Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

harp.jpg


Uimhir 1 de 1990


AN tACHT UM BORD GLAS, 1990


RIAR NA nALT

Alt

1.

Léiriú.

2.

An lá bunaithe.

3.

An Bord Glas — an Bord Forbartha Gairneoireachta a bhunú.

4.

Feidhmeanna ginearálta an Bhoird.

5.

Feidhmeanna eile an Bhoird.

6.

Feidhmeanna breise a thabhairt don Bhord.

7.

An tAire nó duine eile do chomhlíonadh feidhmeanna an Bhoird.

8.

Tuarascáil faoi alt 13 (3) d'Acht 1988.

9.

Comhairliúcháin ag an mBord.

10.

Comhairle, idirchaidreamh agus comhoibriú ag an mBord.

11.

Muirir i leith seirbhísí.

12.

Tobhach.

13.

Bronntanais.

14.

Coistí de chuid an Bhoird.

15.

Príomhfheidhmeannach.

16.

Foireann an Bhoird.

17.

Aoisliúntas fhoireann an Bhoird.

18.

Comhaltas de cheachtar Teach den Oireachtas nó de Pharlaimint na hEorpa ag comhaltaí den Bhord nó ag foireann an Bhoird.

19.

Airleacain ón Aire chuig an mBord.

20.

Comhalta den Bhord do nochtadh leasa i gconradh a bheartaítear a dhéanamh.

21.

Cuntais agus iniúchtaí an Bhoird.

22.

Tuarascálacha agus faisnéis don Aire agus comhairliúchán leis.

23.

Faisnéis a nochtadh.

24.

An Bord d'infheistiú airgid agus do dhiúscairt fáltas díolachán maoine.

25.

An Bord d'fháil iasachtaí.

26.

Orduithe ón Aire don Bhord.

27.

Caiteachais.

28.

Gearrtheideal.

An Bord Glas — An Bord Forbartha Gairneoireachta


Na hAchtanna dá dTagraítear

An tAcht Talmhaíochta (Taighde, Oiliúint agus Comhairle), 1988

1988, Uimh. 18

An tAcht um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1977

1977, Uimh. 30

An tAcht um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1984

1984, Uimh. 6

harp.jpg


Uimhir 1 de 1990


AN tACHT UM BORD GLAS, 1990

[An tiontú oifigiúil]


ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ CHUN COMHLACHT A BHUNÚ AR A dTABHARFAR AN BORD GLAS — AN BORD FORBARTHA GAIRNEOIREACHTA AGUS DO SHAINIÚ A FHEIDHMEANNA AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ LE hAGHAIDH NITHE GAOLMHARA.

[28 Feabhra, 1990]

ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS:

[EN]

Léiriú.

1.—(1) San Acht seo, mura n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1988” an tAcht Talmhaíochta (Taighde, Oiliúint agus Comhairle), 1988;

[EN]

ciallaíonn “an Bord” an comhlacht a bhunaítear le halt 3;

[EN]

ciallaíonn “an cathaoirleach” cathaoirleach an Bhoird;

[EN]

ciallaíonn “an príomhfheidhmeannach” príomhoifigeach an Bhoird;

[EN]

folaíonn “oideachas” oiliúint;

[EN]

ciallaíonn “an lá bunaithe” an lá a cheapfaidh an tAire faoi alt 2;

[EN]

folaíonn “feidhmeanna” cumhachtaí, dualgais agus oibleagáidí agus folaíonn tagairtí do chomhlíonadh feidhmeanna, maidir le cumhachtaí, dualgais agus oibleagáidí, tagairtí do fheidhmiú na gcumhachtaí agus do chomhall na ndualgas agus na n-oibleagáidí;

[EN]

folaíonn “táirgí gairneoireachta”—

[EN]

(a) torthaí, bíodh siad úr nó próiseáilte,

[EN]

(b) glasraí, bíodh siad úr nó próiseáilte,

[EN]

(c) luibheanna, bíodh siad úr no próiseáilte,

[EN]

(d) fungais inite, bíodh siad úr nó próiseáilte,

[EN]

(e) cnónna, bíodh siad úr nó próiseáilte,

[EN]

(f) bláthanna gearrtha,

[EN]

(g) bláthanna triomaithe,

[EN]

(h) leannlusanna,

[EN]

(i) duilliúir mhaisiúla,

[EN]

(j) fód spóirt,

[EN]

(k) mil,

[EN]

(l) plandaí pota, plandaí ceapaí agus plandaí luibheacha,

[EN]

(m) toir agus crainn,

[EN]

(n) crainn torthaí, toim thorthaí agus plandaí torthaí, agus

[EN]

(o) síolta, bleibíní, cormáin, tiúbair, prátaí agus prátaí síl,

[EN]

agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir sin;

[EN]

folaíonn “gairneoireacht” an brainse sin de thalmhaíocht a dhéileálann le saothrú plandaí a úsáidtear le haghaidh bia nó chun bia a tháirgeadh nó le haghaidh maise, lena n-áirítear na nósanna imeachta teicniúla is gá chun bláthanna, duilliúir mhaisiúla, torthaí, mil, muisiriúin, stoc plandlainne, barraí glasraí (lena n-áirítear prátaí agus prátaí síl) agus leannlusanna a tháirgeadh agus a ullmhú don mhargadh, agus saothrú plandaí adhmadacha agus luibheacha agus fóid spóirt a chur san áireamh, agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir sin;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Talmhaíochta agus Bia;

[EN]

ciallaíonn “forordaithe” forordaithe le rialacháin arna ndéanamh ag an Aire;

[EN]

ciallaíonn “díol” díol ar mórdhíol nó ar miondíol agus folaíonn sé—

[EN]

(a) tairiscint nó cur ar taispeáint le haghaidh díola ar mórdhíol nó ar miondíol nó tairiscint a iarraidh chun ceannaigh,

[EN]

(b) seilbh le haghaidh díola ar mórdhíol nó ar miondíol, agus

[EN]

(c) soláthar faoi chomhshocraíochtaí conarthacha eile,

[EN]

agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir sin;

[EN]

ciallaíonn “sochair aoisliúntais” pinsin, aiscí agus liúntais eile is iníoctha ar éirí as, ar scor nó ar bhás;

[EN]

ciallaíonn “Teagasc” an comhlacht a bunaíodh le halt 3 d'Acht 1988.

[EN]

(2) San Acht seo, aon tagairt d'alt nó do Sceideal, is tagairt í d'alt den Acht seo, nó do Sceideal a ghabhann leis an Acht seo, mura gcuirtear in iúl gur tagairt d'achtachán éigin eile atá beartaithe.

[EN]

(3) San Acht seo, aon tagairt d'fho-alt, do mhír nó d'fhomhír, is tagairt í don fho-alt, don mhír nó don fhomhír den fhoráil ina bhfuil an tagairt mura gcuirtear in iúl gur tagairt d'fhoráil éigin eile atá beartaithe.

[EN]

(4) San Acht seo forléireofar tagairt d'achtachán mar thagairt don achtachán sin arna leasú nó arna leathnú le haon achtachán eile lena n-áirítear an tAcht seo.

[EN]

An lá bunaithe.

2.—Féadfaidh an tAire le hordú lá a cheapadh chun bheith ina lá bunaithe chun críocha an Achta seo.

[EN]

An Bord Glas — an Bord Forbartha Gairneoireachta a bhunú.

3.—(1) Ar an lá bunaithe beidh comhlacht arna bhunú ar a dtabharfar an Bord Glas — an Bord Forbartha Gairneoireachta, agus dá ngairtear “an Bord” san Acht seo, chun na feidhmeanna a thugtar dó leis an Acht seo a chomhlíonadh.

[EN]

(2) Beidh éifeacht le forálacha an Sceidil maidir leis an mBord.

[EN]

Feidhmeanna ginearálta an Bhoird.

4.—(1) Faoi réir fhorálacha an Achta seo is iad feidhmeanna ginearálta an Bhoird táirgeadh, margú agus caitheamh táirgí gairneoireachta a fhorbairt, a chur chun cinn, a éascú, a spreagadh, a chomheagrú agus cuidiú leis an gcéanna.

[EN]

(2) Beidh na cumhachtaí sin go léir ag an mBord is gá nó is fóirsteanach chun críocha a fheidhmeanna.

[EN]

Feidhmeanna eile an Bhoird.

