As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 62 de 1924.


[EN]

ACHT DEOCHA MEISCIÚLA (GENERÁLTA), 1924.


ACHT CHUN LEASÚ DO DHÉANAMH AR AN DLÍ A BHAINEAS LE DÍOL DEOCHANNA MEISCIÚLA AGUS AR AN DLÍ A BHAINEAS LE DÉANAMH AGUS DÍOL BIOTÁILLE AGUS MAIDIR LEIS SIN, CHUN AN ILLICIT DISTILLATION (IRELAND) ACT, 1831, AGUS AN REGISTRATION OF CLUBS (IRELAND) ACT, 1904, DO LEASÚ, AGUS CHUN CRÍCHEANNA EILE A BHAINEAS LEIS NA NITHE ROIMHRÁITE.

[27adh Mí na Nodlag, 1924.]

ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

TRATHANNA COISCITHE.

[EN]

Leathanú ar thráthanna coiscithe.

1.—(1) O am rithte an Achta so agus dá éis sin ní bheidh sé dleathach d'éinne aon deoch mheisciúil do dhíol ná do thaisbeáint chun í dhíol, ná aon áitreabh d'oscailt ná do chimeád ar oscailt chun deocha meisciúla do dhíol, aon lá nách Satharn ná Domhnach ná Aoine an Chéasta ná Lá Nodlag ná Lá 'le Pádraig roimh a naoi a chlog ar maidin ná tar éis a deich a chlog tráthnóna, ná aon tSatharn roimh a naoi a chlog ar maidin ná tar éis leathuair tar éis a naoi a chlog tráthnóna.

[EN]

Ní bhainfidh an fo-alt so le haon duine ceadúnaithe is únaer no is léasaí amharclainne no halla ceoil no aon áit eile i gcóir caitheamh-aimsire puiblí.

[EN]

(2) I gcás aon ghnó seachas díol deochanna meisciúla bheith ar siúl in aon áitreabh ceadúnaithe beidh an t-áitreabh san uile dúnta ar feadh na dtráthanna ina bhfuil sé coiscithe leis an alt so deoch mheisciúil do dhíol mara mbeidh an pháirt den áitreabh san ina ndíoltar na deocha meisciúla agus an chuid eile den áitreabh deighilte óna chéile ina ndéanamh.

[EN]

(3) O am rithte an Achta so agus dá éis sin ní bheidh sé dleathach d'éinne aon deoch mheisciúil do dhíol ná do thaisbeáint chun í dhíol, ná aon áitreabh d'oscailt ná do chimeád ar oscailt chun deocha meisciúla do dhíol, Lá Nodlag ná Aoine an Chéasta ná Lá 'le Pádraig. Bainfidh an fo-alt so le tithe aoidheachta ach ná hoibreoidh sé chun cosc do chur le deoch mheisciúil do dhíol le lóistéir sa tigh aoidheachta le linn béile chun í ól leis an mbéile.

[EN]

(4) O am rithte an Achta so agus dá éis sin ní leigfar éinne isteach in aon amharclainn, halla ceoil ná áit eile caitheamhaimsire atá ceadúnaithe chun deocha meisciúla dhíol ann tar éis leathuair tar éis a naoi a chlog tráthnóna maran rud é—

[EN]

(a) gur dhin sé roimh ré suíochán san amharclainn, sa halla ceoil no san áit caitheamh-aimsire puiblí sin do chur in áirithe, no íoc as, i gcóir an taibhdhirc no an tsiamsa bheadh ar siúl ann an uair sin; no

[EN]

(b) go bhfuil sé ar fostú san amharclainn, sa halla ceoil, no san áit caitheamh-aimsire puiblí sin, no go bhfuil gnó aige le déanamh le duine ar fostú amhlaidh.

[EN]

(5) O am rithte an Achta so agus dá éis sin, cé gur taistealaí bona fide duine do réir brí na Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905, ní thabharfidh san teideal do chun deoch mheisciúil do cheannach no d'fháil—

[EN]

(a) idir a seacht a chlog ar maidin agus a haon a chlog san iarnóin aon Domhnach, ná

[EN]

(b) aon uair Lá Nodlag ná Aoine an Chéasta.

[EN]

(6) Ní dhéanfidh éinní san alt so atharú na lagú ar na cirt atá ag sealbhóirí ceadúnaisí tithe aoidheachta agus tithe bidh laistigh de cheanntar Phóilíneacht Chathrach Bhaile Atha Cliath fén Hotels and Restaurants (Dublin) Act, 1910.

[EN]

Leasú ar alt 29 den Licensing Act (Ireland), 1874.

2.—Leireofar alt 29 den Licensing Act (Ireland), 1874, agus beidh éifeacht aige, fé is dá gcuirtí i ndeire an ailt sin na focail “in any part of such house other than the part in which such sale usually takes place.”

[EN]

Ceadúnaisí luath-dhúna.

3.—(1) O am rithte an Achta so agus dá éis sin, léireofar alt 2 den Licensing Act (Ireland), 1874, agus beidh éifeacht aige, fé is dá mb'é an tAcht so an Príomh-Acht dá dtagartar ann.

[EN]

(2) An té a bhfuil ceadúnas luath-dhúna aige do réir brí alt 2 den Licensing Act (Ireland), 1874 (pe'ca roimh rith an Achta so no dá éis sin a deonadh an ceadúnas san), déanfa sé an t-áitreabh le n-a mbaineann an céadúnas san do dhúna istoíche uair a'chluig níos luatha ná an ghnáth-uair a bhfuil sé coiscithe leis an Acht so deocha meisciúla do dhíol dá héis, agus bainfidh forálacha an Achta so leis an áitreabh san fé is dá mb'í an luath-uair sin an uair a bhfuil díol deochanna meisciúla dá héis coiscithe leis an Acht so.

[EN]

Féadfidh Breitheamh Dúithche a ordú go ndéanfar áitreabh ceadúnaithe do dhúna láithreach.

4.—Tar éis iarratas scríbhte d'fháil ó Cheannphort no o Chigire don Ghárda Síochána, más deimhin le Breitheamh den Chúirt Dúithche, agus é ina shuidhe i gcóir aon cheanntair lasmuich de cheanntar Phóilíneacht Chathair Bhaile Atha Cliath, go bhfuil sé oiriúnach, chun síocháin agus ordú puiblí do chimeád, stad do chur láithreach le deocha meisciúla do dhíol in aon bhaile no sráidbhaile, féadfidh an Breitheamh den Chúirt Dúithche a ordú go ndúnfar láithreach go deire an lae sin, no go ceann pé tréimhse níos giorra ná san is dó leis is leor, gach áitreabh atá ceadúnaithe chun deocha meisciúla do dhíol ann sa bhaile no sa tsráidbhaile sin.

[EN]

Pionóisí mar gheall ar oscailt le linn tráthanna coiscithe.

5.—Gach pionós atá i bhfeidhm de thurus na huaire fén Acht so no fé aon Acht eile mar gheall ar dheocha meisciúla do dhíol no do thaisbeáint chun iad do dhíol no mar gheall ar iad do cheannach no mar gheall ar aon aitreabh d'oscailt no do chimeád ar oscailt chun deocha meisciúla do dhíol no mar gheall ar bheith i láthair in aon áitreabh den tsórt san le linn aon tráthanna no amannta go gcoiscithear le haon Acht atá i bhfeidhm anois deocha meisciúla do dhíol le na linn, agus gach foráil reachtúil a bhaineann leis na pionóisí sin, dintar leis seo iad do shíne chó fada agus do chur i mbaint leis na hamannta go gcoiscithear leis an gCuid seo den Acht so no go gcoiscfar le haon ordú a déanfar fén gCuid seo den Acht so deocha meisciúla do dhíol le n-a linn.

[EN]

Nithe ná bainfidh an tAcht so leo.

6.—Ní léireofar éinní sa Chuid seo den Acht so mar ní a bhaineann le deocha meisciúla do dhíol le lóistéirí, ná le deocha meisciúla do dhíol i mbáid phacáide, ná i gceantíní do réir aon Achta le n-a regleáltar an céanna, ná i gclub cláruithe mar a mínítear é leis an Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, ná ní choiscfe sé deocha meisciúla do dhíol aon uair i stáisiún traenach, ar theacht ná ar imeacht do thraenacha, le paisnéirí atá tar éis taisteal no a bhfuil ticéadaí acu a thugann dóibh teideal chun taisteal ar na traenacha san faid nách lú ná deich míle go dtí an stáisiún traenach san no uaidh, ná ní choiscfe sé (ach amháin sa chás ina bhforáltar a mhalairt go soiléir) deocha meisciúla do dhíol le taistealaithe bona fide do réir brí na Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905.

[EN]

CUID II.

CEADUCHAN.

[EN]

Cosc ar dheocha meisciúla do dhíol gan ceadúnas.

7.—(1) O am rithte an Achta so agus dá éis sin, ní dhéanfidh éinne aon deocha meisciúla do dhíol, do thaisbeáint chun iad do dhíol, ná do chimeád chun iad do dhíol, ina mion-choda, gan bheith ceadúnuithe go cuibhe chun iad do dhíol amhlaidh, ná in aon áit ná húdaruítear do le n-a cheadúnas iad do dhíol ann.

[EN]

(2) Gach éinne dhéanfidh aon deocha meisciúla do dhíol, do thaisbeáint chun iad do dhíol, no do chimeád chun iad do dhíol, ina mion-choda, gan bheith ceadúnuithe go cuibhe chun na deocha meisciúla san do dhíol amhlaidh agus gach éinne a dhéanfidh aon deocha meisciúla do dhíol, do thaisbeáint chun iad do dhíol, no do chimeád chun iad do dhíol, ina mion-choda, in aon áit ná húdaruítear do le n-a cheadúnas iad do dhíol ann, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair féadfar fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt no, mara n-íoca sé an fhíneáil sin, príosúntacht ar feadh téarma nách sia ná sé mhí do chur air.

[EN]

(3) I dteanta aon phionóis eile a forchuirtar leis an alt so, éinne a ciontófar sa dara cionta no in aon chionta ina dhiaidh sin fén alt so, no a ciontuíodh i gcionta fé alt 3 den Spirits (Ireland) Act, 1854, no fé alt 3 den Licensing Act, 1872, roimh rith an Achta so agus a ciontófar fén alt so, más sealbhóir é ar aon tsaghas ceadúnais chun deocha meisciúla do mhion-díol, caillfe sé an ceadúnas san.

