Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[GA]

harp.jpg


Number 8 of 1947.


[GA]

WIDOWS' AND ORPHANS' PENSIONS ACT, 1947.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title and collective citation.

2.

Interpretation.

3.

Commencement of Part II.

PART II.

Re-enactment, with modification, of the Emergency Powers (No. 382) Order, 1946.

4.

Provisions in relation to certain persons employed in excepted employments to which the Principal Act applies, who ceased to be so employed.

5.

Amendment of section 5 of the Principal Act.

6.

Insurance under the Pensions Acts of certain members of the Reserve Force.

7.

Provisions in relation to certain persons absent from the State.

PART III.

Amendment of section 42 of the Principal Act.

8.

Amendment of section 42 of the Principal Act.


Acts Referred to

Defence Forces (Temporary Provisions) Act, 1923

No. 30 of 1923

Widows' and Orphans' Pensions Act, 1935

No. 29 of 1935

harp.jpg


Number 8 of 1947.


WIDOWS' AND ORPHANS' PENSIONS ACT, 1947.


AN ACT TO RE-ENACT CERTAIN AMENDMENTS OF THE WIDOWS' AND ORPHANS' PENSIONS ACTS, 1935 TO 1940, AFFECTED BY THE EMERGENCY POWERS (No. 382) ORDER, 1946, AND OTHERWISE TO AMEND THE SAID ACTS. [31st March, 1947.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

Part I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title and collective citation.

1.—(1) This Act may be cited as the Widows' and Orphans' Pensions Act, 1947.

[GA]

(2) The Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1940, and this Act may be cited together as the Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1947.

[GA]

Interpretation.

2.—(1) In this Act—

[GA]

the expression “contributory pension” means a pension being either—

[GA]

(a) a widow's (contributory) pension, or

[GA]

(b) an orphan's (contributory) pension;

[GA]

the expression “excepted employment to which the Principal Act applies” shall be construed as having the same meaning as the expression “excepted employment to which this Act applies” has in the Principal Act;

[GA]

the expression “the Health Insurance Acts” means the National Health Insurance Acts, 1911 to 1947;

[GA]

the expression “member of the Reserve Force” means any person who is a member of the Reserve Force, that is to say, the reserve force established under Part III of the Defence Forces (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 30 of 1923), and includes any person commissioned as an officer of the Reserve Force and also a man of the Reserve Force who is called out on permanent service under the said Part III;

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Social Welfare;

[GA]

the expression “the operative (Part II) date” means the 14th day of June, 1946;

[GA]

the expression “the Pensions Acts” means the Widows' and Orphans' Pensions Acts, 1935 to 1940;

[GA]

the expression “the Principal Act” means the Widows' and Orphans' Pensions Act, 1935 (No. 29 of 1935);

[GA]

the expression “war pension” means any pension, award or allowance granted under any law for the time being in force in any country (other than the State) in respect of—

[GA]

(a) any war which commenced on or after the 3rd day of September, 1939, and before the operative (Part II) date, or

[GA]

(b) conditions attributable to any such war.

[GA]

(2) References in this Act to any enactment shall be construed as references to that enactment as amended by any subsequent enactment.

[GA]

(3) This Act shall be construed as one with the Pensions Acts.

[GA]

Commencement of Part II.

3.Part II of this Act shall be deemed to have come into operation on the 14th day of June, 1946.

[GA][GA]

PART II.

Re-enactment, with modification, of the Emergency Powers (No. 382) Order, 1946.

[GA]

Provisions in relation to certain persons employed in excepted employments to which the Principal Act applies, who ceased to be so employed.

