Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 2 de 1945.


[EN]

AN tACHT UM GHALAIR AINMHITHE, 1945.

[An tionntó oifigiúil.]

ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ NA nACHT UM GHALAIR AINMHITHE (ÉIRINN), 1894 GO 1938.

[21ú Feabhra, 1945.]

ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS: [EN]

Mínithe.

1.—San Acht so—

[EN]

ciallaíonn an abairt “an Príomh-Acht” an Diseases of Animals Act, 1894, arna leasú nó arna oiriúnú le hachtacháin ina dhiaidh sin nó fúthu,

[EN]

ciallaíonn an abairt “an tAire” an tAire Talmhaíochta.

[EN]

Alt 10 den Phríomh-Acht do leathnú agus do leasú.

2.—(1) Leasaítear leis seo fó-alt (1) d'alt 10 den Phríomh-Acht trí na focail “other than cattle plague, pleuro-pneumonia, or foot-and-mouth disease” do scrios, agus leasaítear leis seo fó-alt (2) den alt san 10 trí na focail “as well as a place or area declared infected with cattle plague, pleuro-pneumonia, or footand-mouth disease” do scrios, agus dá réir sin beidh feidhm agus éifeacht ag an alt san 10 maidir le háiteanna agus líomatáistí ina mbeidh bó-phláigh, pleuro-pneumonia nó an galar coiseagus-béil fé mar atá feidhm agus éifeacht aige maidir le háiteanna ina mbíonn galair eile.

[EN]

(2) Beidh feidhm agus éifeacht ag fó-alt (5) d'alt 10 den Phríomh-Acht maidir le fógra arna sheirbheáil de bhun ordacháin ón Aire nó ó údarás áitiúil de bhuaidh orduithe arna dhéanamh fán alt san fé mar atá feidhm agus éifeacht aige maidir le hordú ón Aire nó ó údarás áitiúil.

[EN]

Leathnú ar na cásanna ina bhfuil cúiteamh iníoctha.

3.—(1) An oblagáid a cuirtear le fó-alt (3) d'alt 7 den Phríomh-Acht ar an Aire cúiteamh d'íoc as ainmhithe a marófar fán alt san, sroichfidh sí ainmhithe a mbeidh ordaithe iad do mharú fán alt san agus a bheas luachálta chun na críche sin ach a gheobhas bás sara bhféadfar iad do mharú agus sroichfidh fós conablaigh a bheas beartaithe d'úsáid mar bhiadh don duine agus a bheas, de dheascaibh galar do bhriseadh amach, díthithe thar ceann an Aire, agus beidh feidhm agus éifeacht dá réir sin ag an bhfó-alt san maidir leis na hainmhithe agus na conablaigh sin.

[EN]

(2) An oblagáid a cuirtear le fó-alt (3) d'alt 14 den Phríomh-Acht ar an Aire cúiteamh d'íoc as ainmhithe a marófar fán alt san, sroichfidh sí ainmhithe a mbeidh ordaithe iad do mharú fán alt san agus a bheas luachálta chun na críche sin ach a gheobhas bás sara bhféadfar iad do mharú agus sroichfidh fós conablaigh a bheas beartaithe d'úsáid mar bhiadh don duine agus a bheas, de dheascaibh galar do bhriseadh amach, díthithe thar ceann an Aire, agus beidh feidhm agus éifeacht dá réir sin ag an bhfó-alt san maidir leis na hainmhithe agus na conablaigh sin.

[EN]

(3) An oblagáid a cuirtear le fó-alt (2) d'alt 15 den Phríomh-Acht ar an Aire cúiteamh d'íoc as ainmhithe a marófar fán alt san, sroichfidh sí ainmhithe a mbeidh ordaithe iad do mharú fán alt san agus a bheas luachálta chun na críche sin ach a gheobhas bás sara bhféadfar iad do mharú agus sroichfidh fós conablaigh a bheas beartaithe d'úsáid mar bhiadh don duine agus a bheas, de dheascaibh galar do bhriseadh amach, díthithe thar ceann an Aire, agus beidh feidhm agus éifeacht dá réir sin ag an bhfó-alt san maidir leis na hainmhithe agus na conablaigh sin.

