As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 55 de 1936.


[EN]

ACHT NA nÚDARÁS nÁITIÚIL (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 1936.


ACHT CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH I dTAOBH NITHE IOMDHA BHAINEAS LE hÚDARÁIS ÁITIÚLA AGUS CHUN LEASUITHE DO DHÉANAMH CHUIGE SIN AGUS CHUN CRÍCHEANNA EILE AR AN PUBLIC HEALTH (IRELAND) ACT, 1878, AGUS AR ACHTACHÁIN EILE BHAINEAS LE RIALTAS ÁITIÚIL AGUS SLÁINTE PHUIBLÍ. [28adh Mí na Samhna, 1936.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

Minithe.

1.—(1) San Acht so cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí.

[EN]

(2) Lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an Acht so beidh gach duine agus cólucht (pe'ca corpruithe no neamhionchorpruithe dhó) acu so leanas agus ní bheidh aon duine ná cólucht eile ina údarás áitiúil chun crícheanna an Achta so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) comhairle chontae, chontae-bhuirge, bhuirge, no bhailecheanntair, bord caomhnóirí, coimisinéirí baile, agus údarás sláintíochta puirt, agus

[EN]

(b) coiste no có-choiste no bord no có-bhord (pe'ca corpruithe no neamh-ionchorpruithe dhó) do cheann no níos mó no ar n-a gceapadh ag ceann no níos mó de sna cóluchtaí agus de sna daoine luaidhtear sna míreanna eile den fho-alt so, agus

[EN]

(c) aon chomhairle, coiste no cólucht eile do bhí, díreach roimh an Acht so do rith agus de bhuadh aon Achta seachas an tAcht Rialtais Áitiúla, 1925 (Uimh. 5 de 1925), ina údarás áitiúil chun aon chríche de chrícheanna an Achta Rialtais Áitiúla, 1925, adubhradh, agus

[EN]

(d) duine ar n-a cheapadh le reacht no fé reacht chun feidhmeanna no aon cheann d'fheidhmeanna aon chóluchta den tsórt san a luaidhtear sna míreanna san roimhe seo den fho-alt so d'fheidhmiú.

[EN]

Iasachtaí gheobhaidh údaráis áitiúla i gcásanna áirithe do dhleathú.

2.—(1) Pé uair a dhéanfaidh cólucht daoine, ná beidh bunuithe go dleathach mar údarás áitiúil ach a bheidh ag gníomhú mar údarás áitiúil no á thabhairt le tuisgint gurb iad an t-údarás áitiúil sin iad, airgead d'fháil ar iasacht, i bhfeidhmiú comhachtanna reachtúla an údaráis áitiúla san de dheallramh, o iasachtaí bhéarfaidh an t-airgead san uaidh ar iasacht de mheon mhacánta agus gan a fhios aige nach iad an t-údarás áitiúil sin ar n-a bhunú go dleathach an cólucht daoine sin, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas i bhfábhar an iasachtaí sin no éinne bheidh ag éileamh tríd no fé i gcoinnibh an údaráis áitiúla san, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tuigfear, chun crícheanna an eadarghnótha gurb é an t-airgead san d'fháil agus do thabhairt ar iasacht amhlaidh é, gurbh iad an t-údarás áitiúil sin ar n-a bhunú go dleathach an cólucht daoine sin, agus dá réir sin dlighfidh an t-údarás áitiúil sin an t-airgead do fuarthas agus do tugadh ar iasacht amhlaidh d'aisíoc agus ús d'íoc air do réir na dtéarmaí ar a bhfuarthas agus ar ar tugadh an t-airgead san ar iasacht amhlaidh sa mhéid chéanna (más aon mhéid é) go ndlighfeadh an t-údarás áitiúil sin san do dhéanamh dá mb'iad an t-údarás áitiúil sin ar n-a bhunú go dleathach an cólucht daoine sin;

[EN]

(b) gach morgáiste no urrús eile do bhéarfaidh an cólucht daoine sin uatha, agus do bhéarfaidh le tuisgint an t-údarás áitiúil sin á thabhairt, don iasachtaí sin chun aisíoc an airgid sin agus íoc an úis air d'urrú beidh sé, i lámha an iasachtaí sin no éinne bheidh ag éileamh tríd no fé, dleathach agus ion-fhoirfheidhmithe i gcoinnibh an údaráis áitiúla san sa mhéid chéanna (más aon mhéid é) go mbeadh an morgáiste no an t-urrús eile sin dleathach agus ion-fhoirfheidhmithe amhlaidh dá mb'iad an t-údarás áitiúil sin ar n-a bhunú go dleathach an cólucht daoine sin;

[EN]

(c) ní bheidh aon chuid den eadarghnó gurb é an t-airgead san d'fháil agus do thabhairt ar iasacht amhlaidh é neadhleathach ná ionchonspóide ar an scór nárbh iad an t-údarás áitiúil sin ar n-a bhunú go dleathach an cólucht daoine sin.

[EN]

(2) Pé uair do gheobhaidh údarás áitiúil airgead ar iasacht no tuigfear do réir an fho-ailt sin roimhe seo den alt so iad d'fháil airgid ar iasacht, fé n-a gcomhachta reachtúla no i bhfeidhmiú na gcomhacht san de dheallramh, o iasachtaí bhéarfaidh an t-airgead san uaidh ar iasacht de mheon mhacánta, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas i bhfábhar an iasachtaí sin no éinne bheidh ag éileamh tríd no fé i gcoinnibh an údaráis áitiúla san, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní bheidh an fháil agus an tabhairt sin, ná aon mhorgáiste no urrús eile do bhéarfaidh an t-údarás áitiúil sin no do bhéarfaidh le tuisgint an t-údarás áitiúil sin á thabhairt don iasachtaí sin chun aisíoc an airgid sin agus íoc an úis air d'urrú, nea-dhleathach ná ionchonspóide mar gheall ar aon nea-dhlíthiúlacht no nea-rialtacht i mbunú an údaráis áitiúla san no i dtoghadh aon bhaill de;

[EN]

(b) ní bheidh ar an iasachtaí sin a fhiarfaighe, i dtaobh na críche chun a mbeidh an t-údarás áitiúil sin ag fáil an airgid sin ar iasacht, ce'ca críoch í chun a bhfuil údarás dlí ag an údarás áitiúil sin airgead d'fháil ar iasacht no nach eadh, ná a fhiarfaighe ce'ca sháruíonn méid an airgid sin aon teora atá curtha leis an méid airgid is féidir don údarás áitiúil sin d'fháil ar iasacht no ná sáruíonn, agus má bhíonn an chríoch san, i bpáirt no go hiomlán, gan an t-údarás dlí sin léi no má sháruíonn méid an airgid sin aon teora den tsórt san ní dhéanfaidh san dochar ná deifir don iasachtaí sin;

