As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 36 de 1959.


[EN]

AN tACHT UM CHUIDEACHTA FORBARTHA AERFORT NEAMHCHUSTAM NA SIONNA TEORANTA, 1959.

[An tiontó oifigiúil.]

ACHT Á ÚDARÚ DON AIRE AIRGEADAIS SCAIREANNA A THÓGÁIL I gCUIDEACHTA FORBARTHA AERFORT NEAMHCHUSTAM NA SIONNA TEORANTA, DO DHÉANAMH SOCRÚ CHUN DEONTAIS A THABHAIRT DON CHUIDEACHTA SIN AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE EILE A BHAINEANN LEIS NA NITHE RÉAMHRÁITE. [8 Nollaig, 1959.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS :— [EN]

Mínithe.

I.R. 1958, Uimh. 258.

1947, Uimh. 5

1.—San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “an t-aerfort” an límistéar uile laistigh de chiumhais imeachtrach na líne deirge atá marcáilte ABCDEFG ar an léarscáil atá i gceangal leis an Ordú um an Aerfort Neamhchustam (Teorainneacha a Athrú), 1958, ach más rud é, tar éis dáta an Achta seo a rith, go ndéanfar aon ordú faoi alt 2 den Acht Aerfoirt Neamhchustam, 1947, ag athrú an límistéir sin agus go mbeidh sé i bhfeidhm de thuras na huaire, ciallaíonn sé an límistéar sin arna athrú amhlaidh;

[EN]

ciallaíonn “an Chuideachta” Cuideachta Forbartha Aerfort Neamhchustam na Sionna Teoranta;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Iompair agus Cumhachta.

[EN]

Cumhacht don Aire Airgeadais chun scaireanna leis an gCuideachta a thógáil.

2.—Féadfaidh an tAire Airgeadais ó am go ham aon aicme nó aicmí scaireanna leis an gCuideachta a thógáil trí shuibscríobh agus cinnfidh an tAire Airgeadais, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, na méideanna, nach mó san iomlán ná milliún go leith punt, a fhéadfar a shuibscríobh faoin alt seo.

[EN]

Airgead a airleacan as an bPríomh-Chiste.

3.—(1) Is ar an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis a airleacfar an t-airgead uile a bheidh ag teastáil ó am go ham ón Aire Airgeadais faoi chomhair íocaíochtaí is gá dó a dhéanamh leis an gCuideachta i leith aon scaireanna a thógfaidh sé faoin Acht seo.

[EN]

(2) D'fhonn airgead a sholáthar le haghaidh na suimeanna a airleacfar as an bPríomh-Chiste faoin alt seo, féadfaidh an tAire Airgeadais aon suim nó suimeanna a fháil ar iasacht ó dhuine ar bith, agus chun an céanna a fháil ar iasacht féadfaidh sé urrúis ar bith a chruthú agus a eisiúint agus iad faoi réir cibé ráta úis agus fós faoi réir cibé coinníollacha i dtaobh aisíoca nó fuascailte nó eile is oiriúnach leis agus íocfaidh sé isteach sa Státchiste an t-airgead a gheobhaidh sé ar iasacht amhlaidh.

[EN]

(3) Is ar an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis a bheidh muirear agus íoc príomhshuime agus úis aon urrús a eiseoidh an tAire Airgeadais faoin alt seo agus muirear agus íoc na gcostas faoina rachfar i ndáil leis na hurrúis sin a eisiúint.

[EN]

An tAire Airgeadais do shealbhú agus do dhíol scaireanna.

4.—(1) Féadfaidh an tAire Airgeadais aon scaireanna leis an gCuideachta a thógfaidh sé faoin Acht seo a shealbhú an fhad is oiriúnach leis é agus féadfaidh sé, mar is oiriúnach agus nuair is oiriúnach leis é, na scaireanna sin uile nó aon chuid díobh a dhíol.

