ná an praghas barúlach do chonablaigh den ghrád san den tsaghas san, déanfaidh an Bord, ar bheith caithte don tréimhse dhíola le n-a mbaineann an t-ordú san, fógra do sheirbheáil ar gach ceadúnaí agus ar gach mion-leasuitheoir cláruithe á cheangal air suim d'íoc leis an mBord, alos gach muice monarcha-cheannuithe fé leith, gur conablach den ghrád san den tsaghas san a conablach, a cheannuigh sé i rith na tréimhse díola san, suim a háirmheofar do réir mheáchana an chonablaigh sin agus do réir phraghais is có-mhéid leis an deifríocht idir an praghas ceaptha do chonablaigh den ghrád san den tsaghas san agus an praghas barúlach do chonablaigh den ghrád san den tsaghas san, agus, ar an bhfógra san do sheirbheáil, beidh an t-airgead a ceangailtear leis d'íoc ina fhiacha bheidh dlite ón gceadúnaí no ón mion-leasuitheoir cláruithe sin don Bhord agus iníoctha aige leis an mBord agus féadfar é bhaint amach mar fhiacha gnáthchonnartha i gcúirt dlighinse inniúla;

[EN]

(c) más mó an praghas ceaptha do chonablaigh de gach grád fé leith den tsórt san de gach saghas fé leith den tsórt ná an praghas barúlach do chonablaigh den ghrád san den tsaghas san, féadfaidh an Bord suim d'íoc le gach ceadúnaí agus mion-leasuitheoir cláruithe fé leith, alos gach muice monarcha-cheannuithe fé leith, gur conablach den ghrád san den tsaghas san a conablach, a cheannuigh sé i rith na tréimhse díola le n-a mbaineann an t-ordú san, pé suim is dóich leis an mBord do bheith ceart, ach san fé réir na teorann so leanas, eadhon, gan an méid iomlán is iníoctha fén mír seo alos na gconablach uile den ghrád san den tsaghas san a cheannuigh ceadúnaithe agus mionleasuitheoirí cláruithe i rith na tréimhse díola san do dhul, maran dóich leis an mBord é bheith cóir agus cothrom gan an méid iomlán san do bheith teoranta amhlaidh, thar suim a háirmheofar do réir iomláin mheáchaintí na gconablach san agus do réir phraghais is có-mhéid leis an deifríocht idir an praghas ceaptha do chonablaigh den ghrád san den tsaghas san agus an praghas barúlach do chonablaigh den ghrád san den tsaghas san.

[EN]

Sa bhfo-alt so cialluíonn an focal “conablaigh” conablaigh mhuc monarcha-cheannuithe.

[EN]

(3) Pé uair, agus ordú praghais á dhéanamh acu, a roinnfidh an Bord na saghsanna conablach ina ngrádanna agus a shocróid, maidir le conablaigh d'aon ghrád d'aon tsaghas, phraghas (dá ngairmtear an praghas ceaptha sa bhfo-alt so) is lugha no is mó ná an praghas (dá ngairmtear an praghas barúlach sa bhfo-alt so) is dóich leis an mBord ba phraghas ceart, i ngnáth-chúrsaí, do chonablaigh den ghrád san den tsaghas san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) luadhfaidh an Bord san ordú san, maidir le conablaigh de gach grád fé leith den tsórt san de gach saghas fé leith den tsórt san, cadé praghas barúlach na gconablach san;

[EN]

(b) más lugha an praghas ceaptha do chonablaigh de gach grád fé leith den tsórt san de gach saghas fé leith den tsórt san ná an praghas barúlach do chonablaigh den ghrád san den tsaghas san, déanfaidh an Bord, ar bheith caithte don tréimhse dhíola le n-a mbaineann an t-ordú san, fógra do sheirbheáil ar gach ceadúnaí agus ar gach mion-leasuitheoir cláruithe á cheangal air suim d'íoc leis an mBord, alos gach conablaigh fé leith den ghrád san den tsaghas san a cheannuigh sé i rith na tréimhse díola san, suim a háirmheofar do réir mheáchana an chonablaigh sin agus do réir phraghais is có-mhéid leis an deifríocht idir an praghas ceaptha do chonablaigh den ghrád san den tsaghas san agus an praghas barúlach do chonablaigh den ghrád san den tsaghas san, agus, ar an bhfógra san do sheirbeáil, beidh an t-airgead a ceangailtear leis d'íoc ina fhiacha bheidh dlite ón gceadúnaí no ón mionleasuitheoir cláruithe sin don Bhord agus iníoctha aige leis an mBord agus féadfar é bhaint amach mar fhiacha gnáth-chonnartha i gcúirt dlighinse inniúla;

[EN]

(c) más mó an praghas ceaptha do chonablaigh de gach grád fé leith den tsórt san de gach saghas fé leith den tsórt san ná an praghas barúlach do chonablaigh den ghrád san den tsaghas san, féadfaidh an Bord suim d'íoc le gach ceadúnaí agus mion-leasuitheoir cláruithe fé leith, alos gach conablaigh fé leith de gach grád fé leith den tsórt san de gach saghas fé leith den tsórt san a cheannuigh sé i rith na tréimhse díola le n-a mbaineann an t-ordú san, pé suim is dóich leis an mBord do bheith ceart ach san fé réir na teorann so leanas, eadhon, gan an méid iomlán is iníoctha fén mír seo alos na gconablach uile den ghráid san den tsaghas san a cheannuigh ceadúnaithe agus mionleasuitheoirí cláruithe i rith na tréimhse díola san do dhul, maran dóich leis an mBord é bheith cóir agus cothrom gan an méid iomlán san do bheith teoranta amhlaidh, thar suim a háirmheofar do réir iomláin mheáchaintí na gconablach san agus do réir phraghais is có-mhéid leis an deifríocht idir an praghas ceaptha do chonablaigh den ghrád san den tsaghas san agus an praghas barúlach do chonablaigh den ghrád san den tsaghas san.

[EN]

Sa bhfo-alt so cialluíonn an focal “conablaigh” conablaigh mhuc nách muca monarcha-cheannuithe.

[EN]

(4) Pé uair, agus ordú praghais á dhéanamh acu, ná roinnfidh an Bord na saghsanna conablach ina ngrádanna ach a shocróid, maidir le conablaigh d'aon tsaghas, praghas (dá ngairmtear an praghas ceaptha sa bhfo-alt so) is lugha no is mó ná an praghas (dá ngairmtear an praghas barúlach sa bhfo-alt so) is dóich leis an mBord ba phraghas ceart, i ngnáth-chúrsaí, do chonablaigh den tsaghas san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá—

[EN]

(a) luadhfaidh an Bord san ordú san, maidir le conablaigh de gach saghas fé leith den tsórt san, cadé praghas barúlach na gconablach san;

[EN]

(b) más lugha an praghas ceaptha do chonablaigh de gach saghas fé leith den tsórt san ná an praghas barúlach do chonablaigh den tsaghas san, déanfaidh an Bord, ar bheith caithte don tréimhse dhíola le n-a mbaineann an t-ordú san, fógra do sheirbheáil ar gach ceadúnaí agus ar gach mion-leasuitheoir cláruithe á cheangal air suim d'íoc leis an mBord, alos gach conablaigh fé leith den tsaghas san a cheannuigh sé i rith na tréimhse díola san, suim a háirmheofar do réir mheáchana an chonablaigh sin agus do réir phraghais is có-mhéid leis an deifríocht idir an praghas ceaptha do chonablaigh den tsaghas san agus an praghas barúlach do chonablaigh den tsaghas san, agus, ar an bhfógra san do sheirbheáil, beidh an t-airgead a ceangailtear leis d'íoc ina fhiacha bheidh dlite ón gceadúnaí no ón mion-leasuitheoir cláruithe sin don Bhord agus iníoctha aige leis an mBord agus féadfar é bhaint amach mar fhiacha gnáth-chonnartha i gcúirt dlighinse inniúla;

[EN]

(c) más mó an praghas ceaptha do chonablaigh de gach saghas fé leith den tsórt san ná an praghas barúlach do chonablaigh den tsaghas san, féadfaidh an Bord suim d'íoc le gach ceadúnaí agus mion-leasuitheoir cláruithe fé leith, alos gach conablaigh fé leith de gach saghas fé leith den tsórt san a cheannuigh sé i rith na tréimhse díola le n-a mbaineann an t-ordú san, pé suim is dóich leis an mBord do bheith ceart, ach san fé réir na teorann so leanas, eadhon, gan an méid iomlán is iníoctha fén mír seo alos na gconablach uile den tsaghas san a cheannuigh ceadúnithe agus mion-leasuitheoirí cláruithe i rith na tréimhse díola san do dhul, maran dóich leis an mBord é bheith cóir agus cothrom gan an méid iomlán san do bheith teoranta amhlaidh, thar suim a háirmheofar do réir iomláin mheáchaintí na gconablach san agus do réir phraghais is có-mhéid leis an deifríocht idir an praghas ceaptha do chonablaigh den tsaghas san agus an praghas barúlach do chonablaigh den tsaghas san.

[EN]

Sa bhfo-alt so cialluíonn an focal “conablaigh” conablaigh mhuc nách muca monarcha-cheannuithe.

[EN]

(5) I gcás ina n-údaruítear don Bhord fé aon fhoráil acu so leanas den alt so, eadhon, mír (c) d'fho-alt (1), mír (c) d'fho-alt (2), mír (c) d'fho-alt (3) agus mír (c) d'fho-alt (4), suim d'íoc alos muice no conablaigh ar bith féadfaidh an Bord suimeanna deifriúla d'íoc alos muice no conablaigh go ndéanfar an bagún a táirgfear as d'easportáil agus alos muice no conablaigh ná déanfar an bagún a táirgfear as d'easportáil.

[EN]

(6) An t-airgead a gheobhaidh an Bord fén alt so o cheadúnaithe agus o mhion-leasuitheoirí cláruithe ní húsáidfear é chun críche ar bith ach chun íocaíochtaí do dhéanamh fén alt so le ceadúnaithe agus le mion-leasuitheoirí cláruithe.

[EN]

Comhachta eile don Bhord Mharguithe Muc.

148.—(1) Féadfaidh an Bord obair thaighdthe do ghabháil de láímh maidir le muca do tháirgeadh agus le bagún do dhéanamh.

[EN]

(2) Foillseoidh an Bord o am go ham mion-innste ar chódhéantas lóin is oiriúnach mar bhia do mhuca agus ar chostas an lóin sin.

[EN]

Oifigigh údaruithe don Bhord Mharguithe Muc d'iniúchadh áitreabhacha ceadúnuithe, etc.

149.—(1) Beidh teideal ag oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Muc (ach an t-údarás i scríbhinn a bheidh aige mar oifigeach údaruithe den tsórt san do thaisbeáint má hiarrtar san air) dul isteach gach tráth réasúnta in aon áitreabh ceadúnuithe agus na muca, no conablaigh agus an bagún go léir san áitreabh san d'iniúchadh.

[EN]

(2) Gach duine bhacfaidh no choiscfidh aon oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Muc agus é ag feidhmiú aon chomhachta dá mbronntar air leis an alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

[EN]

Dleacht is iníoctha ag ceadúnaithe leis an mBord Marguithe Muc.

150.—(1) Gach duine bheidh no bhí i seilbh cheadúnais íocfaidh leis an mBord, in aghaidh gach leath-bhliana gur ar a feadh no ar feadh aon choda dhi bheidh no bhí sé i seilbh an cheadúnais sin, dleacht alos an cheadúnais sin a háirmheofar do réir suime orduithe in aghaidh gach conablaigh a húsáideadh chun baguin do tháirgeadh i gcaitheamh na leath-bhliana san san áitreabh le n-a mbaineann an ceadúnas san.

[EN]

(2) Chó luath agus is féidir é tar éis deireadh gach leathbhliana déanfaidh an Bord amach, maidir le gach duine do bhí i seilbh cheadúnais ar feadh na leath-bhliana san ar fad no ar feadh aon choda dhi, cadé méid an dleachta is iníoctha fén alt so ag an duine sin in aghaidh na leath-bhliana san alos an cheadúnais sin.

[EN]

(3) Má dheineann an tAire ceadúnas a bheidh ag duine do cheiliúradh fé Chuid II den Acht so, ansan, má orduíonn an Bord amhlaidh, is díreach tar éis an cheiliúrtha san agus ní fén bhfo-alt san roimhe seo a déanfar amach an dleacht is iníoctha ag an duine sin alos an cheadúnais sin in aghaidh na leathbhliana bheidh ann an uair sin.

[EN]

(4) I gcás ceadúnais do bheith ag beirt daoine no níos mó, i ndiaidh a chéile, i rith leath-bhliana tuigfear, chun crícheanna an ailt seo, an ceadúnas san do bheith, ar feadh na leath-bhliana san ar fad, ag an duine is déanaí go mbeidh sé aige i rith na leathbhliana san agus gan é bheith ag aon duine eile uair ar bith i rith na leath-bhliana san.

[EN]

(5) Chó luath agus a bheidh méid aon dleachta déanta amach fé sna forálacha san roimhe seo den alt so déanfaidh an Bord deimhniú (dá ngairmtear deimhniú féichiúnais san alt so) á dheimhniú cadé an leath-bhliain gur ina haghaidh atá an dleacht san iníoctha, agus cé hé an duine ag á bhfuil agus cadé ar t-áitreabh gur ina thaobh atá an dleacht san iníoctha, agus cadé méid an dleachta san.

[EN]

(6) Beidh gach deimhniú féichiúnais ina fhianaise prima facie ar gach ní go dtabharfar le tuiscint é bheith á dheimhniú ann, agus scríbhinn ar bith do bheireann le tuiscint í bheith ina deimhniú féichiúnais ar n-a thabhairt amach fén alt so tuigfear, ar í thabhairt i láthair in imeachta ar bith chun na suime dheimhníonn sí bheith iníoctha do bhaint amach agus go dtí go gcruthófar a mhalairt, gur deimhniú féichiúnais í ar n-a thabhairt amach go cuibhe fén alt so agus glacfar i bhfianaise í dá réir sin.

[EN]

(7) Chó luath agus is féidir é tar éis deimhnithe fhéichiúnais do dhéanamh seirbheálfar cóip de ar an duine deimhnítear leis do bheith freagarthach in íoc an dleachta is abhar don deimhniú san, agus an tsuim a deimhnítear leis an deimhniú san do bheith iníoctha ag an duine sin tiocfa sí chun bheith agus beidh sí iníoctha ag an duine sin leis an mBord díreach ar sheirbheáil na cóipe sin agus, i gcionn ceithre seachtaine o am na seirbheála san, féadfaidh an Bord an tsuim sin do bhaint amach mar fhiacha gnáth-chonnartha in aon chúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(8) Má theipeann ar aon cheadúnaí no má fhaillíonn sé an tsuim a deimhnítear le deimhniú féichiúnais do bheith iníoctha aige d'íoc fé cheann ceithre seachtaine tar éis cóipe den deimhniú san do sheirbheáil air, féadfaidh an tAire an ceadúnas gur ina thaobh a bheidh an tsuim sin iníoctha do cheiliúradh, ach ní shaorfaidh an ceiliúradh san an duine sin o n-a bheith air an tsuim sin d'íoc.

[EN]

(9) Féadfaidh an Bord tráth ar bith, le hordú, a dhearbhú ná beidh aon dleacht ann fén alt so alos aon chonablach a húsáidfear chun bagúin do tháirgeadh i rith aon leath-bhliana áirithe no coda áirithe de leath-bhliain, agus féadfaid, tráth ar bith, aon ordú den tsórt san do cheiliúradh no do leasú, agus pé uair a bheidh aon ordú den tsórt i bhfeidhm, ansan, d'ainneoin éinní atá san alt so, ní bheidh aon dleacht iníoctha fén alt so alos aon chonablach a húsáidfear chun bagúin do tháirgeadh i rith na leath-bhliana no na coda de leath-bhliain le n-a mbaineann an t-ordú san.

[EN]

(10) Chun crícheanna an ailt seo tuigfear gur leathbhliain gach tréimhse fé leith acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an tréimhse dar tosach dáta bunuithe an Bhúird agus dar críoch an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1935;

[EN]

(b) aon tréimhse de shé mhí dar tosach aon 1adh lá d'Eanar no 1adh lá d'Iúl tar éis dáta bhunuithe an Bhúird.

[EN]

Tuairisceáin do bhéarfaidh ceadúnaithe agus mion-leasuitheoirí cláruithe don Bhord Mharguithe Muc.

151.—(1) Féadfaidh an Bord, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh gach ní no éinní acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na tuairisceáin (ar a n-áirmhítear tuairisceáin i dtaobh aon tréimhse no tréimhsí do thosnuigh roimh dháta na rialachán san, ach ní níos túisce ná an 1adh lá d'Eanar, 1934) do bhéarfaidh sealbhóirí ceadúnas agus mionleasuitheoirí cláruithe don Bhord;

[EN]

(b) na tráthanna do bhéarfar na tuairisceáin sin;

[EN]

(c) na fuirmeacha ina dtabharfar na tuairisceáin sin.

[EN]

(2) Gach duine ar a gceanglófar le rialacháin a déanfar fén alt so aon tuairisceán áirithe do thabhairt uaidh agus go dteipfidh air no dhiúltóidh an tuairisceán san do thabhairt uaidh do réir na rialachán san ar gach slí, no chuirfidh in aon tuairisceán den tsórt san aon ráiteas a bheidh bréagach no míthreorach in aon phonc táchtach, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air másé an chéad chionta fén alt so aige é agus, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin fén alt so aige é fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead.

[EN]

Breacacháin fé Chuid IV.

152.—(1) Coimeádfaidh gach ceadúnaí fé cheadúnas agus gach mion-leasuitheoir cláruithe no cuirfidh fé ndeár go gcoimeádfar, i gcás ceadúnaí, san áitreabh le n-a mbaineann a cheadúnas agus, i gcás mion-leasuitheora chláruithe, san áitreabh gur ina thaobh atá sé cláruithe sa chlár de mhion-leasuitheoirí, na breacacháin orduithe sa bhfuirm orduithe agus déanfaidh no cuirfidh fé ndeár go ndéanfar na hiontrála orduithe do chur i ngach breacachán den tsórt san laistigh den am orduithe.

[EN]

(2) Gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo féadfaidh oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Muc é d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige, agus an té dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an t-oifigeach údaruithe sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás na beid féin ar fáil) a iarrfaidh an t-oifigeach údaruithe sin go réasúnta chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

[EN]

(3) Má thárlann d'éinne—

[EN]

(a) maidir leis an mbreacachán san is gá dho do réir an ailt seo do choimeád no a chur fé ndeár é choimeád, go dteipfidh air é choimeád no a chur fé ndeár é choimeád; no

[EN]

(b) maidir le haon iontráil is gá dho do réir an ailt seo do chur sa bhreacachán san, go dteipfidh air í chur no a chur fé ndeár í chur sa bhreacachán san laistigh den am a ceaptar leis an alt so; no

[EN]

(c) maidir le haon bhreacachán, scríbhinn no cóip de scríbhinn is gá dho do réir an ailt seo do thaisbeáint, go dteipfidh air é thaisbeáint no a chur fé ndeár é thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Muc é, no go gcoiscfidh aon oifigeach údaruithe den tsórt san agus é ag déanamh an iniúchta san; no

[EN]

(d) go ndéanfa sé no go gcuirfe sé fé ndeár go ndéanfar aon iontráil a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phone táchtach do chur sa bhreacachán san;

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche púnt do chur air.

[EN]

(4) Chun crícheanna an ailt seo—

[EN]

(a) folóidh breacachán no scríbhinn d'iniúchadh cóipeanna do dhéanamh de no sleachta do thógaint as; agus

[EN]

(b) tuigfear gur hiarradh breacachán, is gá do réir an ailt seo do choimeád in áitreabh ar bith, no aon scríbhinn eile, d'iarr oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Muc go réasúnta fén alt so chun féachaint arbh' fhíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as, tuigfear gur hiarradh go cuibhe, ar an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád, an breacachán no an scríbhinn sin do thaisbeáint chun go n-iniúchfaí é má hiarradh san de bhreithre béil san áitreabh san ar phearsain ar bith do bhí ar fostú ag an duine sin; agus

[EN]

(c) má thárlann diúltú no teip maidir le breacachán do thaisbeáint, is gá do réir an ailt seo do choimeád in áitreabh ar bith, no maidir le haon scríbhinn eile do thaisbeáint, a iarrfaidh oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Muc go réasúnta fén alt so chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as, agus más san áitreabh san a thárlóidh san agus másé duine dá dtárlóidh ná pearsa ar fostú ag an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán no an cuntas san do thaisbeáint, tuigfear gurb é an duine deiridh sin a luaidhtear do dhiúltuigh no gurb air do theip amhlaidh.

[EN]

An Bord Marguithe Muc do dhéanamh rialachán.

153.—Féadfaidh an Bord, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar sa Chuid seo den Acht so mar ní no mar rud orduithe.

[EN]

Cúisimh fé Chuid IV.

154.—(1) Féadfaidh an Bord no féadfar ar agra an Bhúird mar chúisitheoir cionta ar bith fé aon alt atá sa Chuid seo den Acht so do chúiseamh.

[EN]

(2) Ní déanfar imeachta mar gheall ar chionta fé aon alt atá sa Chuid seo den Acht so do bhunú ach amháin ag an mBord no le toiliú an Bhúird.

[GA]

harp.jpg


Number 24 of 1935.


[GA]

PIGS AND BACON ACT, 1935.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title and commencement.

2.

Definitions.

3.

Service of documents.

4.

Expenses of the Minister.

PART II.

Regulation of the Business of Curing Bacon and of the Consignment (Including Exportation) of Bacon.

Preliminary and General.

5.

Definitions for purposes of Part II.

6.

The appointed day.

7.

Prosecutions under Part II.

8.

Regulations under Part II.

9.

Collection and disposition of fees.

Registration of Minor Curers and Pork Butchers.

10.

Register of minor curers and register of pork butchers.

11.

Application for registration.

12.

Registration of persons and premises.

13.

Fees on applications.

14.

Conditions of registration in register of pork butchers.

15.

Returns by and fees payable by registered persons.

16.

Inspection of registered premises.

17.

Records to be kept at registered premises.

18.

Change of registration on death or transfer of business.

19.

Cancellation of registration.

20.

Provisions in relation to registers.

Licensing of Persons Engaged in the Business of Curing Bacon.

21.

Applications for curing licences and curing and slaughtering licences.

22.

Operation of licences.

23.

Construction of references to licences, licensees, etc.

24.

Grant of licences.

25.

Fees on applications for licences.

26.

Provisional licences.

27.

Evidence.

28.

Fees payable by licensees.

29.

Devolution of licence on death and transfer of licence.

30.

Alteration and revocation of licences.

31.

Notification of grant and revocation of licences to Bacon Marketing Board and Pigs Marketing Board.

32.

Returns under Part II by licensees.

33.

Returns under Part II by licensees.

34.

Publication of contents of registers and grant of licences, etc.

35.

Record of licences.

36.

Inspection of premises, etc.

37.

special provisions where notice requires repair, etc., of premises.

38.

Prohibition of employment of certain persons on licensed premises.

39.

Rates of wages and conditions of employment at licensed premises.

Prohibition of Curing Bacon for Sale by Persons, other than Registered Minor Curers, Registered Pork Butchers, and Licensees.

40.

Restriction on curing bacon for sale.

Regulations as to the Slaughter of Pigs, Production of Bacon, etc., at Licensed Premises.

41.

Regulations as to the slaughter of pigs.

42.

Regulations for the dressing of carcases.

43.

Regulations for the production of bacon.

44.

Regulations as to condition of bacon at the time of consignment.

45.

Regulations for the packing of bacon.

46.

Regulations for the conveyance of bacon.

Veterinary Examination and Certification of Pigs, Carcases, and Bacon.

47.

Veterinary examiners.

48.

