As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 26 de 1927.


[EN]

ACHT DRÉINEÁLA NA BEARBHA, 1927.


ACHT CHUN SOCRÚ DO DHÉANAMH CHUN SCÉIM I gCÓIR DRÉINEÁIL AIRTÉIREACH ABHA NA BEARBHA AGUS A SUAINMHEACHÁN DO CHUR LE CHÉILE, DO CHUR I nGNÍOMH AGUS DO CHIMEÁD AR SIÚL. [28adh Bealtaine, 1927.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

Mínithe.

1.—(1) San Acht so—

[EN]

cialluíonn an focal “na Coimisinéirí” Coimisinéirí na nOibreacha Puiblí in Éirinn;

[EN]

cialluíonn an focal “an dreacht-scéim” an dreacht-scéim a ullamhóidh na Coimisinéirí fén Acht so;

[EN]

cialluíonn an focal “an scéim” an scéim a dhaingneoidh an tAire Airgid fén Acht so;

[EN]

cialluíonn an focal “na contaethe i gceist” contaethe Chill Mhanntain, Chill Dara, Laoighise, Uí bhFáilghe, Cheatharlach agus Chill Choinnigh;

[EN]

cialluíonn an focal “na comhairlí contae” comhairlí na gcontaethe i gceist;

[EN]

foluíonn an focal “dréineáil” dréineáil le taosca, ina aonar no maraon le slí eile, agus is dá réir sin a léireofar gach focal atá gaolmhar leis;

[EN]

cialluíonn an focal “na hoibreacha dréineála” na hoibreacha dréineála a dhéanfidh na Coimisinéirí fén Acht so;

[EN]

cialluíonn an focal “na hoibreacha dréineála do chimeád i dtreo” na hoibreacha dréineála do chimeád dea-dheisithe agus i dtreo mhaith agus in ordú ceart éifeachtúil chun oibre agus foluíonn sé gach ní a bhaineann le hiad do chimeád i dtreo amhlaidh;

[EN]

cialluíonn an focal “costas na n-oibreacha dréineála do chimeád i dtreo” gach costas agus caithteachas (ar a n-áirítear luach saothair oifigeach agus seirbhíseach) a bhaineann no a ghabhann leis na hoibreacha dréineála do chimeád i dtreo;

[EN]

cialluíonn an focal “bliain airgeadais áitiúil” tréimhse dar tosach an chéad lá d'Abrán agus dar críoch an 31adh lá den chéad Mhárta ina dhiaidh sin;

[EN]

na focail uile le n-a gcuirtar bríonna speisialta leis an Local Government (Ireland) Act, 1898, no leis an Acht Rialtais Áitiúla, 1925 (Uimh. 5 de 1925) isiad na bríonna speisialta a tugtar dóibh amhlaidh atá leo fé seach.

[EN]

(2) I ngach tagairt san Acht so do thailte a dréineáladh no a moltar a dhréineáil, no do thailte a feabhsuíodh no a tairbhíodh le dréineáil no a moltar a fheabhsú no a thairbhiú amhlaidh, foluíonn an focal “tailte” tailte, foirgintí, agus áitreabhacha de gach saghas, i mbaile no ar tuath.

[EN]

Ullamhóidh na Coimisinéirí dreacht-scéim.

2.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis rithte an Achta so ullamhóidh na Coimisinéirí dreacht-scéim dhréineála airtéirighe chun tuiliú ar Abha na Bearbha agus ar a suainmheacháin do laigheadú agus chun na hoibreacha is gá chuige sin agus pé oibreacha eile a chabhruíonn no a ghabhann leo san agus is dó leis na Coimisinéirí is gá no is maith do chur i ngníomh.

[EN]

(2) Déanfar sa dreacht-scéim, pe'ca ina corp no le mapaí, tarraiceoireachtaí, pleananna, gearrtha, agus sceidil oiriúnacha bheidh ceangailte dhi a déanfar é, na nithe seo a leanas do thaisbeáint, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na haibhní, na srutháin agus na huiscí go moltar deighleáil leo agus na tailte a moltar a dhréineáil no a fheabhsú, agus

[EN]

(b) na hoibreacha a moltar a dhéanamh, agus

[EN]

(c) na tailte agus na háitreabhacha a moltar a thógaint go héigeanta, na héasáidí, na cirt uisce, agus na cirt eile go moltar iad do thógaint, do shriana, do stad, no cur isteach ortha ar aon tslí eile go héigeanta, agus na bóithre agus na droichid agus na bóithre iarainn agus na slite loingseoireachta go moltar iad do chasa, d'aistriú, no cur isteach ortha ar aon tslí eile, agus

[EN]

(d) na daoine atá in ainm bheith ina ndílseánaigh agus ina n-únaerí agus na daoine atá ina sealbhairí rátuithe no eile ar na tailte agus ar na háitreabhacha, ar na héasáidí, ar na cirt uisce, agus ar na cirt eile, ar na bóithre agus ar na droichid phuiblí, ar na bóithre iarainn agus ar na slite loingseoireachta, uile agus fé seach, go moltar iad do thógaint, do shriana, do stad, no cur isteach ortha no baint leo ar aon tslí eile go héigeanta, agus meastachán ar an gcúiteamh a bheadh iníoctha leis na dílseánaigh, na húnaerí agus na sealbhairí sin fé seach mar gheall ar an tógaint, an sriana, an stad, an cur-isteach, no an bhaint éigeanta san, agus

[EN]

(e) an líomatáiste go bhfuil ceanntar dréineála fé leith le déanamh de ar chríochnú na n-oibreacha a moltar, agus

[EN]

(f) meastachán ar chostas na n-oibreacha a moltar do dhéanamh agus ar na caithteachaisí a bhaineann go generálta leis na molta sa dreacht-scéim do chur i ngníomh.

[EN]

(3) Ag ullamhú na dreacht-scéime dhóibh tabharfidh na Coimisinéirí aire d'úsáid Abha na Bearbha agus na gCanálach atá ceangailte dhi chun críche loingseoireachta agus don gá atá le gan aon chur-isteach ná bac do dhéanamh no do chur go buan ar an loingseoireacht san.

[EN]

(4) Na caithteachaisí fé n-a raghaidh na Coimisinéirí ag ullamhú na dreacht-scéime beid ina gcuid de sna caithteachaisí generálta a bhainfidh leis an scéim do chur i ngníomh agus íocfar iad dá réir sin.

[EN]

(5) Chun an dreacht-scéim d'ullamhú beidh teideal ag na Coimisinéirí, gach am réasúnta, dul isteach ar aon talamh no in aon áitreabh go mbaineann no go ndeirtar no go gcreidtear go mbaineann tuiliú Abha na Bearbha no tuiliú a suainmheachán leis agus ar pé talamh eile no i pé áitreabh eile sa chomhursanacht san gur dó leis na Coimisinéirí gur gá é, agus gach gníomh agus ní do dhéanamh ann is gá go réasúnta chun na críche roimhráite.

[EN]

Foillsiú na dreacht-scéime.

3.—(1) Nuair a bheidh an dreacht-scéim ullamh ag na Coimisinéirí déanfidh na Coimisinéirí—

[EN]

(a) fógra d'fhoillsiú tré fhógrán do chur san Iris Oifigiúil agus i bpáipeur no i bpáipéirí a léightear sna contaethe i gceist, fógra á rá go bhfuiltar tar éis an dreacht-scéim do dhéanamh agus cadiad na bailte fearainn le n-a mbaineann sí agus ag ainmniú áiteanna comhgaracha in ar féidir an dreacht-scéim (agus na mapaí agus na scríbhinní eile go léir ceangailte dhi) no cóip di d'iniúcha, agus

[EN]

(b) cóip den fhógra atá le foillsiú san Iris Oifigiúil mar adubhradh do sheirbheáil ar gach éinne atá in ainm bheith ina dhílseánach agus ina únaer, agus ar gach éinne atá ina shealbhaire rátuithe no eile ar thailte, ar chirt, no ar mhaoin eile go moltar sa dreacht-scéim iad do thógaint no cur isteach ortha no baint leo ar aon tslí eile go héigeanta, agus fós fógra á chur in úil do gach dílseánach, únaer, agus sealbhaire den tsórt san go moltar leis an dreacht-scéim talamh no ceart éigin no maoin éigin eile is leis no atá ar seilbh aige do thógaint no cur isteach air no deighleáil leis go héigeanta, agus beidh tuairisc iomlán sa bhfógra ar an gcur-isteach no ar an deighleáil sin (más ann do) agus ar an maoin sin, agus

[EN]

(c) cóip den fhógra atá le foillsiú san Iris Oifigiúil mar adubhradh do sheirbheáil ar an údarás áitiúil 'na bhfuil sé de chúram air aon bhóthar no droichead puiblí do chimeád i dtreo 'na moltar sa scéim é do chasa no d'aistriú no cur isteach ar aon tslí eile air agus fós fógra ag innsint don údarás áitiúil sin mar gheall ar an gcasa, ar an aistriú no ar an gcuristeach eile a moltar amhlaidh, agus

[EN]

(d) cóip den fhógra atá le foillsiú san Iris Oifigiúil mar adubhradh do sheirbheáil ar gach éinne gur leis aon bhóthar iarainn no slí loingseoireachta 'na moltar sa dreacht-scéim é do chasa no d'aistriú no cur isteach ar aon tslí eile air agus fós fógra ag innsint don duine sin mar gheall ar an gcasa, ar an aistriú, no ar an gcur-isteach eile a moltar amhlaidh.

[EN]

(2) Gach fógra a seirbheálfar fén alt so ar dhuine atá in ainm bheith ina dhílseánach no ina únaer no atá ina shealbhaire rátuithe no eile ar aon tailte, cirt no maoin eile no ar údarás áitiúil 'na mbeidh sé de chúram air aon bhóthar no droichead puiblí do chimeád i dtreo no ar dhuine gur leis aon bhóthar iarainn no slí loingseoireachta, beidh ráiteas no fógra ann no ag gabháil leis á cheangal ar an dílseánach, ar an únaer, no ar an sealbhaire sin no ar an údarás áitiúil sin no ar an duine sin (pe'ca aca is gá sa chás) má tá aon agóid ag an dílseánach, ag an únaer no ag an sealbhaire sin, no ag an údarás san no ag an duine sin (pe'ca aca é) i gcoinnibh na dreacht-scéime no i gcoinnibh aon mhapa no scríbhinne eile atá ceangailte dhi, an agóid sin do chur in úil do sna Coimisinéirí sa tslí agus laistigh den aimsir (nách giorra ná mí) a luaidhtear sa bhfógra.

[EN]

(3) I gcionn na haimsire a bheidh ceaptha sna fógraí sin chun agóidí i gcoinnibh na dreacht-scéime do chur in úil do sna Coimisinéirí scrúdóidh na Coimisinéirí gach agóid den tsórt san a cuirfar in úil dóibh amhlaidh agus féadfidh na Coimisinéirí aon agóidí den tsórt san do chaitheamh amach ná beidh ionta dar leo ach agóidí suaracha ciapthacha.

[EN]

(4) Nuair a déanfar an scrúdú agóidí sin, má chítar ná fuil aon agóidí den tsórt san ann no má dintar gach agóid den tsórt san do chaitheamh amach no do tharrac siar, tíolaicfidh na Coimisinéirí an dreacht-scéim don Aire Airgid chun a daingnithe, ach má chítar, nuair a déanfar an scrúdú san, go bhfuil aon agóid den tsórt san ann nár caitheadh amach ná nár tarraigeadh siar, cuirfidh na Coimisinéirí fé ndeár fiosrúchán puiblí do dhéanamh i dtaobh na n-agóidí sin mar a foráltar ina dhiaidh seo anso.

[EN]

Fiosrúchán i dtaobh agóidí i gcoinnibh na dreacht-scéime.

4.—(1) Má thagann sé chun bheith riachtanach fén alt san roimhe seo fiosrúchán puiblí do dhéanamh i dtaobh agóidí i gcoinnibh na dreacht-scéime isé an té a cheapfidh na Coimisinéirí chuige a dhéanfidh é agus san san am agus san áit a ordóidh na Coimisinéirí, agus tabharfar fógra puiblí i pé slí is dó leis na Coimisinéirí is ceart i dtaobh an fhiosrúcháin sin do bheith le déanamh agus déanfidh na Coimisinéirí, leis, fógra speisialta do chur tríd an bpost roimh-íoctha, i dtaobh an fhiosrúcháin do bheith le déanamh, chun na ndaoine a chuir isteach na hagóidí 'na mbeidh an fiosrúchán le déanamh ina dtaobh.

[EN]

(2) Beidh teideal ag na daoine seo a leanas chun teacht i láthair agus éisteacht d'fháil (i bpearsain no tré atúrnae no tré abhcóide) agus fianaise do thairisgint ag an bhfiosrúchán, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na daoine uile agus fé seach a chuir isteach na hagóidí 'na mbeidh an fiosrúchán á dhéanamh ina dtaobh, agus

[EN]

(b) aon cheann de sna comhairlí contae, agus

[EN]

(c) éinne eile le n-a mbaineann an dreacht-scéim agus gur oiriúnach leis an té a bheidh ag déanamh an fhiosrúcháin é éisteacht.

[EN]

(3) An té a bheidh ag déanamh fiosrúcháin den tsórt san roimhráite tabharfa sé tuarasgabháil do sna Coimisinéirí ar an bhfiosrúchán nuair a bheidh sé déanta aige, agus tar éis an tuarasgabháil sin do bhreithniú dhóibh féadfidh na Coimisinéirí pé atharuithe (pe'ca tré atharú do dhéanamh é no cur leis no fágaint ar lár) is dó leo is ceart do dhéanamh ar an dreacht-scéim agus ansan tíolaicfid an dreacht-scéim don Aire Airgid chun a daingnithe.

[EN]

(4) Na costaisí agus na caithteachaisí fé n-a raghaidh na Coimisinéirí ag déanamh aon fhiosrúcháin den tsórt san tuigfar gur cuid iad de sna caithteachaisí a bhí ar na Coimisinéirí ag ullamhú na dreacht-scéime.

[EN]

An tAire Airgid do dhaingniú na dreacht-scéime.

5.—(1) Tar éis do sna Coimisinéirí an dreacht-scéim do thíolaca don Aire Airgid féadfidh an tAire Airgid le hordú an dreacht-scéim do dhaingniú gan í d'atharú no tar éis pé atharuithe (pe'ca tré atharú do dhéanamh é no cur leis no fágaint ar lár) is oiriúnach leis do dhéanamh uirthi.

[EN]

(2) Tar éis don Aire Airgid an scéim do dhaingniú déanfidh na Coimisinéirí—

[EN]

(a) fógra do sheirbheáil ar gach éinne atá in ainm bheith ina dhílseánach no ina únaer, agus ar gach éinne atá ina shealbhaire rátuithe no eile ar aon talamh, ceart, no maoin eile go moltar sa scéim iad do thógaint no cur isteach ortha no baint leo ar aon tslí eile go héigeanta, fógra á chur in úil do go bhfuil an tAire Airgid tar éis an scéim do dhaingniú agus go moltar léi talamh no ceart éigin no maoin éigin eile is leis no atá ar seilbh aige do thógaint no cur isteach air no deighleáil leis go héigeanta, agus beidh tuairisc iomlán sa bhfógra ar an gcur-isteach no ar an deighleáil sin (más ann do) agus ar an maoin sin, agus

[EN]

(b) fógra do sheirbheáil ar gach údarás áitiúil 'na bhfuil sé de chúram air aon bhóthar no droichead puiblí do chimeád i dtreo 'na moltar sa scéim é do chasa no d'aistriú no cur isteach ar aon tslí eile air, fógra á chur in úil don údarás áitiúil sin go bhfuil an tAire Airgid tar éis an scéim do dhaingniú agus go moltar léi bóthar no droichead puiblí, 'na bhfuil a chimeád i dtreo de chúram ar an údarás áitiúil sin, do chasa no d'aistriú no cur isteach ar shlí eile air (pe'ca aca é) agus beidh tuairisc iomlán sa bhfógra ar an gcuristeach san agus ar an mbóthar no ar an droichead san, agus

[EN]

(c) fógra do sheirbheáil ar gach éinne gur leis bóthar iarainn no slí loingseoireachta 'na moltar sa scéim é do chasa no d'aistriú no cur isteach ar aon tslí eile air, fógra á chur in úil don duine sin go bhfuil an tAire Airgid tar éis an scéim do dhaingniú agus go moltar léi bóthar iarainn no slí loingseoireachta is leis an duine sin do chasa no d'aistriú no cur isteach ar shlí eile air (pe'ca aca é) agus beidh tuairisc iomlán sa bhfógra ar an gcur-isteach san agus ar an mbóthar iarainn no ar an slí loingseoireachta san.