[EN]

(c) ní bheidh ar an iasachtaí sin a fhiarfaighe ce'ca rinneadh aon chruinniú áirithe den údarás áitiúil sin do ghairm le chéile sa cheart no ná dearnadh no ar chruinniú ceart é no nárbh eadh, ná ce'ca tugadh aon fhógra áirithe go cuibhe do bhaill an údaráis áitiúla san no nár tugadh, ná ce'ca bhí na himeachta ag aon chruinniú áirithe den údarás áitiúil sin dlíthiúil agus rialta no ná rabhadar;

[EN]

(d) más rud é ná féadfaidh an t-údarás áitiúil sin an t-airgead san d'fháil ar iasacht go dleathach gan ceadú no toiliú an Aire, agus gur thug an tAire an ceadú no an toiliú san (pe'ca aca é) no gur tugadh le tuisgint an tAire á thabhairt, ní bheidh ar an iasachtaí sin a fhiarfaighe ce'ca cólíonadh go cuibhe aon choinníoll reachtúil áirithe do bhí le cólíonadh roimh an gceadú no an toiliú san do thabhairt no nár cólíonadh, agus ní dhéanfa sé dochar ná deifir don iasachtaí sin aon choinníoll den tsórt san do bhí le cólíonadh roimh an tabhairt sin do bheith (má bhí) gan cólíonadh ag an duine (pe'ca an tAire no an t-údarás áitiúil sin no éinne eile é) go raibh de dhualgas air é chólíonadh;

[EN]

(e) ní bheidh ar an iasachtaí sin féachaint conus úsáidfidh an t-údarás áitiúil sin an t-airgead san ná ní dhéanfa sé dochar ná deifir dó an t-údarás áitiúil sin no éinne dá n-oifigigh do dhéanamh aon mhí-úsáide den airgead san no d'aon chuid de.

[EN]

(3) Tuigfear an t-alt so do theacht i ngníomh an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1922, agus é bheith fé mar a bheadh éifeacht aige an lá san agus ón lá san amach, agus dá réir sin bainfidh agus tuigfear gur bhain riamh le headarghnóthaí do tosnuíodh tar éis an dáta san agus roimh an Acht so do rith (pe'ca críochnuithe dhóibh roimh am an rithte sin no ar feitheamh dóibh le n-a linn sin) chó maith le headarghnóthaí tosnófar tar éis an Achta so do rith.

[EN]

Connartha le húdaráis áitiúla i gcásanna áirithe do dhleathú.

3.—(1) Pé uair a dhéanfaidh cólucht daoine, ná beidh bunuithe go dleathach mar údarás áitiúil ach a bheidh ag gníomhú mar údarás áitiúil no á thabhairt le tuisgint gurb iad an t-údarás áitiúil sin iad, connradh do shnadhmadh, i bhfeidhmiú comachtanna reachtúla an údaráis áitiúla san de dheallramh, le duine eile (dá ngairmtear an connarthóir sa bhfo-alt so), chun an chonnarthóra do dhéanamh oibreacha no chun é do dhíol tailimh no áirnéise no maoine eile (go toilteanach no go héigeanta) no chun é do dhéanamh éinní eile, don chólucht daoine sin no leo, agus a chólíonfaidh an connarthóir a thaobh féin den chonnradh san de mheon mhacánta agus gan a fhios aige nach iad an t-údarás áitiúil sin ar n-a bhunú go dleathach an cólucht daoine sin, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) tuigfear, chun crícheanna an chonnartha san, gurbh iad an t-údarás áitiúil sin ar n-a bhunú go dleathach an cólucht daoine sin, agus dá réir sin beidh an t-údarás áitiúil sin chó freagarthach fén gconnradh san agus a bheadh (dá mbeadh) an t-údarás áitiúil sin freagarthach amhlaidh dá mb'iad an t-údarás áitiúil sin ar n-a bhunú go dleathach an cólucht daoine sin;

[EN]

(b) beidh an connradh san ion-fhoirfheidhmithe i gcoinnibh an údaráis áitiúla san, ag an gconnarthóir agus ag daoine bheidh ag éileamh tríd no fé, sa mhéid chéanna (más aon mhéid é) go mbeadh an connradh san ion-fhoirfheidhmithe amhlaidh dá mb'iad an t-údarás áitiúil sin ar n-a bhunú go dleathach an cólucht daoine sin;

[EN]

(c) ní bheidh an connradh san nea-dhleathach ná ionchonspóide ar an scór nárbh iad an t-údarás áitiúil sin ar n-a bhunú go dleathach an cólucht daoine sin,

[EN]

(2) Pé uair a dhéanfaidh údarás áitiúil no tuigfear do réir an fho-ailt sin roimhe seo den alt so go ndearnadar, i bhfeidhmiú a gcomhacht reachtúil de dheallramh, connradh do shnadhmadh le duine eile (dá ngairmtear an connarthóir sa bhfo-alt so) chun an chonnarthóra do dhéanamh oibreacha no chun é do dhíol tailimh no áirnéise no maoin eile (go toilteanach no go héigeanta) no chun é do dhéanamh éinní eile, don údarás áitiúil sin no leo, agus a chólíonfaidh an connarthóir a thaobh féin den chonnradh san de mheon mhacánta, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní bheidh an connradh san nea-dhleathach ná ionchonspóide mar gheall ar aon nea-dhlíthiúlacht no nea-rialtacht i mbunú an údaráis áitiúla san no i dtoghadh aon bhaill de;

[EN]

(b) ní bheidh ar an gconnarthóir a fhiarfaighe ce'ca tá comhacht reachtúil ag an údarás áitiúil sin chun an chonnartha san do dhéanamh no ná fuil;

[EN]

(c) mara raibh a fhios ag an gconnarthóir ná raibh comhacht reachtúil ag an údarás áitiúil sin chun an chonnartha san do dhéanamh, ní bheidh cosc ar an gconnarthóir ná ar dhaoine bheidh ag éileamh tríd no fé an connradh san d'fhoirfheidhmiú i gcoinnibh an údaráis áitiúla san de bhíthin gan comhacht reachtúil do bheith ag an údarás áitiúil sin chun an chonnartha san do dhéanamh (más amhlaidh a bhí) agus dá bhíthin sin amháin;

[EN]