Assistants to veterinary examiners.

49.

Deputy veterinary examiners.

50.

Appointment of veterinary examiners to licensed premises.

51.

Bacon (production from carcases of pigs slaughtered in licensed slaughtering premises) order.

52.

Veterinary examination regulations.

53.

Veterinary examination of pigs, carcases and bacon at licensed premises.

54.

Regulations for the marking of carcases and bacon by veterinary examiners.

55.

Marking of carcases by veterinary examiners.

56.

Marking of bacon by veterinary examiners.

57.

Consignment certificates.

58.

Disposal of carcases, bacon and offals, unfit for human consumption.

59.

Notification of disease by veterinary examiner.

60.

Veterinary officer of local authority acting as veterinary examiner.

61.

Veterinary inspectors.

Regulations for the Marketing of Bacon by Licensees.

62.

Regulations for the marking of bacon by licensees.

Grading of Bacon Produced in Licensed Premises.

63.

Grading of bacon produced in licensed premises.

Reception of Bacon into Licensed Premises.

64.

Restriction on reception of bacon into licensed premises.

Restriction on Export of Bacon and on Consignment of Bacon from Licensed Premises.

65.

Restriction on export of bacon.

66.

Restriction on the consigning of bacon from licensed premises.

67.

Application of Customs Acts.

Powers of Inspectors.

68.

Powers of inspectors.

Miscellaneous Provisions.

69.

Reduction of exporters half-yearly fees payable by licensed pork exporters under the Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930.

70.

Classification and grading of carcases.

71.

Marking instruments and forms of consignment certificates.

72.

Provisions in relation to other Acts.

PART III.

Regulation of Production and Sale of Bacon.

73.

Definitions for purposes of Part III.

74.

Constitution of the Bacon. Marketing Board.

75.

The Chairman of the Bacon Marketing Board.

76.

Panels of large, medium, and small curers.

77.

Number of ordinary members to be elected by different classes of curers and dates of election.

78.

Election of ordinary members and substitutive members.

79.

Provisions in relation to meetings to elect ordinary members and substitutive members.

80.

Conduct of elections of ordinary members and substitutive members.

81.

Establishment of the Bacon Marketing Board.

82.

Term of office of ordinary members and substitutive members.

83.

Resignation and disqualification of ordinary members and substitutive members.

84.

Filling of casual vacancies amongst ordinary members of the Bacon Marketing Board.

85.

Substitutive member acting for ordinary member.

86.

Remuneration of members of the Bacon Marketing Board.

87.

Offices and staff of the Bacon Marketing Board.

88.

Civil servants seconded to the Bacon Marketing Board.

89.

Prohibition on disclosure of information by members and officers of the Bacon Marketing Board.

90.

Procedure of the Bacon Marketing Board.

91.

Meetings of the Bacon Marketing Board.

92.

Determination of questions by the Bacon Marketing Board.

93.

Minutes of meetings of the Bacon, Marketing Board.

94.

The seal of the Bacon Marketing Board.

95.

Accounts, records and reports of the Bacon Marketing Board.

96.

Loans by the Minister to the Bacon Marketing Board.

97.

The Bacon Marketing Fund.

98.

Production periods and quotas.

99.

Allotment of production quota amongst licensed premises.

100.

Penalty for underproduction of bacon.

101.

Penalty for over-production of bacon.

102.

Sale periods and quotas.

103.

Allotment of sale quota amongst licensed premises.

104.

Penalty for consigning bacon in excess of sales sub-quota.

105.

Cold-storing of bacon.

106.

Restriction on removal of bacon placed in a cold store.

107.

Compulsory purchase of bacon by the Bacon Marketing Board from licensees.

108.

Production of bacon by the Bacon Marketing Board.

109.

Other powers of the Bacon Marketing Board.

110.

Inspection of licensed premises, etc., by authorised officers of the Bacon Marketing Board.

111.

Levy in respect of carcases used for production of bacon.

112.

Returns under Part III by licensees and registered minor curers.

113.

Records under Part III.

114.

Regulations by the Bacon Marketing Board.

115.

Prosecutions under Part III.

PART IV.

Regulation of Prices of pigs and Carcases.

116.

Definitions for purposes of Part IV.

117.

Constitution of the Pigs Marketing Board.

118.

The Chairman of the Pigs Marketing Board.

119.

The ordinary members of the Pigs Marketing Board.

120.

Election of curer members of Pigs Marketing Board.

121.

Nomination of producer members.

122.

Establishment of the Pigs Marketing Board.

123.

Term of office of ordinary members.

124.

Resignation and disqualification of ordinary members of Pigs Marketing Board.

125.

Filling of casual vacancies amongst ordinary members of Pigs Marketing Board.

126.

Appointment of substitute for ordinary member temporarily incapacitated.

127.

Additional provisions in relation to producer members.

128.

Remuneration of members of the Pigs Marketing Board.

129.

Offices and staff of the Pigs Marketing Board.

130.

Civil servants seconded to the Pigs Marketing Board.

131.

Prohibition on disclosure of information by members and officers of the Pigs Marketing Board.

132.

Procedure of the Pigs Marketing Board.

133.

Meetings of the Pigs Marketing Board.

134.

Determination of questions by the Pigs Marketing Board.

135.

Minutes of meetings of the Pigs Marketing Board.

136.

The seal of the Pigs Marketing Board.

137.

Accounts, records and reports of the Board.

138.

Loans by the Minister to the Pigs Marketing Board.

139.

The Pigs Marketing Fund.

140.

Price Orders.

141.

Freight allowance.

142.

Buying allowance.

143.

Insurance allowance.

144.

Restriction on price of pigs and carcases.

145.

Manner of ascertaining weight of pigs and carcases.

146.

Purchase of surplus pigs by the Pigs Marketing Board and disposal of such pigs.

147.

Payments by licensees and registered minor curers to the Pigs Marketing Board and by the Pigs Marketing Board to licensees and registered minor curers in certain cases.

148.

Other powers of the Pigs Marketing Board.

149.

Inspection of licensed premises, etc., by authorised officers of the Pigs Marketing Board.

150.

Levy payable by licensees to Pigs Marketing Board.

151.

Returns by licensees and registered minor curers to Pigs Marketing Board.

152.

Records under Part IV.

153.

Regulations by the Pigs Marketing Board.

154.

Prosecutions under Part IV.


Acts Referred to

Control of Manufactures Act, 1934

No. 36 of 1934

Local Government Act, 1925

No. 5 of 1925

Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930

No. 10 of 1930

Agricultural Produce (Regulation of Export) Act, 1933

No. 26 of 1933

harp.jpg


Number 24 of 1935.


PIGS AND BACON ACT, 1935.


AN ACT TO MAKE PROVISION FOR THE CONTROL AND REGULATION OF THE PRODUCTION AND MARKETING OF BACON AND TO MAKE PROVISION FOR DIVERS MATTERS CONNECTED THEREWITH, INCLUDING THE REGULATION OF THE PRICE OF PIGS. [20th June, 1935.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short Title and Commencement.

1.—(1) This Act may be cited as the Pigs and Bacon Act, 1935.

[GA]

(2) This Act shall come into operation on such day or days as shall be fixed therefor by an Order made by the Minister, either generally or with reference to any particular Part or provision, and different days may be so fixed for different Parts and different provisions of this Act.

[GA]

Definitions.

2.—In this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister far Agriculture;

[GA]

the word “carcase” means the carcase of a pig, whether wholly or partly eviscerated;

[GA]

the word “bacon” includes ham and gammons;

[GA]

the word “offals” means any part of a pig (other than the carcase) which is capable of use for food for human consumption;

[GA]

the expression “the Bacon Marketing Board” means the Bacon Marketing Board to be established under Part III of this Act;

[GA]

the expression “the Pigs Marketing Board” means the Pigs Marketing Board to be established under Part IV of this Act;

[GA]

the expression “local sanitary authority” means a sanitary authority for the purposes of the Public Health (Ireland) Acts, 1878 to 1931;

[GA]

the expression “the local slaughter-house authority” means the local authority having in the place in relation to which the expression is used powers of registering and licensing slaughterhouses;

[GA]

the expression “office hours” means—

[GA]

(a) in relation to any day (not being a Sunday, a bank holiday, or a locally observed holiday or half-holiday) any time between the hours of ten o'clock in the morning and five o'clock in the afternoon during which business is being carried on or work is being done at the premises in relation to which the expression is used; and

[GA]

(b) in relation to any locally observed half-holiday, any time between the hours of ten o'clock in the morning and one o'clock in the afternoon during which business is being carried on or work is being done at the premises in relation to which the expression is used.

[GA]

Service of documents.

3.—(1) Where a document is required or permitted by this Act to be served on any person, such document shall be served on such person in one or other of the following ways, that is to say:—

[GA]

(a) by delivering to such person such document, or

[GA]

(b) by sending such document by post in a prepaid registered letter addressed to such person at the address where he carries on business.

[GA]

(2) For the purposes of this section a body corporate registered in Saorstát Eireann under the Companies Acts, 1908 to 1924, shall be deemed to carry on business at its registered office, and every other body corporate and every unincorporated body shall be deemed to carry on business at its principal office or place of business in Saorstát Eireann.

[GA]

Expenses of Minister.

4.—All expenses incurred by the Minister in carrying this Act into execution shall, to such extent as shall be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA][GA]

PART II.

Regulation of the Business of Curing Bacon and of the Consignment (Including Exportation) of Bacon.

Preliminary and General.

[GA]

Definitions for purposes of Part II.

5.—In this Part of this Act—

[GA]

the expression “pork butcher” means a person who sells or exposes for sale pork;

[GA]

the word “carcase” when used in relation to a pork butcher does not include the head, feet, or offals of a pig;

[GA]

the word “bacon” when used in relation to a pork butcher means a carcase or any part of a carcase which has been subjected to any process of preservation;

[GA]

the expression “the appointed day” means the day appointed by the Minister under this Part of this Act to be the appointed day for the purposes of this Part of this Act;

[GA]

the expression “the qualifying period” means the period of twelve months ended on the 30th day of April, 1935;

[GA]

the expression “the preliminary period” means the period of two years commencing on the appointed day;

[GA]

the word “inspector” means a person authorised in writing by the Minister to exercise the powers conferred on an inspector by this Part of this Act;

[GA]

the expression “veterinary examiner” means a person appointed by the Minister to be a veterinary examiner for the purposes of this Part of this Act;

[GA]

the expression “veterinary inspector” means an officer of the Minister authorised in writing (either generally or for a special purpose) by the Minister to exercise all or any of the powers and perform all or any of the duties conferred or imposed on a veterinary inspector by this Part of this Act;

[GA]

the word “prescribed” means prescribed by regulations made under this Part of this Act.

[GA]

The appointed day.

6.—The Minister may by order appoint a day to be the appointed day for the purposes of this Part of this Act.

[GA]

Prosecutions under Part II.

7.—Any offence under any section contained in this Part of this Act may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA]

Regulations under Part II.

8.—(1) The Minister may by order make regulations in relation to any matter referred to in this Part of this Act as prescribed.

[GA]

(2) Every regulation made by the Minister under this Act shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and, if a resolution annulling such regulation is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat after such regulation is so laid before it, such regulation shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done under such regulation.

[GA]

Collection and disposition of fees.

9.—(1) All fees paid to the Minister under this Part of this Act shall be collected in money and taken in such manner as the Minister for Finance may from time to time direct, and shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in accordance with the directions of the Minister for Finance.

[GA]

(2) The Public Offices Fees Act, 1879, shall not apply in respect of any fees payable under this Part of this Act.

Registration of Minor Curers and Pork Butchers.

[GA]

Register of minor curers and register of pork butchers.

10.—(1) The Minister shall cause to be kept until the expiration of the preliminary period a register to be called and known as the register of minor curers.

[GA]

(2) The Minister shall cause to be kept a register to be called and known as the register of pork butchers.

[GA]

(3) There shall be entered in every register kept under this section the matters required by this Part of this Act to be entered in such register.

[GA]

Applications for registration.

11.—(1) Any person (in this Act referred to as a qualified minor curer)—

[GA]

(a) who carried on at any premises during not less than eight months in the qualifying period the business of curing bacon, and

[GA]

(b) who during the qualifying period manufactured at such premises less than two thousand two hundred hundredweights of bacon, may, before the appointed day, apply to the Minister to be registered in the register of minor curers in respect of such premises.

[GA]

(2) Any person (in this Act referred to as a qualified pork butcher)—

[GA]

(a) who carried on at any premises during the qualifying period, the business of pork butcher, and

[GA]

(b) who, in the course of such business, during the qualifying period manufactured at such premises bacon from carcases representing not more than fifteen per cent, by weight of the carcases used by him during the qualifying period and dealt with at such premises, and

[GA]

(c) who, during the qualifying period, manufactured at such premises not more than four hundred hundredweights of bacon,

[GA]

may, before the appointed day, apply to the Minister to be registered in the register of pork butchers in respect of such premises.

[GA]

(3) Any person—

[GA]

(a) who carries on at any premises the business of pork butcher, and

[GA]

(b) who is not a qualified pork butcher, and

[GA]

(c) who desires to carry on the business of curing bacon at such premises,

[GA]

may, after the appointed day, apply to the Minister to be registered in the register of pork butchers in respect of such premises.

[GA]

(4) Every application for registration in the register of minor curers or the register of pork butchers shall—

[GA]

(a) be made in the prescribed form and manner and contain the prescribed particulars, and

[GA]

(b) relate to one set of premises only.

[GA]

(5) In making regulations in relation to any matter or thing referred to in this section as prescribed, different regulations may be made in respect of applications for registration in different registers and in respect of applications by qualified pork butchers and persons who are not qualified pork butchers.

[GA]

Registration of persons and premises.

12.—(1) On receipt of an application for registration in the register of minor curers by a qualified minor curer made under and in accordance with the immediately preceding section, the Minister shall enter in such register the name and address of the applicant and particulars of the premises specified in such application in respect of which registration is sought.

[GA]

(2) On receipt of an application for registration in the register of pork butchers by a qualified pork butcher made under and in accordance with the immediately preceding section, the Minister shall enter in such register the name and address of the applicant and particulars of the premises specified in such application in respect of which registration is sought.

[GA]

(3) On receipt of an application for registration in the register of pork butchers by a person who is not a qualified pork butcher made under and in accordance with the immediately preceding section, the Minister may, after consultation with the local slaughter-house authority, enter in such register the name and address of the applicant and particulars of the premises specified in such application in respect of which registration is sought.

[GA]

(4) References in this Act to a registered minor curer and a registered pork butcher shall be construed as references to a person for the time being registered in the register of minor curers and a person for the time being registered in the register of pork butchers respectively.

[GA]

Fees on applications.

13.—(1) Every applicant for registration in the register of minor curers or the register of pork butchers shall pay to the Minister in respect of each application a fee of five pounds, the payment of which shall be a condition precedent to the entertainment of such application by the Minister.

[GA]

(2) Where an application for registration in the register of minor curers or the register of pork butchers is refused by the Minister, the fee paid under this section in respect of such application shall be repaid to the applicant.

[GA]

Conditions of registration in register of pork butchers.

14.—(1) Every persons registered in the register of pork butchers in respect of any premises shall be registered subject to the following conditions (in this section referred to as the conditions of registration of pork butchers), that is to say:—

[GA]

(a) that such person shall not, during any period of twelve months commencing on or after the appointed day, manufacture into bacon at such premises carcases representing more than fifteen per cent. by weight of the carcases used by him during such period and dealt with at such premises, and

[GA]

(b) that such person shall not during any such period manufacture at such premises more than four hundred hundredweights of bacon.

[GA]

(2) If any registered pork butcher fails to comply with the conditions of registration of pork butchers, such pork butcher shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds.

[GA]

Returns by and fees payable by registered persons.

15.—(1) Every person who was, during the whole or any part of any accounting period which falls within the preliminary period, registered in the register of minor curers in respect of any premises shall do both of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) send by post to the Minister not later than seven days after the expiration of such accounting period a return, in the prescribed form, showing the number of carcases used for the production of bacon during such accounting period at such premises, and

[GA]

(b) pay to the Minister, in accordance with this section, a fee (in this section referred to as a minor curer's fee) calculated at the rate of two shillings for every carcase used for the production of bacon during such accounting period at such premises.

[GA]

(2) Every person who was, during the whole or any part of any accounting period, registered in the register of pork butchers in respect of any premises shall do both of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) send by post to the Minister not later than seven days after the expiration of such accounting period a return, in the prescribed form, showing the quantity (in terms of hundredweights) of pork used for the production of bacon during such accounting period at such premises, and the quantity (in terms of hundredweights) of pork sold as fresh pork during such accounting period, at such premises, and

[GA]

(b) pay to the Minister, in accordance with this section, a fee (in this section referred to as a pork butcher's fee) calculated at the rate of two shillings for every hundredweight of pork used for the production of bacon during such accounting period at such premises.

[GA]

(3) Where—

[GA]

(a) a person is, at the commencement of any accounting period, registered in any register kept in pursuance of this Part of this Act in respect of any premises, and

[GA]

(b) another person claiming through such first-mentioned person is, at the expiration of such accounting period, registered in such register in respect of such premises, such last-mentioned person shall for the purposes of the two immediately preceding sub-sections be deemed to have been registered in such register in respect of such premises during the whole of such accounting period.

[GA]

(4) As soon as may be after the seventh day after the expiration of every accounting period which falls within the preliminary period, the Minister shall make, in respect of every person who was, during such period or any part thereof, registered in the register of minor curers in respect of any premises and who used for the production of bacon any carcases during such period at such premises (whether such person has or has not made the return required by sub-section (1) of this section), a certificate (in this section referred to as a certificate of indebtedness) certifying the amount of the minor curer's fee payable by such person for such period.

[GA]

(5) As soon as may be after the seventh day after the expiration of every accounting period the Minister shall make, in respect of every person who was, during such period or any part thereof, registered in the register of pork butchers in respect of any premises and who used for the production of bacon any pork during such period at such premises (whether such person has or has not made the return required by sub-section (2) of this section), a certificate (in this section also referred to as a certificate of indebtedness) certifying the amount of the pork butcher's fee payable by such person for such period.

[GA]

(6) Every certificate of indebtedness shall be prima facie evidence of all matters purported to be certified therein, and any document purporting to be a certificate of indebtedness issued under this section shall, on production thereof in any proceedings to recover the amount thereby certified to be payable, be deemed, until the contrary is proved, to be a certificate of indebtedness duly issued under this section and shall be admitted in evidence accordingly.

[GA]

(7) Whenever the Minister makes a certificate of indebtedness he shall cause a copy of such certificate to be served on the person to whom such certificate relates, and thereupon the amount of the fee stated in such certificate shall become and be payable by such person to the Minister within seven days after such service of such certificate and shall, at the expiration of such seven days, be recoverable by the Minister from such person as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(8) If any person—

[GA]

(a) fails to make any return which he is required by this section to make, or

[GA]

(b) makes any such return which is false or misleading in any material respect, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds.

[GA]

(9) Every fee paid to or recovered by the Minister under this section shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

(10) For the purposes of this section the month commencing on the appointed day and every subsequent month shall be an accounting period.

[GA]

Inspection of registered premises.

16.—(1) Any inspector shall be entitled (subject to the production by him if so required of his authority in writing as such inspector) at all reasonable times to enter any premises entered in the register of minor curers or the register of pork butchers and to inspect such premises and the plant, appliances, and equipment therein and all pigs, pork and bacon in such premises and to observe all or any of the processes used in the business carried on in such premises.

[GA]

(2) Every person who obstructs or impedes an inspector in the exercise of any of the powers conferred on him by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA]

Records to be kept at registered premises.

17.—(1) On and after the appointed day it shall be the duty of every person registered in the register of minor curers or the register of pork butchers in respect of any premises to keep or cause to be kept at such premises the following records, that is to say:—

[GA]

(a) if such premises are entered in the register of minor curers, records of all carcases used for the production of bacon at such premises, or

[GA]

(b) if such premises are entered in the register of pork butchers, records of all pork used for the production of bacon on such premises,

[GA]

and within twenty-four hours after such user to enter or cause to be entered in such records the prescribed particulars thereof,

[GA]

(2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an inspector and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available), reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

[GA]

(3) If any person liable under this section to keep a record in respect of any premises—

[GA]

(a) fails to keep or cause to be kept such record as is required by this section, or

[GA]

(b) fails to make or cause to be made in such record within the time fixed by this section any entry required by this section to be made therein, or

[GA]

(c) fails to produce or cause to be produced for the inspection of an inspector on demand any record, document, or copy of a document which he is required by this section so to produce, or obstructs any such inspector in the making of such inspection, or

[GA]

(d) makes or causes to be made in such record any entry which is false or misleading in any material particular,

[GA]

such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(4) For the purposes of this section—

[GA]

(a) inspection of a record or document shall include taking copies thereof or extracts therefrom; and

[GA]

(b) a demand for an inspection of a record required by this section to be kept in respect of any premises, or of any other document reasonably demanded by an inspector under this section for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record, shall be deemed to have been duly made to the person liable under this section to keep such record if such demand is made verbally at the premises to any individual in the employment of such person; and

[GA]

(c) a refusal or failure to produce a record required by this section to be kept in respect of any premises, or any other document reasonably demanded by an inspector under this section for the purpose of verifying any entry in or any omission from such record, if made or committed by an individual in the employment of the person liable under this section to produce such record or document shall be deemed to have been made or committed by such person.

[GA]

Change of registration on death or transfer of business.

18.—(1) Where any person registered in any register kept in pursuance of this Part of this Act dies the Minister shall, on the application of the personal representative of such person, insert in the said register the name of such personal representative in lieu of that such person.

[GA]

(2) Where the ownership of any business carried on at premises entered in any register kept in pursuance of this Part of this Act has been transferred to another person, the Minister shall, on the application of such person, insert in such register the name of such person in lieu of that of the person previously registered therein.

[GA]

Cancellation of registration.

19.—(1) Immediately upon the expiration of the preliminary period the registration of every person then registered in the register of minor curers shall be cancelled with effect as from such expiration.

[GA]

(2) Where a registered minor curer is convicted of an offence under any section of this Act or under section 9 of the Control of Manufactures Act, 1934 (No. 36 of 1934), the Minister may cancel the registration of such curer in the register of minor curers or, where such person has been registered in such register in respect of two or more sets of premises, all the registrations in such register of such curer.

[GA]

(3) Where a registered pork butcher is convicted of an offence under any section of this Act or under section 9 of the Control of Manufactures Act, 1934 (No. 36 of 1934), the Minister may cancel the registration of such butcher in the register of pork butchers or, where such butcher has been registered in such register in respect of two or more sets of premises, all the registrations in such register of such butcher.

[GA]

Provisions in relation to registers.

20.—(1) Every register kept in pursuance of this Part of this Act shall be—

[GA]

(a) deemed to be in the proper custody when in the custody of the Minister or of an officer of the Minister authorised in that behalf by the Minister, and

[GA]

(b) admissible in evidence without further proof on production from the proper custody.

[GA]

(2) Conclusive evidence of any entry in any register kept in pursuance of this Part of this Act may be given in any court or any legal proceedings by the production of a copy of such entry purporting to be certified to be a true copy by any officer of the Minister authorised in that behalf, and it shall not be necessary to prove the signature of such officer or that he was in fact such officer or was so authorised.

[GA]

(3) A certificate, purporting to be under the hand of an officer of the Minister authorised in that behalf by the Minister, that any premises specified in such certificate are not entered in a specified register kept in pursuance of this Act shall be conclusive evidence of the matters, so certified, and it shall not be necessary to prove the signature of such officer, or that he was in fact such officer, or was in fact so authorised.

