As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[GA]

harp.jpg


Number 31 of 1986


[GA]

TRANSPORT (RE-ORGANISATION OF CÓRAS IOMPAIR ÉIREANN) ACT, 1986


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I

Preliminary

Section

1.

Short title.

2.

Interpretation.

3.

Orders.

4.

Expenses.

5.

Repeals.

PART II

Subsidiary Companies

6.

Formation and registration of subsidiary companies.

7.

Names and capital formation of companies.

8.

Principal objects of companies.

9.

Adaptation of enactments.

10.

Form of memorandum of association of companies.

11.

Form of articles of association.

12.

Restriction on alteration of memorandum or articles of association.

13.

Membership of either House of the Oireachtas or Assembly of European Communities.

14.

Staff.

15.

Superannuation.

16.

Licence by Board to use property.

17.

Transfer of property.

18.

Transfer of rights and liabilities.

19.

Accounts and audits.

20.

Borrowing by a company.

21.

Disclosure by directors of certain interests.

22.

Prohibition on unauthorised disclosure of information.

23.

Non-application of Prices Acts, 1958 to 1972.

24.

Continuance of pending legal proceedings.

PART III

Provisions Relating to Córas Iompair Éireann and Subsidiaries

25.

Conferring of additional functions on the Board.

26.

Policy directions.

27.

Compulsory acquisition of land.

28.

Bye-laws relating to functions of companies.

29.

Temporary borrowing by Board.

30.

Amendment of section 35 of the Transport Act, 1950.

31.

Exemption from stamp duty.


Acts Referred to

Companies Act, 1963

1963, No. 33

European Assembly Elections Act, 1977

1977, No. 30

European Assembly Elections Act, 1984

1984, No. 6

Finance Act, 1895

1895, c. 16

Licensing Acts

Prices Act, 1958

1958, No. 4

Refreshment Houses (Ireland) Act, 1860

1860, c. 107

Transport Act, 1950

1950, No. 12

Transport Act, 1964

1964, No. 30

Worker Participation (State Enterprises) Act, 1977

1977, No. 6

harp.jpg


Number 31 of 1986


TRANSPORT (RE-ORGANISATION OF CÓRAS IOMPAIR ÉIREANN) ACT, 1986


AN ACT TO PROVIDE FOR THE FORMATION BY CÓRAS IOMPAIR ÉIREANN OF THREE SUBSIDIARY COMPANIES TO EXERCISE RAILWAY, ROAD TRANSPORT AND OTHER FUNCTIONS, TO PROVIDE FOR CERTAIN MATTERS CONNECTED THEREWITH AND TO MAKE FURTHER PROVISION IN RELATION TO TRANSPORT. [11th December, 1986] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:

PART I

Preliminary

[GA]

Short title.

1.—This Act may be cited as the Transport (Re-organisation of Córas Iompair Éireann) Act, 1986.

[GA]

Interpretation.

2.—(1) In this Act, unless the context otherwise requires—

[GA]

the Act of 1950” means the Transport Act, 1950;

[GA]

the Board” means Córas Iompair Éireann;

[GA]

the Companies Acts” means the Companies Act, 1963, and every enactment which is to be construed as one with that Act;

[GA]

company” means a company formed pursuant to section 6;

[GA]

the Dublin bus company” means the company to which a name is assigned by section 7 (1) (c) or by order under section 7 (2);

[GA]

functions” includes powers and duties;

[GA]

the Irish bus company” means the company to which a name is assigned by section 7 (1) (b) or by order under section 7 (2);

[GA]

the Minister” means the Minister for Communications;

[GA]

the railway company” means the company to which a name is assigned by section 7 (1) (a) or by order under section 7 (2);

[GA]

vesting day” means the day appointed under section 6.

[GA]

(2) A reference in this Act to a section is to a section of this Act, unless it is indicated that reference to some other enactment is intended.

[GA]

(3) A reference in this Act to a subsection is to the subsection of the section in which the reference occurs, unless it is indicated that reference to some other section is intended.

[GA]

(4) A reference in this Act to any enactment shall be construed as a reference to that enactment as amended or adapted by or under any subsequent enactment.

[GA]

Orders.

3.—(1) The Minister may by order revoke or amend any order made by him under any provision of this Act other than section 6 subject to such consent as is required under that provision.

[GA]

(2) Every order under any provision of this Act other than section 6 shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the order is passed by either House within the next twenty-one days on which that House has sat after the order has been laid before it, the order shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of any thing previously done thereunder.

[GA]

Expenses.

4.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Repeals.

5.—Section 14 of the Act of 1950 and section 35 (2) (inserted by section 12 of the Transport Act, 1964) of that Act are hereby repealed.

PART II

Subsidiary Companies

[GA]

Formation and registration of subsidiary companies.

6.—(1) The Board shall cause three companies limited by shares conforming to the conditions laid down in this Act, to be formed and registered under the Companies Acts.

[GA]

(2) The Minister, after consultation with the Board, shall by order appoint a day to be the vesting day for each of the companies as soon as practicable after the companies have been registered.

[GA]

Names and capital formation of companies.

7.—(1) Subject to subsection (2), the names of the companies shall be respectively—

[GA]

(a) Iarnród Éireann—Irish Rail;

[GA]

(b) Bus Éireann—Irish Bus;

[GA]

(c) Bus Átha Cliath—Dublin Bus.

[GA]

(2) The Minister may by order direct that the name of a company be changed to such name as he specifies in the order and the company shall comply with the direction. Section 23 of the Companies Act, 1963, shall apply to a change of name under this subsection.

[GA]

(3) Each company shall be exempt from the requirement of section 6 (1) (b) of the Companies Act, 1963, to include the word “limited” or “teoranta” in its title.

[GA]

(4) The whole of the issued share capital of each company shall be held by the Board or by nominees of the Board.

[GA]

(5) One share in the share capital of each company shall be allotted to each of the subscribers to the memorandum of association of that company.

[GA]

(6) The cost of the shares referred to in subsection (5) shall be advanced to the subscribers by the Board.

[GA]

(7) A member of a company (other than the Board) shall hold his share in the company in trust for the Board and shall accordingly be bound to pay all dividends and other money which he receives in respect of the share to the Board and to transfer, as and when required by the Board, the share to the Board or a person nominated in that behalf by the Board.

[GA]

(8) The Board may, from time to time as occasion requires for the purpose of compliance with so much of the Companies Acts as requires that there shall always be at least two members of each company, transfer to any person one of its shares in the company.

[GA]

(9) Save as authorised by this section neither the Board nor any other member shall transfer or alienate any share in the company concerned.

[GA]

(10) A resolution for the voluntary winding up of a company shall not be adopted unless resolutions have been passed by each House of the Oireachtas consenting to such winding up.

[GA]

Principal objects of companies.

8.—(1) The principal object of the railway company shall be stated in its memorandum of association to be to provide, within the State and between the State and places outside the State, a railway service and a road freight service and for those purposes to exercise functions in that behalf conferred on the Board by the Act of 1950 or any other enactment.

[GA]

(2) The principal object of the Irish bus company shall be stated in its memorandum of association to be to provide, within the State and between the State and places outside the State, a passenger service by road, except in so far as such a service is provided by the Dublin bus company, and to provide ancillary services and for those purposes to exercise functions in that behalf conferred on the Board by the Act of 1950 or any other enactment.

[GA]

(3) The principal object of the Dublin bus company shall be stated in its memorandum of association to be to provide a passenger service by road for the city and county of Dublin and contiguous areas and to provide ancillary services, within the State and between the State and places outside the State, and for those purposes to exercise functions in that behalf conferred on the Board by the Act of 1950 or any other enactment.

[GA]

(4) There may be included among the objects of each company such other functions of the Board as may be approved by the Board with the consent of the Minister and the Minister for Finance.

[GA]

(5) Nothing in this section shall prevent or restrict the inclusion among the objects of a company as stated in its memorandum of association of all such objects and powers as are proper for or incidental or ancillary to the due attainment of the objects aforesaid.

