Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 2 de 1946.


[EN]

ACHT NA dTITHE (LEASÚ), 1946.

[An tiontó oifigiúil.]

ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ ACHT NA dTITHE (FORÁLA AIRGID AGUS FORÁLA ILGHNÉITHEACHA), 1932 GO 1944. [19ú Feabhra, 1946.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

Mínithe.

1.—San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn an abairt “an Príomh-Acht” Acht na dTithe (Forála Airgid agus Forála Ilghnéitheacha), 1932 (Uimh. 19 de 1932);

[EN]

tá leis an abairt “an tAire” agus leis an bhfocal “teach” na bríonna atá leo faoi seach i gCuid II den Phríomh-Acht.

[EN]

Fo-alt (1) d'alt 5 den Phríomh-Acht a leasú.

2.—(1) Déantar leis seo fo-alt (1) d'alt 5 den Phríomh-Acht a leasú sna slite seo leanas:—

[EN]

(a) an tagairt don lú lá d'Aibreán, 1935, atá i ngach ceann de na míreanna (c), (d), (e), (f), (g) agus (h) den fho-alt sin (1), léireofar í mar thagairt don lú lá d'Aibreán, 1947;

[EN]

(b) an tagairt don lú lá d'Aibreán, 1942, atá i bhfo-mhír (i) de mhír (i) den fho-alt sin (1) (eadhon, an fhomhír a cuireadh isteach le mír (b) d'alt 2 d'Acht na dTithe (Leasú), 1939 (Uimh. 3 de 1939)), léireofar í mar thagairt don lú lá d'Aibreán, 1947;

[EN]

(c) gach ceann de na tagairtí don lú lá d'Aibreán, 1940, atá i mír (j) den fho-alt sin (1) (eadhon, an mhír a cuireadh isteach le mír (c) d'alt 2 d'Acht na dTithe (Leasú), 1939 (Uimh. 3 de 1939)), léireofar í mar thagairt don lú lá d'Aibreán, 1947.

[EN]

(2) Athghairmtear leis seo fo-alt (1) d'alt 2 d'Acht na dTithe (Leasú), 1944 (Uimh. 1 de 1944).

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag an alt seo agus is tuigthe go raibh éifeacht aige amhail ar an lú lá d'Aibreán, 1945, agus ón lá sin amach

[EN]

Deontas i leith seomra bhreise do dhuine ar a bhfuil eitinn scamhógach.

3.—(1) Má dheimhníonn dochtúir oifigiúil sláinte contae nó príomh-dhochtúir oifigiúil sláinte go bhfuil eitinn scamhógach ar dhuine den teaghlach i dtigh sa líomatáiste dá ngníomhaíonn an t-oifigeach sin agus go bhfuil an duine sin faoi chóireáil don eitinn sin agus nach leor an chóiríocht atá sa tigh chun é a chóireáil i gceart nó chun é a leithlisiú ón gcuid eile den teaghlach, beidh éifeacht ag na forála seo leanas:—

[EN]

(a) féadfaidh an t-údarás áitiúil a riaras na Tuberculosis Prevention (Ireland) Acts, 1908 and 1913, sa líomatáiste ina bhfuil an teach, agus déanfaid, i gcás an tAire dá cheangal sin orthu, deontas a thabhairt d'únaer nó lonnaitheoir an tighe chun seomra breise a chur ar fáil sa tigh nó i gceangal leis nó chun seomra atá ann a athrú nó a mhodhnú,

[EN]

(b) ní raghaidh an deontas thar an gcostas, arna cheadú ag an Aire, a ghabhfas leis an seomra breise a chur ar fáil nó le seomra atá ann a athrú nó a mhodhnú,

[EN]

(c) más faoi cheanglas ón Aire faoi mhír (a) den fho-alt seo a bhéarfar an deontas, is é méid a bheas ann, faoi réir míre (b) den fho-alt so, ná pé méid a ordós an tAire,

[EN]

(d) ní thabharfaidh an t-údarás áitiúil sin an deontas mura mbíonn ná go dtí go mbeidh deimhnithe go bhfuil an teach oiriúnach chun seomra breise a chur ar fáil ann nó chun seomra atá ann a athrú nó a mhodhnú,