[GA]

(4) Any person may—

[GA]

(a) inspect any register kept in pursuance of this Part of this Act on payment of a fee of one shilling for each inspection;

[GA]

(b) obtain a copy certified in manner hereinbefore mentioned to be a true copy of any entry in any register kept in pursuance of this Part of this Act on payment of a fee of sixpence for each folio of seventytwo words of the copy;

[GA]

(c) obtain such certificate as is hereinbefore mentioned that any specified premises are not registered in a specified register kept in pursuance of this Part of this Act on payment of a fee of two shillings and sixpence for such certificate.

Licensing of Persons Engaged in the Business of Curing Bacon.

[GA]

Applications for curing licences and curing and slaughtering licences.

21.—(1) Any person may apply to the Minister for either—

[GA]

(a) a licence (in this Act referred to as a curing licence) to carry on in specified premises the business of curing bacon from the carcases of pigs other than pigs slaughtered in such premises, or

[GA]

(b) a licence (in this Act referred to as a curing and slaughtering licence) to carry on in specified premises the business of curing bacon and also the business of slaughtering pigs.

[GA]

(2) Every application for a licence shall—

[GA]

(a) be made in the prescribed form and contain the prescribed particulars, and

[GA]

(b) relate to one set of premises only.

[GA]

(3) Where—

[GA]

(a) premises are used exclusively for the business of slaughtering pigs; and

[GA]

(b) other premises situate within one mile from such first-mentioned premises are used for the manufacture of bacon from the carcases of pigs slaughtered at such first-mentioned premises;

[GA]

both such premises shall be deemed for the purposes of the immediately preceding sub-section to be one set of premises.

[GA]

(4) In making regulations in relation to any matter or thing referred to in this section as prescribed, different regulations may be made in respect of applications for different kinds of licences.

[GA]

(5) Where an application is made under this section for a licence, the Minister shall cause the premises to which the application relates to be inspected by an inspector.

[GA]

Operation of licences.

22.—(1) Every curing licence shall be expressed and operate to authorise the holder of such licence to carry on in the premises specified in such licence, so long as such licence is in force, the business of manufacturing bacon from the carcases of pigs, other than pigs slaughtered in such premises.

[GA]

(2) Every curing and slaughtering licence shall be expressed and operate to authorise the holder of such licence to carry on in the premises specified in such licence, so long as such licence is in force, the business of manufacturing bacon and also the business of slaughtering pigs.

[GA]

Construction of references to licences, licensees, etc.

23.—In this Act—

[GA]

the word “licence” when used without qualification shall be construed as equivalent to the expression “a curing licence or a curing and slaughtering licence”;

[GA]

the word “licensee” means a person who is the holder of a licence;

[GA]

the expression “licensed curing premises” means premises in respect of which a curing licence is in force; the expression “licensed curing and slaughtering premises” means premises in respect of which a curing and slaughtering licence is in force;

[GA]

the expression “licensed premises” when used without qualification means premises which are either licensed curing premises or licensed curing and slaughtering premises.

[GA]

Grant of licences.

24.—(1) Subject to the provisions of this section, the Minister shall have absolute discretion to grant or refuse to grant an application for a licence.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) an application is made before the appointed day for a licence in respect of any premises, and

[GA]

(b) the applicant satisfies the Minister that—

[GA]

(i) he was at the date of the passing of this Act carrying on the business of curing bacon, and

[GA]

(ii) he manufactured at such premises, during the qualifying period, not less than two thousand two hundred hundredweights of bacon,

[GA]

the Minister shall, subject however to the provisions of sub-sections (7) and (8) of this section, grant such application.

[GA]

(3) Where—

[GA]

(a) an application is made, after the expiration of the preliminary period and within one month after such expiration, for a licence in respect of any premises, and

[GA]

(b) the applicant was, immediately before such expiration, registered in the register of minor curers in respect of such premises, and

[GA]

(c) the applicant satisfies the Minister that he manufactured at such premises—

[GA]

(i) during not less than forty-five weeks in the first twelve months of the preliminary period, at least one thousand five hundred hundred-weights of bacon, and

[GA]

(ii) during not less than forty-five weeks in the remainder of the preliminary period, at least two thousand two hundred hundred-weights of bacon,

[GA]

the Minister shall, subject however to the provisions of sub-sections (7) and (8) of this section, grant such application.

[GA]

(4) Where—

[GA]

(a) an application is made after the appointed day for a curing and slaughtering licence in respect of any premises, and

[GA]

(b) the applicant is the holder of a curing licence in respect of the whole or any part of such first mentioned premises,

[GA]

the Minister shall, subject however to the provisions of sub-sections (7) and (8) of this section, grant such application, and thereupon such curing licence shall cease to be in force.

[GA]

(5) Where—

[GA]

(a) an application is made at any time by a company, registered under the Companies Acts, 1908 to 1924, or a society registered under the Industrial and Provident Societies Act, 1893, for a licence in respect of any premises, and

[GA]

(b) such company or society satisfies the Minister that the number of its shareholders or members is not less than one thousand and that each shareholder or member is a pig producer in Saorstát Eireann,

[GA]

the Minister shall, subject to the provisions of sub-sections (7) and (8) of this section, grant such licence.

[GA]

(6) Where the Minister proposes after the date of the establishment of the Bacon Marketing Board to grant, otherwise than under sub-sections (3), (4) or (5) of this section, a licence, he shall consult the said Board before granting such licence.

[GA]

(7) The Minister shall not grant a licence unless he is satisfied that the premises to which such licence will relate comply with the following conditions (in this Part of this Act referred to as conditions of cleanliness and suitability of premises) that is to say:—

[GA]

(a) that such premises are structurally suitable and adequate for the volume of business carried on therein at the date of the application for such licence; and

[GA]

(b) that there are in such premises suitable and adequate facilities for the artificial chilling of carcases and parts thereof; and

[GA]

(c) that such premises and the equipment, fittings, and appliances therein are suitable and adequate for the production of bacon and are in a state of cleanliness and good repair; and

[GA]

(d) that there are in such premises suitable and adequate facilities for the sterilisation of equipment, fittings and appliances; and

[GA]

(e) that such premises are situated in such position and used in such manner as to prevent the exposure of pigs, carcases or bacon to any effluvium from any drain, cesspool, refuse heap or other source of contamination; and

[GA]

(f) that such premises are provided with suitable and adequate facilities for the proper disposal of washings and waste; and

[GA]

(g) that there is available on such premises such adequate supply of good and wholesome water as may from time to time be reasonably necessary; and

[GA]

(h) that suitable and adequate facilities are provided in such premises for the veterinary examination of carcases and bacon; and

[GA]

(i) that locked-up accommodation is provided on such premises for the safe custody of certificates, marks, records, and equipment.

[GA]

(8) The Minister shall not grant a curing and slaughtering licence unless he is satisfied that the premises to which such licence will relate comply with the following conditions (in this Part of this Act referred to as conditions of suitability of slaughtering premises) that is to say:—

[GA]

(a) that such premises are structurally suitable for the slaughtering of pigs; and

[GA]

(b) that adequate facilities are provided in such premises for the veterinary examination of pigs ante mortem and post mortem and of the viscera of pigs; and

[GA]

(c) that suitable and adequate facilities are provided in or in respect of such premises for the penning and resting of pigs before slaughter; and

[GA]

(d) that such premises are equipped with the prescribed plant and equipment; and

[GA]

(e) that such premises are provided with suitable and adequate facilities for the proper disposal of blood; and

[GA]

(f) that there are employed in such premises one or more persons skilled in the slaughtering of pigs.

[GA]

(9) The Minister shall, before granting a licence, consult the local slaughter-house authority (if any).

[GA]

(10) Where an application is made before the appointed day for a licence, and the Minister proposes to refuse to grant such licence, the Minister shall send by post to the applicant at his address as stated in the application one fortnight's notice of the Minister's intention to refuse the grant of such licence and of the reasons for such refusal and shall consider any representations made by the said applicant before the expiration of such notice.

[GA]

(11) Where—

[GA]

(a) premises are used exclusively for the business of slaughtering pigs; and

[GA]

(b) other premises situate within one mile from such first-mentioned premises are used for the manufacture of bacon from the carcases of pigs slaughtered at such first-mentioned premises;

[GA]

both such premises shall be deemed for the purposes of sub-section (2) of this section to be one set of premises.

[GA]

Fees on applications for licences.

25.—(1) Every applicant for a licence shall pay to the Minister in respect of each application a fee of ten pounds, the payment of which shall be a condition precedent to the entertainment of such application by the Minister.

[GA]

(2) Where an application for a licence is refused by the Minister, the Minister may, if he thinks fit, repay to the applicant the fee paid under this section in respect of such application.

[GA]

Provisional licences.

26.—(1) Where an application has been duly made for the grant of a licence and the Minister is not satisfied that the premises to which such application relates comply with the conditions of cleanliness and suitability of premises and (where the application is for a curing and slaughtering licence) with the conditions of suitability of slaughtering premises, the Minister may, if he so thinks fit and is satisfied that there are in such premises suitable and adequate facilities for the artificial chilling of carcases and parts thereof, grant to the applicant a provisional curing licence or a provisional curing and slaughtering licence, as the case may require.

[GA]

(2) The provisions of this Part of this Act in relation to the form, operation, recording and revocation of licences, and as to the rights, duties and obligations of licensees under such licences, shall apply to provisional licences granted under this section and to licensees under such licences, but with and subject to the following modifications, that is to say:—

[GA]

(a) every such provisional licence, if not previously revoked, shall expire at the end of twelve months from the grant thereof;

[GA]

(b) the grant of such provisional licence shall not prevent the Minister granting to the licensee thereunder, at or before the expiration thereof, a licence (in this section referred to as a permanent licence) under any section of this Part of this Act other than this section;

[GA]

(c) the grant of a permanent licence to a licensee under a provisional licence which has not expired shall operate as a revocation of such provisional licence.

[GA]

Evidence.

27.—A certificate purporting to be under the hand of an-officer of the Minister, authorised by the Minister in that behalf certifying the matters mentioned in any one of the following paragraphs, that is to say:—

[GA]

(b) that a person named in such certificate was not during a specified period the holder of a curing licence;

[GA]

(b) that a person named in such certificate was not during a specified period the holder of a curing and slaughtering licence;

[GA]

(c) that a person named in such certificate was not during a specified period the holder of a curing licence or a curing and slaughtering licence;

[GA]

(d) that premises specified in such certificate were not during a specified period premises in respect of which a curing licence was in force;

[GA]

(e) that premises specified in such certificate were not during a specified period premises in respect of which a curing and slaughtering licence was in force;

[GA]

shall be conclusive evidence of the matters so certified and it shall not be necessary to prove the signature of such officer or that he was in fact such officer or was so authorised.

[GA]

Fees payable by licensees.

28.—(1) Every person who holds or has held a licence shall, for every half-year during which or any part of which he held such licence, pay to the Minister in respect of such licence a fee (in this section referred to as the bacon curer's fee) calculated at the rate of a prescribed sum (not exceeding sixpence) for every pig or carcase presented, at the premises to which such licence relates, for veterinary examination under this Part of this Act, during such half-year.

[GA]

(2) As soon as may be after the expiration of every half-year the Minister shall ascertain, in respect of every person who during the whole or any part of such half-year held a licence, the amount of the bacon curer's fee payable by such person for such half-year in respect of such licence.

[GA]

(3) Where a licence held by a person is revoked by the Minister under this Part of this Act, the bacon curer's fee payable by such person in respect of such licence for the half-year then current, shall, if the Minister so directs, be ascertained immediately upon such revocation and not under the foregoing sub-section.

[GA]

(4) Where a licence has been held by two or more persons in succession during a half-year, such licence shall, for the purposes of this section, be deemed to have been held during the whole of such half-year by the person who last held the same during such half-year and not to have been held by any other person at any time during such half-year.

[GA]

(5) When and so soon as the amount of any bacon curer's fee has been ascertained under the foregoing provisions of this section, the Minister shall make a certificate (in this section referred to as a certificate of indebtedness) certifying the half-year for which such fee is payable, the person by whom and the premises in respect of which, such fee is payable, and the amount of such fee.

[GA]

(6) Every certificate of indebtedness shall be prima facie evidence of all matters purported to be certified therein and any document purporting to be a certificate of indebtedness issued under this section shall, on production thereof in any proceedings to recover the amount thereby certified to be payable, be deemed until the contrary is proved to be a certificate of indebtedness duly issued under this section and shall be admitted in evidence accordingly.

[GA]

(7) As soon as may be after the making of a certificate of indebtedness, a copy thereof shall be served on the person thereby certified as liable to pay the amount of the bacon curer's fee mentioned therein and immediately upon such service such amount shall become and be payable by such person to the Minister and shall, after the expiration of fourteen days from such service be recoverable by the Minister as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(8) If any licensee fails or neglects to pay the amount certified by a certificate of indebtedness to be payable by him within four weeks after the service of a copy of such certificate on him, the Minister may revoke the licence in respect of which such amount is payable, but such revocation shall not relieve such person from liability to pay the said amount.

[GA]

(9) In this section the expression “half-year” means a period of six months commencing on any 1st day of January or 1st day of July.

[GA]

(10) Regulations made in relation to any sum referred to in this section as prescribed shall be made with the consent of the Minister for Finance.

[GA]

Devolution of licence on death and transfer of licence.

29.—(1) Whenever an individual who is the licensee under a licence dies, such licence shall devolve upon the legal personal representative of such licensee as part of his personal estate and such legal personal representative shall become and be for all purposes the licensee under such licence.

[GA]

(2) Whenever the premises to which a licence relates have been transferred to or become vested in a person other than the licensee under such licence, the Minister may, if he so thinks fit, on the application of such licensee or the legal personal representative or the liquidator of such licensee, transfer such licence to the person to or in whom the said premises have been transferred or become vested.

[GA]

Alteration and revocation of licences.

30.—(1) The Minister may at any time, upon the application of the licensee under a licence or of the legal personal representative or the liquidator of such licensee, alter or revoke such licence.

[GA]

(2) The Minister may at any time, on his own motion but subject to the provisions of this section, revoke a licence if he is satisfied—

[GA]

(a) that such licence was obtained by fraud or by misrepresentation, or

[GA]

(b) that the premises to which such licence relates have ceased to comply with any of the conditions of cleanliness and suitability of premises or (in the case of a curing and slaughtering licence) with any of the conditions of suitability of slaughtering premises, or

[GA]

(c) that bacon has ceased to be produced in the said premises, or

[GA]

(d) that the licensee under such licence has ceased to be the owner of the said premises and such licence has not been transferred by the Minister to any other person, or

[GA]

(e) that such licensee, if an individual, has died or, if an incorporated body, has been dissolved and such licence has not been transferred by the Minister to another person within three months after such death or dissolution, or

[GA]

(f) that such licensee has been adjudicated a bankrupt, or

[GA]

(g) that in the opinion of the Minister there has been a contravention (whether by way of commission or omission) by such licensee of any of the provisions of this Act or any regulations made under this Act, or

[GA]

(h) that such licensee has been convicted of an offence under section 9 of the Control of Manufactures Act, 1934, (No. 36 of 1934).

[GA]

(3) Before revoking (otherwise than in accordance with an application in that behalf made under this section) a licence the Minister shall serve a notice in writing on the holder of such licence or his personal representative (if any) or its liquidator (as the case may be) stating his intention to revoke such licence and the reasons therefor, and whenever any such notice is so given the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Minister shall not revoke such licence until the expiration of one month after the service of such notice, and

[GA]

(b) where any representations are made within seven days after the service of such notice by the person to whom such notice is given, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) the Minister shall consider such representations, and

[GA]

(ii) unless, as a result of such consideration, he decides not to revoke such licence, the Minister, in case such person, within seven days after the service of such notice, requests that an inquiry be held in relation to the matter, shall or, in any other case if he thinks fit so to do, may cause such inquiry to be held, and

[GA]

(iii) where the Minister causes any such inquiry to be held, he shall not revoke such licence until such inquiry has concluded; and

[GA]

(c) the following provisions shall have effect in relation to every inquiry held under this sub-section, that is to say:—

[GA]

(i) the Minister shall appoint a person, being a practising barrister of at least ten years' standing to hold such inquiry, and the person so appointed shall have power to take evidence on oath which he is hereby authorised to administer;

[GA]

(ii) the Minister shall give to the person in relation to whom such inquiry is to be held notice of the time and place of the holding of such inquiry, and such person shall be entitled to appear at such inquiry personally or by counsel or solicitor, and to adduce evidence.

[GA]

(4) There shall be paid to a person appointed to hold an inquiry under the immediately preceding sub-section such remuneration as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, shall fix.

[GA]

Notification of grant and revocation of licences to Bacon Marketing Board and Pigs Marketing Board.

31.—(1) Whenever the Minister grants a licence he shall communicate to the Bacon Marketing Board and to the Pigs Marketing-Board the fact of the grant of such licence together with such particulars of such licence as the said Boards may respectively require.

[GA]

(2) Whenever the Minister revokes a licence he shall communicate to the Bacon Marketing Board and to the Pigs Marketing Board the fact of such revocation together with such particulars thereof as he shall think proper.

[GA]

Returns under Part II by licensees.

32.—(1) The Minister may by order make regulations in relation to all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the returns to be made by holders of licences;

[GA]

(b) the persons to whom such returns are to be made;

[GA]

(c) the times at which such returns are to be made;

[GA]

(d) the forms in which such returns are to be made.

[GA]

(2) Every person, required by regulations made under this section to make any return, who fails or refuses to make such return in accordance in all respects with such regulations, or who makes in any such return any statement which is false or misleading in any material respect, shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence, to a fine not exceeding ten pounds, and, in the case of a second or any subsequent offence, to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

Records under Part II to be kept by licensees.

33.—(1) Every licensee under a licence shall keep or cause to be kept at the premises to which such licence relates such records as the Minister may, in each individual case, consider satisfactory of all consignments of bacon received into and dispatched from such premises, whether such bacon has or has not been produced at such premises, and within twelve hours after the receipt or dispatch of any such consignment shall enter or cause to be entered in such records such particulars as the Minister may require of the bacon comprised therein and the name and address of the person from whom it was received or to whom it was dispatched (as the case may be), and in regard to any consignment dispatched from the premises the route by which the same was consigned.

[GA]

(2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an inspector, and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

[GA]

(3) If any person—

[GA]

(a) fails to keep or cause to be kept such record as is required by this section to be kept or caused to be kept by him; or

[GA]

(b) fails to make or cause to be made in such record within the time appointed by this section any entry required by this section to be made by him therein; or

[GA]

(c) fails to produce or cause to be produced for inspection by an inspector on demand any record, document, or copy of a document which he is required by this section to produce or obstructs any inspector in the making of such inspection; or

[GA]

(d) makes or causes to be made in such record any entry which is false or misleading in any material particular,

[GA]

he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(4) For the purposes of this section—

[GA]

(a) inspection of a record or document shall include taking copies thereof or extracts therefrom; and

[GA]

(b) a demand for an inspection of a record required by this section to be kept at any premises, or of any other document reasonably demanded by an inspector under this section for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record, shall be deemed to have been duly made to the person liable under this section to keep such record if such demand is made verbally at such premises to any individual in the employment of such person; and

[GA]

(c) a refusal or failure to produce a record required by this section to be kept at any premises or any other document reasonably demanded by an inspector under this section for the purpose of verifying any entry in or any omission from such record if made or committed at such premises by an individual in the employment of the person liable under this section to produce such record or document shall be deemed to have been made or committed by such person.

[GA]

Publication of contents of registers and grant of licences, etc.

34.—(1) The Minister may publish in such manner as he may think fit—

[GA]

(a) all or any of the matters entered in the register of minor curers or the register of pork butchers;

[GA]

(b) notice of any cancellation or alteration of registration in either of the said registers;

[GA]

(c) particulars of all or any licences issued by him;

[GA]

(d) notice of the alteration or revocation by him of any licence;

[GA]

(e) notice of any conviction for an offence under any section contained in this Part of this Act.

[GA]

(2) No individual return or part of a return furnished in pursuance of this Part of this Act shall be published or disclosed except for the purpose of a prosecution under this Part of this Act.

[GA]

(3) The Minister may, from time to time, collect and publish such statistical information (including statistics derived from returns made pursuant to this Part of this Act) with respect to the extent and condition of the trade in bacon as he may think fit.

[GA]

Record of licences.

35.—(1) The Minister shall cause a record (in this Act referred to as the record of licences) to be kept of all licences granted by him.

[GA]

(2) Whenever a licence is granted, the Minister shall cause to be entered forthwith in the record of licences—

[GA]

(a) the grant of such licence, and

[GA]

(b) the date on which such licence was granted, and

[GA]

(c) the full name and description of the person to whom such licence was granted, and

[GA]

(d) a description of the situation of the premises to which such licence relates sufficient to identify such premises and the limits and extent thereof, and

[GA]

(e) such other particulars of or relating to such licence as the Minister shall from time to time direct.

[GA]

(3) Whenever a licence granted under this Part of this Act is altered, revoked, or transferred, there shall be entered forthwith in the record of licences such particulars as the Minister shall from time to time direct of such alteration, revocation, or transfer, as the case may be.

[GA]

(4) The record of licences shall be kept in such form, manner and place, as the Minister shall from time to time direct.

[GA]

(5) Any person may inspect at such times as the Minister may appoint the record of licences on payment of a fee of one shilling for each inspection.

[GA]

Inspection of premises, etc.

36.—(1) Any inspector, veterinary inspector, or veterinary examiner shall be entitled (subject to the production by him if so required of his authority in writing as such inspector, veterinary inspector or veterinary examiner) at all reasonable times to enter upon any licensed premises, any premises in respect of which an application for a licence has been made or any other premises in which he believes or suspects that bacon is being produced for sale, and to inspect such premises and the plant, machinery, appliances and equipment therein, to observe all or any of the processes used in the business carried on therein and, if such premises are licensed premises, to take samples of carcases, bacon and materials used in the preparation of carcases and the production of bacon, found therein.

[GA]

(2) Any duly authorised officer of a local sanitary authority shall be entitled at all reasonable times to enter upon any licensed premises situate in the functional area of such authority and to make such inspection therein as may be necessary to satisfy him that the conditions of cleanliness and suitability of premises and, if such premises are licensed curing and slaughtering premises, the conditions of suitability of slaughtering premises are being complied with.

[GA]

(3) It shall be the duty of an inspector, veterinary inspector or veterinary examiner who, in the exercise of the powers conferred on him by this section, has inspected any licensed premises to furnish a report in writing to the Minister of any breaches observed by him in such premises of the conditions of cleanliness and suitability of premises and, in case such premises are licensed curing and slaughtering premises, the conditions of suitability of slaughtering premises.

[GA]

(4) It shall be the duty of a duly authorised officer of a local sanitary authority who, in the exercise of the powers conferred on him by this section, has inspected any licensed premises to furnish a report in writing to the Minister of any breaches observed by him in such premises of the conditions of cleanliness and suitability of premises and, in case such premises are licensed curing and slaughtering premises, the conditions of suitability of slaughtering premises.

[GA]

(5) Every person who obstructs or impedes any inspector, veterinary inspector or veterinary examiner or any duly authorised officer of a local sanitary authority in the exercise of any of the powers conferred on him by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA]

(6) Whenever an inspector, veterinary inspector or veterinary examiner or a duly authorised officer of a local sanitary authority reports under this section to the Minister that any licensed premises do not comply with the conditions of cleanliness and suit ability of premises or that any licensed curing and slaughtering premises do not comply with the conditions of suitability of slaughtering premises, the Minister may serve a notice upon the person who is the holder of the licence which relates to such premises requiring such person to do in the manner and within the time specified in such notice the things specified therein.

