Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 11 de 1940.


[EN]

ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA) (Uimh. 2), 1940.

[An tiontódh oifigeamhail.]

ACHT CHUN NA nACHTANNA FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923 GO 1940, DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ. [7adh Meitheamh, 1940.] ACHTUIGHEADH AN tOIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhraiteach agus Generalta.

[EN]

Gearr-theideal agus có-luadh.

1.—(1) Féadfar an tAcht Fórsaí Cosanta (Forálacha Sealadacha) (Uimh. 2), 1940, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Folóidh an abairt “na hAchtanna Fórsaí Cosanta (Forálacha Sealadacha), 1923 go 1940” an tAcht so chun críche cóluadhachainte.

[EN]

Mínithe agus léiriú.

2.—(1) San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an Príomh-Acht” an tAcht Fórsaí Cosanta (Forálacha Sealadacha), 1923 (Uimh. 30 de 1923), ar n-a leasú le haon achtachán ina dhiaidh sin;

[EN]

cialluíonn an abairt “na hAchtanna” na hAchtanna Fórsaí Cosanta (Forálacha Sealadacha), 1923 go 1940;

[EN]

cialluíonn an abairt “na Fórsaí Cosanta” na Fórsaí maraon leis an gCúltaca;

[EN]

cialluíonn an abairt “long Stáit” long no árthach ar únaeracht ag an Stát no i seirbhís an Stáit.

[EN]

(2) Déanfar na hAchtanna agus an tAcht so do léigheamh agus do léiriú le chéile agus, dá réir sin, tá, san Acht so, le gach abairt agus focal a húsáidtear ann, agus dá dtugtar brí áirithe leis na hAchtanna chun crícheanna na nAchtanna, an bhrí do bheirtear dó amhlaidh.

[EN]

Fostú ar longa Stáit.

3.—Pé uair a bheidh oifigeach no saighdiúir ar rolla aon luinge Stáit, no á thréineáil no á aclú ar aon luing Stáit, is tuigthe, chun crícheanna an Achta so, é bheith ar fostú ar an luing Stáit sin, agus déanfar an abairt “ar fostú ar luing Stáit” agus abairtí gaolmhara do léiriú dá réir sin.

[EN]

Tréimhse phráinne.

4.—(1) Féadfaidh an Riaghaltas, pé uair a mheasfaid é bheith cóir do réir chúrsaí an cháis iad dá dhéanamh san, a dhearbhú, le hordú fén bhfo-alt so, staid phráinne do bheith ann.

[EN]

(2) Féadfaidh an Riaghaltas, le hordú fén bhfo-alt so, aon ordú bheidh déanta fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo do cheiliúradh, agus leis sin scuirfidh an t-ordú san is déanaighe luaidhtear de bheith i bhfeidhm.

[EN]

(3) Pé uair a dhéanfaidh an Riaghaltas ordú fé fho-alt (1) den alt so, á dhearbhú staid phráinne do bheith ann, is tuigthe, chun críche an Achta so, tréimhse phráinne do bheith ann, faid a bheidh an t-ordú san i bhfeidhm, agus déanfar an abairt “tréimhse phráinne” do léiriú dá réir sin san Acht so.

[EN]

(4) Gach ordú déanfar fén alt so, leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas, agus foillseofar é san Iris Oifigiúil, chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta.

[EN]

Feidhm do bheith ag na hAchtanna agus ag an Acht so lasmuich.

5.—Baineann na hAchtanna agus an tAcht so leis na daoine uile is daoine fé dhlí mhíleata, pé aca laistigh no lasmuich den líomatáiste inar infheidhmithe d'Achtanna an Oireachtais do sna daoine sin de thurus an huaire, agus bainid freisin leis na daoine uile fé dhlí mhíleata bheidh, de thurus na huaire, ar bord aon luinge.

[EN]

Seirbhís chogúil.

6.—(1) Is tuigthe, chun crícheanna na nAchtanna agus an Achta so, duine fé dhlí mhíleata do bheith ar seirbhís chogúil—

[EN]

(a) ar feadh aon tréimhse bheidh ordú, ar n-a dhéanamh ag an Riaghaltas fé fho-alt (2) den alt so, i bhfeidhm, no

[EN]

(b) pé uair a bheidh sé ceangailte le fórsa, no ina chuid d'fhórsa, bheidh ag déanamh oibríocht in aghaidh namhad, no

[EN]

(c) pé uair a bheidh sé ag déanamh oibríocht míleata in áit a bheidh ar seilbh, ar fad no nach mór ar fad, ag namhaid,

[EN]

agus déanfar an abairt “ar seirbhís chogúil”, nuair a húsáidtear í sna hAchtanna no san Acht so i dtaobh duine fé dhlí mhíleata, do léiriú dá réir sin.

[EN]

(2) Féadfaidh an Riaghaltas, pé uair agus chó minic agus a mheasfaid é bheith cóir do réir chúrsaí an cháis iad dá dhéanamh san, a dhearbhú, le hordú fén bhfo-alt so, na Fórsaí Cosanta do bheith ar seirbhís chogúil.

[EN]

(3) Féadfaidh an Riaghaltas tráth ar bith, le hordú fén bhfo-alt so, aon ordú bheidh déanta fé fho-alt (2) den alt so do cheiliúradh.

[EN]

Costaisí.

7.—Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgeadais é, is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar na costaisí fé n-a raghaidh aon Aire Stáit chun an Achta so do riaradh.

[EN]

Athghairm.

8.—Deintear leis seo na hachtacháin a luaidhtear sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so d'athghairm sa mhéid a luaidhtear sa tríú colún den Sceideal san.

CUID II.

Comhachta Speisialta Maidir le Cosaint.

Caibidil I.

Comhachta maidir le gnóthais iompair.

[EN]

Mínithe chun crícheanna Caibidle I de Chuid II.

9.—Sa Chaibidil seo den Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “gnóthas iompair” gnóthas aon chuideachtan loingseoireachta no bóthair iarainn no trambhealaigh no canáile, no gnóthas aon duine ag á mbíonn bóthar-sheirbhís do phaisnéirí, do réir bhrí an Achta um Iompar ar Bhóithre, 1932 (Uimh. 2 de 1932), ar siúl, no gnóthas aon duine ag á mbíonn iompar earraí ceannaíochta de bhóthar, do réir bhrí an Achta um Iompar ar Bhóithre, 1933 (Uimh. 8 de 1933), ar siúl, agus foluíonn an abairt sin aon stáisiúin no foirgintí no oibreacha no cóiríocht is le haon ghnóthas den tsórt san no is gá chun an chéanna d'oibriú;

[EN]

cialluíonn an focal “gléasra” innill, stoc rothlaidh, feithiclí agus báid, agus fós gach ní is gá chun gnóthas iompair d'oibriú sa cheart agus ná fuil foluithe i míniú na habairte “gnóthas iompair”.

[EN]

Gnóthais iompair do thabhairt tosaíochta do thrácht mhíleata le linn tréimhse práinne.

10.—(1) Féadfaidh an tAire o am go ham, le linn tréimhse práinne, a chur mar cheangal ar ghnóthas iompair, le hordú ar n-a dhíriú chun únaerí an ghnóthais iompair sin, an trácht san, do sna Fórsaí Cosanta, luadhfar san ordú san do ghlacadh agus do tharchur i dtosach ar aon trácht eile, agus déanfaidh únaerí an ghnóthais iompair sin do réir an orduithe sin agus, chuige sin, cuirfid glacadh agus tarchur gach tráchta eile ag an ngóthas iompair sin ar fiunraoi sa mhéid gur gá san.

[EN]

(2) Má dhiúltuíonn no má fhaillíonn únaer gnóthais iompair, no aon duine ar fostú ag gnóthas iompair, ceanglas aon orduithe fén alt so do chólíonadh no má fhágann sé an ceanglas san gan chólíonadh, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar céad punt do chur air.

[EN]

(3) Féadfaidh ar tAire na nithe sin do dhéanamh (ar a n-áirmhítear éigean d'imirt) a mheasfaidh is gá chun a áirithiú go gcuirfear aon ordú áirithe fén alt so in éifeacht.

[EN]

(4) Beidh deireadh le feidhm orduithe fén alt so i gcionn mí tar éis an dáta bheidh air, ach féadfar ordú den tsórt san d'athnuachaint.

[EN]

(5) Íocfaidh an tAire mar chúiteamh, amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, le húnaer aon ghnóthais iompair ar a gceanglófar trácht do ghlacadh agus do tharchur fén alt so, an luach saothair sin ar a gcó-aontófar le toiliú an Aire Airgeadais no, cheal có-aontuithe, ar a gcinnfear do réir forálacha déanfar le reacht.

[EN]

Gléasra gnóthas iompair d'oiriúnú.

11.—(1) Féadfaidh an tAire, tar éis dó dul i gcomhairle leis an tAire Tionnscail agus Tráchtála agus leis an Aire Soláthairtí, a chur mar cheangal tráth ar bith, le hordú ar n-a dhíriú chun únaerí aon ghnóthais iompair áirithe, go ndéanfaí na hoiriúnuithe sin a luadhfar san ordú san ar ghléasra an ghnóthais sin fé cheann na haimsire sin a luadhfar.

[EN]

(2) Féadfaidh na hoiriúnuithe luadhfar in ordú fén alt so bheith ina n-oiriúnuithe a chuirfeadh le haon pháirt no páirteanna d'fheiste is cuid de ghléasra ghnóthais iompair no mhalairteodh í no iad ar pháirt no ar pháirteanna eile no bhainfeadh an céanna as an bhfeiste, ach ní bheid de shaghas a chuirfeadh isteach ar an gcrích chun ar príomh-cheapadh an fheiste.

[EN]

(3) Féadfaidh duine ar bith (dá ngairmtear duine údaruithe sa bhfo-alt so) go n-údarás ón Aire chuige sin dul isteach gach tráth réasúnta in áitreabh gnóthais iompair agus gléasra an ghnóthais sin d'iniúchadh, pé aca bheidh ordú déanta an uair sin fén alt so i dtaobh an ghnóthais iompair sin no ná beidh, agus duine ar bith a choiscfidh duine údaruithe no chuirfidh isteach air agus é ag feidhmiú na gcomhacht a bheirtear do dhuine údaruithe leis an bhfo-alt so, beidh sé ciontach i gcionta fén bhfo-alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

(4) Má dhiúltuíonn no má fhaillíonn únaerí gnóthais iompair go mbeidh ordú déanta ina thaobh fén alt so ceanglais an orduithe sin do chólíonadh, no má fhágaid na ceanglais sin gan chólíonadh, beidh na húnaerí sin ciontach i gcionta fén bhfo-alt so agus ar a gciontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar céad punt do chur ortha.

[EN]

(5) I gcás aon oiriúnuithe do dhéanamh, de bhun orduithe fén alt so, i ngléasra gnóthais iompair, íocfaidh an tAire, amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, le húnaerí an ghnóthais iompair sin, mar chúiteamh alos an chostais a bheidh curtha suas aca ag déanamh na n-oiriúnuithe sin, an méid sin ar a gcó-aontófar le toiliú an Aire Airgeadais no, cheal có-aontuithe, ar a gcinnfear do réir forálacha déanfar le reacht.

Caibidil II.

Coinnmheadh le linn tréimhse práinne.

[EN]

Coinnmheadh i gcás práinne.

12.—(1) Féadfaidh an tAire, o am go ham agus am ar bith, na rialacháin sin do dhéanamh is oiriúnach leis—

[EN]

(a) chun a chur mar cheangal ar shealbhairí áitreabh lóistín, agus fós freastal agus bia, do chur ar fáil, le linn tréimhse práinne, do bhaill de sna Fórsaí Cosanta;

[EN]

(b) chun a chur mar cheangal ar shealbhairí áitreabh agus cíos-eachlann stáblaíocht agus farae do chur ar fáil, le linn tréimhse práinne, do chapaill de chuid na bhFórsaí Cosanta;

[EN]

(c) chun a chur mar cheangal ar shealbhairí áitreabh agus garáistí garáistíocht do chur ar fáil, le linn tréimhse práinne, d'fheithiclí inneall-ghluaiste de chuid na bhFórsaí Cosanta;

[EN]

(d) chun na comhachta agus na húdaráis sin chun na rialachán do chur in éifeacht agus d'fhoirfheidhmiú, is ceart dar leis an Aire, do thabhairt do sna daoine sin is ceart dar leis an Aire;

[EN]

(e) chun a shocrú, le ceadú an Aire Airgeadais, cadiad na scálaí gur dá réir a híocfar as aon lóistín, freastal, bia, stáblaíocht, farae agus garáistíocht a cuirfear ar fáil amhlaidh;

[EN]

(f) chun socrú do dhéanamh i dtaobh ní no ruda ar bith a gheobhaidh leis na nithe roimhráite;

[EN]

(g) chun a fhoráil aon bhriseadh no sárú ar rialachán ar bith den tsórt san do bheith ina chionta is intrialta ar an slí achmair, agus chun na bpionós do cheapadh fhéadfaidh cúirteanna dlighinse achmaire a ghearradh ar dhaoine ciontófar in aon chionta den tsórt san.

[EN]

(2) Bhéarfar íocaíochta, amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, do dhaoine chuirfidh lóistín, freastal, bia, stáblaíocht agus garáistíocht ar fáil de bhun rialachán ar n-a ndéanamh fén alt so, agus beidh na híocaíochta san do réir na scálaí bheidh ceaptha leis na rialacháin sin.

[EN]

(3) I gcás aon chomhachta no dualgaisí do bhronnadh no d'fhorchur ar bhaill den Ghárda Síochána le rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so, no i gcás rialacháin den tsórt san dá fhoráil go nglacfar comhairle le haon bhall áirithe den Ghárda Síochána nuair a bheidh socrú ar bith maidir le coinnmheadh á dhéanamh, beidh déanamh na rialachán san a bhainfidh amhlaidh leis an nGárda Síochána fé réir an Aire Dlighidh agus Cirt d'aontú leo.

[EN]

(4) Beidh feidhm dlí ag gach rialachán a déanfar fén alt so.

[EN]

(5) Gach rialachán a déanfar fén alt so leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta agus, má dheineann ceachtar Tigh den Oireachtas laistigh den lá is fiche shuidhfidh an Tigh sin tar éis an rialacháin sin do leagadh fé n-a bhráid rún do rith ag cur an rialacháin sin ar nea-mbrí, beidh an rialachán san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar d'éinní do rinneadh roimhe sin fén rialachán san.

[EN]

(6) D'ainneoin na hathghairme deintear leis an Acht so ar alt 173 den Phríomh-Acht (alt a bhaineann le coinnmheadh i gcásanna práinne), leanfaidh an t-alt san i bhfeidhm go dtí go mbeidh na céad rialacháin fén alt so déanta agus tagtha i bhfeidhm.

CUID III.

Foralacha i dtaobh Ceannas agus Codheanamh agus Coghleasadh na bhForsai Cosanta.

[EN]

Ceannas míleata.

13.—(1) Fé réir forálacha na nAchtanna agus an Achta so, beidh ceannas míleata na bhFórsaí Cosanta agus gach comhacht fheidhmiúcháin agus riaracháin maidir leis na Fórsaí Cosanta, le na n-áirmhítear an chomhacht chun ceannas agus údarás do leigint chun gníomhthóra, infheidhmithe ag an Riaghaltas tríd an Aire, fé stiúradh an Uachtaráin agus eisean ag gníomhú ar chomhairle an Riaghaltais.

[EN]

(2) Féadfaidh an leigint ceannais agus údaráis chun gníomhthóra—

[EN]

(a) do bhaint le haon ní no nithe aca so leanas—

[EN]

(i) aon eagras trúpaí,

[EN]

(ii) líomatáiste geógrafach,

[EN]

(iii) long Stáit; agus

[EN]

(b) do bheith fé réir na n-eisceacht agus na dteorann san is oiriúnach leis an údarás leiginte,

[EN]

agus féadfaidh an tAire, chun críche fo-mhíre (ii) de mhír (a) den fho-alt so, an Stát do roinnt ina líomatáistí míleata mar is oiriúnach leis.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire rialacháin, i dtaobh oifigeach, do dhéanamh maidir leis na daoine a hoirdneofar ina n-oifigigh go gceannas míleata ar na Fórsaí Cosanta no ar aon chuid den chéanna no ar dhuine ar bith a bheidh ionta, agus maidir leis an modh ina mbeidh an ceannas san le feidhmiú.

[EN]

(4) Féadfar iniúchadh na bhFórsaí Cosanta no iniúchadh aon choda áirithe dhíobh do dhílsiú, fé réir an Achta so, san oifigeach san no sna hoifigigh sin a cheapfaidh an Riaghaltas.

[EN]

An Cúltaca do roinnt ina dhreamanna.

14.—(1) Féadfaidh an tAire, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leis é, an Cúltaca Oifigeach agus an Cúltaca Fear do roinnt ina ndreamanna mar is oiriúnach leis agus an teideal tuairisceach san is oiriúnach leis do cheapadh d'aon dream den tsórt san.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le hordú, ceiliúradh no leasú do dhéanamh ar aon ordú fén alt so (le n-a n-áirmhítear an fo-alt so).

[EN]

An Cúltaca Oifigeach.

15.—(1) Isiad a bheidh sa Chúltaca Oifigeach ná—

[EN]

(a) daoine atá coimisiúnta, ar dháta an Achta so do rith, mar oifigigh sa Chúltaca Oifigeach agus a bheidh ina n-oifigigh sa Chúltaca Oifigeach de thurus na huaire, agus

[EN]

(b) daoine ceapfar, ar dháta an Achta so do rith no dá éis sin, ina n-oifigigh sa Chúltaca Oifigeach agus a bheidh ina n-oifigigh sa Chúltaca Oifigeach de thurus na huaire.

[EN]

(2) Féadfar oifigigh den Chúltaca Oifigeach d'fhostú le haghaidh seirbhíse i dteanta aonaid ar bith, no do cheangal le haonad ar bith, de sna Fórsaí no den Chúltaca.

[EN]

An Cúltaca Fear.

16.—Isiad a bheidh sa Chúltaca Fear ná—

[EN]

(a) daoine do liostáladh le haghaidh seirbhíse sna Fórsaí agus do haistríodh, roimh an Acht so do rith, chun an Chúltaca de bhun Caibidle V de Chuid II den Phríomh-Acht agus a bheidh ina bhfir den Chúltaca de thurus na huaire,

[EN]

(b) daoine do liostáladh roimh an Acht so do rith, no liostálfar dá éis sin, le haghaidh seirbhíse sna Fórsaí agus a haistreofar, tar éis an Achta so do rith, chun an Chúltaca de bhun Caibidle V de Chuid II den Phríomh-Acht,

[EN]

(c) daoine go ndéanfar, de bhun Caibidle II de Chuid IV den Acht so, iad do liostáil le haghaidh seirbhíse sa Chúltaca Fear go lom díreach agus a bheidh ina bhfir den Chúltaca de thurus na huaire.

[EN]

Céimeanna coimisiúnta sna Fórsaí Cosanta.

17.—(1) Isiad na céimeanna atá leagtha amach sa dara colún den Táible ghabhann leis seo bheidh ina ngrádanna de chéim míleata choimisiúnta sna Fórsaí Cosanta agus beidh grád ar bith de chéim míleata choimisiúnta, atá leagtha amach sa dara colún san roimh ghrád ar bith eile de chéim míleata choimisiúnta, ina ghrád is uachtaraighe ná an grád eile sin.