[EN]

(4) Má ciontuítear éinne in aon chionta fén alt so féadfidh an chúirt, más oiriúnach léi é dhéanamh, a fhaisnéis go bhfuil i ngeallbhruid gach deoch mheisciúil a fuarthas ar seilbh ag an duine a ciontuíodh amhlaidh agus na hárthaí ina bhfuil an deoch san.

[EN]

(5) Ní déanfar oighrí, seiceadúirí, riarthóirí ná sannaithe aon duine cheadúnuithe a gheobhaidh bás roimh dhul in éag dá cheadúnas, ná iontaobhaí aon duine cheadúnuithe ar a dtabharfar breith mar dhuine ghnó-bhriste no a ndéanfar glana-suas ar a ghnó tré shocrú roimh dhul in éag dá cheadúnas, do chur fé aon phionós fén alt so mar gheall ar aon deocha meisciúla do dhíol no do thaisbeáint chun iad do dhíol no do chimeád chun iad do dhíol más san áitreabh a luaidhtear sa cheadúnas san a déanfar an díol no an taisbeáint no an cimeád san agus go ndéanfar é roimh shuidhe do Bhreitheamh na Cúirte Duithche sa líomatáiste cúirte ina bhfuil an t-áitreabh san suidhte mar an gcéad uair tar éis ceithre lá déag o bhás an duine sin no o cheapa iontaobhaí i gcás a ghnó-bhriste no i gcás glana-suas a ghnótha tré shocrú, pe'ca aca é.

[EN]

Cosc ar dhíol ar cáirde.

8.—(1) Ní bheidh sé dleathach d'aon tsealbhóir ceadúnais aon deoch mheisciúil do sholáthar chun í ól ina áitreabh ná d'éinne aon deoch mheisciúil d'ól san áitreabh in ar ceannuíodh í maran rud é—

[EN]

(a) go n-íocfar as an digh mheisciúil in airgead síos sara soláthrófar í no le n-a linn sin, no

[EN]

(b) go n-ordófar agus go n-ólfar an deoch mheisciúil le linn béile bheith á ordú agus á chaitheamh, agus go n-íocfar aisti nuair a beifar ag íoc as an mbéile sin.

[EN]

(2) Gach sealbhóir ceadúnais a sholáthróidh agus gach éinne ólfidh aon deoch mheisciúil contrárdha don alt so beid ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a gciontú ann ar an slí achmair, féadfar fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur ortha má sé an chéad chionta acu é, agus fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint i gcás aon chionta ina dhiaidh sin agus, in aon chás acu, más sealbhóir ceadúnais an té a ciontófar, breacfar an ciontú ar a cheadúnas.

[EN]

Díol dighe meisciúla i mbuidéil.

9.—(1) Féadfidh an tAire Dlí agus Cirt, le hordú, a rá cá mhéid a bheidh na buidéil ina bhféadfar aon deoch mheisciúil áirithe do dhíol agus má bhíonn aon ordú den tsaghas san i bhfeidhm ní bheidh sé dleathach an deoch mheisciúil a bheidh luaidhte san ordú do dhíol ná do sholáthar i mbuidéil d'aon mhéid seachas ceann de sna méideanna a bheidh ráite san ordú.

[EN]

(2) Gach éinne a dhíolfidh no a sholáthróidh aon deoch mheisciúil contrárdha don alt so, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, féadfar fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air má sé an chéad chionta aige é agus fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint i gcás aon chionta ina dhiaidh sin.

[EN]

Díol dighe meisciúla le daoine óga chun í ól san áitreabh.

10.—Gach sealbhóir ceadúnais a dhéanfidh go feasach no a leigfidh d'éinne aon tsaghas dighe meisciúla do sholáthar do dhuine fé bhun ocht mblian ndéag d'aois chun go n-ólfidh an duine sin in áitreabh an tsealbhóra ceadúnais í, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, féadfar fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air má sé an chéad chionta aige é agus fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint i gcás aon chionta ina dhiaidh sin agus, in aon chás acu, breacfar an ciontú ar cheadúnas an té a ciontófar amhlaidh.

[EN]

Díol dighe meisciúla le daoine óga chun í ól lasmuich den áitreabh.

11.—(1) Gach éinne atá ina shealbhóir ar aon tsaghas ceadúnais le n-a n-údaruítear do deocha meisciúla do mhion-díol chun iad d'ól lasmuich den áitreabh agus a dhéanfidh go feasach, no a leigfidh d'éinne (ach mar a luaidhtear ina dhiaidh seo anso) aon tsaghas dighe meisciúla do dhíol le héinne, no do sheachada d'éinne, fé bhun ocht mblian ndéag d'aois chun í ól lasmuich d'áitreabh an tsealbhóra ceadúnais, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus féadfar é phionósú dá réir sin.

[EN]

(2) Gach éinne dhéanfidh (ach mar a luaidhtear ina dhiaidh seo anso) éinne fé bhun ocht mblian ndéag d'aois do chur go haon áit ina ndintar deocha meisciúla do dhíol, do sheachada, no do roinnt chun aon tsaghas dighe meisciúla d'fháil, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus féadfar é phionósú dá réir sin.

[EN]

(3) Gach éinne a gheobhfar ciontach ar an slí achmair i gcionta fén alt so, féadfar fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air má sé an chéad chionta aige é agus fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint i gcás aon chionta ina dhiaidh sin agus, in aon chás acu, más sealbhóir ceadúnais é breacfar an ciontú ar a cheadúnas.

[EN]

(4) Ní bhainfidh an t-alt so—

[EN]

(a) le deocha meisciúla do sheachada in áit chomhnaithe no in áit oibre an cheannathóra, ná

[EN]

(b) le duine ceadúnuithe do chur duine dá theaghlach féin no a sheirbhísigh no a phrintísigh mar theachtaire chun deocha meisciúla a bheidh in árthaí séaluithe no corcálta do sheachada, ná

[EN]

(c) le deoch mheisciúil a seachadfar in árthach corcálta séaluithe nách lú ná piúnta an méid atá in ainm bheith ann do dhíol le duine os cionn cúig mblian ndéag d'aois no do sheachada dho, ná

[EN]

(d) le duine os cionn cúig mblian ndéag d'aois do chur ad iarraidh dighe meisciúla, má seachadtar an deoch san don duine sin in árthach corcálta séaluithe nách lú ná piúnta an méid atá in ainm bheith ann.

[EN]

(5) San alt so cialluíonn an focal “corcálta” dúnta le buaig no le stopóig, pe'ca de chorc no d'adhmad no de ghloine no d'abhar éigin eile atá sí déanta; cialluíonn an focal “séaluithe” daingnithe le haon tsubstaint nách féidir an corc, an bhuag, no an stopóg do tharrac amach gan í lot.

[EN]

Fostú daoine óga.

12.—Aon tsealbhóir ceadúnais a fhostóidh—

[EN]

(a) aon chailín, eadhon drifiúr, leas-drifiúr, iníon, leas-iníon, no drifiúr chéile dho, atá in éintigheas leis agus atá fé bhun sé mblian ndéag d'aois, no

[EN]

(b) aon chailín eile fé bhun ocht mblian ndéag d'aois, no

[EN]

(c) aon gharsún fé bhun sé mblian ndéag d'aois nách príntíseach fé dhintiúir príntíseachta a dineadh roimh an 1adh lá de mhí na Samhna, 1924,

[EN]

chun aon tsaghas dighe meisciúla do dhíol chun í ól in áitreabh an tsealbhóra ceadúnais, no a leigeann d'éinne acu san é sin do dhéanamh, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, féadfar fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air má sé an chéad chionta aige é agus fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint i gcás aon chionta ina dhiaidh sin agus, in aon chás acu, breacfar an ciontú ar cheadúnas an tsealbhóra ceadúnais a ciontófar amhlaidh.

[EN]

Ol dighe in áitreabh ná fuil ceadúnaithe ach i gcóir ól lasmuich den áitreabh.

13.—(1) Má dhineann éinne a cheannuigh aon deoch mheisciúil o shealbhóir ceadúnais le n-a mbaineann an t-alt so an deoch san d'ól san áitreabh in ar díoladh leis í no ar aon bhóthar mór, lána no cúlbhóthar atá buailte suas no in aice leis an áitreabh san, beidh an sealbhóir ceadúnais sin ciontach i gcionta fén alt so más léir gur le n-a privité no le n-a thoil a dineadh an t-ól san agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, féadfar fíneáil ná raghaidh thar céad punt do chur air má sé an chéad chionta aige é agus i gcás aon chionta ina dhiaidh sin beidh a cheadúnas i ngeallbhruid.

[EN]

(2) Má dhineann éinne atá ar fostú ag sealbhóir ceadúnais le n-a mbaineann an t-alt so a cheadú no a thoiliú go ndéanfí aon deoch mheisciúil a ceannuíodh ón sealbhóir ceadúnais sin d'ól san áitreabh in ar díoladh í no ar aon bhóthar mór, lána no cúlbhóthar atá buailte suas no in aice leis an áitreabh san, no más le n-a privité a hólfar í amhlaidh, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, féadfar fíneáil ná raghaidh thar caoga punt do chur air no, mara n-íoctar an fhíneáil sin, féadfar é chur fé phríosúntacht ar feadh téarma nách sia ná trí mhí.

[EN]

(3) Gach éinne a dhéanfidh aon deoch mheisciúil, a ceannuíodh o shealbhóir ceadúnais le n-a mbaineann an t-alt so, d'ól san áitreabh in ar díoladh í, no ar aon bhóthar mór, lána no cúlbhóthar atá buailte suas no in aice leis an áitreabh san, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, féadfar fíneáil ná raghaidh thar fiche punt do chur air no, mara n-íoctar an fhíneáil sin, féadfar é chur fé phríosúntacht ar feadh téarma nách sia ná mí.

[EN]

(4) Má dhineann sealbhóir ceadúnais le n-a mbaineann an t-alt so aon deoch mheisciúil do bhreith no d'iompar, no éinne eile d'fhostú no do cheadú chun í bhreith no í iompar, amach as áitreabh an tsealbhóra ceadúnais sin, no uaidh, chun go ndíolfí í thar a cheann no chun tairfe no sochair do, agus chun go ndéanfí í ól no í chaitheamh in aon tigh eile, no in aon chábán no seid, no in aon tsaghas eile foirgnimh in aon chor is leis an sealbhóir ceadúnais sin no atá ar cíos no in úsáid no ar seilbh aige, no ar no in aon áit, pe'ca tá sé dúnta isteach no ná fuil, agus pe'ca slí phuiblí í no nách ea, tuigfar gur dhin an té cheannuigh an deoch mheisciúil sin í ól in áitreabh an tsealbhóra ceadúnais sin le n-a privité agus le n-a thoil, agus féadfar an sealbhóir sin do phíonósú dá réir sin fén alt so.