[EN]

(4) An oblagáid a cuirtear le fó-alt (2) d'alt 16 den Phríomh-Acht ar an Aire cúiteamh d'íoc as ainmhithe a marófar fán alt san, sroichfidh sí ainmhithe a mbeidh ordaithe iad do mharú fán alt san agus a bheas luachálta chun na críche sin ach a gheobhas bás sara bhféadfar iad do mharú agus sroichfidh fós conablaigh a bheas beartaithe d'úsáid mar bhiadh don duine agus a bheas, de dheascaibh galar do bhriseadh amach, díthithe thar ceann an Aire, agus beidh feidhm agus éifeacht dá réir sin ag an bhfó-alt san maidir leis na hainmhithe agus na conablaigh sin.

[EN]

Leathnú ar an gcumhacht fá fhó-alt (7) d'alt 20 den Phríomh-Acht.

4.—An chumhacht atá dílsithe san Aire, de bhuaidh fó-ailt (7) d'alt 20 den Phríomh-Acht, chun cúiteamh nó íocaíocht eile do choimeád siar, i bpáirt nó go hiomlán,—

[EN]

(a) sroichfidh sí ainmhithe a mbeidh ordaithe iad do mharú fán bPríomh-Acht agus a bheas luachálta chun na críche sin ach a gheobhas bás sara bhféadfar iad do mharú, agus

[EN]

(b) beidh sí infheidhmithe maidir le hainmhí a marófar nó a hordófar a mharú pé acu bhí galar ar an ainmhí sin nó ná raibh, agus

[EN]

(c) beidh sí infheidhmithe maidir le hainmhí a marófar nó a hordófar a mharú (i dteannta na gcás a luaitear sa bhfó-alt san) i gcás inarb é tuairim an Aire ná dearna an t-únaer nó an té do bhí i bhfeighil an ainmhí sin, maidir leis an ngalar áirithe do bhris amach, dóthain forchúraim do ghlacadh chun leathadh an ghalair do chosc, agus

[EN]

(d) sroichfidh sí gach cás ina bhféadfaí cúiteamh d'íoc de bhuaidh ailt 3 den Acht so i leith conablaigh (galraithe nó neamh-ghalraithe) más é tuairim an Aire go raibh an t-únaer nó an té do bhí i bhfeighil an chonablaigh ciontach, maidir leis an gconablach, i gcionta i gcoinne an Phríomh-Achta nó i gcoinne aon Achta ag leasú an Achta san nó ná dearna sé, maidir leis an ngalar áirithe do bhris amach, dóthain forchúraim do ghlacadh chun leathadh an ghalair do chosc.

[EN]

Talamh d'úsáid chun ainmhithe do ghlacadh agus do mharú agus conablaigh do chur ann.

5.—Má ordaíonn an tAire aon ainmhithe áirithe do mharú fán bPríomh-Acht agus gur deimhin le cigire tréidliachta, tar éis dó pé fiosruithe do dhéanamh a mheasfaidh is gá, ná beidh aon talamh den tsaghas a luaitear i bhfó-alt (4) d'alt 20 den Phríomh-Acht ar fáil chun a gconablaigh do chur ann, féadfaidh an tAire aon talamh comhgarach a bheas oiriúnach chuige sin d'úsáid chun na hainmhithe do ghlacadh agus do mharú agus a gconablaigh do chur ann.

[EN]

Ainmhithe do gnabháil agus do leithriú.

6.—(1) Aon uair a gheobhas cigire tréidliachta aon ainmhí ar a mbeidh galar nó amhras galair ar mhargadh nó aonach nó i gclós díolacháin nó áit phoiblí eile, is dleathach don chigire a thabhairt go ngabhfar aon ainmhí (pé acu bheas galar nó amhras galair air nó ná beidh) ar an margadh nó ar an aonach san nó sa chlós díolacháin nó san áit eile sin agus go gcuirfear agus go gcoinneofar an t-ainmhí sin ar leithrigh ann nó go n-aistreofar as agus go gcuirfear agus go gcoinneofar ar leithrigh é in aon fhoirgint, clós, padóg, páirc, nó áit dúnta eile a bheas comhgarach agus oiriúnach.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag na forála so leanas maidir le leithriú fá fhó-alt (1) den alt so:—

[EN]

(a) mura mbeidh áit chomhgarach oiriúnach le fáil folamh le haghaidh an leithrithe, féadfaidh an cigire áit ina mbeidh ainmhithe nó earraí d'úsáid chuige sin agus féadfaidh a thabhairt go n-aistreofar na hainmhithe nó na hearraí as an áit sin;