[EN]

(2) Isiad na céimeanna atá leagtha amach sa tríú colún den Táible ghabhann leis seo bheidh ina ngrádanna de chéim muiridhe choimisiúnta sna Fórsaí Cosanta agus beidh grád ar bith de chéim muiridhe choimisiúnta, atá leagtha amach sa tríú colún san roimh ghrád ar bith eile de chéim muiridhe choimisiúnta, ina ghrád is uachtaraighe ná an grád eile sin.

[EN]

(3) Chun crícheanna aon achtacháin (is reacht de chuid Shaorstáit Éireann no Acht den Oireachtas), le n-a n-áirmhítear an tAcht so, is tuigthe gach céim muiridhe choimisiúnta luaidhtear sa tríú colún den Táible ghabhann leis seo do bheith ina céim atá ar có-réir leis an gcéim míleata choimisiúnta a luaidhtear os a coinne sa dara colún den Táible sin, agus déanfar tagairtí in aon achtachán den tsórt san do chéim míleata choimisiúnta atá ar có-réir le céim muiridhe choimisiúnta do léiriú mar thagairtí fholuíonn tagairtí don chéim muiridhe choimisiúnta san.

[EN]

TAIBLE DE CHEIMEANNA COIMISIUNTA.

Uimh. Thag.

Céimeanna Míleata

Céimeanna Muiridhe

(1)

(2)

(3)

1

Geinearál no (i mBéarla) General.

--

2

Lefteanant-Gheinearál no (i mBéarla) Lieutenant-General.

--

3

Maor-Gheinearál no (i mBéarla) Major-General.

Fo-Aimiréal no (i mBéarla) Commodore.

4

Coronal no (i mBéarla) Colonel.

Captaen no (i mBéarla) Captain.

5

Maor no (i mBéarla) Major.

Ceannasaí no (i mBéarla) Commander.

6

Ceannphort no (i mBéarla) Commandant.

Lefteanant-Cheannasaí no (i mBéarla) Lieutenant-Commander.

7

Captaen no (i mBéarla) Captain.

Lefteanant no (i mBéarla) Lieutenant.

8

Lefteanant no (i mBéarla) Lieutenant.

Fo-Lefteanant no (i mBéarla) Sub-Lieutenant.

9

Dara Lefteanant no (i mBéarla) Second-Lieutenant.

Meirgire no (i mBéarla) Ensign.

[EN]

Céimeanna agus aicmí neachoimisiúnta sna Fórsaí Cosanta.

18.—(1) Isiad na céimeanna atá leagtha amach sa dara colún den Táible ghabhann leis seo bheidh ina ngrádanna de chéim míleata nea-choimisiúnta sna Fórsaí Cosanta agus beidh grád ar bith de chéim míleata nea-choimisiúnta, atá leagtha amach sa dara colún san roimh ghrád ar bith eile de chéim míleata neachoimisiúnta, ina ghrád is uachtaraighe ná an grád eile sin.

[EN]

(2) Isí an chéim atá leagtha amach sa tríú colún den Táible ghabhann leis seo bheidh ina grád de chéim muiridhe neachoimisiúnta sna Fórsaí Cosanta, agus beidh sí níos uachtaraighe ná aon ghrád d'aicme nea-choimisiúnta atá leagtha amach sa cheathrú colún den Táible sin.

[EN]

(3) Isiad na haicmí atá leagtha amach sa cheathrú colún den Táible ghabhann leis seo bheidh ina ngrádanna d'aicme mhuiridhe nea-choimisiúnta sna Fórsaí Cosanta agus beidh grád ar bith d'aicme mhuiridhe nea-choimisiúnta, atá leagtha amach sa cheathrú colún san roimh ghrád ar bith eile d'aicme mhuiridhe nea-choimisiúnta, ina ghrád is uachtaraighe ná an grád eile sin.

[EN]

(4) Chun crícheanna na nAchtanna—

[EN]

(a) is tuigthe an chéim mhuiridhe sin Oifigeach Barántais do bheith ina céim atá ar có-réir leis an gcéim míleata san Maor-Sháirsint, agus déanfar tagairtí sna hAchtanna don chéim sin Maor-Sháirsint do léiriú mar thagairtí fholuíonn tagairtí don chéim sin Oifigeach Barántais;

[EN]

(b) is tuigthe gach aicme mhuiridhe luaidhtear sa cheathrú colún den Táible ghabhann leis seo do bheith ina céim atá ar có-réir leis an gcéim míleata a luaidhtear os a coinne sa dara colún den Táible sin, agus déanfar tagairtí sna hAchtanna do ghrád de chéim míleata neachoimisiúnta atá ar có-réir le grád d'aicme mhuiridhe nea-choimisiúnta do léiriú mar thagairtí fholuíonn tagairtí don ghrád san d'aicme mhuiridhe neachoimisiúnta.

[EN]

(5) Féadfaidh an tAire a ordú le hordú, maidir le haon Chór no Seirbhís na cuid de Chór no de Sheirbhís, nach céim a luaidhtear sa dara colún den Táible ghabhann leis seo bheidh ag sealbhóir céime míleata nea-choimisiúnta sa chéanna, ach an chéim eile chó-ionann san a luadhfar san ordú san, agus i gcás den tsórt san déanfar, maidir leis an gCór no an Seirbhís sin no leis an gcuid sin de Chór no de Sheirbhís, tagairtí sna hAchtanna, do chéim a luaidhtear sa dara colún san, do léiriú mar thagairtí do dhuine ag á mbeidh an chéim chó-ionann a luadhfar san ordú san.

[EN]

(6) Féadfaidh an tAire le hordú, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leis é, aon ghrád d'aicme mhuiridhe luaidhtear sa cheathrú colún den Táible ghabhann leis seo do roinnt ina dhreamanna mar is oiriúnach leis, agus féadfaidh an tuairisc shonnruithe sin is ceart dar leis do cheapadh le haghaidh gach dreama fé leith aca san, agus féadfaidh aon ordú den tsórt san do cheiliúradh no do leasú tráth ar bith.

[EN]

TAIBLE DE CHEIMEANNA AGUS D'AICMI NEA-CHOIMISIUNTA.

Uimh. Thag.

Céimeanna Míleata

Céimeanna Muiridhe

Aicmí Muiridhe

(1)

(2)

(3)

(4)

1

Maor-Sháirsint no (i mBéarla) Sergeant-Major.

Oifigeach Barántais no (i mBéarla) Warrant Officer.

--

2

Ceathrú - Sháirsint Catha no (i mBéarla) Battalion Quartermaster-Sergeant.

--

--

3

Sáirsint Complachta no (i mBéarla) Company-Sergeant.

--

Ard-Mhion-Oifigeach no (i mBéarla) Chief Petty Officer.

4

Ceathrú - Sháirsint Complachta no (i mBéarla) Company Quartermaster Sergeant.

--

--

5

Sáirsint no (i mBéarla) Sergeant.

--

Mion-Oifigeach no (i mBéarla) Petty Officer.

6

Ceannaire no (i mBéarla) Corporal.

--

Máirnéalach Ceannais no (i mBéarla) Leading Seaman.

7

Saighdiúir Singil no (i mBéarla) Private

--

Máirnéalach no (i mBéarla) Seaman.

CUID IV.

Foralacha maidir le hOifigigh agus Saighdiuiri, le Saighdiuiri do Liostail, agus le Seirbhis Mhileata.

Caibidil I.

Oifigigh agus Saighdiúirí.

[EN]

An mionn do bhéarfaidh oifigigh.

19.—(1) Ar choimisiún sna Fórsaí do dheonadh dhó, bhéarfaidh gach oifigeach de sna Fórsaí mionn, no déanfaidh dearbhú, sa bhfuirm atá leagtha amach i gCuid I den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so no neachtar aca sa bhfuirm atá leagtha amach i gCuid II den Sceideal san.

[EN]

(2) Ar choimisiún sa Chúltaca Oifigeach do dheonadh dhó, bhéarfaidh gach oifigeach den Chúltaca Oifigeach mionn, no déanfaidh dearbhú, sa bhfuirm atá leagtha amach i gCuid I den Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht so no neachtar aca sa bhfuirm atá leagtha amach i gCuid II den Sceideal san.

[EN]

(3) Bhéarfar an mionn no déanfar an dearbhú luaidhtear sa dá fho-alt deiridh sin roimhe seo fé cheann na haimsire sin ordóidh an tAire agus i bhfianaise oifigigh (pearsa dá n-údaruítear leis seo daoine do chur fén mionn san) ar n-a ainmniú ag an Aire chuige sin.

[EN]

(4) I gcás duine ar bith bheidh ceaptha chun céime coimisiúnta, agus ar a mbeidh sé de cheangal mionn do thabhairt no dearbhú do dhéanamh fé fho-alt (1) no fo-alt (2) den alt so, do dhiúltú no d'fhailliú maidir leis an gceangal san do chólíonadh fé cheann na haimsire agus sa tslí luaidhtear i bhfo-alt (3) den alt so, is tuigthe é do thairgsint é d'eirghe as a choimisiún agus is tuigthe go mbeidh glactha leis an eirghe as san i gcionn na haimsire bheidh orduithe ag an Aire fén bhfo-alt san (3).

[EN]

Oifigigh den Chúltaca do thabairt suas a a gcoimisiún.

20.—(1) Déanfaidh oifigeach den Chúltaca Oifigeach, ag á mbeidh céim áirithe, a choimisiún do thabhairt suas ar é do shroichint na haoise is aois orduithe, maidir le hoifigigh den Chúltaca Oifigeach den chéim sin, chun na n-oifigeach san do thabhairt suas a gcoimisiún.

[EN]

(2) Féadfaidh an tUachtarán, agus é ag gníomhú ar chomhairle an Riaghaltais, a ordú go ndéanfaidh aon oifigeach áirithe den Chúltaca Oifigeach a choimisiún do thabhairt suas, i gcás an t-oifigeach san do bheith ar díth sláinte, agus má horduítear amhlaidh déanfaidh an t-oifigeach san a choimisiún do thabhairt suas.

[EN]

(3) I gcás oifigeach do thabhairt suas a choimisiúin fé fho-alt (2) den alt so is amhail ar an dáta san agus ón dáta san a cheapfaidh an tUachtarán, agus é ag gníomhú ar chomhairle an Riaghaltais, a bheidh éifeacht ag an tabhairt suas san.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire rialacháin do dhéanamh i dtaobh an ní dá ngairmtear ní orduithe i bhfo-alt (1) den alt so, agus isé chialluíonn an abairt “aois orduithe” sa bhfo-alt san ná aois ar n-a hordú leis na rialacháin sin.

[EN]

An mionn do bhéarfaidh saighdiúirí.

21.—(1) Athghairmtear leis seo alt 11 den Acht Fórsaí Cosanta, 1937 (Uimh. 41 de 1937), agus ina ionad san achtuítear leis seo gur sa bhfuirm atá leagtha amach i gCuid I den Cheathrú Sceideal a ghabhann leis an Acht so, no neachtar aca sa bhfuirm atá leagtha amach i gCuid II den Sceideal san, a bheidh an mionn a bheidh le tabhairt no an dearbhú bheidh le déanamh, de bhun ailt 21 den Phríomh-Acht, ag duine bheidh á liostáil sna Fórsaí fé Chaibidil V de Chuid II den Phríomh-Acht.

[EN]

(2) Beidh ar gach duine bheidh á liostáil sna Fórsaí fé Chaibidil II den Chuid seo den Acht so mionn do thabhairt, no dearbhú do dhéanamh, sa bhfuirm atá leagtha amach i gCuid I den Cheathrú Sceideal a ghabhann leis an Acht so, no neachtar aca sa bhfuirm atá leagtha amach i gCuid II den Sceideal san.

[EN]

(3) Beidh ar gach duine bheidh á liostáil sa Chúltaca Fear go lom díreach fé Chaibidil II den Chuid seo den Acht so mionn do thabhairt, no dearbhú do dhéanamh, sa bhfuirm atá leagtha amach i gCuid I den Chúigiú Sceideal a ghabhann leis an Acht so no neachtar aca sa bhfuirm atá leagtha amach i gCuid II den Sceideal san.

[EN]

(4) Bhéarfar an mionn no déanfar an dearbhú luaidhtear sa dá fho-alt deiridh sin roimhe seo i bhfianaise Breithimh den Chúirt Dúithche no Feadhmannaigh Shíochána no i bhfianaise aon oifigigh de sna Fórsaí (pearsa dá n-údaruítear leis seo daoine do chur fén mionn san) ar n-a ainmniú ag an Aire chuige sin.

[EN]

(5) An mionn do bhéarfar, no an dearbhú déanfar, de bhun fo-ailt (2) no fo-ailt (3) den alt so ag duine bheidh á liostáil fé Chaibidil II den Chuid seo den Acht so sna Fórsaí no sa Chúltaca, cuirfidh mar cheangal ar an duine sin fónamh, do réir téarmaí a fhostaíochta agus brí an mhionna no an dearbhuithe sin, go dtí go scuirfear go dleathach é.

Caibidil II.

Daoine do liostáil sna Fórsaí le haghaidh tréimhse práinne agus daoine do liostáil sa Chúltaca Fear go lom díreach.

[EN]

Feidhm Chaibidle II de Chuid IV.

22.—(1) Ní bheidh feidhm ag an gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so maidir le duine ar bith do liostáladh, roimh dháta an Achta so do rith, no liostálfar, ar an dáta san no dá éis sin, sna Fórsaí fé Chaibidil V de Chuid II den Phríomh-Acht, agus ní déanfar rud ar bith atá sa Chaibidil seo den Chuid seo den Acht so do léiriú mar rud a dheineann deifir d'oibriú na Caibidle sin V.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag éinní i gCaibidil V de Chuid II den Phríomh-Acht maidir le duine ar bith a liostálfar fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so.

[EN]

Míniú chun crícheanna Caibidle II de Chuid IV.

23.—Sna forálacha ina dhiaidh seo den Chaibidil seo den Chuid seo den Acht so cialluíonn an focal “liostáil” liostáil fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so, agus déanfar na focail “liostálfar” agus “liostálta” do léiriú dá réir sin.

[EN]

Daoine do liostáil sna Fórsaí le haghaidh tréimhse práinne.

[EN]

Daoine do liostáil sna Fórsaí le haghaidh tréimhse práinne.

24.—D'ainneoin éinní atá sna hAchtanna, féadfar duine (le n-a n-áirmhítear mion-aoiseach) do liostáil i rith tréimhse práinne chun fónamh, le haghaidh na tréimhse práinne sin, mar shaighdiúir de sna Fórsaí i seirbhís airm.

[EN]

Daoine do liostáil sa Chúltaca Fear go lom díreach agus tréimhse na seirbhíse.

[EN]

Teora le téarma na liostála bunaidh sa Chúltaca Fear.

25.—(1) Féadfar duine (le n-a n-áirmhítear mion-aoiseach) do liostáil sa Chúltaca Fear go lom díreach chun é d'fhónamh mar fhear sa Chúltaca Fear ar feadh tréimhse dhá bhliain déag no aon tréimhse is giorra ná san a cheapfaidh an tAire o am go ham, ach ní níos sia ná san, agus isé gairmtear, sa Chaibidil seo den Chuid seo den Acht so, den tréimhse gur chun fónaimh ar a feadh a liostálfar duine sa Chúltaca Fear ná téarma liostála bunaidh an duine sin.

[EN]

(2) I gcás duine fé bhun ocht mbliana déag d'aois do liostáil sa Chúltaca Fear, féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, a ordú gur ón lá bheidh an duine sin ocht mbliana déag d'aois a déanfar téarma a liostála bunaidh d'áireamh, agus in aon chás den tsórt san déanfar téarma liostála bunaidh an duine sin d'áireamh dá réir sin.

[EN]

Téarma na liostála bunaidh sa Chúltaca Fear d'fhaidiú.

26.—Fear den Chúltaca Fear a bheidh liostála sa Chúltaca Fear go lom díreach agus gur giorra ná dhá bhliain déag téarma a liostála bunaidh féadfaidh, le toiliú an Aire, téarma a liostála bunaidh d'fhaidiú i dtreo go mbeidh dhá bhliain déag no aon tréimhse is giorra ná san sa téarma san.

[EN]

Imeachta le haghaidh liostála agus liostálaithe do theistiú.

[EN]

Rialacháin liostála.

27.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin (dá ngairmtear rialacháin liostála sa Chaibidil seo den Chuid seo den Acht so) do dhéanamh i dtaobh gach ní no aon ní no nithe aca so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na daoine ag á mbeidh údarás chun liostálaithe do liostáil le haghaidh na bhFórsaí agus an Chúltaca Fear;

[EN]

(b) an tslí ina liostálfar liostálaithe;

[EN]

(c) na fuirmeacha a húsáidfear chun liostála;

[EN]

(d) ní ar bith eile maidir le himeachta le haghaidh liostála.

[EN]

(2) Forálfar le rialacháin liostála go ndéanfaidh duine bheidh á liostáil sna Fórsaí no sa Chúltaca Fear páipéar teistiúcháin sa bhfuirm a bheidh orduithe ag an Aire do chólánú agus go sighneoidh an duine sin an páipéar teistiúcháin sin agus go bhfíorófar a shighniú.

[EN]

Modh liostála.

28.—Déanfar gach duine bheidh á liostáil sna Fórsaí no sa Chúltaca Fear do liostáil do réir rialachán liostála.

[EN]

An ní thiocfaidh as liostálaí do shighniú teistiúcháin, agus do thabhairt mionna no do dhéanamh dearbhuithe.

29.—Gach duine bheidh á liostáil sna Fórsaí no sa Chúltaca Fear is tuigthe, ar é do shighniú an pháipéir theistiúcháin agus ar é do thabhairt an mhionna no do dhéanamh an dearbhuithe is gá do réir an Achta so do thabhairt no do dhéanamh, é bheith liostálta mar shaighdiúir de sna Fórsaí no mar fhear den Chúltaca Fear (do réir mar a bheidh) agus isé is dáta teistithe an duine sin, chun crícheanna na Caibidle seo den Chuid seo den Acht so, ná an dáta ar a sighneoidh an páipéar teistiúcháin sin agus ar a dtabharfaidh no ar a ndéanfaidh an mionn no an dearbhú san.

[EN]

Saighdiúirí do cheapadh chun Córacha agus chun Seirbhísí.

[EN]

Liostálaithe do liostáil le haghaidh seirbhíse generálta agus iad do cheapadh chun Córacha agus chun Seirbhísí.

30.—(1) Féadfar, de bhun aon rialachán generálta no speisialta bheidh déanta ag an Aire agus a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire, liostálaithe do liostáil le haghaidh seirbhíse i gCór no i Seirbhís áirithe, ach sa mhéid ná beidh a mhalairt forálta i rialacháin den tsórt san (más ann dóibh) is le haghaidh seirbhíse generálta liostálfar liostálaithe.

[EN]

(2) Déanfaidh an t-údarás míleata orduithe, chó luath agus is féidir é, liostálaí do cheapadh chun Cóir áirithe no chun Seirbhíse áirithe i gcás é bheith liostálta le haghaidh seirbhíse sa Chór no sa tSeirbhís sin, no chun Cóir no chun Seirbhíse éigin i gcás é bheith liostálta le haghaidh seirbhíse generálta.

[EN]

Saighdiúirí de sna Fórsaí do scaoileadh ar a seirbhís do bheith críochnuithe.

[EN]

Saighdiúirí de sna Fórsaí do scaoileadh.