[GA]

(6) Each of the companies shall have power to do any thing which appears to it to be requisite, advantageous or incidental to or which appears to it to facilitate the achievement by it of any of its objects as specified in this Act or in its memorandum of association and is not inconsistent with any enactment for the time being in force.

[GA]

(7) Where any function of the Board is, by virtue of this Act, a function of a company every provision of any enactment relating to the Board shall, in respect of that function and subject to the provisions of this Act, apply to the company as it applies to the Board.

[GA]

(8) Each company shall undertake the functions assigned to it by virtue of this Act in compliance with such directions as the Board may give to the company in writing from time to time.

[GA]

(9) In relation to competition between services of the companies, the companies shall have regard to the overall interest of the Board and in any conflict between the companies the Board shall decide the issue with due regard to its overall interest and the interests of the particular companies concerned.

[GA]

(10) The Board and the companies shall have due regard to the Board's social role and the need to maintain public transport services integrated to the maximum extent possible within the financial resources available to them.

[GA]

Adaptation of enactments.

9.—(1) Where any function of the Board is, by virtue of this Act, a function of a company the Government may by order make such adaptations and modifications of the provisions of any enactment (including this Act) in its application to the company as the Government think proper.

[GA]

(2) Without prejudice to the generality of the foregoing, references to the Board in Part VII of the Act of 1950 (other than references to a canal undertaking) shall be construed as including references to the railway company and references to the Board in section 50 (1) of that Act shall be construed as including each of the other companies in relation to any transport service which is within its functions.

[GA]

Form of memorandum of association of companies.

10.—The memorandum of association of each of the companies shall be in such form consistent with this Act as may be approved of by the Board with the consent of the Minister and the Minister for Finance and, where appropriate, the Minister for the Public Service.

[GA]

Form of articles of association.

11.—(1) The articles of association of each company shall be in such form consistent with this Act as may be approved of by the Board with the consent of the Minister and the Minister for Finance and, where appropriate, the Minister for the Public Service.

[GA]

(2) The articles of association of each company shall provide that—

[GA]

(a) the number of directors (including the chairman) shall be not more than 6;

[GA]

(b) the chairman and other directors shall be appointed and may be removed from office by the Chairman of the Board with the consent of the Minister;

[GA]

(c) the Chairman of the Board may, with the consent of the Minister, be appointed on his own nomination to be chairman or a director of the company and may be removed from that office by the Minister;

[GA]

(d) the remuneration of the chairman and other directors shall be determined by the Board with the consent of the Minister and the Minister for the Public Service;

[GA]

(e) no person shall be appointed as auditor of the company without the approval of the Board, given with the consent of the Minister;

[GA]

(f) the company shall, within a period specified by the Board, set up machinery for the purposes of negotiation concerned with the pay and conditions of its staff and to this end consult with and make every reasonable endeavour to reach agreement with the trade unions concerned.

[GA]

(3) The directors to be appointed to each company shall include two persons selected from the members of the Board appointed under the Worker Participation (State Enterprises) Act, 1977, provided that such persons are willing to accept office.

[GA]

(4) A majority of the directors of the railway company and the Irish bus company shall be common to both companies.

[GA]

Restriction on alteration of memorandum or articles of association.

12.—Notwithstanding anything contained in the Companies Acts, no alteration in the memorandum of association or articles of association of a company shall be valid or effectual unless made with the prior approval of the Minister given with the consent of the Minister for Finance and, where appropriate, the consent of the Minister for the Public Service.

[GA]

Membership of either House of the Oireachtas or Assembly of European Communities.

13.—(1) Where a director of a company is—

[GA]

(a) nominated as a member of Seanad Éireann, or

[GA]

(b) elected as a member of either House of the Oireachtas or of the Assembly of the European Communities, or

[GA]

(c) regarded pursuant to section 15 (inserted by the European Assembly Elections Act, 1984) of the European Assembly Elections Act, 1977, as having been elected to such Assembly to fill a vacancy,

[GA]

he shall thereupon cease to be a director of the company.

[GA]

(2) Where a person employed by a company is—

[GA]

(a) nominated as a member of Seanad Éireann, or

[GA]

(b) elected as a member of either House of the Oireachtas or of the Assembly of the European Communities, or

[GA]

(c) regarded pursuant to section 15 (inserted by the European Assembly Elections Act, 1984) of the European Assembly Elections Act, 1977, as having been elected to such Assembly to fill a vacancy,

[GA]

he shall thereupon stand seconded from employment by the company and shall not be paid by, or be entitled to receive from, the company any remuneration or allowances in respect of the period commencing on such nomination or election or when he is so regarded as having been elected, as the case may be, and ending when he ceases to be a member of either such House or such Assembly.

[GA]

(3) A person who is for the time being entitled under the Standing Orders of either House of the Oireachtas to sit therein or who is a member of the Assembly of the European Communities shall, while he is so entitled or is such a member, be disqualified from becoming a director of or from employment in any capacity by a company.

[GA]

Staff.

14.—(1) Each company shall appoint such officers and servants as the company thinks fit.

[GA]

(2) An officer or servant of a company shall hold his office or employment on such terms and conditions as the company determines.

[GA]

(3) There shall be paid by a company to its officers and servants such remuneration and allowances for expenses as the company thinks fit, subject to, in the case of its chief executive (whether that officer is so described or otherwise), the approval of the Minister given with the consent of the Minister for the Public Service.

[GA]

(4) Every person who, immediately before the vesting day, is an officer or servant of the Board and who is designated by the Board for employment by a company shall, on the vesting day or with effect from such later day as the Board may, as occasion requires, appoint in that behalf, become and be an officer or servant, as the case may be, of that company.

[GA]

(5) Save in accordance with a collective agreement negotiated with any recognised trade union concerned, every person who, immediately before the vesting day, is an officer or servant of the Board shall not, while in the service of the Board or a company, as the case may be, receive a lesser scale of pay or be brought to less beneficial conditions of service than the scale of pay to which he was entitled and the conditions of service to which he was subject immediately before the vesting day.

[GA]

(6) Until such time as the scales of pay and conditions of service of such officers or servants are varied by the Board or a company, as the case may be, following consultation and after agreement with recognised trade unions, the scales of pay to which they were entitled and the conditions of service, restrictions, requirements and obligations to which they were subject immediately before the vesting day shall continue to apply to them and may be exercised or imposed by the Board or the chief executive of the Board or by the board or chief executive of the relevant company, as the case may be, while they are in its service. As provided in subsection (5) no such variation shall operate to worsen the scales of pay and conditions of service applicable to such persons immediately before the vesting day, save in accordance with a collective agreement negotiated with any recognised trade union concerned.

[GA]

(7) If any of the companies is wound up, the functions of the company shall be exercised by the Board, and the Board shall accept into its employment without interruption of service all officers and servants employed by the company in consequence of subsection (4). Such officers and servants shall resume their employment with the Board on the same conditions of service as applied before the vesting day unless otherwise provided for in a collective agreement negotiated with any recognised trade union concerned.

[GA]

(8) For the purposes of the Worker Participation (State Enterprises) Act, 1977, an employee of any of the companies shall be deemed to be an employee of the Board.

[GA]

Superannuation.

15.—For all purposes of superannuation, employment of any person by a company shall be treated as employment by the Board and section 44 of the Act of 1950 shall have effect accordingly.

[GA]

Licence by Board to use property.

16.—(1) The Board may by licence from time to time authorise the use by any of the companies of any land held by the Board on such terms as the Board may prescribe.

[GA]

(2) The Board may make to a company a lease or assignment of any premises of the Board to which a licence under the Licensing Acts or the Refreshment Houses (Ireland) Act, 1860, is attached.

[GA]

Transfer of property.

17.—(1) On the vesting day all property other than land, including choses-in-action, which immediately before that day was the property of the Board and was used in connection with a function conferred on a company by virtue of this Act shall stand vested in that company without any assignment, unless, in respect of specified property, the Board otherwise decides.

[GA]

(2) The Board may on its own initiative and shall on the application of a company issue a certificate in respect of specified property, certifying, as it thinks proper, that the property vested in a particular company under this section or did not so vest in any of the companies and the certificate shall be conclusive evidence of the facts so certified.