4.—Where, whether before, on or after the operative (Part II) date,—

[GA]

(a) a person was employed in an excepted employment to which the Principal Act applies, and

[GA]

(b) the employment of such person ceased to be an excepted employment to which the Principal Act applies by reason of its having become an employment which is, by virtue of paragraph (g) of Part II of the First Schedule to the National Insurance Act, 1911, an excepted employment within the meaning of the said last-mentioned Act, and

[GA]

(c) such person had been at the date of such cesser employed for not less than two hundred and eight weeks in an excepted employment to which the Principal Act applies and not less than two hundred and eight contributions under the Pensions Acts had at the said date been paid by or in respect of such person, and

[GA]

(d) after the date of such cesser sums, purporting to be contributions under the Pensions Acts, were paid by or in respect of such person in the belief that he continued to be employed in an excepted employment to which the Principal Act applies,

[GA]

the following provisions shall have effect—

[GA]

(i) the said sums shall be deemed to be contributions properly payable under the Pensions Acts;

[GA]

(ii) such person shall, during periods in respect of which the said sums were paid, be deemed to have been a person employed in an excepted employment to which the Principal Act applies;

[GA]

(iii) subsection (2) of section 5 and subsection (1) of section 71 of the Principal Act shall apply to him as if during the periods in respect of which the said sums were paid he had been employed in an excepted employment to which the Principal Act applies.

[GA]

Amendment of section 5 of the Principal Act.

5.—Subsection (2) of section 5 of the Principal Act is hereby amended by the substitution of the words “eighteen months” for the words “twelve months” wherever the latter words occur therein.

[GA]

Insurance under the Pensions Acts of certain members of the Reserve Force.

6.—Every member of the Reserve Force—

[GA]

(a) who, on or after the 1st day of September, 1939, is or has been called out for a period of service (other than training) and

[GA]

(b) who is or was at the time of such calling out, a person employed in an excepted employment to which the Principal Act applies,

[GA]

shall, during the first three months of such period of service, be and be deemed always to have been an insured person for the purposes of the Pensions Acts, and contributions in respect of such member under the Pensions Acts shall be payable by the Minister for Defence accordingly.

[GA]

Provisions in relation to certain persons absent from the State.

7.—(1) (a) In this section, the expression “the appointed period” means the period which commenced on the 3rd day of September, 1939, and will end on the date which is fixed, under paragraph (b) of this subsection, as the closing date for the purposes of this paragraph.

[GA]

(b) The Minister, with the consent of the Minister for Finance, may by order fix a date as the closing date for the purposes of paragraph (a) of this subsection.

[GA]

(2) This section applies to a person—

[GA]

(a) who has (whether before, on or after the operative (Part II) date) left the State during the appointed period, and

[GA]

(b) who was at the date of his departure an insured person under both the Health Insurance Acts and the Pensions Acts, otherwise than as a voluntary contributor, and

[GA]

(c) in respect of whom the following conditions are, at the date of his departure, complied with—

[GA]

(i) that fifty-two weeks have elapsed since the date of his last entry into insurance, and

[GA]

(ii) that fifty-two contributions under the Pensions Acts have been paid by or in respect of him since the date of his last entry into insurance, and

[GA]

(d) who (whether before, on or after the operative (Part II) date) dies or returns to the State before the expiration of the appointed period.

[GA]

(3) The following provisions shall have effect in relation to a person to whom this section applies—

[GA]

(a) for the purposes of the Pensions Acts, but not further or otherwise, no account shall, in calculating the period of eighteen months mentioned in subsection (1) of section 13 of the National Health Insurance Act, 1918, as amended by section 4 of the National Health Insurance Act, 1947, be taken of any period of his absence from the State during the appointed period,

[GA]

(b) the statutory conditions mentioned in paragraph (c) of subsection (1) of section 13 of the Principal Act shall be deemed to have been complied with if the number of contributions under the Pensions Acts paid or deemed in accordance with regulations made under the Principal Act to have been paid by or in respect of him during the period of one hundred and fifty-six weeks (excluding, in calculating that period, any week falling within the appointed period during the whole or any part of which he was absent from the State) terminating at the end of the contribution year immediately before, in case he died under the age of seventy years, his death or, in any other case, his attainment of the age of seventy years, amounts in the aggregate to not less than seventy-eight contributions calculated in the manner prescribed by regulations made under the Principal Act in respect of the said period of one hundred and fifty-six weeks.