[EN]

(e) faoi réir míre (f) den fho-alt seo, ní íocfaidh an t-údarás áitiúil sin an deontas mura mbíonn ná go dtí go mbeidh deimhnithe go bhfuil an obair a bhaineas leis an seomra breise a chur ar fáil nó le seomra atá ann a athrú nó a mhodhnú lándéanta ar chuma cheart cheárdúil,

[EN]

(f) féadfaidh an t-údarás áitiúil sin a chinneadh an deontas a íoc ina thráthchoda is iníoctha ar chéimeanna sonnraithe a bheith lándéanta den obair a bhainfeas leis an seomra breise a chur ar fáil nó le seomra atá ann a athrú nó a mhodhnú agus, má chinnid amhlaidh, ní íocfaid aon tráthchuid den tsórt sin mura mbíonn ná go dtí go mbeidh deimhnithe go bhfuil an chéim lena mbaineann an tráthchuid lándéanta ar chuma cheart cheárdúil,

[EN]

(g) féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais agus do réir na rialachán a déanfar faoin alt seo, suim nach mó ná céad punt nó dhá dtrian den deontas, pé acu is lú, a íoc mar chúiteamh leis an údarás áitiúil.

[EN]

(2) I bhfo-alt (1) den alt seo, ciallaíonn an focal “deimhnithe”, maidir le ní ar bith, deimhnithe ag oifigeach arna cheapadh ag an Aire chun an ní sin a dheimhniú nó, i gcás achomhairc chun an Aire toisc an t-oifigeach dá dhiúltú deimhniú a thabhairt amhlaidh, deimhnithe ag an Aire.

[EN]

(3) Duine ar cúis mhí-shásaimh leis oifigeach arna cheapadh faoin alt seo ag an Aire dá dhiúltú éinní áirithe a dheimhniú, féadfaidh sé achomharc a dhéanamh chun an Aire i gcoinne an diúltaithe, agus ar an achomharc a dhéanamh féadfaidh an tAire, mar mheasfaidh is ceart, an diúltú a dhaingniú nó an deimhniú sin a thabhairt a diúltaíodh, agus beidh breith an Aire ar an achomharc ina breith dheiridh gan aon dul thairsi.

[EN]

(4) I gcás ina dtabharfar deontas faoin alt seo chun seomra breise a chur ar fáil i dtigh nó i gceangal leis, ní déanfar luacháil na hionoidhreachta nó an tionóntáin, arb é a iomlán an teach nó ar cuid de an teach, a mhéadú, ar aon luacháil nó athluacháil ar an gcéanna a theacht i bhfeidhm laistigh de sheacht mbliana tar éis an obair a bheith lándéanta a bhain leis an seomra breise sin a chur ar fáil amhlaidh, mar gheall ar aon mhéadú ar luach na hionoidhreachta nó an tionóntáin a thiocfas as san a chur ar fáil amhlaidh.

[EN]

(5) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun críocha an ailt seo.

[EN]

(6) Gach rialachán a dhéanfas an tAire faoi fho-alt (5) den alt seo leagfar é faoi bhráid gach Tighe den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta, agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den lá is fiche a shuífeas an Teach sin ina dhiaidh sin, rún a rith ag cur an rialacháin sin ar neamhbhrí, beidh an rialachán sin arna chur ar neamhbhrí dá réir sin, ach beidh san gan dochar do bhailíocht éinní a rinneadh roimhe sin faoin rialachán sin.

[EN]

(7) Féadfaidh údarás áitiúil aon tsuim a theastós uathu chun críocha an ailt seo a chruinniú nó a fháil ar iasacht fé is dá mba chun críocha na Tuberculosis Prevention (Ireland) Acts, 1908 and 1913, a theastaigh an tsuim sin uathu, agus ní déanfar aon tsuim a gheobhfar ar iasacht amhlaidh a áireamh chun críocha aon teorann a bhaineas leis an údarás áitiúil sin maidir le hairgead a fháil ar iasacht.

[EN]

(7) Ní raghaidh comhshuim na n-íocaíocht cúitimh a bheas le déanamh ag an Aire faoin alt seo thar céad míle punt.