[EN]

(3) Seirbheálfar gach fógra den tsórt san roimhráite mí ar a laighead sara gcromaidh na Coimisinéirí ar an maoin le n-a mbaineann an fógra san do thógaint no do chasa no d'aistriú no ar chur isteach uirthi ar shlí eile.

[EN]

Scéim nua no scéim bhreise d'ullamhú.

6.—(1) Más léir do sna Coimisinéirí, tar éis don Aire Airgid an scéim do dhaingniú, gur gá atharuithe dhéanamh ar na hoibreacha go moltar sa scéim iad do dhéanamh (agus dá ngairmtear na céad-oibreacha san alt so) no gur gá oibreacha eile i dteanta na gcéad-oibreacha féadfidh na Coimisinéirí—

[EN]

(a) dreacht-scéim (dá ngairmtear scéim nua san alt so) d'ullamhú le cur in ionad na scéime agus molta inti go ndéanfí na céad-oibreacha maraon le pé atharuithe ar na hoibreacha san is dó leis na Coimisinéirí is gá pe'ca thiocfidh no ná tiocfidh as na hatharuithe sin go méadófí meastachán costas na gcéad-oibreacha do dhéanamh agus na gcaithteachaisí a bhaineann go generálta leis na molta sa scéim do chur i ngníomh no pe'ca thiocfidh no ná tiocfidh asta go ndéanfí tógaint éigeanta no cur isteach éigeanta ar shlí eile ar aon tailte, cirt, no maoin eile seachas na tailte, na cirt, no an mhaoin eile go moltar sa scéim iad do thógaint no cur isteach ar shlí eile ortha go héigeanta, no

[EN]

(b) dreacht-scéim (dá ngairmtear scéim bhreise san alt so) d'ullamhú mar bhreis ar an scéim agus molta inti go ndéanfí oibreacha eile i dteanta na gcéad-oibreacha pe'ca thiocfidh no ná tiocfidh as na hoibreacha breise sin go méadófí an meastachán roimhráite no pe'ca thiocfidh no ná tiocfidh asta go ndéanfí tógaint éigeanta no cur isteach éigeanta ar shlí eile ar aon tailte, cirt, no maoin eile seachas na tailte, na cirt, no an mhaoin eile go moltar sa scéim iad do thógaint no cur isteach ar shlí eile ortha go héigeanta.

[EN]

(2) Déanfidh na Coimisinéirí, maidir le dreacht-scéim nua no le dreacht-scéim bhreise a ullamhóid fén alt so, pé fógraí d'fhoillsiú, pé agóidí do ghlaca, agus pé fiosrúcháin (más aon cheann é) do chur ar siúl a ordóidh an tAire Airgid, agus déanfid an dreacht-scéim nua no an dreacht-scéim bhreise sin, nuair a bheidh sí socair acu sa deire, do thíolaca don Aire Airgid chun í dhaingniú.

[EN]

(3) Ar thíolaca dreacht-scéime nua no dreacht-scéime breise amhlaidh, féadfidh an tAire Airgid, le hordú, an dreacht-scéim nua no an dreacht-scéim bhreise sin do dhaingniú gan í d'atharú no tar éis pé atharuithe (pe'ca tré atharú do dhéanamh é no cur léi no fágaint ar lár) is dó leis is ceart do dhéanamh uirthi.

[EN]

(4) Nuair a bheidh scéim nua no scéim bhreise daingnithe ag an Aire Airgid déanfar na tagairtí uile san Acht so don scéim do léiriú agus beidh éifeacht acu, maidir le héinní a déanfar no a bheidh le dhéanamh tar éis an daingnithe sin, mar thagairtí (fé mar is gá sa chás) don scéim nua no don scéim maraon leis an scéim bhreise.

[EN]

Cuirfidh na Coimisinéirí an scéim i ngníomh.

7.—Nuair a bheidh ordú déanta ag an Aire Airgid fén Acht so ag daingniú na scéime cromfidh na Coimisinéirí ar an scéim do chur i ngníomh agus chuige sin oibreoidh an t-ordú chun comhacht do bhronna ar na Coimisinéirí—

[EN]

(a) chun na hoibreacha a luaidhtear sa scéim do dhéanamh agus do chríochnú maraon le gach cur-leo, fágaint-arlár ionta, atharú ortha, agus casa-i-leataoibh uatha, a bheidh réasúnta agus a gheobhfar a bheith riachtanach le linn na hoibre, agus

[EN]

(b) chun dul isteach ar aon talamh no in aon áitreabh agus gach gníomh agus ní do dhéanamh ann a bheidh riachtanach do réir réasúin, no a eireoidh, i ndéanamh agus i gcríochnú na n-oibreacha san maraon le gach cur-leo, fágaint-ar-lár ionta, atharú ortha, agus casa-ileataoibh uatha mar adubhradh, agus

[EN]

(c) chun na rudaí seo uile agus fé seach do thógaint go héigeanta, eadhon, na tailte agus na háitreabhacha, na héasáidí, na cirt uisce agus na cirt eile a moltar sa scéim a thógaint go héigeanta, agus, más oiriúnach leis na Coimisinéirí é, dul isteach ar aon tailte no in aon áitreabhacha acu san no aon cheann de sna héasáidí, de sna cirt uisce, agus de sna cirt eile sin d'fheidhmiú aon uair tar éis fógra do bheith seirbheálta ar an té atá in ainm bheith ina dhílseánach no ina únaer agus ar an té is sealbhaire rátuithe no eile ar na tailte no ar na háitreabhacha san, no ar an éasáid, ar an gceart uisce no ar an gceart eile sin, sé sin, an fógra a ceangailtear leis an Acht so ar na Coimisinéirí do sheirbheáil ar an dílseánach, ar an únaer agus ar an sealbhaire sin tar éis don Aire Airgid an scéim do dhaingniú, agus san d'ainneoin gan leithliú na dtailte, na n-áitreabh, na héasáide, no an chirt sin do bheith críochnuithe ná a bpraghas do bheith fachta amach nuair a déanfar an dul isteach no an feidhmiú san, agus

[EN]

(d) chun srian no stad do chur leis na nithe seo, no chun cur isteach ortha ar aon tslí eile, eadhon, aon éasáidí, cirt uisce, no cirt eile go moltar sa scéim srian no stad do chur leo no cur isteach ar aon tslí eile ortha go héigeanta, agus chun na rudaí seo do chasa no d'aistriú, no cur isteach ortha ar aon tslí eile, eadhon, aon bhóithre iarainn, slite loingseoireachta, bóithre, no droichid go moltar sa scéim iad do chasa no d'aistriú no cur isteach ar aon tslí eile ortha, agus, más oiriúnach leis na Coimisinéirí é, chun éinní de sna nithe roimhráite do dhéanamh aon uair tar éis fógra do bheith seirbheálta ar an té atá in ainm bheith ina dhílseánach no ina únaer ar na héasáidí, ar na cirt uisce no ar na cirt eile sin, no ar an té gur leis na bóithre iarainn no na slite loingseoireachta san no ar an údarás áitiúil go bhfuil sé de chúram air na bóithre no na droichid sin do chimeád i dtreo (pe'ca aca é), sé sin, an fógra a ceangailtear leis an Acht so ar na Coimisinéirí do sheirbheáil ar an té sin atá in ainm bheith ina dhílseánach no ina únaer no ar an duine sin no ar an údarás áitiúil sin (pe'ca aca é) tar éis don Aire Airgid an scéim do dhaingniú, agus san d'ainneoin gan aon leithliú do bheith críochnuithe ná cúiteamh do bheith fachta amach ná íoctha maidir leis na nithe sin, agus

[EN]

(e) chun gach gníomh agus ní eile do dhéanamh is dó leis na Coimisinéirí a bheidh riachtanach no ceart no a eireoidh do réir réasúin maidir leis an scéim do chur i ngníomh go cuibhe, agus ná fuil aon tsocrú fé leith ina dtaobh san Acht so.

[EN]

Modh ceaptha méid an chúitimh.

8.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis don Aire Airgid an scéim do dhaingniú cromfidh na Coimisinéirí ar na rudaí seo uile agus fé seach do thógaint, eadhon, na tailte agus na háitreabhacha, na héasáidí, na cirt uisce agus na cirt eile a moltar sa scéim a thógaint go héigeanta, agus, mara ndintar có-aontú ina thaobh, ceapfar fén Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, agus dá réir, an cúiteamh a híocfar as na tailte, na háitreabhacha, agus na cirt sin leis na daoine uile agus fé seach go bhfuil teideal acu chúcha no estáití no leasanna acu ionta, no go bhfuil teideal aca chun na dtailte agus na n-áitreabhacha, no estáití no leasanna acu sna tailte agus sna háitreabhacha, ar a bhfuil na cirt sin le tógaint.

[EN]

(2) Maidir le méid an chúitimh is iníoctha—

[EN]

(a) le héinne mar gheall ar shrian no stad do chur le haon éasáid, ceart uisce, no ceart eile go héigeanta no mar gheall ar chur isteach air go héigeanta ar aon tslí eile; no

[EN]

(b) le haon údarás áitiúil go bhfuil sé de chúram ortha aon bhóthar no droichead puiblí do chimeád i dtreo, mar gheall ar an mbóthar no ar an droichead san do chasa no d'aistriú no mar gheall ar chur isteach air ar aon tslí eile fén scéim no dá réir; no

[EN]

(c) le héinne gur leis bóthar iarainn no slí loingseoireachta, mar gheall ar an mbóthar iarainn no ar an slí loingseoireachta san do chasa no d'aistriú no mar gheall ar chur isteach air ar aon tslí eile fén scéim no dá réir,

[EN]

mara ndintar có-aontú ina thaobh, ceapfar é fén Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, agus dá réir, díreach fé is dá mb'é an cúiteamh san an praghas a bheadh ar an talamh a tógfí go héigeanta.

[EN]

(3) Nuair a bheidh cúiteamh á mheas do réir an ailt seo maidir le haon tailte, áitreabh, no ceart atá i seilbh no in úsáid no as a bhfuil tairbhe á bhaint maraon le haon mhuileann no monarcha no atá mar chuid dá leithéid, cuimhneofar ar aon tairbhe a thagann no a thiocfidh as aon fheabhsú ar chomhacht uisce an mhuilinn no na monarchan san no as buaine an tsoláthair uisce a thagann chuige no as fuascailt o chúl-uisce, feabhsú buaine, no fuascailt nách miste, do réir réasúin, súil do bheith le n-a theacht de bharr na hoibreacha do dhéanamh fén scéim.

[EN]

(4) Nuair a bheidh cúiteamh á mheas do réir an ailt seo maidir le cur isteach ar shlí loingseoireachta cuimhneofar ar aon tairbhe a thagann no a thiocfidh don tslí loingseoireachta san as doimhniú uisce na slí loingseoireachta san, no as feabhsú an tsoláthair uisce chúichi no ar aon tslí eile de bharr na hoibreacha do dhéanamh fén scéim.

[EN]

(5) Nuair a bheidh na hoibreacha go léir críochnuithe a bheidh le déanamh fén scéim agus sara bhfoillsítear an dreacht-mhola féadfidh Cuideachta Chanáil Laighean a éileamh go measfí fén bhfo-alt so an cúiteamh is iníoctha leo i mbuan-díobháil a dineadh do shlí loingseoireachta Abha na Bearbha agus na gcanálach atá i gceangal léi tré dhéanamh na n-oibreacha san agus má dintar an t-éileamh san amhlaidh ní bhainfidh na forálacha san roimhe seo den alt so le meas an chúitimh sin agus ina ionad san cuirfar fé eadrascán innealtóra inniúla a cheapfidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála na ceisteanna so, eadhon, ar tháinig aon bhuandíobháil don tslí loingseoireachta san tré dhéanamh na n-oibreacha san agus ar dineadh aon bhuan-tairbhe don tslí loingseoireachta san tré dhéanamh na n-oibreacha san agus socróidh an t-innealtóir sin, leis, ce'ca tá no ná fuil aon chúiteamh iníoctha agus má tá cé méid cúiteamh atá iníoctha le Cuideachta Chanáil Laighean sa bhuan-díobháil sin (más ann di) tar éis an buan-tairbhe sin (más ann do) d'áireamh. Na costaisí a bheidh ar an dá pháirtí de dheascaibh an eadrascáin sin beid do réir mar is toil leis an eadarscánaí sin.

[EN]

(6) Bainfidh ailt 69 go 83 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, leis an gcúiteamh is iníoctha ag na Coimisinéirí agus leis na leithlithe a déanfar chun na gCoimisinéirí ar thailte, ar áitreabhacha, agus ar chirt fén Acht so, agus chun crícheanna na bainte sin tuigfar gurb iad na Coimisinéirí bunathóirí an ghnótha.

[EN]

(7) Ní luighfidh aon aicsean i gcúrsaí dlí ná cothruim i gcoinnibh na gCoimisinéirí ná i gcoinnibh éinne dá n-oifigigh ná dá seirbhísigh i dtaobh aon ghnímh, ní ná ruda go bhfuil cúiteamh iníoctha ina thaobh de bhua an ailt seo.

[EN]

Airgead do sholáthar chun na hoibreacha do chur i ngníomh.

9.—An t-airgead is gá chun íoctha na gcostaisí agus na gcaithteachaisí fé n-a raghaidh na Coimisinéirí ag cur na scéime i ngníomh agus ag déanamh na n-oibreacha a luadhfar inti (airgead ar a n-áirítear gach cúiteamh agus airgead eile is iníoctha agus gach fo-chostas) soláthrófar é mar leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfidh na Coimisinéirí suim (dá ngairmtear san Acht so an roimh-íoc o sna Coimisinéirí) is có-ionann le leath na gcostaisí agus na gcaithteachaisí iomlána ach ná raghaidh thar suim dhá chéad is dhá mhíle dhéag agus cúig céad punt do roimh-íoc as airgead atá fé n-a gcúram agus is féidir a thabhairt amach ar iasacht, agus aisíocfar an tsuim sin leis na Coimisinéirí sa tslí a foráltar ina dhiaidh seo san Acht so, agus

[EN]

(b) soláthróidh an tAire Airgid, amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, an bhreis a bheidh ag na costaisí agus ag na caithteachaisí sin ar an roimh-íoc o sna Coimisinéirí, breis ná raghaidh thar suim dhá chéad is dhá mhíle dhéag agus cúig céad punt.

[EN]

Ullamhóidh na Coimisinéirí dreacht-mhola.

10.—(1) Nuair a bheidh agus chó luath agus bheidh na hoibreacha go léir críochnuithe a bheidh le déanamh fén scéim, ullamhóidh agus foillseoidh na Coimisinéirí dreacht-mhola ina dtaisbeánfar, ina chorp no le mapaí, tarraiceoireachtaí, pleananna, gearrtha, agus sceidil oiriúnacha a bheidh ceangailte dhe, na nithe seo a leanas—

[EN]

(a) i dtéarmaí generálta, na tailte a dréineáladh no a feabhsuíodh agus na hoibreacha a dineadh do réir na scéime, agus

[EN]

(b) na tailte áirithe a dréineáladh no a feabhsuíodh go hachtúil, sealbhairí rátuithe na dtailte sin, agus na caindíochtaí uile agus fé seach de sna tailte sin atá i seilbh na sealbhairí rátuithe sin fé seach, agus

[EN]

(c) na méideanna bliantúla fé seach do b'fhiú, díreach roimh thosnú na n-oibreacha, na caindíochtaí sin uile agus fé seach de sna tailte a dréineáladh no a feabhsuíodh amhlaidh, agus na méideanna a méaduíodh na méideanna bliantúla san fé seach tríd na hoibreacha dréineála do dhéanamh, agus

[EN]

(d) na cionúireachtaí ina mbeidh ar na caindíochtaí uile agus fé seach de sna tailte sin a dréineáladh no a feabhsuíodh amhlaidh i ngach contae fé leith de sna contaethe i gceist an ráta dréineála d'íoc a dineadh fén Acht so ag Comhairle na contae sin, agus

[EN]

(e) an méadú iomlán, i ngach contae fé leith de sna contaethe i gceist, ar luach bhliantúil na dtailte sa chontae sin a dréineáladh no a feabhsuíodh leis na hoibreacha dréineála, agus

[EN]

(f) na cionúireachtaí ina mbeidh ar na contaethe i gceist aisíoc do dhéanamh sa roimh-íoc o sna Coimisinéirí agus íoc do dhéanamh i gcostas na n-oibreacha dréineála do chimeád i dtreo, agus is ionann na cionúireachtaí sin agus na cionúireachtaí atá idir na méaduithe iomlána roimhráite i ngach contae fé leith de sna contaethe sin fé seach agus méid iomlán na méaduithe iomlána san uile.