(d) ní bheidh ar an gconnarthóir a fhiarfaighe ce'ca rinneadh aon chruinniú áirithe den údarás áitiúil sin do ghairm le chéile sa cheart no ná dearnadh no ar chruinniú ceart é no nárbh eadh, ná ce'ca tugadh aon fhógra áirithe go cuibhe do bhaill an údaráis áitiúla san no nár tugadh, ná ce'ca bhí na himeachta ag aon chruinniú áirithe den údarás áitiúil sin dlíthiúil agus rialta no ná rabhadar;

[EN]

(e) más rud é ná féadfadh an t-údarás áitiúil sin an connradh san do dhéanamh go dleathach gan ceadú no toiliú an Aire, agus gur thug an tAire an ceadú no an toiliú san (pe'ca aca é) no gur tugadh le tuisgint an tAire á thabhairt, ní bheidh ar an gconnarthóir a fhiarfaighe ce'ca cólíonadh go cuibhe aon choinníoll reachtúil áirithe do bhí le cólíonadh roimh an gceadú no an toiliú san do thabhairt no nár cólíonadh, agus ní dhéanfa sé dochar ná deifir don chonnarthóir aon choinníoll den tsórt san do bhí le cólíonadh roimh an tabhairt sin do bheith (má bhí) gan cólíonadh ag an duine (pe'ca an tAire no an t-údarás áitiúil sin no éinne eile é) go raibh de dhualgas air é chólíonadh.

[EN]

(3) Tuigfear an t-alt so do theacht i ngníomh an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1922, agus é bheith fé mar a bheadh éifeacht aige an lá san agus ón lá san amach, agus dá réir sin bainfidh agus tuigfear gur bhain riamh le connartha do rinneadh tar éis an dáta san agus roimh an Acht so do rith (pe'ca lán-chólíonta dhóibh roimh am an rithte sin no á gcólíonadh le n-a linn sin) chó maith le connartha déanfar tar éis an Achta so do rith.

[EN]

Dleathacht toghacháin bhail áirithe d'údarás áitiúil.

4.—(1) Más rud é, roimh an Acht so do rith no dá éis sin, gur dhearbhuigh an ceann cóimhrimh i dtoghachán do bhaill d'údarás áitiúil (pe'ca roimh am an rithte sin no dá éis sin do comóradh é) gur toghadh duine áirithe sa toghachán san mar bhall den údarás áitiúil sin agus ná dearnadh, fé cheann bliana ón lá do dearbhuíodh amhlaidh gur toghadh an duine sin, aon imeachta do bhunú, i bhfuirm achuinge toghacháin no de chineál no in ionad quo warranto, chun dleathacht an toghacháin sin an duine sin do chonspóid, ansan agus i ngach cás den tsórt san beidh éifeacht ag ná forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má tháinig deireadh na bliana san roimh an Acht so do rith tuigfear chun gach críche, ar an Acht so do rith agus dá éis sin, gur toghadh an duine sin go dleathach sa toghachán san mar bhall den údarás áitiúil sin agus dá réir sin ní bheidh sé dleathach, tar éis an Achta so do rith, dleathacht an toghacháin sin an duine sin do chonspóid in imeachta ar bith in aon chúirt;

[EN]

(b) má thagann deireadh na bliana san tar éis an Achta so do rith tuigfear chun gach críche, i ndeireadh na bliana san agus dá éis sin, gur toghadh an duine sin go dleathach sa toghachán san mar bhall den údarás áitiúil sin agus dá réir sin ní bheidh sé dleathach imeachta ar bith do bhunú in aon chúirt, tar éis deireadh na bliana san, chun dleathacht an toghacháin sin an duine sin do chonspóid.

[EN]

(2) Sa bhfo-alt san roimhe seo den alt so—

[EN]

(a) déanfar tagairtí, don cheann chóimhrimh á dhearbhú gur toghadh duine, do léiriú mar nithe thagrann freisin don cheann chóimhrimh do thabhairt fógra go ndearbhófar go dtuigfear gur hath-thoghadh duine agus freisin don cheann chóimhrimh do thabhairt fógra go dtuigfear gur hath-thoghadh duine, agus

[EN]

(b) léireofar gach páirt den bhriathar “dearbhuím” mar ní fholuíonn dearbhú tré fhógra do thabhairt, agus

[EN]

(c) léireofar na focail “gur toghadh” mar ní fholuíonn “go dtuigfear gur hath-thoghadh” agus déanfar, i ngach áit ina gceaduíonn an có-théacs é, an focal “toghachán” do léiriú dá réir sin.

[EN]

Dleathacht toghacháin bhall d'údarás áitiúil.

5.—(1) Más rud é, roimh an Acht so do rith no dá éis sin, gur dhearbhuigh an ceann cóimhrimh i dtoghachán do sna baill, no do chionúireacht reachtúil de sna baill, d'údarás áitiúil (pe'ca roimh am an rithte sin no dá éis sin do comóradh é) gur toghadh uimhir daoine (pe'ca ba chó-ionann í leis an uimhir de bhaill den údarás áitiúil sin ba ghá do réir dlí do thoghadh sa toghachán san no ba lugha ná san í) sa toghachán san mar bhaill den údarás áitiúil sin agus ná dearnadh, fé cheann bliana ón lá do dearbhuíodh amhlaidh gur toghadh na daoine sin, aon imeachta do bhunú, i bhfuirm achuinge toghacháin no de chineál no in ionad quo warranto, chun dleathacht an toghacháin sin do chonspóid, ansan agus i ngach cás den tsórt san beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má tháinig deireadh na bliana san roimh an Acht so do rith, tuigfear chun gach críche, ar an Acht so do rith agus dá éis sin, an toghachán san do bheith ina thoghachán dleathach éifeachtúil, ar n-a chomóradh go dleathach, do sna baill, no don chionúireacht reachtúil sin de sna baill, den údarás áitiúil sin, agus dá réir sin ní bheidh sé dleathach, tar éis an Achta so do rith, dleathacht an toghacháin sin do chonspóid in imeachta ar bith in aon chúirt;

[EN]

(b) má thagann deireadh na bliana san tar éis an Achta so do rith, tuigfear chun gach críche, i ndeireadh na bliana san agus dá éis sin, an toghachán san do bheith ina thoghachán dleathach éifeachtúil, ar n-a chomóradh go dleathach, do sna baill, no don chionúireacht reachtúil sin de sna baill, den údarás áitiúil sin, agus dá réir sin ní bheidh sé dleathach imeachta ar bith do bhunú in aon chúirt, tar éis deireadh na bliana san, chun dleathacht an toghacháin sin do chonspóid;

[EN]