5.—Gan dochar do ghinearáltacht alt 4, is iad feidhmeanna an Bhoird—

[EN]

(a) suirbhé a dhéanamh ar mhargaí agus ar mhargaí ionchasacha le haghaidh táirgí gairneoireachta agus na margaí sin a iniúchadh agus a fhorbairt,

[EN]

(b) eolas ar an margadh a bhailiú agus a scaipeadh agus faisnéis agus comhairle a thabhairt i ndáil le soláthar agus éileamh, treochtaí margaidh agus deiseanna trádála sa ghairneoireacht,

[EN]

(c) athbhreithnithe, suirbhéanna, siompóisiamaí, anailísí agus staidéir i ndáil le táirgeadh agus caitheamh táirgí gairneoireachta, agus trádáil sna táirgí sin, a sheoladh,

[EN]

(d) poiblíocht, fógraíocht agus feachtais cur-chun-cinn a chur ar fáil chun spreagadh a thabhairt do tháirgeadh agus do chaitheamh táirgí gairneoireachta agus do thrádáil sna táirgí sin,

[EN]

(e) taispeántais, seomraí taispeántais, oifigí faisnéise, agus bunaíochtaí dá samhail a bhunú, a threalmhú agus a oibriú chun spreagadh a thabhairt do tháirgeadh agus do chaitheamh táirgí gairneoireachta agus do thrádáil sna táirgí sin,

[EN]

(f) irisleabhair, irisí, tuarascálacha agus doiciméid dá samhail a fhoilsiú agus a dháileadh chun spreagadh a thabhairt do tháirgeadh agus do chaitheamh táirgí gairneoireachta agus do thrádáil sna táirgí sin.

[EN]

Feidhmeanna breise a thabhairt don Bhord.

6.—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, le hordú—

[EN]

(a) cibé feidhmeanna breise a thabhairt don Bhord, i ndáil le forbairt agus cur chun cinn na gairneoireachta, a bhaineann le feidhmeanna an Bhoird de thuras na huaire nó leis na seirbhísí nó na gníomhaíochtaí a n-údaraítear don Bhord iad a chur ar fáil nó a sheoladh de thuras na huaire (lena n-áirítear feidhmeanna de chuid an Aire i ndáil le haon treoir, rialachán nó ionstraim eile lenar ghlac foras de chuid na gComhphobal Eorpach i ndáil le forbairt na gairneoireachta) mar is cuí leis an Aire, agus

[EN]

(b) cibé foráil a dhéanamh a mheasfaidh sé is gá nó is fóirsteanach maidir le hábhair atá coimhdeach i ndáil le feidhmeanna, nó a éiríonn as feidhmeanna, a thabhairt don Bhord faoin alt seo nó an Bord do chomhlíonadh feidhmeanna a thugtar amhlaidh (lena n-áirítear foráil go n-aistreofar chuig an mBord aon mhaoin a bheidh ar seilbh ag an Aire chun críoch feidhmeanna a thugtar don Bhord faoin alt seo).

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire ordú faoin alt seo (lena n-áirítear ordú faoin bhfo-alt seo) a leasú nó a chúlghairm le hordú.

[EN]

(3) Gach ordú a dhéanfaidh an tAire faoin alt seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den 21 lá a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an ordaithe, beidh an t-ordú ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú.

[EN]

An tAire nó duine eile do chomhlíonadh feidhmeanna an Bhoird.

7.—Féadfaidh an Bord, ar cibé téarmaí agus coinníollacha a cheadóidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais, a shocrú go gcomhlíonfaidh an tAire nó duine eile aon ghníomhaíocht i ndáil le haon cheann d'fheidhmeanna an Bhoird.

[EN]

Tuarascáil faoi alt 13 (3) d'Acht 1988.

8.—(1) Aon chuid de thuarascáil faoi alt 13 (3) d'Acht 1988 a bhaineann le gairneoireacht ullmhófar í i gcomhairle leis an mBord mí amháin ar a laghad sula dtabharfaidh Teagasc an tuarascáil sin don Aire.

[EN]

(2) Féadfaidh an Bord, tráth nach déanaí ná 3 seachtaine tar éis dul i gcomhairle leis mar a dúradh i ndáil leis an gcuid, barúlacha a sholáthar i scríbhinn do Theagasc faoina mbeidh in aon chuid den sórt sin mar a dúradh agus soláthróidh Teagasc cóip d'aon bharúlacha den sórt sin don Aire leis an tuarascáil.

[EN]

(3) Beidh feidhm ag an alt seo maidir le tuarascáil den sórt sin mar a dúradh i leith na bliana 1990 agus gach bliain ina dhiaidh sin.

[EN]

Comhairliúcháin ag an mBord.

9.—Féadfaidh an Bord, ó am go ham, mar is cuí leis, dul i gcomhairle leis na daoine atá freagrach, maidir le gairneoireacht—

[EN]

(a) as caighdeáin ghrádaithe agus cháilíochta le haghaidh táirgí gairneoireachta a bhunú agus a chur i bhfeidhm,

[EN]

(b) as polasaí ar infheistíocht Stáit a fhoirmliú agus a chur i ngníomh, agus

[EN]

(c) as cúrsaí léinn le haghaidh ard-oideachais a fhoirmliú,

[EN]

maidir leis na caighdeáin, leis an bpolasaí agus leis na cúrsaí léinn sin.

[EN]

Comhairle, idirchaidreamh agus comhoibriú ag an mBord.

10.—Déanfaidh an Bord—

[EN]

(a) comhairle a chur ar an Aire faoi aon ábhar a bhaineann le gairneoireacht a n-iarrfaidh an tAire a chuid tuairimí faoi, agus

[EN]

(b) idirchaidreamh dlúth a choimeád leis an Aire, agus comhoibriú leis, de réir mar is gá, agus le cibé daoine eile is cuí leis an mBord tráth feidhmiúcháin cibé scéimeanna agus saoráidí le haghaidh forbartha gairneoireachta a bheidh á riar acu.

[EN]

Muirir i leith seirbhísí.

11.—(1) Faoi réir fho-alt (2), féadfaidh an Bord cibé muirir a ghearradh is cuí leis i gcomaoin comhlíonadh a fheidhmeanna aige, soláthar seirbhísí aige (seachas seirbhís arb é atá inti comhairle a sholáthar don Aire) agus seoladh gníomhaíochtaí aige.

[EN]

(2) Is faoi réir cheadú an Aire agus an Aire Airgeadais a chinnfear méideanna muirear dá dtagraítear i bhfo-alt (1).

[EN]

(3) Féadfaidh an Bord aon mhéid a bheidh dlite agus le híoc leis faoi fho-alt (1) a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla ón duine arb iníoctha aige é.

[EN]

Tobhach.

12.—(1) Déanfaidh an Bord gach bliain, dar tosach cibé bliain a bheidh forordaithe, tobhach (dá ngairtear “tobhach” ina dhiaidh seo san alt seo) a mhuirearú agus a thobhach, le toiliú an Aire Airgeadais, ar dhíol táirgí gairneoireachta.

[EN]

(2) I gcás tobhach a bheith iníoctha íocfaidh díoltóir na dtáirgí gairneoireachta lena mbaineann é.

[EN]

(3) Íocfar tobhach leis an mBord cibé tráth nó tráthanna agus i cibé slí a bheidh forordaithe.

[EN]

(4) Is é an ráta tobhaigh gach bliain cibé ráta a bheidh forordaithe le toiliú an Aire Airgeadais; agus féadfar rátaí éagsúla a fhorordú faoin bhfo-alt seo maidir le haicmí éagsúla daoine a ndlitear dóibh tobhach a íoc.

[EN]

(5) Ní chomhlíonfaidh an tAire feidhm faoi fho-alt (1) nó (4) gan é do dhul i gcomhairle roimh ré le cibé daoine is cuí leis a ghabhann do ghairneoireacht, nó atá ionadaíoch dóibh sin a ghabhann do ghairneoireacht, nó do chur chun cinn nó d'fhorbairt thionscal na gairneoireachta nó do dhíol táirgí gairneoireachta.

[EN]

(6) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun críocha an ailt seo agus go háirithe, ach gan dochar do ghinearáltacht an méid sin roimhe seo, féadfaidh na rialacháin foráil a dhéanamh—

[EN]

(a) maidir le haon aicme nó aicmí sonraithe daoine, arna míniú i cibé slí agus faoi threoir cibé ábhar is cuí leis an Aire, a eisiamh ón oibleagáid tobhach a íoc,

[EN]

(b) maidir le taifid a choimeád agus tuairisceáin a dhéanamh ag daoine a dhlífidh tobhach a íoc,

[EN]

(c) maidir le ceapadh agus cumhachtaí oifigeach údaraithe,

[EN]

(d) maidir le tobhach a bhailiú agus a ghnóthú,

[EN]

(e) maidir leis na rialacháin a chur i bhfeidhm, agus

[EN]

(f) maidir le cibé ábhair eile a mheasann an tAire a bheith fóirsteanach nó riachtanach.

[EN]

(7) Duine a mhainníonn tobhach a íoc, nuair a bheidh sé dlite, nó a mhainníonn aon cheann d'fhorálacha rialachán arna ndéanamh ag an Aire faoin alt seo a chomhlíonadh, beidh sé ciontach i gcion agus dlífear ar é a chiontú go hachomair fíneáil nach mó ná £1,000, a chur air.