[EN]

(b) ainmhí a leithreofar fán alt so in aon áit, aistreofar as an áit sin é a luaithe is féidir agus, nuair a bheas gach ainmhí do leithríodh aistrithe amhlaidh, déanfaidh cigire tréidliachta, nó déanfar fána mhaoirseacht, an áit do dhí-ghalrú;

[EN]

(c) aon uair a bheas ainmhí curtha chun a leithrithe fán alt so in aon áit, ní dhéanfaidh duine ar bith, gan cead ó chigire tréidliachta, aon ainmhí do thabhairt isteach san áit go dtí go mbeidh an áit dí-ghalraithe fá mhír (b) den fhó-alt so.

[EN]

An pionós fá alt 51 den Phríomh-Acht do mhéadú.

7.—Leasaítear leis seo alt 51 den Phríomh-Acht mar leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) is é fíneáil is inghearrtha fá mhír (i) den alt san ná fíneáil nach mó ná céad punt, agus

[EN]

(b) scoirfidh míreanna (ii) agus (iii) den alt san d'éifeacht do bheith acu.

[EN]

Cúiteamh i leith caillteanas áirithe.

8.—(1) I gcás ina n-abróidh únaer nó sealbhaire tailimh a beifear tar éis a úsáid chun críocha ailt 5 den Acht so gur bhain caillteanas dó de dheascaibh na húsáide sin, féadfaidh sé, laistigh de mhí tar éis na húsáide sin, iarratas ag lorg cúitimh do dhéanamh i scríbhinn chun an Aire.

[EN]

(2) I gcás ina n-abróidh únaer nó sealbhaire áite a beifear tar éis a úsáid chun críocha ailt 6 den Acht so gur bhain caillteanas dó de dheascaibh na húsáide sin, féadfaidh sé, laistigh de mhí tar éis an áit do dhí-ghalrú do réir an ailt sin, iarratas ag lorg cúitimh do dhéanamh i scríbhinn chun an Aire.

[EN]

(3) I gcás iarratas ag lorg cúitimh fán alt so do dhéanamh go cuibhe—

[EN]

(a) breithneoidh an tAire an t-iarratas agus, do réir mar a mheasfaidh is ceart, diúltóidh don iarratas nó molfaidh pé cúiteamh a mheasfaidh, le comhaontú an Aire Airgeadais, do bheith réasúnach,

[EN]

(b) más cúis mhí-shásaimh leis an iarratasóir an diúltú don iarratas nó méid an chúitimh do moladh (pé acu é) féadfaidh, trí fhógra i scríbhinn do chur chun an Aire laistigh de cheithre lá déag tar éis breith an Aire do chur in iúl dó, achomharc do dhéanamh i gcoinne na breithe sin,

[EN]

(c) cuirfidh an tAire an t-achomharc fá bhráid pé duine ar a gcomhaontóidh an t-iarratasóir agus an tAire nó, cheal comhaontuithe, fá bhráid eadránaí oifigiúil chun críocha an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, agus déanfaidh an duine a gcuirfear an t-achomharc fána bhráid amhlaidh tuarascáil ina thaobh do thabhairt don Aire agus cóip den tuarascáil do chur chun an iarratasóra,

[EN]

(d) déanfaidh an tuarascáil (fé mar a mheasfas an duine a dhéanfas í is ceart) breith an Aire do dhaingniú, d'aisiompó, nó d'athrú agus más oiriúnach san, cinnfidh an cúiteamh a bheas le moladh don iarratasóir,

[EN]

(e) beidh an tuarascáil ina ceangal ar an Aire agus ar an iarratasóir,

[EN]

(f) is é an tAire íocfas táille (arna cinneadh ag an Aire le comhaontú an Aire Airgeadais) agus caiteachas riachtanach an duine a dhéanfas an tuarascáil, ach mura ndéana an tuarascáil breith an Aire d'aisiompó ná í d'athrú i bhfábhar an iarratasóra, dlífidh an t-iarratasóir suim d'íoc leis an Aire is ionann agus comhiomlán na táille sin, an chaiteachais sin agus na gcostas fána ndeachaidh an tAire maidir leis an achomharc, agus féadfaidh an tAire iomlán aon chúitimh a bheas molta don iarratasóir, nó aon chuid de, d'úsáid chun nó mar chabhair chun íoctha na suime sin agus, mura bhfagha an tsuim sin nó aon iarmhéid di in aon tslí eile, féadfaidh an tsuim nó an iarmhéid sin do bhaint amach mar fhiacha gnáth-chonnartha in aon chúirt dlínse inniúla,

[EN]

(g) má dhéanann an tuarascáil breith an Aire d'aisiompó nó í d'athrú i bhfábhar an iarratasóra, íocfaidh an tAire na costais fána ndeachaidh an t-iarratasóir maidir leis an achomharc.