[GA]

(4) This section shall not operate to make a contributory pension payable on account of the insurance of any person in respect of whose death a pension is granted under any scheme of pensions in force in an appointed country or a war pension is granted.

[GA]

(5) Where reciprocal arrangements have been made with another country under section 61 of the Principal Act, this section shall cease to apply in relation to any period of absence of an insured person in that country after the date on which the said reciprocal arrangements come into operation.

[GA]

(6) Where—

[GA]

(a) an application for a contributory pension was refused by a decision of a deciding officer before the operative (Part II) date, and

[GA]

(b) such pension could have been granted if the preceding provisions of this section had been then in force,

[GA]

the following provisions shall have effect—

[GA]

(i) a deciding officer may, notwithstanding anything in the Principal Act, revise such decision, and the provisions of the Principal Act as to reference shall apply to such revised decision in the same manner as they apply as respects an original award or decision,

[GA]

(ii) if such pension is granted it shall commence to accrue on the operative (Part II) date.

[GA]

(7) Where—

[GA]

(a) a person to whom this section applies died before the operative (Part II) date, and

[GA]

(b) no claim to a contributory pension in respect of his insurance was made before the operative (Part II) date,

[GA]

the date of entitlement for the purposes of subparagraph (i) of paragraph (e) of subsection (1) of section 35 of the Principal Act shall be deemed to be the operative (Part II) date.

[GA][GA]

PART III.

Amendment of section 42 of the Principal Act.

[GA]

Amendment of section 42 of the Principal Act.

8.—Subsection (3) of section 42 of the Principal Act is hereby amended (with effect as from the date of the passing thereof) by the insertion after the words “trust funds” of the words “or in the purchase of any other stock, shares or security in which trustees are for the time being authorised by law to invest trust funds”.

[EN]

Uimhir 8 de 1947.


[EN]

AN tACHT UM PINSIN DO BHAINTREACHA AGUS DO DHÍLLEACHTAITHE, 1947.

[An tiontó oifigiúil.]

ACHT D'ATHACHTÚ LEASUITHE ÁIRITHE A RINNEADH AR NA hACHTA UM PINSIN DO BHAINTREACHA AGUS DO DHÍLLEACHTAITHE, 1935 GO 1940, LEIS AN ORDÚ CUMHACHTA PRÁINNE (Uimh. 382), 1946, AGUS DO DHÉANAMH LEASUITHE EILE AR NA hACHTA SIN. [31ú Márta, 1947.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Reamhraiteach agus Ginearalta.

[EN]

Gearrtheideal agus comhlua.

1.—(1) Féadfar an tAcht um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1947, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935 go 1947, a ghairm de na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935 go 1940, agus den Acht seo le chéile.

[EN]

Léiriú.

2.—(1) San Acht seo—

[EN]pinsean ranníoca.

ciallaíonn an abairt “pinsean ranníoca” pinsean is—

[EN]

(a) pinsean (ranníoca) baintrí, nó

[EN]

(b) pinsean (ranníoca) dílleachtaí;

[EN]fostaíocht eiscithe lena mbaineann an Príomh-Acht.

léireofar an abairt “fostaíocht eiscithe lena mbaineann an Príomh-Acht” mar abairt a bhfuil an bhrí chéanna léi atá leis an abairt “fostaíocht eiscithe lena mbaineann an tAcht seo” sa Phríomh-Acht;

[EN]na hAchta um Arachas Sláinte.

ciallaíonn an abairt “na hAchta um Arachas Sláinte” na hAchta um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1947;

[EN]comhalta don Fhórsa Cúltaca.

ciallaíonn an abairt “comhalta den Fhórsa Cúltaca” aon duine is comhalta den Fhórsa Cúltaca, is é sin le rá, an fórsa cúltaca a bunaíodh faoi Chuid III den Acht Fórsaí Cosanta (Forála Sealadacha), 1923 (Uimh. 30 de 1923), agus folaíonn sí aon duine arna choimisiúnú mar oifigeach den Fhórsa Cúltaca agus fós fear den Fhórsa Cúltaca arna ghairm amach chun buan-tseirbhíse faoin gCuid sin III;

