Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 6 de 1944.


[EN]

ACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1944.

[An tionntódh oifigeamhail.]

ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ AN ACHTA IASCAIGH, 1939. [16adh Márta, 1944.] ACHTUITEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

An Príomh-Acht.

1.—San Acht so, cialluíonn an abairt “an Príomh-Acht” an tAcht Iascaigh, 1939 (Uimh. 17 de 1939).

[EN]

Alt 23 den Phríomh-Acht dá leasú.

2.— Leasuítear leis seo fo-alt (1) d'alt 23 den Phríomh-Acht trí na focail “bhradán no iasc eile” do chur in ionad na bhfocal “bhradán no breac”.

[EN]

Alt 26 den Phríomh-Acht dá leasú.

3.—Beidh éifeacht ag an bPríomh-Acht fé is dá gcuirtí an t-alt so leanas in ionad ailt 26, sé sin le rá:—

[EN]

“26.—(1) Einne úsáidfidh aol, spiúirse, no aon tsubstaint narcóideach, ghreamach no nimhiúil, no aon phléascán, chun iasc do dhíobháladh no do dhíthiú in aon abháinn, loch no inbhear, pé aca iascach puiblí no iascach príobháideach an céanna, no in aon chuid den fhairrge, beidh sé ciontach i gcionta fén bhfo-alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig puint fhichead do chur air no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nach sia ná dhá mhí dhéag.

[EN]

(2) Einne dhéanfaidh—

[EN]

(a) aon líon no cnáib do mhaothú in aon abhainn no loch, no

[EN]

(b) aon aol no spiúirse do chaitheamh no d'fholmhú no do chur ag rith no ag gluaiseacht isteach in aon abhainn no loch,

[EN]

beidh sé ciontach i gcionta fén bhfo-alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpuint do chur air no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nach sia ná sé mhí.

[EN]

(3) Einne dhéanfaidh aon abhar docharach no nimhiúil (seachas líon, cnáib, aol no spiúirse) do chaitheamh no d'fholmhú no do chur ag rith no ag gluaiseacht isteach in aon abhainn no loch, beidh sé, maran fé réim agus do réir ceadúnais a bheidh deonta ag an Aire fé fho-alt (4) den alt so dhéanfaidh é, ciontach i gcionta fén bhfo-alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpuint do chur air no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nach sia ná sé mhí.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála, ceadúnais do dheonadh chun crícheanna fo-ailt (3) den alt so agus féadfaidh pé coinníollacha is oiriúnach leis do chur ag gabháil le haon cheadúnas a dheonfa sé amhlaidh agus féadfaidh, tar éis dó dul i gcomhairle amhlaidh, aon cheadúnas den tsórt san do chúlghairm.”

[EN]

Gearr-theideal agus có-luadh.

4.—(1) Féadfar an tAcht Iascaigh (Leasú), 1944, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Féadfar na hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1944, do ghairm de na hAchtanna Iascaigh, 1842 go 1939, agus den Acht so le chéile.

[GA]

harp.jpg


Number 6 of 1944.


[GA]

FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1944.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

The Principal Act.

2.

Amendment of section 23 of the Principal Act.

3.

Amendment of section 26 of the Principal Act.

4.

Short title and collective citation.


Act Referred to

Fisheries Act, 1939

No. 17 of 1939

harp.jpg


Number 6 of 1944.


FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1944.


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE FISHERIES ACT, 1939. [16th March, 1944.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA]

The Principal Act.

1.—In this Act, the expression “the Principal Act” means the Fisheries Act, 1939 (No. 17 of 1939).

[GA]

Amendment of section 23 of the Principal Act.

2.—Sub-section (1) of section 23 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the words “salmon or other fish”, for the words “salmon, or trout”.

[GA]

Amendment of section 26 of the Principal Act.

3.—The Principal Act shall have effect as if the following section were substituted for section 26, that is to say—

[GA]

“26.—(1) Any person who uses lime, spurge, or any narcotic, irritant or poisonous substance, or any explosive, for the purpose of injury to or destruction of fish in any river, lake or estuary, whether the same be a public or a private fishery, or in any part of the sea shall be guilty of an offence under this sub-section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding twelve months.

[GA]

(2) Any person who—

[GA]

(a) steeps in any river or lake any flax or hemp, or

[GA]

(b) throws, empties, or causes to run or flow into any river or lake any lime or spurge,

[GA]

shall be guilty of an offence under this sub-section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding six months.

[GA]

(3) Any person who throws, empties, or causes to run or flow into any river or lake any deleterious or poisonous matter (other than flax, hemp, lime or spurge) shall, unless such act is done under and in accordance with a licence granted by the Minister under sub-section (4) of this section, be guilty, of an offence under this sub-section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds or, at the discretion of the Court, to imprisonment for any term not exceeding six months.

[GA]

(4) The Minister, after consultation with the Minister for Industry and Commerce, may grant licences for the purposes of sub-section (3) of this section and may attach to any licence so granted such conditions as he thinks fit and may after the like consultation revoke any such licence.”

[GA]

Short title and collective citation.

4.—(1) This Act may be cited as the Fisheries (Amendment) Act, 1944.

[GA]

(2) The Fisheries Acts, 1842 to 1939 and this Act may be cited together as the Fisheries Acts, 1842 to 1944.