[EN]

(4) Gan dochar do mhír (f) d'fhó-alt (3) den alt so, déanfaidh an tAire cúiteamh a mholfaidh an tAire nó molfar trí thuarascáil ar achomharc fán alt so d'íoc as airgead a sholáthróidh an tOireachtas leis an duine dá molfar an cúiteamh san amhlaidh.

[EN]

Iocaíochta leis an Stát-Chiste as an gCiste Generálta Galar Eallaigh.

9.—(1) D'ainneoin éinní atá sa Phríomh-Acht féadfaidh an tAire, pé uair agus i pé slí a ordóidh an tAire Airgeadais, aon tsuim do híocadh isteach sa Chiste Generálta Galar Eallaigh de thoradh cúisimh fán bPríomh-Acht i gcionta lena mbaineann an t-alt so d'íoc as an gCiste sin isteach sa Stát-Chiste nó chun tairbhe don Stát-Chiste.

[EN]

(2) Baineann an t-alt so le cionta maidir leis an ngalar coise-agusbéil—

[EN]

(a) do rinneadh tar éis an 20ú lá d'Eanar, 1941, agus roimh dháta an Achta so do rith, nó

[EN]

(b) a déanfar tar éis dáta an Achta so do rith.

[EN]

Athghairm.

10.—Athghairmtear leis seo ailt 5, 6, 8, 9 agus 12 den Phríomh-Acht.

[EN]

Gearr-theideal, comhluadh, agus léiriú.

11.—(1) Féadfar an tAcht um Ghalair Ainmhithe, 1945, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Féadfar na hAchta um Ghalair Ainmhithe (Éirinn), 1894 go 1945, do ghairm de na hAchta um Ghalair Ainmhithe (Éirinn), 1894 go 1938, agus den Acht so le chéile.

[EN]

(3) Léifear agus léireofar mar éinní amháin an tAcht so agus na hAchta um Ghalair Ainmhithe (Éirinn), 1894 go 1938.

[GA]

harp.jpg


Number 2 of 1945.


[GA]

DISEASES OF ANIMALS ACT, 1945.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Definitions.

2.

Extension and amendment of section 10 of the Principal Act.

3.

Extension of the cases in which compensation is payable.

4.

Extension of power under sub-section (7) of section 20 of the Principal Act.

5.

User of ground for reception and slaughter of animals and burial of carcases.

6.

Seizure and isolation of animals.

7.

Increase of penalty under section 51 of the Principal Act.

8.

Compensation for certain losses.

9.

Payments from General Cattle Diseases Fund to Exchequer.

10.

Repeals.

11.

Short title collective citation and construction.

harp.jpg


Number 2 of 1945.


DISEASES OF ANIMALS ACT, 1945.


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE DISEASES OF ANIMALS (IRELAND) ACTS, 1894 TO 1938. [21st February, 1945.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA]

Definitions.

1.—In this Act—

[GA]

the expression “the Principal Act” means the Diseases of Animals Act, 1894, as amended or adapted by or under subsequent enactments,

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Agriculture.

[GA]

Extension and amendment of section 10 of the Principal Act.

2.—(1) Sub-section (1) of section 10 of the Principal Act is hereby amended by the deletion therefrom of the words “other than cattle plague, pleuro-pneumonia, or foot-and-mouth disease”, and sub-section (2) of the said section 10 is hereby amended by the deletion therefrom of the words “as well as a place or area declared infected with cattle plague, pleuro-pneumonia, or foot-and-mouth disease”, and accordingly the said section 10 shall apply and have effect in relation to places and areas infected with cattle plague, pleuro-pneumonia, or foot-and-mouth disease in like manner as it applies and has effect in relation to places infected with other diseases.

[GA]

(2) Sub-section (5) of section 10 of the Principal Act shall apply and have effect in relation to a notice served in pursuance of a direction of the Minister or a local authority by virtue of an order made under that section in like manner as it applies and has effect in relation to an order of the Minister or a local authority.