(c) más rud é, i gcás toghacháin do bhaill uile an údaráis áitiúla san, gur lugha an uimhir daoine gur dearbhuíodh amhlaidh gur toghadh iad ná lán-uimhir bhall an údaráis áitiúla san ach nach lugha í ná an uimhir de bhaill is gá chun quorum do dhéanamh ag cruinniú den údarás áitiúil sin, tuigfear, ar an Acht so do rith no i ndeireadh na bliana san (pe'ca aca is déanaí) agus dá éis sin, an t-údarás áitiúil sin do bheith bunuithe go dleathach ar dháta agus o dháta na mball den údarás áitiúil sin do toghadh sa toghachán san do theacht in oifig;

[EN]

(d) más rud é, i gcás toghacháin do chionúireacht reachtúil de bhaill an údaráis áitiúla san, gur lugha ná an chionúireacht reachtúil sin an uimhir daoine gur dearbhuíodh amhlaidh gur toghadh iad tuigfear, ar an Acht so do rith no i ndeireadh na bliana san (pe'ca aca is déanaí) agus dá éis sin, an t-údarás áitiúil sin do bheith bunuithe go dleathach ar dháta agus o dháta na mball den údarás áitiúil sin do toghadh sa toghachán san do theacht in oifig;

[EN]

(e) in aon chás tuigfear, ar an Acht so do rith no i ndeireadh na bliana san (pe'ca aca is déanaí) agus dá éis sin, gur toghadh sa toghachán san mar bhaill den údarás áitiúil sin na daoine gur dearbhuíodh amhlaidh gur toghadh iad agus ní haon daoine eile.

[EN]

(2) Sa bhfo-alt san roimhe seo den alt so—

[EN]

(a) déanfar tagairtí, don cheann chóimhrimh á dhearbhú gur toghadh uimhir daoine, do léiriú mar nithe thagrann freisin don cheann chóimhrimh do thabhairt fógra go ndearbhófar go dtuigfear gur hath-thoghadh uimhir daoine agus freisin don cheann chóimhrimh do thabhairt fógra go dtuigtear gur hath-thoghadh uimhir daoine, agus

[EN]

(b) léireofar gach páirt den bhriathar “dearbhuím” mar ní fholuíonn dearbhú tré fhógra do thabhairt, agus

[EN]

(c) léireofar na focail “gur toghadh” mar ní fholuíonn “go dtuigfear gur hath-thoghadh” agus déanfar, i ugach áit ina gceaduíonn an có-théacs é, an focal “toghachán” do léiriú dá réir sin.

[EN]

Comhairle bhuirge no bhailecheanntair do chur halla bhaile ar fáil.

6.—(1) Beidh sé dleathach do chomhairle bhuirge no bhailecheanntair foirgint oiriúnach chaothúil do chur ar fáil agus do chothabháil chun í úsáid mar halla bhaile (pe'ca bheidh oifigí ann freisin chun gnó na comhairle sin do dhéanamh no ná beidh) agus an troscán agus na feistisí uile is gá agus is ceart do chur ar fáil agus do chothabháil sa bhfoirgint sin.

[EN]

(2) Beidh sé ina chrích chun a bhféadfaidh comhairle bhuirge no bhailecheanntair airgead d'fháil ar iasacht fé sna hAchtanna Sláinte Puiblí, 1878 go 1931, an chomhairle sin do chur foirgintí, troscáin agus feistisí den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo den alt so ar fáil.

[EN]

(3) Na costaisí uile fé n-a raghaidh comhairle bhuirge no bhailecheanntair fén alt so cruinneofar agus íocfar iad mar chuid de chostaisí na comhairle sin fé sna hAchtanna Sláinte Puiblí, 1878 go 1931.

[EN]

Alt 60 den Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, do leasú.

7.—(1) An chéad phrovíso (dár tosach na focail “Provided that such assessment” agus dar críoch na focail “have not been adopted”) a ghabhann le halt 60 den Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, ní bheidh feidhm ná éifeacht aige in aon bhailecheanntar maidir le haon cháinmheas ar n-a dhéanamh fén alt san aon bhliain a chríochnóidh tar éis an 31adh lá de Mhárta, 1936.

[EN]

(2) I mbailte nach bailecheanntair ach ina bhfuil an Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, i bhfeidhm, ní bheidh feidhm ná éifeacht ag an gcéad phrovíso san a ghabhann le halt 60 den Acht san ná ag alt 228 den Public Health (Ireland) Act, 1878, ná ag alt 75 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925 (Uimh. 5 de 1925), maidir le haon cháinmheas ar n-a dhéanamh fén alt san 60 aon bhliain a chríochnóidh tar éis an 31adh lá de Mhárta, 1936, agus ina ionad san achtuítear leis seo go léireofar an t-alt san 60 agus go mbeidh éifeacht aige i ngach baile den tsórt san, maidir le cáinmheasa ar n-a ndéanamh fén alt san aon bhliain den tsórt san, fé is dá bhforáltaí leis ná raghadh aon cháinmheas den tsórt san (seachas cáinmheas príobháideach no ceanntair) thar ráta dhá scilling agus reul fén bpúnt.

[EN]

Alt 203 den Public Health (Ireland) Act, 1878, do leasú.

8.—Deintear leis seo alt 203 (alt a bhaineann le húdarás sláintíochta do cheannach tailimh), den Public Health (Ireland) Act, 1878, do leasú mar leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na fógráin is gá do réir mhíre (2) den alt san d'fhoillsiú i Mí na Samhna féadfar iad d'fhoillsiú i mí ar bith;

[EN]

(b) na fógraí is gá do réir na míre sin (2) do sheirbheáil i Mí na Nodlag seirbheálfar iad an mí tar éis mí fhoillsithe na bhfógrán san.

[EN]

Alt 238 den Public Health (Ireland) Act, 1878, do mhíniú.

9.—D'ainneoin aon mhínithe bhreithiúnaigh contrárdha dhó san dearbhuítear leis seo go gcialluíonn an abairt “the net annual value of the premises assessable within the district” mar a bhfuil sí i mír (2) d'alt 238 den Public Health (Ireland) Act, 1878, agus gur chialluigh sí riamh suim na luachálanna fé sna hAchtanna Luachála ar na háitreabhacha uile sa cheanntar is ionchurtha de thurus na huaire fé rátaí ghearrann an t-údarás sláintíochta agus ná baineann an abairt sin agus nár bhain sí riamh leis an gcuid no leis an gcionúireacht de sna luachálanna san ar a meastar na rátaí sin ná la haon chuid ná cionúireacht eile de sna luachálanna san is lugha ná a suim iomlán, agus d'ainneoin aon mhínithe den tsórt san roimhráite achtuítear leis seo go léireofar an mhír sin (2) agus go mbeidh éifeacht aici agus go dtuigfear go raibh éifeacht riamh aici do réir na ndearbhuithe roimhráite.