[EN]

In aon imeacht a bunófar fén bhfo-alt so, no le muinín as, ní bheidh sé riachtanach a chruthú go mba leis an sealbhóir ceadúnais an t-áitreabh no an áit no na háiteanna chun ar rugadh an deoch san chun í ól ná go rabhdar ar cíos no in úsáid no ar seilbh aige, má tugtar cruthúnas a chuirfidh ina luí ar an gcúirt a bheidh ag éisteacht na cúise gur chun dul o choiníollacha an cheadúnais a tugadh an deoch san ionta chun í ól ionta.

[EN]

(5) San alt so folóidh an focal “áitreabh in ar díoladh í” aon áitreabh buailte suas no in aice leis an áitreabh in ar díoladh an deoch go fírinneach agus is leis an sealbhóir ceadúnais céanna no atá fé n-a chúram no a húsáidtear le n-a chead.

[EN]

(6) Baineann an t-alt so le haon tsaghas ceadúnaisí le n-a n-údaruítear deocha meisciúla do mhion-díol chun iad d'ól lasmuich den áitreabh.

[EN]

Buaine, léiriú agus luadh an Licensing (Ireland) Act, 1902.

14.—(1) In ainneoin éinní contrárdha dho-san atá san Acht um Dhlithe atá ag Dul in Eug, 1924, leanfidh an Licensing (Ireland) Act, 1902, mar a leasuítear é leis an alt so, i bhfeidhm, go dtí go gcinnfidh an tOireachtas a mhalairt.

[EN]

(2) Nuair a bheidh an Licensing (Ireland) Act, 1902, á léiriú, tuigfar, o am rithte an Achta so agus dá éis sin, go gcialluíonn an focal “increase of population” méadú ar líon na ndaoine, do réir an áirimh dheiridh, a bheidh cúig is fiche per cent. ar a luíod os cionn an líon daoine a bhí ann do réir an áirimh a dineadh sa bhliain 1901.

[EN]

(3) San Acht so agus i ngach Acht eile den Oireachtas, pe'ca roimh an Acht so no ina dhiaidh a ritheadh é, folóidh an focal “The Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905” an Licensing (Ireland) Act, 1902.

[EN]

Buan-chimeád ceadúnaisí áitreabhacha a scriosadh.

15.—(1) Baineann an t-alt so le gach saghas ceadúnais chun deocha meisciúla do mhion-díol (pe'ca chun iad d'ól san áitreabh no lasmuich den áitreabh é) in áitreabh—

[EN]

(a) atá suidhte lasmuich de Chathair Bhaile Atha Cliath, agus

[EN]

(b) a scriosadh no dar dineadh damáiste i rith na tréimhse dar thosach an 1adh lá d'Abrán, 1922, agus dar chríoch an 12adh lá de Bhealtaine, 1923, agus

[EN]

(c) ar ar dineadh an scrios no dar dineadh an damáiste i rith na coinbhliochta agus mar theangmhas sa choinbhliocht idir fórsaí armtha Rialtais Shealadaigh na hÉireann no Rialtais Shaorstáit Éireann agus daoine a bhí ag cur i gcoinnibh na bhfórsaí sin le hairm, agus

[EN]

(d) in ar cuireadh díol deocha meisciúla ar fionnraoi mar gheall ar an scrios no ar an damáiste sin.

[EN]

(2) Tuigfar (chun crícheanna athnuachainte agus chun crícheanna aon deimhnithe is gá i gcóir athnuachainte ach ní chun aon chríche eile) gach ceadúnas le n-a mbaineann an t-alt so do bheith ag leanúint i bhfeidhm go dtí an t-am ina gcríochnófar ath-thógaint no athnuachaint an áitreibh cheadúnuithe, agus é bheith dílsithe sa té a bhfuil teideal aige do réir dlí chun seilbh an áitreibh sin.

[EN]

(3) Go dtí go gcríochnófar ath-thógaint no athnuachaint an áitreibh cheadúnuithe, féadfidh an té a bhfuil ceadúnas le n-a mbaineann an t-alt so dílsithe ann aon deimhniú breithimh is gá i gcóir athnuachainte d'iarraidh, agus féadfidh an chúirt an t-iarratas san do bhreithniú bíodh nách chun na cúirte dúithche ceadúcháin bliantúla a déanfar é.

[EN]

(4) Go dtí go gcríochnófar ath-thógaint no athnuachaint an áitreibh cheadúnuithe, isé a bheidh in aon deimhniú i dtaobh stiúrú an ghnótha is gá i gcóir athnuachaint ceadúnais le n-a mbaineann an t-alt so ná deimhniú i dtaobh stiúrú an ghnótha ar feadh na tréimhse idir dáta na hathnuachainte deiridh a dineadh roimh scrios no damáiste an áitreibh cheadúnuithe agus dáta an scrios no an damáiste sin.

[EN]

Breacfar ciontuithe áirithe ar an gceadúnas.

16.—Má dintar sealbhóir aon tsaghas ceadúnais le n-a n-údaruítear deocha meisciúla do mhion-díol (pe'ca chun iad d'ól san áitreabh é no lasmuich de) do chiontú i gcionta in aghaidh aon achtacháin dá luaidhtear sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so no in aghaidh aon achtacháin a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire i dtaobh truailliú dighe, breacfar an ciontú ar cheadúnas an té a ciontófar amhlaidh.

[EN]

Na forálacha reachtúla i dtaobh ciontuithe do bhreaca á gcur i mbaint le ciontuithe do bhreaca fén

17.—An fhoráil de sna Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905, a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire i dtaobh ciontuithe do bhreaca ar cheadúnaisí, bainfe sí le gach ciontú do bhreaca ar cheadúnaisí is gá do réir an Achta so a bhreaca ar cheadúnas an duine chiontuithe.

[EN]

Geallbhruide ceadúnaisí ar a mbeidh trí ciontuithe breactha.

18.—(1) Má dintar sealbhóir aon tsaghas ceadúnais chun deocha meisciúla do mhion-díol (pe'ca chun iad d'ól san áitreabh é no lasmuich de), ceadúnas ar a bhfuil dhá chiontú breactha, do chiontú i gcionta ar gá, do réir an Achta so no do réir aon Achta eile, an ciontú ann do bhreaca, no a n-ordóidh an chúirt go dleathach é bhreaca, ar cheadúnas an duine a ciontófar ann, geallbhruidfar an ceadúnas san láithreach.

[EN]

(2) Einne a ngeallbhruidfar a cheadúnas fén alt so, féadfa sé, laistigh de mhí tar éis an gheallbhruidthe sin, a iarraidh ar an Ard-Chúirt ar pé slí a hordófar le rialacha cúirte, an geallbhruide sin do chur ar neamh-ní.

[EN]

(3) Ar éisteacht iarratais fén bhfo-alt san roimhe seo, más deimhin leis an Ard-Chúirt go bhfuil sé ceart geallbhruide ceadúnas an iarratasóra do chur ar neamh-ní—

[EN]

(a) mar gheall ar chineál na gciontaí a bhfuil na ciontuithe ionta breactha ar cheadúnas an iarratasóra agus mar gheall ar a mbaineann leo, agus

[EN]

(b) mar gheall ar charachtar generálta an iarratasóra agus ar a oiriúnaí atá sé chun ceadúnas do bheith aige,

[EN]

buailfidh an chúirt amach as an gceadúnas san breaca cheann de sna ciontuithe atá breactha air, pé ceann is oiriúnach leis an gcúirt.

[EN]

(4) Aon ordú ón Ard-Chúirt fén bhfo-alt san roimhe seo le n-a mbuailfar breaca ciontú amach as ceadúnas, oibreoidh sé chun geallbhruide an cheadúnais sin fén alt so do chur ar neamhní o dháta an chiontuithe a dtáinig an geallbhruide dá dheascaibh.

CUID III.

CLUBANNA.

[EN]

Bríonna focal a húsáidtear sa Chuid seo den Acht so.

19.—(1) Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an focal “cúirt” an ní céanna a chialluíonn an focal “court” sa Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, ach amháin go gciallóidh an focal “cúirt” an Chúirt Chuarda chun crícheanna iarrataisí le n-a n-iarrfar go ndeonfar deimhniú bunaidh ar chlarú club fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, mar a leasuítear leis an Acht so é.

[EN]

(2) Na focail eile go léir a húsáidtear sa Chuid seo den Acht so agus a húsáidtear sa Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, leis, cialluíd sa Chuid seo den Acht so na nithe céanna a chialluíd fé seach san Acht san.

[EN]

Tráthanna coiscithe i gclubanna.

20.—(1) Chun go mbeidh aon chlub ionchláruithe fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, forálfar le rialacha an chlub (i dteanta na nithe a luaidhtear in alt 4 den Acht san) ná soláthrófar aon deoch ionmháil d'éinne chun í ól in áitreabh an chlub agus ná hólfidh éinne í in áitreabh an chlub (maran ball den chlub an duine sin agus é ar lóistín in áitreabh an chlub)—

[EN]

(a) roimh a naoi a chlog ar maidin ná tar éis a deich a chlog istoíche aon lá nách Satharn ná Domhnach, ná

[EN]

(b) roimh a naoi a chlog ar maidin ná tar éis leathuair tar éis a naoi a chlog istoíche aon tSatharn, ná

[EN]

(c) roimh a haon a chlog tráthnóna ná tar éis a deich a chlog istoíche aon Domhnach.

[EN]

(2) Aon chlub atá cláruithe fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, le linn rithte an Achta so, ní bhainfidh an t-alt so leis go dul in eug don deimhniú ar chlárú an chlub san a bheidh i bhfeidhm i gcionn dhá mhí o am rithte an Achta so.

[EN]

Deocha ionmháil do sholáthar i gclubanna cláruithe ar ócáidí speisialta.