31.—Déanfar gach saighdiúir de sna Fórsaí bheidh liostálta le haghaidh tréimhse práinne do scaoileadh chó luath agus a bheidh caoi ann chuige sin tar éis bheith caithte don tréimhse sin.

[EN]

Saighdiúir de sna Fórsaí scaoilfear d'iompar in aisce.

32.—I gcás saighdiúir de sna Fórsaí do scaoileadh, beidh sé i dteideal é iompar in aisce o áit a scaoilte go dtí an áit adeir a pháipéar teistiúcháin dob áit chomhnuithe dhó nuair do teistíodh é no go dtí áit ar bith eile ar a gcinnfidh, agus é á scaoileadh, dul chun comhnuithe ann, maran costasaighe é iompar go dtí an áit eile sin.

[EN]

Fir den Chúltaca Fear do scaoileadh ar a seirbhís do bheith críochnuithe.

[EN]

Seirbhís fear den Chúltaca Fear d'áireamh.

33.—Is tuigthe, maidir le seirbhís aon fhir áirithe den Chúltaca Fear d'áireamh chun crícheanna a scaoilte, an tseirbhís sin do thosnú ar dháta a theistithe.

[EN]

Fear den Chúltaca Fear do scaoileadh ar a sheirbhís do bheith críochnuithe.

34.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo, déanfar gach fear den Chúltaca Fear do scaoileadh chó luath agus a bheidh caoi ann chuige sin tar éis bheith críochnuithe do théarma a liostála bunaidh no d'aon fhaidiú a bheidh déanta fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so ar an téarma san.

[EN]

(2) I gcás an Cúltaca do bheith glaoidhte amach ar buan-tseirbhís, fé alt 221 den Phríomh-Acht, an tráth bheadh fear den Chúltaca Fear i dteideal a scaoilte de bhuadh an fho-ailt deiridh sin roimhe seo, féadfar, má bhíonn an fear san glaoidhte amach ar buantseirbhís an tráth san, an fear san do choinneáil, agus a sheirbhís mar fhear den Chúltaca Fear d'fhaidiú, go ceann na tréimhse sin nach sia ná dhá mhí dhéag ordóidh an t-údarás míleata orduithe, agus scaoilfear an saighdiúir sin chó luath agus a bheidh caoi ann chuige sin tar éis bheith caithte don tréimhse sin no tar éis an trátha san, roimh bheith caithte dhi, a chinnfidh an t-údarás míleata orduithe.

[EN]

(3) I gcás fear den Chúltaca Fear do scaoileadh fén alt so, beidh sé i dteideal é iompar in aisce o áit a scaoilte go dtí an áit adeir a pháipéar teistiúcháin dob áit chomhnuithe dhó nuair do teistíodh é no go dtí áit ar bith eile ar a gcinnfidh, agus é á scaoileadh, dul chun comhnuithe ann, maran costasaighe é iompar go dtí an áit eile sin.

[EN]

Forálacha generálta i dtaobh saighdiúirí agus fir do scaoileadh.

[EN]

Ordacháin um scaoileadh.

35.—I gcás inar gá do réir na Caibidle seo den Chuid seo den Acht so saighdiúir de sna Fórsaí no fear den Chúltaca Fear do scaoileadh, ordóidh an t-údarás míleata orduithe an saighdiúir no an fear san do scaoileadh.

[EN]

Forálacha i dtaobh saighdiúirí agus fir do scaoileadh.

36.—(1) Ní déanfar saighdiúir de sna Fórsaí ná fear den Chúltaca Fear do scaoileadh ach amháin—

[EN]

(a) de bhun ordacháin ar n-a thabhairt ag an Riaghaltas, ag gníomhú tríd an Aire dhóibh, fé alt 12 den Acht Fórsaí Cosanta, 1937 (Uimh. 41 de 1937), no

[EN]

(b) de bhun ordacháin ón údarás míleata orduithe, ar n-a thabhairt fén alt deiridh sin roimhe seo, no

[EN]

(c) de bhun daortha arm-chúirte.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire rialacháin do dhéanamh i dtaobh na slí ina scaoilfear, agus i dtaobh na ndaoine scaoilfidh, saighdiúirí de sna Fórsaí no fir den Chúltaca Fear a ordóidh an Riaghaltas fé alt 12 den Acht Fórsaí Cosanta, 1937, ag gníomhú tríd an Aire dhóibh, a scaoileadh, no a ordóidh an t-údarás míleata orduithe fén alt deiridh sin roimhe seo a scaoileadh, no a dhaorfaidh arm-chúirt chun a scaoilte agus, go dtí go ndéanfar duine is saighdiúir de sna Fórsaí no is fear den Chúltaca Fear do scaoileadh do réir na rialachán san, fanfaidh an duine sin, fé réir na nAchtanna agus an Achta so, ina shaighdiúir de sna Fórsaí no ina fhear den Chúltaca Fear (do réir mar a bheidh).

[EN]

Deimhniú um scaoileadh.

37.—Pé uair a déanfar saighdiúir de sna Fórsaí no fear den Chúltaca Fear do scaoileadh fé alt 12 den Acht Fórsaí Cosanta, 1937 (Uimh. 41 de 1937), no fén gCaibidil seo den Chuid seo den Acht so, déanfar deimhniú um scaoileadh, agus é sa bhfuirm sin agus na mion-innste sin i dtaobh an duine sin ann ordóidh an tAire, do thabhairt don duine sin no, más fear den Chúltaca Fear an duine sin, do thabhairt dó no é chur chuige fé sheoladh a áite comhnuithe cláruithe deiridh.

[EN]

Forálacha Ilghnéitheacha.

[EN]

Pionós do bheith ag gabháil le liostálaithe do thabhairt freagraí bréagacha uatha.

38.—(1) I gcás duine do thabhairt freagra bhréagaigh go feasach ar cheist ar bith a bheidh ina pháipéar teistiúcháin agus a chuirfidh an duine 'na dtíocfa sé ina láthair chun é theistiú do réir rialachán liostála chuige, no cuirfear chuige le hordachán an duine sin, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear príosúntacht ar feadh téarma ar bith nach sia ná trí mhí do chur air.

[EN]

(2) Má dheineann duine cionta fén alt so agus go dteisteofar é mar shaighdiúir de sna Fórsaí no mar fhear den Chúltaca, dlighfear imeachta do bhunú ina choinnibh os cóir cúirte dlighinse achmaire mar gheall ar an gcionta, no é thriail os cóir arm-chúirte sa chionta, do réir mar is rogha leis an údarás míleata orduithe.

[EN]

Feidhm ailt 162 den Phríomh-Acht.

39.—Déanfar na tagairtí atá in alt 162 den Phríomh-Acht do sna Fórsaí do léiriú mar thagairtí fholuíonn tagairtí don Chúltaca Fear.

[EN]

An t-údarás is údarás míleata orduithe chun crícheanna Coda II de Chaibidil IV.

40.—Isé cialluíonn an abairt “an t-údarás míleata orduithe”, i ngach áit ina bhfuil sí in alt ar bith atá sa Chaibidil seo den Chuid seo den Acht so, ná an t-údarás san a bheidh orduithe, chun críche an ailt sin, le rialacháin (a húdaruítear leis seo don Aire a dhéanamh) ar n-a ndéanamh ag an Aire.

Caibidil III.

Baill de sna Fórsaí Cosanta do chur ar seirbhís mhíleata.

[EN]

Baill de sna Fórsaí Cosanta do chur ar seirbhís mhíleata.

41.—(1) Beidh gach ball de sna Fórsaí Cosanta ionchurtha ar seirbhís mhíleata in áit ar bith sa líomatáiste le n-a mbaineann Achtanna an Oireachtais.

[EN]

(2) Beidh gach ball de sna Fórsaí Cosanta bheidh ag fónamh mar bhall d'fhuirinn luinge ar bord luinge Stáit ionchurtha ar seirbhís mhíleata laistigh d'uiscí teorann agus lasmuich d'uiscí teorann an Stáit.

[EN]

Forálacha breise i dtaobh cúltacairí liostálfar go díreach.

42.—(1) Beidh cúltacaire liostálfar go díreach ionchurtha ar seirbhís i dteanta aonaid ar bith, no ionchurtha le haonad ar bith, de sna Fórsaí no den Chúltaca.

[EN]

(2) Ní bhainfidh na forálacha so leanas den Phríomh-Acht le cúltacairí liostálfar go díreach, sé sin le rá, fo-alt (4) d'alt 221 agus alt 223.

[EN]

(3) San alt so cialluíonn an abairt “cúltacaire liostálfar go díreach” duine liostálfar go díreach mar fhear den Chúltaca Fear fé Chaibidil II den Chuid seo den Acht so.

CUID V.

Smacht.

Caibidil I.

An Dlí Míleata do bhaint le daoine sa bhreis.

[EN]

Alt 208 den Phríomh-Acht do leasú.

43.—Déanfar alt 208 den Phríomh-Acht (alt a bhaineann le daoine fé dhlí mhíleata mar oifigigh) do léiriú agus beidh éifeacht aige fé is dá ndeintí an mhír seo leanas do chur i ndeireadh an ailt sin, sé sin le rá:—

[EN]

“(3) Fé réir aon eisceachta generálta no áirithe ar n-a déanamh ag an Aire (agus is ar an té adeir go mbaineann an eisceacht san leis a bheidh san a chruthú) gach duine (nach duine fé dhlí mhíleata ar shlí eile) a bheidh, fé orduithe generálta no áirithe ón Aire, ag gabháil, i bhfeadhmannas oifigiúil is có-ionann le feadhmannas oifigigh, le haon trúpaí bheidh ar seirbhís chogúil in áit ar bith.”

[EN]

Alt 209 den Phríomh-Acht do leasú.

44.—Déanfar alt 209 den Phríomh-Acht (alt a bhaineann le daoine fé dhlí mhíleata mar shaighdiúirí) do léiriú agus beidh éifeacht aige fé is dá ndeintí an mhír seo leanas do chur i ndeireadh an ailt sin, sé sin le rá:—

[EN]

“(3) Fé réir aon eisceachta generálta no áirithe ar n-a déanamh ag an Aire (agus is ar an té adeir go mbaineann an eisceacht san leis a bheidh san a chruthú) na daoine uile (nach daoine fé dhlí mhíleata ar shlí eile) a bheidh ag obair do sna Fórsaí no don Chúltaca no d'aon chuid díobh san le linn don chéanna bheith ar seirbhís chogúil no bheidh i seirbhís an chéanna, no ag gabháil leis an gcéanna, le n-a linn sin.”

Caibidil II.

Ciontaí sa bhreis in aghaidh an Dlí Mhíleata.

[EN]

Ciontaí in aghaidh an dlí mhíleata.

45.—(1) Gach duine fé dhlí mhíleata dhéanfaidh cionta ar bith dá luaidhtear sa tríú colún den tSéú Sceideal a ghabhann leis an Acht so dlighfear, ar arm-chúirt dá chiontú, an pionós atá leagtha amach sa cheathrú colún den Sceideal san, os cionne luadh an chionta san, no an pionós san níos lugha ná san, a luaidhtear in alt 70 den Phríomh-Acht, do chur air.

[EN]

(2) Is tuigthe gach cionta luaidhtear sa tríú colún den tSéú Sceideal a ghabhann leis an Acht so do bheith ina chionta luaidhtear sa Phríomh-Acht, agus beidh feidhm agus éifeacht ag an bPríomh-Acht dá réir sin.

[EN]

Alt 80 den Phríomh-Acht do bhaint le ciontaí áirithe.

46.—Is tuigthe, chun crícheanna alt 81, 82, 85, 86 agus 86A den Phríomh-Acht, na ciontaí luaidhtear sa tríú colún den tSéú Sceideal a ghabhann leis an Acht so, os coinne na n-uimhreach tagartha 6, 7, 8, 12, 13 agus 16, do bheith ar na ciontaí luaidhtear in alt 80 den Phríomh-Acht, agus beidh éifeacht ag na hailt sin 81, 82, 85, 86 agus 86A dá réir sin.

[EN]

Alt 82 den Phríomh-Acht do leasú.

47.—An tagairt do choinneáil i mbearraic atá in alt 82 den Phríomh-Acht (alt a cuireadh isteach sa Phríomh-Acht ag alt 22 den Acht um an Acht Fórsaí Cosanta (Forálacha Sealadacha), 1923 (Buanú agus Leasú), 1924 (Uimh. 38 de 1924), agus a bhaineann le pionóis is cead d'oifigeach ceannais a ghearradh, ar an slí achmair, ar shaighdiúir shingil déanfar, maidir le saighdiúir singil no máirnéalach ag obair ar luing Stáit, í léiriú mar thagairt a fholuíonn tagairt do stop do chur le saoire ar tír.

[EN]

Alt 86A den Phríomh-Acht do leasú.

48.—An tagairt do choinneáil i mbearraic atá in alt 86A den Phríomh-Acht (alt a cuireadh isteach sa Phríomh-Acht ag alt 27 den Acht um an Acht Fórsaí Cosanta (Forálacha Sealadacha), 1923 (Buanú agus Leasú), 1924 (Uimh. 38 de 1924), agus a bhaineann le fo-oifigeach do dheighleáil ar an slí achmair le cúis a bheidh i gcoinnibh saighdiúra shingil déanfar, maidir le saighdiúir singil no máirnéalach ag obair ar luing Stáit, í léiriú mar thagairt fholuíonn tagairt do stop do chur le saoire ar tír.

Caibidil III.

Cúiseanna i gcoinnibh Oifigeach do scrúdú.

[EN]

Cúiseanna i gcoinnibh Oifigeach.

49.—(1) Isé dhéanfaidh cúis i gcoinnibh dhuine bheidh fé dhlí mhíleata mar oifigeach do scrúdú, sa chéad dul síos, ná oifigeach ceannais an duine sin no, i gcás an tAidiútant Generálta dá ordú san, an t-oifigeach eile sin a cheapfaidh an tAidiútant Generálta chuige sin.

[EN]

(2) An t-oifigeach a bheidh ag scrúdú cúise fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo, déanfaidh—

[EN]

(a) i gcás céim Cheannphuirt no aon chéim is aoirde ná san do bheith ag an oifigeach cúisithe—

[EN]

(i) an chúis do chaitheamh amach, no

[EN]

(ii) a thabhairt go dtriailfear an t-oifigeach cúisithe ag arm-chúirt;

[EN]

(b) i gcás ar bith eile—

[EN]

(i) an chúis do chaitheamh amach, no

[EN]

(ii) a thabhairt go dtriailfear an t-oifigeach cúisithe ag oifigeach údaruithe, no

[EN]

(iii) a thabhairt go dtriailfear an t-oifigeach cúisithe ag arm-chúirt.

[EN]

(3) I gcás oifigeach cúisithe do chur á thriail ag oifigeach údaruithe déanfaidh an t-oifigeach údaruithe sin, fé réir forálacha an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo—

[EN]

(a) an chúis do chaitheamh amach; no

[EN]

(b) pionós amháin aca so leanas do ghearradh, eadhon:—

[EN]

(i) fíneáil ná raghaidh thar cúig púint,

[EN]

(ii) dian-imdheargadh,

[EN]

(iii) imdheargadh; no

[EN]

(c) an t-oifigeach cúisithe do chur siar chun a thrialta ag armchúirt.

[EN]

(4) Déanfar, i gcúis go mbeidh sé de chomhacht ag oifigeach údaruithe deighleáil léi go hachmair fén alt so, an fhianaise i gcoinnibh an duine chúisithe do ghlacadh fé mhionn i gcás an duine sin dá éileamh san agus, i ngach cás den tsórt san, beidh ar gach fínné an mionn céanna do thabhairt no an dearbhú sollamanta céanna do dhéanamh is gá d'fhinné do thabhairt no do dhéanamh i láthair arm-chúirte agus, chuige sin, féadfaidh oifigeach údaruithe daoine do chur fé mhionn agus dearbhú sollamanta do ghlacadh o dhaoine.

[EN]

(5) I gcás oifigeach údaruithe do chur oifigigh siar chun a thrialta ag arm-chúirt, déanfaidh an t-oifigeach do scrúduigh an chúis sa chéad dul síos a thabhairt go gcuirfear an t-oifigeach a bheidh curtha siar amhlaidh á thriail ag arm-chúirt.

[EN]

(6) Féadfaidh an tAire rialacháin do dhéanamh ag luadh na n-oifigeach a bheidh ina n-oifigigh údaruithe chun crícheanna an ailt seo, agus beidh gach oifigeach a luadhfar amhlaidh ina oifigeach údaruithe chun na gcrícheanna san.

CUID VI.

Foralacha Ilghneitheacha.

[EN]

Alt 29 den Phríomh-Acht do leasú.

50.—(1) Deintear leis seo alt 29 den Phríomh-Acht do leasú tríd an mhír seo leanas do chur leis, sé sin le rá:—

[EN]

“(e) árthaighe armtha puiblí agus fo-árthaighe ina gcóir san, chun cosanta an Stáit agus uiscí teorann an Stáit, do dhéanamh, d'fháil, do ghléasadh, do chothabháil agus do choimisiúnú.”

[EN]

(2) Is tuigthe an t-alt so do theacht i bhfeidhm an 3adh lá de Mheán Fhómhair, 1939, agus beidh éifeacht aige agus is tuigthe éifeacht do bheith aige amhail ar an lá san agus ón lá san amach.

[EN]

Alt 31 den Phríomh-Acht do leasú.

51.—Déanfar alt 31 den Phríomh-Acht (alt a bhaineann le rialacháin do dhéanamh) do léiriú agus beidh éifeacht aige fé is dá ndeintí an mhír seo leanas do chur isteach ann i ndiaidh míre (i), sé sin le rá:—

[EN]

“(ii) na dathanna, na bratacha no na meirgí is ceart d'úsáid, no bheidh le húsáid, maidir le hárthaighe armtha puiblí agus le fo-árthaighe ina gcóir san.”

[EN]

Alt 120 den Phríomh-Acht do leasú.

52.—Déanfar fo-alt (3) d'alt 120 den Phríomh-Acht (alt a bhaineann le saighdiúir d'admháil go ndearna sé tréigean no liostáil chalaoiseach) do léiriú agus beidh éifeacht aige fé is dá ndeintí an focal “generálta” do scriosadh as an bhfo-alt san.

[EN]

Alt 123 den Phríomh-Acht do leasú.

53.—Déanfar alt 123 den Phríomh-Acht (alt a bhaineann leis an modh ina ndéanfaidh saighdiúir gearán) do léiriú agus beidh éifeacht aige fé is dá ndeintí an focal “generálta” do scriosadh as an alt san.

[EN]

Daoine go bhíuiltear i amhras gur tréigtheoirí no nea-láithrithe iad do ghabháil.

54.—(1) I gcás cúis réasúnta do bheith ag oifigeach no ag saighdiúir no ag ball den Ghárda Síochána chun bheith in amhras gur tréigtheoir no nea-láithridhe gan cead o sna Fórsaí Cosanta aon duine áirithe, féadfaidh, gan barántas, an duine sin do ghabháil agus do thabhairt go dtí stáisiún leis an nGárda Síochána.