[GA]

(7) A notice under the immediately preceding sub-section in relation to any licensed premises may require that all or any of the following things be done:—

[GA]

(a) that the premises or any specified portion thereof be cleansed;

[GA]

(b) that the equipment, fittings and appliances or any part thereof be cleansed;

[GA]

(c) that the premises or any specified portion thereof be put in a state of good repair;

[GA]

(d) that such structural alterations or additions be made in or to the premises as the notice may specify;

[GA]

(e) that the equipment, fittings or appliances, or any part thereof be put in a state of good repair;

[GA]

(f) that such improvements or additions as the notice may specify be made in or to the equipment, fittings and appliances used in the premises;

[GA]

(g) that any cause of contamination or deterioration to which the carcases or offals prepared or packed in the premises are exposed be removed or rendered innocuous;

[GA]

(h) in case the premises are licensed curing and slaughter ing premises, that adequate facilities be provided for the proper disposal of blood, washings and waste;

[GA]

(i) in case the premises are licensed curing and slaughtering premises, that there shall be made available on the premises an adequate supply of good and whole some water;

[GA]

(j) in case the premises are licensed curing and slaughtering premises, that adequate facilities be provided on or in respect of the premises for the penning and resting of pigs before slaughter;

[GA]

(k) in case the premises are licensed curing and slaughtering premises, that there be employed in the premises one or more persons skilled in the slaughtering of pigs and preparation of carcases and offals.

[GA]

(8) Where a notice under this section in relation to any licensed premises has been duly served on any person, it shall not be lawful, after the expiration of the time specified in such notice for doing the things required by such notice, for such person to carry on in such premises the business of curing bacon unless such person has done all such things in the manner required by such notice.

[GA]

(9) If any person acts in contravention of the immediately preceding sub-section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds and a further fine not exceeding five pounds for every day during which the offence is continued.

[GA]

Special provisions where notice requires repair, etc., of premises.

37.—Where a notice served by the Minister under the immediately preceding section of this Act on the licensee in respect of any licensed premises requires such premises or any part thereof to be put in a state of good repair or requires any structural alterations or additions to be made in or to such premises, the following provisions shall apply and have effect, that is to say:—

[GA]

(a) if such licensee is not the rated occupier of such premises, it shall be the duty of such licensee to communicate the contents of the notice to the rated occupier of such premises within three days after the service of the notice, and

[GA]

(b) if such premises are held by such licensee or by such rated occupier under a lease or other contract of tenancy, it shall be the duty of such licensee to communicate the contents of the notice to the immediate landlord of the premises or his agent within three days after service of the notice, and

[GA]

(c) such licensee shall, if he has duly complied with the pro visions of the foregoing paragraphs of this section so far (if at all) as they are applicable to the case, be at liberty to execute the work required by the notice, notwithstanding any covenant, agreement or condition to the contrary contained in any lease or other contract of tenancy under which the premises are held.

[GA]

Prohibition of employment of certain persons on licensed premises.

38.—(1) The Minister may, after consultation with the Minister for Local Government and Public Health, by order make regulations prohibiting the employment in licensed premises of persons suffering from diseases specified in such regulations and contact cases and known carriers of diseases specified in such regulations until such persons, contact cases, and known carriers have been certified by a duly qualified medical practitioner as free from such diseases.

[GA]

(2) If any licensee employs any person in contravention of any regulations made under this section he shall be guilty of an offence under this section and be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

Rates of wages and conditions of employment at licensed premises.

39.—(1) Wages payable to a workman employed at licensed premises shall be at a rate not less than the rate generally recognised by trade unions and employers as the rate applicable to workmen employed in a similar kind of work at similar licensed premises.

[GA]

(2) The conditions of employment (other than the rate of wages) of a workman employed at licensed premises shall not be less advantageous than the conditions of employment generally recognised by trade unions and employers as the conditions of employment applicable to workmen employed in a similar kind of work at similar licensed premises.

[GA]

(3) If at any licensed premises the provisions of this section in relation to any workman employed at such premises are not observed, the holder of the licence in respect of such premises shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds.

Prohibition of Curing Bacon for Sale by Persons, other than Registered Minor Curers, Registered Pork Butchers, and Licensees.

[GA]

Restriction on curing bacon for sale.

40.—(1) During the preliminary period it shall not be lawful for any person to cure at any premises bacon for sale unless—

[GA]

(a) such person is the holder of a licence in respect of such premises, or

[GA]

(b) such person is registered in the register of minor curers in respect of such premises, or

[GA]

(c) such person is registered in the register of pork butchers in respect of such premises.

[GA]

(2) After the expiration of the preliminary period it shall not be lawful for any person to cure at any premises bacon for sale unless—

[GA]

(a) such person is the holder of a licence in respect of such premises, or

[GA]

(b) such person is registered in the register of pork butchers in respect of such premises.

[GA]

(3) If any person acts in contravention of either of the immediately preceding sub-sections, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds and, in the case of a continuing offence, a further fine not exceeding five pounds in respect of each day during which the offence is continued.

[GA]

(4) Bacon which has been subjected by any person or at any premises to the process of smoking and no other process of manufacture shall be deemed, for the purposes of this section, not to have been cured by such person or at such premises.

Regulations as to the Slaughter of Pigs, Production of Bacon, etc., at Licensed Premises.

[GA]

Regulations as to the slaughter of pigs.

41.—The Minister may by order make regulations (in this Act referred to as regulations as to the slaughter of pigs) applicable to licensed curing and slaughtering premises, in regard to all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the manner in which pigs intended to be used for the production of bacon are to be assembled and penned for slaughter;

[GA]

(b) the manner of slaughtering such pigs;

[GA]

(c) the times at which such slaughtering may take place;

[GA]

(d) the manner of dressing, cleaning, and disposing of offals.

[GA]

Regulations for the dressing of carcases.

42.—The Minister may by order make regulations (in this Act referred to as regulations for the dressing of carcases) in regard to the manner of dressing carcases.

[GA]

Regulations for the production of bacon.

43.—(1) The Minister may, after consultation with the Minister for Local Government and Public Health, by order make regulations (in this Act referred to as regulations for the production of bacon) in regard to either or both of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the method of curing and otherwise treating carcases and parts of carcases for the purpose or in the course of producing bacon therefrom;

[GA]

(b) the preservatives (if any) which may be used in the process of producing bacon.

[GA]

(2) Before making on or after the date of the establishment of the Bacon Marketing Board regulations under the immediately preceding sub-section in relation to the matters mentioned in paragraph (a) of the said sub-section, the Minister shall consult the Bacon Marketing Board.

[GA]

Regulations as to condition of bacon at the time of consignment.

44.—The Minister may by order make regulations (in this Act referred to as regulations as to the condition of bacon at the time of consignment) prescribing the condition in which bacon must be at the time it is consigned from licensed premises.

[GA]

Regulations for the packing of bacon.

45.—(1) The Minister may by order make regulations (in this Act referred to as regulations for the packing of bacon) in regard to all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the method and manner in all respects of packing bacon, including the materials and packages to be used for such packing;

[GA]

(b) the cleanliness and sterilisation of such materials and packages;

[GA]

(c) the classification and grading of the contents of such packages.

[GA]

(2) Regulations for the packing of bacon shall not apply to bacon packed in hermetically sealed containers.

[GA]

Regulations for the conveyance of bacon.

46.—(1) The Minister may by order make regulations (in this Act referred to as regulations for the conveyance of bacon) in regard to all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the covering, means of conveyance, and handling of bacon during, or at any stage of transit, from licensed premises either, in the case of bacon consigned to a person in Saorstát Eireann, until delivery to such person or, in the case of bacon consigned for export, until delivery (including stowage) on board ship or the placing in the railway wagon or other conveyance in which it is actually exported;

[GA]

(b) the suitability of internal fittings, the ventilation, and the cleanliness of railway wagons, ships, and other conveyance in which bacon is transported in or from Saorstát Eireann.

[GA]

(2) Regulations for the conveyance of bacon shall not apply to bacon packed in hermetically sealed containers.

Veterinary Examination and Certification of Pigs, Carcases, and Bacon.

[GA]

Veterinary examiners.

47.—(1) the Minister may from time to time appoint such and so many duly qualified veterinary surgeons as he may think necessary and the Minister for Finance shall sanction to be veterinary examiners for the purposes of this Part of this Act.

[GA]

(2) Every person appointed a veterinary examiner under this section shall hold office on such terms and on such conditions and shall receive such remuneration and allowances as the Minister, with the sanction of the Minister for Finance, shall appoint.

[GA]

Assistants to veterinary examiners.

48.—(1) The Minister may from time to time appoint such and so many persons as he may think necessary and the Minister for Finance shall sanction to assist veterinary examiners in the performance of their duties.

[GA]

(2) Every person appointed under this section shall hold office on such terms and on such conditions and shall receive such remuneration and allowances as the Minister, with the sanction of the Minister for Finance, shall appoint.

[GA]

Deputy veterinary examiners.

49.—(1) Whenever a veterinary examiner is unable, owing to illness or absence, to perform his duties as a veterinary examiner under this Part of this Act the Minister may, with the sanction of the Minister for Finance, appoint a person, being a duly qualified veterinary surgeon, to perform the duties of such veterinary examiner for such period as the Minister shall think fit, and such person shall during such period have all the powers, and be subject to all the obligations, conferred and imposed on such veterinary examiner by this Part of this Act.

[GA]

(2) Every person appointed under this section shall hold office on such terms and on such conditions and shall receive such remuneration and allowances as the Minister, with the sanction of the Minister for Finance, shall appoint.

[GA]

Appointment of veterinary examiners to licensed premises.

50.—The Minister shall from time to time appoint one or more veterinary examiners to every licensed premises but may appoint any particular veterinary examiner to two or more licensed premises.

[GA]

Bacon (production from carcases of pigs slaughtered in licensed slaughtering premises) order.

51.—(1) The Minister may at any time make an order (in this Part of this Act referred to as a bacon (production from carcases of pigs slaughtered in licensed slaughtering premises) order) prohibiting the production at licensed premises of bacon unless such bacon is produced from the carcases of pigs slaughtered in licensed curing and slaughtering premises.

[GA]

(2) A bacon (production from carcases of pigs slaughtered in licensed slaughtering premises) order shall specify the date, which shall not be earlier than six months after the date of the making of such order, on which such order is to come into force.

[GA]

Veterinary examination regulations.

52.—(1) The Minister may by order make regulations (in this Act referred to as veterinary examination (pigs and carcases) regulations) in regard to all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the manner of ante mortem examination by veterinary examiners of pigs intended for slaughter in licensed curing and slaughtering premises;

[GA]

(b) the diseases or conditions on account of which pigs may not be passed by a veterinary examiner as fit for slaughter;

[GA]

(c) the manner of examination by veterinary examiners of carcases and viscera of pigs slaughtered in licensed curing and slaughtering premises.

[GA]

(2) The Minister may by order make regulations (in this Act referred to as veterinary examination (carcases) regulations) in regard to the manner of examination by veterinary examiners of carcases other than carcases of pigs slaughtered in licensed curing and slaughtering premises.

[GA]

(3) The Minister may by order make regulations (in this Act referred to as veterinary examination (bacon) regulations) in regard to the manner of examination by veterinary examiners of bacon.

[GA]

Veterinary examination of pigs, carcases and bacon at licensed premises.

53.—It shall be the duty of every veterinary examiner to attend, at such times as the Minister after consultation with the licensee shall fix, at every licensed premises to which he is appointed and there—

[GA]

(a) in case such premises are licensed curing and slaughtering premises, examine in accordance with the veterinary examination (pigs and carcases) regulations all pigs there presented to him for examination and the carcases of such pigs;

[GA]

(b) unless and until a bacon (production from carcases of pigs slaughtered in licensed slaughtering premises) order has been made and come into force, examine in accordance with the veterinary examination (carcases) regulations, all carcases (other than carcases of pigs slaughtered in licensed curing and slaughtering premises) there presented to him for examination;

[GA]

(c) examine, in accordance with the veterinary examination (bacon) regulations, all bacon produced in such premises there presented to him for examination.

[GA]

Regulations for the marking of carcases and bacon by veterinary examiners.

54.—(1) The Minister may by order make regulations (in this Part of this Act referred to as regulations for the marking of carcases) prescribing the mark to be applied to carcases which have been examined and certified by a veterinary examiner in licensed premises for the purpose of indicating that such carcases have been examined and certified by a veterinary examiner in accordance with this Part of this Act and regulations made thereunder.

[GA]

(2) The Minister may by order make regulations (in this Act referred to as regulations for the marking of bacon by veterinary examiners) prescribing the mark to be applied to bacon which has been examined and certified by a veterinary examiner in licensed premises for the purpose of indicating that such bacon has been examined and certified by a veterinary examiner in accordance with this Part of this Act and regulations made there under.

[GA]

(3) Regulations made under this section may prescribe the manner in which the marks prescribed thereby are to be applied to the carcases or the bacon (as the case may be) to which they are applicable.

[GA]

(4) Regulations made under this section shall prescribe the design of the instruments to be used for applying to bacon the marks prescribed by such regulations.

[GA]

(5) The application of a mark prescribed by regulations made under this section to any carcase or any bacon in any circumstances in which such application of such mark is not authorised by or is not in accordance with this Part of this Act shall be taken to be a false trade description within the meaning of the Merchandise Marks Acts, 1887 to 1931, and those Acts, including the penal provisions thereof, shall apply accordingly.

[GA]

(6) In this section the word “mark” includes any word, letter, figure, or design, or any combination of words, letters, figures, and designs, or any of them.

[GA]

Marking of carcases by veterinary examiners.

55.—(1) Until a bacon (production from carcases of pigs slaughtered in licensed slaughtering premises) order has been made and come into force, a veterinary examiner shall apply the mark prescribed by the regulations for the marking of carcases in the manner prescribed by the said regulations to every carcase of a pig presented to him at any licensed premises, if, but only if, one or other of the following sets of conditions have been complied with, that is to say:—

[GA]

(a) in case such premises are licensed curing and slaughtering premises and such pig was not slaughtered in such premises or in case such premises are licensed curing premises—

[GA]

(i) that such carcase was examined by him in accordance with the veterinary examination (carcases) regulations and on being so examined was found fit for human consumption, and

[GA]

(ii) that at the time of applying the mark such carcase is clean, dressed in accordance with the regulations for the dressing of carcases, fresh

[GA]

(b) in case such premises are licensed curing and slaughtering premises and such pig was slaughtered in such premises—

[GA]

(i) that such pig was examined by him, in accordance with the veterinary examination (pigs and carcases) regulations, before slaughter and on being so examined was, having regard to such regulations, passed by him as fit for slaughter, and

[GA]

(ii) that such pig was slaughtered in accordance with the regulations as to the slaughter of pigs, and

[GA]

(iii) that the carcase of such pig was opened and eviscerated in his presence, and

[GA]

(iv) that the carcase and viscera of such pig were examined by him in accordance with the veterinary examination (pigs and carcases) regulations and such carcase, on such examination, was found fit for human consumption, and

[GA]

(v) that at the time of applying the mark, such carcase is clean, dressed in accordance with the regulations for the dressing of carcases, fresh and wholesome.

[GA]

(2) If a bacon (production from carcases of pigs slaughtered in licensed slaughtering premises) order is made, then, as on and from the date on which such order comes into force, a veterinary examiner shall apply the mark prescribed by the regulations for the marking of carcases in the manner prescribed by the said regulations to every carcase of a pig presented to him for examination at any licensed premises, if, but only if, the following conditions have been complied with, that is to say:—

[GA]

(a) that such licensed premises are licensed curing and slaughtering premises, and

[GA]

(b) that such pig was slaughtered in such licensed premises in accordance with the regulations as to the slaughter of pigs, and

[GA]

(c) that such pig was examined by him at such licensed premises in accordance with the veterinary examination (pigs and carcases) regulations before slaughter and on being so examined was, having regard to such regulations, passed by him as fit for slaughter, and

[GA]

(d) that the carcase of such pig was opened and eviscerated in his presence, and

[GA]

(e) that the carcase and viscera of such pig were examined by him in accordance with the veterinary examination (pigs and carcases) regulations and such carcase, on such examination, was found fit for human consumption, and

[GA]

(f) that, at the time of applying the mark, such carcase is clean, dressed in accordance with the regulations for the dressing of carcases, fresh and wholesome.

[GA]

Marking of bacon by veterinary examiners.

56.—A veterinary examiner shall apply the mark prescribed by the regulations for the marking of bacon by veterinary examiners in the manner prescribed by the said regulations to bacon presented to him for examination at any licensed premises, if, but only if, the following conditions have been complied with, that is to say:—

[GA]

(a) that the bacon has been produced in such premises from carcases which have had applied thereto the marks prescribed by the regulations for the marking of carcases; and

[GA]

(b) that the bacon has been produced in accordance with the regulations for the production of bacon; and

[GA]

(c) that the bacon has been examined by him in accordance with the veterinary examination (bacon) regulations, and on being so examined, was found fit for human consumption.

[GA]

Consignment certificates.

57.—(1) The Minister may, whenever and so often as he thinks fit, make an order (in this Act referred to as a bacon (consignment certificates) order) requiring that, whenever any lot of bacon, to which a veterinary examiner has applied the marks prescribed by the regulations for the marking of bacon, is being consigned, such bacon shall be accompanied by a certificate (in this Part of this Act referred to as a consignment certificate) in the form specified in such order, issued by a veterinary examiner under this section certifying the number of pieces of bacon in such lot.

[GA]

(2) The Minister may by order under this sub-section amend or revoke a bacon (consignment certificates) order or any order made under this sub-section.

[GA]

(3) Whenever a bacon (consignment certificates) order is in force and a licensee proposes to consign in one lot a particular number of pieces of bacon to which the marks prescribed by the regulations for the marking of bacon have been applied by a veterinary examiner, such examiner shall, at the request of such licensee, issue to him a consignment certificate certifying the number of pieces of bacon in such lot.

[GA]

Disposal of carcases, bacon and offals unfit for human consumption.

58.—(1) If at any licensed premises it is found and certified by a veterinary examiner that any carcase or any portion of a carcase or any bacon or any offals is or are unfit for human consumption, such carcase or portion of a carcase or bacon or offals shall immediately be so treated by the licensee as to render it or them incapable of being used for the food of man or, if so required by the local sanitary authority within whose functional area such premises are situate, shall be surrendered to such local sanitary authority to be dealt with in accordance with the provisions of the Public Health Acts, 1878 to 1931.

[GA]

(2) Every licensee who is the owner of any carcase or of any portion of a carcase or of bacon or of offals found and certified under this section to be unfit for human consumption and who, through himself or his agent, neglects or refuses to treat or surrender the same as required by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence under this section, to a fine not exceeding twenty pounds, or, in the case of a second or any subsequent offence under this section, to a fine not exceeding fifty pounds, or to imprisonment for any term not exceeding six months.

[GA]

(3) Nothing contained in this section shall be deemed to control or affect the provisions of section 131 of the Towns Improvement Clauses Act, 1847, or of sections 132 to 135 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, as amended by section 28 of the Public Health Acts Amendment Act, 1890.

[GA]

Notification of disease by veterinary examiner.

59.—A veterinary examiner in the performance of his duties under this Act shall have the same responsibility in regard to the notification of diseases as is imposed on a veterinary surgeon or veterinary practitioner in his private practice by the Animals (Notification of Disease) Order of 1919 or as may for the time being be imposed by any like order made under the Diseases of Animals (Ireland) Acts, 1894 to 1934.

[GA]

Veterinary officer of local authority acting as veterinary examiner.

60.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Local Government and Public Health, authorise a veterinary officer of a local sanitary authority to exercise and perform the powers and duties conferred or imposed by this Part of this Act on a veterinary examiner, and a veterinary officer so authorised is in this section referred to as an authorised veterinary officer.

[GA]

(2) An authorised veterinary officer shall have all the powers and perform all the duties conferred or imposed on a veterinary examiner by or under this Part of this Act.

[GA]

(3) There shall be paid by the Minister to a local sanitary authority whose veterinary officer is an authorised veterinary officer by way of contribution towards the remuneration payable by such local sanitary authority to such officer such moneys as the Minister with the sanction of the Minister for Finance shall determine.

[GA]

(4) The Minister may at any time revoke an authorisation given under this section in respect of a veterinary officer of a local sanitary authority and thereupon such veterinary officer shall cease to be an authorised veterinary officer.

[GA]

(5) A veterinary officer of a local sanitary authority who is authorised under this section to exercise and perform the powers and duties conferred or imposed by or under this Act on a veterinary examiner shall not, if he was a pensionable officer within the meaning of Part IV of the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925), or within the meaning of any other enactment relating to the superannuation of officers of local authorities at the time of such authorisation, cease to be a pensionable officer, within the meaning of the said Part IV, or such other enactment, by reason only of his devoting portion of his time to the exercise and performance of the said powers and duties.

[GA]

Veterinary inspectors.

61.—A veterinary inspector shall have all the powers conferred on a veterinary examiner by this Part of this Act and shall, if required by the Minister so to do, perform all the duties imposed on a veterinary examiner by this Part of this Act, or such of the said duties as the Minister may direct.

Regulations for the Marking of Bacon by Licensees.

[GA]

Regulations for the marking of bacon by licensees.

62.—(1) The Minister may by order make regulations (in this Part of this Act referred to as regulations for the marking of bacon by licensees) prescribing the marks to be applied by licensees to bacon, which has been examined and certified by a veterinary examiner under this Part of this Act, for the purposes of indicating all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the premises in which such bacon was produced;

[GA]

(b) that such bacon was produced in Saorstát Eireann;

[GA]

(c) any other matter which, in the opinion of the Minister, should be indicated on such bacon.

[GA]

(2) Regulations made under this section may prescribe the manner in which the marks prescribed thereby are to be applied to the bacon to which they are applicable.

[GA]

(3) Regulations made under this section shall prescribe the design of the instruments to be used for applying to bacon the marks prescribed by such regulations.

[GA]

(4) For the purpose of so much of this section as relates to the indication by marks of the premises in which bacon was produced, the Minister may assign to every licensed premises a distinctive mark and may, by the regulations made under this section, require any such mark assigned to particular licensed premises to be used as the mark for indicating that bacon was produced in such licensed premises.

[GA]

(5) The application of a mark prescribed by regulations made under this section to any bacon in any circumstances in which such application of such mark is not authorised by, or is not in accordance with, this Part of this Act shall be taken to be a false trade description within the meaning of the Merchandise Marks Acts, 1887 to 1931, and those Acts, including the penal provisions thereof shall apply accordingly.

[GA]

(6) In this section the word “mark” includes any word, letter, figure, or design, or any combination of words, letters, figures and designs, or any of them.

[GA]

(7) Before making on or after the date of the establishment of the Bacon Marketing Board, any regulations for the marking of bacon by licensees the Minister shall consult the Bacon Marketing Board.

Grading of Bacon Produced in Licensed Premises.

[GA]

Grading of bacon produced in licensed premises.

63.—(1) The Minister may, whenever and so often as he thinks fit, do by order (in this Act referred to as a bacon (grade mark) order) the following things—

[GA]

(a) divide, by reference to the method of curing and the kind and quality of the bacon, bacon into such and so many grades as he thinks fit;

[GA]

(b) appoint in respect of each such grade of bacon a mark (in this Act referred to as a grade mark);

[GA]

(c) require that whenever any bacon of any such grade is consigned from any licensed premises there shall be applied to such bacon the grade mark so appointed in respect of bacon of such grade;

[GA]

(d) specify the manner in which the said grade marks are to be applied to the bacon to which they are applicable.

[GA]

(2) The Minister may by order under this sub-section amend or revoke a bacon (grade mark) order or any order made under this sub-section.

[GA]

(3) Whenever a bacon (grade mark) order is in force, and any bacon produced in licensed premises and of a particular grade under such order has had applied thereto by a veterinary examiner the marks prescribed by the regulations for the marking of bacon by veterinary examiners, the licensee shall apply to such bacon the grade mark appointed by such order in respect of bacon of that grade and in the manner specified in such order.

[GA]

(4) Every instrument for marking bacon in accordance with, a bacon (grade mark) order shall be of such design as may be specified in such order.

[GA]

(5) The application of a grade mark to any bacon in any circumstances in which such application is not authorised by, or is not in accordance with, this section shall be taken to be a false trade description within the meaning of the Merchandise Marks Acts, 1887 to 1931, and those Acts, including the penal provisions thereof, shall apply accordingly.