[GA]

(3) Every chose-in-action transferred by subsection (1) to a company may, after the vesting day, be sued on and recovered or enforced by the company in its own name and it shall not be necessary for the company or the Board to give notice to the person bound by the chose-in-action of the transfer effected by that subsection.

[GA]

Transfer of rights and liabilities.

18.—(1) All rights and liabilities of the Board arising by virtue of any contract or commitment (expressed or implied) entered into by it before the vesting day in relation to functions assigned to a company under this Act shall on that day stand transferred to that company.

[GA]

(2) The Board may on its own initiative and shall on the application of a company issue a certificate in respect of a specified contract or commitment certifying, as it thinks proper, that the rights and liabilities of the Board thereunder were not so transferred on the vesting day to a particular company under this section or were not so transferred to any of the companies and the certificate shall be conclusive evidence of the facts so certified.

[GA]

(3) Every right and liability transferred by subsection (1) to a company may, on and after the vesting day, be sued on, recovered or enforced by or against the company in its own name and it shall not be necessary for the company or the Board to give notice to the person whose right or liability is transferred by this section of such transfer.

[GA]

(4) Every licence, right or privilege granted to or enjoyed by the Board shall be exercisable by a company in so far as it relates to a function conferred on the company by this Act.

[GA]

Accounts and audits.

19.—(1) Each company shall keep all proper and usual accounts of all money received or expended by it including a capital account, revenue account, profit and loss account, and a balance sheet, and, in particular, shall keep all such special accounts as the Minister of his own motion or at the request of the Minister for Finance shall from time to time direct.

[GA]

(2) The Minister, after consultation with the Minister for Finance, may direct the form in which a company's accounts are to be kept.

[GA]

(3) The accounts of each company shall in each year be audited by an auditor to be appointed by the company with the approval of the Board, given with the consent of the Minister.

[GA]

(4) Immediately after every audit each company shall send to the Board a copy of the accounts as passed by the auditor together with a copy of the auditor's report.

[GA]

(5) The Board shall, within such period after the end of each accounting year as the Minister may direct, send to the Minister a copy of each of the said accounts and reports together with a report on the performance of the Board and each of the companies for that accounting year.

[GA]

(6) The Minister shall cause a copy of every account and report furnished to him under subsection (5) to be laid before each House of the Oireachtas.

[GA]

(7) Each company shall furnish the Board for transmission to the Minister with such information, accounts, statistics and returns as the Minister may from time to time require.

[GA]

Borrowing by a company.

20.—(1) The Board may lend money to a company to defray expenditure incurred by it for such purposes and subject to such terms and conditions as the Board thinks fit.

[GA]

(2) (a) A company may, with the prior consent of the Board, borrow temporarily by arrangement with bankers such money (including money in a currency other than the currency of the State) as it may require for meeting its obligations and carrying out its duties.

[GA]

(b) The Board shall not in any case so exercise its powers under paragraph (a) that the total indebtedness of the Board and the companies in respect of temporary borrowing exceeds the amount permitted to the Board under section 28 of the Act of 1950.

[GA]

(3) Section 30 of the Act of 1950 (which relates in part to State guarantees of borrowing) shall not apply in relation to any money borrowed by a company by virtue of this section.

[GA]

Disclosure by directors of certain interests.

21.—(1) Where at a meeting of the directors of a company any of the following matters arises, namely—

[GA]

(a) an arrangement to which the company is a party or a proposed such arrangement, or

[GA]

(b) a contract or other agreement with the company or a proposed such contract or other agreement,

[GA]

then any director of the company present at the meeting who otherwise than in his capacity as such a director is in any way, whether directly or indirectly, interested in the matter shall at the meeting disclose to the company the fact of such interest and the nature thereof and shall not vote on a decision relating to the matter and, where an interest is disclosed pursuant to this section, the disclosure shall be recorded in the minutes of the meeting concerned and, for so long as the matter to which the disclosure relates is being dealt with by the meeting, the director by whom the disclosure is made shall not be counted in the quorum for the meeting.

[GA]

(2) Where at a meeting of the directors of a company a question arises as to whether or not a course of conduct, if pursued by a director of the company, would be a failure by him to comply with the requirements of subsection (1), the question may be determined by the chairman of the meeting whose decision shall be final and where such a question is so determined particulars of the determination shall be recorded in the minutes of the meeting.

[GA]

(3) Section 194 of the Companies Act, 1963, shall not apply to a director of a company.

[GA]

Prohibition on unauthorised disclosure of information.

22.—(1) A person shall not disclose confidential information obtained by him while performing duties as a member of the Board or director of a company or a member of the staff of, or an adviser or consultant to, the Board or a company unless he is duly authorised to do so.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1), shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £1,000.

[GA]

(3) In this section—

[GA]

confidential” means that which is expressed to be confidential either as regards particular information or as regards information of a particular class or description;

[GA]

duly authorised” means authorised by, as may be appropriate, the Board or the company or by some person authorised in that behalf by the Board or the company.

[GA]

Non-application of Prices Acts, 1958 to 1972.

23.—The Prices Acts, 1958 to 1972, shall not apply to any service provided by a company.

[GA]

Continuance of pending legal proceedings.

24.—Where legal proceedings to which the Board is a party are pending immediately before the vesting day and the proceedings relate to functions assigned to a particular company by virtue of this Act, the proceedings shall be continued with the substitution for the Board of that company.

PART III

Provisions Relating to Córas Iompair Éireann and Subsidiaries

[GA]

Conferring of additional function on the Board.

25.—(1) The Minister may by order confer on the Board such further functions, including functions in relation to the development of the assets of the Board, as the Minister thinks proper and specifies in the order.

[GA]

(2) Any such order may contain such incidental and supplementary provisions as the Minister thinks necessary or expedient for giving full effect to the order.

[GA]

(3) Every order under this section shall be made with the consent of the Minister for Finance.

[GA]

Policy directions.

26.—(1) The Minister may give to the Board such directions in writing as to policy in relation to the functions of the Board, the companies, or any of them, as he thinks proper.

[GA]

(2) The Board shall comply and ensure compliance by the companies with every direction under this section.

[GA]

(3) A direction under this section shall, if the Board so requests in writing, be given by the Minister by order.

[GA]

Compulsory acquisition of land.

27.—Section 17 of the Act of 1950, which relates to the compulsory acquisition of land by the Board, is hereby amended by the substitution, for subsection (1), of the following subsection:

[GA]

“(1) The Minister may, if and whenever he thinks fit, on the application of the Board, by order (in this section referred to as an acquisition order) authorise the Board for the purpose of the exercise of its powers and duties or of the powers and duties of any of its subsidiary companies to acquire compulsorily such land as may be specified in the order.”.

[GA]

Bye-laws relating to functions of companies.

28.—(1) The power of the Board to make bye-laws, conferred by section 22 of the Act of 1950, shall be exercisable by the Board for the purpose of the exercise by the companies of their functions.

[GA]

(2) For the purposes of subsection (1), references to any vehicles, craft or vessels belonging to the Board, to any stations, depots or other premises belonging to or occupied by the Board and to any transport services provided by the Board shall be construed as including, respectively, any vehicles, craft, vessels, premises and services belonging to or used, occupied or provided by a company.

[GA]

(3) Bye-laws affecting any functions of a company shall be made by the Board only after consultation with the company.

[GA]

Temporary borrowing by Board.

29.—Section 28 of the Act of 1950 (which relates to temporary borrowing by the Board) shall be construed as including borrowing in a currency other than the currency of the State.

[GA]

Amendment of section 35 of the Transport Act, 1950.

30.—Section 35 of the Act of 1950 is hereby amended by the substitution of the following subsection for subsection (1):

[GA]

“(1) The Board shall appoint such officers and servants as the Board may determine, and their remuneration shall be paid by the Board out of funds at its disposal.”.

[GA]

Exemption from stamp duty.

31.—Section 12 of the Finance Act, 1895, shall not apply to the vesting of any property or rights transferred by this Act and stamp duty shall not be chargeable on any licence under section 16.