[EN]

(2) I gcás—

[EN]

(a) duine do thabhairt go dtí stáisiún leis an nGárda Síochána fé fho-alt (1) den alt so, no

[EN]

(b) duine dá thabhairt féin suas do bhall den Ghárda Síochána ag stáisiún leis an nGárda Síochána agus dá rá gur tréigtheoir no nea-láithridhe gan cead o sna Fórsaí Cosanta é,

[EN]

cuirfear an duine sin fé choinnéail sa stáisiún san agus, leis sin, déanfaidh Breitheamh den Chúirt Dúithche no Feadhmannach Síochána an cás do scrúdú chó luath agus is féidir é agus, má chítear dó-san gur tréigtheoir no nea-láithridhe gan cead o sna Fórsaí Cosanta an duine sin, cuirfidh fé ndeár an duine sin do thabhairt le coinneáil don lucht airm, ach, mara bhfeictear san dó, ordóidh an duine sin do scaoileadh.

[EN]

Nithe agus scríbhinní áirithe do bheith ina bhfianaise.

55.—Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le fianaise in imeachta fé sna hAchtanna agus fén Acht so, pé aca i láthair cúirte síbhialta no i láthair arm-chúirte do sna himeachta san, sé sin le rá:—

[EN]

(a) beidh aon chó-aontú no teistiú, no aon fhuirm no scríbhinn eile, do bhéarfaidh le tuigsint duine ar bith dá shighniú le linn an duine sin do bheith á theistiú mar shaighdiúir in aon chuid de sna Fórsaí Cosanta, ina fhianaise go dtug an duine sin uaidh, mar fhreagra ar na ceisteanna sa bhfuirm no sa scríbhinn sin, na freagraí adeirtear sa chéanna do thug sé uaidh;

[EN]

(b) féadfar liostáil duine ar bith sna Fórsaí no sa Chúltaca Fear do chruthú tré fhínné fé mhionn do thabhairt cóipe ar áird de theistiú no de chó-aontú an duine sin do bhéarfaidh le tuigsint í bheith deimhnithe bheith ina cóip dhílis ag an oifigeach ag á mbeidh coimeád an teistithe no an chó-aontuithe bhunaidh sin, gan a chruthú gurb í láimhscríbhneoireacht an oifigigh sin atá leis an deimhniú ná go bhfuil an scríbhinn bhunaidh sin ar choimeád aige;

[EN]

(c) i gcás leitir no tuairisceán no scríbhinn eile, i dtaobh seirbhíse duine ar bith in aon chuid de sna Fórsaí Cosanta no i dtaobh duine ar bith do scaoileadh as an gcéanna, dá thabhairt le tuigsint í bheith sighnithe ag an Aire no thar a cheann no ag oifigeach ceannais no thar ceann oifigigh cheannais aon choda de sna Fórsaí Cosanta go bhfeicfear gur bhain an duine sin léi no go n-abróidh an duine sin go mbaineann no gur bhain sé léi, beidh san ina fhianaise ar na fíora iomchuibhe bheidh sa leitir no as tuairisceán no sa scríbhinn eile sin;

[EN]

(d) beidh Liost Fórsaí Cosanta no Iris Fórsaí Cosanta, ar n-a chló-bhualadh fé mhaoirseacht no fé údarás Oifig an tSoláthair agus ar n-a fhoillsiú ag an Oifig sin, ina fhianaise ar staid agus ar chéim na n-oifigeach a bheidh luaidhte ann, agus ar aon cheapachán a bheidh ag na hoifigigh sin, agus fós ar an gCór no ar an gcath no ar an gCór no ar an Seirbhís le n-a mbainfidh na hoifigigh sin;

[EN]

(e) i gcás ní do chur ar breacadh i gceann de sna leabhair reisiminte de bhun na nAchtanna no de bhun aon rialachán ar n-a ndéanamh fútha san no neachtar aca de bhun diúité mhíleata, agus an breacachán san do thabhairt le tuigsint é bheith sighnithe ag an oifigeach ceannais no ag an oifigeach gurb é a dhualgas an ní sin do chur ar breacadh, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) beidh an breacachán san ina fhianaise ar na fíora bheidh luaidhte ann, agus

[EN]

(ii) beidh cóip, de bhreacachán a bheidh in aon leabhar reisiminte, ina fianaise ar an mbreacachán san má thugann sí le tuigsint í bheith deimhnithe bheith ina cóip dhílis ag an oifigeach ag á mbeidh coimeád an leabhair sin:

[EN]

(f) is tuigthe aon bharántas no ordú ar n-a dhéanamh fé sna hAchtanna ag údarás míleata do bheith ina fhianaise ar na nithe a horduítear leis na hAchtanna no dá mbun a luadh ann, agus beidh cóip ar bith den bharántas no den ordú san do bhéarfaidh le tuigsint í bheith deimhnithe bheith ina cóip dhílis, ag an oifigeach adéarfar inti do bheith údaruithe ag an Aire chun í dheimhniú, ionghlactha mar fhianaise;

[EN]

(g) i gcás na himeachta do bheith ina n-imeachta i gcoinnibh oifigigh no saighdiúra (dá ngairmtear an duine cúisithe sa mhír seo) go mbeifear á chur ina leith gur tréigtheoir no nea-láithridhe gan cead é, agus an duine cúisithe do bheith ina dhuine do gabhadh ag ball den Ghárda Síochána no ag oifigeach no saighdiúir ar bith no do thug é féin suas d'oifigeach no d'aon chuid de sna Fórsaí Cosanta, beidh deimhniú do bhéarfaidh le tuigsint é bheith sighnithe ag an mball den Ghárda Síochána no ag an oifigeach no ag an saighdiúir do rinne an ghabháil, no é bheith sighnithe ag an oifigeach dar thug an duine cúisithe é féin suas no ag oifigeach ceannais na coda de sna Fórsaí Cosanta dar thug an duine cúisithe é féin suas, agus ina luadhfar an ghabháil no an tabhairt suas san do bheith déanta agus dáta agus am agus áit a déanta, agus ina n-inneosfar cé aca bhí an duine cúisithe do thug é féin suas amhlaidh fé éide le linn é do ghabháil no é dá thabhairt féin suas no ná raibh, beidh san ina fhianaise ar na nithe luadhfar agus a hinneosfar amhlaidh;

[EN]

(h) i gcás na himeachta do bheith ina n-imeachta i gcoinnibh oifigigh no saighdiúra go mbeifear á chur ina leith gur tréigtheoir no nea-láithridhe gan cead é, agus an t-oifigeach no an saighdiúir do bheith ina dhuine do thug é féin suas do bhall ar bith den Ghárda Síochána, beidh deimhniú do bhéarfaidh le tuigsint é bheith sighnithe ag an mball san no ag an duine do rinne, le linn dó bheith i bhfeighil stáisiúin leis an Gárda Síochána, an t-oifigeach no an saighdiúir sin do thabhairt le coinneáil don lucht airm, agus ina luadhfar an tabhairt suas san do bheith déanta agus dáta agus am agus áit a déanta, agus ina n-inneosfar cé aca bhí an t-oifigeach no an saighdiúir do thug é féin suas amhlaidh fé éide le linn é dá thabhairt féin suas no ná raibh, beidh san ina fhianaise ar na nithe luadhfar agus a hinneosfar amhlaidh;

[EN]

(i) i gcás na himeachta do bheith ina n-imeachta i gcoinnibh oifigigh no saighdiúra (dá ngairmtear an duine cúisithe sa mhír seo) go mbeifear á chur ina leith gur tréigtheoir no nea-láithridhe gan cead é, agus an duine cúisithe do bheith ina dhuine do gabhadh ag ball den Ghárda Síochána no ag oifigeach no ag saighdiúir agus do tugadh go dtí stáisiún leis an nGárda Síochána no ina dhuine do thug é féin suas do bhall den Ghárda Síochána ag stáisiún leis an nGárda Síochána, beidh deimhniú do bhéarfaidh le tuigsint é bheith sighnithe ag an mball den Ghárda Síochána do bhí i bhfeighil an stáisiúin sin le linn an duine cúisithe do thabhairt le coinneáil don lucht airm, agus ina luadhfar an ghabháil no an tabhairt suas do bheith déanta agus dáta agus am agus áit a déanta, agus ina n-inneosfar cé aca bhí an duine cúisithe fé éide le linn é do ghabháil no é dá thabhairt féin suas no ná raibh, beidh san ina fhianaise ar na nithe luadhfar agus a hinneosfar amhlaidh.

[EN]

Gan forálacha áirithe den Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1933, do bhaint le hoifigigh ná le saighdiúirí ar feadh tréimhse práinne.

56.—Ní bhainfidh na forálacha so leanas den Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1933 (Uimh. 11 de 1933), le haon oifigeach ná saighdiúir ar feadh tréimhse práinne, tráth ar bith a bheidh sé ar diúité, sé sin le rá, ailt 22 agus 49, fo-alt (2) d'alt 149, fo-alt (5) d'alt 159, agus ailt 164 agus 166.

[EN]

Cúltacairí glaodhadh amach ar buantseirbhís agus saighdiúirí liostáladh sna Fórsaí chun fónaimh ar feadh tréimhse práinne do thógaint thar n-ais ag obair agus forálacha eile ina dtaobh san.

57.—(1) I gcás—

[EN]

(a)  (i) duine is cúltacaire do ghlaodhach amach ar buantseirbhís roimh an Acht so do rith no dá éis sin, no

[EN]

(ii) duine do liostáil sna Fórsaí, agus

[EN]

(b) an duine sin (dá ngairmtear an sean-fhostaidhe sa bhfo-alt so) do bheith, tráth a ghlaoidhte amach ar buantseirbhís amhlaidh no a liostála amhlaidh (pé aca é) ar fostú ag duine eile (dá ngairmtear an seanfhostóir sa bhfo-alt so) seachas Aire Stáit no cólucht reachtúil agus an cólucht san freagarthach d'Aire Stáit,

[EN]

beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(c) beidh sé de dhualgas ar an sean-fhostóir an seanfhostaidhe do thógaint thar n-ais, ar a sheirbhís mhíleata do bheith críochnuithe, i bhfostaíocht agus fé choinníollacha nach lugha oiriúnacht maidir leis ná an fhostaíocht ina mbeadh sé agus na coinníollacha do bhainfeadh leis dá mba ná déanfaí é ghlaodhach amach ar buan-tseirbhís amhlaidh no é liostáil amhlaidh;

[EN]

(d) mara ndeinidh an sean-fhostóir an sean-fhostaidhe do thógaint thar n-ais amhlaidh, beidh an sean-fhostóir ciontach i gcionta fén bhfo-alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil na raghaidh thar caoga punt do chur air;

[EN]

(e) má gheibhtear an sean-fhostóir ciontach sa chionta san, féadfaidh an chúirt a gheobhaidh ciontach amhlaidh é a ordú dhó, freisin, pé méid (nach mó ná sé oiread na suime do bheadh, dá mba ná déanfaí é ghlaodhach amach ar buan-tseirbhís amhlaidh no é liostáil amhlaidh (pé aca é) agus go mbeadh sé i bhfostaíocht an tsean-fhostóra ar a sheirbhís mhíleata do bheith críochnuithe, iníoctha leis mar luach saothair míosúil ag an sean-fhostóir am an chríochnuithe sin), is oiriúnach leis an gcúirt, d'íoc leis an sean-fhostaidhe;

[EN]

(f) má cúisítear an sean-fhostóir i gcionta fén bhfo-alt so alos an tsean-fhostaidhe, beidh sé ina chosaint mhaith ar an gcúiseamh san an sean-fhostóir dá chruthú—

[EN]

(i) ná dearna an sean-fhostaidhe, fé cheann mí tar éis a sheirbhís mhíleata do bheith críochnuithe, a iarraidh ar an sean-fhostóir é thógaint thar n-ais, no

[EN]

(ii) go ndearna an sean-fhostaidhe, gan leath-scéal réasúnta do bheith aige chuige sin, faillighe do thabhairt, tar éis don tsean-fhostóir a thairgsint dó é thógaint thar n-ais, i dteacht ag obair san am agus san áit a chuir an sean-fhostóir in úil dó, no

[EN]

(iii) gur thárla, toisc atharú (seachas duine éigin eile d'fhostú in ionad an tsean-fhostaidhe) do bheith tagtha ar chúrsaí an cháis—

[EN]

(I) nárbh fhéidir do réir réasúin an seanfhostaidhe do thógaint thar n-ais, no

[EN]

(II) nárbh fhéidir an sean-fhostaidhe do thógaint thar n-ais i bhfostaíocht agus fé choinníollacha nár lugha oiriúnacht maidir leis ná an fhostaíocht ina mbeadh sé agus na coinníollacha do bhainfeadh leis dá mba ná déanfaí é ghlaodhach amach ar buan-tseirbhís amh laidh no é liostáil amhlaidh, agus gur thairg an sean-fhostóir é thógaint thar n-ais sa bhfostaíocht is oiriúnaighe agus fé sna coinníollacha is oiriúnaighe dob' fhéidir do réir réasúin.

[EN]

(2) Chun a áirithiú go ndéanfar coigeartú cóir ar chonnartha seirbhíse no príntíseachta bhí no bheidh i bhfeidhm idir fostóirí agus fostaithe le linn na bhfostaithe do ghlaodhach amach ar buan-tseirbhís no do liostáil, féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála rialacháin do dhéanamh ag saoradh páirtithe na gconnradh san o n-a n-oblagáidí uile, no o aon chuid dá n-oblagáidí fé sna connartha san alos tréimhse seirbhíse míleata na bhfostaithe sin, agus féadfaidh, freisin, rialacháin do dhéanamh ag atharú na gconnradh san tríd an tréimhse sheirbhíse no phríntíseachta fén gcéanna d'fhaidiú tréimhse nach sin ná an tréimhse sin de sheirbhís mhíleata agus tré théarmaí na gconnradh san do chur in oiriúint d'aon fhaidiú den tsórt san.

[EN]

(3) Déanfar, maidir le duine ar bith (dá ngairmtear an seanfhostaidhe sa bhfo-alt so) is cúltacaire agus a beifear tar éis a ghlaodhach amach ar buan-tseirbhís no is pearsa nach cúltacaire agus a beifear tar éis a liostáil sna Fórsaí, tagairtí san alt so, don duine ag á raibh an sean-fhostaidhe ar fostú tráth a ghlaoidhte amach ar buan-tseirbhís amhlaidh no tráth a liostála amhlaidh, do léiriú, alos éinní bheidh le déanamh tar éis tréimhse a sheirbhíse míleata do bheith caithte, mar thagairtí fholuíonn tagairtí do dhuine ar bith a bheidh, de thurus na huaire, i gcúram an ghnóthais no na seirbhíse ina raibh an sean-fhostaidhe ar fostú tráth a ghlaoidhte amach ar buan-tseirbhís amhlaidh no tráth a liostála amhlaidh no i gcúram aon ghnóthais no seirbhíse le n-a mbeifear tar éis an chéanna do chó-nascadh no 'nar chuid de é dáta glaoidhte amach no liostála an tsean-fhostaidhe amhlaidh.

[EN]

(4) Más deimhin leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála gur gá cosc do chur le fostóirí do chur deireadh le fostaíocht a bhfostaithe ar scór a bheith ar na fostaithe sin, de bhuadh forálacha na nAchtanna no an Achta so, aon diúitéthe do dhéanamh no freagrachtaí do chólíonadh mar bhaill de sna Fórsaí Cosanta no gur gá socrú do dhéanamh chun ná féadfaí cólíonadh forálacha an ailt seo do sheachaint, féadfaidh rialacháin do dhéanamh chun na gcrícheanna san, agus féadfar socrú do dhéanamh leis na rialacháin sin chun pionós do bheith ag gabháil le n-a sárú, agus go sonnrách féadfar, leis na rialacháin sin, aon cheann d'fhorálacha fo-ailt (1) den alt so bhaineann le daoine gheobhfar ciontach i gciontaí fén bhfo-alt san do chur i mbaint, go n-atharuithe no dá n-éamuis, le daoine gheobhfar ciontach i sáruithe den tsórt san.

[EN]

(5) Gach rialachán a déanfar fén alt so leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta agus má dheineann ceachtar Tigh den Oireachtas, fé cheann an lae is fiche shuidhfidh an Tigh sin tar éis an rialacháin sin do leagadh fé n-a bhráid, rún do rith ag cur an rialacháin sin ar nea-mbrí, beidh an rialachán san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar do bhailíocht éinní do rinneadh roimhe sin fén rialachán san.

[EN]

(6) I gcás—

[EN]

(a)  (i) duine is cúltacaire do ghlaodhach amach ar buantseirbhís roimh an Acht so do rith no dá éis sin, no

[EN]

(ii) duine do liostáil sna Fórsaí, agus

[EN]

(b) an duine sin (dá ngairmtear an sean-fhostaidhe sa bhfo-alt so) do bheith, tráth a ghlaoidhte amach ar buan-tseirbhís amhlaidh no a liostála amhlaidh (pé aca é), ar fostú ag duine (dá ngairmtear an t-údarás sa bhfo-alt so) is Aire Stáit no cólucht reachtúil agus an cólucht san freagarthach d'Aire Stáit,

[EN]

beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(c) tógfaidh an t-údarás an sean-fhostaidhe thar n-ais, ar a sheirbhís mhíleata do bheith críochnuithe, i bhfostaíocht agus fé choinníollacha nach lugha oiriúnacht maidir leis ná an fhostaíocht ina mbeadh sé agus na coinníollacha do bhainfeadh leis dá mba ná déanfaí é ghlaodhach amach ar buan-tseirbhís amhlaidh no é liostáil amhlaidh;

[EN]

(d) ní bheidh feidhm ag mír (c) den fho-alt so maidir leis an sean-fhostaidhe—

[EN]

(i) mara ndeinidh an sean-fhostaidhe, fé cheann mí tar éis a sheirbhís mhíleata do bheith críochnuithe, a iarraidh ar an údarás é thógaint thar n-ais, no

[EN]

(ii) má dheineann an sean-fhostaidhe, gan chúis réasúnta do bheith aige chuige sin, faillighe do thabhairt, tar éis don údarás á thairgsint dó é thógaint thar n-ais, i dteacht ag obair san am agus san áit a chuir an t-údarás in úil dó, no

[EN]

(iii) má thárlann toisc atharú (seachas duine éigin eile d'fhostú in ionad an tsean-fhostaidhe) do bheith tagtha ar chúrsaí an cháis—

[EN]

(I) nach féidir do réir réasúin an sean-fhostaidhe do thógaint thar n-ais, no

[EN]

(II) nach féidir an sean-fhostaidhe do thógaint thar n-ais i bhfostaíocht agus fé choinníollacha nach lugha oiriúnacht maidir leis ná an fhostaíocht ina mbeadh sé agus na coinníollacha do bhainfeadh leis dá mba ná déanfaí é ghlaodhach amach ar buantseirbhís amhlaidh no é liostáil amhlaidh, agus go dtairgfidh an t-údarás é thógaint thar n-ais sa bhfostaíocht is oiriúnaighe agus fé sna coinníollacha is oiriúnaighe is féidir do réir réasúin, no

[EN]

(iv) mara ndearna an sean-fhostaidhe, i gcás é bheith ar fostú ag an údarás tráth a liostála sna Fórsaí no sa Chúltaca, cead chun liostála amhlaidh d'fháil ón údarás no o dhuine éigin ag gníomhú thar ceann an údaráis.