21.—(1) Féadfidh Breitheamh den Chúirt Dúithche, ar iarratas rúnaí chlub chláruithe, a údarú don chlub san, in ainneoin na bhforálacha bheidh ina rialacha do réir na Coda so den Acht so, deocha ionmháil do sholáthar do bhaill den chlub i rith aon tréimhse áirithe a luadhfar san údarás agus nách sia ná sé huaire a'chluig, tréimhse a mbeadh an soláthar san de dheocha ionmháil coiscithe le n-a linn le rialacha an chlub.

[EN]

(2) Beidh sé dleathach deocha ionmháil do sholáthar i gclub cláruithe do bhaill den chlub i rith aon tréimhse a húdarófar fén alt so agus ní tuigfar gur brise ar rialacha an chlub é.

[EN]

(3) Ní deonfar níos mó ná dhá údarás déag fén alt so don aon chlub amháin aon bhliain.

[EN]

Méadú ar an táille is iníoctha ag clubanna nuair a cláruítear iad.

22.—Gach club a iarfidh deimhniú bunaidh ar chlárú fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, no athnuachaint ar aon deimhniú den tsórt san, déanfid, mar choiníoll clárathachta, táille dhá phúnt d'íoc leis an gclárathóir.

[EN]

Iarratas ag iarraidh deimhniú bunaidh ar chlárú.

23.—(1) Gach iarratas le n-a n-iarrtar go ndeonfí deimhniú bunaidh ar chlárú fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, leanfar d'iad a dhéanamh chun an chlárathóra do réir an Achta san mar a leasuítear leis an Acht so é, ach isí an Chúirt Chuarda a éistfidh iad agus a thabharfidh breith ortha in ionad na cúirte a horduítear leis an Acht san.

[EN]

(2) Isé Breitheamh Cuarda na Cuarda ina bhfuil áitreabh an chlub suidhte a fheidhmeoidh an t-údarás a bronntar ar an gCúirt Chuarda leis an alt so agus san ar pé slí a hordófar le rialacha cúirte.

[EN]

Agóidí i gcoinnibh deimhniú do dheona.

24.—(1) Ar na hagóidí i gcoinnibh deimhniú do dheona a fhéadfidh an chúirt a bhreithniú fé alt 5 den Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, beidh agóidí a déanfar ar aon scór acu so a leanas no ortha araon, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an méid clubanna cláruithe atá de shaghas an chlub atá ag iarraidh an deimhnithe agus a bhfuil áitreabhacha acu sa cheanntar ina bhfuil an club san á bheartú a áitreabh do bheith aige, gur leor iad i gcóir riachtanaisí an cheanntair sin;

[EN]

(b) gur dócha gur chun deocha meisciúla do sholáthar do bhaill an chlub agus dá gcuairteoirí is mó a húsáidfar an club agus áitreabh an chlub.

[EN]

(2) Ar na hagóidí i gcoinnibh deimhniú do dheona no d'athnuachaint a fhéadfidh an chúirt a bhreithniú fé alt 5 den Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, beidh agóid a déanfar ar an scór go bhfuil diúité éigin máil is iníoctha ar son an chlub gan bheith íoctha.

[EN]

Féadfidh póilíní clubanna do chuardach.

25.—(1) Más dó le haon oifigeach de Phóilíneacht Chathrach Bhaile Atha Cliath no den Ghárda Síochána, nach ísle céim ná cigire, go bhfuil cúis réasúnta chun a cheapa go ndintar aon chlub áirithe atá cláruithe fén Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, do bhainistí no do sheola i slí is go bhfuil cúis ann chun cur i gcoinnibh a dheimhniú d'athnuachaint fén Acht san, no go bhfuiltar tar éis cionta fén Acht san, mar a leasuíodh é leis an Acht so, do dhéanamh, no go bhfuiltar á dhéanamh in aon chlub den tsórt san, no go ndintar aon deoch ionmháil do dhíol no do sholáthar, no do chimeád chun í dhíol no í sholáthar, in áitreabh club ná fuil cláruithe fen Acht san, féadfa sé ordú i scríbhinn (dá ngairmtear ordú cuardaigh san alt so) do thabhairt amach d'aon tsáirsint, constábla, no gárda no d'aon tsáirsintí, constáblaí, no gárdaí atá fé n-a láimh chun áitreabh an chlub san do chuardach.

[EN]

(2) Déanfar le haon ordú cuardaigh a tabharfar amach fén alt so a údarú do sna sáirsintí, na constáblaí, no na gárdaí a bheidh ainmnithe ann dul isteach sa chlub aon uair laistigh de cheithre huaire fichead a' chluig tar éis tabhairt amach an orduithe, agus san le héigean más gá é, agus áitreabh an chlub do scrúdú agus ainmneacha agus seolta aon daoine a gheobhfar ann do chur síos agus aon leabhair agus páipéirí a bhaineas le gnó an chlub do thógaint.

[EN]

(3) Má dhineann aon duine no daoine a gheobhfar san áitreabh san diúltú dá n-ainmneacha agus dá seolta fé seach do thabhairt uatha nuair iarrfidh aon tsáirsint, constábla, no gárda den tsórt san ortha iad, no má thugaid ainmneacha agus seolta bréagacha, féadfar, ar a gciontú ar an slí achmair, an duine no na daoine sin a dhin amhlaidh, gach éinne fé leith acu, do chur fé fhíneáil ná raghaidh thar deich bpúint.

CUID IV.

STILLEIREACHT NEA-DHLISTINEACH.

[EN]

Srian le díol agus le seilbh abhar áirithe.

26.—(1) Einne a dhíolfidh, a cheannóidh, no a mbeidh ar seilbh aige, in aon líomatáiste no áit le n-a mbaineann an t-alt so de thurus na huaire, no a thabharfidh isteach in aon líomatáiste no áit den tsórt san, no a dhíolfidh le héinne sa líomatáiste no san áit sin, aon chaindíocht d'aon abhar le n-a mbaineann an t-alt so de thurus na huaire maidir leis an líomatáiste no leis an áit sin, agus san gan cead aige chuige sin a tugadh amach fén alt so, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, féadfar fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt do chur air má sé an chéad chionta aige é agus fíneáil ná raghaidh thar céad púnt i gcás aon chionta ina dhiaidh sin.

[EN]

(2) Má dhineann éinne, a mbeidh cead aige a tugadh amach do fén alt so, níos mó de sna habhair a luaidhtear sa chead ná mar a ceaduítear leis an gcead do dhíol no do cheannach, no má bhíonn san ar seilbh aige, no má dhineann sé é thabhairt isteach no é dhíol le duine, sa líomatáiste no san áit le n-a mbaineann an cead, tuigfar, chun críche an ailt seo, gur dhíol no gur cheannuig an duine sin, no go raibh ar seilbh aige, no gur thug sé isteach, sa líomatáiste no san áit sin, gan cead, an méid de sna habhair sin a bhí sa bhreis ar an méid a ceaduíodh leis an gcead.

[EN]

(3) Ar chiontú éinne fén alt so féadfidh an chúirt, más oiriúnach léi é, a fhaisnéis go bhfuil fé gheallbhruide gach abhar ar dineadh an cionta ina thaobh agus na cásanna agus na hárthaí ina bhfuil an t-abhar san.

[EN]

(4) Féadfidh an tAire Dlí agus Cirt ceada do thabhairt amach do dhaoine chun aon mhéid áirithe d'aon abhar le n-a mbaineann an t-alt so de thurus na huaire do dhíol, do cheannach, no do bheith ar seilbh acu, in aon líomatáiste no áit áirithe le n-a mbaineann an t-alt so de thurus na huaire no chun aon mhéid áirithe d'aon abhar den tsórt san do thabhairt isteach in aon líomatáiste no áit áirithe den tsórt san.

[EN]

(5) Féadfidh an tAire Dlí agus Cirt rialacháin do dhéanamh ina leagfar amach na téarmaí agus na coiníollacha ar a dtabharfa sé ceada amach fén alt so agus féadfa sé socrú dhéanamh sna rialacháin sin chun na ceada san do thabhairt amach tré bhaill den Ghárda Síochána no (le toil an Aire Airgid) tré oifigigh máil, agus féadfa sé, leis, fé réir ceadú ón Aire Airgid, na táillí (ná raghaidh thar cúig scillinge ar gach cead) a éileoidh sé ar na ceada san do leaga amach.

[EN]

(6) Bainfidh an t-alt so le pé líomatáistí agus áiteanna a cheapfidh an tAire Dlí agus Cirt le hordú o am go ham agus bainfe sé le habhair dob fhéidir a úsáid mar thráthchoda de bhiotáille a stilleofí go nea-dhlistineach, pé abhair a cheapfidh an tAire le hordú o am go ham i dtaobh aon líomatáiste no áit áirithe.

[EN]

(7) Seachtain ar a luíod sar a ndéanfa sé ordú chun an t-alt so do chur i mbaint le haon líomatáiste no áit no le haon abhar maidir le haon líomatáiste no áit, foillseoidh an tAire Dlí agus Cirt fé dhó ar a luíod i ngach páipéar fé leith de dhá pháipéar a léightear sa líomatáiste no san áit sin, fógra go bhfuil sé chun an t-ordú do dhéanamh.

[EN]

Leasuithe ar an Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831.

27.—(1) Athghairmtear leis seo alt 18 den Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831, o sna focail “and if any officer of excise having entered” go dtí deire an ailt, agus ina ionad san achtuítear leis seo ná luighfidh aon aicsean in aghaidh aon oifigigh máil ná in aghaidh aon bhaill den Ghárda Síochána ar son ná i dtaobh aon ghnímh, ní no ruda a dhin sé agus é ag déanamh aon chuardaigh den tsórt a luaidhtear san alt san 18, más rud é go mbeadh an gníomh, an ní no an rud san dleathach dá mba fé údarás barántais chuardaigh a deonfí fé alt 17 den Acht san a déanfí é.

[EN]

(2) Nuair a bheidh alt 19 den Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831, á léiriú agus á chur i mbaint, folóidh an focal “room or place,” mar a húsáidtear san alt san é, agus tuigfar gur fholuigh sé riamh, aon tsaghas foirgnimh in aon chor, agus aon chlós, gáirdín, páirc, portach no píosa eile talmhan, agus aon uaimh no áit eile fé thalamh, nádúrtha no déanta, agus aon bhád, árthach, no déanmhacht eile ar uisce no ann no fé.