[EN]

(2) Beidh sa dreacht-mhola san, leis, i bhfuirm dreachta, na forálacha uile agus fé seach is gá chun go ndéanfí gach ní no rud no chun socrú i gcóir gach ní no ruda gur gá do réir an Achta so é rá sa mhola dheiridh no socrú ina chóir tríd an mola deiridh.

[EN]

(3) Nuair a beifar á shocrú, chun crícheanna an dreacht-mholta no an mholta dheiridh, cadiad na cionúireachtaí ina mbeidh ar na caindíochtaí uile agus fé seach de sna tailte a dréineáladh no a feabhsuíodh amhlaidh an ráta dréineála d'íoc, cuimhneoidh na Coimisinéirí ar mhéid an tairbhe no an fheabhais a dintar do sna tailte sin no a cuirtar ortha fé seach tríd an scéim do chur i ngníomh.

[EN]

Cad déanfar le tailte, etc., ná teastóidh.

11.—(1) Nuair a bheidh na Coimisinéirí ag ullamhú an dreachtmholta féachaid agus socróid ce'ca tá no ná fuil aon tailte, áitreabhacha, éasáidí, cirt uisce, agus cirt eile a bheidh tógtha chúcha acu do réir na scéime nea-riachtanach agus gan bheith ag teastáil i gcóir na n-oibreacha dréineála no chun na hoibreacha san do chimeád i dtreo agus d'oibriú sa cheart agus, má tá, cadiad na cinn iad.

[EN]

(2) Gach talamh, áitreabh, éasáid, ceart uisce agus ceart eile den tsórt san a shocróidh na Coimisinéirí fén alt so do bheith neariachtanach agus gan bheith ag teastáil mar adubhradh, déanfidh na Coimisinéirí iad do dhíol no do chur dá láimh chun tairbhe don Stát-Chiste i pé slí a cheapfidh an tAire Airgid.

[EN]

Foillsiú fógraí i dtaobh an dreacht-mholta.

12.—(1) Nuair a bheidh an dreacht-mhola ullamh ag na Coimisinéirí fén Acht so, foillseoidh na Coimisinéirí, tré fhógrán do chur san Iris Oifigiúil agus i bpáipéar no i bpáipéirí a léightear sa cheanntar le n-a mbainfidh an mola deiridh nuair a bheidh sé déanta, fógra á rá go bhfuiltar tar éis an dreacht-mhola d'ullamhú agus cadiad na bailte fearainn le n-a mbaineann sé agus ag ainmniú áiteanna comhgaracha in ar féidir an dreacht-mhola (agus na mapaí agus na scríbhinní eile go léir ceangailte dhe) no cóip de d'iniúcha, agus á rá, leis, go ndéanfar fiosrúchán puiblí i dtaobh an dreacht-mholta, san am (nách luatha ná trí seachtaine tar éis céad-fhoillsiú an fhógra san) agus san áit a luaidhtear sa bhfógra.

[EN]

(2) San am agus san áit a luaidhtear chuige sin sna fógraí a foillsíodh do réir an fho-ailt sin roimhe seo den alt so, déanfidh duine a cheapfidh an tAire Tailte agus Talmhaíochta chuige sin fiosrúchán puiblí i dtaobh an dreacht-mholta, agus gach éinne gur dó leis an té a bheidh ag déanamh an fhiosrúcháin go mbainfadh an mola deiridh leis no go ndéanfadh sé deifir do dá mba i bhfuirm an dreacht-mholta a déanfí é, beidh teideal aige chun teacht i láthair agus éisteacht d'fháil (i bpearsain no tré atúrnae no tré abhcóide) agus fianaise do chur ar nochta ag an bhfiosrúchán.

[EN]

(3) An té a bheidh ag déanamh fiosrúcháin den tsórt san roimhráite déanfa sé, nuair a bheidh an fiosrúchán san críochnuithe, tuarasgabháil do thabhairt do sna Coimisinéirí air agus tar éis an tuarasgabháil sin do bhreithniú dhóibh féadfidh na Coimisinéirí pé atharuithe (pe'ca tré atharú do dhéanamh é no cur leis no fágaint ar lár) is dó leo is ceart do dhéanamh ar an dreacht-mhola.

[EN]

(4) Nuair a bheidh na Coimisinéirí sásta leis an dreacht-mhola tar éis pé atharuithe (más ann dóibh) den tsórt san roimhráite do dhéanamh air déanfid mola deiridh i dtéarmaí an dreacht-mholta le n-a bhfuilid sásta amhlaidh agus oibreoidh an mola deiridh sin fé mar adeirtar ina dhiaidh seo san Acht so.

[EN]

(5) Cuirfidh na Coimisinéirí fé ndeár cóip dhílis den mhola dheiridh do dhéanamh agus, tré chúl-scríbhinn uirthi, deimhneoid í bheith ceart agus ansan cuirfid an mola deiridh ar an rolla i bPríomh-Oifig na hArd-Chúirte agus coinneoid an chóip dheimhnithe sin den mhola dheiridh ina gcimeád féin.

[EN]

(6) Nuair a bheidh an mola deiridh curtha ar an rolla go cuibhe do réir an ailt seo ní bheidh aon dul thairis agus beidh sé ina cheangal ar na páirtithe uile, agus aon chóip de a tabharfar amach agus a deimhneofar ag an oifigeach ceart den Ard-Chúirt beidh sí ina finanaise dho-chlaoite ar an mola deiridh do bheith déanta go cuibhe agus beidh sí ina fianaise dho-chlaoite, leis, ar a bhfuil sa mhola dheiridh.

[EN]

Ceanntar Dréineála na Bearbha do bhunú.

13.—(1) Déanfidh agus déarfidh an mola deiridh an líomatáiste a luaidhtear ann chuige sin do bhunú mar cheanntar dhréineála fé leith dá ngairmfar Ceanntar Dréineála na Bearbha.

[EN]

(2) Féadfidh iomlán ceanntair no ceanntracha dréineála a bunuíodh fé sna Drainage and Navigation (Ireland) Acts, 1842 to 1857, no fé sna Drainage and Improvement of Lands (Ireland) Acts, 1863 to 1892, agus atá ann le linn rithe an Achta so, ceanntracha dá ngairmtear seana-cheanntracha dréineála san alt so, féadfidh san no aon chuid de bheith ina chuid den líomatáiste a bunófar amhlaidh leis an mola deiridh mar cheanntar dhréineála fé leith.

[EN]

(3) Má bhíonn iomlán seana-cheanntair dhréineála ina chuid de Cheanntar Dhréineála na Bearbha leanfidh na tailte atá sa tseana-cheanntar dhréineála san de bheith fé fhiachas aon tsuime caipitiúla a muirearadh ortha ar scór na n-oibreacha dréineála sa cheanntar do dhéanamh agus fé fhiachas aon chíos-mhuirir a muirearadh ortha chun an tsuim chaipitiúil sin agus an t-ús uirthi d'aisíoc, agus leanfidh an seana-cheanntar dréineála san de bheith ann sa mhéid gur gá é chun an tsuim chaipitiúil sin agus an cíosmhuirear san do bhailiú agus do bhaint amach, ach chun gach críche eile stadfa sé de bheith ann ar dháta an mholta dheiridh agus ón dáta san amach.

[EN]

(4) Má bhíonn cuid de sheana-cheanntar dhréineála ina cuid de Cheanntar Dhréineála na Bearbha leanfidh na tailte atá sa chuid sin den tseana-cheanntar dhréineála san de bheith fé fhiachas a gceana chirt féin d'aon tsuim chaipitiúil a muirearadh ar na tailte sa tseana-cheanntar dhréineála san ar scór na n-oibreacha dréineála sa cheanntar do dhéanamh agus fé fhiachas a gceana chirt féin d'aon chíos-mhuirear a muirearadh ar na tailte sin chun an tsuim chaipitiúil sin agus an t-ús uirthi d'aisíoc agus leanfidh an chuid sin den tseana-cheanntar dhréineála san de bheith ina cuid den cheanntar san chun gach críche a bhaineann leis an suim chaipitiúil sin agus leis an gcíosmhuirear san do bhailiú agus do bhaint amach, ach chun gach críche eile stadfa sí de bheith ina cuid den tseana-cheanntar dhréineála san.

[EN]

Bord Dréineála na Bearbha do chó-dhéanamh.

14.—(1) An dualgas agus an chomhacht chun na hoibreacha dréineála do choinneáil dea-dheisithe agus in ordú éifeachtúil chun oibre agus gach ní agus rud do dhéanamh is gá, do réir réasúin, chuige sin no a bhaineann leis do réir réasúin, déanfidh agus déarfidh an mola deiridh iad do mhuirearú, d'fhorchur, agus do bhronna ar na comhairlí contae le chéile.

[EN]

(2) Is tré chó-choiste a bunófar sa tslí a luaidhtear sa Sceideal a ghabhann leis an Acht so agus dá ngairmfar Bord Dréineála na Bearbha a chólíonfidh agus a fheidhmeoidh na comhairlí contae an dualgas agus an chomhacht a muirearófar, a forchuirfar agus a bronnfar ortha mar adubhradh leis an mola deiridh,

[EN]

Ballraíocht, gno, agus cuntaisí Bhord Dréineála na Bearbha.

15.—(1) Féadfidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí, le hordú, rialacháin do dhéanamh á ordú cathin a toghfar (agus cathin a céad-thoghfar) baill de Bhord Dréineála na Bearbha, cadé an tréimhse a bheidh na baill sin i seilbh oifige, conus a líonfar foth-fholúntaisí ina measc, go dí-cháileofar baill a scuirfidh de bheith no a chaillfidh a gcáilíocht chun bheith ina mbaill den chomhairle do cheap iad, agus conus a déanfar gnó Bhord Dréineála na Bearbha.

[EN]

(2) Cimeádfar cuntaisí Bhord Dréineála na Bearbha mar chuntaisí fé leith agus is iniúchóir a cheapfidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí a iniúchfidh iad, agus na hachtacháin seo a leanas, sé sin le rá, ailt 11 go 15 agus ailt 17 agus 18 den Local Government (Ireland) Act, 1871, fo-alt (2) d'alt 63 den Local Government (Ireland) Act, 1898, ailt 20, 21, agus 22 den Local Government (Ireland) Act, 1902, agus alt 61 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925 (Uimh. 5 de 1925), mar a leasuíodh no a hoiriúnuíodh iad le haon achtachán ina dhiaidh sin no fé, bainfid le hiniúcha agus le hiniúchóir cuntaisí Bhord Dréineála na Bearbha fé mar a bhaineann na hachtacháin sin, agus iad leasuithe no oiriúnuithe amhlaidh, le hiniúcha agus le hiniúchóir cuntaisí na gcóluchtaí puiblí a luaidhtear ionta.

[EN]

Oifigigh agus seirbhísigh Bhord Dréineála na Bearbha.

16.—(1) Ceapfidh Bord Dréineála na Bearbha pé oifigigh agus pé méid oifigeach a shocróidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí agus féadfid pé seirbhísigh do cheapa is dó leis an mBord san is gá chun na hoibreacha dréineála do chimeád i dtreo agus chun na dualgaisí do chólíona a forchuirtar ar an mBord san leis an Acht so.

[EN]

(2) Bainfidh Acht na nUdarás nAitiúil (Oifigigh agus Fostaithe), 1926 (Uimh. 39 de 1926) le Bord Dréineála na Bearbha fé mar a bhaineann sé leis na húdaráis áitiúla a luaidhtear ann agus chuige sin is údarás áitiúil an Bord san do réir bhrí an Achta san agus isé an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí is Aire do réir bhrí an Achta san.

[EN]

(3) Gach oifigeach agus gach seirbhíseach do Bhord Dréineála na Bearbha a ceapfar fén alt so gheobha sé pé luach saothair a shocróidh Bord Dréineála na Bearbha le toiliú an Aire Airgid agus, i gcás oifigigh, le haontú an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí.

[EN]

(4) Féadfidh Bord Dréineála na Bearbha oifigeach no seirbhíseach do Bhord Dréineála na Bearbha a ceapfar fén alt so do chur as oifig mar oifigeach no mar sheirbhíseach den tsórt san aon uair.

[EN]

Na hoibreacha Dréineála do dhílsiú i gComhairlí Contae.

17.—Déanfidh agus déarfidh an mola deiridh na hoibreacha dréineála do dhílsiú sna comhairlí contae le chéile maraon le gach talamh, áitreabh, éasáid, ceart uisce, agus ceart eile a thóg na Coimisinéirí chúcha do réir na scéime lasmuich d'aon tailte, áitreabhacha, éasáidí, cirt uisce, agus cirt eile acu san gur shocruigh na Coimisinéirí, fén gcomhacht a dílsítear ionta chuige sin leis an Acht so, iad do bheith nea-riachtanach agus gan bheith ag teastáil i gcóir na n-oibreacha dréineála no chun iad do chimeád i dtreo agus d'oibriú sa cheart.

[EN]

An tsuim a cruinneofar tríd an ráta dréineála.

18.—(1) I ngach bliain fé leith den chéad chúig cinn triochad de bhlianta airgeadais áitiúla tar éis an chéad 31adh lá de Mhárta tar éis dáta an mholta dheiridh cruinneoidh gach ceann de sna comhairlí contae, tríd an ráta dréineála, suim chó mór leis an méadú iomlán, mar a bheidh ráite sa mhola dheiridh, ar luach bhliantúil na dtailte ina gcontae do dréineáladh no do feabhsuíodh leis na hoibreacha dréineála.

[EN]

(2) I ngach bliain airgeadais áitiúil tar éis na gcúig mblian triochad san a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo cruinneoidh gach ceann de sna comhairlí contae, tríd an ráta dréineála, an tsuim a ceangailtear leis an Acht so ortha d'íoc sa bhliain airgeadais áitiúil sin le Bord Dréineála na Bearbha chun na hoibreacha dréineála do chimeád i dtreo.

[EN]

Na hoibreacha dréineála do chimeád i dtreo i rith an chéad chúig bliana triochad.

19.—(1) Iocfidh na comhairlí contae le Bord Dréineála na Bearbha, ar feadh an chéad chúig cinn triochad de bhlianta airgeadais áitiúla tar éis an chéad 31adh lá de Mhárta tar éis dáta an mholta dheiridh, an tsuim bhliantúil de dhá mhíle punt do réir na gcionúireachtaí go ndeirtar sa mhola dheiridh go bhfuil ar gach ceann dá gcontaethe uile agus fé seach íoc do dhéanamh dá réir i gcostas na n-oibreacha dréineála do chimeád i dtreo.

[EN]

(2) Déanfidh gach comhairle chontae an chionúireacht is iníoctha acu den tsuim bhliantúil sin de dhá mhíle punt in aon cheann de sna cúig cinn triochad san de bhlianta airgeadais áitiúla d'íoc ina dhá leath chothroma ar an 30adh lá de Mheán Fhomhair agus ar an 31adh lá de Mhárta amach as an airgead a ceangailtear leis an Acht so ortha do chruinniú tríd an ráta dréineála sa bhliain airgeadais áitiúil sin.

[EN]

(3) I gceann gach bliana de sna cúig cinn triochad san de bhlianta airgeadais áitiúla, no chó luath agus is féidir é ina dhiaidh sin, déanfidh na Coimisinéirí scrúdú agus tuairisceoid don Aire Airgid ar conus a dineadh na hoibreacha dréineála do chimeád i treo an bhliain sin, agus má thuairiscíonn agus pé uair a thuairisceoidh na Coimisinéirí don Aire sin amhlaidh gur dhin Bord Dréineála na Bearbha na hoibreacha dréineála do chimeád i dtreo go maith agus go héifeachtúil agus go cnuaisciúnta ar feadh na bliana airgeadais áitiúla roimhe sin, íocfidh an tAire sin le Bord Dréineála na Bearbha chó luath agus is féidir é tar éis an tuairisc sin d'fháil do, amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, leath na suime gur léir ar iniúcha na gcuntaisí a bhaineann leis an scéal gur caitheadh í go hachtúil ag Bord Dréineála na Bearbha i rith na bliana airgeadais áitiúla san roimhe sin ar na hoibreacha dréineála do chimeád i dtreo.