[EN]

(7) San alt so—

[EN]

cialluíonn an focal “cúltacaire” fear den Chúltaca;

[EN]

cialluíonn an abairt “duine do ghlaodhach amach ar buantseirbhís”, maidir le cúltacaire, duine do ghlaodhach amach ar buan-tseirbhís de bhun ailt 221 den Phríomh-Acht;

[EN]

cialluíonn an abairt “duine do liostáil sna Fórsaí” duine do liostáil sna Fórsaí, fé Chaibidil II de Chuid IV den Acht so, le haghaidh tréimhse práinne, agus léireofar focail ghaolmhara dá réir sin;

[EN]

cialluíonn an abairt “ar a sheirbhís mhíleata do bheith críochnuithe”—

[EN]

(a) maidir le cúltacaire, ar an gcúltacaire sin do scaoileadh, den chéad uair tar éis an cúltacaire sin do ghlaodhach amach ar buan-tseirbhís, as bheith ar seirbhís mhíleata,

[EN]

(b) maidir le duine do liostáladh sna Fórsaí, ar an duine sin do scaoileadh as na Fórsaí;

[EN]

cialluíonn an abairt “tréimhse sheirbhíse míleata”—

[EN]

(a) maidir le cúltacaire, an tréimhse o thráth an cúltacaire sin do ghlaodhach amach ar buan-tseirbhís go dtí tráth a sheirbhíse míleata do bheith críochnuithe den chéad uair tar éis an cúltacaire sin do ghlaodhach amach amhlaidh,

[EN]

(b) maidir le duine do liostáladh sna Fórsaí, an tréimhse o thráth a liostála amhlaidh go dtí tráth a sheirbhíse míleata do bheith críochnuithe den chéad uair tar éis na liostála san.

[EN]

Srian le liostáil do dhéanamh do Stáit eile.

58.—(1) Ní dleathach d'éinne—

[EN]

(a) duine ar bith, sa líomatáiste le n-a mbaineann Achtanna an Oireachtais, do mhealladh chun aon choimisiún no fostaíocht do ghlacadh no chun toiliú chun an céanna do ghlacadh in aon tseirbhís mhíleata no chabhalaigh no aeir, ar n-a cothabháil ag Riaghaltas Stáit ar bith eile, ná a thabhairt ná a áiteamh ar an duine sin san do dhéanamh, ná

[EN]

(b) aon fhógra no fógrán, i dtaobh pearsanra d'fháil d'aon tseirbhís mhíleata no chabhalaigh no aeir, ar n-a cothabháil ag Riaghaltas Stáit ar bith eile, do chlébhualadh sa líomatáiste le n-a mbaineann Achtanna an Oireachtas, ná a chur fé ndeár ná a thabhairt san do chlóbhualadh sa líomatáiste sin, ná

[EN]

(c) aon fhógra no fógrán den tsórt san a luaidhtear i mír (b) den fho-alt so agus a clóbhuailfear sa líomatáiste sin d'fhoillsiú ná a chur fé ndeár ná a thabhairt é fhoillsiú sa líomatáiste sin.

[EN]

(2) Gach duine dhéanfaidh ní ar bith contrárdha don alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar céad punt do chur air no más rogha leis an gCúirt é príosúntacht ar feadh téarma ar bith nach sia ná sé mhí no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile.

[EN]

(3) San alt so—

[EN]

foluíonn an abairt “Riaghaltas Stáit ar bith eile” duine ar bith fheidhmíonn comhachta Riaghaltais no ghabhann air féin comhachta Riaghaltais d'fheidhmiú sa Stát san no os a chionn no in aon chuid de no os a cionn;

[EN]

ní fholuíonn an abairt “seirbhís mhíleata no chabhalaigh no aeir” cumann cabhrach deontaighe ar n-a údarú go cuibhe chun crícheanna Airteagail 10 den Chonvensiún Eadarnáisiúnta, i dtaobh staid na ndaoine gonta agus na ndaoine breoite in airm ar an machaire d'fheabhsú, do sighníodh sa Gheinéibh an 27adh lá d'Iúl, 1929.

CEAD SCEIDEAL.

Achtachain a hAthghairmtear.

Uimh. agus Bliain

Gearr-theideal

Méid na hAthghairme

Uimh. 30 de 1923

Acht Fórsaí Cosanta (Forálacha Sealadacha), 1923.

Ailt 2, 8, 9, 12, 26, 28, 35, 84, 173, 190 agus 196; fo-ailt (1) agus (2) d'alt 213; fo-ailt (1) agus (2) d'alt 214.

Uimh. 38 de 1924

Acht um Acht Fórsaí Cosanta (Forálacha Sealadacha), 1923 (Buanú agus Leasú), 1924.

Ailt 6 agus 24.

Uimh. 4 de 1925

Acht Fórsaí Cosanta (Forálacha Sealadacha), 1925.

Alt 5.

Uimh. 41 de 1937

Acht Fórsaí Cosanta., 1937.

Ailt 3, 6 agus 11.

DARA SCEIDEAL.

Fuirm an Mhionna do Bhearfaidh no an Dearbhuithe Dheanfaidh Oifigigh de sna Forsai.

CUID I.

Deinim-se, ....................................................................., a mhionnú ( a dhearbhú) go solamanta go mbead dílis d'Éirinn agus tairiseach don Bhunreacht agus, faid a bhead im' oifigeach in Oglaigh na hÉireann, go gcóimhlíonfad na horduithe uile do bhéarfaidh m'oifigigh uachtaracha dhom do réir dlighidh agus ná ceanglód le có-ghléasadh ar bith ná ná bead im'bhall den chéanna ná ná taobhód leis tré scríbhinn gan cead cuibhe d'fháil chuige sin.

CUID II.

I, ........................................................................., do solemnly swear (or declare) that I will be faithful to Ireland and loyal to the Constitution and that while I am an officer in Oglaigh na hÉireann I will obey all orders issued to me by my superior officers according to law and I will not join or be a member of or subscribe to any organisation without due permission.

TRIU SCEIDEAL.

Fuirm an Mhionna do Bhearfaidh no an Dearbhuithe Dheanfaidh Oifigigh den Chultaca Oifigeach.

CUID I.

Deinim-se, ................................................................., a mhionnú ( a dhearbhú) go solamanta go mbead dílis d'Éirinn agus tairiseach don Bhunreacht agus, faid a bhead im' Oifigeach sa Chúltaca Oifigeach, go gcóimhlíonfad na horduithe uile do bhéarfaidh m'oifigigh uachtaracha dhom do réir dlighidh agus ná ceanglód le cumann seicréideach ar bith ná ná bead im' bhall den chéanna ná ná taobhód leis tré scríbhinn.

CUID II.

I, ................................................................, do solemnly swear (or declare) that I will be faithful to Ireland and loyal to the Constitution and that while I am an officer in the Reserve of Officers I will obey all orders issued to me by my superior officers according to law and I will not join or be a member of or subscribe to any secret society.

CEATHRU SCEIDEAL.

Fuirm an Mhionna do Bhearfaidh no an Dearbhuithe Dheanfaidh Daoine Bheidh ag Liostail sna Forsai.

CUID I.

Deinim-se, ....................................................................., a mhionnú ( a dhearbhú) go solamanta go mbead dílis d'Éirinn agus tairiseach don Bhunreacht agus, faid a bhead im' shaighdiúir in Oglaigh na hÉireann, go gcóimhlíonfad na horduithe uile do bhéarfaidh m'oifigigh uachtaracha dhom do réir dlighidh agus ná ceanglód le có-ghléasadh ar bith ná ná bead im' bhall den chéanna ná ná taobhód leis tré scríbhinn gan cead cuibhe d'fháil chuige sin.

CUID II.

I, ...................................................................., do solemnly swear (or declare) that I will be faithful to Ireland and loyal to the Constitution and that while I am a soldier in Oglaigh na hÉireann I will obey all orders issued to me by my superior officers according to law and I will not join or be a member of or subscribe to any organisation without due permission.

Cuigiu Sceideal.

Fuirm an Mhionna do Bhearfaidh no an Dearbhuithe Dheanfaidh Daoine Bheidh ag Liostail sa Chultaca Fear.

CUID I.

Deinim-se, ..................................................................., a mhionnú ( a dhearbhú) go solamanta go mbead dílis d'Éirinn agus tairiseach don Bhunreacht agus, faid a bhead im' shaighdiúir sa Chúltaca Fear, go gcóimhlíonfad na horduithe uile do bhéarfaidh m'oifigigh uachtaracha dhom do réir dlighidh agus ná ceanglód le cumann seicréideach ar bith ná ná bead im' bhall den chéanna ná ná taobhód leis tré scríbhinn.

CUID II.

I, ................................................................., do solemnly swear (or declare) that I will be faithful to Ireland and loyal to the Constitution and that while I am a soldier of the Reserve of Men I will obey all orders issued to me by my superior officers according to law and I will not join or be a member of or subscribe to any secret society.

SEU SCEIDEAL.

Ciontai in Aghaidh an Dli Mhileata.

Cur Síos Generálta

Uimh. Thag.

Cionta

Pionós Maximum

(1)

(2)

(3)

(4)

Ciontaí, maidir leis an namhaid, le n-a ngeobhaidh pionós am bháis.

1

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit dá thabhairt, go fealltach no go náireach, an namhaid do ghabháil no do mhilleadh na luinge Stáit sin.

An Bás.

2

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit do thabhairt aon chomhartha bhréagaigh mháirnéalachta, no d'atharú no do bhac aon chomhartha mháirnéalachta, go fealltach agus an duine sin ar seirbhís chogúil.

An Bás.

3

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit, agus dá n-ordóidh a oifigeach uachtarach no dá mbeidh orduithe ar shlí eile aon oibríocht chogaidh ar muir do dhéanamh, do staonadh, go fealltach no go náireach, o n-a shaindícheall do dhéanamh chun an orduithe sin do chur in éifeacht.

An Bás.

Ciontaí, maidir leis an namhaid, ná geobhaidh pionós an bháis leo.

4

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit dá thabhairt, go failligheach, an namhaid do ghabháil no do mhilleadh na luinge Stáit sin.

Pian-tseirbhís.

5

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit, agus dá n-ordóidh a oifigeach uachtarach no dá mbeidh orduithe ar shlí eile aon oibríocht chogaidh ar muir do dhéanamh, dostaonadh, go failligheach no tré theip eile, o n-a shain-dícheall do dhéanamh chun an orduithe sin do chur in éifeacht.

Pian-tseirbhís.

Ciontaí gur déine na pionóis a gheobhaidh leo le linn seirbhíse cogúla ná tráth a bith eile.

6

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit d'fhágaint a shuidhe faire no a phuist gan ordú o n-a oifigeach uachtarach no gan uanaíocht rialta do bheith déanta air.

I gcás an cionta do dhéanamh le linn seirbhíse cogúla— an bás. I gcás an cionta do dhéanamh tráth ar bith eile pian-tseirbhís.

7

An cionta san, saighdiúir a bheidh ar fostú ar luing Stáit agus a bheidh ag gníomhú mar fhairtheoir do bheith ina chodladh no ar meisce ina shuidhe faire no ag á phost, no d'fhágaint a shuidhe faire no a phost sara ndeintear uanaíocht rialta air.

I gcás an cionta do dhéanamh le linn seirbhíse cogúla..... an bás. I gcás an cionta do dhéanamh tráth ar bith eile-pian-tseirbhís.

8

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit d'atharú no do bhac comhartha mháirnéalachta gan údarás cuibhe.

I gcás an cionta do dhéanamh le linn seirbhíse cogúla— an bás. I gcás an cionta do dhéanamh tráth ar bith eile—pian-tseirbhís.

Faisnéis i dtaobh cosaintí do thabhairt no d'fháil go nondhleathach.

9

An cionta san, duine do thabhairt aon phleana, scríbhinne no faisnéise maidir le haon luing Stáit, duga Stáit, longlainn Stáit, dún, bataire, obair pháirce, daingean, no obair chosanta, no maidir le haon mhonarchain, do dhuine ar bith eile, no é do thabhairt aon fhaisnéise eile cabhalaighe no míleata do dhuine ar bith eile, ar shlí seachas i gcúrsa a dhualgais oifigiúil.

Pian-tseirbhís.

10

An cionta san, duine d'fháil aon phleana, acríbhinne no faisnéise maidir le haon luing Stáit, duga Stáit, longlainn Stáit, dún, bataire, no obair pháirce, no maidir le haon cheann de chosaintí an Stáit, no é d'fháil aon fhaisnéise eile cabhalaighe no míleata, go nea-dhleathach.

Pian-tseirbhís.

Nochtadh díobhálach.

11

An cionta san, nochtadh do dhéanamh, o bhéal no i scríbhinn no tré chomhartha no eile, gan údarás cuibhe, ar cad is líon no suidheamh d'aon fhórsaí míleata, no d'aon airmthaiscí no stóranna leis an gcéanna, no d'aon longa Stáit, no ar aon ullmhúcháin le haghaidh, no orduithe i dtaobh, oibríocht no gluaiseacht aon fhórsaí míleata no aon long Stáit tráth do bheir go dtáinig, agus is slí go dtáinig, díobháil don Stát de dheascaibh an nochttha sa: dar leis an gCúirt.

I gcás oifigigh—é bhriseadh fé aithis as an Seirbhís.

I gcás saighdiúra— príosúntacht.

Briseadh ceathrún.

12

An cionta san, saighdiúir a bheidh ar fostú ar luing Stáit d'fhágaint na luinge sin no a ionaid diúité go mí-cheart.

Coinneáil.

Faillighe do thabhairt i ndéanamh do réir orduithe.

13

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit do thabhairt faillighe i ndéanamh do réir aon orduithe áirithe do bhéarfar dó maidir le ceannasaíocht agus riaradh na luinge sin.

I gcás oifigigh—é bhriseadh fé aithis as an Seirbhís. I gcás saighdiúra— príosúntacht.

Tréigean.

14

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit do thréigean na luinge sin no do thabhairt fén luing sin do thréigean.

I gcás an cionta do dhéanamh le linn seirbhíse cogúla— an bás. I gcás an cionta do dhéan amh tráth ar bith eile—pian-tseirbhís.

15

An cionta san, cabhrú in aon tslí le duine ar bith, a bheidh fé dhlí mhíleata agus a bheidh ar fostú ar luing Stáit, chun an long san do thréigean.

I gcás an cionta do dhéanamh le linn seirbhíse cogúla— an bás. I gcás an cionta do dhéanamh tráth ar bith eile—pian-tseirbhís.

Bheith as láthair gan cead.

16

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit do bheith as láthair, gan cead, ón luing sin no ón áit uirthi gurb é a dhualgas bheith ann.

I gcás oifigigh—é bhriseadh as an Seirbhís. I gcás saighdiúra—príos. úntacht.

Damáiste do longa, etc.

17

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit do dhamáistiú no do mhilleadh no do chailliúint na luinge sin no é dá cur ar thalamh no i bpriacail, no é dá lomháil í do chailliúint no do chur ar thalamh no i bpriacail, go toiliúil no tré fhaillighe.

Pian-tseirbhís.

18

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit do bheith ciontach in aon fhaillighe gur baolach dá deascaibh an long san do dhamáistiú no do mhilleadh no do chailliúint no í chur ar thalamh.

Pain-tseirbhís.

19

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit do chur na luinge sin no aon abhair mháirnéalachta de láimh gan údarás dleathach.

Pian-tseirbhís.

20

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit do sheoladh na luinge sin, go toiliúil no tré fhaillighe thoiliúil i slí do chuirfeadh éinne bheidh fé dhlí mhíleata in aon chontabhairt bháis.

Pian-tseirbhís.

21

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit dá thabhairt go toiliúil agus gan cúis chuibhe no go failligheach, le linn chog aidh, seilbh na luinge sin do ghabháil ag Stát neodrach no fé údarás Stáit neodraigh no an long san do mhilleadh i Stát neodrach.

Pian-tseirbhís.

Ciontaí maidir le neodracht.

22

An cionta san, duine bheidh ar fostú ar luing Stáit do dhéanamh gníomha ar bith gan údarás dleathach, le linn aimsire cogaidh 'na mbeidh an Stát neodrach ina thaobh, is gníomh is trúig baoil do neodracht an Stáit.

Pian-tseirbhís.

[GA]

harp.jpg


Number 11 of 1940.


[GA]

DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) (No. 2) ACT, 1940.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title and collective citation.

2.

Definitions and construction.

3.

Employment on State ships.

4.

Period of emergency.

5.

Extra-territorial application of the Acts and this Act.

6.

Active service.

7.

Expenses.

8.

Repeals.

PART II.

Special Powers in Relation to Defence.

Chapter I.

Powers in relation to transport undertakings.

9.

Definitions for purposes of Chapter I of Part II.

10.

Precedence of military traffic on transport undertakings during a period of emergency.

11.

Adaptation of plant of transport undertakings.

Chapter II.

Billeting during a period of emergency.

12.

Emergency billeting.

PART III.

Provisions in Relation to Command, Constitution and Organisation of the Defence Forces.

13.

Military command.

14.

Division of the Reserve into classes.

15.

The Reserve of officers.

16.

The Reserve of Men.

17.

Commissioned ranks in the Defence Forces.

18.

Non-commissioned ranks and ratings in the Defence Forces.

PART IV.

Provisions in Relation to Officers and Soldiers, Enlistment of Soldiers, and Military Service.

Chapter I.

Officers and Soldiers.

19.

Oath to be taken by officers.

20.

Relinquishment of commission by officers of the Reserve.

21.

Oath to be taken by soldiers.

Chapter II.

Enlistment in Forces for period of emergency and direct enlistment in the Reserve of Men.

22.

Application of Chapter II of Part IV.

23.

Definition for purposes of Chapter II of Part IV.

Enlistment in Forces for period of an emergency.

24.

Enlistment in Forces for a period of emergency.

Direct enlistment in the Reserve of Men and period of service.

25.

Limit of term of original enlistment in the Reserve of Men.

26.

Extension of term of original enlistment in the Reserve of Men.

Proceedings for enlistment and attestation of recruits.

27.

Recruiting regulations.

28.

Mode of enlisting recruits.

29.

Effect of signing attestation and taking oath or making declaration by recruit.

Appointments of Soldiers to Corps and Services.

30.

Enlistment for general service and appointment to Corps and Services.

Discharge of Soldiers of the Forces on completion of service.

31.

Discharge of soldiers of the Forces.

32.

Free conveyance of soldier of the Forces discharged.

Discharge on completion of service of men of the Reserve of Men.

33.

Reckoning of service of men of the Reserve of Men.

34.

Discharge of man of the Reserve of Men on completion of service.

General provisions in relation to discharge.

35.

Directions for discharge.

36.

Provisions in relation to discharge.

37.

Certificate on discharge.

Miscellaneous Provisions.

38.

Recruits punishable for false answers.

39.

Application of section 162 of the Principal Act.

40.

The prescribed military authority for purposes of Part II of Chapter IV.

Chapter III.

Military Service of Members of the Defence Forces.

41.

Military service of members of the Defence Forces.

42.

Additional provisions in relation to directly enlisted reservists.

PART V.

Discipline.

Chapter I.

Extension of Liability to Military Law.

43.

Amendment of section 208 of the Principal Act.

44.

Amendment of section 209 of the Principal Act.

Chapter II.

Extension of offences against Military Law.

45.

Offences against military law.

46.

Application of section 80 of the Principal Act to certain offences.

47.

Amendment or section 82 of the Principal Act.

48.

Amendment of section 86A of the Principal Act.

Chapter III.

Investigation of charges against Officers.

49.

Charges against officers.

PART VI.

Miscellaneous Provisions.

50.

Amendment of section 29 of the Principal Act.

51.

Amendment of section 31 of the Principal Act.

52.

Amendment of section 120 of the Principal Act.

53.