[GA]

(6) In this section the word “mark” includes any word, letter, figure, or design, or any combination of words, letters, figures and designs, or any of them.

[GA]

(7) Before making on or after the date of the establishment of the Bacon Marketing Board any order under this section the Minister shall consult the Bacon Marketing Board.

Reception of Bacon into Licensed Premises.

[GA]

Restriction on reception of bacon into licensed premises.

64.—(1) On and after the appointed day it shall not be lawful for any bacon to be received into any licensed premises (in this sub-section referred to as the first-mentioned premises) except bacon which was produced in the first-mentioned or some other licensed premises and either—

[GA]

(a) is consigned to the first-mentioned premises directly from some other licensed premises, or

[GA]

(b) is consigned to the first-mentioned premises directly from a cold store in which it was stored by the licensee of the first-mentioned premises or the licensee of some other licensed premises, or

[GA]

(c) was consigned from the first-mentioned premises.

[GA]

(2) Whenever any bacon is received into licensed premises in contravention of this section the licensee under the licence in respect of those premises shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(3) In this section the expression “cold store” does not include a cold store which forms part of licensed premises.

Restriction on Export of Bacon and on Consignment of Bacon from Licensed Premises.

[GA]

Restriction on export of bacon.

65.—(1) On and after the appointed day it shall not be lawful for any person to export bacon from Saorstát Eireann unless—

[GA]

(a) such bacon is exported direct from licensed premises, or

[GA]

(b) such bacon is exported direct from a cold store to which it was consigned from licensed premises, or

[GA]

(c) such bacon is exported in hermetically sealed containers, or

[GA]

(d) such bacon is exported in one lot or consignment which does not exceed in total gross weight fourteen pounds, or

[GA]

(e) such bacon is exported under and in accordance with a licence granted by the Minister under this section.

[GA]

(2) The Minister may grant to any person a licence to export bacon subject to such conditions as the Minister thinks fit, and may at any time revoke any such licence.

[GA]

(3) If any bacon is exported in contravention of this section the person exporting such bacon shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds.

[GA]

Restriction on the consigning of bacon from licensed premises.

66.—(1) All bacon consigned on or after the appointed day from any licensed premises to any place, whether within or without Saorstát Eireann, shall comply with the following conditions, that is to say:—

[GA]

(a) such bacon shall comply with regulations (if any) as to the condition of bacon at time of consignment, and unless it is packed in hermetically sealed containers, with regulations (if any) for the packing of bacon, and

[GA]

(b) such bacon shall have applied thereto the marks prescribed by regulations for the marking of bacon by veterinary examiners, and

[GA]

(c) such bacon shall have applied thereto the marks prescribed by regulations (if any) for the marking of bacon by licensees, and

[GA]

(d) if a bacon (grade mark) order is for the time being in force, such bacon shall have applied thereto the grade mark appointed by such order in respect of bacon of the grade to which the bacon so being consigned belongs, and

[GA]

(e) such bacon shall unless it is packed in hermetically sealed containers be conveyed in accordance with regulations (if any) for the conveyance of bacon, and

[GA]

(f) if a bacon (consignment certificates) order is for the time being in force, such bacon shall be accompanied by consignment certificates.

[GA]

(2) Every person who consigns or attempts to consign bacon in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section.

[GA]

(3) Every person who shall carry by land or sea or air for reward any bacon which is being consigned in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section, unless such person proves that he did not know and could not reasonably have known that such bacon was being consigned in contravention of this section.

[GA]

(4) Every person guilty of an offence under this section shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence under this section, to a fine not exceeding twenty pounds and, in the case of a second or any subsequent offence under this section, to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding six months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

Application of Customs Acts.

67.—(1) Any officer of Customs and Excise may detain and seize any bacon being or attempted to be exported in contravention of this Part of this Act and for that purpose may open any packet containing or suspected by him of containing any bacon, and the provisions of the Customs Consolidation Act, 1876, in relation to the condemnation and disposal of goods seized under that Act shall apply to all bacon seized under this Act in like manner as if such bacon had been seized under that Act.

[GA]

(2) The provisions of this Part of this Act relating to the prohibition of the export of bacon shall have effect as though those provisions were included in the Customs Consolidation Act, 1876, and that Act and any Act amending or extending that Act shall apply accordingly, and if any bacon the export of which is prohibited by this Part of this Act is exported in contravention of this Part of this Act or is brought to any quay or other place for the purpose of being so exported or are water-borne to be so exported, the exporter or his agent shall be liable to the same penalty as that to which a person is liable under section 186 of the Customs Consolidation Act, 1876, for illegally importing prohibited goods.

[GA]

(3) The provisions of this Act relating to prosecutions under Part II shall not apply in respect of this section.

Powers of Inspectors.

[GA]

Powers of inspectors.

68.—(1) Any inspector shall be entitled (subject to the production by him if so required of his authority in writing as such inspector) at all reasonable times to enter upon and have free access to the interior of—

[GA]

(a) any licensed premises, and

[GA]

(b) any cold store, and

[GA]

(c) the premises of any person engaged in the business of carrying goods for reward, and

[GA]

(d) any warehouse or other premises of any person engaged in the business of warehousing goods intended for export or in process of being exported, and

[GA]

(e) any pier, quay, wharf, jetty, dock or dock premises, and

[GA]

(f) any ship, boat, railway wagon, motor lorry, cart, or other vessel or vehicle used for the conveyance of goods.

[GA]

(2) Any inspector may inspect any bacon which has been consigned from a licensed premises, or any package found in any place upon or to which he is entitled under this section to enter or to have access, or upon or in any public place, and may open any such package which he reasonably believes or suspects to contain such bacon, and may take and remove without payment—

[GA]

(a) reasonable samples of any such bacon found in any such place, whether such bacon is or is not contained in a package, and

[GA]

(b) reasonable samples of any packing materials in which any such bacon is packed, and

[GA]

(c) any one package forming part of or the whole of a consignment of such bacon found in any such place.

[GA]

(3) If any person—

[GA]

(a) obstructs or impedes any inspector in the exercise of any of the powers conferred on him by this section, or

[GA]

(b) knowing the name or other particulars of the consignor, consignee, or owner of any such bacon, or of any package, which an inspector is entitled to inspect under this section, refuses to give such name or other particulars to such inspector, or

[GA]

(c) gives to such inspector any false or misleading name or other particulars of any such consignor, consignee, or owner,

[GA]

such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence under this section, to a fine not exceeding five pounds and, in the case of a second or any subsequent offence under this section, to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

(4) Where any sample or package is taken by an inspector under this section it shall be the duty of such inspector to notify the owner or the consignor and the consignee (if and so far as their names and addresses are known to or can reasonably be ascertained by him) of the taking of such sample or package.

[GA]

(5) If, on the examination of any package taken under this section, it appears to the Minister that there was a contravention or attempted contravention of any of the provisions of this Part of this Act or any regulations made thereunder in relation to the consignment from which the package was taken, the package may be forfeited to the Minister, and if not so forfeited, and in any other case, the package shall be disposed of in accordance with the directions of the consignor, or in default of such directions, shall be sold and the net proceeds of sale paid to the consignor.

[GA]

(6) Neither the Minister nor any inspector shall be liable for any loss or damage arising from the exercise by an inspector of the powers conferred upon him by this section and no action shall lie against the consignor or any other person for or on account of any such loss or damage as aforesaid.

[GA]

(7) In the exercise in or upon the premises of any railway or shipping company of the powers conferred on him by this section, an inspector shall conform to such reasonable requirements of such company as are necessary to prevent the working of the traffic on such premises being obstructed or interfered with.

Miscellaneous Provisions.

[GA]

Reduction of exporters' half-yearly fees payable by licensed pork exporters under the Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930.

69.—(1) Where—

[GA]

(a) any premises are both registered pig slaughtering premises and licensed curing and slaughtering premises, and

[GA]

(b) a person is in respect of such premises the holder of both a pork exporter's licence, and a curing and slaughtering licence, and

[GA]

(c) a pig, the offals only of which are intended to be exported in accordance with the Act of 1930, is slaughtered at such premises and presented by such person at such premises during a particular half-year for veterinary examination both under the Act of 1930 and this present Act,

[GA]

the half-yearly exporter's fee payable by such person under section 13 of the Act of 1930 in respect of such half-year shall not include any sum in respect of the examination of such pig.

[GA]

(2) In this section—

[GA]

the expression “the Act of 1930” means the Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930 (No. 10 of 1930);

[GA]

the expressions “registered pig slaughtering premises” “pork exporter's licence,” “half-year,” and “exporter's half-yearly fee” have the same meaning as they respectively have in the Act of 1930.

[GA]

Classification and grading of carcases.

70.—(1) The Minister may from time to time by order make regulations (in this section referred to as carcases (classification) regulations) with regard to the classification and grading of carcases at licensed premises by licensees.

[GA]

(2) If any licensee fails to comply with any of the provisions of any carcases (classification) regulations for the time being in force, such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds.

[GA]

Marking instruments and forms of consignment certificates.

71.—(1) Subject to the provisions of this section, it shall not be lawful for any person to make, order, purchase, import, or have in his possession—

[GA]

(a) any authorised marking instrument, or

[GA]

(b) any instrument by means of which a carcase (certification) mark or a colourable imitation thereof could be applied to a carcase, or

[GA]

(c) any instrument by means of which a bacon (veterinary examiner's) mark, a bacon (licensee's) mark or a bacon (grade) mark or a colourable imitation of any of the said marks could be applied to bacon, or

[GA]

(d) a prescribed form of consignment certificate or any colourable imitation of such form.

[GA]

(2) Nothing in this section shall render it unlawful for—

[GA]

(a) any officer of the State acting in the course of his duty as such officer to order, purchase, import, or have in his possession an authorised marking instrument or a prescribed form of consignment certificate, or

[GA]

(b) any person, in pursuance of an order lawfully given by or a contract lawfully made with any such officer, to make, import, or have in his possession any authorised marking instrument or any prescribed form of consignment certificate, or

[GA]

(c) any licensee to order, purchase, import, or have in his possession any instrument for the marking of bacon with a bacon (licensee's) mark which is of the design prescribed by the regulations for the marking of bacon by licensees or any instrument for the marking of bacon with a bacon (grade) mark which is of the design appointed by a bacon (grade mark) order, or

[GA]

(d) any person, in pursuance of a contract made with a licensee, to make, import, or have in his possession, any such instrument as is mentioned in paragraph (c) of this sub-section.

[GA]

(3) Every person who does any thing the doing of which is declared unlawful by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding three months.

[GA]

(4) In this section—

[GA]

the expression “carcase (certification) mark” means a mark prescribed by regulations for the marking of carcases for the time being in force;

[GA]

the expression “bacon (veterinary examiner's) mark” means a mark prescribed by regulations for the marking of bacon by veterinary examiners for the time being in force;

[GA]

the expression “bacon (licensee's) mark” means a mark prescribed by regulations for the marking of bacon by licensees for the time being in force;

[GA]

the expression “bacon (grade) mark” means a mark appointed by a bacon (grade mark) order for the time being in force;

[GA]

the expression “authorised marking instrument” means any instrument—

[GA]

(a) which is an instrument for marking a carcase with a carcase (certification) mark and is of the design prescribed by regulations for the marking of carcases; or

[GA]

(b) which is an instrument for the marking of bacon with a bacon (veterinary examiner's) mark and is of the design prescribed by regulations for the marking of bacon by veterinary examiners; or

[GA]

(c) which is an instrument for the marking of bacon with a bacon (licensee's) mark and is of the design prescribed by regulations for the marking of bacon by licensees; or

[GA]

(d) which is an instrument for the marking of bacon with a bacon (grade) mark and is of the design appointed by a bacon (grade mark) order.

[GA]

Provisions in relation to other Acts.

72.—(1) Save as otherwise provided by this section, the powers conferred on the Minister by this Part of this Act shall be and be exercised without prejudice to—

[GA]

(a) the exercise by the Minister of the powers conferred on him by the Diseases of Animals (Ireland) Acts, 1894 to 1934, the Agricultural Produce (Fresh Meat) Acts, 1930 and 1931, or the Agricultural Produce (Regulation of Export) Act, 1933 (No. 26 of 1933), as amended by any subsequent enactment, or

[GA]

(b) to the exercise by the Minister for Local Government and Public Health of the powers conferred on him by the Public Health (Regulation as to Food) Act, 1907, or

[GA]

(c) to the exercise by local slaughter-house authorities of their statutory powers in relation to the inspection of slaughter-houses, or

[GA]

(d) to the exercise by local sanitary authorities of their powers in relation to slaughter-houses or in relation to articles intended for the food of man conferred on them by the Public Health Acts, 1878 to 1931, or conferred on them by any local or personal Act.

[GA]

(2) Premises licensed as curing and slaughtering premises under this Part of this Act shall, so long as they continue to be so licensed, be exempt from the obligation to be registered or to be licensed under any other enactment relating to the registration or the licensing of slaughter-houses and shall also be exempt from all statutory provisions (including orders, regulations, rules and bye-laws) applicable to slaughter-houses in consequence of such registration or licensing.

[GA]

(3) Section 50 of the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, shall not apply in respect of premises licensed under this Part of this Act as curing and slaughtering premises.

[GA]

(4) Nothing in this Part of this Act shall be construed as limiting or affecting the operation of the Control of Manufactures Acts, 1932 and 1934.

[GA][GA]

PART III.

Regulation of Production and Sale of Bacon.

[GA]

Definitions for purposes of Part III.

73.—(1) In this Part of this Act—

[GA]

the expression “authorised officer of the Bacon Marketing Board” means a person authorised in writing by the Bacon Marketing Board to exercise the powers conferred on an authorised officer of the Bacon Marketing Board by this Part of this Act;

[GA]

the word “prescribed” means prescribed by regulations made by the Bacon Marketing Board under this Part of this Act.

[GA]

(2) For the purposes of this Part of this Act each of the following years shall be an election year, that is to say, the year 1935, the year 1936, the year 1939, the year 1942, the year 1945, and so on.

[GA]

Constitution of the Bacon Marketing Board.

74.—(1) There shall be established in accordance with this Part of this Act a Board (in this Part of this Act referred to as the Board) to be styled and known as the Bacon Marketing Board to fulfil the functions assigned to it by this Part of this Act.

[GA]

(2) The Board shall be a body corporate with perpetual succession and an official seal (which shall be judicially noticed) and power to sue and be sued in its corporate name and to hold and dispose of land.

[GA]

(3) The Board shall consist of eight members, namely, a Chairman (in this Part of this Act referred to as the Chairman) and seven ordinary members (in this Part of this Act referred to as the ordinary members) elected in the manner hereinafter mentioned.

[GA]

The Chairman of the Bacon Marketing Board.

75.—(1) The Minister shall as soon as may be necessary after the commencement of this Part of this Act and thereafter as occasion requires nominate a person to be the Chairman.

[GA]

(2) The Chairman shall hold office during the pleasure of the Minister.

[GA]

(3) Whenever the Chairman is through ill-health or other sufficient cause temporarily incapacitated from performing the duties of his office, the Minister shall nominate a person to perform during such incapacity the duties of the Chairman and the person so appointed shall during such incapacity have all the powers of the Chairman and be deemed for the purposes of this Part of this Act to be the Chairman.

[GA]

(4) There shall be paid by the Board to any person nominated under the immediately preceding sub-section such remuneration and such allowances for expenses as the Minister may appoint.

[GA]

Panels of large, medium, and small curers.

76.—(1) The Minister shall, in every election year as soon as may be after the qualifying date, do the following things, that is to say:—

[GA]

(a) if there are any persons who were on such date large curers, prepare a panel (in this Part of this Act referred to as a panel of large curers) of the names of such persons;

[GA]

(b) if there are any persons who were on such date medium curers, prepare a panel (in this Part of this Act referred to as a panel of medium curers) of the names of such persons;

[GA]

(c) if there are any persons who were on such date small curers, prepare a panel (in this Part of this Act referred to as a panel of small curers) of the names of such persons.

[GA]

(2) For the purposes of this section—

[GA]

(a) the expression “the qualifying date” means—

[GA]

(i) in relation to the election year 1935, the seventh day after the commencement of this Part of this Act, and

[GA]

(ii) in relation to any other election year, the 1st day of October in such year;

[GA]

(b) the expression “the relevant period” means—

[GA]

(i) in relation to the election year 1935, the year 1934;

[GA]

(ii) in relation to any other election year, the period of twelve months ending on the 31st day of August in such year;

[GA]

(c) a person shall be deemed to have been a large curer on the qualifying date in any election year if—

[GA]

(i) he was the holder of a licence on such date, and

[GA]

(ii) there was produced during the relevant period, at all the premises in respect of which he was licensed on such date, more than seventy-seven thousand hundredweights of bacon;

[GA]

(d) a person shall be deemed to have been a medium curer on the qualifying date in any election year if—

[GA]

(i) he was the holder of a licence on such date, and

[GA]

(ii) there was produced during the relevant period, at all the premises in respect of which he was licensed on such date, not less than thirty-three thousand hundredweights of bacon nor more than seventy-seven thousand hundredweights of bacon;

[GA]

(e) a person shall be deemed to have been a small curer on the qualifying date in any election year if—

[GA]

(i) he was the holder of a licence on such date, and

[GA]

(ii) there was produced, during the relevant period, at all the premises in respect of which he was licensed on such date, less than thirty-three thousand hundredweights of bacon.

[GA]

(3) Any person may inspect any panel prepared under this section at such time and place as the Minister may appoint.

[GA]

Number of ordinary members to be elected by different classes of curers and dates of election.

77.—(1) If one panel only is required under the immediately preceding section to be prepared in any election year, the Minister shall, as soon as may be after the preparation of such panel, make an order (in this Part of this Act referred to as an ordinary members (election) order) declaring that all the ordinary members of the Board shall be elected by persons whose names are entered in such panel at a meeting of such persons to be held on the date in such election year specified in that behalf in such order.

[GA]

(2) If two panels only are required under the immediately preceding section to be prepared in any election year, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) if such panels are a panel of large curers and a panel of medium curers, the Minister shall, as soon as maybe after the preparation of such panels, make an order (in this Part of this Act also referred to as an ordinary-members (election) order) declaring that of the seven ordinary members—

[GA]

(i) such number as may be specified in such order shall be elected by the persons whose names are entered in such panel of large curers at a meeting of such persons to be held on the date in such election year specified in that behalf in such order, and

[GA]

(ii) the remainder shall be elected by persons whose names are entered in such panel of medium curers at a meeting of such persons to be held on the date in such election year specified in that behalf in such order;

[GA]

(b) if such panels are a panel of large curers and a panel of small curers, the Minister shall, as soon as may be after the preparation of such panels, make an order (in this Part of this Act also referred to as an ordinary members (election) order) declaring that of the seven ordinary members—

[GA]

(i) such number as may be specified in such order shall be elected by the persons whose names are entered in such panel of large curers at a meeting of such persons to be held on the date in such election year specified in that behalf in such order, and

[GA]

(ii) the remainder shall be elected by the persons whose names are entered in such panel of small curers at a meeting of such persons to be held on the date in such election year specified in that behalf in such order;

[GA]

(c) if such panels are a panel of medium curers and a panel of small curers, the Minister shall, as soon as may be after the preparation of such panels, make an order (in this Part of this Act also referred to as an ordinary members (election) order) declaring that of the seven ordinary members—

[GA]

(i) such number as may be specified in such order shall be elected by the persons whose names are entered in such panel of medium curers at a meeting of such persons to be held on the date in such election year specified in that behalf in such order, and

[GA]

(ii) the remainder shall be elected by the persons whose names are entered in such panel of small curers at a meeting of such persons to be held on the date in such election year specified in that behalf in such order.

[GA]

(3) If three panels are required under the immediately preceding section to be prepared in any election year, the Minister shall, as soon as may be after the preparation of such panels, make an order (in this Part of this Act also referred to as an ordinary members (election) order) declaring that of the seven ordinary members—

[GA]

(i) such number as may be specified in such order shall be elected by the persons whose names are entered in such one of the said panels as is a panel of large curers at a meeting of such persons to-be held on the date in such election year specified in that behalf in such order;

[GA]

(ii) such number as may be specified in such order shall be elected by the persons whose names are entered in such one of the said panels as is a panel of medium curers at a meeting of such persons to be held on the date in such election year specified in that behalf in such order; and

[GA]

(iii) the remainder shall be elected by the persons whose names are entered in such one of the said panels as is a panel of small curers at a meeting of such persons to be held on the date in such election year specified in that behalf in such order.

[GA]

(4) Every ordinary members (election) order shall be published in the Iris Oifigiúil as soon as may be after it is made.

[GA]

Election of ordinary members and substitutive members.

78.—(1) Where an ordinary members (election) order made in an election year declares that a number (in this section referred to as the appointed number) of ordinary members shall be elected by persons whose names are entered in a panel of curers at a meeting of those persons to be held on the date specified in that behalf in such order, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the appointed number of ordinary members shall be elected at such meeting, and

[GA]

(b) immediately after the said election there shall also be elected at such meeting a number of persons (in this Part of this Act referred to as substitutive members) to act, if so required, during their term of office as substitutes for such ordinary members, and the number of substitutive members to be so elected shall be twice the appointed number of ordinary members.

[GA]

(2) References in this Act to substitutive members representative of the same class of curers as an ordinary member shall be construed as references to the substitutive members elected at the same meeting as that at which such ordinary member was elected.

[GA]

Provisions in relation to meetings to elect ordinary members and substitutive members.

79.—Where by virtue of an ordinary members (election) order ordinary members and substitutive members are required to be elected by the persons entered in a particular panel of curers at a meeting of such persons to be held on the date specified in that behalf in such order, the Minister shall, as soon as may be after the making of such order, do the following things, namely:—

[GA]

(a) appoint the hour on such date and the place at which such meeting is to be held;

[GA]

(b) nominate a person to act as chairman of such meeting;

[GA]

(c) at least ten days before the day fixed for the holding of such meeting send to each of the persons entered in such panel a written notice stating—

[GA]

(i) the date, time, and place appointed for such meeting;

[GA]

(ii) the name of the person appointed to act as the chairman;

[GA]

(iii) the date by which the nominations of candidates for election as ordinary members and as substitutive members must be received by the Minister.

[GA]

Conduct of elections of ordinary members and substitutive members.

80.—The following provisions shall have effect in relation to every election of ordinary members and substitutive members held in pursuance of this Part of this Act at a meeting of persons entered in any panel of curers, that is to say:—

[GA]

(a) the election of ordinary members and the election of substitutive members shall be conducted as two separate elections held at such meeting and accordingly each such election shall be deemed for the purposes of this section to be a separate election and the word “election” shall in this section be construed accordingly;

[GA]

(b) the word “elector” means a person whose name is entered in such panel;

[GA]

(c) the expression “the number of vacancies”—

[GA]

(i) when used in relation to the election of ordinary members, means the number of ordinary persons to be elected at such election,

[GA]

(ii) when used in relation to the election of substitutive members, means the number of substitutive members to be elected at such election;

[GA]

(d) the election of ordinary members shall be held first;

[GA]

(e) every elector shall be entitled to vote at each election either personally or, subject to the provisions of the next following paragraph, by proxy;

[GA]

(f) the following provisions shall have effect in relation to voting by proxy, that is to say:—

[GA]

(i) the instrument appointing a proxy shall be in writing in such form as the Minister may direct, under the hand of the elector, or, if the elector is a limited company, either under its seal or under the hand of a person duly authorised by it in that behalf,

[GA]

(ii) the said instrument shall be deposited at the office of the Minister not later than the end of the third day before the day fixed for such meeting, and if not so deposited shall be treated as invalid;

[GA]

(g) without prejudice to the right to vote by proxy, an elector who is a limited company may vote by any one of its directors, or its secretary, and an elector who is a partnership may vote by any one of the partners;

[GA]

(h) no person shall be qualified to be elected an ordinary member or a substitutive member at such meeting unless he has been nominated in writing as a candidate by an elector, and the nomination paper has not later than the end of the third day before the day fixed for the meeting been received by the Minister;

[GA]

(i) if a person who is nominated as both an ordinary member and a substitutive member is elected an ordinary member, the nomination of such person as a substitutive member shall be deemed to be withdrawn;

[GA]

(j) where no more candidates are duly nominated than the number of vacancies, those candidates shall be declared elected;

[GA]

(k) where the number of duly qualified candidates at any such election exceeds the number of vacancies, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) a vote shall be taken;

[GA]

(ii) every elector shall be entitled to vote for as many candidates as there are vacancies and no more;

[GA]

(iii) the candidates up to the number of vacancies who received most votes shall be declared elected and, in the case of two or more candidates receiving an equal number of votes, the chairman of the meeting shall have a casting vote;

[GA]

(l) immediately after such meeting the chairman shall send to the Minister a return showing the names of the persons elected as ordinary members and substitutive members at each election and such return shall be conclusive evidence of the election of such persons;

[GA]

(m) if the electors who attend such meeting fail to elect at any such election the number of persons required by this Part of this Act to be elected at such election, or if none of the electors attend such meeting, the Minister shall, as soon as may be, nominate that number or such less number as the circumstances require of persons willing to act as ordinary members or substitutive members (as the case may be) and the persons so nominated shall for all purposes be deemed to have been duly elected at such meeting as ordinary members or substitutive members (as the case may be).

