Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

harp.jpg


Uimhir 27 de 1987


[EN]

AN tACHT IOMPAIR, 1987

RIAR NA nALT

Alt

1.

Léiriú.

2.

Urscaoileadh ar dhliteanas an Bhoird airleacain áirithe a aisíoc agus ús a íoc.

3.

Cumhachtaí chun iasachtaí a fháil.

4.

An Stát do ráthú iasachtaí a gheobhaidh an Bord.

5.

Leasú ar alt 21 (7) den Acht Iompair, 1950.

6.

Leasú ar alt 22 (4) den Acht Iompair, 1950.

7.

Leasú ar alt 59 (1) den Acht Iompair, 1950.

8.

Leasú ar alt 25 (1) den Acht Iompair (Forálacha Ilghnéitheacha), 1971.

9.

Leasú ar alt 22 den Regulation of Railways Act, 1868.

10.

Leasú ar alt 5 den Regulation of Railways Act, 1889.

11.

Cumhacht gabhála.

12.

Caiteachais.

13.

Gearrtheideal.


Na hAchtanna dá dTagraítear

Offences against the Person Act, 1861

24 & 25 Vict. c. 100

Regulation of Railways Act, 1868

31 & 32 Vict. c. 119

Regulation of Railways Act, 1889

52 & 53 Vict. c. 57

An tAcht Iompair, 1950

1950, Uimh. 12

An tAcht Iompair, 1964

1964, Uimh. 30

An tAcht Iompair (Forálacha Ilghnéitheacha), 1971

1971, Uimh. 14

harp.jpg


Uimhir 27 de 1987


AN tACHT IOMPAIR, 1987

[An tiontú oifigiúil]

ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ BREISE I nDÁIL LE hIOM-PAR. [22 Nollaig, 1987] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS: [EN]

Léiriú.

1.—(1) San Acht seo, mura n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1950” an tAcht Iompair, 1950;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1964” an tAcht Iompair, 1964;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1971” an tAcht Iompair (Forálacha Ilghnéitheacha), 1971;

[EN]

ciallaíonn “an Bord” Córas Iompair Éireann;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Turasóireachta agus Iompair.

[EN]

(2) Aon tagairt san Acht seo d'aon achtachán, forléireofar í mar thagairt don achtachán sin arna leasú nó arna oiriúnú le haon achtachán, nó faoi aon achtachán, dá éis sin.

[EN]

Urscaoileadh ar dhliteanas an Bhoird airleacain áirithe a aisíoc agus ús a íoc.

2.—(1) Na hairleacain, arb ionann a n-iomlán agus £44,458,691 a thug an tAire Airgeadais don Bhord faoi alt 4 (1) d'Acht 1964 ní bheidh siad, d'ainneoin aon chinnidh faoi alt 4 (2) den Acht sin ón Aire Airgeadais maidir le téarmaí a cheanglaíonn na hairleacain sin a aisíoc, inaisíoctha ag an mBord.

[EN]

(2) D'ainneoin aon téarmaí maidir le híoc úis arna gcinneadh ag an Aire Airgeadais faoi alt 4 (2) d'Acht 1964, ní bheidh aon ús iníoctha ag an mBord i leith na n-airleacan dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo in aghaidh tréimhse ar bith tar éis thosach feidhme an Achta seo.

[EN]

Cumhachtaí chun íasachtaí a fháil.

3.—(1) Féadfaidh an Bord, le toiliú roimh ré ón Aire, arna thabhairt le ceadú an Aire Airgeadais, cibé airgead a fháil ar iasacht, lena n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit, de réir mar a bheidh ag teastáil uaidh, faoi chomhair a oibleagáidí agus chun a dhualgais a chomhlíonadh.

[EN]

(2) Feidhmeoidh an Bord na cumhachtaí a thugtar dó leis an alt seo i slí nach mó ná £45,000,000 san iomlán méid nó méideanna na príomhshuime a dhlífidh an Bord aon tráth áirithe a aisíoc ar scór aon dliteanais nó dliteanas a tabhaíodh faoin alt seo.