[EN]

Alt 3 den Acht seo a leathnú.

4.—Más dóigh leis an Aire gur ceart feidhm a bheith ag alt 3 den Acht seo maidir le creascán nó cailéad a chur ar fáil laistigh de mhaighean tighe sa tslí chéanna agus sna tosca céanna ina bhfuil feidhm aige maidir le seomra breise a chur ar fáil i dtigh nó i gceangal leis, féadfaidh sé a dhearbhú, le hordú, go mbeidh feidhm ag an alt sin amhlaidh agus beidh feidhm aige dá réir sin.

[EN]

Srianta le méadú luachála i gcásanna áirithe.

5.—(1) I gcás—

[EN]

(a) ina mbeidh teach tógtha nó atógtha le cabhair dheontais faoi Achta na dTithe (Forála Airgid agus Forála Ilghnéitheacha), 1932 go 1944,

[EN]

(b) ina ndeimhneoidh an dochtúir oifigiúil sláinte contae nó an príomh-dhochtúir oifigiúil sláinte a ghníomhaíos don líomatáiste ina bhfuil an teach go bhfuil eitinn scamhógach ar dhuine de theaghlach an tighe agus go bhfuil an duine sin faoi chóireáil don eitinn sin agus nár leor an chóiríocht a bhí sa tigh, sar ar cuireadh an seomra breise a luaitear i mír (c) den fho-alt seo ar fáil, chun é a chóireáil i gceart nó chun é a leithlisiú ón gcuid eile den teaghlach, agus

[EN]

(c) ina mbeidh deimhnithe—

[EN]

(i) go bhfuil seomra breise curtha ar fáil sa tigh nó i gceangal leis,

[EN]

(ii) go bhfuil an obair a bhain leis an seomra breise a chur ar fáil lándéanta ar chuma cheart cheárdúil, agus

[EN]

(iii) ná fuarthas deontas faoi alt 3 den Acht seo i leith an tseomra bhreise,

[EN]

ní déanfar luacháil na hionoidhreachta nó an tionóntáin, arb é a iomlán an teach nó ar cuid de an teach, a mhéadú, ar aon luacháil nó athluacháil ar an gcéanna a theacht i bhfeidhm laistigh de sheacht mbliana tar éis an obair a bheith lándéanta a bhain leis an seomra breise sin a chur ar fáil amhlaidh, mar gheall ar aon mhéadú ar luach na hionoidhreachta nó an tionóntáin a thiocfas as an seomra breise a chur ar fáil.

[EN]

(2) I mír (c) d'fho-alt (1) den alt seo, ciallaíonn an focal “deimhnithe”, maidir leis na nithe a luaitear sa mhír sin, deimhnithe ag oifigeach arna cheapadh ag an Aire chun na nithe sin a dheimhniú nó, i gcás achomhairc chun an Aire toisc an t-oifigeach dá dhiúltú deimhniú a thabhairt amhlaidh, deimhnithe ag an Aire.

[EN]

(3) Duine ar cúis mhí-shásaimh leis oifigeach arna cheapadh faoin alt seo ag an Aire dá dhiúltú na nithe a luaitear i mír (c) d'fho-alt (1) den alt seo a dheimhniú, féadfaidh sé achomharc a dhéanamh chun an Aire i gcoinne an diúltaithe, agus ar an achomharc a dhéanamh féadfaidh an tAire, mar mheasfaidh is ceart, an diúltú a dhaingniú nó an deimhniú sin a thabhairt a diúltaíodh, agus beidh breith an Aire ar an achomharc ina breith dheiridh gan aon dul thairsi.

[EN]

Costais.

6.—Na costais faoina raghaidh an tAire chun an tAcht seo a riaradh, déanfar, a mhéid a cheadós an tAire Airgeadais, iad a íoc as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

[EN]

Gearr-theideal agus comhluadh.

7.—(1) Féadfar Acht na dTithe (Leasú), 1946, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar Achta na dTithe (Forála Airgid agus Forála Ilghnéitheacha), 1932 go 1946, a ghairm d'Achta na dTithe (Forála Airgid agus Forála Ilghnéitheacha), 1932 go 1944, agus den Acht seo le chéile.