[EN]

(8) Aon uair a bheartaíonn an tAire rialacháin a dhéanamh faoin alt seo, leagfar dréacht de na rialacháin faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus ní dhéanfar na rialacháin go ndéanfaidh gach Teach acu sin rún a rith ag ceadú an dréachta.

[EN]

Bronntanais.

13.—(1) Féadfaidh an Bord bronntanais airgid, talún nó maoine eile a ghlacadh ar cibé iontaobhais agus coinníollacha (más ann) a shonróidh an deontóir.

[EN]

(2) Ní ghlacfaidh an Bord le bronntanas má bhíonn na hiontaobhais nó na coinníollacha a ghabhann leis ar neamhréir lena fheidhmeanna.

[EN]

Coistí de chuid an Bhoird.

14.—(1) Féadfaidh an Bord coistí a bhunú chun cúnamh a thabhairt dó agus comhairle a chur air i ndáil le comhlíonadh aon cheann dá fheidhmeanna.

[EN]

(2) Féadfar daoine nach comhaltaí den Bhord a bheith ar choiste a bhunófar faoin alt seo.

[EN]

(3) Féadfaidh an Bord tráth ar bith comhalta de choiste a bhunófar faoin alt seo a chur as oifig.

[EN]

(4) Féadfaidh an Bord tráth ar bith coiste a bhunófar faoin alt seo a dhíscaoileadh.

[EN]

(5) Féadfaidh an Bord duine a cheapadh chun bheith ina chathaoirleach ar choiste a bhunófar faoin alt seo.

[EN]

(6) Féadfar cibé liúntais a chinnfidh an Bord, le toiliú an Aire, agus an Aire Airgeadais, a íoc as ioncam an Bhoird le comhaltaí de choiste a bhunófar faoin alt seo i leith caiteachas a thabhóidh siad.

[EN]

Príomhfheidhmeannach.

15.—(1) Beidh príomhoifigeach ar an mBord ar a dtabharfar agus dá ngairtear san Acht seo, an príomhfheidhmeannach.

[EN]

(2) Déanfaidh an príomhfheidhmeannach riarachán agus gnó an Bhoird a sheoladh, a bhainisteoireacht agus a rialú go ginearálta agus comhlíonfaidh sé cibé feidhmeanna eile a chinnfidh an Bord.

[EN]

(3) Beidh an príomhfheidhmeannach i seilbh oifige ar agus faoi réir cibé téarmaí agus coinníollacha (lena n-áirítear téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le luach saothair) a cheadóidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

(4) Íocfar leis an bpríomhfheidhmeannach, as airgead a bheidh faoina réir ag an mBord, cibé liúntais a chinnfidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais i leith caiteachas a thabhóidh sé le linn dó a fheidhmeanna a chomhlíonadh.

[EN]

(5) Is é an tAire a cheapfaidh an chéad phríomhfheidhmeannach agus féadfaidh sé é a chur as oifig tráth ar bith; is é an Bord le toiliú an Aire a cheapfaidh gach príomhfheidhmeannach ina dhiaidh sin agus féadfaidh an Bord le toiliú an Aire é a chur as oifig tráth ar bith.

[EN]

(6) Caithfidh an príomhfheidhmeannach a chuid ama ar fad ar a dhualgais mar phríomhfheidhmeannach agus ní bheidh aon oifig ná post eile ar seilbh aige gan toiliú an Bhoird.

[EN]

(7) Féadfaidh an príomhfheidhmeannach tograí a chur faoi bhráid an Bhoird i dtaobh aon ní a bhaineann le gníomhaíochtaí an Bhoird.

[EN]

(8) Ní bheidh an príomhfheidhmeannach ina chomhalta den Bhord.

[EN]

Foireann an Bhoird.

16.—(1) Féadfaidh an Bord cibé daoine agus cibé líon daoine a chinnfidh sé le toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais a cheapadh le bheith ina gcomhaltaí d'fhoireann an Bhoird.

[EN]

(2) (a) Beidh comhalta d'fhoireann an Bhoird i seilbh a oifige nó a chuid fostaíochta ar cibé téarmaí agus coinníollacha (lena n-áirítear téarmaí agus coinníollacha a bhaineann le luach saothair agus aoisliúntas) a chinnfidh an Bord le toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais.

[EN]

(b) Déanfar cibé luach saothair agus liúntais i leith caiteachas a thabhóidh comhalta d'fhoireann an Bhoird dá dtagraítear i mír (a), agus a chinnfidh an Bord le toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais, a íoc leis an gcomhalta sin as airgead a bheidh faoina réir ag an mBord.

[EN]

(c) Féadfaidh an Bord tráth ar bith, le toiliú an Aire, aon oifigeach nó seirbhíseach don Bhord a chur as bheith ina oifigeach nó ina sheirbhíseach don Bhord.

[EN]

(3) Déanfaidh an Bord le toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais, na gráid d'fhoireann an Bhoird, agus an líon foirne i ngach grád, a chinneadh.

[EN]

(4) Féadfaidh an Bord aon fheidhm dá chuid feidhmeanna a chomhlíonadh tríd an bpríomhfheidhmeannach nó ag an bpríomhfheidhmeannach nó trí aon chomhalta eile dá fhoireann nó ag aon chomhalta eile dá fhoireann, arna údarú go cuí ag an mBord chuige sin.

[EN]

Aoisliúntas fhoireann an Bhoird.

17.—(1) Féadfaidh an Bord le toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais, scéim nó scéimeanna a dhéanamh chun sochair aoisliúntais a dheonú do dhaoine nó i leith daoine a cheapfar chuig ionaid lánaimseartha ar fhoireann an Bhoird.

[EN]

(2) Socróidh scéim faoi fho-alt (1) an tráth agus na coinníollacha scoir do na daoine go léir (lena n-áirítear an príomhfheidhmeannach) a mbeidh sochair aoisliúntais iníoctha leo nó ina leith faoin scéim nó faoi na scéimeanna agus féadfar tráthanna éagsúla agus coinníollacha éagsúla a shocrú i leith aicmí éagsúla daoine.

[EN]

(3) Féadfaidh an Bord le toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais, scéim a dhéanamh ag leasú nó ag cúlghairm scéime faoin alt seo lena n-áirítear scéim faoin bhfo-alt seo.

[EN]

(4) Má tharlaíonn aon díospóid maidir le héileamh aon duine ar aon sochair aoisliúntais, nó maidir le méid aon sochar aoisliúntais, is iníoctha de bhun scéime nó scéimeanna faoin alt seo cuirfear an díospóid sin faoi bhráid an Aire agus tarchuirfidh seisean é chun an Aire Airgeadais agus is cinneadh críochnaitheach a bheidh ina chinneadhsan.

[EN]

(5) Ní dheonóidh an Bord aon sochair aoisliúntais ar chomhalta d'fhoireann an Bhoird (lena n-áirítear an príomhfheidhmeannach) d'éirí as, do scor nó d'fháil bháis ach amháin i gcomhréir le scéim nó scéimeanna faoin alt seo.

[EN]

(6) Leagfar scéim faoin alt seo faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a déanta agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den 21 lá a shuífidh an Teach sin tar éis an scéim a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú na scéime beidh an scéim ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin scéim.

[EN]

Comhaltas de cheachtar Teach den Oireachtas nó de Pharlaimint na hEorpa ag comhaltaí den Bhord nó ag foireann an Bhoird.

18.—(1) Más rud é, i gcás comhalta den Bhord—

[EN]

(a) go n-ainmneofar é mar chomhalta de Sheanad Éireann, nó

[EN]

(b) go dtoghfar é mar chomhalta de cheachtar Teach den Oireachtas nó mar ionadaí i bParlaimint na hEorpa, nó

[EN]

(c) go measfar de bhun alt 15 (a cuireadh isteach leis an Acht um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1984) den Acht um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1977, é a bheith tofa chun Parlaimint na hEorpa chun folúntas a líonadh,

[EN]

scoirfidh sé air sin de bheith ina chomhalta den Bhord.

[EN]

(2) Más rud é, i gcás duine a bheidh ina chomhalta d'fhoireann an Bhoird—

[EN]

(a) go n-ainmneofar é mar chomhalta de Sheanad Éireann, nó

[EN]

(b) go dtoghfar é mar chomhalta de cheachtar Teach den Oireachtas nó mar ionadaí i bParlaimint na hEorpa, nó

[EN]

(c) go measfar de bhun alt 15 (a cuireadh isteach leis an Acht um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1984) den Acht um Thoghcháin do Thionól na hEorpa, 1977, é a bheith tofa chun Parlaimint na hEorpa chun folúntas a líonadh,

[EN]

beidh sé air sin ar iasacht ó fhostaíocht ag an mBord agus ní íocfaidh an Bord leis ná ní bheidh sé i dteideal go bhfaighidh sé ón mBord aon luach saothair ná liúntais i leith na tréimhse dar tosach tráth a ainmnithe nó a thofa amhlaidh nó an tráth a measfar amhlaidh é a bheith tofa, de réir mar a bheidh, agus dar críoch an tráth a scoirfidh sé de bheith ina chomhalta de cheachtar Teach acu sin nó ina ionadaí sa Pharlaimint sin.