[EN]

(4) Ar feadh na gcúig gceann triochad san de bhlianta airgeadais áitiúla déanfidh Bord Dréineála na Bearbha costas na n-oibreacha dréineála do chimeád i dtreo d'íoc amach as an airgead a híocfar leo fén alt so agus féadfid in aon bhliain acu san a mbeidh ar láimh acu den airgead san de thurus na huaire no pé cuid de is dó leis an mBord is ceart, pe'ca sa bhliain sin no in aon bhliain roimhe sin do fuarthas é, do chur chun an costas san d'íoc agus aon uair tar éis na mblian san féadfid a mbeidh ar láimh agus gan súncáil acu ansan den airgead san, no aon chuid de sin, do chur chun íoctha costais na n-oibreacha dréineála do chimeád i dtreo.

[EN]

(5) Le toiliú an Aire Airgid féadfidh Bord Dréineála na Bearbha agus, má cheanglann an tAire sin ortha é, déanfid aon fhuighleach a bheidh ar láimh acu de thurus na huaire den airgead do híocadh leo fén alt so do shúncáil aon uair i pé urrúis a cheadóidh an tAire sin agus méadóid ioncum na súncálanna san tré n-a n-ath-shúncáil, ach féadfid aon uair (pe'ca roimh dheire na gcúig gceann triochad san de bhlianta airgeadais áitiúla é no dá éis sin) le toiliú an Aire sin agus, má cheanglann an tAire sin ortha é, déanfid na súncálanna san no aon chuid díobh no an t-ioncum uatha do dhíol agus do chur chun íoctha costais na n-oibreacha dréineála do chimeád i dtreo.

[EN]

(6) Tabharfidh Bord Dréineála na Bearbha do sna Coimisinéirí pé cuntaisí agus pé eolas a theastóidh uatha san chun aon scrúdú no tuairisc do dhéanamh no do thabhairt uatha a ceangailtear leis an alt so ortha do dhéanamh no do thabhairt uatha.

[EN]

An roimh-íoc o sna Coimisinéirí d'aisíoc.

20.—(1) Aisíocfar an roimh-íoc o sna Coimisinéirí maraon le hús air do réir an ráta a shocróidh an tAire Airgid tríd na comhairlí contae d'íoc suime bliantúla leis na Coimisinéirí, do réir an ailt seo, de pé méid a shocróidh an tAire Airgid, agus beidh an tsuim bhliantúil sin iníoctha amhlaidh ar feadh an chéad chúig cinn triochad de bhlianta airgeadais áitiúla tar éis an chéad 31adh lá de Mhárta tar éis dáta an mholta dheiridh.

[EN]

(2) An tsuim bhliantúil is iníoctha ag na comhairlí contae leis na Coimisinéirí fén alt so in aon bhliain airgeadais áitiúil is mar leanas a híocfar í, sé sin le rá:—

[EN]

(a) íocfidh gach ceann de sna comhairlí contae leis na Coimisinéirí an deifríocht idir an tsuim a ceangailtear leis an Acht so ar an gcomhairle chontae sin do chruinniú sa bhliain airgeadais áitiúil sin tríd an ráta dréineála agus an tsuim a ceangailtear leis an Acht so ar an gcomhairle chontae sin d'íoc sa bhliain airgeadais áitiúil sin le Bord Dréineála na Bearbha chun na hoibreacha dréineála do chimeád i dtreo, agus

[EN]

(b) an bhreis a bheidh ag an suim bhliantúil sin ar iomlán na suimeanna is iníoctha fén mír sin roimhe seo, déanfidh comhairlí fé seach na gcontaethe i gceist í d'íoc amach as a gcistí contae fé seach sna cionúireachtaí go ndeirtar sa mhola dheiridh a bheith ar na contaethe sin an roimh-íoc o sna Coimisinéirí d'aisíoc.

[EN]

(3) Gach íocaíocht a ceangailtear leis an alt so ar chomhairle chontae d'íoc leis na Coimisinéirí in aon bhliain airgeadais áitiúil, íocfar í amhlaidh ina dhá leath chothroma is iníoctha ar an 30adh lá de Mheán Fhomhair agus ar an 31adh lá de Mhárta, fé seach, sa bhliain airgeadais áitiúil sin.

[EN]

(4) Déanfidh agus déarfidh an mola deiridh ciste contae gach ceann de sna contaethe i gceist do chur fé mhuirear gach suime is iníoctha ag comhairle na contae sin leis na Coimisinéirí, fén alt so, amach as an airgead a chruinneoidh an chomhairle chontae sin tríd an ráta dréineála agus ciste contae gach ceann de sna contaethe i gceist do chur fé mhuirear gach suime is iníoctha ag comhairle na contae sin leis na Coimisinéirí, fén alt so, amach as an gciste contae sin.

[EN]

Na hoibreacha dréineála do chimeád i dtreo tar éis an chéad chúig bliana triochad.

21.—(1) I gceann an chéad chúig cinn triochad de bhlianta airgeadais áitiúla tar éis an chéad 31adh lá de Mhárta tar éis dáta an mholta dheiridh, ullamhóidh Bord Dréineála na Bearbha, ar an am orduithe roimh thosach gach bliana airgeadais áitiúla, meastachán ar an suim a theastóidh uaidh i rith na bliana airgeadais áitiúla san chun íoctha costais na n-oibreacha dréineála do chimeád i dtreo agus cion-roinnfe sé an tsuim a measfar amhlaidh ar na comhairlí contae do réir na gcionúireachtaí go ndeirtar sa mhola dheiridh go bhfuil ar gach ceann dá gcontaethe uile agus fé seach íoc do dhéanamh dá réir i gcostas na n-oibreacha dréineála do chimeád i dtreo, agus ar an am orduithe sa bhliain airgeadais áitiúil sin no roimhe sin agus sa tslí orduithe cuirfe sé chun gach ceann de sna comhairlí contae éileamh ar an suim do cion-roinneadh amhlaidh ar an gcomhairle sin.

[EN]

(2) Cruinneoidh gach comhairle chontae i ngach bliain airgeadais áitiúil den tsórt san, tríd an ráta dréineála, an tsuim d'éilimh Bord Dréineála na Bearbha ortha amhlaidh in aghaidh na bliana san agus íocfid an tsuim sin le Bord Dréineála na Bearbha ina dhá leath chothroma ar an 30adh lá de Mheán Fhomhair agus ar an 31adh lá de Mhárta an bhliain sin.

[EN]

(3) Iocfidh Bord Dréineála na Bearbha costas na n-oibreacha dréineála do chimeád i dtreo i ngach bliain airgeadais áitiúil den tsórt san amach as an airgead a híocfar leo fén alt so.

[EN]

(4) San alt so cialluíonn an focal “orduithe” orduithe ag an Aire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí.

[EN]

An ráta dréineála do bhuala.

22.—(1) Gach airgead a ceangailtear leis an Acht so ar chomhairle chontae do chruinniú tríd an ráta dréineála cruinneofar é tré ráta (dá ngairmfar an ráta dréineála) a cuirfar ar shealbhairí rátuithe na dtailte adeirtar sa mhola dheiridh do bheith dréineálta no feabhsuithe agus san do réir na gcionúireachtaí ina ndeirtar sa mhola dheiridh sin an ráta dréineála do bheith iníoctha as na tailte sin.

[EN]

(2) Buailfar an ráta dréineála san am chéanna agus fé réir an athchomhairc chéanna leis an ráta dealbhais agus, más oiriúnach leis an gcomhairle chontae é, féadfar é do bhailiú in éineacht leis an ráta dealbhais, agus pé scéal é beidh sé inghearrtha, iníoctha, agus ionbhainte amach sa chuma chéanna agus leis na meáin chéanna i ngach slí ina bhfuil agus tré n-a bhfuil ráta dealbhais inghearrtha, iníoctha, agus ionbhainte amach.

[EN]

(3) I rith an chéad chúig cinn triochad de bhlianta airgeadais áitiúla tar éis an chéad 31adh lá de Mhárta tar éis dáta an mholta dheiridh ní bheidh sé riachtanach do chomhairle chontae, ach amháin sa mhéid go n-ordóidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí a mhalairt, ráta dréineála do bhuala ná aon fhógraí i dtaobh buala an ráta san d'fhoillsiú ná éinní eile do dhéanamh roimh bhailiú an ráta dhréineála is dó leis an gcomhairle chontae sin a fhéadfí do réir réasúin a fhágaint gan déanamh toisc go socruítear méid an ráta dhréineála leis an Acht so agus leis an mola deiridh.

[EN]

(4) I gcás sealbhaire rátuithe aon tailte, foirgintí no áitreibh atá rátuithe ar scór ráta dhréineála do bheith ina theanta san ina shealbhaire rátuithe ar thailte, ar fhoirgintí, no ar áitreabh eile atá mar chuid den ghabháltas, den bhfeirm, no den tionóntachán ina bhfuil na tailte, na foirgintí no an t-áitreabh a céad-luaidhtear, féadfar aon tsuim a cuirfar ar an sealbhaire rátuithe sin ar scór ráta dhréineála fén alt so do chur air agus do bhailiú uaidh agus do bhaint de fé is dá mb'ar scór a sheilbhe ar iomlán an ghabháltais, na feirme, no an tionóntacháin sin a bheadh an tsuim sin iníoctha.

[EN]

(5) Má thárluíonn agus pé uair a thárlóidh, maidir leis an airgead a bhaileoidh comhairle chontae i mbliain airgeadais áitiúil ar scór an ráta dhréineála do bhuail an chomhairle sin in aghaidh na bliana san, nách leor é chun na híocaíochta d'íoc a ceangailtear leis an Acht so ar an gcomhairle sin d'íoc an bhliain sin amach as airgead do cruinníodh tríd an ráta dréineála, déanfidh an chomhairle sin an méid a bheidh in easnamh do sholáthar agus d'íoc amach as cistí contae a gcontae.

[EN]

Comhairlí contae do chruinniú airgid.

23.—Is tríd an ráta dealbhais mar mhuirear ar an gcontae iomlán a cruinneofar gach airgead a húdaruítear no a horduítear d'aon cheann de sna comhairlí contae, leis an Acht so, a íoc amach as an gciste contae, agus fós gach costas fé n-ar chuaidh an chomhairle chontae sin ag feidhmiú an Achta so agus ná socruítear leis an Acht so ar aon tslí eile chun é chruinniú.

[EN]

Baint na nAchtanna chun Dréineáil do Choinneáil Suas, 1866 agus 1924.

24.—Bainfidh na hAchtanna chun Dréineáil do Choinneáil Suas, 1866 agus 1924, le Ceanntar Dréineála na Bearbha ach go ndéanfar na hatharuithe seo ortha, eadhon, ná déanfar le haon ordú muirir a déanfar fé sna hAchtanna san aon mhuirear eile seachas an muirear breise a horduítear, le halt 8 den Acht chun Dréineáil do Choinneáil Suas, 1924, a dhéanamh leis an ordú san agus, na suimeanna agus an t-ús a muirearófar leis an ordú san ar na cistí contae, gur amach as airgead a chruinneoidh na comhairlí contae tré ráta dhréineála fén Acht so (agus údaruítear do sna comhairlí contae leis seo an ráta san do bhuala) a íocfidh na comhairlí contae iad agus, maran leor agus sa mhéid nách leor an t-airgead san, gur amach as na cistí contae a íocfid iad.

[EN]

Scrúdú ceanntair agus oibreacha dréineála.

25.—Gan dochar do dhualgaisí agus do chomhachta na gCoimisinéirí fé sna hAchtanna chun Dréineáil do Choinneáil Suas, 1866 agus 1924, déanfidh na Coimisinéirí Ceanntar Dréineála na Bearbha agus na hoibreacha dréineála ann do scrúdú uair amháin ar a laighead i ngach cúig bliana, agus láithreach tar éis gach scrúduithe den tsórt san cuirfidh na Coimisinéirí chun gach ceann de sna comhairlí contae agus chun Bord Dréineála na Bearbha tuarasgabháil ar staid deisiúcháin agus ar chor ghenerálta na n-oibreacha dréineála san.

[EN]

Dualgaisí na gCoimisinéirí maidir le bóithre agus droichid phuiblí.

26.—Má socruítear agus sa mhéid go socrófar leis an scéim chun bóthar no droichead puiblí do chasa no d'aistriú no chun aon chur isteach eile do dhéanamh air, beidh éifeacht ag na forálacha so a leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más gá an bóthar no an droichead do dhúna do thrácht de dheascaibh na hoibreacha a luaidhtear sa scéim do bheith á ndéanamh déanfidh na Coimisinéirí agus cimeádfid i dtreo faid a bheidh an bóthar no an droichead san dúnta amhlaidh do thrácht bóthar no droichead sealadach is leor chun pé méid agus pé saghas tráchta d'iompar a théigheann ar an mbóthar no ar an droichead san de ghnáth;

[EN]

(b) nuair a bheidh no sara mbeidh na hoibreacha a luaidhtear sa scéim críochnuithe cuirfidh na Coimisinéirí an bóthar no an droichead sa riocht ina raibh sé no déanfid bóthar no droichead nua buan is leor chun an trácht céanna (an méid agus an saghas céanna) d'iompar a bhíodh an seana-bhóthar no an seanadhroichead in án a iompar, agus nách lú puinn a oiriúnacht maidir le fánaidh agus lúb ná oiriúnacht an tseana-bhóthair no an tseana-dhroichid sin;

[EN]

(c) nuair a dhéanfidh na Coimisinéirí droichead nua buan agus gur mó go mór na buntáistí a thugann an droichead san do phuiblíocht aon chontae no bailecheanntair ná an seana-dhroichead, tré shlí chonbharsáide fheabhsuithe do thabhairt dóibh no ar aon tslí eile, deimhneoidh na Coimisinéirí costas an droichid nua san agus deimhneoidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí cadí an chuid den chostas san is dó leis ba chóir, do réir réasúin, a bheith ar chomhairle na contae no an bhailecheanntair sin, agus leis sin déanfidh an chomhairle sin suim chó mór leis an gcuid a deimhníodh amhlaidh den chostas san do chruinniú mar chuid de chostaisí príomh-bhóithre contae no bailecheanntair (pe'ca aca é) do chimeád i dtreo, agus íocfidh an chomhairle sin leis na Coimisinéirí í, agus beidh íoc na suime sin ina chrích chun a bhféadfidh an chomhairle sin airgead d'fháil ar iasacht fé sna hachtacháin a bhaineann leis an gcomhairle sin d'fháil airgid ar iasacht;

[EN]

(d) má eiríonn aon amhrus, aighneas no ceist i dtaobh ce'ca do chólíon na Coimisinéirí forálacha an ailt seo no nár dhin agus iad ag déanamh aon bhóthair no droichid, sealadach no buan, no á chimeád i dtreo no á chur ina sheana-riocht do réir an ailt seo, no i dtaobh ce'ca is mó go mór na buntáistí atá ag puiblíocht aon chontae no bailecheanntair o dhroichead nua bhuan a dhin na Coimisinéirí ná ón seana-dhroichead, no nách ea, tabharfidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí breith ar an amhrus, ar an aighneas, no ar an gceist sin agus ní bheidh dul thar an mbreith sin.

[EN]

Dualgaisí na gCoimisinéirí maidir le bóithre iarainn agus droichid bhóthair iarainn.