[EN]

(3) I ndáil le méid nó méideanna iomlána na príomhshuime ag aon tráth áirithe a shonraítear i bhfo-alt (2) den alt seo, déanfar airgead a gheofar ar iasacht in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit a ríomh mar an choibhéis in airgead reatha an Stáit faoi threoir an ráta iomlaoide a bheidh i bhfeidhm tráth na hiasachta a fháil.

[EN]

An Stát do ráthú iasachtaí a gheobhaidh an Bord.

4.—(1) Féadfaidh an tAire Airgeadais ráthaíocht a thabhairt, i cibé foirm agus modh agus ar cibé téarmaí agus coinníollacha is cuí leis, go n-aisíocfaidh an Bord go cuí príomhshuim aon airgid (lena n-áirítear airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit) a gheobhaidh an Bord ar iasacht, seachas ón Aire Airgeadais, faoi alt 3 den Acht seo nó go n-íocfar ús ar an airgead sin nó go n-aisíocfar an phríomhshuim agus go n-íocfar an t-ús agus féadfar a áireamh in aon ráthaíocht den sórt sin ráthaíocht go n-íocfar caiteachais theagmhasacha a éireoidh i ndáil le hairgead a gheofar ar iasacht amhlaidh.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh an tAire Airgeadais na cumhachtaí a thugtar dó leis an alt seo a fheidhmiú i slí gur mó ná £45,000,000 méid, nó méid iomlán, na príomhshuime a dhlífidh sé aon tráth áirithe a íoc ar scór aon ráthaíochta nó ráthaíochtaí faoin alt seo a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire, mar aon le méid na príomhshuime (más ann) a bheidh íoctha aige roimhe sin ar scór aon ráthaíochta faoin alt seo agus nach mbeidh aisíoctha ag an mBord.

[EN]

(3) D'fhonn méid na príomhshuime a ráthóidh an tAire Airgeadais faoin alt seo, faoi threoir na teorann le príomhsuim atá i bhfo-alt (2) den alt seo, a ríomh déanfar, maidir le príomhshuim in airgead reatha coigríche, a coibhéis in airgead reatha an Stáit a ríomh de réir an ráta iomlaoide a bheidh i bhfeidhm tráth na ráthaíochta a thabhairt.

[EN]

(4) Déanfaidh an tAire Airgeadais, a luaithe is féidir tar éis dheireadh gach bliana airgeadais, ráiteas a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas ina leagfar amach, maidir le gach ráthaíocht faoin alt seo a tugadh i rith na bliana sin nó a tugadh aon tráth roimh thosach, agus a bhí i bhfeidhm i dtosach, na bliana sin—

[EN]

(a) sonraí na ráthaíochta,

[EN]

(b) i gcás aon íocaíocht a bheith déanta ag an Aire faoin ráthaíocht roimh dheireadh na bliana sin, méid na híocaíochta agus an méid (más aon mhéid é) a aisíocadh leis an Aire ar scór na híocaíochta,

[EN]

(c) méid na príomhshuime a bhí faoi bhrí na ráthaíochta agus a bhí gan íoc i ndeireadh na bliana sin.

[EN]

(5) Déanfar an t-airgead go léir a theastóidh ón Aire Airgeadais ó am go ham faoi chomhair suimeanna a thiocfaidh chun bheith iníoctha aige faoin alt seo a airleacan as an bPríomh-Chiste nó as a thoradh fáis.

[EN]

(6) Féadfaidh an tAire Airgeadais, chun soláthar a dhéanamh le haghaidh suimeanna a airleacan as an bPríomh-Chiste faoin alt seo, aon suimeanna is gá chun na críche sin a fháil ar iasacht ar urrús an Phríomh-Chiste nó a thoraidh fáis agus chun na suimeanna sin a fháil ar iasacht, féadfaidh sé urrúis a bhunú agus a eisiúint agus iad faoi cibé ráta úis, agus faoi réir cibé coinníollacha i dtaobh aisíoca, fuascailte nó eile, is cuí leis, agus íocfaidh sé isteach sa Státchiste an t-airgead go léir a gheofar ar iasacht amhlaidh.

[EN]

(7) Déanfar príomhshuim na n-urrús go léir, agus ús ar na hurrúis go léir, a eiseofar faoi fho-alt (6) den alt seo, agus na caiteachais a thabhófar i ndáil le heisiúint na n-urrús sin, a mhuirearú ar an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis agus beidh siad iníoctha as an gcéanna.