[EN]

(3) Má dintar sealbhóir ceadúnais i gcóir mion-díol deochanna meisciúla do chiontú i gcionta i gcoinnibh alt 22, alt 23, no alt 24 (le n-a bhforchuirtear pionóisí mar gheall ar cheilt, seilbh no díol biotáille a stilleadh go nea-dhlistineach) den Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831, geallbhruidfar an ceadúnas san, agus beidh sealbhóir an cheadúnais mí-cháilithe go bráth chun ceadúnas i gcóir mion-díol deocha meisciúla do bheith aige.

[EN]

(4) Gach éinne a ciontófar i gcionta in aghaidh alt 30 (le n-a bhforchuirtear fíneáil deich bpúnt ar dhaoine a thugann fógra do lucht gan-fhiosaíochta i dtaobh oifigigh máil a bheith ag teacht) den Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831, féadfar fíneáil caoga púnt do chur air in ionad na fíneála a luaidhtear san alt san, ach féadfar an fhíneáil caoga púnt san do luíodú fé alt 39 den Acht san.

[EN]

(5) Einne a ciontófar i gcionta in aghaidh an Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831, féadfar, in ionad é chur fé aon phionós a forchuirtear leis an Acht san no leis an alt so, é chur fé phríosúntacht maraon le daor-obair ar feadh téarma nách sia ná sé mhí i gcás an chéad chionta no ar feadh téarma nách sia ná dhá mhí dhéag i gcás aon chionta ina dhiaidh sin.

CUID V.

ILGHNEITHEACH AGUS GENERALTA.

[EN]

Srian le díol biotáille metilithe.

28.—(1) Coiscthear leis seo biotáille mhetilithe do dhíol idir a naoi a chlog istoíche Dé Sathairn agus a naoi a chlog ar maidin an Luain ina dhiaidh sin.

[EN]

(2) Coiscthear leis seo biotáille mhetilithe do mhion-díol le héinne—

[EN]

(a) ná fuil fios a ainme agus a sheola ag an díoltóir cheana no ná fuil deimhniú aige ortha o dhuine éigin is aithnid do cheana, no

[EN]

(b) ná deir cad chuige go dteastuíonn an bhiotáille sin uaidh

[EN]

(3) Déanfidh gach mion-díoltóir biotáille metilithe le linn aon mhéid den bhiotáille sin do mhion-díol do na nithe seo síos do bhreaca i leabhar a chimeádfa sé ina chóir sin—

[EN]

(a) ainm agus seola an cheannathóra;

[EN]

(b) na crícheanna a ndubhairt an ceannathóir gur theastuigh an bhiotáille ina gcóir;

[EN]

(c) an méid biotáille a díoladh amhlaidh;

[EN]

(d) dáta an díola.

[EN]

(4) Féadfidh aon oifigeach máil no constábla póilíneachta aon uair scrúdú dhéanamh ar an leabhar a bheidh á chimeád ag miondíoltóir biotáille metilithe do réir an fho-ailt sin roimhe seo agus sleachta thógaint as, agus chuige sin féadfa sé dul isteach in áitreabh aon mhion-díoltóra den tsórt san.

[EN]

(5) Gach éinne dhíolfidh aon bhiotáille mhetilithe—

[EN]

(a) aon tráth a bhfuil sé coiscithe leis an alt so í dhíol le n-a linn, no

[EN]

(b) le héinne a bhfuil sé coiscithe leis an alt so biotáille mhetilithe do dhíol leis, no

[EN]

(c) gan na mion-innste a horduítear leis an alt so do bhreaca i leabhar den tsórt roimhráite,

[EN]

agus gach éinne a chuirfidh bac ar aon oifigeach máil no ar aon chonstábla póilíneachta agus é ag feidhmiú na gceart atá aige chun scrúdú dhéanamh agus sleachta thógaint fén alt so, beid ciontach i gcionta fén alt so agus ar a gciontú ar an slí achmair féadfar fíneáil nách lú ná deich bpúint agus nách mó ná céad púnt do chur ortha.

[EN]

(6) Má díoltar aon bhiotáille mhetilithe in áitreabh miondíoltóra biotáille metilithe tuigfar chun crícheanna an ailt seo gurb é an mion-díoltóir sin féin a dhíol í.

[EN]

(7) San alt so foluíonn an focal “constábla póilíneachta” aon bhall de Phóilíneacht Chathrach Bhaile Atha Cliath agus aon bhall den Ghárda Síochána.

[EN]

Pionós mar gheall ar bhiotáille mhetilithe d'ól.

29.—Gach éinne ólfidh aon bhiotáille mhetilithe beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair féadfar é chur fé phríosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná sé mhí.

[EN]

Méadú fíneála fé Achtanna a bhaineann le ceadúchán agus le stilléireacht neadhlistineach.

30.—Gach aon fhíneáil no pionós eile airgid a forchuirtar le haon cheann de sna Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905, no leis an Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831, leis an Spirits (Ireland) Act, 1854, leis an Spirits (Ireland) Act, 1855, no leis an Spirits (Ireland) Act, 1857, no a húdaruítear le haon Acht acu san a fhorchur, beid méaduithe, ar dháta rithte an Achta so agus dá éis sin, agus méaduítear leis seo iad chun bheith chó mór fé dhó leis na méideanna a luaidhtear fé seach sna hAchtanna san.

[EN]

Athghairmeanna.

31.—Dintar leis seo na hachtacháin a luaidhtear sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so d'athghairm sa mhéid adeirtar sa tríú colún den Sceideal san.

[EN]

Gearr-theideal, léiriú agus luadh.

32.—(1) Féadfar an tAcht Deocha Meisciúla (Generálta), 1924, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Léireofar Codacha I. II. agus V. den Acht so mar éinní amháin leis na Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905, agus féadfar na hAchtanna Ceadúcháin (Éirinn), 1833 go 1924, do ghairm de sna Codacha san agus de sna hAchtanna san le chéile.

[EN]

(3) Léireofar Cuid III. den Acht so mar éinní amháin leis an Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, agus féadfar Achtanna Clárú na gClub, 1904 agus 1924, do ghairm den Chuid sin agus den Acht san le chéile.

CEAD SCEIDEAL.

CIONTAI A BREACFAR AR CHEADUNAISI.

Licensing Act, 1872.

Alt 13 (le n-a bhforchuirtar pionós ar dhaoine ceadúnuithe a lomhálann meisce).

Alt 14 (le n-a bhforchuirtar pionós ar dhaoine ceadúnuithe a mbíonn tigh mí-rialta acu).

Alt 16 (le n-a bhforchuirtar pionós ar dhaoine ceadúnuithe a thugann dídean do chonstáblaí).

Alt 17 (le n-a bhforchuirtar pionós ar dhaoine ceadúnuithe a lomhálann cearrbhachas).

Alt 78 (le n-a bhforchuirtar pionós ar dhaoine mar gheall ar dheoch do dhíol i dtráthanna coiscithe).

Licensing Act (Ireland), 1874.

Alt 16 (le n-a bhforchuirtar pionós mar gheall ar dhiúltú do chonstábla do leigint isteach).

DARA SCEIDEAL.

ACHTACHAIN A hATHGHAIRMTEAR.

Siosón agus Caibideal.

Gearr-theideal.

Méid na hAthghairme.

7 Will. IV. & I Vic., cap. 25.

Dublin Police Act, 1842.

Alt 6.

17 & 18 Vic., cap. 89.

Spirits (Ireland) Act, 1854.

Alt 3.

35 & 36 Vic., cap. 94.

Licensing Act, 1872.

Ailt 3, 5, 6, 7, 83 agus 84.

37 & 38 Vic., cap. 69

Licensing Act (Ireland), 1874.

Ailt 21 agus 22.

53 & 54 Vic., cap. 42.

Revenue Act, 1889.

Alt 26.

1 Edw. VII., cap. 27.

Intoxicating Liquors (Sale to Children) Act, 1901.

An tAcht go léir.

4 Edw. VII., cap. 9.

Registration of Clubs (Ire- land) Act, 1904.

Fo-alt (3) d'alt 2; províso le halt 4; agus alt 6.

5 Edw. VII., cap. 3.

Licensing (Ireland) Act, 1905.

An tAcht go léir.

6 Edw. VII., cap. 39.

The Intoxicating Liquor (Ire- land) Act, 1906.

Alt 2 o thosach an ailt go dtí an focal “building.”

Uimh. 28 de 1924.

An tAcht Deocha Meisciúla, 1924.

An tAcht go léir.

[GA]

harp.jpg


No. 62 of 1924.


[GA]

INTOXICATING LIQUOR (GENERAL) ACT, 1924.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

PROHIBITED HOURS.

Section

1.

Extension of prohibited hours.

2.

Amendment to Section 29 of Licensing Act (Ireland), 1874.

3.

Early closing licences.

4.

District Justice may order immediate closing of licensed premises.

5.

Penalties for opening during prohibited hours.

6.

Exceptions from application of Act.

PART II.

LICENSING.

7.

Prohibition of sale of intoxicating liquors without licence.

8.

Prohibition of sales on credit.

9.

Sale of intoxicating liquor in bottles.

10.

Sales to young persons for consumption on the premises.

11.

Sales to young persons for consumption off the premises.

12.

Employment of young persons.

13.

Consumption of liquor on premises licensed only for consumption off the premises.

14.

Duration, construction and citation of Licensing (Ireland) Act, 1902.

15.

Preservation of licences of destroyed premises.

16.

Certain convictions to be recorded on licence.

17.

Statutory provisions as to recording of convictions extended to recording under this Act.

18.

Forfeiture of licences on which three convictions are recorded.

PART III.

CLUBS.

19.

Meanings of words used in this part of this Act.

20.

Prohibited hours in clubs.

21.

Supply of excisable liquors in registered clubs on special occasions.

22.

Increase of fee payable by clubs on registration.

23.

Application for original certificate of registration.

24.

Objections to grant of certificate.

25.

Police may search clubs.

PART IV.

ILLICIT DISTILLATION.

26.

Restrictions on sale and possession of certain materials.

27.

Amendments of Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831.

PART V.

MISCELLANEOUS AND GENERAL.

28.

Restrictions on the sale of methylated spirits.

29.

Penalty for drinking methylated spirits.

30.

Increase of fines under Acts relating to licensing and illicit distillation.

31.

Repeals.

32.

Short title, construction and citation.

FIRST SCHEDULE.

SECOND SCHEDULE.

harp.jpg


No. 62 of 1924.


INTOXICATING LIQUOR (GENERAL) ACT, 1924.