[EN]

Teora bhailecheanntair nach buirg d'atharú.

10.—(1) Féadfaidh comhairle bhailecheanntair nach buirg a iarraidh aon uair ar chomhairle na contae ina bhfuil an bailecheanntar san ordú do dhéanamh fén alt so ag atharú teorann an bhailecheanntair sin sa tslí luadhfar san iarratas san.

[EN]

(2) Pé uair is deimhin le comhairle chontae cás prima facie do bheith ann chun teora bhailecheanntair (seachas buirg) sa chontae sin d'atharú, déanfaidh an chomhairle sin, pe'ca de dhruim iarratais fén alt so o chomhairle an bhailecheanntair sin no de dhruim aon teagmhais eile is deimhin leo an méid sin, a chur fé ndeár an fiosrú san do dhéanamh sa chomhursanacht agus an fógra san do thabhairt don Aire agus sa chomhursanacht a bheidh orduithe le rialacháin a dhéanfaidh an tAire, agus féadfaid, fé mar is dóich leo is ceart, ordú do dhéanamh ag atharú teorann an bhailecheanntair sin i pé slí is oiriúnach leo no diúltú d'aon ordú den tsórt san do dhéanamh.

[EN]

(3) I gcás comhairle bhailecheanntair á iarraidh fén alt so ar chomhairle na contae ina bhfuil an bailecheanntar san ordú do dhéanamh fén alt so beidh éifeacht ag na forálacha so leanas sé sin le rá:—

[EN]

(a) má dhiúltann an chomhairle chontae sin d'aon ordú den tsórt san do dhéanamh féadfaidh an chomhairle bhailecheanntair sin, fé cheann mí tar éis an diúltuithe sin, athchomharc do dhéanamh chun an Aire i gcoinnibh an diúltuithe sin;

[EN]

(b) más rud é, fé cheann trí mhí tar éis an iarratais sin d'fháil, ná déanfaidh an chomhairle chontae sin ordú ag atharú teorann an bhailecheanntair sin ná ná diúltaid d'aon ordú den tsórt san do dhéanamh, féadfaidh an chomhairle bhailecheanntair sin, fé cheann mí tar éis deireadh an trí mhí sin, athchomharc do dhéanamh chun an Aire i gcoinnibh é do theip ar an gcomhairle chontae sin an t-ordú san do dhéanamh no diúltadh d'é dhéanamh;

[EN]

(c) pé uair a dhéanfaidh comhairle bhailecheanntair athchomharc chun an Aire fé cheachtar de sna míreanna san roimhe seo den fho-alt so, féadfaidh an tAire, tar éis an fiosrú san do dhéanamh agus na fógraí sin d'fhoillsiú is dóich leis is ceart, féadfaidh, fé mar is oiriúnach leis, ordú do dhéanamh ag atharú teorann an bhailecheanntair sin mar is dóich leis is ceart no diúltadh d'aon ordú den tsórt san do dhéanamh;

[EN]

(d) ordú dhéanfaidh an tAire fé san forálacha san roimhe seo den fho-alt so, oibreoidh agus beidh éifeacht aige ar gach slí fé is dá mba ordú é do dhéanfadh comhairle chontae fé Airtiogal 26 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, agus do dhaingneodh an tAire fén Airtiogal san;

[EN]

(e) bainfidh mír (6) den Airtiogal san 26 le gach ordú den tsórt san a dhéanfaidh an tAire fé mar a bhaineann sé le horduithe deintear agus a daingnítear fén Airtiogal san;

[EN]

(f) beidh feidhm agus éifeacht ag Airtiogal 32 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, maidir leis an údarás chun fiosrú do dhéanamh a bronntar leis an bhfo-alt so ar an Aire, chó hiomlán agus do bheadh feidhm agus éifeacht aige amhlaidh dá mbronntaí an t-údarás san leis an Local Government (Ireland) Act, 1898.

[EN]

(4) Beidh feidhm agus éifeacht ag míreanna (2) go (6) den Airtiogal san 26 den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, maidir le hordú dhéanfaidh comhairle chontae fén alt so, ar gach slí díreach mar a bhíonn feidhm acu maidir le hordú ar n-a dhéanamh ag comhairle chontae fén Airtiogal san, ach amháin go bhféadfaidh an tAire, sara ndaingneoidh aon Ordú den tsórt san, an t-ordú san d'atharú i pé slí is dóich leis is ceart (le n-a n-áirmhítear an t-atharú teorann do rinneadh leis an ordú san d'atharú sa tslí agus sa mhéid is oiriúnach leis) agus go bhféadfaidh an t-ordú san, agus é atharuithe amhlaidh, do dhaingniú.

[EN]

(5) Lasmuich den fheidhm do bheirtear dó go soiléir leis an alt so ní bheidh éifeacht feasta ag an méid sin den Airtiogal san 26, den Sceideal a ghabhann leis an Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, a bhaineann le teora bhailecheanntair d'atharú.

[EN]

Alt 3 den Local Authorities (Financial) Provisions) Act, 1921, do mhíniú.

11.—(1) D'ainneoin éinní atá in aon alt eile den Acht so, tá an bhrí chéanna leis an abairt “údarás áitiúil” san alt so atá leis an abairt “local authority” sa Local Authorities (Financial Provisions) Act, 1921.

[EN]

(2) Na tráthchoda bliantúla no na tráthchoda tréimhsiúla eile de cholainn agus d'ús no de cholainn amháin no d'ús amháin íocann údarás áitiúil alos airgid do fuair an t-údarás áitiúil sin ar iasacht agus an riaráiste d'aon tráthchoda den tsórt san íocann an t-údarás áitiúil sin beid agus tuigfear go rabhadar riamh ina gcuid de chostaisí reatha an údaráis áitiúla san do réir bhrí ailt 3 den Local Authorities (Financial Provisions) Act, 1921, mar a leasuítear san le hachtacháin ina dhiaidh sin, agus dá réir sin beidh sé agus tuigfear go raibh sé riamh dleathach d'údarás áitiúil airgead d'fháil no d'ath-fháil ar iasacht fén alt san chun aon tráthchuid den tsórt san d'íoc.

[EN]

(3) Gach tagairt atá in alt 3 den Local Authorities (Financial Provisions) Act, 1921, d'údarás áitiúil d'fháil iasachta léireofar í agus beidh éifeacht aici agus tuigfear go raibh éifeacht riamh aici mar ní a fholuíonn ath-fháil ar iasacht.

[EN]

Costaisí.

12.—Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar na costaisí uile fé n-a raghaidh an tAire chun an Achta so d'fheidhmiú.