[GA]

Extension of the cases in which compensation is payable.

3.—(1) The obligation imposed by subsection (3) of section 7 of the Principal Act on the Minister to pay compensation for animals slaughtered under that section shall extend to animals which have been directed to be slaughtered under the said section and have been valued for that purpose but die before they can be slaughtered and also to carcases intended for human consumption which, consequent upon an outbreak of disease, have been destroyed on behalf of the Minister, and the said subsection shall apply and have effect accordingly in relation to such animals and carcases.

[GA]

(2) The obligation imposed by subsection (3) of section 14 of the Principal Act on the Minister to pay compensation for animals slaughtered under that section shall extend to animals which have been directed to be slaughtered under the said section and have been valued for that purpose but die before they can be slaughtered and also to carcases intended for human consumption which, consequent upon an outbreak of disease, have been destroyed on behalf of the Minister, and the said sub-section shall apply and have effect accordingly in relation to such animals and carcases.

[GA]

(3) The obligation imposed by subsection (2) of section 15 of the Principal Act on the Minister to pay compensation for animals slaughtered under that section shall extend to animals which have been directed to be slaughtered under the said section and have been valued for that purpose but die before they can be slaughtered and also to carcases intended for human consumption which, consequent upon an outbreak of disease, have been destroyed on behalf of the Minister, and the said subsection shall apply and have effect accordingly in relation to such animals and carcases.

[GA]

(4) The obligation imposed by subsection (2) of section 16 of the Principal Act on the Minister to pay compensation for animals slaughtered under that section shall extend to animals which have been directed to be slaughtered under the said section and have been valued for that purpose but die before they can be slaughtered and also to carcases intended for human consumption which, consequent upon an outbreak of disease, have been destroyed on behalf of the Minister, and the said sub-section shall apply and have effect accordingly in relation to such animals and carcases.

[GA]

Extension of power under sub-section (7) of section 20 of the Principal Act.

4.—The power vested in the Minister by virtue of sub-section (7) of section 20 of the Principal Act to withhold, either wholly or partially, compensation or other payment shall—

[GA]

(a) extend to animals which have been directed to be slaughtered under the Principal Act and have been valued for that purpose but die before they can be slaughtered, and

[GA]

(b) be exercisable in relation to an animal slaughtered or directed to be slaughtered whether such animal was or was not diseased, and

[GA]

(c) be exercisable in relation to an animal slaughtered or directed to be slaughtered (in addition to the cases mentioned in the said subsection) where the Minister is of opinion that the owner or person in charge of such animal did not take, in relation to the relevant outbreak of disease, adequate precautions to prevent the spread of disease, and

[GA]

(d) extend to every case in which compensation could be paid by virtue of section 3 of this Act in respect of a carcase (whether diseased or not diseased) where the Minister is of opinion that the owner or person in charge of the carcase has been guilty, in relation to the carcase, of an offence against the Principal Act or any Act amending that Act or did not take, in relation to the relevant outbreak of disease, adequate precautions to prevent the spread of disease.

[GA]

User of ground for reception and slaughter of animals and burial of carcases.

5.—Where any animals have been directed by the Minister to be slaughtered under the Principal Act and a veterinary inspector after making such inquiries as he considers necessary is satisfied that no such ground as is mentioned in sub-section (4) of section 20 of the Principal Act will be available for the burial of their carcases, the Minister may use for the reception and slaughter of the animals and the burial of their carcases any convenient ground suitable in that behalf.

[GA]

Seizure and isolation of animals.

6.—(1) Whenever any animal which is diseased or suspected of being diseased is found by a veterinary inspector in a market, fair, sale yard, or other public place, it shall be lawful for the inspector to cause to be seized any animal (whether it is or is not diseased or suspected of being diseased) in such market, fair, sale yard, or other place and to cause such animal to be placed and kept in isolation therein or to be removed therefrom and placed and kept in isolation in any convenient and suitable building, yard, paddock, field, or other enclosed place.