27.—(1) Má socruítear agus sa mhéid go socrófar leis an scéim chun aon bhóthar iarainn no droichead bóthair iarainn do chasa no d'aistriú no chun aon chur isteach eile do dhéanamh air, beidh éifeacht (fé réir forálacha an ailt seo) ag na forálacha so a leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más gá an bóthar iarainn no an droichead bóthair iarainn do dhúna do thrácht de dheascaibh na hoibreacha a luaidhtear sa scéim do bheith á ndéanamh déanfidh na Coimisinéirí agus cimeádfid i dtreo faid a bheidh an bóthar iarainn no an droichead bóthair iarainn sin dúnta amhlaidh do thrácht bóthar iarainn no droichead bóthair iarainn sealadach is leor chun pé méid agus pé saghas tráchta d'iompar a théigheann ar an mbóthar iarainn no ar an droichead bóthair iarainn sin de ghnáth;

[EN]

(b) nuair a bheidh no sara mbeidh na hoibreacha a luaidhtear sa scéim críochnuithe cuirfidh na Coimisinéirí an bóthar iarainn no an droichead bóthair iarainn sa riocht ina raibh sé no déanfid bóthar iarainn no droichead bóthair iarainn nua buan is leor chun an trácht céanna (an méid agus an saghas céanna) d'iompar a bhíodh an seana-bhóthar iarainn no an seana-dhroichead bóthair iarainn in án a iompar, agus nách lú puinn a oiriúnacht maidir le fánaidh agus lúb ná oiriúnacht an tseana-bhóthair iarainn no an tseana-dhroichead bhóthair iarainn sin;

[EN]

(c) má eiríonn aon amhrus, aighneas no ceist i dtaobh ce'ca do chólíon na Coimisinéirí forálacha an ailt seo no nár dhin agus iad ag déanamh aon bhóthair iarainn no droichid bhóthair iarainn, sealadach no buan, no á chimeád i dtreo no á chur ina sheana-riocht do réir an ailt seo, tabharfidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála breith ar an amhrus, ar an aighneas, no ar an gceist sin agus ní bheidh dul thar an mbreith sin.

[EN]

(2) Féadfidh Cuideachta Mhór-Bhóithre Iarainn an Deiscirt, ar iarratas na gCoimisinéirí, a thógaint uirthi féin aon bhóthar iarainn no droichead bóthair iarainn sealadach do dhéanamh agus do chimeád i dtreo agus fós aon bhóthar iarainn no droichead bóthair iarainn do chur ina sheana-riocht no aon bhóthar iarainn no droichead bóthair iarainn nua buan do dhéanamh 'na gceangailtear leis an alt so ar na Coimisinéirí iad fé seach do dhéanamh agus do chimeád i dtreo agus fós do chur ina seana-riocht no do dhéanamh.

[EN]

(3) Iocfidh na Coimisinéirí mar chuid de chostaisí na scéime do chur i ngníomh costas aon oibre a dhéanfidh Cuideachta Mhór-Bhóithre Iarainn an Deiscirt a thógaint uirthi féin agus a chríochnú ar iarratas na gCoimisinéirí fén alt so, agus má eiríonn aon aighneas no ceist idir Cuideachta Mhór-Bhóithre Iarainn an Deiscirt agus na Coimisinéirí i dtaobh méid an chostais sin tabharfidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála breith ar an aighneas no ar an gceist sin agus ní bheidh dul thar an mbreith sin.

[EN]

Obair do dhéanamh a bhaineann le Slí Loingseoireachta na Bearbha.

28.—(1) Féadfidh Cuideachta Chanáil Laighean, ar iarratas na gCoimisinéirí, aon obair do thógaint uirthi féin a bhaineann le Slí Loingseoireachta na Bearbha agus go socruítear ina cóir leis an scéim.

[EN]

(2) Iocfidh na Coimisinéirí mar chuid de chostaisí na scéime do chur i ngníomh costas aon oibre a dhéanfidh Cuideachta Chanáil Laighean a thógaint uirthi féin agus a chríochnú ar iarratas na gCoimisinéirí fén alt so, agus má eiríonn aon aighneas no ceist idir Cuideachta Chanáil Laighean agus na Coimisinéirí i dtaobh méid an chostais sin tabharfidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála breith ar an aighneas no ar an gceist sin agus ní bheidh dul thar an mbreith sin.

[EN]

Dualgaisí na gCoimisinéirí maidir le huiscrianta intseolta.

29.—Má socruítear agus sa mhéid go socrófar leis an scéim chun aon uiscrian tré n-a ngabhann canáil no bealach uisce intseolta eile do chasa no d'aistriú no chun aon chur isteach eile do dhéanamh air, beidh éifeacht ag na forálacha so a leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) nuair a bheidh no sara mbeidh an obair a luaidhtear sa scéim críochnuithe cuirfidh na Coimisinéirí an t-uiscrian sa riocht ina raibh sé no déanfid uiscrian nua buan is leor chun an trácht loingseoireachta céanna (an méid agus an saghas céanna) d'iompar a bhíodh an sean-uiscrian in án a iompar, agus nách lú puinn a oiriúnacht maidir le fánaidh, lúb agus doimhneas ná oiriúnacht an tsean-uiscriain sin;

[EN]

(b) má eiríonn aon amhrus, aighneas no ceist i dtaobh ce'ca do chólíon na Coimisinéirí forálacha an ailt seo no nár dhin agus iad ag cur uiscriain ina sheana-riocht no á dhéanamh do réir an ailt seo, tabharfidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála breith ar an amhrus, ar an aighneas, no ar an gceist sin agus ní bheidh dul thar an mbreith sin.

[EN]

Stiúrú fiosrúchán puiblí.

30.—(1) Gach éinne a bheidh ag déanamh fiosrúcháin phuiblí fén Acht so beidh comhacht aige, tré fhógra i scríbhinn fé n-a láimh, fínnithe do ghairm agus a éileamh go dtabharfar leabhair agus scríbhinní eile i láthair, agus éinne a gairmfar amhlaidh agus a bheidh gan bheith i láthair ag an bhfiosrúchán agus fianaise do thabhairt uaidh ann agus éinne a theipfidh no a dhiúltóidh maidir le haon leabhar no scríbhinn eile do thabhairt i láthair a héilíodh air amhlaidh a thabhairt i láthair beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

(2) Is fé mhionn a tabharfar gach fianaise ag aon fhiosrúchán puiblí fén Acht so, agus tugtar comhacht leis seo don té a bheidh ag déanamh an fhiosrúcháin na fínnithe do chur fén mionn san, agus éinne a thabharfidh fianaise bhréagach uaidh ag aon fhiosrúchán den tsórt san beidh sé ciontach i mionn bréagach agus beidh sé inphionósuithe dá réir sin.

[EN]

(3) Gach éinne a bheidh ag déanamh fiosrúcháin phuiblí fén Acht so beidh teideal aige chun an fiosrúchán do chur ar athló fé mar is oiriúnach leis agus beidh aige, leis, comhacht chun iniúcha agus scrúdú do dhéanamh ar aon tailte agus áitreabhacha le n-a mbaineann an scéim dhréineála no an mola go mbeidh an fiosrúchán á dhéanamh ina taobh no le n-a mbaineann aon chur i gcoinnibh na scéime no an mholta san agus chun dul isteach ar na tailte sin agus sna háitreabhacha san chun na críche sin.

[EN]

Seirbheáil fógraí, etc.

31.—(1) Gach fógra agus scríbhinn eile atá le seirbheáil ag na Coimisinéirí fén Acht so féadfar é sheirbheáil tré n-a chur tríd an bpost roimh-íoctha i gclúdach a bheidh dírithe chun an té ar a bhfuil sé le seirbheáil ag á ghnáth-sheola no ag an seola is déanaí is eol a bheith aige no, marab eol aon tseola den tsórt san agus go mbaineann an fógra no an scríbhinn le haon tailte, ceart, no maoin, ansan ag na tailte sin no ag an áit ina bhfuil an ceart no an mhaoin sin suidhte agus gach fógra no scríbhinn eile a seirbheálfar amhlaidh tuigfar gur seirbheáladh é an uair a déanfí an clúdach ina bhfuil sé do sheachada i ngnáth-chúrsa an phuist ag an seola a luaidhtear ar an gclúdach.

[EN]

(2) Chun crícheanna an ailt seo is é is seola do chuideachtain teoranta ná seola a hoifige cláruithe.

[EN]

Ciontaí agus pionóisí.

32.—(1) Gach éinne—

[EN]

(a) a bhacfidh go toiliúil na Coimisinéirí no éinne dá n-oifigigh no dá seirbhísigh agus iad ag feidhmiú aon chomhachta no ag cólíona aon dualgais dá mbronntar no dá bhforchuirtar ar na Coimisinéirí leis an Acht so no fé, no

[EN]

(b) a stracfidh anuas, a aistreoidh, no a dhíobhálfidh aon oibreacha a bheidh na Coimisinéirí á dhéanamh fén Acht so, no

[EN]

(c) a aistreoidh, a dhíobhálfidh, no a agha-loitfidh aon phionnaí, cuaillí, no marcanna do shocruigh no do dhin na Coimisinéirí no éinne dá n-oifigigh no dá seirbhísigh chun no le linn aon cheann de sna comhachta d'fheidhmiú no aon cheann de sna dualgaisí do chólíona a bronntar no a forchuirtar ar na Coimisinéirí leis an Acht so no fé, no

[EN]

(d) a chaithfidh no a chuirfidh aon fhiaile, clocha, cré no abhar soladach eile no a chuirfidh fé ndeár no a cheadóidh aon abhar soladach den tsórt san do thuitim no do ghabháil isteach in aon chúrsa uisce go bhfuil na Coimisinéirí ar tí aon oibreacha do dhéanamh no ag déanamh aon oibreacha ina thaobh fén Acht so, agus san i slí is go mbacfar, go gcoiscfar, no go moilleofar na hoibreacha san, no

[EN]

(e) a chuirfidh no a thógfidh aon iadhtán, corra, no constaic eile in aon chúrsa uisce den tsórt san roimhráite gan toiliú na gCoimisinéirí,

[EN]

beidh se ciontach i gcionta fén alt so agus beidh sé inphionósuithe dá réir sin.

[EN]

(2) Gach éinne a dhéanfidh, tar éis na hoibreacha dréineála a déanfar fén Acht so do bheith críochnuithe—

[EN]

(a) bac do chur go toiliúil le Bord Dréineála na Bearbha no le haon oifigeach no seirbhíseach do Bhord Dréineála na Bearbha agus iad ag feidhmiú aon chomhachta dá mbeidh acu no ag có-líona aon dualgais dá mbeidh ortha maidir leis na hoibreacha dréineála, no

[EN]

(b) na hoibreacha dréineála no aon chuid díobh do straca anuas, d'aistriú, no do dhíobhála ar aon tslí, no

[EN]

(c) bac do chur le huisce do rith chun na n-oibreacha dréineála no tríotha no uatha i slí is go ndéanfí a n-oibriú éifeachtúil do chosc no do bhac no go gcuirfí fé ndeár tuile do dhul isteach ar na hoibreacha san no ar aon tailte a dréineáltar leo,

[EN]

beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus beidh sé inphionósuithe dá réir sin.

[EN]

(3) Gach éinne a chiontóidh cúirt údaráis achmair i gcionta fén alt so dlighfar é chur fé fhíneáil ná raghaidh thar caoga punt no, más rogha leis an gcúirt é, fé phríosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná sé mhí no fén bhfíneáil sin agus fén bpríosúntacht san le chéile, agus fós i gcás cionta leanúnaigh dlighfar é chur fé fhíneáil (i dteanta aon fhíneála den tsórt san roimhráite) ná raghaidh thar cúig puint in aghaidh gach lae a leanfidh an cionta.

[EN]

(4) Chun crícheanna an ailt seo tuigfar na hoibreacha dréineála do bheith á ndéanamh go dtí dáta an mholta dheiridh agus ón dáta san amach tuigfar iad do bheith críochnuithe.

[EN]

Féadfidh Bord Dréineála na Bearbha fo-dhlithe do dhéanamh.

33.—(1) Féadfidh Bord Dréineála na Bearbha fo-dhlithe do dhéanamh chun gach críche no aon chríche acu so a leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) oscailt, dúna, agus oibriú comhlaí uisce, haistí, geataí tuile, agus meaisínteachta eile sna hoibreacha dréineála do rialáil;

[EN]

(b) bainistí agus oibriú na n-oibreacha dréineála do rialáil go generálta;

[EN]

(c) daoine do thoirmeasc ar aon chúrsa uisce a bheidh ag rith chun na n-oibreacha dréineála no tríotha no uatha do chosc no do shailiú no abhar soladach do chur ann i slí is go ndéanfí oibriú éifeachtúil na n-oibreacha do chosc no do bhac no go gcuirfí fé ndeár tuile do dhul isteach ar aon tailte a dréineáltar leis na hoibreacha;

[EN]

(d) aon díobháil no damáiste do sna hoibreacha dréineála o éinne no aon chur isteach ortha o dhaoine neamhúdaruithe do thoirmeasc;

[EN]

(e) a chur fhiachaint ar dhaoine go bhfuil ortha aon chúrsa uisce no dréin do chimeád i dtreo an céanna do choinneáil glan agus sciúrtha;

[EN]

(f) na pionóisí d'ordú a féadfar a chur ar dhaoine a gheobhfar ciontach ag cúirt údaráis achmair i sárú na bhfo-dhlithe ach gan aon phionós den tsórt san do bheith níos mó ná fíneáil chúig puint fhichead agus ina theanta san, i gcás cionta leanúnaigh, fíneáil eile chúig bpunt in aghaidh gach lae a leanfidh an cionta no, in aon chás agus más rogha leis an gcúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná trí mhí.

[EN]

(2) Ní bheidh aon fheidhm ná éifeacht ag aon fho-dhlí a déanfar fén alt so mara ndaingnighidh ná go dtí go ndaingneoidh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí í (tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire Airgid) agus ar bheith daingnithe amhlaidh do gach fo-dhlí den tsórt san tiocfa sí i ngníomh ar an dáta d'orduigh an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí chuige sin agus é ag daingniú no fo-dhlí no, mara n-orduítear aon dáta den tsórt san amhlaidh, tiocfa sí i ngníomh láithreach tar éis an daingnithe sin.

[EN]

(3) Einne a gheobhfar ciontach ag cúirt údaráis achmair i sárú aon fho-dhlí a dineadh fén alt so féadfidh an chúirt sin é do dhaora chun aon phionóis nách mó ná an pionós a horduíodh leis an bhfo-dhlí sin, ar scór an tsáruithe sin no, i gcás nár horduíodh aon phionós amhlaidh, chun aon phionóis nách mó ná fíneáil chúig puint fhichead agus ina theanta san, i gcás cionta leanúnaigh, fíneáil eile chúig bpunt in aghaidh gach lae a leanfidh an cionta no, in aon chás agus más rogha leis an gcúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná trí mhí.

[EN]

Gearr-theideal.

34.—Féadfar Acht Dréineála na Bearbha, 1927, do ghairm den Acht so.

[EN]

SCEIDEAL.

1. Beidh Bord Dréineála na Bearbha có-dhéanta de sna baill seo a leanas, sé sin le rá:—

ceathrar ball a ceapfar ag comhairle chontae Chill Dara;

ceathrar ball a ceapfar ag comhairle chontae Laoighise;

ceathrar ball a ceapfar ag comhairle chontae Uí bhFáilghe;

más có-ionann le suim £300 no más mó ná san an tsuim iomlán is iníoctha ag Comhairle Chontae Cheatharlach gach bliain den chéad chúig cinn triochad de bhlianta airgeadais áitiúla tar éis an chéad 31adh lá de Mhárta tar éis dáta an mholta dheiridh chun na hoibreacha dréineála do chimeád i dtreo agus ar scór na n-aisíocanna sa roimh-íoc o sna Coimisinéirí agus san ús air sin, aon bhall amháin a ceapfar ag an gComhairle sin Chontae Cheatharlach;

más có-ionann le suim £300 no más mó ná san an tsuim iomlán den tsórt chéanna is iníoctha ag Comhairle Chontae Chill Choinnigh gach bliain de sna blianta airgeadais áitiúla san, aon bhall amháin a ceapfar ag an gComhairle sin Chontae Chill Choinnigh;

más có-ionann le suim £300 no más mó ná san an tsuim iomlán den tsórt chéanna is iníoctha ag Comhairle Chontae Chill Mhanntain gach bliain de sna blianta airgeadais áitiúla san, aon bhall amháin a ceapfar ag an gComhairle sin Chontae Chill Mhanntain;

aon bhall amháin a ceapfar ag Cuideachta Chanáil Laighean.