[EN]

(8) Déanfaidh an Bord airgead a d'íoc an tAire Airgeadais faoi ráthaíocht faoin alt seo a aisíoc leis (mar aon le hús air de réir cibé ráta nó rátaí a cheapfaidh sé) laistigh de dhá bhliain ón dáta a airleacadh an t-airgead as an bPríomh-Chiste.

[EN]

(9) I gcás an t-airgead go léir nó aon chuid den airgead a cheanglaítear le fo-alt (8) den alt seo a aisíoc leis an Aire Airgeadais a bheith gan íoc de réir an fho-ailt sin, déanfar an méid a bheidh gan íoc amhlaidh a aisíoc leis an bPríomh-Chiste as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

(10) D'ainneoin airgead a sholáthar faoi fho-alt (9) den alt seo chun an méid a aisíoc leis an bPríomh-Chiste, leanfaidh an Bord de bheith faoi dhliteanas don Aire Airgeadais i leith an méid sin agus déanfaidh an Bord an méid sin (mar aon le hús air de réir cibé ráta nó rátaí a cheapfaidh an tAire Airgeadais) a aisíoc leis an Aire sin ag cibé tráthanna agus i cibé tráthchodanna a cheapfaidh an tAire agus, in éagmais aisíoc a dhéanamh mar a dúradh agus gan dochar d'aon mhodh gnóthaithe eile, féadfar é a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(11) Déanfar airgead a d'íoc an Bord faoi fho-alt (8) nó (10) den alt seo a íoc isteach sa Státchiste nó a chur chun tairbhe don Státchiste i cibé slí is cuí leis an Aire Airgeadais.

[EN]

(12) I ndáil le ráthaíochtaí arna dtabhairt ag an Aire Airgeadais faoin alt seo in airgead in airgead reatha seachas airgead reatha an Stáit—

[EN]

(i) gach tagairt de na tagairtí do phríomhshuim, gach tagairt de na tagairtí d'ús agus an tagairt do chaiteachais theagmhasacha i bhfo-alt (1) den alt seo measfar gur tagairtí iad don mhéid in airgead reatha an Stáit is coibhéis don phríomhshuim iarbhír, don ús iarbhír agus do na caiteachais theagmhasacha iarbhír, faoi seach, agus an choibhéis sin a ríomh de réir chostas na príomhshuime iarbhír, an úis iarbhír nó na gcaiteachas teagmhasach iarbhír, de réir mar is iomchuí, in airgead reatha an Stáit an tráth a dhéantar an ríomh,

[EN]

(ii) an tagairt do phríomhshuim i bhfo-alt (4) den alt seo measfar gur tagairt í don mhéid in airgead reatha an Stáit is coibhéis don phríomhshuim iarbhír, agus an choibhéis sin a ríomh de réir an ráta iomlaoide de thuras na huaire don airgead reatha sin agus d'airgead reatha an Stáit an tráth a dhéantar an ríomh, agus

[EN]

(iii) gach tagairt de na tagairtí d'airgead i bhfo-alt (5) agus i bhfo-ailt (8) go (10) den alt seo measfar gur tagairt í do chostas an airgid iarbhír in airgead reatha an Stáit.

[EN]

Leasú ar alt 21 (7) den Acht Iompair, 1950.

5.—Leasaítear leis seo alt 21 (7) d'Acht 1950 trí “nó thairiscint” a chur isteach i ndiaidh “cheaint”.

[EN]

Leasú ar alt 22 (4) den Acht Iompair, 1950.

6.—Leasaítear leis seo alt 22 (4) d'Acht 1950 trí “£400 nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 3 mhí nó an fhíneáil agus an phríosúnacht le chéile,” a chur in ionad “deich bpuint”.

[EN]

Leasú ar alt 59 (1) den Acht Iompair, 1950.

7.—Leasaítear leis seo alt 59 (1) d'Acht 1950 trí “£500 nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 6 mhí, nó an fhíneáil agus an phríosúnacht le chéile,” a chur in ionad “dhá phunt”.