[EN]

(3) Duine a bheidh de thuras na huaire i dteideal faoi Bhuan-Orduithe ceachtar Tí den Oireachtas suí sa Teach sin nó is ionadaí i bParlaimint na hEorpa beidh sé, fad a bheidh sé i dteideal amhlaidh nó ina ionadaí amhlaidh, dícháilithe chun bheith ina chomhalta den Bhord nó d'fhoireann an Bhoird.

[EN]

(4) Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (2), forléireofar an fo-alt sin mar fho-alt a thoirmisceann, inter alia, tréimhse a luaitear san fho-alt sin a ríomh mar sheirbhís leis an mBord chun críoch aon sochar aoisliúntais.

[EN]

Airleacain ón Aire chuig an mBord.

19.—Féadfaidh an tAire ó am go ham le toiliú an Aire Airgeadais, cibé suimeanna a chinnfidh an tAire chun críoch caiteachais ag an mBord i gcomhlíonadh a chuid feidhmeanna a airleacan chuig an mBord as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Comhalta den Bhord do nochtadh leasa i gconradh a bheartaítear a dhéanamh.

20.—Aon chomhalta den Bhord—

[EN]

(a) a bhfuil leas ábhartha nó airgeadais ar bith aige in aon chomhlacht corpraithe a mbeartaíonn an Bord aon chonradh a dhéanamh leis, nó

[EN]

(b) a bhfuil leas ábhartha nó airgeadais ar bith aige in aon chonradh a bheartaíonn an Bord a dhéanamh,

[EN]

nochtfaidh sé don Bhord go bhfuil an leas sin aige agus cad é an cineál leasa é agus ní ghlacfaidh sé páirt in aon bhreithniú nó cinneadh ag an mBord maidir leis an gconradh, agus taifeadfar i miontuairiscí an Bhoird gur chuir sé é sin in iúl.

[EN]

Cuntais agus iniúchtaí an Bhoird.

21.—(1) Coimeádfaidh an Bord i cibé foirm a cheadóidh an tAire le comhthoiliú an Aire Airgeadais, na cuntais go léir is cuí agus is gnách ar an airgead go léir a gheobhaidh an Bord nó a chaithfidh sé, lena n-áirítear cuntas ioncaim agus caiteachais agus clár comhardaithe agus, go háirithe, coimeádfaidh sé na cuntais speisialta sin go léir a ordóidh an tAire ó am go ham.

[EN]

(2) Maidir leis na cuntais a choimeádfar de bhun an ailt seo déanfar a luaithe is féidir tar éis dheireadh na bliana airgeadais de chuid an Bhoird lena mbaineann siad, iad a chur faoi bhráid an Ard-Reachtaire Cuntas agus Ciste lena n-iniúchadh agus déanfar cóip den chuntas ioncaim agus caiteachais agus den chlár comhardaithe agus den chuid eile sin (más ann) dá chuid cuntas a ordóidh an tAire agus cóip de thuarascáil an Ard-Reachtaire Cuntas agus Ciste ar na cuntais a thíolacadh a luaithe is féidir don Aire agus cuirfidh an tAire faoi deara cóipeanna de gach ceann de na doiciméid réamhráite a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

[EN]

Tuarascálacha agus faisnéis don Aire agus comhairliúchán leis.

22.—(1) Tabharfaidh an Bord don Aire cibé faisnéis a iarrfaidh an tAire ó am go ham i dtaobh ioncam agus caiteachas an Bhoird.

[EN]

(2) A luaithe is féidir tar éis dheireadh gach bliana airgeadais de chuid an Bhoird ach tráth nach déanaí ná 6 mhí ina dhiaidh sin, tabharfaidh an Bord tuarascáil don Aire faoina ghníomhaíochtaí le linn na bliana sin agus cuirfidh an tAire faoi deara cóipeanna den tuarascáil a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

[EN]

(3) I ngach tuarascáil faoi fho-alt (2) beidh faisnéis i cibé foirm, agus maidir le cibé ábhair a ordóidh an tAire.

[EN]

(4) Déanfaidh an Bord, 3 mhí ar a laghad roimh dheireadh gach bliana airgeadais dá chuid, tuarascáil i scríbhinn a sholáthar don Aire—

[EN]

(a) a thabharfaidh sracléiriú ar na gníomhaíochtaí atá beartaithe aige (seachas gníomhaíochtaí ó lá go lá) sa bhliain airgeadais díreach ina dhiaidh sin,

[EN]

(b) a thabharfaidh meastacháin dá chaiteachas sa bhliain is déanaí a luaitear i ndáil le gach ceann de na gníomhaíochtaí sin, agus

[EN]

(c) a thabharfaidh meastacháin dá ioncam sa bhliain sin is déanaí a luaitear,

[EN]

agus ní dhéanfaidh an Bord aon cheann de na gníomhaíochtaí sin a sheoladh ná aon chaiteachas den sórt sin a thabhú go dtí go mbeidh an tuarascáil ceadaithe ag an Aire agus ag an Aire Airgeadais.

[EN]

(5) Ní dhéanfaidh an Bord, le linn aon bhliana airgeadais den sórt sin—

[EN]

(a) aon ghníomhaíocht (seachas gníomhaíocht ó lá go lá) nach mbeidh sonraithe sa tuarascáil faoi fho-alt (4) i ndáil leis an mbliain sin a sheoladh, nó

[EN]

(b) caiteachas a thabhú i ndáil le haon ghníomhaíocht de bhreis ar mheastachán an chaiteachais sin a tugadh sa tuarascáil sin,

[EN]

gan ceadú roimh ré ón Aire agus ón Aire Airgeadais.

[EN]

(6) Déanfaidh an Bord, aon uair a iarrfaidh an tAire air amhlaidh, faisnéis a thabhairt don Aire i ndáil le cibé ábhair a shonróidh sé maidir le réimse a chuid gníomhaíochtaí, nó a chuid straitéise, nó a bhaineann leis an gcéanna, i gcoitinne nó i leith aon chuntais a d'ullmhaigh an Bord nó aon tuarascála a shonraítear i bhfo-alt (2) nó (4) nó in alt 21 (2) nó i leith bheartas agus gníomhaíochtaí an Bhoird, seachas gníomhaíochtaí ó lá go lá.

(7) Féadfaidh an Bord dul i gcomhairle leis an Aire faoi gach ábhar a bhaineann le gairneoireacht agus féadfaidh sé moltaí a dhéanamh chun an Aire faoi na hábhair sin.

[EN]

Faisnéis a nochtadh.

23.—(1) Ní nochtfaidh aon duine, gan toiliú an Bhoird, aon fhaisnéis a fuair sé agus é ag comhlíonadh dualgas (nó de thoradh aon dualgas a chomhlíonadh) mar chomhalta den Bhord nó mar chomhalta d'fhoireann an Bhoird nó mar chomhairleoir nó mar shainchomhairleoir don Bhord.

[EN]

(2) Beidh duine a sháróidh fo-alt (1) ciontach i gcion agus ar é a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná £1,000 a chur air.

[EN]

(3) Ní choiscfidh aon ní i bhfo-alt (1) faisnéis a nochtadh i dtuarascáil a thabharfar don Bhord nó a thabharfaidh an Bord, nó a thabharfar thar a cheann, don Aire.

[EN]

An Bord d'infheistiú airgid agus do dhiúscairt fáltas díolachán maoine.

24.—(1) Féadfaidh an Bord le toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais, cistí de chuid an Bhoird a infheistiú i cibé slí is cuí leis.

[EN]

(2) Déanfar na fáltais ó dhiúscairt aon mhaoine ag an mBord a dhiúscairt i cibé slí a ordóidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

An Bord d'fháil iasachtaí.

25.—Féadfaidh an Bord, ó am go ham, chun foráil a dhéanamh le haghaidh caiteachais reatha nó caipitiúil, airgead lena n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit a fháil ar iasacht (cibé acu ar urrús shócmhainní an Bhoird nó ar shlí eile), ach ní dhéanfaidh sé amhlaidh gan toiliú an Aire agus an Aire Airgeadais.

[EN]

Orduithe ón Aire don Bhord.