[EN]

harp.jpg


Uimhir 31 de 1986


[EN]

AN tACHT IOMPAIR (CÓRAS IOMPAIR ÉIREANN A ATHEAGRÚ), 1986


RIAR NA nALT

CUID I

Réamhráiteach

Alt

1.

Gearrtheideal.

2.

Léiriú.

3.

Orduithe.

4.

Caiteachais.

5.

Aisghairm.

CUID II

Fochuideachtaí

6.

Fochuideachtaí a fhoirmiú agus a chlárú.

7.

Ainmneacha agus foirmiú caipitiúil na gcuideachtaí.

8.

Príomhchuspóirí na gcuideachtaí.

9.

Achtacháin a oiriúnú.

10.

Foirm mheabhrán comhlachais na gcuideachtaí.

11.

Foirm na n-airteagal comhlachais.

12.

Srian ar mheabhrán comhlachais nó ar airteagail chomhlachais a athrú.

13.

Comhaltas de cheachtar Teach den Oireachtas nó de Thionól na gComhphobal Eorpach.

14.

An fhoireann.

15.

Aoisliúntas.

16.

Ceadúnas ón mBord chun maoin a úsáid.

17.

Maoin a aistriú.

18.

Cearta agus dliteanais a aistriú.

19.

Cuntais agus iniúchadh.

20.

Cuideachta d'fháil iasachta.

21.

Stiúrthóirí do nochtadh leasanna áirithe.

22.

Toirmeasc ar fhaisnéis a nochtadh go neamhúdaraithe.

23.

Neamhfheidhmiú na nAchtanna Praghsanna, 1958 go 1972.

24.

Imeachtaí dlí a bheidh ar feitheamh do leanúint i bhfeidhm.

CUID III

Forálacha a Bhaineann le Córas Iompair Éireann agus le Fochuideachtaí

25.

Feidhmeanna breise a thabhairt don Bhord.

26.

Treoracha i dtaobh polasaí.

27.

Talamh a fháil go héigeantach.

28.

Fodhlíthe a bhaineann le feidhmeanna cuideachtaí.

29.

An Bord d'fháil iasachta go sealadach.

30.

Alt 35 den Acht Iompair, 1950, a leasú.

31.

Díolúine ó dhleacht stampa.

Na hAchtanna dá dTagraítear

Acht na gCuideachtaí, 1963

1963, Uimh. 33

An tAcht um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1977

1977, Uimh. 30

An tAcht um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1984

1984, Uimh. 6

Finance Act, 1895

1895, c. 16

Na hAchtanna Ceadúnúcháin

An tAcht Praghsanna, 1958

1958, Uimh. 4

Refreshment Houses (Ireland) Act, 1860

1860, c. 107

An tAcht Iompair, 1950

1950, Uimh. 12

An tAcht Iompair, 1964

1964, Uimh. 30

An tAcht um Páirteachas Lucht Oibre (Fiontair Stáit), 1977

1977, Uimh. 6

harp.jpg


Uimhir 31 de 1986


AN tACHT IOMPAIR (CÓRAS IOMPAIR ÉIREANN A ATHEAGRÚ), 1986

[An tiontú oifigiúil]

ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ MAIDIR LE CÓRAS IOMP-AIR ÉIREANN D'FHOIRMIÚ TRÍ FHOCHUIDEACHTA CHUN FEIDHMEANNA IARNRÓID, FEIDHMEANNA IOMPAR DE BHÓTHAR AGUS FEIDHMEANNA EILE A FHEIDHMIÚ, DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE ÁIRITHE A BHAINEANN LEIS SIN AGUS DO DHÉAN-AMH SOCRÚ BREISE I nDÁIL LE hIOMPAR. [11 Nollaig, 1986] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS: [EN]

CUID I

Réamhráiteach

[EN]

Gearrtheideal.

1.—Féadfar an tAcht Iompair (Córas Iompair Éireann a Atheagrú), 1986, a ghairm den Acht seo.

[EN]

Léiriú.

2.—(1) San Acht seo, mura n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1950” an tAcht Iompair, 1950;

[EN]

ciallaíonn “an Bord” Córas Iompair Éireann;

[EN]

ciallaíonn “Achtanna na gCuideachtaí” Acht na gCuideachtaí, 1963, agus gach achtachán a fhorléireofar mar aon ní amháin leis an Acht sin;

[EN]

ciallaíonn “cuideachta” cuideachta a foirmíodh de bhun alt 6;

[EN]

ciallaíonn “cuideachta bhus Átha Cliath” an chuideachta dá sanntar ainm le halt 7 (1) (c) nó le hordú faoi alt 7 (2);

[EN]

folaíonn “feidhmeanna” cumhachtaí agus dualgais;

[EN]

ciallaíonn “cuideachta bhus Éireann” an chuideachta dá sanntar ainm le halt 7 (1) (b) nó le hordú faoi alt 7 (2);

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Cumarsáide;

[EN]

ciallaíonn “an chuideachta iarnróid” an chuideachta dá sanntar ainm le halt 7 (1) (a) nó le hordú faoi alt 7 (2);

[EN]

ciallaíonn “lá dílseacháin” an lá a cheapfar faoi alt 6.

[EN]

(2) Aon tagairt san Acht seo d'alt is tagairt í d'alt den Acht seo, mura léirítear gur tagairt d'achtachán éigin eile atá beartaithe.

[EN]

(3) Aon tagairt san Acht seo d'fho-alt is tagairt í don fho-alt den alt ina bhfuil an tagairt mura léirítear gur tagairt d'alt éigin eile atá beartaithe.

[EN]

(4) Forléireofar tagairt san Acht seo d'aon achtachán mar thagairt don achtachán sin arna leasú nó arna oiriúnú le haon achtachán nó faoi aon achtachán dá éis sin.

[EN]

Orduithe.

3.—(1) Féadfaidh an tAire le hordú aon ordú a rinne sé faoi aon fhoráil den Acht seo seachas faoi alt 6 a chúlghairm nó a leasú faoi réir cibé toiliú is gá faoin bhforáil sin.

[EN]

(2) Déanfar gach ordú faoi aon fhoráil den Acht seo seachas faoi alt 6 a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú a leagan faoina bhráid rún a rith ag neamhniú an ordaithe, beidh an t-ordú ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú.

[EN]

Caiteachais.

4.—Déanfar na caiteachais a thabhóidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Aisghairm.

5.—Aisghairtear leis seo alt 14 d'Acht 1950 agus alt 35 (2) (a cuireadh isteach le halt 12 den Acht Iompair, 1964) den Acht sin.

[EN]

CUID II

Fochuideachtaí

[EN]

Fochuideachtaí a fhoirmiú agus a chlárú.

6.—(1) Cuirfidh an Bord faoi deara trí chuideachta faoi theorainn scaireanna a bheidh de réir na gcoinníollacha atá leagtha síos san Acht seo, a fhoirmiú agus a chlárú faoi Achtanna na gCuideachtaí.

[EN]

(2) Déanfaidh an tAire le hordú, tar éis dó dul i gcomhairle leis an mBord, lá a cheapadh chun bheith ina lá dílseacháin do gach cuideachta de na cuideachtaí a luaithe is féidir tar éis na cuideachtaí a bheith cláraithe.

[EN]

Ainmneacha agus foirmiú caipitiúil na gcuideachtaí.

7.—(1) Faoi réir fho-alt (2), is iad ainmneacha na gcuideachtaí, faoi seach—

[EN]

(a) Iarnród Éireann-Irish Rail;

[EN]

(b) Bus Éireann-Irish Bus;

[EN]

(c) Bus Átha Cliath-Dublin Bus.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire le hordú treoir a thabhairt ainm cuideachta a athrú go dtí cibé ainm a shonróidh sé san ordú agus comhlíonfaidh an chuideachta an treoir. Beidh feidhm ag alt 23 d'Acht na gCuideachtaí, 1963, maidir le hainm a athrú faoin bhfo-alt seo.

[EN]

(3) Beidh gach cuideachta díolmhaithe ón gceanglas in alt 6 (1) (b) d'Acht na gCuideachtaí, 1963, an focal “limited” nó “teoranta” a áireamh ina teideal.