[EN]

Gearr-theideal.

13.—Féadfar Acht na nUdarás nAitiúil (Forálacha Ilghnéitheacha), 1936, do ghairm den Acht so.

[GA]

harp.jpg


Number 55 of 1936.


[GA]

LOCAL AUTHORITIES (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT, 1936.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Definitions.

2.

Validation of borrowing by local authorities in certain cases.

3.

Validation of contracts with local authorities in certain cases.

4.

Validity of election of a particular member of a local authority.

5.

Validity of an election of members of a local authority.

6.

Provision of a town hall by a borough or urban district council.

7.

Amendment of Section 60 of the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854.

8.

Amendment of Section 203 of the Public Health (Ireland) Act, 1878.

9.

Interpretation of Section 238 of the Public Health (Ireland) Act, 1878.

10.

Alteration of boundary of an urban district which is not a borough.

11.

Interpretation of Section 3 of the Local Authorities (Financial Provisions) Act, 1921.

12.

Expenses.

13.

Short title.


Act Referred to

Local Government Act, 1925

No. 5 of 1925

harp.jpg


Number 55 of 1936.


LOCAL AUTHORITIES (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT, 1936.


AN ACT TO MAKE PROVISION FOR DIVERS MATTERS RELATING TO LOCAL AUTHORITIES, AND FOR THAT AND OTHER PURPOSES TO AMEND THE PUBLIC HEALTH (IRELAND) ACT, 1878, AND OTHER ENACTMENTS RELATING TO LOCAL GOVERNMENT AND PUBLIC HEALTH. [28th November, 1936.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA]

Definitions.

1.—(1) In this Act the expression “the Minister” means the Minister for Local Government and Public Health.

[GA]

(2) Save as is otherwise provided by this Act, each of the following persons and bodies (whether corporate or unincorporated) and no other person or body shall be a local authority for the purposes of this Act, that is to say:—

[GA]

(a) the council of a county, county borough, borough, or urban district, a board of guardians, the commissioners of a town, and a port sanitary authority, and

[GA]

(b) a committee or joint committee or board or joint board (whether corporate or unincorporated) of or appointed by one or more of the bodies and persons mentioned in the other paragraphs of this sub-section, and

[GA]

(c) any council, committee, or other body which, immediately before the passing of this Act, was, by virtue of any Act other than the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925), a local authority for any of the purposes of the said Local Government Act, 1925, and

[GA]

(d) a person appointed by or under statute to perform the functions or any of the functions of any such body as is mentioned in the preceding paragraphs of this sub-section.

[GA]

Validation of borrowing by local authorities in certain cases.

2.—(1) Whenever a body of persons, who are not lawfully constituted as a local authority but are acting as or purporting to be such local authority, borrows money in purported exercise of the statutory powers of such local authority from a lender who lends such money in good faith and without notice that such body of persons are not lawfully constituted as such local authority, the following provisions shall have effect in favour of such lender or any person claiming through or under him as against such local authority, that is to say:—

[GA]

(a) such body of persons shall be deemed, for the purposes of the transaction consisting of such borrowing and lending, to have been lawfully constituted as such local authority, and accordingly such local authority shall be liable for the repayment of the money so borrowed and lent and the payment of interest thereon in accordance with the terms on which such money was so borrowed and lent to the same extent (if any) as such local authority would have been so liable if such body of persons had in fact been lawfully constituted as such local authority;

[GA]

(b) every mortgage or other security given by such body of persons and purporting to be given by such local authority to such lender for securing the repayment of such money and the payment of the interest thereon shall, in the hands of such lender or any person claiming through or under him, be valid and enforceable against such local authority to the same extent (if any) as such mortgage or other security would have been so valid and enforceable if such body or persons had in fact been lawfully constituted as such local authority;

[GA]

(c) no part of the transaction consisting of such borrowing and lending shall be invalid or capable of being questioned on the ground that such body of persons was not lawfully constituted as such local authority.

[GA]

(2) Whenever a local authority borrows or is deemed by the foregoing sub-section of this section to borrow money under or in purported exercise of its statutory powers from a lender who lends such money in good faith, the following provisons shall have effect in favour of such lender or any person claiming through or under him as against such local authority, that is to say:—

[GA]

(a) neither such borrowing and lending nor any mortgage or other security given or purported to be given by such local authority to such lender for securing the repayment of such money and the payment of the interest thereon shall be invalidated or questioned on account of any illegality or irregularity in the constitution of such local authority or the election of any of the members thereof;

[GA]

(b) such lender shall not be concerned to inquire whether the purpose for which such money is borrowed by such local authority is or is not a purpose for which such local authority is authorised by law to borrow money or whether such money does or does not exceed in amount any limit on borrowing by such local authority, and such lender shall not be prejudiced or affected by the fact (if it exists) that such purpose is, in whole or in part, not so authorised or that such money exceeds in amount any such limit;

[GA]

(c) such lender shall not be concerned to inquire whether any meeting of such local authority was or was not properly convened or constituted, or whether any particular notice to the members of such local authority was or was not duly given, or whether the proceedings at any meeting of such local authority were or were not legal and regular;

[GA]

(d) where such local authority could not lawfully borrow such money without the sanction or the consent of the Minister, and such sanction or consent (as the case may be) was given or purported to be given by the Minister, such lender shall not be concerned to inquire whether any statutory condition precedent to the giving of such sanction or consent was or was not duly complied with, and such lender shall not be prejudiced or affected by the fact (if it exists) that any such condition precedent was not complied with by the person (whether the Minister, such local authority, or any other person) charged with the duty of complying therewith;

[GA]

(e) such lender shall not be concerned to see to the application of such money by such local authority or be prejudiced or affected by any misapplication of such money or any part thereof by such local authority or any of its officers.

[GA]

(3) This section shall be deemed to have come into operation on and to have had effect as on and from the 6th day of December, 1922, and shall accordingly apply and be deemed always to have applied to transactions commenced after that date and before the passing of this Act (whether completed before or pending at such passing) as well as to transactions commenced after the passing of this Act.

[GA]

Validation of contracts with local authorities in certain cases.

3.—(1) Whenever a body of persons, who are not lawfully constituted as a local authority but are acting as or purporting to be such local authority, enters, in purported exercise of the statutory powers of such local authority, into a contract with another person (in this sub-section referred to as the contractor), whether for the execution of works, the sale (voluntarily or compulsorily) of land, chattels, or other property, or the doing of any other thing by the contractor for or to such body of persons, and the contractor, in good faith and without notice that such body of persons are not lawfully constituted as such local authority, performs his part of such contract, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) such body of persons shall be deemed, for the purposes of such contract, to have been lawfully constituted as such local authority, and accordingly such local authority shall be liable under such contract to the same extent (if any) as such local authority would have been so liable if such body of persons had in fact been lawfully constituted as such local authority;

[GA]

(b) such contract shall be enforceable against such local authority by the contractor and persons claiming through or under him to the same extent (if any) as such contract would have been so enforceable if such body of persons had in fact been lawfully constituted as such local authority;

[GA]

(c) such contract shall not be invalid or capable of being questioned on the ground that such body of persons were not lawfully constituted as such local authority.