26.—(1) (a) Féadfaidh an tAire ordú a thabhairt i scríbhinn don Bhord á cheangal air—

[EN]

(i) seirbhísí sonraithe a chur ar fáil nó gníomhaíochtaí sonraithe a sheoladh, a mbeidh sé údaraithe dó leis an Acht seo iad a chur ar fáil nó, de réir mar a bheidh, a sheoladh,

[EN]

(ii) staonadh ó sheirbhísí sonraithe a chur ar fáil nó ó ghníomhaíochtaí sonraithe a sheoladh,

[EN]

(iii) caiteachas de mhéideanna sonraithe a thabhú nó a chuid caiteachais a mhéadú de mhéideanna sonraithe, ar sheirbhísí sonraithe nó gníomhaíochtaí sonraithe a mbeidh sé údaraithe dó leis an Acht seo iad a chur ar fáil nó, de réir mar a bheidh, a sheoladh,

[EN]

(iv) staonadh ó chaiteachas a thabhú nó a chuid caiteachais a laghdú de mhéideanna sonraithe, ar sheirbhísí sonraithe nó ar ghníomhaíochtaí sonraithe, nó

[EN]

(v) staonadh ó mhuirir a ghearradh i leith seirbhísí sonraithe nó athruithe sonraithe a dhéanamh ar na muirir i leith seirbhísí sonraithe.

[EN]

(b) Folaíonn tagairtí i mír (a) do sheirbhísí a chur ar fáil agus do ghníomhaíochtaí a sheoladh tagairtí do shocrú a dhéanamh chun iad a chur ar fáil agus a sheoladh.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire ordú a thabhairt i scríbhinn don Bhord i ndáil le beartas i gcoitinne, i ndáil le haon ábhar a shonraítear i dtuarascáil a sholáthraítear dó faoi alt 21 (2) nó fo-alt (2) nó (4) d'alt 22 nó i ndáil le haon fhaisnéis a sholáthraítear dó faoi alt 22 (6).

[EN]

Caiteachais.

27.—Déanfar na caiteachais a thabhóidh an tAire ag riar an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas agus déanfar na caiteachais a thabhóidh an tAire Airgeadais ag riar an Achta seo a íoc as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Gearrtheideal.

28.—Féadfar an tAcht um Bord Glas, 1990, a ghairm den Acht seo.

AN SCEIDEAL

An Bord Glas — An Bord Forbartha Gairneoireachta

Alt 3.

1. Beidh an Bord ina chomhlacht corpraithe agus comharbas suthain agus séala oifigiúil aige agus beidh cumhacht agartha aige agus beidh sé inagartha faoina ainm corpraithe agus, le toiliú an Aire, beidh cumhacht aige talamh nó leas i dtalamh a fháil, a theachtadh agus a dhiúscairt agus aon mhaoin eile a fháil, a theachtadh agus a dhiúscairt.

2. Is é a bheidh sa Bhord cathaoirleach, agus 10 ngnáthchomhalta a cheapfaidh an tAire mar chomhaltaí den Bhord.

3. Féadfaidh an cathaoirleach éirí as a oifig tráth ar bith trí litir a bheidh dírithe chun an Aire.

4. Féadfaidh an tAire tráth ar bith an cathaoirleach a chur as oifig.

5. Faoi réir fhorálacha an Sceidil seo, sealbhóidh an cathaoirleach oifig ar cibé téarmaí agus coinníollacha a chinnfidh an tAire.

6. Íocfar leis an gcathaoirleach, as airgead a bheidh faoina réir ag an mBord, cibé luach saothair (más ann) agus liúntais i leith caiteachas a thabhóidh sé (más ann), a chinnfidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais.

7. Maidir le gnáthchomhaltaí an Bhoird—

(a) is daoine 5 acu (a mbeidh duine acu ina oifigeach don Aire) a bheidh ag gabháil don ghairneoireacht nó a mbeidh eolas nó taithí (is eolas nó taithí a mheasfaidh an tAire is iomchuí le haghaidh comhaltais den Bhord) acu uirthi nó i ndáil léi, agus

(b) is daoine 5 acu a roghnóidh an tAire tar éis dul i gcomhairle le cibé daoine is cuí leis a ghabhann, nó atá ionadaíoch do dhaoine a ghabhann, don ghairneoireacht nó do chur chun cinn nó d'fhorbairt thionscal na gairneoireachta.

8. Faoi réir fhorálacha an Sceidil seo, beidh gach gnáthchomhalta den Bhord i seilbh oifige ar cibé téarmaí agus coinníollacha a chinnfidh an tAire.

9. (1) Is 3 bliana a bheidh mar théarma oifige ag an gcathaoirleach.

(2) Is 3 bliana a bheidh mar théarma oifige ag gnáthchomhalta den Bhord.

10. (1) Más rud é go n-éagfaidh comhalta den Bhord, go n-éireoidh sé as oifig, go dtiocfaidh sé chun bheith dícháilithe nó go gcuirfear as oifig é, féadfaidh an tAire duine a cheapadh chun bheith ina chomhalta den Bhord chun an corrfholúntas a tharla amhlaidh a líonadh agus an duine a cheapfar amhlaidh ceapfar é sa tslí chéanna ar ceapadh an comhalta den Bhord ar tharla an corrfholúntas dá bharr.

(2) Duine a cheapfar chun bheith ina chomhalta den Bhord de bhua na míre seo beidh sé i seilbh oifige ar feadh a mbeidh fágtha de théarma oifige an chomhalta ba chionsiocair leis an gcorrfholúntas a gceapfar é lena líonadh agus beidh sé inathcheaptha mar chomhalta den Bhord.

11. Beidh comhalta den Bhord a rachaidh a théarma oifige in éag trí imeacht aimsire inathcheaptha mar chomhalta den Bhord.

12. Féadfaidh an tAire tráth ar bith gnáthchomhalta den Bhord a chur as oifig.

13. Féadfaidh gnáthchomhalta den Bhord éirí as a oifig mar chomhalta trí litir a bheidh dírithe chun an Aire.

14. Beidh comhalta den Bhord dícháilithe chun oifig a shealbhú agus scoirfidh sé d'oifig a shealbhú má bhreithnítear ina fhéimheach é nó má dhéanann sé imshocraíocht nó comhshocraíocht le creidiúnaithe nó má ghearrann cúirt dlínse inniúla téarma príosúnachta nó pianseirbhíse air.

15. Íocfar le gach gnáthchomhalta den Bhord as airgead a bheidh faoina réir ag an mBord, cibé luach saothair (más ann) agus liúntais i leith caiteachas a thabhóidh sé (más ann), a cheadóidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais.

16. Tionólfaidh an Bord cibé cruinnithe agus cibé méid cruinnithe is gá chun a fheidhmeanna a chomhlíonadh.

17. Féadfaidh an tAire dáta, am agus áit chéadchruinniú an Bhoird a shocrú.

18. Seisear is córam do chruinniú den Bhord.

19. Ag cruinniú den Bhord—

(a) is é an cathaoirleach, má bhíonn sé i láthair, a bheidh ina chathaoirleach ar an gcruinniú, agus

(b) mura mbeidh, agus fad nach mbeidh, an cathaoirleach i láthair nó má bhíonn oifig an chathaoirligh folamh roghnóidh comhaltaí an Bhoird a bheidh i láthair duine dá líon chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú.

20. Beidh vóta ag an gcathaoirleach agus ag gach gnáthchomhalta den Bhord a bheidh i láthair ag cruinniú den chéanna.

21. Déanfar gach ceist a éireoidh ag cruinniú den Bhord a chinneadh le tromlach vótaí na gcomhaltaí a bheidh i láthair agus a vótálfaidh ar an gceist agus, i gcás comhionannas vótaí, beidh an dara vóta nó vóta réitigh ag cathaoirleach an chruinnithe.

22. Féadfaidh an Bord gníomhú d'ainneoin folúntais nó folúntas i measc a chomhaltaí.

23. Faoi réir fhorálacha an Sceidil seo, rialálfaidh an Bord, le buanorduithe nó ar shlí eile, nós imeachta agus gnó an Bhoird.

24. Soláthróidh an Bord séala dó féin a luaithe is féidir tar éis a bhunaithe.

25. Fíordheimhneofar séala an Bhoird le síniú an chathaoirligh nó le síniú comhalta éigin eile de a bheidh údaraithe ag an mBord chun gníomhú chuige sin agus le síniú oifigigh don Bhord a bheidh údaraithe ag an mBord chun gníomhú chuige sin.

26. Tabharfar aird bhreithiúnach ar shéala an Bhoird agus gach doiciméad a airbheartóidh gur ionstraim é a rinne an Bord agus a bheith séalaithe le séala (a airbheartóidh a bheith fíordheimhnithe de réir mhír 25) an Bhoird glacfar i bhfianaise é agus measfar gur ionstraim den sórt sin é gan chruthúnas mura suífear a mhalairt.

[GA]

harp.jpg


Number 1 of 1990


[GA]

BORD GLAS ACT, 1990


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Interpretation.

2.

Establishment day.

3.

Establishment of An Bord Glas— The Horticultural Development Board.

4.

General functions of Board.

5.