[EN]

(2) Déanfar an glan-fháltas ó dhíol aon scaireanna de chuid na Cuideachta ag an Aire Airgeadais a íoc isteach sa Státchiste nó a chur chun tairbhe don Státchiste.

[EN]

An tAire Airgeadais d'fheidhmiú cirt nó cumhachta is infheidhmithe ag sealbhóir scaireanna.

5.—I gcás ina sealbhóidh an tAire Airgeadais scaireanna leis an gCuideachta, féadfaidh sé ceart nó cumhacht a fheidhmiú is infheidhmithe ag sealbhóir na scaireanna agus, más trí aturnae is infheidhmithe an ceart nó an chumhacht, féadfaidh sé, más cuí leis é, an céanna a fheidhmiú trína aturnae.

[EN]

Díbhinní, etc., ar scaireanna a shealbhóidh an tAire Airgeadais a dhiúscairt.

6.—Déanfar na díbhinní, an t-airgead bónais agus an t-airgead eile go léir a gheobhaidh an tAire Airgeadais i leith scaireanna leis an gCuideachta a shealbhóidh sé a íoc isteach sa Státchiste nó a chur chun tairbhe don Státchiste.

[EN]

Díolúine ó dhleacht stampa.

1891, c. 39.

7.—Ní oibreoidh alt 112 den Stamp Act, 1891, chun a cheangal ar an gCuideachta aon ráiteas a sheachadadh do Chláraitheoir na gCuideachtaí Comhstoic ná aon dleacht stampa a íoc faoin alt sin i leith aon mhéadú ar chaipiteal na Cuideachta.

[EN]

Deontais don Chuideachta.

8.—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, deontais a thabhairt don Chuideachta as airgead a sholáthróidh an tOireachtas—

[EN]

(a) chun a chumasú don Chuideachta cibé nithe a dhéanamh a thabharfadh, go díreach nó go neamhdhíreach, go spreagfaí nó go n-éascófaí bunú agus seoladh gnóthas tráchtála, tionscail agus trádála ag an aerfort, agus

[EN]

(b) chun costas reatha na Cuideachta a íoc.

[EN]

(2) Ní bheidh comhiomlán na ndeontas faoin alt seo níos mó ná cúig chéad míle punt.

[EN]

Srian le méid deontas áirithe ón gCuideachta.

9.—(1) I gcás ina dtabharfaidh an Chuideachta deontas chun innealra agus trealamh a chur ar fáil i ndáil le haon ghnóthas tionscail nó tráchtála ag an aerfort, ní bheidh méid an deontais níos mó ná leath chostas an innealra agus an trealaimh.

[EN]

(2) I gcás ina dtabharfaidh an Chuideachta deontas chun oibrithe a thréineáil le haghaidh aon ghnóthais tionscail nó tráchtála ag an aerfort, ní bheidh méid an deontais níos mó ná méid iarbhír an phá a íocfar leis na hoibrithe sin i gcaitheamh tréimhse a dtréineála, maraon le méid a gcostas taistil agus cothaithe i gcás oibrithe a thréineálfar lasmuigh den Stát.

[EN]

Forálacha ag a mbeidh éifeacht i gcúinsí áirithe.

1954, Uimh. 9.

I.R. 1959, Uimh. 49.

10.—Beidh éifeacht ag forálacha an Sceidil a ghabhann leis an Acht seo—

[EN]

(a) an fhad a bheidh aon scaireanna leis an gCuideachta i seilbh an Aire Airgeadais, nó

[EN]

(b) an fhad a bheidh aon airgead gan aisíoc a fuair an Chuideachta ar iasacht agus ar thug an tAire Airgeadais ráthaíocht faoin Acht Ráthaíocht Stáit, 1954, arna leasú leis an Ordú um an Acht Ráthaíocht Stáit, 1954 (Leasú ar an Sceideal), 1959, go n-aisíocfaí é go cuí, nó

[EN]

(c) an fhad a bheidh aon airgead a fuair an Chuideachta ar iasacht, agus ar ráthaíodh amhlaidh go n-aisíocfaí é go cuí agus ar aisíoc an tAire Airgeadais é faoin ráthaíocht, gan aisíoc ag an gCuideachta leis an Aire nó gan gnóthú ón gCuideachta ag an Aire (i dteannta úis air de réir rátaí a cheap an tAire sin).