[GA]

Establishment of the Bacon Marketing Board.

81.—(1) Within one month after the completion of the first election of ordinary members and substitutive members, the Minister shall publish in the Iris Oifigiúil a notice declaring the Board to be established as from a date (subsequent to the publication of such notice) to be specified in such notice and thereupon the Board shall for all purposes be deemed to have been duly established on the date so specified.

[GA]

(2) In this Act all references to the date of the establishment of the Board shall be construed as referring to the date on which the Board is by virtue of this section deemed to have been established.

[GA]

Term of office of ordinary members and substitutive members.

82.—(1) Every ordinary member (other than a person appointed to fill a casual vacancy) shall, unless he sooner dies, resigns, or becomes disqualified, hold office—

[GA]

(a) in case he is elected in the election year 1935, from the establishment of the Board until the 31st day of December, 1936;

[GA]

(b) in case he is elected in any other election year, for a period of three years from the 1st day of January next following such election.

[GA]

(2) Every substitutive member shall, unless he sooner dies, resigns, becomes disqualified, or is appointed to fill a casual vacancy amongst the ordinary members, hold office as a substitutive member—

[GA]

(a) in case he is elected in the election year 1935, from the date of the establishment of the Board until the 31st day of December, 1936;

[GA]

(b) in case he is elected in any other election year, for a period of three years from the 1st day of January next following such election.

[GA]

(3) An ordinary member or a substitutive member retiring on the expiration by effluxion of time of his term of office shall be eligible for re-election.

[GA]

Resignation and disqualification of ordinary members and substitutive members.

83.—(1) An ordinary member or a substitutive member may at any time resign his office as such member by letter addressed and sent to the secretary of the Board and every such resignation shall take effect at the commencement of the meeting of the Board held next after the receipt of such letter by the secretary.

[GA]

(2) If and whenever any ordinary member or substitutive member is adjudged bankrupt, or makes a composition or arrangement with his creditors or is sentenced by a court of competent jurisdiction to suffer imprisonment or penal servitude, or ceases to be ordinarily resident in Saorstát Eireann or, in the case of an ordinary member, absents himself without the consent of the Board from all meetings of the Board for a period of three months, he shall cease to hold office as an ordinary member or substitutive member, as the case may be.

[GA]

Filling of casual vacancies amongst ordinary members of the Bacon Marketing Board.

84.—(1) Whenever a vacancy (in this section referred to as a casual vacancy) occurs in the membership of the Board by reason of the death, resignation or disqualification of an ordinary member thereof, the Chairman shall notify the Minister of such vacancy, and the Minister shall, as soon as may be, appoint, in case there are any substitutive members representative of the same class of curers as such ordinary member, one of such substitutive members or, in any other case, such person as he thinks proper to fill such vacancy.

[GA]

(2) A substitutive member appointed to fill a casual vacancy shall thereupon cease to be a substitutive member.

[GA]

(3) Every person appointed to fill a casual vacancy shall unless he sooner dies, resigns, or becomes disqualified, hold office as an ordinary member for the residue of the term of office for which the member whose death, resignation or disqualification occasioned the vacancy would have held office if he had not died, resigned, or become disqualified.

[GA]

Substitutive member acting for ordinary member.

85.—Whenever it appears to the Minister that on account of illness or for other sufficient reason an ordinary member is temporarily unable to discharge his duties as such member, the Minister may appoint one of the substitutive members representative of the same class of curers as such ordinary member to act as an ordinary member for such period (not exceeding the duration of such inability) as he shall think proper, and every substitutive member so appointed to act as an ordinary member of the Board shall during the period for which he is so appointed be an ordinary member in the place of such first-mentioned ordinary member.

[GA]

Remuneration of members of the Bacon Marketing Board.

86.—(1) The Chairman shall be paid by the Board such remuneration and such allowances for expenses as the Minister may from time to time appoint.

[GA]

(2) Every ordinary member shall be paid by the Board such remuneration and such allowances for expenses as the Board, with the consent of the Minister, may from time to time appoint and different rates of remuneration may be appointed for ordinary members of the Board who are members of the Pigs Marketing Board and for other ordinary members of the Board.

[GA]

Offices and Staff of the Bacon Marketing Board.

87.—(1) The Board may purchase, take on lease, build or otherwise acquire and may equip and maintain such offices and other premises in such places as it considers necessary for the due performance of its functions under this Part of this Act and may sell lease or otherwise dispose of any such premises which it considers to be no longer necessary for that purpose.

[GA]

(2) The Board shall appoint, with the approval of the Minister, a person to be secretary of the Board who shall hold office upon such terms and conditions as the Board, with the approval of the Minister, shall determine.

[GA]

(3) The Secretary of the Board shall be paid by the Board such remuneration and such allowances for expenses as the Board, with the consent of the Minister, shall from time to time appoint.

[GA]

(4) The Board shall also appoint such and so many officers (other than the secretary), servants, and agents as the Board shall from time to time consider necessary for the due performance of its functions under this Part of this Act and every officer, servant, and agent so appointed shall hold office upon such terms and subject to such conditions as the Board shall determine.

[GA]

(5) There shall be paid by the Board to the officers (other than the secretary) servants and agents of the Board such remuneration and such allowances for expenses as the Board may from time to time appoint.

[GA]

Civil Servants seconded to the Bacon Marketing Board.

88.—Where a person serving in the Civil Service of the Government of Saorstát Eireann is seconded for service with the Board, the Board shall recoup to the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct the salary of such person and also such charges in respect of superannuation and other allowances and gratuities payable under the Superannuation Acts for the time being in force to or in respect of such person as the said Minister shall determine to be proper.

[GA]

Prohibition on disclosure of information by members and officers of the Bacon Marketing Board.

89.—(1) Subject to the provisions of this section, it shall not be lawful for any member or officer of the Board to disclose any information in relation to the business of any other person obtained by him in his capacity as such member or officer.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds.

[GA]

(3) Nothing in sub-section(1) of this section shall apply to the disclosure of any information for the purposes of any legal proceedings (whether civil or criminal) taken or proposed to be taken under this Part of this Act.

[GA]

Procedure of the Bacon Marketing Board.

90.—(1) The Board may act notwithstanding one or more vacancies amongst the ordinary members.

[GA]

(2) The Board shall regulate with the approval of the Minister by standing orders or otherwise the procedure to be observed and the business to be transacted at its meetings.

[GA]

Meetings of the Bacon Marketing Board.

91.—(1) The Board shall hold its first meeting on such day at such time and place as the Minister shall appoint.

[GA]

(2) The Board shall hold, not later than the 7th day of January in every year next following an election year (other than the election year which is the year 1935), a meeting (in this Act referred to as the triennial meeting of the Bacon Marketing Board).

[GA]

(3) Subject to the provisions of this section, the Board shall hold such and so many meetings and at such times as may be necessary for the proper discharge of its functions under this Act.

[GA]

(4) The Chairman alone shall constitute a quorum at a meeting of the Board.

[GA]

(5) No meeting of the Board shall be held unless the Chairman is present thereat.

[GA]

Determination of questions by the Bacon Marketing Board.

92.—(1) Save as is otherwise provided by this section every question arising at a meeting of the Board shall be determined by a majority of the votes of the members present and voting on the question, and in the case of an equal division of votes the Chairman shall have a second or casting vote.

[GA]

(2) Every question in relation to the making of an order to which this sub-section applies arising at a meeting of the Board shall be determined in accordance with the following provisions, that is to say:—

[GA]

(a) if no ordinary members or only one ordinary member are or is present at such meeting such question shall be determined by the Chairman;

[GA]

(b) if two or more ordinary members are present—

[GA]

(i) such question shall in the first instance be referred to such ordinary members for their vote thereon,

[GA]

(ii) if all such ordinary members vote on such question and such vote is unanimous, such question shall be deemed to have been decided by the Board in accordance with such vote,

[GA]

(iii) if some or all of such members do not vote on such question, or if all of such members vote and such vote is not unanimous, such question shall be referred to the Chairman for his decision and such question shall be deemed to have been determined in accordance with the Chairman's decision.

[GA]

This sub-section applies to—

[GA]

(a) a home-sales order;

[GA]

(b) an allocation (sales quota) order;

[GA]

(c) a cold-storage order;

[GA]

(d) an order amending a cold-storage order;

[GA]

(e) a purchase order;

[GA]

(f) an order making regulations fixing the prescribed sum for the purposes of the provisions of this Part of this Act relating to levy in respect of carcases used for the production of bacon.

[GA]

(3) The following provisions shall have effect in relation to the making of a production order or an allocation (production quota) order at a meeting of the Board, that is to say:—

[GA]

(a) if no ordinary members or only one ordinary member are or is present at such meeting the Chairman shall make such order and such order as so made by the Chairman shall be deemed for the purposes of this Act to have been duly made by the Board at such meeting;

[GA]

(b) if two or more ordinary members are present at such meeting the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) in case all such ordinary members pass unanimously a resolution in favour of the making of such order in terms specified in such resolution, such order shall be deemed for the purposes of this Act to have been duly made in such terms by the Board at such meeting, and

[GA]

(ii) in any other case, the Chairman shall make such order, and such order as so made by the Chairman shall be deemed for the purposes of this Act to have been duly made by the Board at such meeting.

[GA]

Minutes of meetings of the Bacon Marketing Board.

93.—The Board shall keep in a book to be provided by it for the purpose, minutes of the proceedings at every meeting of the Board, and all such minutes shall be signed either at the meeting to which they relate by the Chairman or at the next meeting by the Chairman and when so signed shall be admitted in evidence.

[GA]

The seal of the Bacon Marketing Board.

94.—(1) The Board shall provide and have a common seal.

[GA]

(2) The seal of the Board shall be authenticated by the signature of the Chairman.

[GA]

(3) Every document purporting to be an order or other instrument issued or made by the Board and to be sealed with the seal of the Board authenticated in the manner provided by this section shall be received in evidence and shall until the contrary is shown be deemed to be such order or instrument without proof of the authority or signature of the person signing the same.

[GA]

Accounts, records and reports of the Bacon Marketing Board.

95.—(1) The Board shall keep all proper books of accounts and other books and records and shall within three months after the end of every year prepare and transmit to the Minister, to every licensee and to the Pigs Marketing Board, a statement of accounts (duly audited and certified by an auditor appointed by the Board with the consent and approval of the Minister) in respect of such year.

[GA]

(2) The Board shall in each year, at such date and in such form as the Minister may direct, make to the Minister a report of its proceedings under this Part of this Act during the preceding year and the Minister shall lay such report before each House of the Oireachtas.

[GA]

(3) The Board shall furnish to the Minister such information, statistics and returns as the Minister may from time to time require.

[GA]

(4) The Board shall on payment of one shilling furnish to any person a copy of any statement of accounts which has been prepared in pursuance of this section

[GA]

Loans by the Minister to the Bacon Marketing Board.

96.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, from time to time, out of moneys provided by the Oireachtas, lend to the Board such sums of money as he thinks proper.

[GA]

(2) All moneys lent to the Board under this section shall be so lent on such terms and conditions as to time and manner of repayment, rate of interest, security and other matters as the Minister shall, with the consent of the Minister for Finance, appoint.

[GA]

(3) All moneys received by the Minister in repayment of any moneys lent by him under this section or in payment of interest on or otherwise in relation to such moneys shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance shall direct.

[GA]

The Bacon Marketing Fund.

97.—(1) The Board shall keep a fund (in this section referred to as the fund) to be called and known as the Bacon Marketing Fund and shall maintain and manage such fund in accordance with this Act.

[GA]

(2) All moneys received by the Board under this Part of this Act shall be paid by the Board into the fund.

[GA]

(3) There shall be paid out of the fund the following moneys and no other moneys, that is to say, all moneys required by this Part of this Act to be paid by the Board and all other expenses incurred by the Board in the execution of its powers and duties under this Part of this Act.

[GA]

(4) The Board may for the purposes of meeting charges required by this Part of this Act to be paid out of the fund borrow on the security of the fund.

[GA]

(5) So much of the fund as in the opinion of the Board is for the time being not immediately required for the payment of sums payable out of the said fund under this Part of this Act shall be invested by the Board in securities in which trustees are by the law for the time being in force authorised to invest trust funds.

[GA]

(6) The Board may from time to time at their discretion vary or transpose all moneys invested under this section into other investments authorised under this section and may at any time sell and convert into money all or any investments made by them under this section.

[GA]

(7) All dividends and interest received by the Board on investments made by them under this section or in respect of the sale of any such investments shall be paid into the fund.

[GA]

Production periods and quotas.

98.—(1) The Board shall, not later than one month after the date of the establishment of the Board, or such subsequent date (if any) as the Minister may appoint, hold a meeting and at such meeting make an order (in this Part of this Act referred to as a production order)—

[GA]

(a) appointing a period (beginning on a day not later than one month after the date on which such order is made) to be the first production period for the purposes of this Part of this Act, and

[GA]

(b) appointing a specified quantity of bacon to be the production quota in respect of the first production period.

[GA]

(2) The Board shall, not later than one week before the end of a production period, hold a meeting and at such meeting make an order (in this Part of this Act also referred to as a production order)—

[GA]

(a) appointing a period (beginning at the expiration of the said production period) to be the next production period for the purposes of this Part of this Act, and

[GA]

(b) appointing a specified quantity of bacon to be the production quota in respect of the said next production period.

[GA]

(3) If at any time the provisions of sub-section (2) of this section are not complied with, the Board may, with the consent of the Minister, make, at a meeting to be held on such date as the Minister may appoint, a production order, and the period to be appointed by such order as the production period for the purposes of this Part of this Act shall be a period beginning on such date as the Minister may direct.

[GA]

(4) In making a production order the Board shall have regard to the following matters, namely:—

[GA]

(a) the capacity of the markets (both home and export) for bacon;

[GA]

(b) the quantity of bacon which the Board anticipates is required to be placed in cold storage against future requirements;

[GA]

(c) the stock of bacon on hands;

[GA]

(d) the supply of pigs likely to be available;

[GA]

(e) such other matters as the Board considers relevant.

[GA]

(5) The Pigs Marketing Board may make recommendations to the Board in relation to the production period and the production quota to be appointed by any production order, and the Board shall in making such order consider any such recommendations.

[GA]

(6) Every production order shall be published in the Iris Oifigiúil as soon as may be after it is made.

[GA]

Allotment of production quota amongst licensed premises.

99.—(1) Whenever the Board makes a production order at any meeting the Board shall at such meeting make an order (in this Part of this Act referred to as an allocation (production quota) order) allotting, subject to the provisions of this section, the production quota in respect of the production period appointed by such production order amongst all licensed premises in such proportions as the Board thinks proper, and references in this Part of this Act to the production sub-quota for particular licensed premises in respect of a particular production period shall be construed as references to the portion of the production quota in respect of such production period allotted to such premises by an allocation (production quota) order.

[GA]

(2) Where the Minister, after the date of establishment of the Board, grants a licence, he may request the Board in making an allocation (production quota) order to allot to the premises in respect of which such licence was granted a specified proportion of the production quota in respect of the production period to which such allocation (production quota) order relates, and the Board shall comply with any such request.

[GA]

(3) In allotting under an allocation (production quota) order a portion of the production quota in respect of a particular production period to any licensed premises, the Board shall, subject to the provisions of the immediately preceding sub-sections, have regard to—

[GA]

(a) the obligations of the licensee in respect of such premises under any order made by the Minister under section 2 of the Agricultural Products (Regulation of Export) Act, 1933 (No. 26 of 1933), as amended by any subsequent enactment, and

[GA]

(b) in case such allocation (production quota) order is made during the year 1935 or the year 1936, the quantity of bacon produced in such premises during the period of twelve months ending on the 31st day of December, 1934, and

[GA]

(c) in case such allocation (production quota) order relates to the production quota in respect of any production period commencing on or after the 1st day of January, 1937, the quantity of bacon allotted to such licensed premises under allocation (production quota) orders in respect of the production periods corresponding as nearly as possible to the twelve months immediately preceding the commencement of such first-mentioned production period.

[GA]

(4) As soon as an allocation (production quota) order has been made, the Chairman shall not later than five days before the commencement of the production period to which such order relates cause to be served on each licensee of licensed premises a notice (in this Part of this Act referred to as a production notice) in writing stating the proportion of the production quota in respect of such production period which has been allotted to such premises by such order.

[GA]

(5) The Board may, on the joint application of the holder of a licence in respect of particular premises and the holder of a licence in respect of other premises, transfer from such first-mentioned premises to such other premises the whole or any part of the production sub-quota for such first-mentioned premises in respect of a particular production period, and thereupon the production sub-quota for such first-mentioned premises in respect of such production period and the production sub-quota for such other premises in respect of such production period shall, for the purposes of this Part of this Act, be deemed to have been respectively decreased and increased accordingly.

[GA]

Penalty for underproduction of bacon.

100.—Where—

[GA]

(a) a production notice in relation to any premises has been duly served on the licensee in respect of such premises, and

[GA]

(b) the quantity of bacon produced in such premises during the production period to which such production notice relates is less than ninety-five per cent, of the production sub-quota for such premises in respect of such period,

[GA]

such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine calculated at the rate of ten shillings for every hundredweight by which the amount of bacon produced at such premises during such production period falls short of the production sub-quota for such premises in respect of such period.

[GA]

Penalty for over-production of bacon.

101.—Where—

[GA]

(a) a production notice in relation to any premises has been duly served on the licensee in respect of such premises, and

[GA]

(b) the quantity of bacon produced in such premises during the production period to which such production notice relates exceeds by more than ten per cent, the production sub-quota for such premises in respect of such period,

[GA]

such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine calculated at the rate of ten shillings for every hundredweight which the amount of bacon produced at such premises during such production period exceeds the production sub-quota for such premises in respect of such period.

[GA]

Sale periods and quotas.

102.—(1) The Board may whenever and so often as they think it proper so to do, by order (in this Part of this Act referred to as a home-sales order)—

[GA]

(a) appoint a specified period to be a sale period for the purposes of such order, and

[GA]

(b) appoint a specified quantity of bacon to be the sales quota in respect of such period.

[GA]

(2) Every home-sales order shall be published in the Iris Oifigiúil as soon as may be after it is made.

[GA]

Allotment of sale quota amongst licensed premises.

103.—(1) Whenever the Board makes a home-sales order at any meeting the Board shall at such meeting make an order (in this Part of this Act referred to as an allocation (sales quota) order) allotting the sales quota in respect of the sale period appointed by such home-sales order between all licensed premises in such proportions as the Board thinks proper, and references in this Part of this Act to the sales sub-quota for particular licensed premises in respect of a particular sale period shall be construed as the portion of the sales quota in respect of such sale period allotted to such premises by an allocation (sales quota) order.

[GA]

(2) As soon as an allocation (sales quota) order has been made the Chairman shall, not later than five days before the commencement of the sale period to which such order relates, cause to be served on each licensee of licensed premises a notice (in this Part of this Act referred to as a sale notice) in writing stating the proportion of the sales quota in respect of such sale period which has been allotted to such premises by such order.

[GA]

Penalty for consigning bacon in excess of sales sub-quota.

104.—Where—

[GA]

(a) a copy of a sale notice made in relation to any premises has been duly served on the licensee in respect of such premises, and

[GA]

(b) the quantity of bacon consigned (other than by way of export) on sale during the sale period to which such notice relates exceeds by more than five per cent, the sales sub-quota for such premises in respect of such period,

[GA]

such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine calculated at the rate of ten shillings for every hundredweight by which the amount of bacon so consigned from such premises during such period exceeds the sales sub-quota for such premises in respect of such period.

[GA]

Cold-storing of bacon.

105.—(1) The Board may, whenever and so often as they think it proper so to do, by order (in this Part of this Act referred to as a cold-storage order) do the following things, that is to say:—

[GA]

(a) declare that of the total amount of bacon produced in all licensed premises during any specified period (other than bacon produced in and exported from such licensed premises during such period) a specified percentage shall be the appointed national percentage in respect of such period;

[GA]

(b) require every licensee in respect of particular premises to put, before the expiration of such period, from such premises into a cold store a percentage of the bacon produced in such premises during such period (other than bacon produced in and exported from such licensed premises during such period) equal to such appointed national percentage unless the said percentage of such bacon does not exceed twenty hundredweights.

[GA]

(2) The Board may by order at any time revoke or amend a cold-storage order.

[GA]

(3) Every cold-storage order shall be published in the Iris Oifigiúil as soon as may be after it is made.

[GA]

(4) If the licensee in respect of any premises fails or neglects to comply with the obligations imposed on him in relation to such premises by a cold-storage order, such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine calculated at the rate of ten shillings for every hundredweight by which the amount of bacon put, during the period to which such cold-storage order relates, from such premises into a cold store falls short of the quantity of bacon required by such cold-storage order to be put during such period from such premises into a cold store.

[GA]

Restriction on removal of bacon placed in a cold store.

106.—(1) Where any bacon has been placed in a cold store by a licensee in pursuance of a cold-storage order it shall not be lawful for such licensee to remove such bacon from such cold store otherwise than with the consent of the Board.

[GA]

(2) If any bacon is removed by a licensee from a cold store in contravention of this section such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine calculated at the rate of ten shillings for every hundredweight of such bacon so removed.

[GA]

Compulsory purchase of bacon by the Bacon Marketing Board from licensees.

107.—(1) Whenever the Board is of opinion that any bacon in the hands of a licensee (not being bacon kept in a cold store in pursuance of a cold-storage order) remains unsold owing to such licensee demanding an unreasonable price therefor, the Board may make an order (in this Part of this Act referred to as a purchase order) requiring such curer to sell to the Board at such price as may be specified in such order a quantity (to be specified in such order) of bacon equivalent to the quantity of such first-mentioned bacon and to deliver such quantity to a place and at a time specified in such order.

[GA]

(2) Whenever the Board makes a purchase order the Board may, not less than five days before the date appointed by such order for the delivery of the bacon specified in such order, serve on the person to whom such order relates a copy of such order.

[GA]

(3) Where—

[GA]

(a) a copy of a purchase order is duly served on a licensee, and

[GA]

(b) such licensee fails, neglects, or refuses to deliver to the Board at the time and place specified in such order the quantity of bacon specified in such order,

[GA]

such licensee shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine calculated at the rate of ten shillings for every hundredweight of bacon specified in such purchase order and not so delivered.

[GA]

(4) Where any bacon is duly delivered by a licensee to the Board in pursuance of a purchase order the Board shall pay to such licensee the price of such bacon specified in such order.