[GA]

(2) The following provisions shall have effect in relation to an isolation under subsection (1) of this section:—

[GA]

(a) if a convenient and suitable place which is empty is not available for the isolation, the inspector may use therefor a place which is occupied by animals or goods and may require the animals or goods to be removed from such place;

[GA]

(b) an animal isolated under this section in a place shall be removed therefrom as soon as circumstances permit and, when every animal isolated has been so removed, the place shall be disinfected by or under the supervision of a veterinary inspector;

[GA]

(c) whenever an animal has been placed for isolation under this section in a place, no person shall, without the permission of a veterinary inspector, bring any animal into the place until the place has been disinfected under paragraph (b) of this subsection.

[GA]

Increase of penalty under section 51 of the Principal Act.

7.—Section 51 of the Principal Act is hereby amended as follows, that is to say:—

[GA]

(a) the fine which may be imposed under paragraph (i) of the said section shall be a fine not exceeding one hundred pounds, and

[GA]

(b) paragraphs (ii) and (iii) of the said section shall cease to have effect.

[GA]

Compensation for certain losses.

8.—(1) Where the owner or occupier of ground which has been used for the purposes of section 5 of this Act claims to have suffered loss by reason of such user, he may, within one month after such user, apply in writing to the Minister for compensation.

[GA]

(2) Where the owner or occupier of a place which has been used for the purposes of section 6 of this Act claims to have suffered loss by reason of such user, he may, within one month after the disinfecting of the place in accordance with that section, apply in writing to the Minister for compensation.

[GA]

(3) Where an application for compensation under this section is duly made—

[GA]

(a) the Minister shall consider the application and shall either, as he thinks proper, refuse the application or award such compensation as, with the concurrence of the Minister for Finance, he thinks reasonable,

[GA]

(b) if the applicant is aggrieved by (as the case may be) the refusal of the application or the amount of the compensation awarded, he may, by notice in writing sent to the Minister within fourteen days after receiving notification of the decision of the Minister, appeal against such decision,

[GA]

(c) the appeal shall be referred by the Minister to such person as may be agreed upon by the applicant and the Minister or, in default of agreement, to an official arbitrator for the purposes of the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, and the person to whom the appeal is so referred shall report on the matter to the Minister and shall send a copy of the report to the applicant,

[GA]

(d) the report shall (as the person making it thinks proper) confirm, reverse, or vary the decision of the Minister and, where appropriate, fix the compensation to be awarded to the applicant,

[GA]

(e) the report shall be binding on the Minister and the applicant,

[GA]

(f) the fee (as fixed by the Minister with the concurrence of the Minister for Finance) and the necessary expenses of the person making the report shall be paid by the Minister, but, if the report neither reverses the decision of the Minister nor varies it in favour of the applicant, the applicant shall be liable to the Minister for an amount equal to the aggregate of such fee, such expenses and the costs incurred by the Minister in connection with the appeal, and the Minister may apply the whole or part of any compensation awarded to the applicant in or towards the discharge of such amount and, in default of obtaining in any other way such amount or any balance thereof, may recover such amount or balance as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction,

[GA]

(g) if the report reverses the decision of the Minister or varies it in favour of the applicant, the Minister shall pay the costs incurred by the applicant in connection with the appeal.

[GA]

(4) Without prejudice to paragraph (f) of subsection (3) of this section, compensation awarded under this section by the Minister or by the report on an appeal shall be paid by the Minister out of money provided by the Oireachtas to the person to whom such compensation is so awarded.

[GA]

Payments from General Cattle Diseases Fund to Exchequer.

9.—(1) Notwithstanding anything contained in the Principal Act, the Minister may pay from the General Cattle Diseases Fund into or for the benefit of the Exchequer, at such time and in such manner as the Minister for Finance may direct, any sum paid into that Fund as a result of a prosecution under the Principal Act for an offence to which this section applies.

[GA]

(2) This section applies to an offence related to foot and mouth disease which—

[GA]

(a) was committed after the 20th day of January, 1941, and before the passing of this Act, or

[GA]

(b) is committed after the passing of this Act.

[GA]

Repeals.

10.—Sections 5, 6, 8, 9, and 12 of the Principal Act are hereby repealed.

[GA]

Short title collective citation and construction.

11.—(1) This Act may be cited as the Diseases of Animals Act, 1945.

[GA]

(2) The Diseases of Animals (Ireland) Acts, 1894 to 1938, and this Act may be cited together as the Diseases of Animals (Ireland) Acts, 1894 to 1945.

[GA]

(3) This Act shall be read and construed as one with the Diseases of Animals (Ireland) Acts, 1894 to 1938.