[EN]

Srian leis an bhForas Tionscal do thabhairt deontas.

11.—Tar éis dáta an Achta seo a rith, ní thabharfaidh An Foras Tionscal deontas i leith gnóthas tionscail a bhunú, a fhorbairt nó a chothabhail ag an aerfort.

[EN]

Caiteachas.

12.—Íocfar as airgead a sholáthroidh an tOireachtas, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais é, na caiteachais faoina rachaidh an tAire ag riaradh an Achta seo.

[EN]

Gearrtheideal.

13.—Féadfar an tAcht um Chuideachta Forbartha Aerfort Neamhchustam na Sionna Teoranta, 1959, a ghairm den Acht seo.

[EN]

AN SCEIDEAL.

Alt 10.

Forálacha ag a mbeidh éifeacht an fhad a bheidh aon scaireanna leis an gCuideachta i seilbh an Aire Airgeadais nó aon airgead gan aisíoc a fuair an Chuideachta ar iasacht agus ar ráthaigh an tAire sin go naisíocfaí é go cuí nó aon airgead a d'íoc an tAire faoi ráthaíocht gan aisíoc ag an gCuideachta leis nó gan gnóthú ón gCuideachta aige.

Srian le meabhrán agus airteagail chomhlachais a athrú.

1. D'ainneoin aon ní in Achtanna na gCuideachtaí, 1908 go 1959, nó i meabhrán nó in airteagail chomhlachais na Cuideachta ní bheidh aon athrú ar an meabhrán ná ar na hairteagail sin bailí ná éifeachtúil gan ceadú a bheith faighte chuige roimh ré ón Aire Airgeadais tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire.

Cuntais agus iniúchadh.

2. (1) Coimeádfaidh an Chuideachta, i cibé foirm a cheadóidh an tAire le comhthoiliú an Aire Airgeadais, gach cuntas is cuí agus is gnáth ar an airgead go léir a gheobhaidh agus a chaithfidh an Chuideachta, agus, go háirithe, coimeádfaidh sí, san fhoirm in adúradh, gach cuntas speisialta a ordóidh an tAire ó am go ham.

(2) Déanfaidh an Chuideachta cuntais a choimeádfar de bhun an ailt seo a chur faoi bhráid iniúchóra gach bliain lena n-iniúchadh cibé tráth a ordóidh an tAire le comhthoiliú an Aire Airgeadais agus tabharfaidh an Chuideachta cóip don Aire de na cuntais ar iad a bheith iniúchta amhlaidh, maraon le cóip de thuarascáil an iniúchóra orthu, agus cuirfidh an tAire faoi deara go leagfar cóipeanna den chéanna faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

>Tuarascáil bhliantúil.

3. (1) Tabharfaidh an Chuideachta, gach bliain, ar cibé dáta a ordóidh an tAire, tuarascáil don Aire ar a gníomhaíochtaí i gcaitheamh na bliana roimhe sin agus cuirfidh an tAire faoi deara go leagfar cóipeanna den tuarascáil faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

(2) Aon uair a ordóidh an tAire é, cuirfear freisin sa tuarascáil bhliantúil sin eolas maidir le cibé gnéithe áirithe de ghníomhaíochtaí na Cuideachta faoin Acht seo a shonróidh an tAire.

Stiúrthóirí, oifigigh nó seirbhísigh na Cuideachta a bheith ina gcomhaltaí de cheachtar Teach den Oireachtas.

4. (1) Má ainmnítear stiúrthóir den Chuideachta mar iarrthóir le toghadh chun ceachtar Tí den Oireachtas nó mar chomhalta de Sheanad Éireann scoirfidh sé air sin de bheith ina stiúrthóir den Chuideachta.