[GA]

harp.jpg


Number 2 of 1946.


[GA]

HOUSING (AMENDMENT) ACT, 1946.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Definitions.

2.

Amendment of subsection (1) of section 5 of Principal Act.

3.

Grant for extra room for person suffering from pulmonary tuberculosis.

4.

Extension of section 3 of this Act.

5.

Restrictions on increase of valuation in certain cases.

6.

Expenses.

7.

Short title and collective citation.


Acts Referred to

Housing (Financial and Miscellaneous Provisions) Act, 1932

No. 19 of 1932

Housing (Amendment) Act, 1939

No. 3 of 1939

Housing (Amendment) Act, 1944

No. 1 of 1944

harp.jpg


Number 2 of 1946.


HOUSING (AMENDMENT) ACT, 1946.


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE HOUSING (FINANCIAL AND MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACTS, 1932 TO 1944. [19th February, 1946.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA]

Definitions.

1.—In this Act—

[GA]

the expression “the Principal Act” means the Housing (Financial and Miscellaneous Provisions) Act, 1932 (No. 19 of 1932);

[GA]

the expression “the Minister” and the word “house” have the same meanings respectively as they have in Part II of the Principal Act.

[GA]

Amendment of subsection (1) of section 5 of Principal Act.

2.—(1) Subsection (1) of section 5 of the Principal Act is hereby amended in the following respects:—

[GA]

(a) the reference to the 1st day of April, 1935, contained in each of the paragraphs (c), (d), (e), (f), (g) and (h) of the said subsection (1) shall be construed as a reference to the 1st day of April, 1947;

[GA]

(b) the reference to the 1st day of April, 1942, contained in subparagraph (i) of paragraph (i) of the said subsection (1) (being the subparagraph inserted by paragraph (b) of section 2 of the Housing (Amendment) Act, 1939 (No. 3 of 1939)), shall be construed as a reference to the 1st day of April, 1947;

[GA]

(c) each of the references to the 1st day of April, 1940, contained in paragraph (j) of the said subsection (1) (being the paragraph inserted by paragraph (c) of section 2 of the Housing (Amendment) Act, 1939 (No. 3 of 1939)), shall be construed as a reference to the 1st day of April, 1947.

[GA]

(2) Subsection (1) of section 2 of the Housing (Amendment) Act, 1944 (No. 1 of 1944), is hereby repealed.

[GA]

(3) This section shall have and be deemed to have had effect as on and from the 1st day of April, 1945.

[GA]

Grant for extra room for person suffering from pulmonary tuberculosis.

3.—(1) Where a county medical officer of health or medical superintendent officer of health certifies that a member of the household of a house situated in the area for which such officer acts is suffering from pulmonary tuberculosis for which he is undergoing treatment and that the existing accommodation of the house is inadequate for his proper treatment or for his segregation from the other members of the household, the following provisions shall have effect:—

[GA]

(a) the local authority administering the Tuberculosis Prevention (Ireland) Acts, 1908 and 1913, in the area in which the house is situated may, and if so required by the Minister, shall make to the owner or occupier of the house a grant towards the provision of an extra room in or attached to the house or towards the alteration or modification of an existing room,

[GA]

(b) the grant shall not exceed the cost, as approved of by the Minister, of the provision of the extra room or of the alteration or modification of an existing room,

[GA]

(c) where the grant is made on a requisition by the Minister under paragraph (a) of this subsection, the amount thereof shall, subject to paragraph (b) of this subsection, be such as the Minister directs,

[GA]

(d) such local authority shall not make the grant unless and until it is certified that the house is suitable for being provided with an extra room or for having an existing room altered or modified,

[GA]

(e) subject to paragraph (f) of this subsection, such local authority shall not pay the grant unless and until it is certified that the provision of the extra room or the alteration or modification of an existing room has been completed in a proper and workmanlike manner,

[GA]

(f) such local authority may decide to pay the grant in instalments payable on the completion of specified stages of the provision of the extra room or the alteration or modification of an existing room and, where they so decide, they shall not pay any such instalment unless and until it is certified that the stage to which the instalment relates has been completed in a proper and workmanlike manner,

[GA]

(g) the Minister may, with the consent of the Minister for Finance and in accordance with the regulations made under this section, recoup to such local authority an amount not exceeding one hundred pounds or two-thirds of the grant, whichever is the less.