Other functions of Board.

6.

Conferral of additional functions on Board.

7.

Performance of functions of Board by Minister or other person.

8.

Report under section 13 (3) of Act of 1988.

9.

Consultations by Board.

10.

Advice, liaison and co-operation by Board.

11.

Charges for services.

12.

Levy.

13.

Gifts.

14.

Committees of Board.

15.

Chief executive.

16.

Staff of Board.

17.

Superannuation of staff of Board.

18.

Membership of either House of Oireachtas or of European Parliament by members or staff of Board.

19.

Advances by Minister to Board.

20.

Disclosure by member of Board of interest in proposed contract.

21.

Accounts and audits of Board.

22.

Reports and information to, and consultation with, Minister.

23.

Disclosure of information.

24.

Investment of moneys, and disposal of proceeds of sales of property, by Board.

25.

Borrowing by Board.

26.

Directions by Minister to Board.

27.

Expenses.

28.

Short title.

SCHEDULE

An Bord Glas — The Horticultural Development Board


Acts Referred to

Agriculture (Research, Training and Advice) Act, 1988

1988, No. 18

European Assembly Elections Act, 1977

1977, No. 30

European Assembly Elections Act, 1984

1984, No. 6

harp.jpg


Number 1 of 1990


BORD GLAS ACT, 1990


AN ACT TO MAKE PROVISION FOR THE ESTABLISHMENT OF A BODY TO BE KNOWN AS AN BORD GLAS — THE HORTICULTURAL DEVELOPMENT BOARD AND TO DEFINE ITS FUNCTIONS AND TO PROVIDE FOR RELATED MATTERS. [28th February, 1990] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA]

Interpretation.

1.—(1) In this Act, unless the context otherwise requires—

[GA]

the Act of 1988” means the Agriculture (Research, Training and Advice) Act, 1988;

[GA]

the Board” means the body established by section 3;

[GA]

the chairman” means the chairman of the Board;

[GA]

the chief executive” means the chief officer of the Board;

[GA]

education” includes training;

[GA]

the establishment day” means the day appointed by the Minister under section 2;

[GA]

functions” includes powers, duties and obligations and references to the performance of functions include, as respects powers, duties and obligations, references to the exercise of the powers and the carrying out of the duties and obligations;

[GA]

horticultural produce” includes—

[GA]

(a) fruit, whether fresh or processed,

[GA]

(b) vegetables, whether fresh or processed,

[GA]

(c) herbs, whether fresh or processed,

[GA]

(d) edible fungi, whether fresh or processed,

[GA]

(e) nuts, whether fresh or processed,

[GA]

(f) cut flowers,

[GA]

(g) dried flowers,

[GA]

(h) hops,

[GA]

(i) decorative foliage,

[GA]

(j) sports turf,

[GA]

(k) honey,

[GA]

(l) pot plants, bedding plants and herbaceous plants,

[GA]

(m) shrubs and trees,

[GA]

(n) fruit trees, fruit bushes and fruit plants, and

[GA]

(o) seeds, bulbs, corms, tubers, potatoes and seed potatoes,

[GA]

and cognate words shall be construed accordingly;

[GA]

horticulture” includes that branch of agriculture that deals with the cultivation of plants used for food or for the production of food or ornament, including the technical procedures necessary for the production and preparation for market of flowers, decorative foliage, fruit, honey, mushrooms, nursery stock, vegetable crops (including potatoes and seed potatoes) and hops, and including the cultivation of woody and herbaceous plants and sports turf, and cognate words shall be construed accordingly;

[GA]

the Minister” means the Minister for Agriculture and Food;

[GA]

prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister;

[GA]

sale” means sale by wholesale or retail and includes—

[GA]

(a) offer or expose for sale by wholesale or retail or invite an offer to buy,

[GA]

(b) have in possession for sale by wholesale or retail, and

[GA]

(c) supply under other contractual arrangements,

[GA]

and cognate words shall be construed accordingly;

[GA]

superannuation benefits” means pensions, gratuities and other allowances payable on resignation, retirement or death;

[GA]

Teagasc” means the body established by section 3 of the Act of 1988.

[GA]

(2) In this Act a reference to a section or Schedule is a reference to a section of, or Schedule to, this Act unless it is indicated that reference to some other enactment is intended.

[GA]

(3) In this Act a reference to a subsection, paragraph or subparagraph is a reference to the subsection, paragraph or subparagraph of the provision in which the reference occurs unless it is indicated that reference to some other provision is intended.

[GA]

(4) In this Act a reference to an enactment shall be construed as a reference to that enactment as amended or extended by any other enactment including this Act.

[GA]

Establishment day.

2.—The Minister may by order appoint a day to be the establishment day for the purposes of this Act.

[GA]

Establishment of An Bord Glas — The Horticultural Development Board.

3.—(1) On the establishment day there shall stand established a body to be known as An Bord Glas— The Horticultural Development Board, and in this Act referred to as “the Board”, to perform the functions conferred on it by this Act.

[GA]

(2) The provisions of the Schedule shall have effect with respect to the Board.

[GA]

General functions of Board.

4.—(1) Subject to the provisions of this Act, the general functions of the Board shall be to develop, promote, facilitate, encourage, co-ordinate and assist the production, marketing and consumption of horticultural produce.

[GA]

(2) The Board shall have all such powers as are necessary or expedient for the purposes of its functions.

[GA]

Other functions of Board.

5.—Without prejudice to the generality of section 4, the functions of the Board shall be to—

[GA]

(a) survey, investigate and develop markets and potential markets for horticultural produce,

[GA]

(b) collect and disseminate market intelligence and provide information and advice in relation to supply and demand, market trends and trade opportunities in horticulture,

[GA]

(c) conduct reviews, surveys, symposia, analyses and studies in relation to the production and consumption of, and trade in, horticultural produce,

[GA]

(d) provide publicity, advertising and promotional campaigns for the purpose of encouraging the production and consumption of, and trade in, horticultural produce,

[GA]

(e) establish, equip and operate exhibitions, show rooms, information bureaux and similar establishments for the purpose of encouraging the production and consumption of, and trade in, horticultural produce,

[GA]

(f) publish and distribute magazines, journals, reports and similar documents for the purpose of encouraging the production and consumption of, and trade in, horticultural produce.

[GA]

Conferral of additional functions on Board.

6.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, by order—

[GA]

(a) confer on the Board, in relation to the development and promotion of horticulture, such additional functions connected with the functions for the time being of the Board or the services or activities that the Board is authorised for the time being to provide or carry on (including functions of the Minister in relation to any directive, regulation or other act adopted by an institution of the European Communities in relation to horticultural development) as he considers appropriate, and

[GA]

(b) make such provision as he considers necessary or expedient in relation to matters ancillary to or arising out of the conferral on the Board of functions under this section or the performance by the Board of functions so conferred (including provision for the transfer to the Board of any property held by the Minister for the purposes of functions conferred on the Board under this section).

[GA]

(2) The Minister may by order amend or revoke an order under this section (including an order under this subsection).

[GA]

(3) Every order made by the Minister under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the order is passed by either such House within the next 21 days on which that House has sat after the order is laid before it, the order shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

Performance of functions of Board by Minister or other person.

7.—The Board may, on such terms and conditions as the Minister may, with the consent of the Minister for Finance, approve, arrange for the performance of any activity in relation to any of its functions by the Minister or by another person.

[GA]

Report under section 13 (3) of Act of 1988.

8.—(1) Any part of a report under section 13 (3) of the Act of 1988 relating to horticulture shall be prepared in consultation with the Board not less than one month before Teagasc furnishes such report to the Minister.

[GA]

(2) The Board may furnish comments in writing on the contents of any such part as aforesaid to Teagasc not later than 3 weeks after the consultation as aforesaid in relation to the part and Teagasc shall furnish a copy of any such comments to the Minister with the report.

[GA]

(3) This section shall apply to such a report as aforesaid in respect of the year 1990 and each subsequent year.

[GA]

Consultations by Board.

9.—The persons responsible, in respect of horticulture, for—

[GA]

(a) the establishment and enforcement of grading and quality standards for horticultural produce,

[GA]

(b) the formulation and implementation of policy on State investment, and

[GA]

(c) the formulation of curricula for higher education,

[GA]

may be consulted by the Board, from time to time, as it considers appropriate, in respect of the said standards, policy and curricula.

[GA]

Advice, liaison and co-operation by Board.

10.—The Board shall—

[GA]

(a) advise the Minister on any matter relating to horticulture on which its views are requested by the Minister, and

[GA]

(b) maintain close liaison and co-operate, as may be necessary, with the Minister and such other persons as the Board considers appropriate in the operation of such schemes and facilities for horticultural development as may be administered by them.

[GA]

Charges for services.

11.—(1) Subject to subsection (2), the Board may make such charges as it considers appropriate in consideration of the performance by it of its functions, the provision by it of services (other than a service consisting of the provision of advice for the Minister) and the carrying on by it of activities.