[EN]an tAire.

ciallaíonn an abairt “an tAire” an tAire Leasa Shóisialaigh;

[EN]an dáta feidhme (Cuid II).

ciallaíonn an abairt “an dáta feidhme (Cuid II)” an 14ú lá de Mheitheamh, 1946;

[EN]na hAchta Pinsean.

ciallaíonn an abairt “na hAchta Pinsean” na hAchta um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935 go 1940;

an Príomh-Acht.

ciallaíonn an abairt “an Príomh-Acht” an tAcht um Pinsin do Bhaintreacha agus de Dhílleachtaithe, 1935 (Uimh. 29 de 1935);

pinsean cogaidh.

ciallaíonn an abairt “pinsean cogaidh” aon phinsean, dámhachtain nó liúntas arna dheonadh faoi aon dlí a bheas i bhfeidhm de thuras na huaire in aon tír (seachas an Stát) alos—

(a) aon chogaidh a thosnaigh an 3ú lá de Mhéan Fómhair, 1939, nó dá éis agus roimh an dáta feidhme (Cuid II), nó

(b) cúrsaí is inchurtha i leith aon chogaidh den tsórt sin.

(2) Déanfar tagairtí san Acht seo d'aon achtachán a léiriú mar thagairtí don achtachán sin arna leasú le haon achtachán iardain.

(3) Léireofar mar aon ní amháin an tAcht seo agus na hAchta Pinsean.

[EN]

Tosach feidhme Coda II.

3.—Is tuigthe Cuid II den Acht seo a theacht i ngníomh an 14ú lá de Mheitheamh, 1946.

[EN]

CUID II.

Athachtu, fara modhnu, ar an Ordu Cumhacta Prainne (Uimh. 382), 1946.

[EN]

Forála maidir le daoine áirithe a bhí ar fostú i bhfostaíochta eiscithe lena mbaineann an Príomh-Acht agus a scoir de bheith ar fostú amhlaidh.

4.—(1) Más rud é, pé acu roimh an dáta feidhme (Cuid II) nó ar an dáta sin nó dá éis é,—

[EN]

(a) go raibh duine ar fostú i bhfostaíocht eiscithe lena mbaineann an Príomh-Acht, agus

[EN]

(b) gur scoir fostaíocht an duine sin de bheith ina fostaíocht eiscithe lena mbaineann an Príomh-Acht toisc í a theacht chun bheith ina fostaíocht atá, de bhuaidh míre (g) de Chuid II den Chéad Sceideal a ghabhas leis an National Insurance Act, 1911, ina fostaíocht eiscithe do réir bhrí an Achta dheiridh sin, agus

[EN]

(c) go raibh an duine sin, ar dháta an scortha sin, tar éis bheith ar fostú ar feadh dhá chéad agus ocht seachtaine ar a laghad i bhfostaíocht eiscithe lena mbaineann an Príomh-Acht agus go raibh ar a laghad dhá chéad agus ocht ranníocaíocht faoi na hAchta Pinsean íoctha ar an dáta sin ag an duine sin nó ina leith, agus

[EN]

(d) go ndearnadh, tar éis dáta an scortha sin, suimeanna, d'airbheartaigh bheith ina ranníocaíochta faoi na hAchta Pinsean, a íoc ón duine sin nó ina leith faoin tuairim gur lean sé de bheith ar fostú i bhfostaíocht eiscithe lena mbaineann an Príomh-Acht,

[EN]

beidh éifeacht ag na forála seo leanas—

[EN]

(i) is tuigthe gur ranníocaíochta is iníoctha go cuí faoi na hAchta Pinsean na suimeanna sin;

[EN]

(ii) is tuigthe an duine sin a bheith, ar feadh tréimhsí ar híocadh na suimeanna sin ina leith, ina dhuine a bhí ar fostú i bhfostaíocht eiscithe lena mbaineann an Príomh-Acht;

[EN]

(iii) beidh feidhm ag fo-alt (2) d'alt 5 agus fo-alt (1) d'alt 71 den Phríomh-Acht maidir leis, amhail is dá mba rud é, ar feadh na dtréimhsí ar híocadh na suimeanna sin ina leith, go raibh sé ar fostú i bhfostaíocht eiscithe lena mbaineann an Príomh-Acht.