[GA]

(2) In subsection (1) of this section the word “certified” means, in relation to any matter, certified by an officer appointed by the Minister to certify that matter or, in the case of an appeal to the Minister from a refusal by the officer so to certify, by the Minister.

[GA]

(3) A person aggrieved by the refusal of an officer appointed under this section by the Minister to certify any matter may appeal against the refusal to the Minister, and on the appeal the Minister may, as he thinks proper, either confirm the refusal or give the certificate which was refused, and the decision of the Minister on the appeal shall be final and conclusive.

[GA]

(4) Where a grant is made under this section towards the provision of an extra room in or attached to a house, the valuation of the hereditament or tenement consisting of or including the house shall not, on any valuation or revision of the valuation thereof coming into force within seven years after the completion of such provision, be increased on account of any increase in the value of the hereditament or tenement arising from such provision.

[GA]

(5) The Minister may make regulations for the purposes of this section.

[GA]

(6) Every regulation made by the Minister under subsection (5) of this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat annulling such regulation, such regulation shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done under such regulation.

[GA]

(7) A local authority may raise or borrow any sum required by them for the purposes of this section as if they required such sum for the purposes of the Tuberculosis Prevention (Ireland) Acts, 1908 and 1913, and any sum so borrowed shall not be reckoned for the purposes of any limitation on borrowing applicable to such local authority.

[GA]

(8) The aggregate amount of the recoupments to be made by the Minister under this section shall not exceed one hundred thousand pounds.

[GA]

Extension of section 3 of this Act.

4.—Where the Minister is of opinion that section 3 of this Act should apply in relation to the provision of a hut or chalet within the curtilage of a house in the same manner and in the same circumstances as it applies in relation to the provision of an extra room in or attached to a house, he may by order declare that the said section shall so apply and it shall apply accordingly.

[GA]

Restrictions on increase of valuation in certain cases.

5.—(1) Where—

[GA]

(a) a house has been built or reconstructed with the aid of a grant under the Housing (Financial and Miscellaneous Provisions) Acts, 1932 to 1944,

[GA]

(b) the county medical officer of health or medical superintendent officer of health acting for the area in which the house is situated certifies that a member of the household of the house is suffering from pulmonary tuberculosis for which he is undergoing treatment and that the accommodation of the house prior to the provision of the extra room referred to in paragraph (c) of this subsection was inadequate for his proper treatment or for his segregation from the other members of the household, and

[GA]

(c) it is certified—

[GA]

(i) that an extra room has been provided in or attached to the house,

[GA]

(ii) that the provision of the extra room has been completed in a proper and workmanlike manner, and

[GA]

(iii) that a grant has not been obtained under section (3) of this Act in relation to the extra room,

[GA]

the valuation of the hereditament or tenement consisting of or including the house shall not, on any valuation or revision of the valuation thereof coming into force within seven years after the completion of such provision, be increased on account of any increase in the value of the hereditament or tenement arising from the provision of the extra room.

[GA]

(2) In paragraph (c) of subsection (1) of this section, the word “certified” means, in relation to the matters specified in that paragraph, certified by an officer appointed by the Minister to certify those matters or, in the case of an appeal to the Minister from a refusal by the officer so to certify, by the Minister.

[GA]

(3) A person aggrieved by the refusal of an officer appointed under this section by the Minister to certify the matters referred to in paragraph (c) of subsection (1) of this section may appeal against the refusal to the Minister, and on the appeal the Minister may, as he thinks proper, either confirm the refusal or give the certificate which was refused, and the decision of the Minister on the appeal shall be final and conclusive.

[GA]

Expenses.

6.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Short title and collective citation.

7.—(1) This Act may be cited as the Housing (Amendment) Act, 1946.

[GA]

(2) The Housing (Financial and Miscellaneous Provisions) Acts, 1932 to 1944, and this Act may be cited together as the Housing (Financial and Miscellaneous Provisions) Acts, 1932 to 1946.