AN ACT TO AMEND THE LAW RELATING TO THE SALE OF INTOXICATING LIQUOR AND THE LAW RELATING TO THE MANUFACTURE AND SALE OF SPIRITS, AND IN CONNECTION THEREWITH TO AMEND THE ILLICIT DISTILLATION (IRELAND) ACT, 1831, AND THE REGISTRATION OF CLUBS (IRELAND) ACT, 1904, AND FOR OTHER PURPOSES RELATING TO THE MATTERS AFORESAID. [27th December, 1924.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

PROHIBITED HOURS.

[GA]

Extension of prohibited hours.

1.—(1) From and after the passing of this Act it shall not be lawful for any person to sell or expose for sale any intoxicating liquor or to open or keep open any premises for the sale of intoxicating liquor on any day not being a Saturday, Sunday, Good Friday, Christmas Day or St. Patrick's Day before the hour of nine o'clock in the morning or after the hour of 10 o'clock in the evening, or on any day being Saturday before the hour of nine o'clock in the morning or after the hour of half-past nine in the evening.

[GA]

This sub-section shall not apply to any licensed person who is the owner or lessee of a theatre, music hall or other place of public amusement.

[GA]

(2) Where any business other than the sale of intoxicating liquors is carried on in any licensed premises the whole of such premises shall be closed during the hours in which the sale of intoxicating liquor is prohibited by this section, unless the portion of such premises in which such sale is carried on is structurally separated from the remainder thereof.

[GA]

(3) From and after the passing of this Act it shall not be lawful for any person to sell or expose for sale any intoxicating liquor or to open or keep open any premises for the sale of intoxicating liquor on Christmas Day, Good Friday or St. Patrick's Day. This sub-section shall apply to hotels with the modification that it shall not operate to prevent the sale of intoxicating liquor to a lodger in the hotel at and for consumption with a meal.

[GA]

(4) From and after the passing of this Act no person shall be admitted to any theatre, music hall or other place of amusement licensed for the sale of intoxicating liquor after the hour of half-past nine in the evening unless either—

[GA]

(a) he has previously engaged or paid for a seat in that theatre, music hall, or place of public amusement for the performance or entertainment then in progress; or

[GA]

(b) he is employed in that theatre, music hall, or place of public amusement or has business with a person so employed.

[GA]

(5) From and after the passing of this Act the fact that a person is a bona fide traveller within the meaning of the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905 shall not entitle him to purchase or be supplied with intoxicating liquor—

[GA]

(a) between the hours of seven o'clock in the morning and one o'clock in the afternoon on any Sunday, or

[GA]

(b) at any time on Christmas Day or Good Friday.

[GA]

(6) Nothing in this section shall vary or impair the rights enjoyed by the holders of licences for hotels and restaurants within the Dublin Metropolitan Police district under the Hotels, and Restaurants (Dublin) Act, 1910.

[GA]

Amendment to Section 29 of Licensing Act (Ireland), 1874.

2.—Section 29 of the Licensing Act (Ireland), 1874, shall be construed and have effect as if the words “in any part of such house other than the part in which such sale usually takes place” were added at the end of that section.

[GA]

Early closing licences.

3.—(1) Section 2 of the Licensing Act (Ireland), 1874, shall from and after the passing of this Act be construed and have effect as if the principal Act referred to therein were this Act.

[GA]

(2) The holder of an early closing licence within the meaning of section 2 of the Licensing Act (Ireland), 1874, (whether such licence was granted before or after the passing of this Act), shall close the premises to which such licence relates at night one hour earlier than the ordinary hour after which the sale of intoxicating liquor is prohibited by this Act, and the provisions of this Act shall apply to such premises as if such earlier hour were the hour after which the sale of intoxicating liquor is prohibited by this Act.

[GA]

District Justice may order immediate closing of licensed premises.

4.—Whenever a Justice of the District Court sitting for any district outside the Police District of Dublin Metropolis is satisfied on the written application of a Superintendent or an Inspector of the Gárda Síochána that in the interests of the preservation of public peace and order it is expedient that the sale of intoxicating liquor in any town or village should immediately cease, the Justice of the District Court may order the immediate closing for the remainder of that day, or for such shorter period as he may deem adequate, of all premises licensed for the sale of intoxicating liquor in such town or village.

[GA]

Penalties for opening during prohibited hours.

5.—All penalties for the time being in force under this or any other Act for selling, exposing for sale or purchasing any intoxicating liquor or opening or keeping open any premises for the sale of intoxicating liquor, or being present in or upon any such premises, during any hours or times at which the sale of intoxicating liquor is prohibited by any Act now in force, and all statutory provisions relating to such penalties, are hereby extended and made applicable to the times during which the sale of intoxicating liquor is prohibited by this Part of this Act or by any order made under this Part of this Act.

[GA]

Exceptions from application of Act.

6.—Nothing in this Part of this Act shall be construed to apply to sales of intoxicating liquor to lodgers, or to the sale of intoxicating liquor in packet boats, or in canteens in pursuance of any Act regulating the same, or in a registered club as defined by the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, or shall preclude the sale at any time at a railway station of intoxicating liquor on arrival or departure of trains to passengers who have travelled or hold tickets entitling them to travel on those trains for a distance of not less than ten miles to or from such railway station, or (save as otherwise expressly provided) the sale of intoxicating liquor to bona fide travellers within the meaning of the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905.

[GA][GA]

PART II.

LICENSING.

[GA]

Prohibition of sale of intoxicating liquors without licence.

7.—(1) From and after the passing of this Act no person shall sell, expose for sale, or keep for sale, by retail, any intoxicating liquor without being duly licensed so to sell the same, or at any place where he is not authorised by his licence to sell the same.

[GA]

(2) Every person who shall sell, expose for sale, or keep for sale, by retail any intoxicating liquor without being duly licensed so to sell such intoxicating liquor, and every person who shall sell, expose for sale, or keep for sale, by retail any intoxicating liquor at any place where he is not authorised by his licence so to sell the same, shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a penalty not exceeding fifty pounds, or in default of payment of such penalty to imprisonment for a term not exceeding six months.

[GA]

(3) In addition to any other penalty imposed by this section, any person convicted of a second or any subsequent offence under this section or having been convicted before the passing of this Act of an offence under section 3 of the Spirits (Ireland) Act, 1854, or section 3 of the Licensing Act, 1872, is convicted of an offence under this section shall, if he be the holder of a licence of any description for the sale of intoxicating liquor by retail, forfeit such licence.

[GA]

(4) In the case of a conviction for any offence under this section, the court may, if it thinks expedient so to do, declare all intoxicating liquor found in the possession of the person so convicted, and the vessels containing such liquor, to be forfeited.

[GA]

(5) No penalty shall be incurred under this section by the heirs, executors, administrators, or assigns of any licensed person who dies before the expiration of his licence, or by the trustee of any licensed person who is adjudged a bankrupt or whose affairs are liquidated by arrangement before the expiration of his licence, in respect of the sale or exposure for sale or keeping for sale of any intoxicating liquor, provided such sale or exposure for sale or keeping for sale be made on the premises specified in such licence, and takes place prior to the sitting of the Justice of the District Court in the court area in which such premises are situate next after the expiration of fourteen days from the death of the said person or the appointment of a trustee in the case of his bankruptcy, or the liquidation of his affairs by arrangement, as the case may be.

[GA]

Prohibition of sales on credit.

8.—(1) It shall not be lawful for any licence holder to supply any intoxicating liquor for consumption on his premises or for any person to consume any intoxicating liquor on the premises in which it is purchased unless either—

[GA]

(a) the intoxicating liquor is paid for in ready money before or at the time at which it is supplied, or

[GA]

(b) the intoxicating liquor is ordered and consumed at the same time as a meal is ordered and consumed, and is paid for at the same time as such meal is paid for.

[GA]

(2) Every licence holder who shall supply, and every person who shall consume, any intoxicating liquor in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof in the case of a first offence to a penalty not exceeding five pounds, and in the case of any subsequent offence to a penalty not exceeding ten pounds, and in any case, if the person convicted is a licence holder, the conviction shall be recorded on his licence.

[GA]

Sale of intoxicating liquor in bottles.

9.—(1) The Minister for Justice may by order prescribe the sizes of the bottles in which any specified intoxicating liquor may be sold, and where any such order is in force it shall not be lawful to sell or supply the intoxicating liquor specified in the order in bottles of any size other than one of the sizes prescribed by the order.

[GA]

(2) Every person who shall sell or supply any intoxicating liquor in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof in the case of a first offence to a penalty not exceeding five pounds, and in the case of any subsequent offence to a penalty not exceeding ten pounds.

[GA]

Sales to young persons for consumption on the premises.

10.—Every licence holder who shall knowingly supply or who shall allow any person to supply any description of intoxicating liquor to a person under the age of eighteen years for consumption by that person on the premises of the licence holder shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence, to a penalty not exceeding five pounds, and in the case of any subsequent offence to a penalty not exceeding ten pounds, and in any case the conviction shall be recorded on the licence of the person so convicted.

[GA]

Sales to young persons for consumption off the premises.

11.—(1) Every holder of a licence of any description authorising the sale of intoxicating liquor by retail for consumption off the premises who knowingly sells or delivers or allows any person to sell or deliver (save as hereinafter mentioned) any description of intoxicating liquor to any person under the age of eighteen years for consumption off the premises of the licence holder shall be guilty of an offence under this section and be punishable accordingly.

[GA]

(2) Every person who sends (except as hereinafter mentioned) any person under the age of eighteen years to any place where intoxicating liquors are sold, delivered, or distributed for the purpose of obtaining any description of intoxicating liquor, shall be guilty of an offence under this section and be punishable accordingly.

[GA]

(3) Every person found guilty on summary conviction of an offence under this section shall be liable, in the case of a first offence, to a penalty not exceeding five pounds, and in the case of any subsequent offence, to a penalty not exceeding ten pounds, and in any case if he is a licence holder the conviction shall be recorded on his licence.

[GA]

(4) This section shall not apply to—

[GA]

(a) the delivery of intoxicating liquor at the residence or working place of the purchaser, or

[GA]

(b) the employment by a licensed person of a member of his family or his servant or apprentice as a messenger to deliver intoxicating liquor in sealed or corked vessels, or

[GA]

(c) the sale or delivery to a person over the age of fifteen years of intoxicating liquor delivered in a corked and sealed vessel containing not less than one reputed pint, or

[GA]

(d) the sending of a person over the age of fifteen years to obtain intoxicating liquor, if such liquor is delivered to such person in a corked and sealed vessel containing not less than one reputed pint.