[GA]

Production of bacon by the Bacon Marketing Board.

108.—(1) The Board may, with the consent of the Minister and subject to compliance with such conditions as the Minister thinks fit, engage in the business of producing bacon, and do all things necessary for carrying on such business.

[GA]

(2) The Control of Manufactures Acts, 1932 and 1934, shall not apply in respect of any act or thing done by the Board under this section.

[GA]

Other powers of the Bacon Marketing Board.

109.—The Board may do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) advertise, either alone or in co-operation with any other person, bacon;

[GA]

(b) undertake research work in relation to the manufacture of bacon and the preparation and utilisation of byproducts, which, in the opinion of the Board, is calculated to benefit the bacon industry;

[GA]

(c) contribute, with the consent of the Minister, towards the cost of schemes for the improvement of pigs;

[GA]

(d) subject to conditions approved by the Minister, sell bacon or establish a marketing organisation for the sale of bacon.

[GA]

Inspection of licensed premises, etc., by authorised officers of the Bacon Marketing Board.

110.—(1) An authorised officer of the Bacon Marketing Board shall be entitled (subject to the production by him if so required of his authority in writing as such authorised officer) at all reasonable times to enter upon any licensed premises or cold store and to inspect any bacon in such premises or cold store.

[GA]

(2) Every person who obstructs or impedes any authorised officer of the Bacon Marketing Board in the exercise of any of the powers conferred on him by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA]

Levy in respect of carcases used for production of bacon.

111.—(1) Every person who holds or has held a licence shall, for every half-year during which or any part of which he holds or has held such licence, pay to the Board in respect of such licence a levy calculated at the rate of a prescribed sum for every carcase used for the production of bacon during such half-year at the premises to which such licence relates.

[GA]

(2) As soon as may be after the expiration of every half-year the Board shall ascertain, in respect of every person who during the whole or any part of such half-year held a licence, the amount of the levy payable under this section by such person for such half-year in respect of such licence.

[GA]

(3) Where a licence held by a person is revoked by the Minister under Part II of this Act, the levy payable by such person in respect of such licence for the half-year then current, shall, if the Board so directs, be ascertained immediately upon such revocation and not under the foregoing sub-section.

[GA]

(4) Where a licence is held by two or more persons in succession during the half-year, such licence shall, for the purposes of this section, be deemed to have been held during the whole of such half-year by the person who last holds the same during such half-year and not to have been held by any other person at any time during such half-year.

[GA]

(5) As soon as the amount of any levy has been ascertained under the foregoing provisions of this section, the Board shall make a certificate (in this section referred to as a certificate of indebtedness) certifying the half-year for which such levy is payable, the person by whom and the premises in respect of which such levy is payable, and the amount of such levy.

[GA]

(6) Every certificate of indebtedness shall be prima facie evidence of all matters purported to be certified therein and any document purporting to be a certificate of indebtedness issued under this section shall, on production thereof in any proceedings to recover the amount thereby certified to be payable, be deemed until the contrary is proved to be a certificate of indebtedness duly issued under this section and shall be admitted in evidence accordingly.

[GA]

(7) As soon as may be after the making of a certificate of indebtedness, a copy thereof shall be served on the person thereby certified as liable to pay the levy the subject thereof and immediately upon such service the amount certified by such certificate as payable by such person shall become and be payable by such person to the Board and shall, after the expiration of four weeks from such service, be recoverable by the Board as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(8) If any licensee fails or neglects to pay the amount certified by a certificate of indebtedness to be payable by him within four weeks after the service of a copy of such certificate on him, the Minister may revoke the licence in relation to which such amount is payable, but such revocation shall not relieve such person from liability to pay the said amount.

[GA]

(9) The Board may at anytime by order declare that there shall be no levy under this section in respect of any carcases used for the production of bacon during any specified half-year or specified part of a half-year, and may at any time revoke or amend any such order, and whenever any such order is in force, then, notwithstanding anything contained in this section, no levy shall be payable under this section in respect of any carcases used for the production of bacon during the half-year or part of a half-year to which such order relates.

[GA]

(10) For the purposes of this section each of the following periods shall be deemed to be a half-year, that is to say:—

[GA]

(a) the period commencing on the date of the establishment of the Board and ending on the 31st day of December, 1935;

[GA]

(b) any period of six months commencing, after the date of the establishment of the Board, on any 1st day of January or 1st day of July.

[GA]

Returns under Part III by licensees and registered minor curers.

112.—(1) The Board may by order make regulations in relation to all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the returns (including returns in relation to any period or periods commencing before the date of such regulations, but not earlier than the 1st day of January, 1934) to be made to the Board by holders of licences and registered minor curers;

[GA]

(b) the times at which such returns are to be made;

[GA]

(c) the forms in which such returns are to be made.

[GA]

(2) Every person, required by regulations made under this section to make any return, who fails or refuses to make such return in accordance in all respects with such regulations, or who makes in any such return any statement which is false or misleading in any material respect, shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence under this section, to a fine not exceeding ten pounds and, in the case of a second or any subsequent offence under this section, to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

Records under Part III.

113.—(1) Every licensee under a licence shall keep or cause to be kept at the premises to which such licence relates the prescribed records in the prescribed form and shall make or cause to be made in every such record the prescribed entries within the prescribed time.

[GA]

(2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an authorised officer of the Bacon Marketing Board, and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such authorised officer on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such authorised officer for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

[GA]

(3) If any person—

[GA]

(a) fails to keep or cause to be kept such record as is required by this section to be kept or caused to be kept by him; or

[GA]

(b) fails to make or cause to be made in such record within the time appointed by this section any entry required by this section to be made by him therein; or

[GA]

(c) fails to produce or cause to be produced for inspection by an authorised officer of the Bacon Marketing Board on demand any record, document, or copy of a document which he is required by this section to produce or obstructs any such authorised officer in the making of such inspection; or

[GA]

(d) makes or causes to be made in such record any entry which is false or misleading in any material particular,

[GA]

he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(4) For the purposes of this section—

[GA]

(a) inspection of a record or document shall include taking copies thereof or extracts therefrom, and

[GA]

(b) a demand for an inspection of a record required by this section to be kept at any premises or of any other document reasonably demanded by an authorised officer of the Bacon Marketing Board under this section for the purpose of verifying any entry in, or explaining any omission from, such record shall be deemed to have been duly made to the person liable under this section to keep such record if such demand is made verbally at such premises to any individual in the employment of such person; and

[GA]

(c) a refusal or failure to produce a record required by this section to be kept at any premises or any other document reasonably demanded by an authorised officer of the Bacon Marketing Board under this section for the purpose of verifying any entry in or any omission from such record, if made or committed at such premises by an individual in the employment of the person liable under this section to produce such record or document, shall be deemed to have been made or committed by such person.

[GA]

Regulations by the Bacon Marketing Board.

114.—The Board may by order make regulations in relation to any matter or thing referred to in this Part of this Act as prescribed.

[GA]

Prosecutions under Part III.

115.—(1) Any offence under any section contained in this Part of this Act may be prosecuted by, or at the suit of, the Board as prosecutor.

[GA]

(2) Proceedings for an offence under any section contained in this Part of this Act shall not be instituted except by, or with the consent of, the Board.

[GA][GA]

PART IV.

Regulation of Prices of Pigs and Carcases.

[GA]

Definitions for purposes of Part IV.

116.—In this Part of this Act—

[GA]

the expression “factory-purchased pig” means a pig delivered at licensed premises or premises registered in the register of minor curers upon terms that the price of such pig is to be determined after slaughter;

[GA]

the expression “non-factory-purchased pig” means a pig purchased upon terms which do not constitute such pig a factory-purchased pig;

[GA]

the expression “authorised officer of the Pigs Marketing Board” means a person authorised in writing by the Pigs Marketing Board to exercise the powers conferred on an authorised officer of the Pigs Marketing Board by this Part of this Act;

[GA]

the word “prescribed” means prescribed by regulations made by the Pigs Marketing Board under this Part of this Act.

[GA]

Constitution of the Pigs Marketing Board.

117.—(1) There shall be established in accordance with this Part of this Act a board (in this Part of this Act referred to as the Board) to be styled and known as the Pigs Marketing Board to fulfil the functions assigned to it by this Part of this Act.

[GA]

(2) The Board shall be a body corporate with perpetual succession and an official seal (which shall be judicially noticed) and power to sue and to be sued in its corporate name and to hold and dispose of land.

[GA]

(3) The Board shall consist of seven members, namely, a Chairman (in this Part of this Act referred to as the Chairman) and six ordinary members (in this Part of this Act referred to as the ordinary members) elected or nominated in the manner hereinafter mentioned.

[GA]

The Chairman of the Pigs Marketing Board.

118.—(1) The Minister shall as soon as may be necessary after the commencement of this Part of this Act and thereafter as occasion requires nominate a person to be the Chairman.

[GA]

(2) The Chairman shall hold office during the pleasure of the Minister.

[GA]

(3) Whenever the Chairman is through ill-health or other-sufficient cause temporarily incapacitated from performing the duties of his office the Minister may nominate a person to perform during such incapacity the duties of the Chairman and the person so appointed shall during such incapacity have all the powers of the Chairman and be deemed for the purposes of this Part of this Act to be the Chairman.

[GA]

(4) There shall be paid by the Board to every person nominated under the immediately preceding sub-section such remuneration and such allowances for expenses as the Minister may appoint.

[GA]

The ordinary members of the Pigs Marketing Board.

119.—(1) Of the ordinary members three (in this Part of this Act referred to as curer members) shall be elected in accordance with this Act by the Bacon Marketing Board and three (in this Part of this Act referred to as producer members) shall be nominated in accordance with this Act.

[GA]

(2) The curer members shall be persons who are ordinary members of the Bacon Marketing Board.

[GA]

(3) The producer members shall be persons who are representative of pig producers in Saorstát Eireann.

[GA]

Election of curer members of Pigs Marketing Board.

120.—(1) The Bacon Marketing Board shall at its first meeting in the year 1935 and at each triennial meeting of the Bacon Marketing Board elect three curer members.

[GA]

(2) If the Bacon Marketing Board fails to elect at its first meeting or any triennial meeting three curer members the Minister shall, not later than five days after such meeting, nominate three or such less number as circumstances require of ordinary members of the Bacon Marketing Board to be curer members and the persons so nominated shall for all purposes be deemed to have been duly elected at such meeting as curer members.

[GA]

Nomination of producer members.

121.—Not later than five days after each election of curer members, the Minister shall nominate three persons to be producer members.

[GA]

Establishment of the Pigs Marketing Board.

122.—(1) Within one month after the completion of the first nomination of producer members, the Minister shall publish in the Iris Oifigiúil a notice declaring the Board to be established as from a date (subsequent to the publication of such notice) to be specified in such notice and thereupon the Board shall for all purposes be deemed to have been duly established on the date so specified.

[GA]

(2) In this Part of this Act all references to the date of the establishment of the Board shall be construed as referring to the date on which the Board is by virtue of this section deemed to have been established.

[GA]

Term of office of ordinary members.

123.—(1) Every curer member and every producer member (other than a person appointed to fill a casual vacancy) shall, unless he sooner dies, resigns, or becomes disqualified, hold office—

[GA]

(a) in case he was elected or nominated in the year 1935, from the date of the establishment of the Board until the 10th day of January, 1937;

[GA]

(b) in case he was elected or nominated in any other year, for a period of three years from the 11th day of January in such year.

[GA]

(2) A curer member or a producer member retiring on the expiration by effluxion of time of his term of office shall be eligible for re-election or re-nomination.

[GA]

Resignation and disqualification of ordinary members of Pigs Marketing Board.

124.—(1) An ordinary member may at any time resign his office as such member by a letter addressed and sent to the secretary of the Board and every such resignation shall take effect at the commencement of the meeting of the Board held next after the receipt of such letter by the secretary.

[GA]

(2) If and whenever any ordinary member is adjudged bankrupt, or makes a composition or arrangement with his creditors, or is sentenced by a court of competent jurisdiction to suffer imprisonment or penal servitude, or ceases to be ordinarily resident in Saorstát Eireann, or absents himself without the consent of the Board from all meetings of the Board for a period of three months, or, in the case of a curer member, ceases to be a member of the Bacon Marketing Board, he shall cease to hold office as an ordinary member.

[GA]

Filling of casual vacancies amongst ordinary members of Pigs Marketing Board.

125.—(1) Whenever a vacancy (in this section referred to as a casual vacancy) occurs in the membership of the Board by reason of the death, resignation or disqualification of an ordinary member, the Chairman shall notify the Minister of such vacancy, and the Minister shall, in case such ordinary member was a curer member, appoint one of the ordinary members of the Bacon Marketing Board who is not then a member of the Pigs Marketing Board to fill such vacancy or, in case such ordinary member was a producer member, appoint a person representative of pig producers to fill such vacancy.

[GA]

(2) Every person appointed to fill a casual vacancy shall, unless he sooner dies, resigns or becomes disqualified, hold office as an ordinary member for the residue of the term of office for which the member whose death, resignation or disqualification occasioned the vacancy would have held office if he had not died, resigned or become disqualified.

[GA]

Appointment of substitute for ordinary member temporarily incapacitated.

126.—Whenever it appears to the Minister that on account of illness or for other sufficient reason an ordinary member is temporarily unable to discharge his duties as such member, the Minister may appoint, in case such member is a curer member, an ordinary member of the Bacon Marketing Board or, in case such member is a producer member, a person representative of pig producers, to act as an ordinary member for such period (not exceeding the duration of such inability) as he shall think proper, and every person so appointed to act as an ordinary member of the Board shall during the period for which he is so appointed be an ordinary member in the place of such first-mentioned ordinary member.

[GA]

Additional provisions in relation to producer members.

127.—(1) The Minister may by order (in this section referred to as a producer members (election) order) direct that in the election year specified in such order, and in each subsequent election year, the three producer members and also six other persons (from whom (if available) casual vacancies amongst producer members shall be filled and substitutes shall be appointed to act for producer members temporarily unable to discharge their duties on account of illness or other sufficient cause) shall be elected by approved associations, and such order may contain all such provisions (including adaptations and modifications of this Part of this Act) as the Minister considers necessary for the purposes of giving effect to such direction.

[GA]

(2) The Minister may by order (in this section referred to as a producer members (panel) order) direct that there shall be formed in the election year specified in such order and each subsequent election year a panel of a specified number of persons eligible for nomination by the Minister as producer members, that the persons whose names are to be entered in such panel shall be nominated by approved associations and committees of agriculture, and that the persons nominated by the Minister to be producer members to fill casual vacancies amongst producer members and to act for producer members temporarily unable to discharge their duties owing to illness or other sufficient cause, shall be selected from the persons whose names are entered in such panel, and such order may contain such provisions (including adaptations and modifications of this Part of this Act) as the Minister considers necessary for giving effect to such direction.

[GA]

(3) The Minister may at any time by order revoke or amend a producer members (election) order or a producer members (panel) order or any order made under this section amending a previous order.

[GA]

(4) In this section the expression “approved associations” means associations of pig producers in Saorstát Eireann for the time being approved by the Minister.

[GA]

(5) For the purposes of this section each of the following years shall be an election year, that is to say, the year 1936, the year 1939, the year 1942, the year 1945, and so on.

[GA]

Remuneration of members of the Pigs Marketing Board.

128.—(1) The Chairman shall be paid by the Board such remuneration and such allowances for expenses as the Minister may from time to time appoint.

[GA]

(2) Every ordinary member shall be paid by the Board such remuneration and such allowances for expenses as the Board, with the consent of the Minister, may from time to time appoint and different rates of remuneration may be appointed for ordinary members of the Board who are members of the Bacon Marketing Board and for other ordinary members of the Board.

[GA]

Offices and staff of the Pigs Marketing Board.

129.—(1) The Board may purchase, take on lease, build or otherwise acquire and may equip and maintain such offices and other premises in such places as it considers necessary for the due performance of its functions under this Part of this Act and may sell lease or otherwise dispose of any such premises which it considers to be no longer necessary for that purpose.

[GA]

(2) The Minister shall as soon as may be necessary after the commencement of this Part of this Act and thereafter as occasion requires appoint a person to be the secretary of the Board.

[GA]

(3) The secretary of the Board shall hold office during the pleasure of the Minister and shall be paid by the Board such remuneration and such allowances for expenses as the Minister may from time to time appoint.

[GA]

(4) The Board shall appoint such and so many other officers (other than the secretary), servants, and agents as the Board shall from time to time consider necessary for the due performance of its functions under this Part of this Act and every officer, servant, and agent so appointed shall hold office upon such terms and subject to such conditions as the Board shall determine.

[GA]

(5) There shall be paid by the Board to the officers (other than the secretary), servants, and agents of the Board such remuneration and allowances for expenses as the Board may from time to time appoint.

[GA]

Civil servants seconded to the Pigs Marketing Board.

130.—Where a person serving in the Civil Service of the Government of Saorstát Eireann is seconded for service with the Board, the Board shall recoup to the Exchequer, in such manner as the Minister for Finance may direct, the salary of such person and also such charges in respect of superannuation and other allowances and gratuities payable under the Superannuation Acts for the time being in force to or in respect of such person as the said Minister shall determine to be proper.

[GA]

Prohibition on disclosure of information by members and officers of the Pigs Marketing Board.

131.—(1) Subject to the provisions of this section it shall not be lawful for any member or officer of the Board to disclose any information in relation to the business of any other person obtained by him in his capacity as such member or officer.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds.

[GA]

(3) Nothing in sub-section(1) of this section shall apply to the disclosure of any information for the purposes of any legal proceedings (whether civil or criminal) taken or proposed to be taken under this Part of this Act.

[GA]

Procedure of the Pigs Marketing Board.

132.—(1) The Board may act notwithstanding one or more vacancies amongst the ordinary members.

[GA]

(2) The Board shall regulate with the approval of the Minister by standing orders or otherwise the procedure to be observed and the business to be transacted at its meetings.

[GA]

Meetings of the Pigs Marketing Board.

133.—(1) The Board shall hold its first meeting on such day at such time and place as the Minister shall appoint.

[GA]

(2) Subject to the provisions of this section, the Board shall hold such and so many meetings and at such times as may be necessary for the proper discharge of its functions under this Act.

[GA]

(3) The Chairman alone shall constitute a quorum at a meeting of the Board.

[GA]

(4) No meeting of the Board shall be held unless the Chairman is present thereat.

[GA]

Determination of questions by the Pigs Marketing Board.

134.—(1) Save as is otherwise provided by this section, every question arising at a meeting of the Board shall be determined by a majority of the votes of the members present and voting on the question, and in the case of an equal division of votes the Chairman shall have a second or casting vote.

[GA]

(2) The following provisions shall have effect in relation to the making of a price order, a freight allowance order, a buying allowance order, or an order amending a price order, a freight allowance order or a buying allowance order, at a meeting of the Board, that is to say:—

[GA]

(a) if no ordinary members or only one ordinary member are or is present at such meeting the Chairman shall make such order and such order as so made by the Chairman shall be deemed for the purposes of this Part of this Act to have been duly made by the Board at such meeting;

[GA]

(b) if two or more ordinary members are present at such meeting, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) in case all such ordinary members pass unanimously a resolution in favour of the making of such order in terms specified in such resolution, such order shall be deemed for the purposes of this Part of this Act to have been duly made in such terms by the Board at such meeting, and

[GA]

(ii) in any other case, the Chairman shall make such order, and such order as so made by the Chairman shall be deemed for the purposes of this Part of this Act to have been duly made by the Board at such meeting.

[GA]

Minutes of meetings of the Pigs Marketing Board.

135.—The Board shall keep in a book to be provided by it for the purpose, minutes of the proceedings at every meeting of the Board, and all such minutes shall be signed either at the meeting to which they relate by the Chairman or at the next meeting by the Chairman and when so signed shall be admitted in evidence.

[GA]

The seal of the Pigs Marketing Board.

136.—(1) The Board shall provide and have a common seal.

[GA]

(2) The seal of the Board shall be authenticated by the signature of the Chairman.

[GA]

(3) Every document purporting to be an order or other instrument issued or made by the Board and to be sealed with the seal of the Board authenticated in the manner provided by this section shall be received in evidence and shall, until the contrary is shown, be deemed to be such order or instrument without proof of the authority or signature of the person signing the same.

[GA]

Accounts, records and reports of the Board.

137.—(1) The Board shall keep all proper books of accounts and other books and records and shall within three months after the end of every year prepare and transmit to the Minister, to every licensee, and to the Bacon Marketing Board a statement of accounts (duly audited and certified by an auditor appointed by the Board with the consent and approval of the Minister) in respect of such year.

[GA]

(2) The Board shall in each year, at such date and in such form as the Minister may direct, make to the Minister a report of its proceedings under this Part of this Act during the preceding year and the Minister shall lay such report before each House of the Oireachtas.

[GA]

(3) The Board shall furnish to the Minister such information, statistics and returns as the Minister may from time to time require.

[GA]

(4) The Board shall on payment of one shilling furnish to any person a copy of any statement of accounts which has been prepared in pursuance of this section.

[GA]

Loans by the Minister to the Pigs Marketing Board.

138.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, from time to time out of moneys provided by the Oireachtas lend to the Board such sums as he thinks proper.

[GA]

(2) All moneys lent to the Board under this section shall be so lent on such terms and conditions as to time and manner of repayment, rate of interest, security and other matters as the Minister shall, with the consent of the Minister for Finance, appoint.

[GA]

(3) All moneys received by the Minister in payment of any moneys lent by him under this section or in payment of interest on or otherwise in relation to such moneys, shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance shall direct.

[GA]

The Pigs Marketing Fund.

139.—(1) The Board shall keep a fund (in this Part of this Act referred to as the fund) to be called and known as the Pigs Marketing Fund and shall maintain and manage such fund in accordance with this Act.

[GA]

(2) All moneys received by the Board under this Part of this Act shall be paid by the Board into the fund.

[GA]

(3) There shall be paid out of the fund the following moneys and no other moneys, that is to say, all moneys required by this Part of this Act to be paid by the Board and all other expenses incurred by the Board in the execution of its powers and duties under this Part of this Act.

[GA]

(4) The Board may for the purposes of meeting charges required by this Part of this Act to be paid out of the fund borrow on the security of the fund.

[GA]

(5) So much of the fund as in the opinion of the Board is for the time being not immediately required for the payment of sums payable out of the said fund under this Part of this Act shall be invested by the Board in securities in which trustees are by the law for the time being in force authorised to invest trust funds.

[GA]

(6) The Board may from time to time at their discretion vary or transpose all moneys invested under this section into other investments authorised under this section and may at any time sell and convert into money all or any investments made by them under this section.

[GA]

(7) All dividends and interest received by the Board on investments made by them under this section or in respect of the sale of any such investments shall be paid into the fund.

[GA]

Price Orders.

140.—(1) The Board shall, not later than one month after the date of the establishment of the Board, or such subsequent date (if any) as the Minister may appoint, hold a meeting and at such meeting make an order (in this Part of this Act referred to as a price order)—

[GA]

(a) dividing non-factory-purchased pigs into such and so many classes as the Board thinks fit; and

[GA]

(b) dividing carcases of factory-purchased pigs into such and so many classes as the Board thinks fit, and dividing each such class into such and so many grades as the Board thinks fit; and

[GA]

(c) dividing the carcases of non-factory-purchased pigs into such and so many classes as the Board thinks fit, and if the Board thinks proper, dividing each such class into such and so many grades as the Board thinks fit; and

[GA]

(d) appointing a period (beginning on a day not later than one month after the day on which such order is made) to be the first sale period for the purposes of this Part of this Act; and

[GA]

(e) fixing, in respect of non-factory-purchased pigs of each class sold during such sale period, the price (in terms of a rate per hundredweight) thereof; and

[GA]

(f) fixing, in respect of carcases of factory-purchased pigs of each grade of each class sold during such sale period, the price (in terms of a rate per hundredweight) thereof; and

[GA]

(g) in case the Board divide each class of carcases of non-factory-purchased pigs into grades, fixing in respect of each grade of each class sold during such sale period the price (in terms of a rate per hundredweight) thereof, or in any other case fixing in respect of each class sold during such sale period the price (in terms of a rate per hundredweight) thereof.