2. Den cheathrar ball a ceapfar ag gach ceann fé leith de chomhairlí contae Chill Dara, Laoighise, agus Uí bhFáilghe ní foláir do bheirt bheith ina mbaill den chomhairle a cheapfidh iad agus ní foláir do bheirt gan bheith ina mbaill d'aon cheann de sna comhairlí contae, agus ní foláir d'éinne amháin ar a laighead den bheirt bhall deiridh a luaidhtear bheith ina íocóir ráta dhréineála i gcontae na comhairle sin.

3. An ball (más ann do) a ceapfar ag gach ceann fé leith de chomhairlí contae Cheatharlach, Chill Choinnigh, agus Chill Mhanntain féadfa sé bheith no gan bheith ina bhall den chomhairle a cheapfidh é fé mar is rogha leis an gcomhairle sin a cheapfidh é.

[GA]

harp.jpg


Number 26 of 1927.


[GA]

BARROW DRAINAGE ACT, 1927.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Definitions.

2.

Preparation of draft scheme by the Commissioners.

3.

Publication of draft scheme.

4.

Inquiry in respect of objections to draft scheme.

5.

Confirmation of draft scheme by Minister for Finance.

6.

Preparation of substituted or additional scheme.

7.

Carrying out of scheme by the Commissioners.

8.

Mode of fixing amount of compensation.

9.

Provisions of money for carrying out the works.

10.

Preparation of draft award by the Commissioners.

11.

Disposal of surplus lands, etc.

12.

Publication of notices of draft award.

13.

Constitution of Barrow Drainage District.

14.

Constitution of Barrow Drainage Board.

15.

Membership, business, and accounts of Barrow Drainage Board.

16.

Officers and servants of the Barrow Drainage Board.

17.

Vesting of drainage works in County Councils.

18.

Amount to be raised by means of the drainage rate.

19.

Maintenance of drainage works during first thirty-five years.

20.

Repayment of advance by Commissioners.

21.

Maintenance of drainage works after first thirty-five years.

22.

Making of drainage rate.

23.

Raising of moneys by county councils.

24.

Application of Drainage Maintenance Acts, 1866. and 1924.

25.

Inspection of drainage district and works.

26.

Duties of Commissioners in regard to public roads and bridges.

27.

Duties of Commissioners in regard to railways and railway bridges.

28.

Execution of work connected with the Barrow Navigation.

29.

Duties of Commissioners in regard to navigable aqueducts.

30.

Conduct of public inquiries.

31.

Service of notices, etc.

32.

Offences and penalties.

33.

Making of bye-laws by Barrow Drainage Board.

34.

Short title.

SCHEDULE.


Acts Referred to

Local Government Act, 1925

No. 5 of 1925

Local Authorities (Officers and Employees) Act, 1926

No. 39 of 1926

harp.jpg


Number 26 of 1927.


BARROW DRAINAGE ACT, 1927.


AN ACT TO MAKE PROVISION FOR THE FORMULATION, CARRYING OUT, AND MAINTENANCE OF A SCHEME OF ARTERIAL DRAINAGE OF THE RIVER BARROW AND ITS TRIBUTARIES. [28th May, 1927.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA]

Definitions.

1.—(1) In this Act—

[GA]

the expression “the Commissioners” means the Commissioners of Public Works in Ireland;

[GA]

the expression “the draft scheme” means the draft scheme to be prepared by the Commissioners under this Act;

[GA]

the expression “the scheme” means the scheme confirmed by the Minister for Finance under this Act;

[GA]

the expression “the counties concerned” means the counties of Wicklow, Kildare, Leix, Offaly, Carlow and Kilkenny;

[GA]

the expression “the county councils” means the councils of the counties concerned;

[GA]

the word “drainage” includes drainage by pumping either alone or in conjunction with other means, and all cognate words shall be construed accordingly;

[GA]

the expression “the drainage works” means the drainage works executed by the Commissioners under this Act;

[GA]

the expression “the maintenance of the drainage works” means the maintenance of the drainage works in good repair and condition and proper and efficient working order and includes everything incidental to such maintenance;

[GA]

the expression “the cost of the maintenance of the drainage works” means all costs and expenses (including remuneration of officers and servants) of or incidental to the maintenance of the drainage works;

[GA]

the expression “local financial year” means a period commencing on the first day of April and ending on the following 31st day of March;

[GA]

all expressions to which special meanings are assigned by the Local Government (Ireland) Act, 1898, or the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925) have the special meanings so assigned to them respectively.

[GA]

(2) In all references in this Act to lands drained or proposed to be drained, or to lands improved or benefited by drainage or proposed to be so improved or benefited the word “lands” includes lands, buildings, and premises of every description whether urban or rural.

[GA]

Preparation of draft scheme by the Commissioners.

2.—(1) As soon as may be after the passing of this Act the Commissioners shall prepare a draft scheme of arterial drainage for reducing flooding on the River Barrow and its tributaries and for the carrying out of the works necessary therefor and of such other works subsidiary or incidental thereto as the Commissioners may think necessary or desirable.

[GA]

(2) The draft scheme shall show, either in the body thereof or by means of appropriate maps, drawings, plans, sections, and schedules annexed thereto, the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the rivers, streams, and waters proposed to be dealt with and the lands proposed to be drained or improved, and

[GA]

(b) the works proposed to be executed, and

[GA]

(c) the lands and premises proposed to be compulsorily acquired, the easements, water-rights, and other rights proposed to be compulsorily acquired, restricted, terminated, or otherwise interfered with, the roads and bridges and the railways and navigations proposed to be diverted, removed or otherwise interfered with, and

[GA]

(d) the reputed proprietors and owners, and the rated or other occupiers of the several lands and premises, easements, water-rights, and other rights, public roads and bridges, railways and navigations proposed to be compulsorily acquired, restricted, terminated or otherwise interfered with or affected, and an estimate of the compensation which would be payable to such proprietors, owners, and occupiers respectively on account of such compulsory acquisition, restriction, termination, interference, or affection, and

[GA]

(e) the area to be constituted a separate drainage district on the completion of the proposed works, and

[GA]

(f) an estimate of the cost of the execution of the proposed works and of the expenses generally of carrying out the proposals contained in the draft scheme.

[GA]

(3) In preparing the draft scheme the Commissioners shall have regard to the user of the River Barrow and the Canals connecting therewith for the purpose of navigation and to the necessity of avoiding any permanent interference with or hindrance to such navigation.

[GA]

(4) The expenses incurred by the Commissioners in preparing the draft scheme shall be part of the general expenses of carrying the scheme into execution and shall be paid accordingly.

[GA]

(5) The Commissioners shall for the purpose of the preparation of the draft scheme be entitled at all reasonable times to enter upon any land or premises affected or alleged or believed to be affected by the flooding of the River Barrow or its tributaries and upon such other land or premises in the neighbourhood thereof as the Commissioners shall think necessary and there to do such acts and things as shall be reasonably necessary for the purpose aforesaid.

[GA]

Publication of draft scheme.

3.—(1) When the draft scheme has been prepared by the Commissioners the Commissioners shall—

[GA]

(a) publish by advertisement in the Iris Oifigiúil and one or more newspapers circulating in the counties concerned a notice stating that the draft scheme has been made and the townlands to which it relates and naming convenient places where the draft scheme (with all maps and other documents annexed thereto) or a copy thereof can be inspected, and

[GA]

(b) serve on all reputed proprietors and owners, and the rated or other occupiers of lands, rights, or other property proposed in the draft scheme to be compulsorily acquired, interfered with, or otherwise affected a copy of the notice to be published in the Iris Oifigiúil as aforesaid and also, in the case of every such proprietor, owner, and occupier, a notice informing him that the draft scheme proposes the compulsory acquisition of or interference or dealing with some land, right, or other property (which interference or dealing (if any) and property shall be fully described in the notice) owned or occupied by him, and

[GA]

(c) serve on the local authority charged with the maintenance of any public road or bridge proposed in the draft scheme to be diverted, removed, or otherwise interfered with a copy of the notice to be published in the Iris Oifigiúil as aforesaid and also a notice informing such local authority of the diversion, removal, or other interference so proposed, and

[GA]

(d) serve on every person owning any railway or navigation proposed in the draft scheme to be diverted, removed, or otherwise interfered with a copy of the notice to be published in the Iris Oifigiúil as aforesaid and also a notice informing such person of the diversion, removal, or other interference so proposed.

[GA]

(2) Every notice served under this section on a reputed proprietor or owner or on a rated or other occupier of any lands, rights or other property or upon a local authority charged with the maintenance of any public road or bridge or upon a person owning any railway or navigation shall contain or be accompanied by a statement or notice requiring such proprietor, owner, or occupier, or such local authority or such person (as the case may require) if such proprietor, owner or occupier or such local authority or such person (as the case may be) has any objection to the draft scheme or any map or other document annexed thereto, to communicate such objection to the Commissioners in the manner and within the time (not being less than one month) therein specified.

[GA]

(3) At the expiration of the time limited in the said notices for the communication to the Commissioners of objections to the draft scheme, the Commissioners shall examine all such objections so communicated to them and the Commissioners may reject any such objections which appear to them to be merely frivolous or vexatious.

[GA]

(4) If on such examination of objections it appears that there are no such objections or all such objections are either rejected or withdrawn, the Commissioners shall present the draft scheme to the Minister for Finance for confirmation, but if on such examination it appears that there is any such objection which is not rejected or withdrawn, the Commissioners shall cause a public inquiry into such objections to be held as hereinafter provided.

[GA]

Inquiry in respect of objections to draft scheme.

4.—(1) In the event of its becoming necessary under the foregoing section to hold a public inquiry in respect of objections to the draft scheme, such inquiry shall be held by a person appointed for the purpose by the Commissioners and at such time and place as the Commissioners shall direct, and public notice of the holding of such inquiry shall be given in such manner as the Commissioners shall think proper and the Commissioners shall also send by prepaid post special notice of the holding of the inquiry to the persons who have made the objections in respect of which the inquiry is held.

[GA]

(2) The following persons shall be entitled to appear and be heard (in person or by solicitor or counsel) and adduce evidence at the inquiry, that is to say:—

[GA]

(a) the several persons who have made the objections in respect of which the inquiry is held, and

[GA]

(b) any of the county councils, and

[GA]

(c) any other person interested in the draft scheme whom the person holding the inquiry thinks fit to hear.

[GA]

(3) The person holding such inquiry as aforesaid shall at the conclusion thereof report thereon to the Commissioners, and the Commissioners having considered such report may make such alterations (whether by way of variation, addition, or omission) in the draft scheme as they think proper and shall then present the draft scheme to the Minister for Finance for confirmation.

[GA]

(4) The costs and expenses incurred by the Commissioners in holding any such inquiry shall be deemed to be part of the expenses of the preparation of the draft scheme by the Commissioners.

[GA]

Confirmation of draft scheme by Minister for Finance.

5.—(1) Upon presentation of the draft scheme to the Minister for Finance by the Commissioners, the Minister for Finance may by order confirm the draft scheme either without alteration or with such alterations (whether by way of variation, addition, or omission) as he thinks proper to make therein.

[GA]

(2) After the confirmation of the scheme by the Minister for Finance the Commissioners shall—

[GA]

(a) serve on every reputed proprietor or owner, and every rated or other occupier of any land, right, or other property proposed in the scheme to be compulsorily acquired, interfered with, or otherwise affected a notice informing him that the scheme has been confirmed by the Minister for Finance and proposes the compulsory acquisition of or interference or dealing with some land, right, or other property (which interference or dealing (if any) and property shall be fully described in the notice) owned or occupied by him, and

[GA]

(b) serve on every local authority charged with the maintenance of any public road or bridge proposed in the scheme to be diverted, removed, or otherwise interfered with a notice informing such local authority that the scheme has been confirmed by the Minister for Finance and proposes the diversion, removal, or other interference (as the case may be) with a public road or bridge (which interference and road or bridge shall be fully described in the notice) with the maintenance of which such local authority is charged, and

[GA]

(c) serve on every person owning a railway or navigation proposed in the scheme to be diverted, removed, or otherwise interfered with a notice informing such person that the scheme has been confirmed by the Minister for Finance and proposes the diversion, removal, or other interference (as the case may be) with a railway or navigation (which interference and railway or navigation shall be fully described in the notice) owned by such person.

[GA]

(3) Every such notice as aforesaid shall be served not later than one month before the Commissioners proceed to acquire, or divert, remove, or otherwise interfere with the property to which such notice relates.

[GA]

Preparation of substituted or additional scheme.

6.—(1) If after the confirmation of the scheme by the Minister for Finance it appears to the Commissioners that alterations are necessary in the works proposed in the scheme to be executed (in this section called the original works) or that works additional to the original works are necessary the Commissioners may either—

[GA]

(a) prepare a draft scheme (in this section referred to as a substituted scheme) to be substituted for the scheme and containing proposals for the execution of the original works with such alterations of such works as the Commissioners consider necessary whether such alterations involve or do not involve an increase of the estimate of the cost of the execution of the original works and of the expenses generally of carrying out the proposals contained in the scheme or involve or do not involve the compulsory acquisition of or other interference with any lands, rights, or other property other than the lands, rights, or other property proposed in the scheme to be compulsorily acquired or otherwise interfered with, or

[GA]

(b) prepare a draft scheme (in this section referred to as an additional scheme) to be an addition to the scheme and containing proposals for the execution of works in addition to the original works whether such additional works involve or do not involve an increase of the estimate aforesaid or involve or do not involve the compulsory acquisition of or other interference with any lands, rights, or other property other than the lands, rights, or other property proposed in the scheme to be compulsorily acquired or otherwise interfered with.

[GA]

(2) The Commissioners shall publish such notices, receive such objections, and hold such inquiries (if any) in respect of a draft substituted scheme or a draft additional scheme prepared by them under this section as shall be directed by the Minister for Finance, and shall present such draft substituted scheme or draft additional scheme, when finally settled by them, to the Minister for Finance for confirmation.

[GA]

(3) Upon such presentation of a draft substituted scheme or a draft additional scheme the Minister for Finance may by order confirm such draft substituted scheme or draft additional scheme either without alteration or with such alterations (whether by way of variation, addition, or omission) as he thinks proper to make therein.

[GA]

(4) When a substituted scheme or an additional scheme has been confirmed by the Minister for Finance all references in this Act to the scheme shall, in respect of anything done or to be done after such confirmation, be construed and take effect as references (as the case may require) to the substituted scheme or to the scheme and the additional scheme collectively.

[GA]

Carrying out of scheme by the Commissioners.

7.—When an order has been made by the Minister for Finance under this Act confirming the scheme the Commissioners shall proceed to carry out the scheme and for that purpose the order shall operate to confer on the Commissioners power—

[GA]

(a) to construct, execute, and complete the works specified in the scheme with such reasonable additions, omissions, variations, and deviations as shall in the course of the work be found to be necessary, and

[GA]

(b) to enter on any land or premises and there do all such acts and things as shall be reasonably necessary for or incidental to the construction, execution, and completion of the said works with such additions, omissions, variations, and deviations as aforesaid, and

[GA]

(c) to acquire compulsorily the several lands and premises, easements, water-rights, and other rights proposed in the scheme to be compulsorily acquired, and, if the Commissioners think fit so to do, to enter on any such lands or premises or exercise any of such easements, water-rights, and other rights at any time after the service on the reputed proprietor or owner, and the rated or other occupier of such lands or premises, easement, water-right or other right of the notice required by this Act to be served on such proprietor, owner and occupier by the Commissioners after the confirmation of the scheme by the Minister for Finance and notwithstanding that the conveyance of such lands, premises, easement, or right has not been executed or the price thereof ascertained at the time of such entry or exercise, and

[GA]

(d) to restrict, terminate, or otherwise interfere with any easements, water-rights, or other rights proposed in the scheme to be compulsorily restricted, terminated or otherwise interfered with, and to divert, remove, or otherwise interfere with any railways, navigations, roads, or bridges proposed in the scheme to be diverted, removed, or otherwise interfered with, and, if the Commissioners so think fit, to do any of the things aforesaid at any time after the service on the reputed proprietor or owner of such easements, water-rights or other rights or on the person owning such railways or navigations or on the local authority charged with the maintenance of such roads or bridges (as the case may be) of the notice required by this Act to be served on such reputed proprietor or owner or such person or such local authority (as the case may be) by the Commissioners after the confirmation of the scheme by the Minister for Finance and notwithstanding that no conveyance has been executed or compensation ascertained or paid in respect thereof, and

[GA]

(e) to do all such other acts and things as in the opinion of the Commissioners shall be necessary or proper for or reasonably incidental to the due carrying out of the scheme and are not specifically provided for by this Act.