[GA]

(2) The determination of the amounts of charges referred to in subsection (1) shall be subject to the approval of the Minister and the Minister for Finance.

[GA]

(3) The Board may recover, as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction, from the person by whom it is payable any amount due and owing to it under subsection (1).

[GA]

Levy.

12.—(1) There shall be charged and levied by the Board in each year beginning with such year as may be prescribed, with the consent of the Minister for Finance, a levy (referred to subsequently in this section as “levy”) on the sale of horticultural produce.

[GA]

(2) Where levy is payable it shall be paid by the seller of the horticultural produce concerned.

[GA]

(3) Levy shall be paid to the Board at such time or times and in such manner as may be prescribed.

[GA]

(4) The rate of levy in each year shall be such rate as may be prescribed with the consent of the Minister for Finance; and different rates may be prescribed under this subsection in respect of different classes of persons liable to pay levy.

[GA]

(5) The Minister shall not perform a function under subsection (1) or (4) without prior consultation by him with such persons as he considers appropriate who are engaged in, or are representative of those engaged in, horticulture, the promotion or development of the horticultural industry or the sale of horticultural produce.

[GA]

(6) The Minister may make regulations for the purposes of this section and, in particular but without prejudice to the generality of the foregoing, the regulations may provide—

[GA]

(a) for excepting from the obligation to pay levy any specified class or classes of persons, defined in such manner and by reference to such matters as the Minister considers appropriate,

[GA]

(b) for the keeping of records and the making of returns by persons liable to pay levy,

[GA]

(c) for the appointment and powers of authorised officers,

[GA]

(d) for the collection and recovery of levy,

[GA]

(e) for the enforcement of the regulations, and

[GA]

(f) for such other matters as the Minister considers expedient or necessary.

[GA]

(7) A person who fails to pay levy, when due, or who fails to comply with any of the provisions of regulations made by the Minister under this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £1,000.

[GA]

(8) Whenever the Minister proposes to make regulations under this section, a draft of the regulations shall be laid before each House of the Oireachtas and the regulations shall not be made until a resolution approving of the draft has been passed by each such House.

[GA]

Gifts.

13.—(1) The Board may accept gifts of money, land or other property upon such trusts or conditions (if any) as may be specified by the donor.

[GA]

(2) The Board shall not accept a gift if the trusts or conditions attached to it would be inconsistent with its functions.

[GA]

Committees of Board.

14.—(1) The Board may establish committees to assist and advise it in relation to the performance of any of its functions.

[GA]

(2) A committee established under this section may include persons who are not members of the Board.

[GA]

(3) A member of a committee established under this section may be removed from office at any time by the Board.

[GA]

(4) The Board may at any time dissolve a committee established under this section.

[GA]

(5) The Board may appoint a person to be chairman of a committee established under this section.

[GA]

(6) There may be paid out of the income of the Board to members of a committee established under this section such allowances for expenses incurred by them as the Board may, with the consent of the Minister and the Minister for Finance, determine.

[GA]

Chief executive.

15.—(1) There shall be a chief officer of the Board who shall be known, and is referred to in this Act, as the chief executive.

[GA]

(2) The chief executive shall carry on and manage and control generally the administration and business of the Board and perform such other functions as may be determined by the Board.

[GA]

(3) The chief executive shall hold office on and subject to such terms and conditions (including terms and conditions relating to remuneration) as may be approved of by the Minister with the consent of the Minister for Finance.

[GA]

(4) The chief executive shall be paid, out of moneys at the disposal of the Board, such allowances for expenses incurred by him in the performance of his functions as may be determined by the Minister with the consent of the Minister for Finance.

[GA]

(5) The first chief executive shall be appointed, and may be removed from office at any time, by the Minister; each subsequent chief executive shall be appointed, and may be removed from office at any time, by the Board with the consent of the Minister.

[GA]

(6) The chief executive shall devote the whole of his time to his duties as chief executive and shall not hold any other office or position without the consent of the Board.

[GA]

(7) The chief executive may make proposals to the Board on any matter relating to its activities.

[GA]

(8) The chief executive shall not be a member of the Board.

[GA]

Staff of Board.

16.—(1) The Board may appoint such, and such number of, persons to be members of the staff of the Board as it may determine with the consent of the Minister and the Minister for Finance.

[GA]

(2) (a) A member of the staff of the Board shall hold his office or employment on such terms and conditions (including terms and conditions relating to remuneration and superannuation) as the Board may, with the consent of the Minister and the Minister for Finance, determine.

[GA]

(b) A member of the staff of the Board referred to in paragraph (a) shall be paid, out of the moneys at the disposal of the Board, such remuneration and allowances for expenses incurred by him as the Board may, with the consent of the Minister and the Minister for Finance, determine.

[GA]

(c) The Board may, with the consent of the Minister, at any time remove any officer or servant of the Board from being its officer or servant.

[GA]

(3) The grades of the staff of the Board, and the number of staff in each grade, shall be determined by the Board with the consent of the Minister and the Minister for Finance.

[GA]

(4) The Board may perform any of its functions through or by the chief executive or any other member of its staff duly authorised by the Board in that behalf.

[GA]

Superannuation of staff of Board.

17.—(1) The Board may, with the consent of the Minister and the Minister for Finance, make a scheme or schemes for the granting of superannuation benefits to or in respect of persons appointed to whole-time positions on the staff of the Board.

[GA]

(2) A scheme under subsection (1) shall fix the time and conditions of retirement for all persons (including the chief executive) to or in respect of whom superannuation benefits are payable under the scheme or schemes and different times and conditions may be fixed in respect of different classes of persons.

[GA]

(3) The Board may, with the consent of the Minister and the Minister for Finance, make a scheme amending or revoking a scheme under this section including a scheme under this subsection.

[GA]

(4) If any dispute arises as to the claim of any person to, or the amount of, any superannuation benefits payable in pursuance of a scheme or schemes under this section, such dispute shall be submitted to the Minister who shall refer it to the Minister for Finance, whose decision shall be final.

[GA]

(5) No superannuation benefits shall be granted by the Board on the resignation, retirement or death of a member of the staff of the Board (including the chief executive) otherwise than in accordance with a scheme or schemes under this section.

[GA]

(6) A scheme under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the scheme is passed by either such House within the next 21 days on which that House has sat after the scheme is laid before it, the scheme shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

Membership of either House of Oireachtas or of European Parliament by members or staff of Board.

18.—(1) Where a member of the Board is—

[GA]

(a) nominated as a member of Seanad Éireann, or

[GA]

(b) elected as a member of either House of the Oireachtas or as a representative in the European Parliament, or

[GA]

(c) regarded pursuant to section 15 (inserted by the European Assembly Elections Act, 1984) of the European Assembly Elections Act, 1977, as having been elected to the European Parliament to fill a vacancy,

[GA]

he shall thereupon cease to be a member of the Board.

[GA]

(2) Where a person who is a member of the staff of the Board is—

[GA]

(a) nominated as a member of Seanad Éireann, or

[GA]

(b) elected as a member of either House of the Oireachtas or as a representative in the European Parliament, or

[GA]

(c) regarded pursuant to section 15 (inserted by the European Assembly Elections Act, 1984) of the European Assembly Elections Act, 1977, as having been elected to the European Parliament to fill a vacancy,

[GA]

he shall thereupon stand seconded from employment by the Board and shall not be paid by, or be entitled to receive from, the Board any remuneration or allowances in respect of the period commencing on such nomination or election or when he is so regarded as having been elected, as the case may be, and ending when he ceases to be a member of either such House or a representative in such Parliament.

[GA]

(3) A person who is for the time being entitled under the Standing Orders of either House of the Oireachtas to sit therein or is a representative in the European Parliament shall, while he is so entitled or is such a representative, be disqualified from becoming a member of the Board or the staff of the Board.

[GA]

(4) Without prejudice to the generality of subsection (2), that subsection shall be construed as prohibiting, inter alia, the reckoning of a period mentioned in that subsection as service with the Board for the purposes of any superannuation benefits.

[GA]

Advances by Minister to Board.

19.—The Minister may from time to time, with the consent of the Minister for Finance, advance to the Board out of moneys provided by the Oireachtas, such sums as the Minister may determine for the purposes of expenditure by the Board in the performance of its functions.

[GA]

Disclosure by member of Board of interest in proposed contract.

20.—A member of the Board who has—

[GA]

(a) any material or financial interest in any body corporate with which the Board proposes to make any contract, or

[GA]

(b) any material or financial interest in any contract which the Board proposes to make,

[GA]

shall disclose to the Board the fact of the interest and the nature thereof, and shall take no part in any deliberation or decision of the Board relating to the contract, and the disclosure shall be recorded in the minutes of the Board.

[GA]

Accounts and audits of Board.