[EN]

Alt 5 den Phríomh-Acht a leasú.

5.—Leasaítear leis seo fo-alt (2) d'alt 5 den Príomh-Acht trí na focail “d'ocht mí dhéag” a chur in ionad na bhfocal “de dhá mhí dhéag” mar a bhfuil na focail deiridh sin sa bhfo-alt sin.

[EN]

Comhaltaí áirithe den Fhórsa Cúltaca a árachú faoi na hAchta Pinsean.

6.—Gach comhalta den Fhórsa Cúltaca—

[EN]

(a) a ndéanfar nó a ndearnadh, an 1ú lá de Mhéan Fómhair, 1939, nó dá éis, é a ghairm amach chun tréimhse seirbhíse (seachas tréineáil), agus

[EN]

(b) a bheas nó a bhí, tráth a ghairmthe amach amhlaidh, ar fostú i bhfostaíocht eiscithe lena mbaineann an Príomh-Acht,

[EN]

beidh sé, ar feadh na dtrí mhí tosaigh den tréimhse sheirbhíse sin, agus is tuigthe é a bheith riamh, ina dhuine árachaithe chun críocha na nAcht Pinsean, agus beidh ranníocaíochta i leith an chomhalta sin faoi na hAchta Pinsean iníoctha ag an Aire Cosanta dá réir sin.

[EN]

Forála maidir le daoine áirithe a d'fhág an Stát.

7.—(1) (a) San alt seo, ciallaíonn an abairt “an tréimhse cheaptha” an tréimhse a thosnaigh an 3ú lá de Mhéan Fómhair, 1939, agus a chríochnós an dáta a ceapfar, faoi mhír (b) den fho-alt seo, chun a bheith ina dháta deiridh chun críocha na míre seo.

[EN]

(b) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, dáta a cheapadh, le hordú, chun bheith ina dháta deiridh chun críocha míre (a) den fho-alt seo.

[EN]

(2) Baineann an t-alt seo le duine—

[EN]

(a) d'fhág (pé acu roimh an dáta feidhme (Cuid II) nó ar an dáta sin nó dá éis é) an Stát i rith na tréimhse ceaptha, agus

[EN]

(b) a bhí, ar dháta a imeachta, ina dhuine árachaithe faoi na hAchta um Arachas Sláinte agus na hAchta Pinsean, ar shlí seachas mar ranníocóir saorálach, agus

[EN]

(c) a mbeidh na coinníollacha seo leanas comhlíonta ina leith ar dháta a imeachta—

[EN]

(i) dhá sheachtain chaogad a bheith caite ón dáta is déanaí a chuaigh sé faoi árachas, agus

[EN]

(ii) dhá ranníocaíocht chaogad faoi na hAchta Pinsean a bheith íoctha aige nó ina leith ón dáta is déanaí a chuaigh sé faoi árachas, agus

[EN]

(d) a bheas tar éis bháis nó tar éis filleadh ar an Stát (pé acu roimh an dáta feidhme (Cuid II) nó ar an dáta sin nó dá éis é) roimh an tréimhse cheaptha a bheith caite.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag na forála seo a leanas maidir le duine lena mbaineann an t-alt seo—

[EN]

(a) chun críocha na nAcht Pinsean ach ní chun aon chríche eile ná ar aon tslí eile, ní cuirfear san áireamh, nuair a beifear ag ríomh na tréimhse d'ocht mí dhéag a luaitear i bhfo-alt (1) d'alt 13 den National Health Insurance Act, 1918, arna leasú le halt 4 den Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1947, aon tréimhse a bhí sé as láthair as an Stát i rith na tréimhse ceaptha,

[EN]