[EN]

Leasú ar alt 25 (1) den Acht Iompair (Forálacha Ilghnéitheacha), 1971.

8.—Leasaítear leis seo alt 25 (1) d'Acht 1971 trí “£500 nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná 6 mhí, nó an fhíneáil agus an phríosúnacht le chéile,” a chur in ionad “£25”.

[EN]

Leasú ar alt 22 den Regulation of Railways Act, 1868.

9.—Leasaítear leis seo alt 22 den Regulation of Railways Act, 1868—

[EN]

(a) trí na focail “and travels more than twenty miles without stopping,” a scriosadh,

[EN]

(b) trí “£500” a chur in ionad “ten pounds”, agus

[EN]

(c) trí “£500, or at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 3 months, or to both the fine and the imprisonment” a chur in ionad “twenty-five pounds” (arna ionadú le hAcht 1971).

[EN]

Leasú ar alt 5 den Regulation of Railways Act, 1889.

10.—Leasaítear leis seo alt 5 den Regulation of Railways Act, 1889—

[EN]

(a) i bhfo-alt (1) trí “£400, or at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 3 months, or to both the fine and the imprisonment” a chur in ionad “forty shillings”, agus

[EN]

(b) i bhfo-alt (3), trí “to a fine not exceeding £400, or at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 3 months, or to both the fine and the imprisonment” a chur in ionad na bhfocal ó “to a fine not exceeding forty shillings,” go dtí deireadh an fho-ailt.

[EN]

Cumhacht gabhála.

11.—Féadfaidh comhalta den Gharda Síochána duine a ghabháil gan bharántas i gcás go mbeidh cúis réasúnach ag an gcomhalta lena chreidiúint go bhfuil cion á dhéanamh, nó déanta, ag an duine sin, faoi aon alt díobh seo a leanas—

[EN]

(a) alt 59 (1) d'Acht 1950,

[EN]

(b) alt 25 (1) d'Acht 1971,

[EN]

(c) alt 34 den Offences against the Person Act, 1861, nó

[EN]

(d) alt 22 den Regulation of Railways Act, 1868 (sa mhéid go mbaineann sé le cionta ag paisinéirí).

[EN]

Caiteachais.

12.—Déanfar na caiteachais a thabhóidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Gearrtheideal.

13.—Féadfar an tAcht Iompair, 1987, a ghairm den Acht seo.

[GA]

harp.jpg


Number 27 of 1987


[GA]

TRANSPORT ACT, 1987


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Interpretation.

2.

Discharge of Board's liability to repay certain advances and to pay interest.

3.

Borrowing Powers.

4.

State guarantee of borrowings by Board.

5.

Amendment of section 21 (7) of Transport Act, 1950.

6.

Amendment of section 22 (4) of Transport Act, 1950.

7.

Amendment of section 59 (1) of Transport Act, 1950.

8.

Amendment of section 25 (1) of Transport (Miscellaneous Provisions) Act, 1971.

9.

Amendment of section 22 of Regulation of Railways Act, 1868.

10.

Amendment of section 5 of Regulation of Railways Act, 1889.

11.

Power of arrest.

12.

Expenses.

13.

Short title.


Acts Referred to

Offences against the Person Act, 1861

24 & 25 Vict. c. 100

Regulation of Railways Act, 1868

31 & 32 Vict. c. 119

Regulation of Railways Act, 1889

52 & 53 Vict. c. 57

Transport Act, 1950

1950, No. 12

Transport Act, 1964

1964, No. 30

Transport (Miscellaneous Provisions) Act, 1971

1971, No. 14

harp.jpg


Number 27 of 1987


TRANSPORT ACT, 1987


AN ACT TO MAKE FURTHER PROVISION IN RELATION TO TRANSPORT. [22nd December, 1987] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA]

Interpretation.

1.—(1) In this Act, unless the context otherwise requires—

[GA]

the Act of 1950” means the Transport Act, 1950;

[GA]

the Act of 1964” means the Transport Act, 1964;

[GA]

the Act of 1971” means the Transport (Miscellaneous Provisions) Act, 1971;

[GA]

the Board” means Córas Iompair Éireann;

[GA]

the Minister” means the Minister for Tourism and Transport.