[GA]

Mode of fixing amount of compensation.

8.—(1) As soon as may be after the confirmation of the scheme by the Minister for Finance the Commissioners shall proceed to acquire the several lands, and premises, easements, waterrights, and other rights proposed in the scheme to be compulsorily acquired, and the compensation to be paid for such lands, premises, and rights to the several persons entitled thereto or having estates or interests therein or entitled to or having estates or interests in the lands and premises over which such rights are to be acquired shall, in default of agreement, be fixed under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919.

[GA]

(2) The amount of the compensation payable—

[GA]

(a) to any person on account of the compulsory restriction, termination, or other interference with any easement, water-right, or other right; or

[GA]

(b) to any local authority charged with the maintenance of any public road or bridge on account of the diversion, removal, or other interference with such road or bridge under or in pursuance of the scheme: or

[GA]

(c) to any person owning a railway or navigation on account of the diversion, removal, or other interference with such railway or navigation under or in pursuance of the scheme,

[GA]

shall in default of agreement, be fixed under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919 in like manner as if such compensation were the price of the land compulsorily acquired.

[GA]

(3) When compensation is being assessed in pursuance of this section in respect of any lands, premises or right which are or is occupied, used, or enjoyed with or form or forms part of any mill or factory, regard shall be had to any benefit resulting or which may result from any improvement in the water power of such mill or factory or the constancy of the supply of water to it or relief from back-water which may reasonably be expected to arise from the execution of the works under the scheme.

[GA]

(4) When compensation is being assessed in pursuance of this section in respect of an interference with a navigation regard shall be had to any benefit to such navigation resulting or which may result from the deepening of the water of such navigation, the improvement of the supply of water thereto or otherwise by reason of the execution of the works under the scheme.

[GA]

(5) When all the works to be executed under the scheme have been completed and before the draft award is published the Grand Canal Company may require that the compensation payable to them in respect of permanent injury to the navigation of the River Barrow and the canals connected therewith by the execution of the said works shall be assessed under this sub-section and if such requisition is so made the foregoing provisions of this section shall not apply to the assessment of such compensation and in lieu thereof the questions whether any permanent injury has been occasioned to the said navigation by the execution of the said works and whether any permanent benefit has been occasioned to the said navigation by the execution of the said works shall be referred to the arbitration of a competent engineer appointed by the Minister for Industry and Commerce and such engineer shall also determine whether any and, if any, how much compensation is payable to the Grand Canal Company in respect of such permanent injury (if any) after taking into consideration such permanent benefit (if any). The costs of both parties of such arbitration shall be in the discretion of the said arbitrator.

[GA]

(6) Sections 69 to 83 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845 shall apply to the compensation payable by the Commissioners and to the conveyances of lands, premises, and rights to the Commissioners under this Act, and for the purposes of such application the Commissioners shall be deemed to be the promoters of the undertaking.

[GA]

(7) No action shall lie at law or in equity against the Commissioners or any of their officers or servants in respect of any act, matter, or thing in respect of which compensation is payable by virtue of this section.

[GA]

Provision of money for carrying out the works.

9.—The money necessary to defray the costs and expenses incurred by the Commissioners in carrying out the scheme and executing the works therein specified (including all compensation and other moneys payable and all incidental expenses) shall be provided as follows, that is to say:—

[GA]

(a) a sum (in this Act called the advance by the Commissioners) equal to one-half of the total costs and expenses, but not exceeding the sum of two hundred and twelve thousand, five hundred pounds, shall be advanced by the Commissioners out of moneys under their control and applicable to loans, and shall be repaid to the Commissioners in the manner hereinafter provided in this Act, and

[GA]

(b) the balance of such costs and expenses over and above the advance by the Commissioners, but not exceeding the sum of two hundred and twelve thousand, five hundred pounds, shall be provided by the Minister for Finance out of moneys to be provided by the Oireachtas.

[GA]

Preparation of draft award by the Commissioners.

10.—(1) When and so soon as all the works to be executed under the scheme have been completed the Commissioners shall prepare and publish a draft award showing either in the body thereof or by means of appropriate maps, drawings, plans, sections, and schedules annexed thereto the following matters—

[GA]

(a) in general terms, the lands drained or improved and the works executed pursuant to the scheme, and

[GA]

(b) the particular lands actually drained or improved, the rated occupiers of such lands, and the several quantities of such lands occupied by such rated occupiers respectively, and

[GA]

(c) the respective annual values immediately before the commencement of the works of the said several quantities of the lands so drained or improved, and the amounts by which such annual values are respectively increased by the execution of the drainage works, and

[GA]

(d) the proportions in which the several quantities of the said lands so drained or improved in each of the counties concerned are to be liable to contribute to the drainage rate made under this Act by the Council of that county, and

[GA]

(e) the total increase in each of the counties concerned in the annual value of the lands in that county drained or improved by the drainage works, and

[GA]

(f) the proportions in which the counties concerned are to be liable to contribute to the repayment of the advance by the Commissioners and to the cost of the maintenance of the drainage works, such proportions being the proportions which the total increases aforesaid in each of such counties respectively bear to the aggregate amount of all such total increases.

[GA]

(2) The said draft award shall also contain in draft form the several provisions necessary for doing or providing for every matter or thing which is by this Act required to be expressed in or provided for by the final award.

[GA]

(3) In fixing for the purposes of the draft award or the final award the proportions in which the several quantities of the lands so drained or improved are to be liable to contribute to the drainage rate the Commissioners shall have regard to the extent to which such lands are respectively benefited or improved by the carrying out of the scheme.

[GA]

Disposal of surplus lands, etc.

11.—(1) When preparing the draft award the Commissioners shall inquire and determine whether any and if so what lands, premises, easements, water-rights, and other rights acquired by them pursuant to the scheme are unnecessary and not required for the drainage works or the proper maintenance and working thereof.

[GA]

(2) All such lands, premises, easements, water-rights and other rights as are determined by the Commissioners under this section to be unnecessary and not required as aforesaid shall be sold or otherwise disposed by the Commissioners for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance shall appoint.

[GA]

Publication of notices of draft award.

12.—(1) When the draft award has been prepared by the Commissioners under this Act, the Commissioners shall publish by advertisement in the Iris Oifigiúil and one or more newspapers circulating in the district to which the final award when made will relate a notice stating that the draft award has been prepared and the townlands to which it relates and naming convenient places where the draft award (with all maps and other documents annexed thereto) or a copy thereof can be inspected, and further stating that a public inquiry will be held in relation to the draft award at the time (not being less than three weeks after the first publication of such notice) and place specified in the notice.

[GA]

(2) At the time and place specified in that behalf in the notices published pursuant to the foregoing sub-section of this section a public inquiry in relation to the draft award shall be held by a person appointed for the purpose by the Minister for Lands and Agriculture, and all persons who in the opinion of the person holding the inquiry would be interested in or affected by the final award if made in the form of the draft award shall be entitled to appear and be heard (in person or by solicitor or counsel) and adduce evidence at the inquiry.

[GA]

(3) The person holding such inquiry as aforesaid shall at the conclusion thereof report thereon to the Commissioners, and the Commissioners having considered such report may make such alterations (whether by way of variation, addition, or omission) in the draft award as they think proper.

[GA]

(4) When the Commissioners have approved of the draft award with such alterations (if any) as aforesaid they shall make a final award in the terms of the draft award as so approved and such final award shall operate as is hereinafter in this Act specified.

[GA]

(5) The Commissioners shall cause a true copy of the final award to be made and shall by endorsement thereon certify the same to be correct and shall then enrol the final award in the Central Office of the High Court and shall retain the said certified copy of the final award in their own custody.

[GA]

(6) The final award when duly enrolled pursuant to this section shall be conclusive and binding on all parties and a copy thereof issued and certified by the proper officer of the High Court shall be conclusive evidence that the final award was duly made and shall also be conclusive evidence of the contents of the final award.

[GA]

Constitution of Barrow Drainage District.

13.—(1) The final award shall operate and be expressed to constitute the area specified in that behalf therein to be a separate drainage district to be called and known as the Barrow Drainage District.

[GA]

(2) The area so constituted by the final award to be a separate drainage district may include the whole or any part of one or more drainage districts constituted under the Drainage and Navigation (Ireland) Acts, 1842 to 1857, or under the Drainage and Improvement of Lands (Ireland) Acts, 1863 to 1892, and existing at the passing of this Act, which districts are in this section referred to as existing drainage districts.

[GA]

(3) Where the whole of an existing drainage district is included in the Barrow Drainage District the lands comprised in such existing drainage district shall remain liable to any capital sum charged thereon in respect of the execution of the drainage works in the district and to any rent-charge charged thereon for the repayment of such capital sum and the interest thereon, and such existing drainage district shall continue to exist in so far as is necessary for the collection and recovery of such capital sum and such rent-charge but for all other purposes shall cease to exist as on and from the date of the final award.

[GA]

(4) Where part of an existing drainage district is included in the Barrow Drainage District, the lands comprised in such part of such existing drainage district shall remain liable to their proper proportion of any capital sum charged on the lands comprised in such existing drainage district in respect of the execution of the drainage works in the district and to their proper proportion of any rent-charge charged on such lands for the repayment of such capital sum and the interest thereon, and such part of such existing drainage district shall continue to form part of such district for all purposes relating to the collection and recovery of such capital sum and such rent-charge but for all other purposes shall cease to form part of such existing drainage district.

[GA]

Constitution of Barrow Drainage Board.

14.—(1) The final award shall operate and be expressed to charge, impose, and confer on the county councils jointly the duty and power of maintaining the drainage works in good repair and efficient working order, and of doing all matters and things reasonably necessary for or incidental to such maintenance.

[GA]

(2) The county councils shall perform the duty and exercise the power so charged, imposed and conferred as aforesaid on them by the final award through a joint committee to be constituted in the manner specified in the Schedule to this Act and to be called and known as the Barrow Drainage Board.

[GA]

Membership, business, and accounts of Barrow Drainage Board.

15.—(1) The Minister for Local Government and Public Health may by order make regulations prescribing the time of election (including the first election) of members of the Barrow Drainage Board, the period for which such members shall hold office, the method of filling casual vacancies in their number, the disqualification of members who cease to be or become disqualified to be members of the council by which they were appointed and the conduct of the business of the Barrow Drainage Board.

[GA]

(2) The accounts of the Barrow Drainage Board shall be separately kept and shall be audited by an auditor appointed by the Minister for Local Government and Public Health and the following enactments, that is to say, sections 11 to 15 and 17 and 18 of the Local Government (Ireland) Act, 1871, sub-section (2) of section 63 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, sections 20, 21 and 22 of the Local Government (Ireland) Act, 1902, and section 61 of the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925), as amended or adapted by or under any subsequent enactment shall apply to the audit and auditor of the accounts of the Barrow Drainage Board in the same manner as such enactments as so amended or adapted apply to the audit and auditor of the accounts of the public bodies specified therein.

[GA]

Officers and servants of the Barrow Drainage Board.

16.—(1) The Barrow Drainage Board shall appoint such and so many officers as the Minister for Local Government and Public Health shall determine and may appoint such servants as the said Board may consider to be necessary for the purpose of the maintenance of the drainage works and the performance of the duties imposed on the said Board by this Act.

[GA]

(2) The Local Authorities (Officers and Employees) Act, 1926 (No. 39 of 1926) shall apply to the Barrow Drainage Board in like manner as it applies to the local authorities mentioned therein and for that purpose the said Board shall be a local authority within the meaning of that Act and the Minister for Local Government and Public Health shall be the Minister within the meaning of that Act.

[GA]

(3) Every officer and every servant of the Barrow Drainage Board appointed under this section shall receive such remuneration as may be determined by the Barrow Drainage Board with the consent of the Minister for Finance and in the case of an officer the approval of the Minister for Local Government and Public Health.

[GA]

(4) An officer or servant of the Barrow Drainage Board appointed under this section may be removed from his office as such officer or servant at any time by the Barrow Drainage Board.

[GA]

Vesting of drainage works in County Councils.

17.—The final award shall operate and be expressed to vest in the county councils jointly the drainage works together with all lands, premises, easements, water rights, and other rights acquired by the Commissioners pursuant to the scheme other than and except any such lands, premises, easements, water rights, and other rights as shall have been determined by the Commissioners under the power in that behalf vested in them by this Act to be unnecessary and not required for the drainage works or the proper maintenance and working thereof.

[GA]

Amount to be raised by means of the drainage rate.

18.—(1) Each of the county councils shall in every of the thirty-five local financial years next after the 31st day of March following the date of the final award raise by means of the drainage rate a sum equal to the total increase as stated in the final award in the annual value of the lands in their county drained or improved by the drainage works.

[GA]

(2) Each of the county councils shall in every local financial year after the thirty-five such years mentioned in the foregoing sub-section raise by means of the drainage rate the sum required by this Act to be paid by them in such local financial year to the Barrow Drainage Board for the maintenance of the drainage works.

[GA]

Maintenance of drainage works during first thirty-five years.

19.—(1) The county councils shall during the thirty-five local financial years next after the 31st day of March following the date of the final award pay to the Barrow Drainage Board the annual sum of two thousand pounds in the proportions in which their several counties are respectively stated in the final award to be liable to contribute to the cost of the maintenance of the drainage works.

[GA]

(2) Every county council shall pay the proportion of the said annual sum of two thousand pounds payable by them in any of the said thirty-five local financial years by two equal moieties on the 30th day of September and the 31st day of March out of the moneys which they are by this Act required to raise by means of the drainage rate in such local financial year.

[GA]

(3) The Commissioners shall at or as soon as may be after the end of every of the said thirty-five local financial years examine into and report to the Minister for Finance as to the maintenance of the drainage works in that year, and if and whenever the Commissioners so report to the said Minister that the drainage works have been well and efficiently and economically maintained by the Barrow Drainage Board during the preceding local financial year, the said Minister shall, as soon as may be after receiving such report, pay out of moneys provided by the Oireachtas to the Barrow Drainage Board one moiety of the amount appearing on the audit of the relevant accounts to have been actually expended by the Barrow Drainage Board during such preceding local financial year in the maintenance of the drainage works.

[GA]

(4) The Barrow Drainage Board shall during the said thirty-five local financial years defray the cost of the maintenance of the drainage works out of the moneys paid to them under this section and may in any of those years expend on such cost all or such part as the Board thinks proper of such moneys for the time being in their hands whether received in such year or in any previous year and may at any time after the expiration of those years apply towards defraying the cost of the maintenance of the drainage works all or any part of those moneys then remaining uninvested in their hands.

[GA]

(5) The Barrow Drainage Board may with the consent of the Minister for Finance and shall if so required by the said Minister at any time invest in such securities as may be approved of by the said Minister any surplus of the moneys paid to them under this section for the time being in their hands and shall accumulate the income of such investments by reinvesting the same, but may at any time (whether before or after the expiration of the said thirty-five local financial years) with the consent of the said Minister and shall if so required by the said Minister realise and apply such investments or any part thereof or the income thereof towards defraying the cost of the maintenance of the drainage works.

[GA]

(6) The Barrow Drainage Board shall make such returns and furnish such information to the Commissioners as shall be required by them for the purpose of making any examination or report which they are required by this section to make.

[GA]

Repayment of advance by Commissioners.

20.—(1) The advance by the Commissioners with interest thereon at the rate to be fixed by the Minister for Finance shall be repaid by the payment by the county councils in accordance with this section to the Commissioners of an annual sum of such amount as shall be fixed by the Minister for Finance and such annual sum shall be so payable for the thirty-five local financial years next after the 31st day of March following the date of the final award.

[GA]

(2) The annual sum payable by the county councils to the Commissioners under this section in any local financial year shall be paid as follows, that is to say:—

[GA]

(a) each of the county councils shall pay to the Commissioners the difference between the sum required by this Act to be raised by such county council in that local financial year by means of the drainage rate and the sum required by this Act to be paid by such county council in that local financial year to the Barrow Drainage Board for the maintenance of the drainage works, and

[GA]

(b) the balance of such annual sum over and above the total of the sums payable under the foregoing paragraph shall be paid by the respective councils of the counties concerned out of their respective county funds in the proportions in which such counties are stated in the final award to be liable to contribute to the repayment of the advance by the Commissioners.