[GA]

(5) In this section the word “corked” means closed with a plug or stopper, whether it is made of cork or wood or glass or some other material; the word “sealed” means secured with any substance without the destruction of which the cork, plug, or stopper cannot be withdrawn.

[GA]

Employment of young persons.

12.—Any licence holder who employs or permits—

[GA]

(a) any female person being his sister, step-sister, daughter, step-daughter, or sister-in-law residing with him and being under the age of sixteen years, or

[GA]

(b) any other female person being under the age of eighteen years, or

[GA]

(c) any male person under the age of sixteen years other than an apprentice under indenture of apprenticeship made before the 1st day of November, 1924,

[GA]

to sell any description of intoxicating liquor for consumption on the premises of the licence holder shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence, to a penalty not exceeding five pounds, and in the case of any subsequent offence, to a penalty not exceeding ten pounds, and in any case the conviction shall be recorded on the licence of the licence holder so convicted.

[GA]

Consumption of liquor on premises licensed only for consumption off the premises.

13.—(1) If any purchaser of any intoxicating liquor from the holder of a licence to which this section applies drinks such liquor on the premises where the same was sold to him or on any highway, lane or byeway adjoining or near such premises, such licence holder shall, if it shall appear that such drinking was with his privity or consent, be guilty of an offence under this section, and upon summary conviction thereof shall be liable, in the case of a first offence, to a penalty not exceeding one hundred pounds, and in the case of any subsequent offence shall forfeit his licence.

[GA]

(2) If any person in the employment of the holder of a licence to which this section applies permits or consents or is privy to any intoxicating liquor purchased from such licence holder being drunk on the premises where the same was sold or on any highway, lane or byeway adjoining or near such premises, such person shall be guilty of an offence under this section, and on summary conviction thereof shall be liable to a penalty not exceeding fifty pounds, or in default of payment of such penalty to imprisonment for a term not exceeding three months.

[GA]

(3) Every person who drinks any intoxicating liquor purchased from the holder of a licence to which this section applies on the premises where the same was sold, or on any highway, lane or byeway adjoining or near such premises, shall be guilty of an offence under this section, and shall be liable on summary conviction thereof to a penalty not exceeding twenty pounds, or in default of payment of such penalty to imprisonment for a term not exceeding one month.

[GA]

(4) If the holder of a licence to which this section applies himself takes or carries, or employs, or suffers any other person to take or carry any intoxicating liquor out of or from the premises of such licence holder for the purpose of being sold on his account or for his benefit or profit, and of being drunk or consumed in any other house, or in any tent, shed, or other building of any kind whatsoever belonging to such licence holder, or hired, used, or occupied by him or on or in any place, whether enclosed or not, and whether or not a public thoroughfare, such intoxicating liquor shall be deemed to have been drunk by the purchaser thereof on the premises of such licence holder with his privity and consent, and such licence holder shall be punishable under this section accordingly.

[GA]

In any proceeding brought under or in reliance on this sub-section, it shall not be necessary to prove that the premises or place or places to which such liquor is taken to be drunk belonged to, or were hired, used, or occupied by the licence holder, if proof be given to the satisfaction of the court hearing the case that such liquor was taken to be consumed thereon or therein with intent to evade the conditions of the licence.

[GA]

(5) In this section the expression “premises where the same was sold” shall include any premises adjoining or near the premises where the liquor was actually sold and belonging to the same licence holder or under his control or used by his permission.

[GA]

(6) This section applies to licences of any description authorising the sale of intoxicating liquor by retail for consumption off the premises.

[GA]

Duration, construction and citation of Licensing (Ireland) Act, 1902.

14.—(1) Notwithstanding anything to the contrary contained in the Expiring Laws Act, 1924, the Licensing (Ireland) Act, 1902, as amended by this section shall continue in force until the Oireachtas otherwise determines.

[GA]

(2) In the construction of the Licensing (Ireland) Act, 1902, the expression “increase of population” shall, from and after the passing of this Act be taken to mean an increase of the population according to the last census of not less than twenty-five per cent, over the population according to the census taken in the year 1901.

[GA]

(3) In this Act and every other Act of the Oireachtas, whether passed before or after this Act, the expression “The Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905” shall include the Licensing (Ireland) Act, 1902.

[GA]

Preservation of licences of destroyed premises.

15.—(1) This section applies to every licence of any description for the sale of intoxicating liquor by retail (whether for consumption on or off the premises) on premises—

[GA]

(a) which are situate outside the City of Dublin, and

[GA]

(b) which were destroyed or damaged during the period beginning on the 1st day of April, 1922, and ending on the 12th day of May, 1923, and

[GA]

(c) the destruction or damage of which occurred during the course of and as an incident in the conflict between the armed forces of the Provisional Government of Ireland or of the Government of Saorstát Eireann and persons offering armed resistance to those forces, and

[GA]

(d) in which the business of selling intoxicating liquor has been suspended on account of such destruction or damage.

[GA]

(2) Every licence to which this section applies shall (for the purposes of renewal and of any certificates required for renewal but for no other purpose) be deemed to continue in force up to the time of the completion of the rebuilding or restoration of the licensed premises, and to be vested in the person legally entitled to the possession of such premises.

[GA]

(3) Until the completion of the rebuilding or restoration of the licensed premises, it shall be competent for the person in whom a licence to which this section applies is vested to apply for any justice's certificate required for renewal, and for the court to consider such application, although the same may not be made to the annual licensing district court.

[GA]

(4) Until the completion of the rebuilding or restoration of the licensed premises, any certificate as to the conduct of the business required for the purpose of renewal of a licence to which this section applies shall be a certificate in respect of the conduct of the business during the period between the date of the last renewal prior to the destruction or damage of the licensed premises and the date of such destruction or damage.

[GA]

Certain convictions to be recorded on licence.

16.—Where the holder of a licence of any description authorising the sale of intoxicating liquor by retail (whether for consumption on or off the premises) is convicted of an offence against any of the enactments mentioned in the First Schedule to this Act or any enactment for the time being in force relating to the adulteration of drink, the conviction shall be recorded on the licence of the person so convicted.

[GA]

Statutory provisions as to recording of convictions extended to recording under this Act.

17.—The provision of the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905, for the time being in force in relation to the recording of convictions on licences shall apply to the recording on licences of all convictions required by this Act to be recorded on the licence of the convicted person.

[GA]

Forfeiture of licences on which three convictions are recorded.

18.—(1) Where the holder of a licence of any description for the sale of intoxicating liquor by retail (whether for consumption on or off the premises) on which two convictions are recorded is convicted of an offence the conviction for which is required by this or any other Act to be recorded, or is lawfully ordered by the court to be recorded, on the licence of the person convicted thereof, such licence shall thereupon be forfeited.

[GA]

(2) Any person whose licence is forfeited under this section may within one month after such forfeiture apply in manner to be prescribed by rules of court, to the High Court for a remission of such forfeiture.

[GA]

(3) If the High Court is satisfied, on the hearing of an application under the foregoing sub-section, that having regard to—

[GA]

(a) the nature and circumstances of the offences the convictions for which are recorded on the applicant's licence, and

[GA]

(b) the general character of the applicant and his fitness to hold a licence,

[GA]

it is just that the forfeiture of the applicant's licence should be remitted, the court shall strike off the said licence the record of such one of the convictions recorded thereon as the court shall think fit.

[GA]

(4) An order of the High Court under the foregoing sub-section striking off the record of a conviction on a licence shall operate to cancel the forfeiture of such licence under this section as from the date of the conviction the recording of which occasioned the forfeiture.

[GA][GA]

PART III.

CLUBS.

[GA]

Meanings of words used in this part of this Act.

19.—(1) In this Part of this Act the word “court” has the same meaning as it has in the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, save that the word “court” shall, for the purposes of applications for the grant of an original certificate of registration of a club under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, as amended by this Act, mean the Circuit Court.

[GA]

(2) All other words used in this Part of this Act which are also used in the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, have the same meanings in this Part of this Act as they respectively have in that Act.

[GA]

Prohibited hours in clubs.

20.—(1) In order that any club may be eligible to be registered under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, the rules of the club shall (in addition to the matters mentioned in section 4 of the said Act) provide that no excisable liquor shall be supplied for consumption on the club premises, to or be consumed on the club premises by any person (other than members of the club lodging in the club premises)—

[GA]

(a) before the hour of nine o'clock in the morning or after the hour of ten o'clock in the evening on any day not being a Saturday or Sunday, or

[GA]

(b) before the hour of nine o'clock in the morning or after the hour of half-past nine o'clock in the evening on any Saturday, or

[GA]

(c) before the hour of one o'clock in the evening or after the hour of ten o'clock in the evening on any Sunday.

[GA]

(2) This section shall not apply to any club which at the passing of this Act is registered under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, until the expiration of the certificate of registration of such club which shall be in force at the expiration of two months from the passing of this Act.

[GA]

Supply of excisable liquors in registered clubs on special occasions.

21.—(1) A Justice of the District Court may on the application of the secretary of a registered club authorise such club, notwithstanding the provisions contained in its rules pursuant to this Part of this Act, to supply excisable liquors to members of the club during any one period, specified in the authorization and; not exceeding six hours in duration, during which such supply of excisable liquors would be prohibited by the rules of the club.

[GA]

(2) The supply of excisable liquors in a registered club to members of the club during any period covered by an authorization under this section shall be lawful and shall not be deemed to be a breach of the rules of the club.

[GA]

(3) Not more than twelve authorizations shall be granted under this section to any one club in any year.

[GA]

Increase of fee payable by clubs on registration.

22.—Every club applying either for an original certificate of registration under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, or for a renewal of any such certificate shall as a condition of registration, make payment to the registrar of a fee of two pounds.

[GA]

Application for original certificate of registration.

23.—(1) All applications for the grant of an original certificate of registration under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, shall continue to be made to the registrar in accordance with that Act as amended by this Act, but shall be heard and determined by the Circuit Court in lieu of the court prescribed by the said Act.

[GA]

(2) The jurisdiction conferred on the Circuit Court by this section shall be exercised, in manner to be prescribed by rules of court, by the Circuit Judge of the Circuit in which the premises of the club are situate.

[GA]

Objections to grant of certificate.