Amendment of section 123 of the Principal Act.

54.

Apprehension of suspected deserters and absentees.

55.

Certain matters and documents to be evidence.

56.

Exemption of officers and soldiers from certain provisions of the Road Traffic Act, 1933, during a period of emergency.

57.

Restoration to employment of, and other provisions in relation to, reservists called out on permanent service and soldiers enlisted in the Forces for a period of emergency.

58.

Restrictions on recruiting for other States.


FIRST SCHEDULE.

Enactments Repealed.

SECOND SCHEDULE.

Form of Oath or Declaration to be Taken or Made by Officers of the Forces.

THIRD SCHEDULE.

Form of Oath or Declaration to be Taken or Made by Officers of the Reserve of Officers.

FOURTH SCHEDULE.

Form of Oath or Declaration to be Taken or Made by Persons Enlisting in Forces.

FIFTH SCHEDULE.

Form of Oath or Declaration to be Taken or Made by Persons Enlisting in the Reserve of Men.

SIXTH SCHEDULE.

Offences Against Military Law.


Acts Referred to

Defence Forces (Temporary Provisions) Act, 1923

No. 30 of 1923

Road Transport Act, 1932

No. 2 of 1932

Road Transport Act, 1933

No. 8 of 1933

Defence Forces Act, 1937

No. 41 of 1937

Defence Forces (Temporary Provisions) Act, 1925.

No. 4 of 1925

Defence Forces (Temporary Provisions) Act, 1923 (Continuance and Amendment) Act, 1924

No. 38 of 1924

Road Traffic Act, 1933

No. 11 of 1933

harp.jpg


Number 11 of 1940.


DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) (No. 2) ACT, 1940.


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE DEFENCE FORCES (TEMPORARY PROVISIONS) ACTS, 1923 TO 1940. [7th June, 1940.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title and collective citation.

1.—(1) This Act may be cited as the Defence Forces (Temporary Provisions) (No. 2) Act, 1940.

[GA]

(2) For the purpose of collective citation the expression “the Defence Forces (Temporary Provisions) Acts, 1923 to 1940” shall include this Act.

[GA]

Definitions and construction.

2.—(1) In this Act—

[GA]

the expression “the Principal Act” means the Defence Forces (Temporary Provisions) Act, 1923 (No. 30 of 1923), as amended by any subsequent enactment;

[GA]

the expression “the Acts” means the Defence Forces (Temporary Provisions) Acts, 1923 to 1940;

[GA]

the expression “the Defence Forces” means the Forces and the Reserve;

[GA]

the expression “State ship” means a ship or vessel belonging to, or employed in the service of, the State.

[GA]

(2) The Acts and this Act shall be read and construed together and accordingly every expression and word used in this Act to which a particular meaning is given by the Acts for the purposes of the Acts has in this Act the meaning so given.

[GA]

Employment on State ships.

3.—Whenever an officer or soldier is borne on the roll of, or is being trained or exercised on, any State ship, he shall be deemed for the purposes of this Act to be employed on such State ship, and the expression “employed on a State ship” and cognate expressions shall be construed accordingly.

[GA]

Period of emergency.

4.—(1) The Government may, whenever they consider the circumstances are of such a nature as to warrant their so doing, by order under this sub-section declare that a state of emergency exists.

[GA]

(2) The Government may by order under this sub-section revoke any order made under the immediately preceding sub-section; and thereupon such last-mentioned order shall cease to be in force.

[GA]

(3) Whenever an order is made by the Government under sub-section (1) of this section declaring that a state of emergency exists, then, so long as such order remains in force, a period of emergency shall be deemed for the purpose of this Act to exist, and the expression “period of emergency” shall in this Act be construed accordingly.

[GA]

(4) Every order made under this section shall, as soon as may be after it is made, be laid before each House of the Oireachtas and be published in the Iris Oifigiúil.

[GA]

Extra-territorial application of the Acts and this Act.

5.—The Acts and this Act apply to all persons subject to military law whether such persons are for the time being within or without the area of application of the Acts of the Oireachtas and to all persons subject to military law who are for the time being on board any ship.

[GA]

Active service.

6.—(1) A person subject to military law shall be deemed for the purposes of the Acts and this Act to be on active service—

[GA]

(a) during any period while an order made by the Government under sub-section (2) of this section is in force, or

[GA]

(b) whenever he is attached to or forms part of a force which is engaged in operations against an enemy, or

[GA]

(c) whenever he is engaged in military operations in a place wholly or mainly occupied by an enemy,

[GA]

and the expression “on active service” when used in the Acts or this Act in relation to a person subject to military law shall be construed accordingly.

[GA]

(2) The Government may, whenever and so often as they are of opinion that circumstances are of such a nature as to warrant their so doing, by order under this sub-section declare the Defence Forces to be on active service.

[GA]

(3) The Government may at any time by order under this sub-section revoke any order made under sub-section (2) of this section.

[GA]

Expenses.

7.—The expenses incurred by any Minister of State in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Repeals.

8.—The enactments specified in the First Schedule to this Act are hereby repealed to the extent mentioned in the third column of the said Schedule.

[GA][GA]

PART II.

Special Powers in Relation to Defence.

[GA]

Chapter I.

Powers in relation to transport undertakings.

[GA]

Definitions for purposes of Chapter I of Part II.

9.—In this Chapter of this Part of this Act—

[GA]

the expression “transport undertaking” means the undertaking of any shipping, railway, tramway or canal company or of any person carrying on a passenger road service, within the meaning of the Road Transport Act, 1932 (No. 2 of 1932), or of any person carrying on a merchandise road transport business, within the meaning of the Road Transport Act, 1933 (No. 8 of 1933), and includes any stations, buildings, works or accommodation belonging to, or required for the working of, any such undertaking;

[GA]

the word “plant” means engines, rolling stock, vehicles, boats, and all things necessary for the proper working of a transport undertaking which are not included in the definition of the expression “transport undertaking”.

[GA]

Precedence of military traffic on transport undertakings during a period of emergency.

10.—(1) During a period of emergency the Minister may, from time to time by order addressed to the owners of a transport undertaking, require that such traffic for the Defence Forces as may be specified in such order shall be received and forwarded by such transport undertaking in priority to any other traffic, and the owners of such transport undertaking shall comply with such order and for that purpose shall, so far as may be necessary, suspend the receiving and forwarding of all other traffic by such transport undertaking.

[GA]

(2) If the owner of, or any person employed by, a transport undertaking refuses, neglects or fails to comply with the requirement of any order under this section, he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds.

[GA]

(3) The Minister may take such means as he considers necessary (including the use of force) for securing that any order under this section is carried into effect.

[GA]

(4) An order under this section shall not be in force for more than one month after the date thereof, but may be renewed.

[GA]

(5) There shall be paid by the Minister, out of moneys provided by the Oireachtas, to the owner of any transport undertaking, required to receive and forward traffic under this section, by way of compensation such remuneration as may, with the consent of the Minister for Finance, be agreed upon or as, in default of agreement, may be determined in accordance with provisions to be made by statute.

[GA]

Adaptation of plant of transport undertakings.

11.—(1) The Minister, after consultation with the Minister for Industry and Commerce and the Minister for Supplies, may at any time by order addressed to the owners of any transport undertaking require that such adaptations as may be specified in such order of the plant of such undertaking be made within a specified time.

[GA]

(2) The adaptations which may be specified in an order under this section may be adaptations by way of addition to, substitution for, or removal of, any part or parts of an article included in the plant of a transport undertaking, but shall not be such as to interfere with the purpose for which the article was primarily designed.

[GA]

(3) Any person (in this sub-section referred to as an authorised person) authorised by the Minister in that behalf may at all reasonable times enter the premises of a transport undertaking and inspect the plant thereof, whether an order has or has not then been made under this section in respect of such transport undertaking, and any person who obstructs or interferes with an authorised person in the exercise of the powers conferred on an authorised person by this sub-section shall be guilty of an offence under this sub-section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

(4) If the owners of a transport undertaking in respect of which an order has been made under this section refuse, fail or neglect to comply with the requirements of such order, such owners shall be guilty of an offence under this sub-section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds.

[GA]

(5) Where any adaptations have, in pursuance of an order under this section, been made in the plant of a transport undertaking, there shall be paid by the Minister, out of moneys provided by the Oireachtas, to the owners of such transport undertaking by way of compensation in respect of the cost incurred by them in making such adaptations such amount as may, with the consent of the Minister for Finance, be agreed upon or as, in default of agreement, may be determined in accordance with provisions to be made by statute.

[GA][GA]

Chapter II.

Billeting during a period of emergency.

[GA]

Emergency billeting.

12.—(1) The Minister may, from time to time and at any time, make such regulations as he thinks fit, for—

[GA]

(a) requiring the occupiers of premises to provide, during a period of emergency, lodging, attendance, and food for members of the Defence Forces;

[GA]

(b) requiring occupiers of premises and of livery stables to provide, during a period of emergency, stabling and forage for horses of the Defence Forces;

[GA]

(c) requiring the occupiers of premises and garages to provide, during a period of emergency, garaging for mechanically propelled vehicles of the Defence Forces;

[GA]

(d) conferring on such persons as the Minister thinks proper such powers and authorities for the carrying out and enforcement of the regulations as he thinks proper;

[GA]

(e) fixing, with the sanction of the Minister for Finance, the scales of payment to be made in respect of any lodgings, attendance, food, stabling, forage and garaging so provided;

[GA]

(f) providing for any matter or thing ancillary to the matters aforesaid;

[GA]

(g) providing that any breach or contravention of any such regulation shall be an offence triable summarily, and fixing the punishments which may be inflicted by courts of summary jurisdiction on persons convicted of any such offence.

[GA]

(2) There shall be paid out of moneys provided by the Oireachtas to persons providing lodgings, attendance, food, stabling, and garaging in pursuance of regulations made under this section payments in accordance with the scales fixed by such regulations.

[GA]

(3) When by regulations made under this section any powers or duties are conferred or imposed on members of the Gárda Síochána or where such regulations provide that any arrangements with regard to billeting shall be made in consultation with any member of the Gárda Siochana, such regulations so relating to the Gárda Síochána shall be made with the concurrence of the Minister for Justice.

[GA]

(4) Every regulation made under this section shall have the force of law.

[GA]

(5) Every regulation under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling such regulation is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which such House has sat after such regulation is laid before it, such regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to anything previously done under such regulation.

[GA]

(6) Notwithstanding the repeal thereof effected by this Act, section 173 (which relates to billeting in cases of emergency) of the Principal Act shall continue in force until the first regulations under this section have been made and have come into force.

[GA][GA]

PART III.

Provisions in Relation to Command, Constitution and Organisation of the Defence Forces.

[GA]

Military command.

13.—(1) Under the direction of the President acting on the advice of the Government and subject to the provisions of the Acts and this Act, the military command of and all executive and administrative powers in relation to the Defence Forces including the power to delegate command and authority, shall be exercisable by the Government through and by the Minister.

[GA]

(2) The delegation of command and authority—

[GA]

(a) may be in relation to any one or more of the following—

[GA]

(i) any formation of troops,

[GA]

(ii) a geographical area,

[GA]

(iii) a State ship;

[GA]

(b) may be made subject to such exceptions and limitations as the delegating authority may think fit,

[GA]

and for the purpose of sub-paragraph (ii) of paragraph (a) of this sub-section the Minister may divide the State into such and so many military areas as he thinks fit.

[GA]

(3) The Minister may make regulations, applying to officers, as to the persons to be invested as officers with military command over the Defence Forces or any part thereof or any person belonging thereto, and as to the mode in which such command is to be exercised.

[GA]

(4) The inspection of the Defence Forces or any portion therof may, subject to this Act, be vested in such officer or officers as may be appointed by the Government.

[GA]

Division of the Reserve into classes.

14.—(1) The Minister may, whenever and so often as he thinks fit, divide the Reserve of Officers and the Reserve of Men into such classes as he thinks fit and assign to any such class such descriptive title as he thinks fit.

[GA]

(2) The Minister may by order revoke or amend any order under this section (including this sub-section).

[GA]

The Reserve of officers.

15.—(1) The Reserve of officers shall consist of—

[GA]

(a) persons who at the date of the passing of this Act are commissioned as officers of the Reserve of Officers, and are for the time being officers of the Reserve of Officers, and

[GA]

(b) persons who on or after the date of the passing of this Act are appointed officers of the Reserve of Officers and are for the time being officers of the Reserve of Officers.

[GA]

(2) Officers belonging to the Reserve of Officers shall be liable to be employed for service with, or attached to, any unit of the Forces or the Reserve.

[GA]

The Reserve of Men.

16.—The Reserve of Men shall consist of—

[GA]

(a) persons who having enlisted for service in the Forces have before the passing of this Act been transferred to the Reserve in pursuance of Chapter V of Part II of the Principal Act and are for the time being men of the Reserve,

[GA]

(b) persons who having enlisted (whether before or after the passing of this Act) for service in the Forces are after the passing of this Act transferred to the Reserve in pursuance of Chapter V of Part II of the Principal Act,

[GA]

(c) persons who are in pursuance of Chapter II of Part IV of this Act directly enlisted for service in the Reserve of Men and are for the time being men of the Reserve.

[GA]

Commissioned ranks in the Defence Forces.

17.—(1) The ranks set out in the second column of the Table hereto shall be the grades of commissioned military rank in the Defence Forces, and any grade of commissioned military rank set out in the said second column before any other grade of commissioned military rank shall be senior to such other grade.

[GA]

(2) The ranks set out in the third column of the Table hereto shall be the grades of commissioned marine rank in the Defence Forces, and any grade of commissioned marine rank set out in the said third column before any other grade of commissioned marine rank shall be senior to such other grade.

[GA]

(3) For the purposes of any enactment (being a Saorstát Éireann statute or an Act of the Oireachtas) including this Act every commissioned marine rank mentioned in the third column of the Table hereto shall be deemed to be a rank corresponding to the commissioned military rank respectively mentioned opposite thereto in the second column of the said Table, and references in any such enactment to a commissioned military rank corresponding to a commissioned marine rank shall be construed as including references to such commissioned marine rank.

[GA]

TABLE OF COMMISSIONED RANKS.

Ref. No.

Military Ranks

Marine Ranks

(1)

(2)

(3)

1

Geinearál or (in, English) General.

2

Lefteanant-Gheinearál or (in English) Lieutenant-General.

3

Maor-Gheinearál or (in English) Major-General.

Fo-Aimiréal or (in English) Commodore.

4

Coronal or (in English) Colonel.

Captaen or (in English) Captain.

5

Maor or (in English) Major

Ceannasaí or (in English) Commander.

6

Ceannphort or (in English) Commandant.

Lefteanant-Cheannasai or (in English) Lieutenant-Commander.

7

Captaen or (in English) Captain.

Lefteanant or (in English) Lieutenant.

8

Lefteanant or (in English) Lieutenant.

Fo-Lefteanant or (in English) Sub-Lieutenant.

9

Dara Lefteanant or (in English) Second-Lieutenant

Meirgire or (in English) Ensign.

[GA]

Non-commissioned ranks and ratings in the Defence Forces.

18.—(1) The ranks set out in the second column of the Table hereto shall be the grades of non-commissioned military rank in the Defence Forces, and any grade of non-commissioned military rank set out in the said second column before any other grade of non-commissioned military rank shall be senior to such other grade.

[GA]

(2) The rank set out in the third column of the Table hereto shall be the grade of non-commissioned marine rank in the Defence Forces, and shall be senior to any grade of non-commissioned rating set out in the fourth column of the said Table.

[GA]

(3) The ratings set out in the fourth column of the Table hereto shall be the grades of non-commissioned marine rating in the Defence Forces, and any grade of non-commissioned marine rating set out in the said fourth column before any other grade of non-commissioned marine rating shall be senior to such other grade.

[GA]

(4) For the purposes of the Acts—

[GA]

(a) the marine rank of Warrant Officer shall be deemed to be a rank corresponding to the military rank of Sergeant-Major, and references in the Acts to the rank of Sergeant-Major shall be construed as including references to the rank of Warrant Officer;

[GA]

(b) every marine rating mentioned in the fourth column of the Table hereto shall be deemed to be a rank corresponding to the military rank respectively mentioned opposite thereto in the second column of the said Table, and references in the Acts to a grade of non-commissioned military rank corresponding to a grade of non-commissioned marine rating shall be construed as including references to such grade of non-commissioned marine rating.

[GA]

(5) The Minister may by order direct that in relation to any Corps or Service or part of a Corps or Service the holder of non-commissioned military rank therein shall in lieu of holding a rank specified in the second column of the Table hereto hold such other equivalent rank as may be specified in such order, and in such case references in the Acts to a rank specified in the said second column shall as respects such Corps or Service or part of such Corps or Service be construed as references to a person holding the equivalent rank specified in such order.

[GA]

(6) The Minister may, whenever and so often as he thinks fit, by order divide any grade of marine rating mentioned in the fourth column of the Table hereto into such and so many classes as he thinks fit and may assign to each such class such distinctive description as he thinks proper, and may at any time revoke or amend any such order.

[GA]

TABLE OF NON-COMMISSIONED RANKS AND RATINGS.

Ref. No.

Military Ranks

Marine Ranks

Marine Ratings

(1)

(2)

(3)

(4)

1

Maor-Sháirsint or (in English) Sergeant-Major.

Oifigeach Barántais or (in English) Warrant Officer.

2

Ceathrú - Sháirsint Catha or (in English) Battalion Quartermaster-Sergeant.

3

Sáirsint Complachta or (in English) Company-Sergeant.

Ard - Mhion - Oifig-each or (in English) Chief Petty Officer.

4

Ceathrú-Sháirsint Complachta or (in English) Company Quartermaster -Sergeant.

5

Sáirsint or (in English) Sergeant.

Mion-Oifigeach or (in English) Petty Officer.

6

Ceannaire or (in English) Corporal.

Máirnéalach Ceannais or (in English) Leading Seaman.

7

Saighdiúir Singil or (in English) Private

Máirnéalach or (in English) Seaman.

[GA][GA]

PART IV.

Provisions in Relation to Officers and Soldiers, Enlistment of Soldiers, and Military Service.

[GA]

Chapter I.

Officers and Soldiers.

[GA]

Oath to be taken by officers.

19.—(1) Every officer of the Forces shall upon being granted a commission in the Forces take an oath or make a declaration in either the form set out in Part I of the Second Schedule to this Act or the form set out in Part II of the said Schedule.

[GA]

(2) Every officer of the Reserve of Officers shall upon being granted a commission in the Reserve of Officers take an oath or make a declaration in either the form set out in Part I of the Third Schedule to this Act or the form set out in Part II of the said Schedule.

[GA]

(3) The oath or declaration in the last two preceding sub-sections mentioned shall be taken or made within such time as the Minister may direct in the presence of an officer (who is hereby authorised to administer such oath) nominated by the Minister for the purpose.

[GA]

(4) If any person appointed to commissioned rank who is required to take an oath or make a declaration under sub-section (1) or sub-section (2) of this section refuses or neglects to do so within the time and in the manner mentioned in sub-section (3) of this section he shall be deemed to have tendered the resignation of his commission and such resignation shall be deemed to have been accepted at the expiration of the time directed by the Minister under the said sub-section (3).

[GA]

Relinquishment of commission by officers of the Reserve.

20.—(1) An officer of the Reserve of Officers holding a particular rank shall, on reaching an age which is, in relation to officers of the Reserve of Officers of that rank, prescribed as the age for the relinquishment of their commissions, relinquish his commission.