(2) I gcás duine is oifigeach nó seirbhíseach i bhfostaíocht na Cuideachta do theacht chun bheith ina chomhalta de cheachtar Teach den Oireachtas—

(a) beidh sé ar iasacht ón bhfostaíocht sin i gcaitheamh na tréimhse (dá ngairtear tréimhse na hiasachta san alt seo) dar tosach an dáta a thiocfaidh sé i dteideal faoi Bhuan-Orduithe an Tí sin suí sa Teach sin agus dar críoch dáta a scortha de bheith ina chomhalta den Teach sin nó, más túisce a tharlóidh, an dáta a éireoidh sé as an bhfostaíocht sin nó a scoirfidh sé den fhostaíocht sin nó a fhoirceannfaidh an Chuideachta an fhostaíocht sin,

(b) ní íocfaidh an Chuideachta leis, ná ní bheidh teideal aige go bhfaigheadh sé ón gCuideachta, aon tuarastal ná pá, de réir mar bheidh, in aghaidh tréimhse na hiasachta,

(c) má bhíonn scéim i bhfeidhm arna déanamh ag an gCuideachta chun sochair aoisliúntais a íoc le hoifigigh nó seirbhísigh, nó i leith oifigeach nó seirbhíseach, na Cuideachta agus go mbunóidh an scéim ciste a n-íocfaidh an Chuideachta agus an duine ranníoca leis—

(i) measfar, chun críocha na scéime, gur seirbhís de chuid an duine sin is ináirithe le haghaidh sochar aoisliúntais faoin scéim í tréimhse na hiasachta más rud é agus amháin más rud é—

(I) go raibh sé i mbuan-fhostaíocht na Cuideachta agus ina ranníocóir faoin scéim díreach roimh dháta tosaigh tréimhse na hiasachta,

(II) go roghnóidh sé, trí fhógra i scríbhinn a thabharfar don Chuideachta laistigh de thrí mhí tar éis dáta tosaigh tréimhse na hiasachta, ranníoca a íoc faoin scéim in aghaidh tréimhse na hiasachta de réir forálacha na míre seo, agus

(III) go n-íocfaidh sé, cibé tráthanna agus i cibé slí a shonróidh an coiste a cheapfar go cuí faoin scéim chun an scéim a riaradh, ranníoca faoin scéim in aghaidh tréimhse na hiasachta ar comhionann a méid agus comhshuim na ranníoc a bheadh íoctha aige féin agus na ranníoc a bheadh íoctha ag an gCuideachta in aghaidh tréimhse na hiasachta, dá bhfanadh sé gan dul ar iasacht faoin mír seo, i seirbhís na Cuideachta ar feadh tréimhse na hiasachta agus go mbeadh luach saothair á fháil aige ón gCuideachta i gcaitheamh na tréimhse sin,

(ii) ní íocfaidh an Chuideachta aon ranníoca faoin scéim in aghaidh tréimhse na hiasachta, ach measfar, chun críocha na scéime, an chuid sin de na ranníoca a bheith íoctha ag an gCuideachta is iníoctha ag an duine sin mar adúradh agus is comhionann le méid na ranníoc a bheadh íoctha ag an gCuideachta faoin scéim in aghaidh tréimhse na hiasachta dá bhfanadh sé, gan dul ar iasacht faoin bhfo-mhír seo, i seirbhís na Cuideachta ar feadh tréimhse na hiasachta agus go mbeadh luach saothair á fháil aige ón gCuideachta i gcaitheamh na tréimhse sin,

(iii) má fhoirceanntar tréimhse na hiasachta trí é d'éag nó trí é do scor den fhostaíocht sin measfar, chun críocha na scéime, é d'éag, nó é a bheith scortha de bheith, i seirbhís na Cuideachta, de réir mar bheidh, agus go raibh luach saothair á fháil aige ón gCuideachta díreach roimh éag nó scor dó amhlaidh, de réir mar bheidh,