[GA]

(3) Every payment required by this section to be made by a county council to the Commissioners in any local financial year shall be so paid by two equal moieties payable on the 30th day of September and the 31st day of March respectively in such local financial year.

[GA]

(4) The final award shall operate and be expressed to charge on the county fund of each of the counties concerned every sum payable by the council of such county to the Commissioners under this section out of the moneys to be raised by such county council by means of the drainage rate and to charge on the county fund of each of the counties concerned every sum payable by the council of such county to the Commissioners under this section out of such county fund.

[GA]

Maintenance of drainage works after first thirty-five years.

21.—(1) After the expiration of the thirty-five local financial years next after the 31st day of March following the date of the final award, the Barrow Drainage Board shall at the prescribed time before the commencement of every local financial year prepare an estimate of the amount which will be required by it during such local financial year to defray the cost of the maintenance of the drainage works and shall apportion the amount so estimated amongst the county councils in the proportions in which their several counties are respectively stated in the final award to be liable to contribute to the cost of the maintenance of the drainage works and shall at the prescribed time in or before such local financial year and in the prescribed manner send to each of the county councils a demand for the amount so apportioned to such council.

[GA]

(2) Every county council shall in every such local financial year raise by means of the drainage rate the amount so demanded of them by the Barrow Drainage Board in respect of that year and shall pay such amount to the Barrow Drainage Board in two equal moieties on the 30th day of September and the 31st day of March in that year.

[GA]

(3) The Barrow Drainage Board shall defray the cost of the maintenance of the drainage works in every such local financial year out of the moneys paid to them under this section.

[GA]

(4) In this section the word “prescribed” means prescribed by the Minister for Local Government and Public Health.

[GA]

Making of drainage rate.

22.—(1) All moneys which are by this Act required to be raised by a county council by means of the drainage rate shall be raised by means of a rate (to be known as the drainage rate) assessed on the rated occupiers of the lands stated in the final award to have been drained or improved in the proportions in which such lands are stated in such final award to be liable to contribute to the drainage rate.

[GA]

(2) The drainage rate shall be made at the same time and subject to the same appeal as the poor rate and, if the county council so thinks fit, may be collected with the poor rate, and shall in any case be leviable, payable, and recoverable in the like manner and by the like means in all respects as poor rate is leviable, payable and recoverable.

[GA]

(3) During the thirty-five local financial years next after the 31st day of March following the date of the final award it shall not be necessary, save in so far as the Minister for Local Government and Public Health otherwise directs, for a county council actually to make a drainage rate or to publish any notices of the making of such rate or to do any other thing preliminary to the collecting of the drainage rate which in the opinion of such county council may reasonably be left undone having regard to the fact that the amount of the drainage rate is fixed by this Act and the final award.

[GA]

(4) Where the rated occupier of any lands, buildings, or premises rated in respect of a drainage rate is also the rated occupier of other lands, buildings or premises forming part of or comprised in the same holding, farm, or tenement as the first mentioned lands, buildings, or premises, any sum assessed on such rated occupier in respect of drainage rate under this section may be assessed on and collected, and recovered from him in like manner as if such sum were payable in respect of his occupation of the whole of such holding, farm, or tenement.

[GA]

(5) If and whenever the moneys collected by a county council in a local financial year in respect of the drainage rate struck by such council for such year are insufficient to meet the payments required by this Act to be made by such council in such year out of moneys raised by means of the drainage rate, the deficiency shall be made good and paid by such council out of the county funds of their county.

[GA]

Raising of moneys by county councils.

23.—All moneys which any of the county councils are by this Act authorised or directed to pay out of the county fund and also all expenses incurred by such county council in the execution of this Act and the raising of which is not otherwise provided for by this Act shall be raised by means of the poor-rate as a county-at-large charge.

[GA]

Application of Drainage Maintenance Acts, 1866 and 1924.

24.—The Drainage Maintenance Acts, 1866 and 1924, shall apply to the Barrow Drainage District with the modifications that any charging order made under those Acts shall make no charge other than the additional charge directed by section 8 of the Drainage Maintenance Act, 1924 to be made thereby, and that the sums and interest thereby charged on the county funds shall be paid by the county councils out of moneys raised by the county councils by means of a drainage rate under this Act (which rate the county councils are hereby authorised to make), and, if and so far as such moneys are not sufficient, out of the county funds.

[GA]

Inspection of drainage district and works.

25.—Without prejudice to the duties and powers of the Commissioners under the Drainage Maintenance Acts, 1866 and 1924, the Barrow Drainage District and the drainage works therein shall be inspected by the Commissioners at least once in every five years, and immediately after every such inspection the Commissioners shall send to each of the county councils and to the Barrow Drainage Board a report as to the state of repair and general condition of the said drainage works.

[GA]

Duties of Commissioners in regard to public roads and bridges.

26.—If and in so far as the scheme provides for the diversion, removal, or other interference with a public road or bridge the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) where the execution of the works specified in the scheme involves the closing of the road or bridge to traffic the Commissioners shall construct and shall maintain while such road or bridge is so closed to traffic a temporary road or bridge sufficient to carry traffic of such quantity and character as normally uses such road or bridge;

[GA]

(b) the Commissioners shall at or before the completion of the works specified in the scheme either restore the road or bridge to its former condition or construct a new permanent road or bridge sufficient to carry the like amount (in quantity and character) of traffic as the original road or bridge was able to carry and not substantially less convenient in gradient and curve than such original road or bridge;

[GA]

(c) when the Commissioners construct a permanent new bridge and such bridge confers substantially greater advantages on the public of any county or urban district than the original bridge, by affording an improved means of communication or otherwise, the Commissioners shall certify the cost of such new bridge and the Minister for Local Government and Public Health shall certify what part of such cost in his opinion ought reasonably to be borne by the council of such county or urban district, and thereupon a sum equal to the part so certified of such cost shall be raised by such council as part of the expenses of the maintenance of main county or urban roads (as the case may be) and shall be paid by such council to the Commissioners, and the payment of such sum shall be a purpose for which such council may borrow under the enactments relating to borrowing by such council;

[GA]

(d) if any doubt, dispute, or question shall arise as to whether the Commissioners, in the construction, maintenance, or restoration of any temporary or permanent road or bridge pursuant to this section, have complied with the provisions of this section or as to whether a permanent new bridge constructed by the Commissioners confers substantially greater advantages on the public of any county or urban district than the original bridge, such doubt, dispute, or question shall be decided by the Minister for Local Government and Public Health whose decision shall be final and conclusive.

[GA]

Duties of Commissioners in regard to railways and railway bridges.

27.—(1) If and in so far as the scheme provides for the diversion, removal, or other interference with any railway or railway bridge the following provisions shall (subject to the provisions of this section) have effect, that is to say:—

[GA]

(a) where the execution of the works specified in the scheme involves the closing of the railway or railway bridge to traffic, the Commissioners shall construct and shall maintain while such railway or railway bridge is so closed to traffic a temporary railway or railway bridge sufficient to carry traffic of such quantity and character as normally uses such railway or railway bridge;

[GA]

(b) the Commissioners shall at or before the completion of the works specified in the scheme either restore the railway or railway bridge to its former condition or construct a new permanent railway or railway bridge sufficient to carry the like amount (in quantity and character) of traffic as the original railway or railway bridge was able to carry and not substantially less convenient in gradient and curve than such original railway or railway bridge;

[GA]

(c) if any doubt, dispute, or question shall arise as to whether the Commissioners, in the construction, maintenance, or restoration of any temporary or permanent railway or railway bridge pursuant to this section, have complied with the provisions of this section, such doubt, dispute, or question shall be decided by the Minister for Industry and Commerce whose decision shall be final and conclusive.

[GA]

(2) The Great Southern Railways Company may at the request of the Commissioners undertake the work of constructing and maintaining any temporary railway or railway bridge and of restoring any railway or railway bridge or of constructing any new permanent railway or railway bridge the construction and maintenance and the restoration or construction of which respectively are or is required by this section to be done by the Commissioners.

[GA]

(3) The cost of any work undertaken and completed by the Great Southern Railways Company at the request of the Commissioners under this section shall be paid by the Commissioners as part of the expenses of carrying out the scheme, and if any dispute or question arises between the Great Southern Railways Company and the Commissioners as to the amount of such cost such dispute or question shall be decided by the Minister for Industry and Commerce whose decision shall be final and conclusive.

[GA]

Execution of work connected with the Barrow Navigation.

28.—(1) The Grand Canal Company may at the request of the Commissioners undertake any work in connection with the Barrow Navigation which is provided for by the scheme.

[GA]

(2) The cost of any work undertaken and completed by the Grand Canal Company at the request of the Commissioners under this section shall be paid by the Commissioners as part of the expenses of carrying out the scheme, and if any dispute or question arises between the Grand Canal Company and the Commissioners as to the amount of such cost such dispute or question shall be decided by the Minister for Industry and Commerce, whose decision shall be final and conclusive.

[GA]

Duties of Commissioners in regard to navigable aqueducts.

29.—If and in so far as the scheme provides for the diversion, removal, or other interference with any aqueduct carrying a canal or other navigable waterway the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Commissioners shall at or before the completion of the work specified in the scheme either restore the aqueduct to its former condition or construct a new permanent aqueduct sufficient to carry the like amount (in quantity and character) of navigating traffic as the original aqueduct was able to carry and not substantially less convenient in gradient, curve, and depth than such original aqueduct;

[GA]

(b) if any doubt, dispute, or question shall arise as to whether the Commissioners in the restoration or construction of an aqueduct pursuant to this section have complied with the provisions of this section, such doubt, dispute, or question shall be decided by the Minister for Industry and Commerce whose decision shall be final and conclusive.

[GA]

Conduct of public inquiries.

30.—(1) Every person holding a public inquiry under this Act shall have power by notice in writing signed by him to summon witnesses and to require the production of books and other documents, and any person so summoned who fails to attend the inquiry and give evidence thereat and any person who fails or refuses to produce any book or other document the production of which is so required shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

(2) All evidence at any public inquiry under this Act shall be given on oath, which oath the person holding the inquiry is hereby empowered to administer, and any person who gives false evidence at any such inquiry shall be guilty of perjury and be punishable accordingly.

[GA]

(3) Every person holding a public inquiry under this Act shall be entitled to adjourn the inquiry as he thinks fit and shall also have power to inspect and examine and for that purpose to enter upon any lands and premises affected by the drainage scheme or award in relation to which the inquiry is held or any objection to such scheme or award.

[GA]

Service of notices, etc.

31.—(1) Every notice and other document to be served by the Commissioners under this Act may be served by sending the same by prepaid post in an envelope addressed to the person to be served therewith at his usual or last known address, or, where no such address is known and the notice or document relates to any lands, right, or property, at such lands or the place of situation of such right or property, and every notice or other document so served shall be deemed to be served at the time at which the envelope containing the same would be delivered at the address named thereon in the ordinary course of post.

[GA]

(2) The address of a limited company shall for the purposes of this section be the address of its registered office.

[GA]

Offences and penalties.

32.—(1) Every person who—

[GA]

(a) shall wilfully obstruct the Commissioners or any of their officers or servants in the exercise of any of the powers or the performance of any of the duties conferred or imposed on the Commissioners by or under this Act, or

[GA]

(b) shall pull down, remove, or injure any works in course of construction by the Commissioners under this Act, or

[GA]

(c) shall remove, injure, or deface any pegs, poles, or marks placed or made by the Commissioners or any of their officers or servants for the purpose or in the course of the exercise of any of the powers or the performance of any of the duties conferred or imposed on the Commissioners by or under this Act, or

[GA]

(d) shall throw or put any weeds, stones, soil, or other solid matter or shall cause or permit any such solid matter to fall or pass into any watercourse in respect of which any works are about to be or are in course of being constructed by the Commissioners under this Act so as to cause any obstruction, hindrance, or delay to such works, or

[GA]

(e) shall place or erect any dam, weir, or other obstruction in any such watercourse as aforesaid without the consent of the Commissioners,

[GA]

shall be guilty of an offence under this section and be punishable accordingly.

[GA]

(2) Every person who after the drainage works to be constructed under this Act are completed—

[GA]

(a) shall wilfully obstruct the Barrow Drainage Board or any officer or servant of the Barrow Drainage Board in the exercise of any of their powers or the performance of any of their duties in relation to the drainage works, or

[GA]

(b) shall pull down, remove, or in anywise injure the drainage works or any part thereof, or

[GA]

(c) shall obstruct the flow of water to, through, or from the drainage works in such manner as to prevent or hinder the efficient operation thereof or to cause flooding of such works or any lands drained thereby,

[GA]

shall be guilty of an offence under this section and shall be punishable accordingly.

[GA]

(3) Every person convicted by a court of summary jurisdiction of an offence under this section shall be liable to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding six months or to both such fine and such imprisonment, and shall also in the case of a continuing offence be liable to a fine (in addition to any such fine as aforesaid) not exceeding five pounds for every day during which the offence continues.

[GA]

(4) For the purposes of this section the drainage works shall be deemed to be in course of construction until the date of the final award and shall from and after that date be deemed to be completed.

[GA]

Making of bye-laws by Barrow Drainage Board.

33.—(1) The Barrow Drainage Board may make bye-laws for all or any of the following purposes, that is to say:—

[GA]

(a) regulating the opening, closing and working of sluices, hatches, flood-gates, and other machinery comprised in the drainage works;

[GA]

(b) regulating generally the management and operation of the drainage works;

[GA]

(c) prohibiting persons from obstructing, polluting, or putting solid matter into any watercourse flowing to, through, or from the drainage works so as to prevent or hinder the efficient operation of the works or to cause flooding of any lands drained by the works;

[GA]

(d) prohibiting any injury or damage to the drainage works by any person or any interference therewith by unauthorised persons;

[GA]

(e) compelling persons liable to maintain any watercourse or drain to keep the same clean and scoured;

[GA]

(f) prescribing the penalties which may be inflicted on persons found by a court of summary jurisdiction to be guilty of contravening the bye-laws but so that no such penalty shall exceed a fine of twenty-five pounds together with, in the case of a continuing offence, a further fine of five pounds for every day during which the offence continues or, in any case and at the discretion of the court, imprisonment for any term not exceeding three months.

[GA]

(2) No bye-law made under this section shall be of any force or effect unless and until confirmed by the Minister for Local Government and Public Health (after consultation with the Minister for Finance) and every such bye-law when so confirmed shall come into operation on the date prescribed in that behalf by the Minister for Local Government and Public Health when confirming the same or, if no such date is so prescribed, immediately upon such confirmation.

[GA]

(3) Any person found guilty by a court of summary jurisdiction of contravening any bye-law made under this section may be sentenced by such court to suffer any penalty not exceeding the penalty prescribed by such bye-law in respect of such contravention or, where no penalty is so prescribed, not exceeding a fine of twenty-five pounds together with, in the case of a continuing offence, a further fine of five pounds for every day during which the offence continues or, in any case and at the discretion of the court, imprisonment for any term not exceeding three months.

[GA]

Short title.

34.—This Act may be cited as the Barrow Drainage Act, 1927.

[GA][GA]

SCHEDULE.

1. The Barrow Drainage Board shall consist of the following members, that is to say:—

four members appointed by the council of the county Kildare;

four members appointed by the council of the county of Leix;

four members appointed by the council of the county of Offaly;

if the aggregate amount payable in respect of the maintenance of the drainage works and in respect of the repayments of the advance by the Commissioners and the interest thereon by the Council of the County of Carlow in each of the thirty-five local financial years next after the 31st day of March following the date of the final award equals or exceeds the sum of £300, one member appointed by the said Council of the County of Carlow;

if the like aggregate amount payable by the Council of the County of Kilkenny in each of the said local financial years equals or exceeds the sum of £300, one member appointed by the said Council of the County of Kilkenny;

if the like aggregate amount payable by the Council of the County of Wicklow in each of the said local financial years equals or exceeds the sum of £300, one member appointed by the said Council of the County of Wicklow;

one member appointed by the Grand Canal Company.

2. Of the four members appointed by each of the county councils of Kildare, Leix, and Offaly, two shall be members of the appointing council and two shall not be members of any of the county councils, and one at least of the last-mentioned two members shall be a drainage ratepayer in the county of that council.

3. The member (if any) appointed by each of the county councils of Carlow, Kilkenny, and Wicklow may, at the option of the appointing council, be or not be a member of such appointing council.