[GA]

(2) The President, acting on the advice of the Government, may direct that any officer of the Reserve of Officers shall relinquish his commission on the ground of ill-health and in that case such officer shall relinquish his commission.

[GA]

(3) The relinquishment of his commission by an officer under sub-section (2) of this section shall take effect as on and from such date as the President, acting on the advice of the Government, may fix.

[GA]

(4) The Minister may make regulations in relation to the matter referred to as prescribed in sub-section (1) of this section, and the word “prescribed” in the said sub-section means prescribed by such regulations.

[GA]

Oath to be taken by soldiers.

21.—(1) Section 11 of the Defence Forces Act, 1937 (No. 41 of 1937), is hereby repealed and in lieu thereof it is hereby enacted that the oath or declaration to be taken or made pursuant to section 21 of the Principal Act by a person enlisting in the Forces under Chapter V of Part II of the Principal Act shall be either in the form set out in Part I of the Fourth Schedule to this Act or in the form set out in Part II of the said Schedule.

[GA]

(2) Every person enlisting in the Forces under Chapter II of this Part of this Act shall take an oath or make, a declaration in either the form set out in Part I of the Fourth Schedule to this Act or the form set out in Part II of the said Schedule.

[GA]

(3) Every person directly enlisting in the Reserve of Men under Chapter II of this Part of this Act shall take an oath or make a declaration in either the form set out in Part I of the Fifth Schedule to this Act or in the form set out in Part II of the said Schedule.

[GA]

(4) The oath or declaration in the last two preceding sub-sections mentioned shall be taken or made before a Justice of the District Court, a Peace Commissioner or any officer of the Forces (who is hereby authorised to administer such oath) nominated by the Minister for the purpose.

[GA]

(5) The oath taken or declaration made in pursuance of sub-section (2) or sub-section (3) of this section by a person enlisting under Chapter II of this Part of this Act in the Forces or the Reserve shall bind such person to serve in accordance with his engagement and the tenor of such oath or declaration until he is legally discharged.

[GA][GA]

Chapter II.

Enlistment in Forces for period of emergency and direct enlistment in the Reserve of Men.

[GA]

Application of Chapter II of Part IV.

22.—(1) This Chapter of this Part of this Act shall not apply in respect of any person who has before the date of the passing of this Act been or who is on or after the said date enlisted in the Forces under Chapter V of Part II of the Principal Act, and nothing in this Chapter of this Part of this Act shall be construed as affecting the operation of the said Chapter V.

[GA]

(2) Nothing in Chapter V of Part II of the Principal Act shall apply in respect of any person who is enlisted under this Chapter of this Part of this Act.

[GA]

Definition for purposes of Chapter II of Part IV.

23.—In the subsequent provisions of this Chapter of this Part of this Act the word “enlist” means enlist under this Chapter of this Part of this Act, and the words “enlisted” and “enlisting” shall be construed accordingly.

[GA]

Enlistment in Forces for period of an emergency.

[GA]

Enlistment in Forces for a period of emergency.

24.—Notwithstanding anything contained in the Acts, a person (including a minor) may during a period of emergency be enlisted to serve for that period of emergency as a soldier of the Forces in army service.

[GA]

Direct enlistment in the Reserve of Men and period of service.

[GA]

Limit of term of original enlistment in the Reserve of Men.

25.—(1) A person (including a minor) may be directly enlisted to serve as a man of the Reserve of Men for a period of twelve years or for such less period as may from time to time be fixed by the Minister, but not for any longer period, and the period for which a person enlists in the Reserve of Men is in this Chapter of this Part of this Act referred to as the term of the original enlistment of such person.

[GA]

(2) Where a person under the age of eighteen years is enlisted in the Reserve of Men, the Minister may, if he thinks fit, direct that the term of his original enlistment shall be reckoned from the day on which such person attains the age of eighteen, and in any such case the term of the original enlistment of such person shall be reckoned accordingly.

[GA]

Extension of term of original enlistment in the Reserve of Men.

26.—A man of the Reserve of Men who enlisted directly in the Reserve of Men and whose term of original enlistment is less than twelve years may, with the consent of the Minister, extend the term of his original enlistment up to the period of twelve years or any shorter period.

[GA]

Proceedings for enlistment and attestation of recruits.

[GA]

Recruiting regulations.

27.—(1) The Minister may make regulations (in this Chapter of this Part of this Act referred to as recruiting regulations) in: relation to all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the persons authorised to enlist recruits for the Forces and the Reserve of Men;

[GA]

(b) the manner in which recruits are to be enlisted;

[GA]

(c) the forms to be used for the purposes of enlistment;

[GA]

(d) any other matter in relation to proceedings for enlistment.

[GA]

(2) Recruiting regulations shall provide for the completion by a person enlisting in the Forces or the Reserve of Men of an attestation paper in the form directed by the Minister and the signing by such person of such attestation paper and the verification of his signature.

[GA]

Mode of enlisting recruits.

28.—Every person enlisting in the Forces or the Reserve of Men shall be enlisted in accordance with recruiting regulations.

[GA]

Effect of signing attestation and taking oath or making declaration by recruit.

29.—Every person enlisting in the Forces or the Reserve of Men shall, upon signing the attestation paper and taking the oath or making the declaration required by this Act to be taken or made, be deemed to be enlisted as a soldier of the Forces or as a man of the Reserve of Men (as the case may be), and the date on which he signs such attestation paper and takes such oath or makes such declaration shall be, for the purposes of this Chapter of this Part of this Act, the date of the attestation of such person.

[GA]

Appointments of Soldiers to Corps and Services.

[GA]

Enlistment for general service and appointment to Corps and Services.

30.—(1) Recruits may, in pursuance of any general or special regulations from time to time made by the Minister, be enlisted for service in a particular Corps or Service, but save as provided in such regulations (if any) recruits shall be enlisted for general service.

[GA]

(2) The prescribed military authority shall as soon as practicable appoint a recruit, if enlisted for service in a particular Corps or Service, to that Corps or Service, and if enlisted for general service to some Corps or Service.

[GA]

Discharge of Soldiers of the Forces on completion of service.

[GA]

Discharge of soldiers of the Forces.

31.—Every soldier of the Forces who is enlisted for the period of an emergency shall upon the expiration of such period be discharged with all convenient speed.

[GA]

Free conveyance of soldier of the Forces discharged.

32.—Where a soldier of the Forces is discharged he shall be entitled to be conveyed free of cost from the place where he is discharged to the place in which he appears from his attestation paper to have been resident when attested or to any place at which he may at the time of his discharge decide to take up residence and to which he can be conveyed without greater cost.

[GA]

Discharge on completion of service of men of the Reserve of Men.

[GA]

Reckoning of service of men of the Reserve of Men.

33.—In reckoning the service of a man of the Reserve of Men for the purposes of discharge, service shall be deemed to begin on the date of his attestation.

[GA]

Discharge of man of the Reserve of Men on completion of service.

34.—(1) Subject to the provisions of this section, every man of the Reserve of Men shall, upon completion of the term of his original enlistment or any extension thereof under this Chapter of this Part of this Act, be discharged with all convenient speed.

[GA]

(2) Where, at the time at which a man of the Reserve of Men would, by virtue of the immediately preceding sub-section, be entitled to be discharged, the Reserve is called out on permanent service under section 221 of the Principal Act, such man, if he is then called out on permanent service, may be detained and his service as a man of the Reserve of Men prolonged for such period not exceeding twelve months as the prescribed military authority may order, and at the expiration of such period or such earlier time as the prescribed military authority may decide such soldier shall be discharged with all convenient speed.

[GA]

(3) Where a man of the Reserve of Men is discharged under this section, he shall be entitled to be conveyed free of cost from the place where he is discharged to the place in which he appears from his attestation paper to have been resident when attested or to any place at which he may at the time of his discharge decide to take up his residence and to which he can be conveyed without greater cost.

[GA]

General provisions in relation to discharge.

[GA]

Directions for discharge.

35.—Where a soldier of the Forces or a man of the Reserve of Men is required by this Chapter of this Part of this Act to be discharged the prescribed military authority shall direct the discharge of such soldier or man.

[GA]

Provisions in relation to discharge.

36.—(1) A soldier of the Forces or a man of the Reserve of Men shall not be discharged except in pursuance of—

[GA]

(a) a direction of the Government, acting through the Minister given under section 12 of the Defence Forces Act, 1937 (No. 41 of 1937), or

[GA]

(b) a direction of the prescribed military authority given under the immediately preceding section, or

[GA]

(c) a sentence imposed by a court-martial.

[GA]

(2) The Minister may make regulations as to the manner in which and the persons by whom the discharge of soldiers of the Forces or men of the Reserve of Men, who are directed to be discharged by the Government, acting through the Minister, under section 12 of the Defence Forces Act, 1937, or by the prescribed military authority under the immediately preceding section, or who are sentenced to be discharged by a court-martial, is to be carried out and, until the discharge of a person who is a soldier of the Forces or a man of the Reserve of Men is carried out in accordance with such regulations, such person shall remain subject to the Acts and this Act as a soldier of the Forces or a man of the Reserve of Men (as the case may be).

[GA]

Certificate on discharge.

37.—Whenever a soldier of the Forces or a man of the Reserve of Men is discharged under section 12 of the Defence Forces Act, 1937 (No. 41 of 1937), or this Chapter of this Part of this Act, there shall be given to him or, in case he is a man of the Reserve of Men, either given to him or sent to him at his last registered place of abode, a certificate of discharge in such form and containing such particulars in relation to him as the Minister may direct.

[GA]

Miscellaneous Provisions.

[GA]

Recruits punishable for false answers.

38.—(1) If a person knowingly makes a false answer to any question contained in his attestation paper which is put to him by or by the direction of the person before whom he appears for the purposes of being attested in accordance with recruiting regulations, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to imprisonment for any term not exceeding three months.

[GA]

(2) If a person guilty of an offence under this section has been attested as a soldier of the Forces or as a man of the Reserve, he shall be liable at the discretion of the prescribed military authority, to be proceeded against before a court of summary jurisdiction or to be tried by court-martial for the offence.

[GA]

Application of section 162 of the Principal Act.

39.—The reference in section 162 of the Principal Act to the Forces shall be construed as including references to the Reserve of Men.

[GA]

The prescribed military authority for purposes of Part II of Chapter IV.

40.—The expression “the prescribed military authority” where it occurs in any section contained in this Chapter of this Part of this Act means such authority as may for the purpose of such section be prescribed by regulations (which the Minister is hereby authorised to make) made by the Minister,

[GA][GA]

Chapter III.

Military Service of Members of the Defence Forces.

[GA]

Military service of members of the Defence Forces.

41.—(1) Every member of the Defence Forces shall be liable to be employed on military service anywhere within the area of application of the Acts of the Oireachtas.

[GA]

(2) Every member of the Defence Forces serving as a member of a ship's crew on board a State ship shall be liable to be employed on military service both within and without the territorial waters of the State.

[GA]

Additional provisions in relation to directly enlisted reservists.

42.—(1) A directly enlisted reservist shall be liable to be employed for service with, or attached to, any unit of the Forces or the Reserve.

[GA]

(2) The following provisions of the Principal Act shall not apply in respect of directly enlisted reservists, that is to say, sub-section (4) of section 221, and section 223.

[GA]

(3) In this section the expression “directly enlisted reservist” means a person directly enlisted as a man of the Reserve of Men under Chapter II of this Part of this Act.

[GA][GA]

PART V.

Discipline.

[GA]

Chapter I.

Extension of Liability to Military Law.

[GA]

Amendment of section 208 of the Principal Act.

43.Section 208 (which relates to persons subject to military law as officers) of the Principal Act shall be construed and have effect as if there were inserted at the end thereof the following paragraph, that is to say:—

[GA]

“(3) Subject to any general or special exemption made by the Minister (the proof of which shall lie on the person claiming exemption) every person not otherwise subject to military law who, under general or special orders of the Minister, accompanies, in an official capacity equivalent to that of officer, any troops on active service in any place.”

[GA]

Amendment of section 209 of the Principal Act.

44.Section 209 (which relates to persons subject to military law as soldiers) of the Principal Act shall be construed and have effect as if there were inserted at the end thereof the following paragraph, that is to say:—

[GA]

“(3) Subject to any general or special exemption made by the Minister (the proof of which shall lie on the person claiming exemption), all persons not otherwise subject to military law who are employed by, or are in the service of, or who accompany the Forces or the Reserve or any portion thereof when employed on active service.”

[GA][GA]

Chapter II.

Extension of offences against Military Law.

[GA]

Offences against military law.

45.—(1) Every person subject to military law who commits any offence mentioned in the third column of the Sixth Schedule to this Act shall on conviction by court-martial be liable to suffer the punishment set out in the fourth column of the said Schedule opposite the mention of such offence or such less punishment as is mentioned in section 70 of the Principal Act.

[GA]

(2) Every offence mentioned in the third column of the Sixth Schedule to this Act shall be deemed to be an offence mentioned in the Principal Act, and the Principal Act shall apply and have effect accordingly.

[GA]

Application of section 80 of the Principal Act to certain offences.

46.—The offences mentioned in the third column of the Sixth Schedule to this Act opposite reference numbers 6, 7, 8, 12, 13, and 16 shall, for the purposes of sections 81, 82, 85, 86 and 86A of the Principal Act, be deemed to be included amongst the offences mentioned in section 80 of the Principal Act, and the said sections 81, 82, 85, 86 and 86A shall have effect accordingly.

[GA]

Amendment or section 82 of the Principal Act.

47.—The reference in section 82 (which relates to punishments which may be summarily awarded to a private soldier by a commanding officer) of the Principal Act (which said section was inserted in the Principal Act by section 22 of the Defence Forces (Temporary Provisions) Act, 1923 (Continuance and Amendment) Act, 1924 (No. 38 of 1924),) to confinement to barracks shall, in relation to a private soldier or a seaman employed on a State ship, be construed as including a reference to stoppage of shore leave.

[GA]

Amendment of section 86A of the Principal Act.

48.—The reference in section 86A (which relates to summary disposition of a charge against a private soldier by a subordinate officer) of the Principal Act (which said section was inserted in the Principal Act by section 27 of the Defence Forces (Temporary Provisions) Act, 1923 (Continuance and Amendment) Act, 1924 (No. 38 of 1924),) to confinement to barracks shall, in relation to a private soldier or a seaman employed on a State ship, be construed as including a reference to stoppage of shore leave.

[GA][GA]

Chapter III.

Investigation of charges against Officers.

[GA]

Charges against officers.

49.—(1) A charge against a person subject to military law as an officer shall in the first instance be investigated by his commanding officer or, if the Adjutant-General so directs, by such other officer as the Adjutant-General may appoint for the purpose.

[GA]

(2) The officer investigating a charge under the immediately preceding sub-section shall—

[GA]

(a) in case the officer charged holds the rank of Commandant or any higher rank, do one of the following things, that is to say:—

[GA]

(i) dismiss the charge,

[GA]

(ii) take steps to bring the officer charged to trial by court-martial;

[GA]

(b) in any other case, do one of the following things, that is to say:—

[GA]

(i) dismiss the charge,

[GA]

(ii) take steps to bring the officer charged to trial by an authorised officer,

[GA]

(iii) take steps to bring the officer charged to trial by court-martial.

[GA]

(3) Where an officer charged is brought to trial before an authorised officer, such authorised officer shall, subject to the provisions of the next following sub-section, do one of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) dismiss the charge;

[GA]

(b) award one of the following punishments, namely:—

[GA]

(i) a fine not exceeding five pounds,

[GA]

(ii) a severe reprimand,

[GA]

(iii) a reprimand;

[GA]

(c) remand the officer charged for trial by court-martial.

[GA]

(4) Where an authorised officer has power to deal summarily with a case under this section, the evidence against the accused shall, if he so demands, be taken on oath, and in such cases there shall be administered to each witness the same oath or solemn declaration as that required to be taken by a witness before a court-martial, and for that purpose an authorised officer may administer oaths and solemn declarations.

[GA]

(5) Where an authorised officer remands an officer for trial by court-martial, the officer who investigated the charge in the first instance shall take steps for bringing to trial by court-martial the officer so remanded.

[GA]

(6) The Minister may make regulations specifying the officers who are to be authorised officers for the purposes of this section, and every officer so specified shall be an authorised officer for the said purposes.

[GA][GA]

PART VI.

Miscellaneous Provisions.

[GA]

Amendment of section 29 of the Principal Act.

50.—(1) Section 29 of the Principal Act is hereby amended by the addition thereto of the following paragraph, that is to say:—

[GA]

“(e) construct, acquire, equip, maintain and commission public armed vessels and auxiliaries thereto for the defence of the State and the territorial waters thereof.”

[GA]

(2) This section shall be deemed to have come into force on the 3rd day of September, 1939, and shall have and be deemed to have had effect as on and from that day.

[GA]

Amendment of section 31 of the Principal Act.

51.Section 31 (which relates to the making of regulations) of the Principal Act shall be construed and have effect as if there were inserted therein after paragraph (i) the following paragraph, that is to say:—

[GA]

“(ii) the colours, flags or pendants proper or to be appropriated to the use of public armed vessels and auxiliaries thereto.”

[GA]

Amendment of section 120 of the Principal Act.

52.—Sub-section (3) of section 120 (which relates to confession by soldier of desertion or fraudulent enlistment) of the Principal Act shall be construed and have effect as if the word “general” were deleted therefrom.

[GA]

Amendment of section 123 of the Principal Act.

53.Section 123 (which relates to mode of complaint by soldier) of the Principal Act shall be construed and have effect as if the word “general” were deleted therefrom.

[GA]

Apprehension of suspected deserters and absentees.

54.—(1) Where an officer or a soldier or a member of the Gárda Síochána has reasonable grounds for suspecting that any person is a deserter or absentee without leave from the Defence Forces, he may, without warrant, arrest such person and bring him to a Gárda Síochána station.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) a person is brought to a Gárda Síochána station under sub-section (1) of this section, or

[GA]

(b) a person surrenders himself to a member of the Gárda Síochána at a Gárda Síochána station and alleges that he is a deserter or absentee without leave from the Defence Forces,

[GA]

such person shall be detained at such station and thereupon a Justice of the District Court or a Peace Commissioner shall, as soon as may be, inquire into the case and if it appears to him that such person is a deserter or absentee without leave from the Defence Forces, he shall cause such person to be delivered into military custody, but otherwise shall direct the release of such person.

[GA]

Certain matters and documents to be evidence.