(iv) mura n-íocfaidh sé nó más rud é, tar éis dó ranníoca a íoc faoin scéim de réir forálacha na fo-mhíre seo, go scoirfidh sé de ranníoca a íoc mar adúradh, measfar, chun críocha na scéime, é a bheith éirithe as an bhfostaíocht sin—

(I) i gcás é do scor de ranníoca a íoc mar adúradh, ar dháta na híocaíochta deiridh, agus

(II) in aon chás eile, díreach roimh dháta tosaigh tréimhse na hiasachta.

(3) I gcás duine atá nó a bhí ina oifigeach nó ina sheirbhíseach don Chuideachta do theacht chun bheith i dteideal pinsin faoi na hAchtanna um Oifigí Aireachta agus Parlaiminte, 1938 agus 1952—

(a) ní bheidh teideal aige tréimhse iomlán a sheirbhíse inphinsin ná aon chuid di, de réir bhrí na nAchtanna sin, a ríomh i leith aon sochar aoisliúntais is iníoctha faoi scéim arna déanamh ag an gCuideachta chun sochair aoisliúntais a íoc le, nó maidir le, hoifigigh nó seirbhísigh na Cuideachta,

(b) má bhíonn aon ranníoca íoctha aige de réir forálacha fo-mhíre (2) den mhír seo in aghaidh na tréimhse sin, déanfar an oiread díobh agus is comhionann le méid na ranníoc a bheadh íoctha aige faoin scéim in aghaidh na tréimhse sin dá bhfanadh sé gan dul ar iasacht faoi fho-mhír (2) den mhír seo i seirbhís na Cuideachta i gcaitheamh na tréimhse sin agus go mbeadh luach saothair á fháil aige ón gCuideachta i gcaitheamh na tréimhse sin a thabhairt ar ais dó má dhéantar agus nuair a dhéanfar sochar a íoc leis nó ranníoca eile a thabhairt ar ais dó faoin scéim.

(4) Aon tagairt i bhfo-mhír (2) nó i bhfo-mhír (3) den mhír seo do luach saothair a bheith á fháil ag duine ar bith ón gCuideachta measfar gur tagairt í do luach saothair a bheith á fháil ag an duine sin ón gCuideachta de réir an ráta a raibh luach saothair á fháil aige ón gCuideachta lá deiridh a fhostaíochta faoin gCuideachta roimh dhul ar iasacht faoi fho-mhír (2) den mhír seo.

(5) Duine ag a mbeidh de thuras na huaire teideal faoi Bhuan-Orduithe cheachtar Tí den Oireachtas suí sa Teach sin beidh sé, an fhad a bheidh sé i dteideal amhlaidh, dícháilithe chun bheidh ina stiúrthóir ar an gCuideachta nó ina oifigeach nó ina sheirbhíseach don Chuideachta.

Srian le scéim aoisliúntais a dhéanamh.

5. Aon scéim a dhéanfaidh an Chuideachta chun sochair aoisliúntais a íoc le, nó maidir le, hoifigigh nó seirbhísigh na Cuideachta ní bheidh sí bailí mura mbeidh toiliú an Aire léi arna thabhairt le comhthoiliú an Aire Airgeadais.

[GA]

harp.jpg


Number 36 of 1959.


[GA]

SHANNON FREE AIRPORT DEVELOPMENT COMPANY LIMITED ACT, 1959.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Definitions.

2.

Power to Minister for Finance to take up shares of the Company.

3.

Advances of moneys out of the Central Fund.

4.

Holding and sale by the Minister for Finance of shares.

5.

Exercise by the Minister for Finance of right or power exercisable by holder of Shares.

6.

Disposition of dividends, etc., on shares held by the Minister for Finance.

7.

Exemption from stamp duty.

8.

Grants to the Company.

9.

Restriction on amount of certain grants made by the Company.