[EN]

(4) Teachtfaidh an Bord nó ainmnithigh de chuid an Bhoird iomlán scairchaipiteal eisithe gach cuideachta.

[EN]

(5) Déanfar scair amháin i scairchaipiteal gach cuideachta a leithroinnt ar gach sínitheoir le meabhrán comhlachais na cuideachta sin.

[EN]

(6) Déanfaidh an Bord costas na scaireanna dá dtagraítear i bhfo-alt (5) a airleacan chuig na suibscríobhaithe.

[EN]

(7) Teachtfaidh comhalta de chuid cuideachta (seachas an Bord) a scair sa chuideachta ar iontaobhas don Bhord agus beidh de cheangal air dá réir sin gach díbhinn agus airgead eile a gheobhaidh sé maidir leis an scair a íoc leis an mBord agus an scair a aistriú go dtí an Bord nó go dtí duine a bheidh ainmnithe chuige sin ag an mBord, má iarrann, agus aon uair a iarrann, an Bord air é.

[EN]

(8) Féadfaidh an Bord, ó am go ham de réir riachtanas na hócáide d'fhonn cibé méid d'Achtanna na gCuideachtaí a chomhlíonadh a cheanglaíonn nach foláir dhá chomhalta ar a laghad de gach cuideachta a bheith ann i gcónaí, ceann dá chuid scaireanna sa chuideachta a aistriú go dtí aon duine.

[EN]

(9) Ach amháin mar a údaraítear leis an alt seo ní dhéanfaidh an Bord ná aon chomhalta eile aon scair sa chuideachta lena mbaineann a aistriú ná a choimhthiú.

[EN]

(10) Ní ghlacfar le rún chun foirceannadh toilteanach a dhéanamh ar chuideachta mura ndearna gach Teach den Oireachtas rúin a rith ag toiliú leis an bhfoirceannadh sin.

[EN]

Príomhchuspóirí na gcuideachtaí.

8.—(1) Luafar i meabhrán comhlachais na cuideachta iarnróid gurb é príomhchuspóir na cuideachta seirbhís iarnróid agus seirbhís fartha bóthair a chur ar fáil laistigh den Stát agus idir an Stát agus áiteanna lasmuigh den Stát, agus chun na gcríoch sin feidhmeanna a fheidhmiú chuige sin a thugtar don Bhord le hAcht 1950 nó le haon achtachán eile.

[EN]

(2) Luafar i meabhrán comhlachais chuideachta bhus Éireann gurb é príomhchuspóir na cuideachta seirbhís paisinéirí de bhóthar a chur ar fáil laistigh den Stát agus idir an Stát agus áiteanna lasmuigh den Stát, ach amháin a mhéid atá cuideachta bhus Átha Cliath ag cur na seirbhíse sin ar fáil, agus seirbhísí coimhdeacha a chur ar fáil, agus chun na gcríoch sin feidhmeanna a fheidhmiú chuige sin a thugtar don Bhord le hAcht 1950 nó le haon achtachán eile.

[EN]

(3) Luafar i meabhrán comhlachais chuideachta bhus Átha Cliath gurb é príomhchuspóir na cuideachta seirbhís paisinéirí de bhóthar a chur ar fáil do chathair agus do chontae Bhaile Átha Cliath agus do limistéir thadhlacha, agus seirbhísí coimhdeacha a chur ar fáil, laistigh den Stát agus idir an Stát agus áiteanna lasmuigh den Stát, agus chun na gcríoch sin feidhmeanna a fheidhmiú chuige sin a thugtar don Bhord le hAcht 1950 nó le haon achtachán eile.

[EN]

(4) Féadfar cibé feidhmeanna eile de chuid an Bhoird a cheadóidh an Bord le toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais, a áireamh i measc chuspóirí gach cuideachta.

[EN]

(5) Ní choiscfidh ná ní shrianfaidh aon ní san alt seo go n-áireofar i measc cuspóirí cuideachta, mar a bheidh luaite ina meabhrán comhlachais, na cuspóirí agus na cumhachtaí sin go léir is cuí do ghnóthú cuí na gcuspóirí réamhráite nó is foghabhálach nó is coimhdeach don ghnóthú cuí sin.

[EN]

(6) Beidh de chumhacht ag gach cuideachta de na cuideachtaí aon ní a dhéanamh nach bhfuil ar neamhréir le haon achtachán i bhfeidhm de thuras na huaire agus a dhealraíonn di a bheith riachtanach, buntáisteach nó foghabhálach chun aon cheann dá cuid cuspóirí mar a shonraítear san Acht seo nó ina meabhrán comhlachais a bhaint amach nó a dhealraíonn di a d'éascódh aon cheann de na cuspóirí sin a bhaint amach.

[EN]

(7) Más rud é, de bhua an Achta seo, gur feidhm de chuid cuideachta aon fheidhm de chuid an Bhoird, beidh, maidir leis an bhfeidhm sin agus faoi réir fhorálacha an Achta seo, baint leis an gcuideachta ag gach foráil d'aon achtachán a bhaineann leis an mBord amhail mar a bheidh baint aici leis an mBord.

[EN]

(8) Gabhfaidh gach cuideachta uirthi féin na feidhmeanna a shanntar di de bhua an Achta seo i gcomhlíonadh cibé ordachán a thabharfaidh an Bord don chuideachta i scríbhinn ó am go ham.

[EN]

(9) I ndáil le hiomaíocht idir seirbhísí de chuid na gcuideachtaí, tabharfaidh na cuideachtaí aird ar leas ginearálta an Bhoird agus in aon easaontas idir na cuideachtaí cinnfidh an Bord an tsaincheist agus aird chuí aige ar a leas ginearálta agus ar leasanna na gcuideachtaí áirithe lena mbaineann.

[EN]

(10) Tabharfaidh an Bord agus na cuideachtaí aird chuí ar ról sóisialta an Bhoird agus a riachtanaí atá sé seirbhísí iompair phoiblí a chothabháil a bheidh cónasctha a mhéid is féidir laistigh de na hacmhainní airgeadais atá ar fáil dóibh.

[EN]

Achtacháin a oiriúnú.

9.—(1) Más rud é, de bhua an Achta seo, gur feidhm de chuid cuideachta aon fheidhm de chuid an Bhoird, féadfaidh an Rialtas le hordú cibé oiriúnuithe agus modhnuithe a dhéanamh ar fhorálacha aon achtacháin (lena n-áirítear an tAcht seo) maidir lena fheidhmiú i leith na cuideachta is cuí leis an Rialtas.

[EN]

(2) Gan dochar do ghinearáltacht an méid sin roimhe seo, forléireofar tagairtí don Bhord i gCuid VII d'Acht 1950 (seachas tagairtí do ghnóthas canálach) mar thagairtí a fholaíonn tagairtí don chuideachta iarnróid agus forléireofar tagairtí don Bhord in alt 50 (1) den Acht sin mar thagairtí a fholaíonn gach cuideachta de na cuideachtaí eile i ndáil le haon seirbhís iompair atá laistigh dá chuid feidhmeanna.

[EN]

Foirm mheabhrán comhlachais na gcuideachtaí.

10.—Beidh meabhrán comhlachais gach cuideachta de na cuideachtaí i cibé foirm ar comhréir leis an Acht seo a cheadóidh an Bord le toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais agus, más iomchuí, Aire na Seirbhíse Poiblí.

[EN]

Foirm na n-airteagal comhlachais.

11.—(1) Beidh airteagail chomhlachais gach cuideachta i cibé foirm ar comhréir leis an Acht seo a cheadóidh an Bord le toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais agus, más iomchuí, Aire na Seirbhíse Poiblí.