55.—The following provisions shall have effect with respect to evidence in proceedings under the Acts and this Act, whether before a civil court or a court-martial, that is to say:—

[GA]

(a) any agreement, attestation or other form or document purporting to be signed by any person upon his being attested as a soldier in any portion of the Defence Forces shall be evidence of the fact that such person gave, in answer to the questions set forth in such form or document, the answers he is therein represented as having given;

[GA]

(b) the enlistment of any person in the Forces or the Reserve of Men may be proved by the production, by a witness on oath, of a copy of such person's attestation, or agreement form, purporting to be certified to be a true copy by the officer having the custody of such original attestation or agreement form, without proof of the handwriting of such officer or of his having custody of such original form;

[GA]

(c) a letter, return, or other document, respecting the service of any person in, or the discharge of any person from, any portion of the Defence Forces, if purporting to be signed by or on behalf of the Minister, or the commanding officer of any portion of the Defence Forces to which such person appears to have belonged or alleges that he belongs or had belonged, shall be evidence of the relevant facts stated in such letter, return, or other document;

[GA]

(d) a Defence Force List or Defence Force Gazette printed under the superintendence or authority of and published by the Stationery Office shall be evidence of the status and rank of the officers therein mentioned and of any appointment held by such officers and of the Corps or battalion or the Corps or Service to which such officers belong;

[GA]

(e) when a record is made in one of the regimental books in pursuance of the Acts or any regulations made thereunder or otherwise in pursuance of military duty, and purports to be signed by the commanding officer, or by the officer whose duty it is to make such record, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) such record shall be evidence of the facts therein stated, and

[GA]

(ii) a copy of a record in any regimental book purporting to be certified to be a true copy by the officer having the custody of such book shall be evidence of such record;

[GA]

(f) any warrant or order made under the Acts by a military authority shall be deemed to be evidence of the matters therein directed to be stated by or in pursuance of the Acts, and any copy of such warrant or order purporting to be certified to be a true copy by the officer therein alleged to be authorised by the Minister to certify the same shall be admissible in evidence;

[GA]

(g) where the proceedings are proceedings against an officer or soldier (in this paragraph referred to as the accused) on a charge of being a deserter or absentee without leave, and the accused has been arrested by a member of the Gárda Síochána or any officer or soldier or has surrendered himself into the custody of an officer or any portion of the Defence Forces, a certificate purporting to have been signed by the member of the Gárda Síochána officer or soldier by whom the arrest was made or by the officer to whom the surrender was made or by the commanding officer of the portion of the Defence Forces to whom the surrender was made, and stating the fact, date, time and place of such arrest or surrender, and whether the accused so surrendering was dressed in uniform or not, at the time of arrest or surrender, shall be evidence of the matters so stated;

[GA]

(h) where the proceedings are proceedings against an officer or soldier on a charge of being a deserter or absentee without leave, and the officer or soldier has surrendered to any member of the Gárda Síochána a certificate purporting to be signed by such member or the person in charge of a Gárda Síochána station when such officer or soldier has been delivered into military custody by such person and stating the fact, date, time and place of such surrender, and whether the officer or soldier so surrendering was dressed in uniform or not at the time of surrender shall be evidence of the matters so stated;

[GA]

(i) when the proceedings are proceedings against an officer or soldier (in this paragraph referred to as the accused) on a charge of being a deserter or absentee without leave, and either the accused has been arrested by a member of the Gárda Síochána or an officer or soldier and brought to a Gárda Síochána station or has surrendered to a member of the Gárda Síochána at a Gárda Síochána station, a certificate purporting to be signed by the member of the Gárda Síochána in charge of such station at the time when the accused is delivered into military custody stating the fact, date, time, and place of arrest or surrender, and whether the accused was dressed in uniform or not at the time of arrest or surrender shall be evidence of the facts so stated.

[GA]

Exemption of officers and soldiers from certain provisions of the Road Traffic Act, 1933, during a period of emergency.

56.—The following provisions of the Road Traffic Act, 1933 (No. 11 of 1933), shall not apply, during a period of emergency, in respect of any officer or soldier while on duty, that is to say, sections 22 and 49, sub-section (2) of section 149, sub-section (5) of section 159, and sections 164 and 166.

[GA]

Restoration to employment of, and other provisions in relation to, reservists called out on permanent service and soldiers enlisted in the Forces for a period of emergency.

57.—(1) Where—

[GA]

(a) either—

[GA]

(i) a person who is a reservist has been before, or is after the passing of this Act, called out on permanent service, or

[GA]

(ii) a person enlists in the Forces, and

[GA]

(b) such person (in this sub-section referred to as the former employee) was, at the time he was so called out on permanent service or enlisted (as the case may be), employed by another person (in this sub-section referred to as the former employer) who is neither a Minister of State nor a statutory body responsible to a Minister of State,

[GA]

the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(c) it shall be the duty of the former employer to reinstate the former employee at the termination of his military service in an occupation and under conditions not less favourable to him than those which would have been applicable if he had not been so called out on permanent service or enlisted;

[GA]

(d) if the former employer fails to so reinstate the former employee, the former employer shall be guilty of an offence under this sub-section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds;

[GA]

(e) if the former employer is found guilty of such offence, the court by which he is so found guilty may also order him to pay to the former employee such amount (not exceeding six times the sum which would, if he had not so been called out on permanent service or had not so enlisted (as the case may be) and had been in the employment of the former employer at the termination of his military service, have been the monthly remuneration payable to him by the former employer at the time of such termination) as the court thinks fit;

[GA]

(f) if the former employer is charged with an offence under this sub-section in relation to the former employee, it shall be a good defence to such charge if the former employer proves—

[GA]

(i) that the former employee did not before the expiration of one month after the termination of his military service, apply to the former employer for reinstatement, or

[GA]

(ii) that having been offered reinstatement by the former employer, the former employee failed, without reasonable excuse to present himself for employment at the time and place notified by the former employer, or

[GA]

(iii) that by reason of a change of circumstances (other than the engagement of some other person to replace the former employee)—

[GA]

(I) it was not reasonably practicable to reinstate the former employee, or

[GA]

(II) the reinstatement of the former employee in an occupation and under conditions not less favourable to him than those which would have been applicable to him had he not been so called out on permanent service or enlisted was impracticable and the former employer has offered to reinstate him in the most favourable occupation and under the most favourable conditions reasonably practicable.

[GA]

(2) For the purpose of securing the fair adjustment of contracts of service or apprenticeship in force between employers and employees when the employees are called out on permanent service or enlisted, the Minister for Industry and Commerce may make regulations relieving the parties to such contracts of all or any of their obligations thereunder in respect of the period of military service of such employees, and may also make regulations modifying such contracts by extending the period of service or apprenticeship thereunder by a period not exceeding the said period of military service, and adapting the terms of the contracts in relation to any such extension.

[GA]

(3) In the relation to any person (in this sub-section referred to as the former employee) who being a reservist has been called out on permanent service or, not being a reservist, has enlisted in the Forces, references in this section to the person by whom the former employee was employed at the time he was so called out on permanent service or enlisted shall, as respect any thing to be done, after the expiration of his military service, be construed as including references to any person for the time being carrying on the undertaking or service in which the former employee was employed when he was so called out on permanent service or enlisted or carrying on any undertaking or service in which it has been amalgamated or in which it was comprised on the date on which the former employee was so called out or enlisted.

[GA]

(4) If the Minister for Industry and Commerce is satisfied that it is necessary to restrain employers from terminating the employment of their employees by reason of any duties or liabilities which they are or may become liable to perform or discharge as members of the Defence Forces by virtue of the provisions of the Acts or this Act, or to make provision for the prevention of evasion of the provisions of this section, he may make regulations for those purposes, and such regulations may make provision for the punishment of breaches of the regulations and may in particular apply with respect to persons found guilty of such breaches of any of the provisions of sub-section (1) of this section relating to persons found guilty of offences under the said sub-section, with or without modifications.

[GA]

(5) Every regulation made under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling such regulation is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which such House has sat after such regulation is laid before it, such regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to anything previously done under such regulation.

[GA]

(6) Where—

[GA]

(a) either—

[GA]

(i) a person who is a reservist has been before, or is after the passing of this Act, called out on permanent service, or

[GA]

(ii) a person enlists in the Forces, and

[GA]

(b) such person (in this sub-section referred to as the former employee) was at the time he was so called out on permanent service or enlisted (as the case may be) employed by a person (in this sub-section referred to as the authority) who is either a Minister of State or a statutory body responsible to a Minister of State,

[GA]

the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(c) the authority shall reinstate the former employee at the termination of his military service in an occupation and under conditions not less favourable to him than those which would have been applicable if he had not been so called out on permanent service or enlisted;

[GA]

(d) paragraph (c) of this sub-section shall not apply in respect of the former employee—

[GA]

(i) if the former employee does not, before the expiration of one month after the termination of his military service, apply to the authority for reinstatement, or

[GA]

(ii) if, having been offered reinstatement by the authority, the former employee fails, without reasonable cause, to present himself for employment at the time and place notified by the authority, or

[GA]

(iii) if, by reason of a change of circumstances (other than the engagement of some other person to replace the former employee)—

[GA]

(I) it is not reasonably practicable to reinstate the former employee, or

[GA]

(II) the reinstatement of the former employee in an occupation and under conditions not less favourable to him than those which would have been applicable to him had he not been so called out on permanent service or enlisted is impracticable, and the authority offers to reinstate him in the most favourable occupation and under the most favourable conditions reasonably practicable, or

[GA]

(iv) if the former employee did not, in case he was employed by the authority at the time he enlisted in the Forces or the Reserve, obtain the consent of the authority or some person acting on behalf of the authority to his enlisting in the Forces or the Reserve.

[GA]

(7) In this section—

[GA]

the word “reservist” means a man of the Reserve;

[GA]

the expression “called out on permanent service” means, in relation to a reservist, called out on permanent service in pursuance of section 221 of the Principal Act;

[GA]

the expression “enlists in the Forces” means enlists in the Forces for the period of an emergency under Chapter II of Part IV of this Act, and cognate words shall be construed accordingly;

[GA]

the expression “termination of his military service” means-—

[GA]

(a) in relation to a reservist, the date on which he is released from military service next subsequent to his being called out on permanent service,

[GA]

(b) in relation to a person who enlisted in the Forces, the date of his discharge from the Forces;

[GA]

the expression “period of military service” means—

(a) in relation to a reservist, the period commencing on the date on which he is called out on permanent service and ending on the date of the termination of his military service next following such calling out,

(b) in relation to a person who enlisted in the Forces, the period commencing on the date on which he so enlisted and ending on the date of the termination of his military service next following such enlistment.

[GA]

Restrictions on recruiting for other States.

58.—(1) It shall not be lawful for any person—

[GA]

(a) to induce, procure, or persuade any person in the area of application of the Acts of the Oireachtas to accept or agree to accept any commission or engagement in any military, naval or air service maintained by the Government of any other State; or

[GA]

(b) to print within the area of application of the Acts of the Oireachtas or cause or procure to be printed within that area any notice or advertisement in relation to the procurement of personnel for any military, naval or air service maintained by the Government of any other State; or

[GA]

(c) to publish or cause or procure to be published within the said area any such notice or advertisement as is mentioned in paragraph (b) of this sub-section which is printed within the said area.

[GA]

(2) Every person who acts in contravention of this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds or at the discretion of the Court to imprisonment for any term not exceeding six months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(3) In this section—

[GA]

the expression “the Government” in relation to any other State includes any person exercising or assuming to exercise powers of Government in or over such State or any part thereof;

[GA]

the expression “military, naval or air service” does not include a voluntary aid society duly authorised for the purposes of Article 10 of the International Convention for the amelioration of the condition of the wounded and sick in armies in the field signed at Geneva on the 27th day of July, 1929.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

Enactments Repealed.

No. and Year

Short Title

Extent of Repeal

No. 30 of 1923

Defence Forces (Temporary Provisions) Act, 1923.

Sections 2, 8, 9, 12, 26, 28, 35, 84, 173, 190 and 196; sub-sections (1) and (2) of section 213; sub-sections (1) and (2) of section 214.

No. 38 of 1924

Defence Forces (Temporary Provisions) Act, 1923 (Continuance and Amendment) Act, 1924.

Sections 6 and 24.

No. 4 of 1925

Defence Forces (Temporary Provisions) Act, 1925.

Section 5.

No. 41 of 1937

Defence Forces Act, 1937.

Sections 3, 6 and 11.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

Form of Oath or Declaration to be Taken or Made by Officers of the Forces.

PART I.

Deinim-se,____________________________________, a mhionnú ( a dhearbhú) go solamanta go mbead dílis d'Eirinn agus tairiseach don Bhunreacht agus, faid a bhead im' oifigeach in Oglaigh na hEireann, go geóimhlíonfad na horduithe uile do bhéarfaidh m'oifigigh uachtaracha dhom do réir dlighidh agus ná ceanglód le có-ghléasadh ar bith ná ná bead im'bhall den chéanna ná ná taobhód leis tré scríbhinn gan cead cuibhe d'fháil chuige sin.

PART II.

I, __________________________________, do solemnly swear (or declare) that I will be faithful to Ireland and loyal to the Constitution and that while I am an officer in Oglaigh na hEireann I will obey all orders issued to me by my superior officers according to law and I will not join or be a member of or subscribe to any organisation without due permission.

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE.

Form of Oath or Declaration to be Taken or Made by Officers of the Reserve of Officers.

PART I.

Deinim-se,_____________________________________, a mhionnú ( a dhearbhú) go solamanta go mbead dílis d'Eirinn agus tairiseach don Bhunreacht agus, faid a bhead im' Oifigeach sa Chúltaca Oifigeach, go geóimhlíonfad na horduithe uile do bhéarfaidh m'oifigigh uachtaracha dhom do réir dlighidh agus ná ceanglód le cumann seicréideach ar bith ná ná bead im' bhall den ohéanna ná ná taobhód leis tré scríbhinn.

PART II.

I,___________________________________, do solemnly swear (or declare) that I will be faithful to Ireland and loyal to the Constitution and that while I am an officer in the Reserve of Officers I will obey all orders issued to me by my superior officers according to law and I will not join or be a member of or subscribe to any secret society.

[GA][GA]

FOURTH SCHEDULE.

Form of Oath or Declaration to be Taken or Made by Persons Enlisting in Forces.

PART I.

Deinim-se,_____________________________________, a mhionnú ( a dhearbhú) go solamanta go mbead dílis d'Eirinn agus tairiseach don Bhunreacht agus, faid a bhead im' shaighdiúir in Oglaigh na hEireann, go geóimhlíonfad na horduithe uile do bhéarfaidh m'oifigigh uachtaracha dhom do réir dlighidh agus ná ceanglód le có-ghléasadh ar bith ná ná bead im' bhall den chéanna ná ná taobhód leis tré scríbhinn gan cead cuibhe d'fháil chuige sin.

PART II.

I,______________________________________, do solemnly swear (or declare) that I will be faithful to Ireland and loyal to the Constitution and that while I am a soldier in Oglaigh na hEireann I will obey all orders issued to mo by my superior officers according to law and I will not join or be a member of or subscribe to any organisation without due permission.

[GA][GA]

FIFTH SCHEDULE.

Form of Oath or Declaration to be Taken or Made by Persons Enlisting in the Reserve of Men.

PART I.

Deinim-se,______________________________________, a mhionnú ( a dhearbhú) go solamanta go mbead dílis d'Eirinn agus tairiseach don Bhunreacht agus, faid a bheadh im' shaighdiúir sa Chúltaca Fear, go geóimhlíonfad na horduithe uile do bhéarfaidh m'oifigigh uachtaracha dhom do réir dlighidh agus ná ceanglód le cumann seicréideach ar bith ná ná bead im' bhall den chéanna ná ná taobhód leis tré scríbhinn.

PART II.

I,______________________________________do solemnly swear (or declare) that I will be faithful to Ireland and loyal to the Constitution and that while I am a soldier of the Reserve of Men I will obey all orders issued to me by my superior officers according to law and I will not join or be a member of or subscribe to any secret society.

[GA][GA]

SIXTH SCHEDULE.

Offences Against Military Law.

General Subject Matter

Ref. No.

Offence

Maximum Penalty

(1)

(2)

(3)

(4)

Offences in relation to the enemy punishable with death

1

Being employed on a State ship, the offence of treacherously or shamefully causing the capture or destruction by the enemy of such State ship.

Death.

2

Being employed on a State ship, the offence of treacherously giving on active service any false maritime signal, or altering or interfering with any maritime signal.

Death.

3

Being employed on a State ship, the offence of, when ordered by his superior officer or otherwise under orders to carry out any warlike operation at sea, treacherously or shamefully failing to use his utmost exertions to carry such orders into effect.

Death.

Offences in relation to the enemy not punishable by death.

4

Being employed on a State ship, the offence of negligently causing the capture or destruction by the enemy of such State ship.

Penal servitude.

5

Being employed on a State ship, the offence of, when ordered by his superior officer or otherwise under orders to carry out any warlike operation at sea, negligently or through other default failing to use his utmost exertions to carry such orders into effect.

Penal servitude.

Offences punishable more severely on active service than at other times.

6

Being employed on a State ship, the offence of leaving his watch or post without orders from his superior officer or without being regularly relieved.

If committed on active service—death. If committed when not on active service—penal servitude.

7

Being a soldier and employed on a State ship, the offence of, while acting as sentry, sleeping or being drunk on his watch or post or leaving his watch or post before being regularly relieved.

If committed on active service—death. If committed when not on active service—penal servitude.

8

Being employed on a State ship, the offence of without due authority altering or interfering with a maritime signal.

If committed on active service— death. If committed when not on active service —penal servitude.

Unlawfully giving or obtaining information as to defences.

9

The offence of communicating to any person, otherwise than in the course of his official duty, any plan, document or information relating to any State ship, State dock, State dockyard, fort, battery, fieldwork, fortification, or defence work, or to any factory, or any other nava l or military information.

Penal servitude.

10

The offence of unlawfully obtaining any plan, document, or information relating to any State ship, State dock, State dockyard, fort, battery or field work, or to any of the defences of the State or any other naval or military information.

Penal servitude.

Injurious disclosures.

11

The offence of, without due authority, either verbally or in writing, or by signal, or otherwise, disclosing the numbers or position of any military forces, or any magazines, or stores thereof or any State ships, or any preparations for, or orders relating to, operations or movements of any military forces or any State ships at such time and in such manner as in the opinion of the Court to have produced effects injurious to the State.

In the case of an officer, dismissal with ignominy from the Service.

In the case of a soldier, imprisonment.

Breaking quarters.

12

Being a soldier, and employed on a State ship, the offence of improperly leaving such ship or his place of duty

Detention.

Neglecting to obey orders.

13

Being employed on a State ship, the offence of neglecting to obey any orders in relation to the command and administration of such ship.

In the case of an officer, dismissal with ignominy from the Service. In the case of a soldier imprisonment.

Desertion

14

Being employed on a State ship, the offence of deserting or attempting to desert such ship.

If committed on active service, death. If committed when not on active service, penal servitude.

15

The offence of in any way assisting any person subject to military law who is employed on a State ship to desert such ship.

If committed on active service, death. If committed when not on active service, penal servitude.

Absence without leave.

16

Being employed on a State ship, the offence of absenting himself without leave from such ship or the place thereon where his duty requires him to be.

In the case of an officer, dismissal from the Service. In the case of a soldier, imprisonment.

Damage to ships, etc.

17

Being employed on a State ship, the offence of wilfully or by neglect, damaging, destroying, losing, stranding, hazarding or suffering to be lost, stranded or hazarded such ship.

Penal servitude.

18

Being employed on a State ship, the offence of being guilty of any neglect likely to cause damage to, or the destruction, loss, or stranding of, such ship.

Penal servitude.

19

Being employed on a State ship, the offence of, without lawful authority, disposing of such ship or any maritime material.

Penal servitude.

20

Being employed on a State ship, the offence of, wilfully or by wilful neglect, causing any danger, in navigating such ship, to the life of any person subject to military law.

Penal servitude.

21

Being employed on a State ship, the offence of, during war, wilfully and without proper occasion or negligently causing the sequestration by or under the authority of a neutral State or the destination in a neutral State of such ship.

Penal servitude.

Offences in relation to neutrality.

22

Being employed on a State ship the offence of, during a time of war in which the State is neutral, doing, without lawful authority, any act calculated to imperil the neutral status of the State.

Penal servitude.