[GA]

(2) The Board shall, not later than one week before the end of a sale period, hold a meeting and at such meeting make an order (in this Part of this Act also referred to as a price order)—

[GA]

(a) dividing non-factory-purchased pigs into such and so many classes as the Board thinks fit; and

[GA]

(b) dividing carcases of factory-purchased pigs into such and so many classes as the Board thinks fit, and dividing each such class into such and so many grades as the Board thinks fit; and

[GA]

(c) dividing the carcases of non-factory-purchased pigs into such and so many classes as the Board thinks fit and, if the Board thinks proper, dividing each such class into such and so many grades as the Board thinks fit; and

[GA]

(d) appointing a period (beginning on the expiration of the said sale period) to be the next sale period for the purposes of this Part of this Act; and

[GA]

(e) fixing in respect of non-factory-purchased pigs of each class sold during such next sale period the price (in terms of a rate per hundredweight) thereof; and

[GA]

(f) fixing in respect of carcases of factory-purchased pigs of each grade of each class sold during such next sale period the price (in terms of a rate per hundred-weight) thereof; and

[GA]

(g) in case the Board divide each class of carcases of non-factory-purchased pigs into grades, fixing in respect of each grade of each class sold during such next sale period the price (in terms of a rate per hundredweight) thereof, or in any other case fixing in respect of each class sold during such next sale period the price (in terms of a rate per hundredweight) thereof.

[GA]

(3) If at any time the provisions of sub-section (2) of this section are not complied with, the Board may, with the consent of the Minister, make, at a meeting to be held on such date as the Minister may appoint, a price order, and the period to be appointed by such order as the sale period for the purpose of this Part of this Act shall be a period beginning on such date as the Minister may direct.

[GA]

(4) The Board may at any time by order amend a price order and every order amending a price order shall specify the date (not being earlier than the Monday next following the date on which such order is made) on which such order is to come into force.

[GA]

(5) In making a price order or an order amending a price order the Board shall have regard to the following matters, namely—

[GA]

(a) the capacity of the markets (both home and export) for bacon;

[GA]

(b) the quantity of bacon which the Board anticipates is required to be placed in cold storage against future requirements;

[GA]

(c) the stock of bacon on hands;

[GA]

(d) the supply of pigs likely to be available;

[GA]

(e) the cost of production of pigs and particularly the cost of feeding stuffs for the previous four months;

[GA]

(f) such other matters as the Board considers relevant.

[GA]

(6) Every price order and every order amending a price order shall be published in the Iris Oifigiúil as soon as may be after it is made.

[GA]

Freight allowance.

141.—(1) The Board shall, at the meeting at which it makes the first price order, make an order (in this Part of this Act referred to as a freight allowance order)—

[GA]

(a) dividing Saorstát Eireann into such and so many areas (in this Part of this Act referred to as sale areas) as the Board thinks fit; and

[GA]

(b) in respect of each sale area, fixing the sum which is to be the freight allowance in respect of each pig or carcase sold in such area;

[GA]

and different sums may be fixed in respect of different sale areas.

[GA]

(2) The Board may at any time by order under this sub-section amend the order made under the immediately preceding sub-section or any order made under this sub-section.

[GA]

(3) In this Part of this Act, the expression “the freight allowance” means in relation to a pig or carcase sold in a particular sale area, the sum for the time being fixed by an order under this section as the freight allowance in respect of a pig or carcase sold in such area.

[GA]

Buying allowance.

142.—(1) The Board shall, at the meeting at which it makes the first price order, make an order (in this Part of this Act referred to as a buying allowance order) fixing the sum which is to be the buying allowance in respect of each pig or carcase sold.

[GA]

(2) The Board may at any time by order under this sub-section amend the order made under the immediately preceding sub-section or any order made under this sub-section.

[GA]

(3) In this Part of this Act the expression “the buying allowance” means in relation to any pig or carcase, the sum for the time being fixed by order under this section as the buying allowance.

[GA]

Insurance allowance.

143.—The Board may by order make regulations fixing the sum (in this Part of this Act referred to as the insurance allowance) which is to be allowed, in respect of each pig or carcase sold to a licensee, by way of insurance against the condemnation of such pig or carcase and the offals thereof by a veterinary examiner under Part II of this Act or by a local sanitary authority under statutory powers.

[GA]

Restriction on price of pigs and carcases.

144.—(1) It shall not be lawful, during any period appointed to be a sale period by a price order, for any licensee or registered minor curer to purchase or for any person to sell to a licensee or a registered minor curer—

[GA]

(a) any non-factory-purchased pig of a class fixed by such order at a sum other than the following sum, namely, a sum calculated by reference to the weight of such pig and the price fixed by such order for non-factory-purchased pigs of that class, less the appropriate amount, the freight allowance, and the buying allowance;

[GA]

(b) any factory-purchased pig at a sum other than the following sum, namely, a sum to be calculated by reference to the weight of the carcase of such pig and the price fixed by such order for carcases of factory-purchased pigs of a grade and class corresponding to the grade and class of such carcase, less the appropriate amount;

[GA]

(c) any carcase of a non-factory-purchased pig at a sum other than—

[GA]

(i) in case such order fixes grades of classes of carcases of non-factory-purchased pigs, the following sum, namely, a sum calculated by reference to the weight of such carcase and the price fixed by such order for carcases of non-factory-purchased pigs of a grade and class corresponding to the grade and class of such carcase, less the appropriate amount, the freight allowance, and the buying allowance, or

[GA]

(ii) in any other case, the following sum, namely, a sum calculated by reference to the weight of such carcase and the price fixed by such order for carcases of non-factory-purchased pigs of a class corresponding to the class of such carcase, less the appropriate amount, the freight allowance, and the buying allowance.

[GA]

(2) In this section the expression “the appropriate amount” in relation to any pig or carcase sold means the sum of the following amounts:—

[GA]

(a) in case such pig or carcase is purchased by a licensee—

[GA]

(i) a sum equal to the sum for the time being prescribed for the purposes of the levy payable to the Board by licensees under the provisions of this Part of this Act relating to levy payable by licensees to the Pigs Marketing Board; and

[GA]

(ii) a sum equal to the sum for the time being prescribed by the Minister under the provisions of Part II of this Act relating to fees payable by licensees; and

[GA]

(iii) a sum equal to the sum for the time being fixed as the insurance allowance; and

[GA]

(b) in case such pig or carcase is purchased by a registered minor curer, a sum of one shilling; and

[GA]

(c) in case such pig or carcase is purchased at a fair or market at which tolls are payable, a sum equal to the amount of the toll for one pig or one carcase (as the case may be); and

[GA]

(d) in case such a pig or carcase is purchased at a fair or market and was for the purpose of such sale weighed on a weighing machine provided for the purpose of such fair or market, a sum equal to the sum chargeable for weighing one pig or one carcase (as the case may be) on such weighing machine; and

[GA]

(e) in case such pig or carcase is weighed at a place other than the premises of such licensee or registered minor curer on a weighing machine provided by such licensee or registered minor curer, a sum equal to the sum (if any) customarily chargeable by such licensee or registered minor curer for weighing one pig or one carcase (as the case may be).

[GA]

(3) If any licensee or registered minor curer purchases, or any person sells to a licensee or a registered minor curer, any pigs or carcases in contravention of this section, such licensee or registered minor curer and such person shall each be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine of two pounds for every pig or carcase in respect of which such offence is committed.

[GA]

Manner of ascertaining weight of pigs and carcases.

145.—(1) The Board may by order make regulations in relation to the manner in which the weight of pigs and carcases sold during any sale period to a licensee or a registered minor curer is to be ascertained for the purposes of such sale, and may by any such order require such weight to be ascertained by actual weighing, and may by any such order make different regulations in relation to pigs and carcases and in relation to pigs and carcases sold at different places.

[GA]

(2) Whenever during any sale period any pigs or carcases are sold to a licensee or a registered minor curer, and the weight of such pigs or carcases has, for the purposes of such sale, been ascertained in a manner other than that prescribed by regulations made under this section, the vendor and purchaser of such pigs or carcases shall each be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding two pounds for every pig or carcase in respect of which such offence is committed.

[GA]

Purchase of surplus pigs by the Pigs Marketing Board and disposal of such pigs.

146.—(1) Whenever the Board is of opinion that the number of pigs available for the production of bacon is in excess of the requirements of the bacon trade, the Board may purchase pigs.

[GA]

(2) Where the Board purchases any pigs under this section, the Board may do all or any of the following things—

[GA]

(a) cause such pigs or any of them to be slaughtered and cured by a licensee on behalf of the Board in pursuance of an agreement entered into with such licensee and cause the bacon derived therefrom to be sold or to be put in a cold store;

[GA]

(b) cause any bacon placed in a cold store under paragraph (a) of this sub-section to be sold on behalf of the Board;

[GA]

(c) cause such pigs or any of them to be exported;

[GA]

(d) cause such pigs or any of them to be slaughtered and either sold as dressed pork or subject to the provisions of the Agricultural Produce (Fresh Meat) Acts, 1930 and 1931, exported as dressed pork.

[GA]

(3) Bacon produced by a licensee on behalf of the Board under this section shall for the purposes of Part III of this Act and this Part of this Act be deemed to have been produced by the Board and not by such licensee, and the provisions of Part III of this Act relating to levy in respect of carcases used for production of bacon and the provisions of this Part of this Act relating to levy payable by licensees to the Pigs Marketing Board shall not apply in relation to carcases used for the production of such bacon.

[GA]

Payments by licensees and registered minor curers to the Pigs Marketing Board and by the Pigs Marketing Board to licensees and registered minor curers in certain cases.

147.—(1) Whenever the Board, in making a price order, fixes, in respect of pigs of any class to which such order relates, a price (in this sub-section referred to as the appointed price) lower or higher than the price (in this sub-section referred to as the hypothetical price) which, in the opinion of the Board, would, under normal conditions, be the proper price for pigs of that class, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Board shall, in respect of pigs of each such class, state in such order the hypothetical price thereof;

[GA]

(b) in case the appointed price for pigs of each such class is less than the hypothetical price for pigs of that class, the Board, shall at the expiration of the sale period to which such order relates, serve a notice on every licensee and every registered minor curer requiring him to pay to the Board, in respect of each pig of each such class purchased by him during such sale period, a sum calculated by reference to the weight of such pig and a price equal to the difference between the appointed price for pigs of that class and the hypothetical price for pigs of that class, and upon service of such notice the moneys required thereby to be paid shall be a debt due and payable by such licensee or registered minor curer to the Board and shall be recoverable as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction;

[GA]

(c) in case the appointed price for pigs of each such class exceeds the hypothetical price of pigs of that class, the Board may pay to each licensee and each registered minor curer, in respect of each pig of each such class purchased by him during the sale period to which such order relates, such sum as the Board thinks proper subject however to the following limitation, namely, that the total amount payable under this paragraph in respect of all pigs of that class purchased by licensees and registered minor curers during such sale period shall not, unless the Board is of opinion that it is just and equitable that the said total amount should not be so limited, exceed a sum calculated by reference to the total weights of such pigs and a price equal to the difference between the appointed price for pigs of that class and the hypothetical price for pigs of that class.

[GA]

In this sub-section the word “pigs” means non-factory purchased pigs.

[GA]

(2) Whenever the Board, in making a price order, fixes, in respect of carcases of any grade of any class to which such order relates, a price (in this sub-section referred to as the appointed price) lower or higher than the price (in this sub-section referred to as the hypothetical price) which, in the opinion of the Board, would, under normal conditions, be the proper price for carcases of that grade of that class, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Board shall, in respect of carcases of each such grade of each such class, state in such order the hypothetical price thereof;

[GA]

(b) in case the appointed price for carcases of each such grade of each such class is less than the hypothetical price for carcases of that grade of that class, the Board shall, at the expiration of the sale period to which such order relates, serve a notice on every licensee and every registered minor curer requiring him to pay to the Board, in respect of each factory-purchased pig purchased by him during such sale period, the carcase of which is a carcase of that grade of that class, a sum calculated by reference to the weight of such carcase and a price equal to the difference between the appointed price for carcases of that grade of that class and the hypothetical price for carcases of that grade of that class, and upon service of such notice the moneys required thereby to be paid shall be a debt due and payable by such licensee or registered minor curer to the Board and shall be recoverable as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction;

[GA]

(c) in case the appointed price for carcases of each such grade of each such class exceeds the hypothetical price for carcases of that grade of that class, the Board may pay to each licensee and each registered minor curer, in respect of each factory-purchased pig purchased by him during the sale period to which such order relates, the carcase of which is a carcase of that grade of that class, such sum as the Board thinks proper, subject however to the following limitation, namely, that the total amount payable under this paragraph in respect of all carcases of that grade of that class purchased by licensees and registered minor curers during such sale period shall not, unless the Board is of opinion that it is just and equitable that the said total amount should not be so limited, exceed a sum calculated by reference to the total weights of such carcases and a price equal to the difference between the appointed price for carcases of that grade of that class and the hypothetical price for carcases of that grade of that class.

[GA]

In this sub-section the word “carcases” means the carcases of factory-purchased pigs.

[GA]

(3) Whenever the Board, in making a price order, divides the classes of carcases into grades and fixes in respect of carcases of any grade of any class a price (in this sub-section referred to as the appointed price) lower or higher than the price (in this sub-section referred to as the hypothetical price) which, in the opinion of the Board, would, under normal conditions, be the proper price for carcases of that grade of that class, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Board shall, in respect of carcases of each such grade of each such class, state in such order the hypothetical price thereof;

[GA]

(b) in case the appointed price for carcases of each such grade of each such class is less than the hypothetical price for carcases of that grade of that class, the Board shall, at the expiration of the sale period to which such order relates, serve a notice on every licensee and every registered minor curer requiring him to pay to the Board, in respect of each carcase of that grade of that class purchased by him during such sale period, a sum calculated by reference to the weight of such carcase and a price equal to the difference between the appointed price for carcases of that grade of that class and the hypothetical price for carcases of that grade of that class, and upon service of such notice the moneys required thereby to be paid shall be a debt due and payable by such licensee or registered minor curer to the Board and shall be recoverable as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction;

[GA]

(c) in case the appointed price for carcases of each such grade of each such class exceeds the hypothetical price for carcases of that grade of that class, the Board may pay to each licensee and each registered minor curer, in respect of each carcase of each such grade of each such class purchased by him during the sale period to which such order relates, such sum as the Board thinks proper, subject however to the following limitation, namely, that the total amount payable under this paragraph in respect of all carcases of that grade of that class purchased by licensees and registered minor curers during such sale period shall not, unless the Board is of opinion that it is just and equitable that the said total amount should not be so limited, exceed a sum calculated by reference to the total weights of such carcases and a price equal to the difference between the appointed price for carcases of that grade of that class and the hypothetical price for carcases of that grade of that class.

[GA]

In this sub-section the word “carcases” means carcases of non-factory-purchased pigs.

[GA]

(4) Whenever the Board, in making a price order, does not divide the classes of carcases into grades, but fixes in respect of carcases of any class a price (in this sub-section referred to as the appointed price) lower or higher than the price (in this sub-section referred to as the hypothetical price) which, in the opinion of the Board, would, under normal conditions, be the proper price for carcases of that class, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Board shall, in respect of carcases of each such class, state in such order the hypothetical price thereof;

[GA]

(b) in case the appointed price for carcases of each such class is less than the hypothetical price for carcases of that class, the Board shall, at the expiration of the sale period to which such order relates, serve a notice on every licensee and every registered minor curer requiring him to pay to the Board, in respect of each carcase of that class purchased by him during such sale period, a sum calculated by reference to the weight of such carcase and a price equal to the difference between the appointed price for carcases of that class and the hypothetical price for carcases of that class, and upon service of such notice the moneys required thereby to be paid shall be a debt due and payable by such licensee or registered minor curer to the Board and shall be recoverable as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction;

[GA]

(c) in case the appointed price for carcases of each such class exceeds the hypothetical price for carcases of that class, the Board may pay to, each licensee and each registered minor curer, in respect of each carcase of each such class purchased by him during the sale period to which such order relates, such sum as the Board thinks proper, subject however to the following limitation, namely, that the total amount payable under this paragraph in respect of all carcases of that class purchased by licensees and registered minor curers during such sale period shall not, unless the Board is of opinion that it is just and equitable that the said total amount should not be so limited, exceed a sum calculated by reference to the total weights of such carcases and a price equal to the difference between the appointed price for carcases of that class and the hypothetical price for carcases of that class.

[GA]

In this sub-section the word “carcases” means carcases of non-factory-purchased pigs.

[GA]

(5) Where the Board are authorised under any of the following provisions of this section, namely, paragraph (c) of sub-section (1), paragraph (c) of sub-section (2), paragraph (c) of sub-section (3) and paragraph (c) of sub-section (4), to pay a sum in respect of any pig or carcase, the Board may pay different sums in respect of a pig or carcase, the bacon derived from which is exported, and in respect of a pig or carcase, the bacon derived from which is not exported.

[GA]

(6) Moneys received by the Board under this section from licensees and registered minor curers shall be used for no purpose other than the purpose of making payments under this section to licensees and registered minor curers.

[GA]

Other powers of the Pigs Marketing Board.

148.—(1) The Board may undertake research work in relation to the production of pigs and the manufacture of bacon.

[GA]

(2) The Board shall publish from time to time particulars of the composition of a suitable ration for pig feeding and the cost of such ration.

[GA]

Inspection of licensed premises, etc., by authorised officers of the Pigs Marketing Board.

149.—(1) An authorised officer of the Pigs Marketing Board shall be entitled (subject to the production by him if so required of his authority in writing as such authorised officer) at all reasonable times to enter upon any licensed premises and to inspect all pigs, carcases and bacon in such premises.

[GA]

(2) Every person who obstructs or impedes any authorised officer of the Pigs Marketing Board in the exercise of any of the powers conferred on him by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA]

Levy payable by licensees to Pigs Marketing Board.

150.—(1) Every person who holds or has held a licence shall, for every half-year during which or any part of which he holds or held such licence, pay to the Board in respect of such licence a levy calculated at the rate of a prescribed sum for every carcase used for the production of bacon during such half-year at the premises to which such licence relates.

[GA]

(2) As soon as may be after the expiration of every half-year the Board shall ascertain, in respect of every person who during the whole or any part of such half-year held a licence, the amount of the levy payable under this section by such person for such half-year in respect of such licence.

[GA]

(3) Where a licence held by a person is revoked by the Minister under Part II of this Act, the levy payable by such person in respect of such licence for the half-year then current, shall, if the Board so directs, be ascertained immediately upon such revocation and not under the foregoing sub-section.

[GA]

(4) Where a licence is held by two or more persons in succession during a half-year, such licence shall, for the purposes of this section, be deemed to have been held during the whole of such half-year by the person who last holds the same during such half-year and not to have been held by any other person at any time during such half-year.

[GA]

(5) As soon as the amount of any levy has been ascertained under the foregoing provisions of this section, the Board shall make a certificate (in this section referred to as a certificate of indebtedness) certifying the half-year for which such levy is payable, the person by whom and the premises in respect of which such levy is payable, and the amount of such levy.

[GA]

(6) Every certificate of indebtedness shall be prima facie evidence of all matters purported to be certified therein and any document purporting to be a certificate of indebtedness issued under this section shall, on production thereof in any proceedings to recover the amount thereby certified to be payable, be deemed until the contrary is proved to be a certificate of indebtedness duly issued under this section and shall be admitted in evidence accordingly.

[GA]

(7) As soon as may be after the making of a certificate of indebtedness, a copy thereof shall be served on the person thereby certified as liable to pay the levy the subject thereof and immediately upon such service the amount certified by such certificate as payable by such person shall become and be payable by such person to the Board and shall, after the expiration of four weeks from such service, be recoverable by the Board as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(8) If any licensee fails or neglects to pay the amount certified by a certificate of indebtedness to be payable by him within four weeks after the service of a copy of such certificate on him, the Minister may revoke the licence in relation to which such amount is payable, but such revocation shall not relieve such person from liability to pay the said amount.

[GA]

(9) The Board may at any time by order declare that there shall be no levy under this section in respect of any carcases used for the production of bacon during any specified half year or specified part of a half year, and may at any time revoke or amend any such order, and whenever any such order is in force, then, notwithstanding anything contained in this section, no levy shall be payable under this section in respect of any carcases used for the production of bacon during the half year or part of a half year to which such order relates.

[GA]

(10) For the purposes of this section each of the following periods shall be deemed to be a half-year, that is to say:—

[GA]

(a) the period commencing on the date of the establishment of the Board and ending on the 31st day of December, 1935;

[GA]

(b) any period of six months commencing, after the date of the establishment of the Board, on any 1st day of January or 1st day of July.

[GA]

Returns by licensees and registered minor curers to Pigs Marketing Board.

151.—(1) The Board may by order make regulations in relation to all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the returns (including returns in relation to any period or periods commencing before the date of such regulations, but not earlier than the 1st day of January, 1934) to be made to the Board by holders of licences and registered minor curers;

[GA]

(b) the times at which such returns are to be made;

[GA]

(c) the forms in which such returns are to be made.

[GA]

(2) Every person, required by regulations made under this section to make any return, who fails or refuses to make such return in accordance in all respects with such regulations, or who makes in any such return any statement which is false or misleading in any material respect shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence under this section, to a fine not exceeding ten pounds and, in the case of a second or any subsequent offence under this section, to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

Records under Part IV.

152.—(1) Every licensee under a licence and every registered minor curer shall keep or cause to be kept, in the case of a licence, at the premises to which his licence relates and, in the case of a registered minor curer, at the premises in respect of which he is registered in the register of minor curers, the prescribed records in the prescribed form and shall make or cause to be made in every such record the prescribed entries within the prescribed time.

[GA]

(2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an authorised officer of the Pigs Marketing Board, and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such authorised officer on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such authorised officer for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

[GA]

(3) If any person—

[GA]

(a) fails to keep or cause to be kept such record as is required by this section to be kept or caused to be kept by him; or

[GA]

(b) fails to make or cause to be made in such record within the time appointed by this section any entry required by this section to be made by him therein; or

[GA]

(c) fails to produce or cause to be produced for inspection by an authorised officer of the Pigs Marketing Board on demand any record, document, or copy of a document which he is required by this section to produce or obstructs any such authorised officer in the making of such inspection; or

[GA]

(d) makes or causes to be made in such record any entry which is false or misleading in any material particular;

[GA]

he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(4) For the purposes of this section—

[GA]

(a) inspection of a record or document shall include taking copies thereof or extracts therefrom; and

[GA]

(b) a demand for an inspection of a record required by this section to be kept at any premises or of any other document reasonably demanded by an authorised officer of the Pigs Marketing Board under this section for the purpose of verifying any entry in, or explaining any omission from, such record shall be deemed to have been duly made to the person liable under this section to keep such record if such demand is made verbally at such premises to any individual in the employment of such person; and

[GA]

(c) a refusal or failure to produce a record required by this section to be kept at any premises or of any other document reasonably demanded by an authorised officer of the Pigs Marketing Board under this section for the purpose of verifying any entry in, or any omission from, such record, if made or committed at such premises by an individual in the employment of the person liable under this section to produce such record or account, shall be deemed to have been made or committed by such person.

[GA]

Regulations by the Pigs Marketing Board.

153.—The Board may by order make regulations in relation to any matter or thing referred to in this Part of this Act as prescribed.

[GA]

Prosecutions under Part IV.

154.—(1) Any offence under any section contained in this Part of this Act may be prosecuted by, or at the suit of, the Board as prosecutor.

[GA]

(2) Proceedings for an offence under any section contained in this Part of this Act shall not be instituted except by, or with the consent of, the Board.