[GA]

(2) Whenever a local authority enters, or is deemed by the foregoing sub-section of this section to have entered, in purported exercise of its statutory powers, into a contract with another person (in this sub-section referred to as the contractor), whether for the execution of works, the sale (voluntarily or compulsorily) of land, chattels, or other property, or the doing of any other thing by the contractor for or to such local authority, and the contractor in good faith performs his part of such contract, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) such contract shall not be invalidated or questioned on account of any illegality or irregularity in the constitution of such local authority or the election of any of the members thereof;

[GA]

(b) the contractor shall not be concerned to inquire whether the making of such contract is or is not within the statutory powers of such local authority;

[GA]

(c) unless the contractor had notice that the making of such contract was not within the statutory powers of such local authority, the contractor and persons claiming through or under him shall not be precluded from enforcing such contract against such local authority by reason merely of the fact (if it exists) that such contract was not within the statutory powers of such local authority;

[GA]

(d) the contractor shall not be concerned to inquire whether any meeting of such local authority was or was not properly convened or constituted, or whether any particular notice to the members of such local authority was or was not duly given, or whether the proceedings at any meeting of such local authority were or were not legal and regular;

[GA]

(e) where such local authority could not lawfully make such contract without the sanction or the consent of the Minister, and such sanction or consent (as the case may be) was given or purported to be given by the Minister, the contractor shall not be concerned to inquire whether any statutory condition precedent to the giving of such sanction or consent was or was not duly complied with, and the contractor shall not be prejudiced or affected by the fact (if it exists) that any such condition precedent was not complied with by the person (whether the Minister, such local authority, or any other person) charged with the duty of complying therewith.

[GA]

(3) This section shall be deemed to have come into operation on and to have had effect as on and from the 6th day of December, 1922, and shall accordingly apply and be deemed always to have applied to contracts entered into after that date and before the passing of this Act (whether fully executed before or in course of execution at such passing) as well as to contracts entered into after the passing of this Act.

[GA]

Validity of election of a particular member of a local authority.

4.—(1) Where, whether before or after the passing of this Act, a person has been declared by the returning officer at an election (whether held before or after such passing) of members of a local authority to have been elected at such election as a member of such local authority and no proceedings, by way of election petition or in the nature or in lieu of quo warranto, to question the validity of such election of such person were or shall have been instituted before the expiration of one year from the day on which such person was so declared to have been elected, then and in every such case the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) where, such year expired before the passing of this Act, such person shall, on and from the passing of this Act, be deemed for all purposes to have been lawfully and validly elected at such election as a member of such local authority, and accordingly it shall not be lawful after the passing of this Act to question in any proceedings whatsoever in any court the validity of such election of such person;

[GA]

(b) where such year expires after the passing of this Act, such person shall, on and from the expiration of such year, be deemed for all purposes to have been validly and lawfully elected at such election as a member of such local authority, and accordingly it shall not be lawful to institute in any court, after such expiration, any proceedings whatsoever questioning the validity of such election of such person.

[GA]

(2) In the foregoing sub-section of this section—

[GA]

(a) references to a declaration by the returning officer that a person has been elected shall be construed as referring also to the giving of notice by the returning officer that a person will be declared to be deemed to be re-elected and as referring also to the giving of notice by the returning officer that a person is deemed to be re-elected, and

[GA]

(b) all parts of the verb “to declare” shall be construed as including declaring by giving notice, and

[GA]

(c) the word “elected” shall be construed as including “deemed to be re-elected”, and the word “election” shall, where the context so admits, be construed accordingly.

[GA]

Validity of an election of members of a local authority.

5.—(1) Where, whether before or after the passing of this Act, the returning officer at an election (whether held before or after such passing) of the members, or a statutory proportion of the members, of a local authority has declared a number of persons (whether equal to or less than the number of members of such local authority required by law to be elected at such election) to have been elected at such election as members of such local authority and no proceedings, by way of election petition or in the nature or in lieu of quo warranto, to question the validity of such election were or shall have been instituted before the expiration of one year from the day on which such persons were so declared to have been elected, then and in every such case the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) where such year expired before the passing of this Act, such election shall, on and from the passing of this Act, be deemed for all purposes to have been a valid and effective election lawfully held of the members, or the said statutory proportion of the members, of such local authority, and accordingly it shall not be lawful after the passing of this Act to question in any proceedings whatsoever in any court the validity of such election;

[GA]

(b) where such year expires after the passing of this Act, such election shall, on and from the expiration of such year, be deemed for all purposes to have been a valid and effective election lawfully held of the members, or the said statutory proportion of the members, of such local authority, and accordingly it shall not be lawful to institute in any court, after such expiration, any proceedings whatsoever questioning the validity of such election;

[GA]

(c) where, in the case of an election of the whole membership of such local authority, the number of persons so declared to be elected is less than the full number of members of such local authority but not less than the number of members necessary to form a quorum at a meeting of such local authority, such local authority shall, on and from the passing of this Act or the expiration of such year (whichever is the later), be deemed to have been validly constituted as on and from the date on which the members of such local authority elected at such election come into office;

[GA]

(d) where, in the case of an election of a statutory proportion of the members of such local authority, the number of persons so declared to be elected is less than such statutory proportion, such local authority shall, on and from the passing of this Act or the expiration of such year (whichever is the later), be deemed to have been validly constituted as on and from the date on which the members of such local authority elected at such election come into office;

[GA]

(e) in any case, as on and from the passing of this Act or the expiration of such year (whichever is the later), the persons so declared to be elected and no other persons shall be deemed to have been elected at such election as members of such local authority.

[GA]

(2) In the foregoing sub-section of this section—

[GA]

(a) references to a declaration by the returning officer that a number of persons have been elected shall be construed as referring also to the giving of notice by the returning officer that a number of persons will be declared to be deemed to be re-elected and as referring also to the giving of notice by the returning officer that a number of persons are deemed to be re-elected, and

[GA]

(b) all parts of the verb “to declare” shall be construed as including declaring by giving notice, and

[GA]

(c) the word “elected” shall be construed as including “deemed to be re-elected,”and the word “election” shall, where the context so admits, be construed accordingly.