21.—(1) The Board shall keep in such form as may be approved of by the Minister with the concurrence of the Minister for Finance all proper and usual accounts of all moneys received or expended by the Board including an income and expenditure account and balance sheet and, in particular, shall keep all such special accounts as the Minister may from time to time direct.

[GA]

(2) Accounts kept in pursuance of this section shall be submitted as soon as may be after the end of the financial year of the Board to which they relate to the Comptroller and Auditor General for audit and a copy of the income and expenditure account and of the balance sheet and of such other (if any) of its accounts as the Minister may direct and a copy of the Comptroller and Auditor General's report on the accounts shall be presented to the Minister as soon as may be and the Minister shall cause copies of each of the documents aforesaid to be laid before each House of the Oireachtas.

[GA]

Reports and information to, and consultation with, Minister.

22.—(1) The Board shall furnish to the Minister such information regarding its income and expenditure as he may from time to time require.

[GA]

(2) As soon as may be after the end of each financial year of the Board, but not later than 6 months thereafter, the Board shall make a report to the Minister of its activities during that year and the Minister shall cause copies of the report to be laid before each House of the Oireachtas.

[GA]

(3) Each report under subsection (2) shall include information in such form and regarding such matters as the Minister may direct.

[GA]

(4) Not less than 3 months before the end of each financial year of the Board, it shall furnish to the Minister a report in writing—

[GA]

(a) outlining its proposed activities (other than day to day activities) in the financial year immediately following,

[GA]

(b) giving estimates of its expenditure in the last mentioned year in relation to each of those activities, and

[GA]

(c) giving estimates of its income in the said last mentioned year,

[GA]

and the Board shall not carry out any of those activities or incur any such expenditure until the report has been approved of by the Minister and the Minister for Finance.

[GA]

(5) The Board shall not, during any such financial year—

[GA]

(a) carry on any activity (other than a day to day activity) not specified in the report under subsection (4) in relation to that year, or

[GA]

(b) incur expenditure in relation to any activity in excess of the estimate of that expenditure given in that report, without the prior approval of the Minister and the Minister for Finance.

[GA]

(6) The Board shall, whenever so requested by the Minister, furnish to him information in relation to such matters as he may specify concerning or relating to the scope of its activities, or its strategy, generally or in respect of any account prepared by the Board or any report specified in subsection (2) or (4) or section 21 (2) or the policy and activities, other than day to day activities, of the Board.

[GA]

(7) The Board may consult with the Minister on all matters relating to horticulture and may make proposals to the Minister on such matters.

[GA]

Disclosure of information.

23.—(1) A person shall not, without the consent of the Board, disclose any information obtained by him while performing (or as a result of having performed) duties as a member, or member of the staff of, or an adviser or consultant to, the Board.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £1,000.

[GA]

(3) Nothing in subsection (1) shall prevent the disclosure of information in a report made to the Board or by or on behalf of the Board to the Minister.

[GA]

Investment of moneys, and disposal of proceeds of sales of property, by Board.

24.—(1) The Board may, with the consent of the Minister and the Minister for Finance, invest funds of the Board in such manner as it thinks fit.

[GA]

(2) The proceeds of the disposal of any property by the Board shall be disposed of in such manner as the Minister may, with the consent of the Minister for Finance, direct.

[GA]

Borrowing by Board.

25.—The Board may, for the purpose of providing for current or capital expenditure, from time to time borrow money (whether on the security of the assets of the Board or otherwise), including money in a currency other than the currency of the State, but shall not do so without the consent of the Minister and the Minister for Finance.

[GA]

Directions by Minister to Board.

26.—(1) (a) The Minister may give a direction in writing to the Board requiring it—

[GA]

(i) to provide specified services or to carry on specified activities that it is authorised by this Act to provide or, as the case may be, carry on,

[GA]

(ii) to refrain from providing specified services or carrying on specified activities,

[GA]

(iii) to incur expenditure of specified amounts, or to increase by specified amounts its expenditure, on specified services or specified activities that it is authorised by this Act to provide or, as the case may be, carry on,

[GA]

(iv) to refrain from incurring expenditure, or to reduce by specified amounts its expenditure, on specified services or specified activities, or

[GA]

(v) to refrain from making charges for specified services or to make specified variations in the charges for specified services.

[GA]

(b) References in paragraph (a) to the provision of services and to the carrying on of activities include references to the arrangement of such provision and carrying on.

[GA]

(2) The Minister may give a direction in writing to the Board in relation to policy generally, in relation to any matter specified in a report furnished to him under section 21 (2) or subsection (2) or (4) of section 22 or in relation to any information furnished to him under section 22 (6).

[GA]

Expenses.

27.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas and the expenses incurred by the Minister for Finance in the administration of this Act shall be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Short title.

28.—This Act may be cited as the Bord Glas Act, 1990.

[GA][GA]

SCHEDULE

An Bord Glas — The Horticultural Development Board

Section 3.

1. The Board shall be a body corporate with perpetual succession and an official seal and power to sue and be sued in its corporate name and, with the consent of the Minister, to acquire, hold and dispose of land or an interest in land and to acquire, hold and dispose of any other property.

2. The Board shall consist of a chairman, and 10 ordinary members, who shall be appointed to be members of the Board by the Minister.

3. The chairman may at any time resign his office by letter addressed to the Minister.

4. The Minister may at any time remove the chairman from office.

5. Subject to the provisions of this Schedule, the chairman shall hold office on such terms and conditions as the Minister may determine.

6. The chairman shall be paid, out of moneys at the disposal of the Board, such remuneration (if any) and allowances for expenses incurred by him (if any) as the Minister may, with the consent of the Minister for Finance, determine.

7. Of the ordinary members of the Board—

(a) 5 (one of whom shall be an officer of the Minister) shall be persons engaged in, or having knowledge or experience (being knowledge or experience that the Minister considers appropriate for membership of the Board) of, or in relation to, horticulture, and

(b) 5 shall be persons chosen by the Minister after consultation with such persons as he considers appropriate who are engaged in, or are representative of those engaged in, horticulture or the promotion or development of the horticultural industry.

8. Subject to the provisions of this Schedule, each ordinary member of the Board shall hold office on such terms and conditions as the Minister may determine.

9. (1) The term of office of the chairman shall be 3 years.

(2) The term of office of an ordinary member of the Board shall be 3 years.

10. (1) If a member of the Board dies, resigns, becomes disqualified or is removed from office, the Minister may appoint a person to be a member of the Board to fill the casual vacancy so occasioned and the person so appointed shall be appointed in the same manner as the member of the Board who occasioned the casual vacancy.

(2) A person appointed to be a member of the Board by virtue of this paragraph shall hold office for the remainder of the term of office of the member who occasioned the casual vacancy he is appointed to fill and shall be eligible for re-appointment as a member of the Board.

11. A member of the Board whose term of office expires by effluxion of time shall be eligible for re-appointment as a member of the Board.

12. The Minister may at any time remove an ordinary member of the Board from office.

13. An ordinary member of the Board may resign his office as a member by letter addressed to the Minister.

14. A member of the Board shall be disqualified from holding and shall cease to hold office if he is adjudged bankrupt or makes a composition or arrangement with creditors or is sentenced by a court of competent jurisdiction to a term of imprisonment or penal servitude.

15. Each ordinary member of the Board shall be paid, out of moneys at the disposal of the Board, such remuneration (if any) and allowances for expenses incurred by him (if any) as the Minister may, with the consent of the Minister for Finance, sanction.

16. The Board shall hold such and so many meetings as may be necessary for the performance of its functions.

17. The Minister may fix the date, time and place of the first meeting of the Board.

18. The quorum for a meeting of the Board shall be 6.

19. At a meeting of the Board—

(a) the chairman shall, if present, be the chairman of the meeting, and

(b) if and so long as the chairman is not present or if the office of chairman is vacant, the members of the Board who are present shall choose one of their number to be chairman of the meeting.

20. The chairman, and each ordinary member of the Board, present at a meeting thereof shall have a vote.

21. Every question at a meeting of the Board shall be determined by a majority of the votes of the members present and voting on the question and, in the case of an equal division of votes, the chairman of the meeting shall have a second or casting vote.

22. The Board may act notwithstanding one or more than one vacancy among its members.

23. Subject to the provisions of this Schedule, the Board shall regulate, by standing orders or otherwise, the procedure and business of the Board.

24. The Board shall, as soon as may be after its establishment, provide itself with a seal.

25. The seal of the Board shall be authenticated by the signature of the chairman or some other member thereof authorised by the Board to act in that behalf and the signature of an officer of the Board authorised by the Board to act in that behalf.

26. Judicial notice shall be taken of the seal of the Board and every document purporting to be an instrument made by the Board and to be sealed with the seal (purporting to be authenticated in accordance with paragraph 25) of the Board shall be received in evidence and be deemed to be such instrument without proof unless the contrary is shown.