[EN]

(2) Forálfar le hairteagail chomhlachais gach cuideachta—

[EN]

(a) nach mó ná 6 an líon stiúrthóirí (lena n-áirítear an cathaoirleach);

[EN]

(b) gurb é Cathaoirleach an Bhoird, le toiliú an Aire, a cheapfaidh an cathaoirleach agus na stiúrthóirí eile agus go bhféadfaidh sé iad a chur as oifig le toiliú an Aire;

[EN]

(c) go bhféadfar, le toiliú an Aire, Cathaoirleach an Bhoird a cheapadh ar a ainmniúchán féin le bheith ina chathaoirleach nó ina stiúrthóir ar an gcuideachta agus go bhféadfaidh an tAire é a chur as oifig;

[EN]

(d) gurb é an Bord, le toiliú an Aire agus Aire na Seirbhíse Poiblí, a chinnfidh luach saothair an chathaoirligh agus na stiúrthóirí eile;

[EN]

(e) nach gceapfar aon duine mar iniúchóir ar an gcuideachta gan ceadú an Bhoird, arna thabhairt le toiliú an Aire;

[EN]

(f) go ndéanfaidh an chuideachta, laistigh de thréimhse a shonróidh an Bord, sásra a bhunú le haghaidh caibidlí a bhaineann le pá agus coinníollacha a cuid foirne agus chuige sin go rachaidh sí i gcomhairle leis na ceardchumainn lena mbaineann agus go ndéanfaidh sí gach iarracht réasúnach chun teacht ar chomhaontú leo.

[EN]

(3) Ar na stiúrthóirí a cheapfar ar gach cuideachta áireofar beirt a roghnófar ó chomhaltaí an Bhoird a bheidh ceaptha faoin Acht um Páirteachas Lucht Oibre (Fiontair Stáit), 1977, ar choinníoll go mbeidh na daoine sin toilteanach oifig a ghlacadh.

[EN]

(4) Beidh tromlach stiúrthóirí na cuideachta iarnróid agus chuideachta bhus Éireann coiteann do gach cuideachta.

[EN]

Srian ar mheabhrán comhlachais nó ar airteagail chomhlachais a athrú.

12.—D'ainneoin aon ní in Achtanna na gCuideachtaí, ní bheidh aon athrú i meabhrán comhlachais ná in airteagail chomhlachais cuideachta bailí ná éifeachtúil murar le ceadú an Aire roimh ré, arna thabhairt le toiliú an Aire Airgeadais agus, más iomchuí, le toiliú Aire na Seirbhíse Poiblí, a dhéanfar é.

[EN]

Comhaltas de cheachtar Teach den Oireachtas nó de Thionól na gComhphobal Eorpach.

13.—(1) Más rud é, i gcás stiúrthóir cuideachta—

[EN]

(a) go n-ainmneofar é mar chomhalta de Sheanad Éireann, nó

[EN]

 (b) go dtoghfar é mar chomhalta de cheachtar Teach den Oireachtas nó de Thionól na gComhphobal Eorpach; nó

[EN]

(c) go measfar de bhun alt 15 (a cuireadh isteach leis an Acht um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1984) den Acht um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1977, é a bheith tofa chun an Tionóil sin chun folúntas a líonadh,

[EN]

scoirfidh sé air sin de bheith ina stiúrthóir ar an gcuideachta.

[EN]

(2) Más rud é, i gcás duine a bheidh fostaithe ag cuideachta—

[EN]

(a) go n-ainmneofar é mar chomhalta de Sheanad Éireann, nó

[EN]

(b) go dtoghfar é mar chomhalta de cheachtar Teach den Oireachtas nó de Thionól na gComhphobal Eorpach, nó

[EN]

(c) go measfar de bhun alt 15 (a cuireadh isteach leis an Acht um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1984) den Acht um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1977, é a bheith tofa chun an Tionóil sin chun folúntas a líonadh,

[EN]

beidh sé air sin ar iasacht ó fhostaíocht ag an gcuideachta agus ní íocfaidh an chuideachta leis ná ní bheidh sé i dteideal go bhfaighidh sé ón gcuideachta aon luach saothair ná liúntais i leith na tréimhse dar tosach tráth a ainmnithe nó a thofa amhlaidh nó an tráth a measfar amhlaidh é a bheith tofa, de réir mar a bheidh, agus dar críoch an tráth a scoirfidh sé de bheith ina chomhalta de cheachtar Teach acu sin nó den Tionól sin.

[EN]

(3) Duine a bheidh de thuras na huaire i dteideal faoi Bhuan-Orduithe ceachtar Tí den Oireachtas suí sa Teach sin nó is comhalta de Thionól na gComhphobal Eorpach beidh sé, fad a bheidh sé i dteideal amhlaidh nó ina chomhalta den sórt sin, dícháilithe chun bheith ina stiúrthóir ar chuideachta nó chun bheith ar fostú i gcáil ar bith ag cuideachta.

[EN]

An fhoireann.

14.—(1) Ceapfaidh gach cuideachta cibé oifigigh agus seirbhísigh is iomchuí leis an gcuideachta.

[EN]

(2) Sealbhóidh oifigeach nó seirbhíseach do chuideachta a oifig nó a fhostaíocht ar cibé téarmaí agus coinníollacha a chinnfidh an chuideachta.

[EN]

(3) Íocfaidh cuideachta lena hoifigigh agus lena seirbhísigh cibé luach saothair agus liúntais i leith caiteachas is oiriúnach leis an gcuideachta agus sin, i gcás a príomh-fheidhmeannaigh (cibé acu a thuairiscítear amhlaidh an t-oifigeach sin nó ar shlí eile), faoi réir cheadú an Aire arna thabhairt le toiliú Aire na Seirbhíse Poiblí.

[EN]

(4) Gach duine a bheidh, díreach roimh an lá dílseacháin, ina oifigeach nó ina sheirbhíseach don Bhord agus a bheidh ainmnithe ag an mBord le bheith fostaithe ag cuideachta, tiocfaidh sé chun bheith agus beidh sé, an lá dílseacháin nó le héifeacht ó cibé lá níos déanaí ná sin a cheapfaidh an Bord chuige sin de réir riachtanas na hócáide, ina oifigeach nó ina sheirbhíseach, de réir mar a bheidh, don chuideachta sin.

[EN]

(5) Ach amháin i gcomhréir le comhaontú comhchoiteann arna chaibidil le haon cheardchumann aitheanta lena mbaineann, gach duine ar oifigeach nó seirbhíseach don Bhord é díreach roimh an lá dílseacháin ní lú an scála pá a gheobhaidh sé ná ní lú tairbhe dó na coinníollacha seirbhíse ar a gcuirfear é, fad a bheidh sé i seirbhís an Bhoird nó i seirbhís cuideachta, de réir mar a bheidh, ná an scála pá a raibh teideal aige chuige agus na coinníollacha seirbhíse a raibh sé faoina réir díreach roimh an lá dílseacháin.

[EN]

(6) Go dtí go ndéanfaidh an Bord nó cuideachta, de réir mar a bheidh, tar éis dul i gcomhairle le ceardchumainn aitheanta agus comhaontú a dhéanamh leo, athrú ar scálaí pá agus coinníollacha seirbhíse na n-oifigeach nó na seirbhíseach sin, leanfaidh na scálaí pá a raibh teideal acu chucu agus na coinníollacha seirbhíse, na srianta, na ceanglais agus na hoibleagáidí a raibh siad faoina réir díreach roimh an lá dílseacháin, ag baint leo agus féadfaidh an Bord nó príomh-fheidhmeannach an Bhoird, nó Bord nó príomh-fheidhmeannach na cuideachta iomchuí, de réir mar a bheidh, iad a fheidhmiú nó a fhorchur fad a bheidh siad ina sheirbhís nó ina seirbhís. Mar a fhoráiltear i bhfo-alt (5), ní oibreoidh aon athrú den sórt sin chun gur measa na scálaí pá agus na coinníollacha seirbhíse a bhain leis na daoine sin díreach roimh an lá dílseacháin, ach amháin i gcomhréir le comhaontú comhchoiteann arna chaibidil le haon cheardchumann aitheanta lena mbaineann.

[EN]

(7) I gcás go bhfoirceannfar aon cheann de na cuideachtaí, feidhmeoidh an Bord feidhmeanna na cuideachta agus glacfaidh an Bord gach oifigeach agus seirbhíseach a bheidh fostaithe ag an gcuideachta de dhroim fho-alt (4) mar fhostaí dá chuid gan aon bhriseadh seirbhíse. Rachaidh na hoifigigh agus na seirbhísigh sin i mbun a gcuid fostaíoctha athuair leis an mBord de réir na gcoinníollacha seirbhíse céanna a bhí i bhfeidhm roimh an lá dílseacháin mura bhforáiltear a mhalairt i gcomhaontú comhchoiteann arna chaibidil le haon cheardchumann aitheanta lena mbaineann.