[GA]

Provision of a town hall by a borough or urban district council.

6.—(1) It shall be lawful for the council of a borough or an urban district to provide and maintain a fit and convenient building for use as a town hall (whether also containing or not containing offices for the transaction of the business of such council) and to provide and maintain in such building all necessary and proper furniture and fittings.

[GA]

(2) The provision by the council of a borough or an urban district of such buildings, furniture and fittings as are mentioned in the next preceding sub-section of this section shall be a purpose for which such council may borrow money under the Public Health Acts, 1878 to 1931.

[GA]

(3) All expenses incurred by the council of a borough or an urban district under this section shall be raised and defrayed as part of the expenses of such council under the Public Health Acts, 1878 to 1931.

[GA]

Amendment of Section 60 of the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854.

7.—(1) The first proviso (which begins with the words “Provided that such assessment” and ends with the words “have not been adopted”) to section 60 of the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, shall not apply or have effect in any urban district in relation to any assessment made under that section in any year ending after the 31st day of March, 1936.

[GA]

(2) In towns which are not urban districts but in which the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, is in force, neither the said first proviso to section 60 of that Act, nor section 228 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, nor section 75 of the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925), shall apply or have effect in relation to any assessment made under the said section 60 in any year ending after the 31st day of March, 1936, and in lieu thereof it is hereby enacted that the said section 60 shall, in every such town, be construed and have effect in relation to assessments made under that section in any such year as if it were thereby provided that no such assessment (other than a private or a district assessment) shall exceed the rate of two shillings and sixpence in the pound.

[GA]

Amendment of Section 203 of the Public Health (Ireland) Act, 1878.

8.—Section 203 (which relates to the purchase of land by a sanitary authority) of the Public Health (Ireland) Act, 1878, is hereby amended as follows, that is to say:—

[GA]

(a) the advertisements required by paragraph (2) of the said section to be published in the month of November may be published in any month;

[GA]

(b) the notices required by the said paragraph (2) to be served in the month of December shall be served in the month next succeeding the month in which the said advertisements are published.

[GA]

Interpretation of Section 238 of the Public Health (Ireland) Act, 1878.

9.—It is hereby declared that, notwithstanding any judicial interpretation to the contrary, the expression “the net annual value of the premises assessable within the district” where it occurs in paragraph (2) of section 238 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, means and always has meant the aggregate of the valuations under the Valuation Acts of all premises situate within the district which are for the time being assessable to rates levied by the sanitary authority and that, the said expression does not and never did refer to the portion or proportion of the said valuations on which such rates are assessed or to any other portion or proportion of the said valuations less than the full amount thereof, and it is hereby enacted that, notwithstanding as aforesaid, the said paragraph (2) shall be construed and have effect and be deemed always to have had effect in accordance with the foregoing declarations.

[GA]

Alteration of boundary of an urban district which is not a borough.

10.—(1) The council of an urban district which is not a borough may at any time apply to the council of the county in which such urban district is situate for an order under this section altering the boundary of such urban district in the manner specified in such application.

[GA]

(2) Whenever the council of a county is satisfied that a prima facie case exists for the alteration of the boundary of an urban district (other than a borough) situate in such county, such council shall, whether they are so satisfied in consequence of an application under this section by the council of such urban district or in consequence of any other event, cause such inquiry to be made in the locality and such notice to be given to the Minister and in the locality as shall be prescribed by regulations made by the Minister, and may either, as they shall think proper, make an order altering the boundary of such urban district in such manner as they think fit or refuse to make any such order.

[GA]

(3) Where the council of an urban district applies under this section to the council of the county in which such urban district is situate for an order under this section the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) if such county council refuses to make any such order, such urban district council may, within one month after such refusal, appeal to the Minister against such refusal;

[GA]

(b) if such county council does not, within three months after receiving such application, either make an order altering the boundary of such urban district or refuse to make any such order, such urban district council may, within one month after the expiration of the said three months, appeal to the Minister against the failure of such county council to make or refuse to make such order;

[GA]

(c) whenever an urban district council appeals to the Minister under either of the foregoing paragraphs of this sub-section, the Minister, after making such inquiries and publishing such notices as he shall think proper, may either, as he shall think fit, make an order altering in such manner as he thinks proper, the boundary of such urban district or refuse to make any such order;

[GA]

(d) an order made by the Minister under the foregoing provisions of this sub-section shall operate and have effect in all respects as if it were an order made by the council of a county under Article 26 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, and confirmed by the Minister under that Article;

[GA]

(e) paragraph (6) of the said Article 26 shall apply to every such order made by the Minister in like manner as it applies to orders made and confirmed under that Article;

[GA]

(f) Article 32 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, shall apply and have effect in relation to the authority conferred by this sub-section on the Minister to make enquiries as fully as it would have so applied and had effect if such authority had been conferred by the Local Government (Ireland) Act, 1898.

[GA]

(4) Paragraphs (2) to (6) of the said Article 26 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, shall apply and have effect in relation to an order made under this section by the council of a county in like manner in all respects as they apply to an order made by the council of a county under that Article, save that the Minister, before confirming any such Order, may modify such order in such manner as he thinks proper (including varying in such manner and to such extent as he thinks expedient the alteration of boundary made by such order) and may confirm such order as so modified.

[GA]

(5) Save as expressly applied by this section, so much of the said Article 26 of the Schedule to the Local Government (Application of Enactments) Order, 1898, as relates to the alteration of the boundary of an urban district shall cease to have effect.

[GA]

Interpretation of Section 3 of the Local Authorities (Financial Provisions) Act, 1921.

11.—(1) Notwithstanding anything contained in any other section of this Act, the expression “local authority” has in this section the same meaning as it has in the Local Authorities (Financial Provisions) Act, 1921.

[GA]

(2) The payment by a local authority of annual or other periodical instalments of principal and interest or principal only or interest only in respect of money borrowed by such local authority and the payment of arrears of any such instalments shall be and be deemed always to have been current expenses of such local authority within the meaning of section 3 of the Local Authorities (Financial Provisions) Act, 1921, as amended by subsequent enactments, and accordingly it shall be and be deemed always to have been lawful for a local authority to borrow or re-borrow under that section for the purpose of paying any such instalment.

[GA]

(3) All references in section 3 of the Local Authorities (Financial Provisions) Act, 1921, to borrowing by a local authority shall be construed and have effect and be deemed always to have had effect as including re-borrowing.

[GA]

Expenses.

12.—All expenses incurred by the Minister in the execution of this Act shall, to such extent as shall be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Short title.

13.—This Act may be cited as the Local Authorities (Miscellaneous Provisions) Act, 1936.