[GA]

(2) A reference in this Act to any enactment shall be construed as a reference to that enactment as amended or adapted by or under any subsequent enactment.

[GA]

Discharge of Board's liability to repay certain advances and to pay interest.

2.—(1) Advances totalling £44,458,691 made to the Board by the Minister for Finance under section 4 (1) of the Act of 1964 shall, notwithstanding any determination under section 4 (2) of that Act by the Minister for Finance of terms requiring the repayment of such advances, not be repayable by the Board.

[GA]

(2) Notwithstanding any terms as to the payment of interest determined by the Minister for Finance under section 4 (2) of the Act of 1964, no interest shall be payable by the Board in respect of the advances referred to in subsection (1) of this section for any period after the commencement of this Act.

[GA]

Borrowing Powers.

3.—(1) The Board may, with the previous consent of the Minister, given with the approval of the Minister for Finance, borrow such moneys, including moneys in a currency other than the currency of the State, as it may require, for meeting its obligations and carrying out its duties.

[GA]

(2) The Board shall exercise the powers conferred on it by this section so that the amount or amounts of principal which the Board may at any particular time be liable to repay on foot of any liability or liabilities incurred under this section does not or do not in their aggregate exceed £45,000,000.

[GA]

(3) In relation to the aggregate at any one time of the amount or amounts of principal specified in subsection (2) of this section, borrowings in a currency other than the currency of the State shall be calculated as the equivalent in the currency of the State by reference to the exchange rate prevailing at the time of the borrowing.

[GA]

State guarantee of borrowings by Board.

4.—(1) The Minister for Finance may guarantee, in such form and manner and on such terms and conditions as he thinks fit, the due repayment by the Board of the principal of any moneys (including moneys in a currency other than the currency of the State) borrowed by the Board, other than from the Minister for Finance, under section 3 of this Act or the payment of interest on such moneys or both the repayment of the principal and the payment of the interest and any such guarantee may include a guarantee of payment of incidental expenses arising in connection with such borrowings.

[GA]

(2) The Minister for Finance shall not so exercise the powers conferred on him by this section that the amount, or the aggregate amount, of principal which he may at any one time be liable to pay on foot of any guarantee or guarantees under this section for the time being in force, together with the amount of principal (if any) which he has previously paid on foot of any guarantee under this section and which has not been repaid by the Board, exceeds £45,000,000.

[GA]

(3) For the purpose of calculating the amount of principal guaranteed by the Minister for Finance under this section by reference to the limit on principal in subsection (2) of this section, the equivalent in the currency of the State of principal in a foreign currency shall be calculated at the exchange rate prevailing at the time of the giving of the guarantee.

[GA]

(4) The Minister for Finance shall, as soon as may be after the expiration of every financial year, lay before each House of the Oireachtas a statement setting out with respect to each guarantee under this section given during that year or given at any time before, and in force at the commencement of that year—

[GA]

(a) particulars of the guarantee,

[GA]

(b) in case any payment has been made by the Minister under the guarantee before the end of that year, the amount of the payment and the amount (if any) repaid to the Minister on foot of the payment,

[GA]

(c) the amount of principal covered by the guarantee which was outstanding at the end of that year.

[GA]

(5) All moneys from time to time required by the Minister for Finance to meet sums which may become payable by him under this section shall be advanced out of the Central Fund or the growing produce thereof.

[GA]

(6) The Minister for Finance may, for the purpose of providing for the advance of sums out of the Central Fund under this section, borrow on the security of the Central Fund or the growing produce thereof any sums required for that purpose and, for the purpose of such borrowing, he may create and issue securities bearing such rate of interest and subject to such conditions as to repayment, redemption or otherwise as he thinks fit, and shall pay all moneys so borrowed into the Exchequer.

[GA]

(7) The principal of and interest on all securities issued under subsection (6) of this section and the expenses incurred in connection with the issue of such securities shall be charged on and payable out of the Central Fund or the growing produce thereof.

[GA]

(8) Moneys paid by the Minister for Finance under a guarantee under this section shall be repaid to him (with interest thereon at such rate or rates as he appoints) by the Board within two years from the date of the advance of the moneys out of the Central Fund.