[EN]

(8) Chun críocha an Achta um Páirteachas Lucht Oibre (Fiontair Stáit), 1977, measfar gur fostaí de chuid an Bhoird fostaí de chuid cuideachta ar bith de na cuideachtaí.

[EN]

Aoisliúntas.

15.—Chun gach críocha aoisliúntais déileálfar le fostaíocht duine ar bith ag cuideachta mar fhostaíocht ag an mBord agus beidh éifeacht dá réir sin le halt 44 d'Acht 1950.

[EN]

Ceadúnas ón mBord chun maoin a úsáid.

16.—(1) Féadfaidh an Bord le ceadúnas ó am go ham a údarú do chuideachta ar bith de na cuideachtaí aon talamh i seilbh an Bhoird a úsáid ar cibé téarmaí a fhorordóidh an Bord.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord aon áitreabh de chuid an Bhoird a bhfuil ceadúnas ag gabháil leis faoi na hAchtanna Ceadúnúcháin nó faoin Refreshment Houses (Ireland) Act, 1860, a léasú chuig cuideachta nó a shannadh di.

[EN]

Maoin a aistriú.

17.—(1) An mhaoin go léir seachas talamh, lena n-áirítear ábhair i gcaingean, ar mhaoin de chuid an Bhoird í díreach roimh an lá dílseacháin, agus a bhí á húsáid díreach roimh an lá sin i dtaca le feidhm a thugtar do chuideachta de bhua an Achta seo, beidh sí, an lá sin, arna dílsiú don chuideachta sin gan aon sannadh a dhéanamh, mura rud é, maidir le maoin shonraithe, go gcinneann an Bord a mhalairt.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord ar a thionscnamh féin, agus ní mór dó ar iarratas ó chuideachta, deimhniú a eisiúint maidir le maoin shonraithe á dheimhniú, de réir mar is cuí leis, go raibh an mhaoin dílsithe do chuideachta ar leith faoin alt seo nó nach raibh sí dílsithe amhlaidh do chuideachta ar bith de na cuideachtaí agus is fianaise dhochloíte ar na fíorais a dheimhnítear amhlaidh an deimhniú.

[EN]

(3) Gach ábhar i gcaingean a aistrítear chuig cuideachta le fo-alt (1) féadfaidh an chuideachta, tar éis an lae dílseacháin, agra a dhéanamh ina leith, é a ghnóthú nó é a chur i bhfeidhm ina hainm féin agus ní gá don chuideachta ná don Bhord fógra faoin aistriú a dhéantar leis an bhfo-alt sin a thabhairt don duine a bheidh faoi cheangal ag an ábhar i gcaingean.

[EN]

Cearta agus dliteanais a aistriú.

18.—(1) Na cearta agus na dliteanais go léir de chuid an Bhoird de bhua aon chonartha nó gealltanais (sainráite nó intuigthe) a rinne sé roimh an lá dílseacháin i ndáil le feidhmeanna a shanntar do chuideachta faoin Acht seo, beidh siad, an lá sin, arna n-aistriú chuig an gcuideachta sin.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord ar a thionscnamh féin, agus ní mór dó ar iarratas ó chuideachta, deimhniú a eisiúint maidir le conradh nó gealltanas sonraithe á dheimhniú, de réir mar is cuí leis, go ndearnadh cearta agus dliteanais an Bhoird faoin gcéanna a aistriú an lá dílseacháin chuig cuideachta ar leith faoin alt seo nó nár aistríodh amhlaidh iad chuig cuideachta ar bith de na cuideachtaí agus is fianaise dhochloíte ar na fíorais a dheimhnítear amhlaidh an deimhniú.

[EN]

(3) Gach ceart agus gach dliteanas a aistrítear chuig cuideachta le fo-alt (1) féadfaidh an chuideachta, ar an lá dílseacháin agus dá éis, agra a dhéanamh ina leith, é a ghnóthú nó é a chur i bhfeidhm ina hainm féin nó féadfar, an lá sin nó dá éis, agra a dhéanamh ina leith, é a ghnóthú nó é a chur i bhfeidhm i gcoinne na cuideachta ina hainm féin agus ní gá don chuideachta ná don Bhord fógra faoin aistriú sin a thabhairt don duine a bhfuil a cheart nó a dhliteanas á aistriú leis an alt seo.

[EN]

(4) Beidh gach ceadúnas, ceart nó pribhléid a thabharfar don Bhord nó a bheidh ar teachtadh aige infheidhmithe ag cuideachta a mhéid a bhaineann sé le feidhm a thugtar don chuideachta leis an Acht seo.

[EN]

Cuntais agus iniúchadh.

19.—(1) Coimeádfaidh gach cuideachta na cuntais go léir is cuí agus is gnách ar an airgead go léir a gheobhaidh an chuideachta nó a chaithfidh sí lena n-áirítear cuntas caipitil, cuntas ioncaim, cuntas sochair agus dochair agus clár comhardaithe agus, go háirithe, coimeádfaidh sí na cuntais speisialta sin go léir a ordóidh an tAire uaidh féin nó ar iarratas ón Aire Airgeadais, ó am go ham.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Airgeadais, treoir a thabhairt maidir leis an bhfoirm ina gcoimeádfar cuntais chuideachta.

[EN]

(3) Déanfar cuntais gach cuideachta a iniúchadh gach bliain ag iniúchóir a cheapfaidh an chuideachta le ceadú an Bhoird, arna thabhairt le toiliú an Aire.

[EN]

(4) Déanfaidh gach cuideachta díreach tar éis gach iniúchta cóip de na cuntais mar a bheidh ceadaithe ag an iniúchóir mar aon le cóip de thuarascáil an iniúchóra, a chur chuig an mBord.

[EN]

(5) Déanfaidh an Bord, laistigh de cibé tréimhse tar éis dheireadh gach bliana cuntasaíochta a ordóidh an tAire, cóip de gach ceann de na cuntais agus de na tuarascálacha a dúradh mar aon le tuarascáil faoin gcaoi ar chruthaigh an Bord agus gach cuideachta de na cuideachtaí don bhliain chuntasaíochta sin, a chur chuig an Aire.

[EN]

(6) Cuirfidh an tAire faoi deara cóip de gach cuntas agus de gach tuarascáil a thabharfar dó faoi fho-alt (5) a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

[EN]

(7) Tabharfaidh gach cuideachta don Bhord lena tharchur chun an Aire cibé faisnéis, cuntais, staidreamh agus tuairisceáin a iarrfaidh an tAire ó am go ham.

[EN]

Cuideachta d'fháil iasachta.

20.—(1) Féadfaidh an Bord airgead a thabhairt ar iasacht do chuideachta chun caiteachas a ghlanadh a thabhóidh sí chun cibé críocha agus faoi réir cibé téarmaí agus coinníollacha is iomchuí leis an mBord.

[EN]

(2) (a) Féadfaidh cuideachta, le toiliú ón mBord roimh ré, cibé airgead (lena n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit) a theastóidh uaithi chun freastal dá hoibleagáidí agus chun a dualgais a chomhlíonadh, a fháil ar iasacht go sealadach trí chomhshocraíochtaí le baincéirí.

[EN]

(b) Ní dhéanfaidh an Bord i gcás ar bith a chumhachtaí faoi mhír (a) a fheidhmiú ar shlí gur mó ná an méid a cheadaítear don Bhord faoi alt 28 d'Acht 1950 féichiúnas iomlán an Bhoird agus na gcuideachtaí maidir le hiasacht a fháil go sealadach.

[EN]

(3) Ní bheidh feidhm ag alt 30 d'Acht 1950 (a bhaineann i bpáirt le ráthaíochtaí Stáit le hiasachtaí a fháil) maidir le haon airgead a fhaigheann cuideachta ar iasacht de bhua an ailt seo.