10.

Provisions having effect in certain circumstances.

11.

Restriction on making of grants by An Foras Tionscal.

12.

Expenses.

13.

Short title.

SCHEDULE.


Acts Referred to

Customs-Free Airport (Variation of Limits) Order, 1958

S.I. 1958, No. 258

Customs-Free Airport Act, 1947

1947, No. 5

the Stamp Act, 1891

1891, c. 39

State Guarantees Act, 1954

1954, No. 9

Shannon Free Airport Development Company Limited Act, 1959

S.I. 1959, No. 49

harp.jpg


Number 36 of 1959.


SHANNON FREE AIRPORT DEVELOPMENT COMPANY LIMITED ACT, 1959.


AN ACT TO AUTHORISE THE MINISTER FOR FINANCE TO TAKE UP SHARES OF THE SHANNON FREE AIRPORT DEVELOPMENT COMPANY LIMITED, TO PROVIDE FOR THE MAKING OF GRANTS TO THAT COMPANY AND TO PROVIDE FOR OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [8th December, 1959.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA]

Definitions.

1.—In this Act—

[GA]

the airport” means the entire area within the outer margin of the red line marked ABCDEFG on the map annexed to the Customs-Free Airport (Variation of Limits) Order, 1958, but, where, after the passing of this Act, any order is made under section 2 of the Customs-Free Airport Act, 1947, altering that area and is for the time being in force, means that area as so altered;

[GA]

the Company” means the Shannon Free Airport Development Company Limited;

[GA]

the Minister” means the Minister for Transport and Power.

[GA]

Power to Minister for Finance to take up shares of the Company.

2.—The Minister for Finance may from time to time take up by subscription any class or classes of shares of the Company and the amounts, not exceeding in the aggregate one and one-half million pounds, which may be subscribed under this section shall be determined by the Minister for Finance after consultation with the Minister.

[GA]

Advances of moneys out of the Central Fund.

3.—(1) All moneys from time to time required by the Minister for Finance to meet payments required to be made by him to the Company in respect of any shares taken up by him under this Act shall be advanced out of the Central Fund or the growing produce thereof.

[GA]

(2) For the purpose of providing moneys for the sums advanced out of the Central Fund under this section, the Minister for Finance may borrow from any person any sum or sums, and for the purpose of such borrowing he may create and issue securities bearing such rate of interest and subject to such conditions as to repayment, redemption or any other matter as he thinks fit, and shall pay the moneys so borrowed into the Exchequer.

[GA]

(3) The principal of and interest on any securities issued by the Minister for Finance under this section and the expenses incurred in connection with the issue of such securities shall be charged on and payable out of the Central Fund or the growing produce thereof.

[GA]

Holding and sale by the Minister for Finance of shares.

4.—(1) The Minister for Finance may hold for so long as he thinks fit any shares of the Company taken up by him under this Act and may, as and when he thinks fit; sell all or any of such shares.

[GA]

(2) The net proceeds of a sale by the Minister for Finance of shares of the Company shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer.

[GA]

Exercise by the Minister for Finance of right or power exercisable by holder of shares.

5.—Where the Minister for Finance holds shares of the Company, he may exercise a right or power exercisable by the holder of the shares and, where the right or power is exercisable by attorney, he may, if he so thinks proper, exercise it by his attorney.

[GA]

Disposition of dividends, etc., on shares held by the Minister for Finance.

6.—All dividends, bonus and other moneys received by the Minister for Finance in respect of shares of the Company held by him shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer.

[GA]

Exemption from stamp duty.

7.—Section 112 of the Stamp Act, 1891, shall not operate so as to require the Company to deliver to the Registrar of Joint Stock Companies any statement or to pay any stamp duty under that section in respect of any increase of the capital of the Company.

[GA]

Grants to the Company.