[GA]

(9) Where the whole or any part of moneys required by subsection (8) of this section to be repaid to the Minister for Finance has not been paid in accordance with that subsection, the amount so remaining outstanding shall be repaid to the Central Fund out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(10) Notwithstanding the provision of moneys under subsection (9) of this section to repay the amount to the Central Fund, the Board shall remain liable to the Minister for Finance in respect of that amount and that amount (with interest thereon at such rate or rates as the Minister for Finance appoints) shall be repaid to the said Minister by the Board at such times and in such instalments as he appoints and, in default of repayment as aforesaid and without prejudice to any other method of recovery, shall be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(11) Moneys paid by the Board under subsection (8) or (10) of this section shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance thinks fit.

[GA]

(12) In relation to guarantees given by the Minister for Finance under this section in money in a currency other than the currency of the State—

[GA]

(i) each of the references to principal, each of the references to interest and the reference to incidental expenses in subsection (1) of this section shall be taken as referring to the equivalent in currency of the State of the actual principal, the actual interest and the actual incidental expenses, respectively, such equivalent being calculated according to the cost in currency of the State of the actual principal, the actual interest or the actual incidental expenses, as may be appropriate, at the time the calculation is made,

[GA]

(ii) the reference to principal in subsection (4) of this section shall be taken as referring to the equivalent in the currency of the State of the actual principal, such equivalent being calculated according to the rate of exchange for the time being for that currency and the currency of the State at the time the calculation is made, and

[GA]

(iii) each of the references to moneys in subsection (5) and subsections (8) to (10) of this section shall be taken as referring to the cost in currency of the State of the actual moneys.

[GA]

Amendment of section 21 (7) of Transport Act, 1950.

5.—Section 21 (7) of the Act of 1950 is hereby amended by the insertion after “auction” of “or tender”.

[GA]

Amendment of section 22 (4) of Transport Act, 1950.

6.—Section 22 (4) of the Act of 1950 is hereby amended by the substitution of “£400, or at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 3 months, or to both the fine and the imprisonment” for “ten pounds”.

[GA]

Amendment of section 59 (1) of Transport Act, 1950.

7.—Section 59 (1) of the Act of 1950 is hereby amended by the substitution of “£500, or at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 6 months, or to both the fine and the imprisonment” for “two pounds”.

[GA]

Amendment of section 25 (1) of Transport (Miscellaneous Provisions) Act, 1971.

8.—Section 25 (1) of the Act of 1971 is hereby amended by the substitution of “£500, or at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 6 months, or to both the fine and the imprisonment” for “£25”.

[GA]

Amendment of section 22 of Regulation of Railways Act, 1868.

9.—Section 22 of the Regulation of Railways Act, 1868, is hereby amended by—

[GA]

(a) the deletion of the words “and travels more than twenty miles without stopping,”,

[GA]

(b) the substitution of “£500” for “ten pounds”, and

[GA]

(c) the substitution of “£500, or at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 3 months, or to both the fine and the imprisonment” for “twenty-five pounds” (substituted by the Act of 1971).

[GA]

Amendment of section 5 of Regulation of Railways Act, 1889.

10.—Section 5 of the Regulation of Railways Act, 1889 is hereby amended by—

[GA]

(a) the substitution in subsection (1) of “£400, or at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 3 months, or to both the fine and the imprisonment” for “forty shillings”, and

[GA]

(b) the substitution in subsection (3) of “to a fine not exceeding £400, or at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding 3 months, or to both the fine and the imprisonment” for the words from “to a fine not exceeding forty shillings,” to the end of the subsection.

[GA]

Power of arrest.

11.—A member of the Garda Síochána may arrest a person without warrant where the member has reasonable cause for believing that such person is committing or has committed an offence under—

[GA]

(a) section 59 (1) of the Act of 1950,

[GA]

(b) section 25 (1) of the Act of 1971,

[GA]

(c) section 34 of the Offences against the Person Act, 1861, or

[GA]

(d) section 22 of the Regulation of Railways Act, 1868 (insofar as it relates to offences by passengers).

[GA]

Expenses.

12.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Short title.

13.—This Act may be cited as the Transport Act, 1987.