(b) is tuigthe na coinníollacha reachtúla a luaitear i mír (c) d'fho-alt (1) d'alt 13 den Phríomh-Acht a bheith comhlíonta más rud é ná beidh an uimhir iomlán de ranníocaíochta faoi na hAchta Pinsean a bheas íoctha, nó is tuigthe do réir rialachán arna ndéanamh faoin bPríomh--Acht a bheith íoctha, aige nó ina leith i rith na tréimhse de chéad agus sé seachtaine caogad (gan áireamh a dhéanamh, nuair a beifear ag ríomh na tréimhse sin, ar aon tseachtain sa tréimhse cheaptha a raibh sé ar a feadh go huile nó ar feadh aon choda dhi, as láthair as an Stát) a chríochnaigh, i gcás é d'fháil bháis faoi bhun seachtó bliain d'aois, i ndeireadh na bliana ranníoca díreach roimh a bhás nó, in aon chás eile, díreach roimh é do shlánú seachtó bliain d'aois, níos lú ná ocht gcinn seachtód de ranníocaíochta arna ríomh sa tslí a bheas ordaithe le rialacháin arna ndéanamh faoin bPríomh-Acht i leith na tréimhse sin de chéad agus sé seachtaine caogad.

[EN]

(4) Ní oibreoidh an t-alt seo chun pinsean ranníoca a dhéanamh iníoctha ar scór árachais dhuine ar bith a ndéanfar i leith a bháis pinsean a dheonadh faoi aon scéim pinsean a bheas i bhfeidhm i dtír cheaptha nó pinsean cogaidh a dheonadh.

[EN]

(5) I gcás comhshocraíochta comharaíochta a bheith déanta le tír eile faoi alt 61 den Phríomh-Acht, scoirfidh an tAcht seo d'fheidhm a bheith aige maidir le haon tréimhse a bheas duine árachaithe as láthair sa tír sin tar éis an dáta a thiochfas na comhshocraíochta comharaíochta sin i ngníomh.

[EN]

(6) I gcás—

[EN]

(a) inar diúltaíodh d'iarratas ar phinsean ranníoca trí chinneadh oifigigh bhreithiúnachta roimh an dáta feidhme (Cuid II), agus

[EN]

(b) ina bhféadfaí an pinsean sin a dheonadh dá mbeadh na forála roimhe seo den alt seo i bhfeidhm an uair sin,

[EN]

beith éifeacht ag na forála seo a leanas—

[EN]

(i) féadfaidh oifigeach breithiúnachta, d'ainneoin éinní sa Phríomh-Acht, an cinneadh sin a athscrúdú, agus beidh feidhm maidir leis an gcinneadh athscrúdaithe sin ag na forála den Phríomh-Acht a bhaineas le nithe a chur faoi bhráid réiteora nó réiteoirí amhail mar atá feidhm acu maidir le dámhachtain nó cinneadh bunaidh,

[EN]

(ii) má deontar an pinsean sin tosnóidh sé ag faibhriú ar an dáta feidhme (Cuid II).

[EN]

(7) I gcás—

[EN]

(a) duine lena mbaineann an t-alt seo d'fháil bháis roimh an dáta feidhme (Cuid II), agus

[EN]

(b) gan aon éileamh ar phinsean ranníoca i leith a árachais a bheith déanta roimh an dáta feidhme (Cuid II),

[EN]

is tuigthe gurb é an dáta feidhme (Cuid II) dáta a theachta i dteideal an phinsin ranníoca chun críocha fo-mhíre (1) de mhír (e) d'fho-alt (1) d'alt 35 den Phríomh-Acht.

CUID III.

Alt 42 den Phriomh-Acht a Leasu.

[EN]

Alt 42 den Phríomh-Acht a leasú.

8.—Déantar leis seo fo-alt (3) d'alt 42 den Phríomh-Acht a leasú (le héifeacht amhail ó dháta a rite) trí na focail “nó i gceannach aon stoic, scaireanna nó urrúis eile a n-údaraítear d'iontaobhaithe de thuras na huaire le dlí cistí iontaobhais a shuncáil iontu” a chur i ndiaidh na bhfocal “a shuncáil ann”.