24.—(1) The objections to the grant of a certificate which may be considered by the court under section 5 of the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, shall include objections taken on either or both of the following grounds, that is to say:—

[GA]

(a) that the number of registered clubs of the character of the club applying for the certificate and having premises in the district in which such club proposes to have its premises, is sufficient to meet the requirements of that district;

[GA]

(b) that the club and the premises thereof are likely to be used mainly for the purpose of supplying intoxicating liquor to the members thereof and their visitors.

[GA]

(2) The objections to the grant or renewal of a certificate which may be considered by the court under section 5 of the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, shall include an objection on the ground that some excise duty payable in respect of the club is unpaid.

[GA]

Police may search clubs.

25.—(1) If any officer of the Dublin Metropolitan Police or the Gárda Síochána, not being below the rank of Inspector, is of opinion that there is reasonable ground for supposing that any club registered under the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, is so managed or carried on as to constitute a ground of objection to the renewal of its certificate under that Act, or that an offence under that Act as amended by this Act has been or is being committed in any such club, or that any excisable liquor is sold or supplied, or kept for sale or supply, on the premises of a club which is not registered under that Act, he may issue an order in writing (in this section called a search order) to any one or more sergeants, constables, or guards under his command to search the premises of such club.

[GA]

(2) A search order issued under this section shall authorise the sergeants, constables, or guards named therein to enter the club at any time within twenty-four hours after the issuing of the order, and if need be by force, and to inspect the premises of the club, to take the names and addresses of any persons found therein, and to seize any books and papers relating to the business of the club.

[GA]

(3) In the event of any person or persons found in such premises refusing to give their respective names and addresses when requested by any such sergeant, constable, or guard or giving false names and addresses, such person or persons so doing shall be liable severally on summary conviction to a fine not exceeding ten pounds.

[GA][GA]

PART IV.

ILLICIT DISTILLATION.

[GA]

Restrictions on sale and possession of certain materials.

26.—(1) Any person who sells, purchases, or has in his possession in any area or place to which this section for the time being applies, or who brings into any such area or place, or sells to any person in such area or place, any quantity of any material to which this section for the time being applies in relation to that area or place without having a permit issued under this section so to do, shall be guilty of an offence under this section, and on summary conviction thereof shall be liable in the case of a first offence to a penalty not exceeding fifty pounds, and in the case of any subsequent offence to a penalty not exceeding one hundred pounds.

[GA]

(2) Where any person having a permit issued to him under this section, sells, purchases, or has in his possession in, or brings into, or sells to a person in the area or place to which the permit relates a greater quantity of the materials specified in the permit than is thereby permitted, such person shall for the purpose of this section be deemed to have sold, purchased, had in his possession in, or brought into, such area or place without a permit the excess of such materials above the quantity permitted by the permit.

[GA]

(3) On any conviction under this section the court may, if it thinks expedient so to do declare all the materials in respect of which the offence was committed and the cases and vessels containing such material to be forfeited.

[GA]

(4) The Minister for Justice may issue permits to persons to sell, purchase, or have possession of any specified quantity of any material to which this section for the time being applies in any specified area or place to which this section for the time being applies or to bring any specified quantity of any such material into any such specified area or place

[GA]

(5) The Minister for Justice may make regulations prescribing the terms and conditions on which permits will be issued by him under this section and may in such regulations provide for such permits being issued through members of the Gárda Síochána or (with the consent of the Minister for Finance) through officers of excise, and may also, subject to the approval of the Minister for Finance, prescribe the fees (not exceeding five shillings on each permit) to be charged by him for such permits.

[GA]

(6) This section shall apply to such areas and places as the Minister for Justice shall from time to time by order appoint and shall apply to such materials capable of being used as ingredients of illicitly distilled spirits as the Minister shall, in relation to any particular area or place by order from time to time appoint.

[GA]

(7) Not less than one week before making an order applying this section to any area or place or to any material in relation to any area or place, the Minister for Justice shall publish notice of his intention to make the order at least twice in each of two newspapers circulating in such area or place.

[GA]

Amendments of Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831.

27.—(1) Section 18 of the Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831, from the words “and if any officer of excise having entered” to the end of the section, is hereby repealed, and in lieu thereof it is hereby enacted that no action shall lie against any officer of excise or any member of the Gárda Síochána for or in respect of any act, matter, or thing done by him while making any such search as is mentioned in the said section 18, if such act, matter, or thing would have been lawful if done under the authority of a search warrant granted under section 17 of the said Act.

[GA]

(2) in the construction and application of section 19 of the Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831, the expression “room or place” as used in that section shall include and be deemed always to have included any building whatsoever, and any yard, garden, field, bog or other piece of ground, and any cave or other underground place, whether natural or artificial, and any boat, vessel, or other structure on, in, or under water.

[GA]

(3) Where the holder of a licence for the sale of intoxicating liquor by retail is convicted of an offence against section 22, section 23, or section 24 (which impose penalties for concealing, having possession of, or selling illicitly distilled spirits) of the Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831, such licence shall be forfeited, and the holder thereof shall for ever be disqualified for holding a licence for the sale of intoxicating liquor by retail.

[GA]

(4) Every person convicted of an offence against section 30 (which imposes a penalty of ten pounds on persons giving notice to smugglers of the approach of excise officers) of the Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831, shall be liable to a penalty of fifty pounds in lieu of the penalty mentioned in the said section, but such penalty of fifty pounds shall be capable of being mitigated under section 39 of the said Act,

[GA]

(5) Any person convicted of an offence against the Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831, may, in lieu of any penalty imposed by that Act or by this section, be sentenced to imprisonment with hard labour for a term not exceeding, in the case of a first offence, six months, or in the case of any subsequent offence, twelve months.

[GA][GA]

PART V.

MISCELLANEOUS AND GENERAL.

[GA]

Restrictions on the sale of methylated spirits.

28.—(1) The sale of methylated spirits between the hours of nine o'clock in the evening of Saturday and nine o'clock on the following Monday morning is hereby prohibited.

[GA]

(2) The sale of methylated spirits by retail to any person—

[GA]

(a) whose name and address are not either previously known to the seller or vouched for by some person previously known to him, or

[GA]

(b) who does not state the purpose for which he requires such spirits,

[GA]

is hereby prohibited.

[GA]

(3) Every retailer of methylated spirits shall at the time of the sale by him of any quantity of such spirits by retail, record in a book to be kept by him for that purpose—

[GA]

(a) the name and address of the purchaser;

[GA]

(b) the purposes for which the purchaser stated he required the spirits;

[GA]

(c) the quantity of spirits so sold;

[GA]

(d) the date of the sale.

[GA]

(4) Any excise officer or police constable may at any time inspect and take extracts from the book kept by a retailer of methylated spirits pursuant to the foregoing sub-section, and may for that purpose enter the premises of any such retailer.

[GA]

(5) Every person who shall sell any methylated spirits—

[GA]

(a) at any time during which the sale thereof is prohibited by this section, or

[GA]

(b) to any person to whom the sale of methylated spirits is prohibited by this section, or

[GA]

(c) without recording in such book as aforesaid the particulars prescribed by this section,

[GA]

and every person who shall obstruct any officer of excise or any police constable in the exercise of his rights of inspection and taking extracts under this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction to a fine of not less than ten pounds nor more than one hundred pounds.

[GA]

(6) Any sale of methylated spirits on the premises of a retailer of methylated spirits shall for the purposes of this section be deemed to have been made by such retailer.

(7) In this section the expression “police constable” includes any member of the Dublin Metropolitan Police and any member of the Gárda Síochána.

[GA]

Penalty for drinking methylated spirits.

29.—Every person who drinks any methylated spirits shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to imprisonment for any term not exceeding six months.

[GA]

Increase of fines under Acts relating to licensing and illicit distillation.

30.—All and every fine or other money penalty imposed by any of the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905, or the Illicit Distillation (Ireland) Act, 1831, the Spirits (Ireland) Act, 1854, the Spirits (Ireland) Act, 1855, or the Spirits (Ireland) Act, 1857, or authorised by any of those Acts to be imposed, shall, on and after the passing of this Act, be and the same are hereby increased to double the amounts respectively mentioned in those Acts.

[GA]

Repeals.

31.—The enactments mentioned in the Second Schedule to this Act are hereby repealed to the extent specified in the third column of that Schedule.

[GA]

Short title, construction and citation.

32.—(1) This Act may be cited as the Intoxicating Liquor (General) Act, 1924.

[GA]

(2) Parts I., II. and V. of this Act shall be construed as one with the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1905, and may be cited with those Acts as the Licensing (Ireland) Acts, 1833 to 1924.

[GA]

(3) Part III. of this Act shall be construed as one with the Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904, and may be cited with that Act as the Registration of Clubs Acts, 1904 and 1924.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

OFFENCES TO BE RECORDED ON LICENCES.

Licensing Act, 1872.

Section 13 (which imposes a penalty on licensed persons permitting drunkenness).

Section 14 (which imposes a penalty on licensed persons keeping a disorderly house).

Section 16 (which imposes a penalty on licensed persons harbouring constables).

Section 17 (which imposes a penalty on licensed persons permitting gaming).

Section 78 (which imposes a penalty for selling drink during prohibited hours).

Licensing Act (Ireland), 1874.

Section 16 (which imposes a penalty for refusing to admit a constable).

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

ENACTMENTS REPEALED.

Session and Chapter.

Short Title.

Extension of Repeal.

7 Will. IV. & 1 Vic. cap. 25.

Dublin Police Act, 1842.

Section 6.

17 & 18 Vic. cap. 89.

Spirits (Ireland) Act, 1854.

Section 3.

35 & 36 Vic. cap. 94.

Licensing Act, 1872.

Sections 3, 5, 6, 7, 83 and 84.

37 & 38 Vic. cap. 69.

Licensing Act (Ireland), 1874.

Sections 21 and 22.

53 & 54 Vic. cap. 42.

Revenue Act, 1889.

Section 26.

1 Edw. VII. cap. 27.

Intoxicating Liquors (Sale to Children) Act, 1901.

The whole Act.

4 Edw. VII. cap. 9.

Registration of Clubs (Ireland) Act, 1904.

Sub-section (3) of section 2; proviso to section 4; and section 6.

5 Edw. VII. cap. 3.

Licensing (Ireland) Act, 1905.

The whole Act.

6 Edw. VII. cap. 39.

The Intoxicating Liquor (Ireland) Act, 1906.

Section 2 from the beginning of the section to the word “building.

No. 28 of 1924.

The Intoxicating Liquor Act, 1924.

The whole Act.