8.—(1) The Minister, with the consent of the Minister for Finance, may, out of moneys provided by the Oireachtas, make grants to the Company—

[GA]

(a) to enable the Company to do such things as are calculated either directly or indirectly to encourage or facilitate the establishment and carrying on of commercial, industrial and trading enterprises at the airport, and

[GA]

(b) to meet the running expenses of the Company.

[GA]

(2) The aggregate amount of grants under this section shall not exceed five hundred thousand pounds.

[GA]

Restriction on amount of certain grants made by the Company.

9.—(1) Where a grant is made by the Company for the provision of machinery and equipment in connection with any industrial or commercial enterprise at the airport, the amount of the grant shall not exceed one-half of the cost of the machinery and equipment.

[GA]

(2) Where a grant is made by the Company for the training of workers for the purpose of any industrial or commercial enterprise at the airport, the amount of the grant shall not exceed the actual amount of wages paid to such workers during the period of their training, together with, in the case of workers trained outside the State, the amount of their travelling and subsistence expenses.

[GA]

Provisions having effect in certain circumstances.

10.—The provisions of the Schedule to this Act shall have effect so long as—

[GA]

(a) the Minister for Finance holds any shares of the Company, or

[GA]

(b) any moneys borrowed by the Company the due repayment of which is guaranteed by the Minister for Finance under the State Guarantees Act, 1954, as amended by the State Guarantees Act, 1954 (Amendment of Schedule) Order, 1959, have not been repaid, or

[GA]

(c) any moneys borrowed by the Company, the due repayment of which is so guaranteed and the amount of which has been paid by the Minister for Finance under the guarantee, have not (together with interest thereon at the rates appointed by that Minister) been repaid by the Company to him or recovered from the Company by him.

[GA]

Restriction on making of grants by An Foras Tionscal.

11.—After the passing of this Act, An Foras Tionscal shall not make a grant in respect of the establishment, development or maintenance of an industrial undertaking at the airport.

[GA]

Expenses.

12.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Short title.

13.—This Act may be cited as the Shannon Free Airport Development Company Limited Act, 1959.

[GA][GA]

SCHEDULE.

Provisions having effect so long as the Minister for Finance holds any shares of the company or any moneys borrowed by the Company the due repayment of which is guaranteed by that Minister have not been repaid or any moneys paid by the Minister under a guarantee have not been repaid to him by or recovered by him from the Company.

Section 10.

Restriction on alteration of memorandum and articles of association.

1. Notwithstanding anything contained in the Companies Acts, 1908 to 1959, or in the memorandum or articles of association of the Company, an alteration in the said memorandum or articles shall not be valid or effectual unless made with the previous approval of the Minister for Finance given after consultation with the Minister.

Accounts and audits.

2. (1) The Company shall keep, in such form as may be approved by the Minister, with the concurrence of the Minister for Finance, all proper and usual accounts of all moneys received and expended by it and, in particular, shall keep, in such form as aforesaid, all such special accounts as the Minister may from time to time direct,

(2) Accounts kept in pursuance of this section shall be submitted annually by the Company to an auditor for audit at such time as the Minister, with the concurrence of the Minister for Finance, directs and the Company shall furnish a copy of the accounts as so audited, together with a copy of the auditor's report thereon, to the Minister who shall cause copies thereof to be laid before each House of the Oireachtas.

Annual report.

3. (1) The Company shall, in each year, at such date as the Minister may direct, make a report to the Minister of its activities during the preceding year and the Minister shall cause copies of the report to be laid before each House of the Oireachtas.

(2) Whenever the Minister so directs, such annual report shall also include information on such particular aspects of the Company's activities under this Act as the Minister may specify.

Membership of either House of the Oireachtas by directors, officers or servants of the Company.

4. (1) Where a director of the Company is nominated either as a candidate for election to either House of the Oireachtas or as a member of Seanad Éireann, he shall thereupon cease to be a director of the Company.