[EN]

Stiúrthóirí do nochtadh leasanna áirithe.

21.—(1) I gcás aon ábhar acu seo a leanas a bheith i dtrácht ag cruinniú de stiúrthóirí cuideachta, is é sin:

[EN]

(a) comhshocraíocht inar páirtí an chuideachta nó comhshocraíocht den sórt sin a bheidh beartaithe, nó

[EN]

(b) conradh nó comhaontú eile leis an gcuideachta nó conradh nó comhaontú eile den sórt sin a bheidh beartaithe,

[EN]

ansin, aon stiúrthóir ar an gcuideachta a bheidh i láthair ag an gcruinniú agus a mbeidh, ar shlí seachas ina cháil mar stiúrthóir den sórt sin, leas aige, in aon slí, díreach nó neamhdhíreach, san ábhar, nochtfaidh sé ag an gcruinniú don chuideachta go bhfuil an leas sin aige agus cad é an leas é agus ní vótálfaidh sé ar chinneadh i ndáil leis an ábhar, agus, i gcás go nochtfar leas de bhun an ailt seo, taifeadfar an nochtadh i miontuairiscí an chruinnithe áirithe agus fad a bheidh an cruinniú ag déileáil leis an ábhar lena mbaineann an nochtadh ní dhéanfar an stiúrthóir a rinne an nochtadh a áireamh ar an gcóram don chruinniú.

[EN]

(2) I gcás go n-éireoidh ceist ag cruinniú de stiúrthóirí cuideachta i dtaobh arbh ionann iompar áirithe, dá mba iompar ag stiúrthóir ar an gcuideachta é, agus mainneachtain aige ceanglais fho-alt (1) a chomhlíonadh, féadfaidh cathaoirleach an chruinnithe an cheist a chinneadh agus is cinneadh críochnaitheach a chinneadhsan agus, i gcás go gcinnfear ceist den sórt sin amhlaidh, taifeadfar sonraí an chinnidh i miontuairiscí an chruinnithe.

[EN]

(3) Ní bhainfidh alt 194 d'Acht na gCuideachtaí, 1963, le stiúrthóir cuideachta.

[EN]

Toirmeasc ar fhaisnéis a nochtadh go neamhúdaraithe.

22.—(1) Ní nochtfaidh aon duine faisnéis a fuair sé faoi rún agus é ag comhlíonadh dualgas mar chomhalta den Bhord nó mar stiúrthóir cuideachta nó mar chomhalta d'fhoireann an Bhoird nó d'fhoireann cuideachta nó mar chomhairleoir nó sainchomhairleoir don Bhord nó do chuideachta, mura mbeidh sé údaraithe go cuí sin a dhéanamh.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) beidh sé ciontach i gcion agus ar é a chiontú go hachomair dlífear fineáil nach nó ná £1,000 a chur air.

[EN]

(3) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “faoi rún” ní a deirtear a bheith faoi rún ó thaobh faisnéise áirithe nó ó thaobh faisnéise d'aicme nó de thuairisc áirithe;

[EN]

ciallaíonn “údaraithe go cuí” údaraithe ag an mBord nó ag an gcuid eachta nó ag duine éigin a bheidh údaraithe chuige sin ag an mBord nó ag an gcuideachta.

[EN]

Neamhfheidhmiú na nAchtanna Praghsanna, 1958 go 1972.

23.—Ní bheidh feidhm ag na hAchtanna Praghsanna, 1958 go 1972, maidir le haon seirbhís a chuirfidh cuideachta ar fáil.

[EN]

Imeachtaí dlí a bheidh ar feitheamh do leanúint i bhfeidhm.

24.—I gcás imeachtaí dlí ar páirtí iontu an Bord a bheith ar feitheamh díreach roimh an lá dílseacháin agus go mbaineann na himeachtaí le feidhmeanna a shanntar do chuideachta áirithe de bhua an Achta seo, leanfar de na himeachtaí ach an chuideachta sin a chur in ionad an Bhoird.

[EN]

CUID III

Forálacha a Bhaineann le Córas Iompair Éireann agus le Fochuideachtaí

[EN]

Feidhmeanna breise a thabhairt don Bhord.

25.—(1) Féadfaidh an tAire le hordú cibé feidhmeanna breise a thabhairt don Bhord, lena n-áirítear feidhmeanna i ndáil le sócmhainní an Bhoird a fhorbairt, is cuí leis an Aire agus a shonróidh sé san ordú.

[EN]

(2) Féadfaidh cibé forálacha teagmhasacha agus forlíontacha is gá nó is fóirsteanach i dtuairim an Aire chun lánéifeacht a thabhairt don ordú a bheith in aon ordú den sórt sin.

[EN]

(3) Gach ordú faoin alt seo déanfar é le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

Treoracha i dtaobh polasaí.

26.—(1) Féadfaidh an tAire cibé treoracha i scríbhinn a thabhairt don Bhord maidir le polasaí i ndáil le feidhmeanna an Bhoird, na gcuideachtaí, nó aon cheann díobh, de réir mar is cuí leis.

[EN]

(2) Comhlíonfaidh an Bord agus féachfaidh sé chuige go gcomhlíonfaidh na cuideachtaí gach treoir faoin alt seo.

[EN]

(3) Is le hordú a thabharfaidh an tAire treoir faoin alt seo má iarrann an Bord amhlaidh i scríbhinn.

[EN]

Talamh a fháil go héigeantach.

27.—Déantar leis seo Alt 17 d'Acht 1950, a bhaineann le talamh a fháil go héigeantach ag an mBord, a leasú tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (1):

[EN]

“(1) Féadfaidh an tAire, más oiriúnach agus aon uair is oiriúnach leis é, ar iarratas ón mBord, a údarú don Bhord, le hordú (dá ngairtear ordú tógainte san alt seo) cibé talamh a shonrófar san ordú a fháil go héigeantach chun a chumhachtaí agus a dhualgais nó cumhachtaí agus dualgais aon cheann dá chuid fochuideachtaí a fheidhmiú.”.

[EN]

Fodhlíthe a bhaineann le feidhmeanna cuideachtaí.

28.—(1) Beidh cumhacht an Bhoird chun fodhlíthe a dhéanamh, a thugtar le halt 22 d'Acht 1950, infheidhmithe ag an mBord chun críche feidhmiú a bhfeidhmeanna ag na cuideachtaí.

[EN]

(2) Chun críocha fho-alt (1), déanfar tagairtí d'aon fheithiclí, árthaí nó soithí de chuid an Bhoird, d'aon stáisiúin, iostaí nó áitribh eile de chuid an Bhoird nó ar áitiú ag an mBord agus d'aon seirbhísí iompair a sholáthróidh an Bord a fhorléiriú mar thagairtí lena n-áirítear, faoi seach, aon fheithiclí, árthaí, soithí, áitribh agus seirbhísí de chuid cuideachta nó a úsáideann, a áitíonn nó a sholáthraíonn cuideachta.

[EN]

(3) Ní dhéanfaidh an Bord aon fhodhlíthe a fhearann ar aon fheidhmeanna de chuid cuideachta go dtí go rachaidh an Bord i gcomhairle leis an gcuideachta.

[EN]

An Bord d'fháil iasachta go sealadach.

29.—Déanfar alt 28 d'Acht 1950 (a bhaineann leis an mBord d'fháil iasachta go sealadach) a fhorléiriú mar alt a chuimsíonn iasacht a fháil in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit.

[EN]

Alt 35 den Acht Iompair, 1950, a leasú.

30.—Leasaítear leis seo alt 35 d'Acht 1950 tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fho-alt (1):

[EN]

“(1) Ceapfaidh an Bord cibé oifigigh agus seirbhísigh a chinnfidh an Bord agus íocfaidh an Bord a luach saothair as cistí a bheidh faoina réir ag an mBord.”.

[EN]

Díolúine ó dhleacht stampa.

31.—Ní bheidh feidhm ag alt 12 den Finance Act, 1895, maidir le dílsiú aon mhaoine nó ceart a aistrítear leis an Acht seo agus ní bheidh dleacht stampa inmhuirearaithe ar aon cheadúnas faoi alt 16.