(2) Where a person who is either an officer or a servant in the employment of the Company becomes a member of either House of the Oireachtas—

(a) he shall, during the period (in this section referred to as the secondment period) commencing upon his becoming entitled under the Standing Orders of that House to sit therein and ending either when he ceases to be a member of that House or, if it should sooner happen, upon his resignation or retirement from such employment or upon the termination of such employment by the Company, stand seconded from such employment,

(b) he shall not be paid by, or entitled to receive from, the Company any salary or wages, as the case may be, in respect of the secondment period,

(c) if there is in force a scheme made by the Company for the payment of superannuation benefits to or in respect of the officers or servants of the Company and the scheme establishes a fund to which the Company and the person pay contributions—

(i) the secondment period shall, for the purposes of the scheme, be deemed to be service of that person which is reckonable for superannuation benefits under the scheme if, but only if—

(I) he was in the permanent employment of the Company and was a contributor under the scheme immediately before the commencement of the secondment period,

(II) he elects, by notice in writing given to the Company within three months after the commencement of the secondment period, to pay contributions under the scheme in respect of the secondment period in accordance with the provisions of this paragraph, and

(III) he pays, at such times and in such manner as the committee duly appointed under the scheme to administer the scheme may specify, contributions under the scheme in respect of the secondment period equal in amount to the aggregate of the contributions which he would have paid and the contributions which the Company would have paid in respect of the secondment period if he had remained without secondment under this paragraph in the service of the Company during the secondment period and had been in receipt of remuneration from the Company during that period,

(ii) the Company shall not pay any contributions under the scheme in respect of the secondment period, but that part of the contributions payable by him as aforesaid which is equal to the amount of the contributions which the Company would have paid under the scheme in respect of the secondment period if he had remained without secondment under this subparagraph in the service of the Company during the secondment period and had been in receipt of remuneration from the Company during that period shall, for the purposes of the scheme, be deemed to have been paid by the Company,

(iii) if the secondment period is terminated by his death or by his retirement from such employment, he shall, for the purposes of the scheme, be deemed to have died in or to have been retired from the service of the Company, as the case may be, and to have been in receipt of remuneration from the Company immediately before such death or retirement, as the case may be,

(iv) if he does not pay or if, having paid contributions under the scheme in accordance with the provisions of this subparagraph, he ceases to pay contributions as aforesaid, he shall, for the purposes of the scheme, be deemed to have resigned from such employment—

(I) in case he ceases to pay contributions as aforesaid, on the date of the last payment, and

(II) in any other case, immediately before the commencement of the secondment period.

(3) If a person who is or was an officer or servant of the Company becomes entitled to a pension under the Ministerial and Parliamentary Offices Acts, 1938 to 1952—

(a) he shall not be entitled to reckon the whole or any part of his period of pensionable service, within the meaning of those Acts, for any superannuation benefits payable under a scheme made by the Company for the payment of superannuation benefits to or in respect of the officers or servants of the Company,

(b) if he has paid any contributions in accordance with the provisions of subparagraph (2) of this paragraph in respect of that period, so much thereof as is equal to the amount of the contributions which he would have paid in respect of that period under the scheme if he had remained without secondment under subparagraph (2) of this paragraph in the service of the Company during that period and had been in receipt of remuneration from the Company during that period, shall be returned to him if and when a payment of benefit or a return of other contributions is made to him under the scheme.

(4) A reference in subparagraph (2) or subparagraph (3) of this paragraph to the receipt by any person of remuneration from the Company shall be taken as a reference to the receipt by that person of remuneration from the Company at the rate at which he was being remunerated by the Company on the last day of his employment with the Company before his secondment under sub-paragraph (2) of this paragraph.

(5) A person who is for the time being entitled under the Standing Orders of either House of the Oireachtas to sit therein shall while so entitled, be disqualified from becoming a director of the Company or an officer or servant of the Company.

Restriction on making of superannuation scheme.

5. A scheme made by the Company for the payment of superannuation benefits to or in respect of the officers or servants of the Company shall not be valid unless made with the consent of the Minister given with the concurrence of the Minister for Finance.