Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 20


[EN]

ACHT UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, 1923.


ACHT CHUN NA nACHTANNA UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, 1911 GO 1921, DO LEASÚ AGUS D'OIRIÚNÚ. [26adh Meitheamh, 1923.]

ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTÁIT ÉIREANN MAR LEANAS:—

[EN]

CUID I.

GENERALTA.

[EN]

Míniú

1.—San Acht so, mara n-éilíonn an có-théacs rud éigin eile:—

[EN]

Cialluíonn an focal “Có-Choiste” an Có-Choiste Arachais um Shláinte Náisiúnta.

[EN]

Cialluíonn an focal “Coimisinéirí Arachais” Coimisinéirí Arachais na hÉireann.

[EN]

Cialluíonn an focal “an lá ceaptha” pé lá a cheapfaidh na Coimisinéirí Arachais agus nach déanaí é ná an chéad lá d'Iúl, naoi gcéad déag a trí fichead.

[EN]

Foluíonn an focal “Ciste” súncálana agus creidiúna, agus nuair a bhaineann sé le brainse foluíonn sé scar an bhrainse i gCiste an Chumainn gur brainse dhe é

[EN]

Nuair a bhaineann an focal “Briotáineach” le Cumann no le brainse, cialluíonn sé Cumann no brainse 'na bhfuil a phríomhoifig sa Bhreatain Mhóir.

[EN]

Nuair a bhaineann an focal “Éireannach” le Cumann no le brainse, cialluíonn sé Cumann no brainse 'na bhfuil a phríomhoifig i Saorstát Éireann.

[EN]

Cialluíonn an focal “na hAchtanna” na hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1921.

[EN]

An tAcht um Arachas Náisiúnta, 1911, an tAcht um Arachas Náisiúnta, 1913, agus an tAcht um Arachas Sláinte Naisiúnta, 1918, gairmtear díobh fé seach Acht 1911, Acht 1913, agus Acht 1918, agus léireofar tagairtí d'aon fhorálacha áirithe in sna hAchtanna san mar thagairtí do sna forálacha san mar a leasuíodh iad le haon achtachán a tháinig ina ndiaidh.

[EN]

Tuigfear go bhfoluíonn an focal “an Bhreatain Mhór” Tuaisceart na hÉireann.

CUID II.

FORALACHA IDIR-DHA-LINN.

[EN]

Cumainn Shealadacha Eireannacha do dhéanamh de Bhaill Eireannacha de Chumainn Bhriotáineacha.

2.—(1) I gcás baill ar bith de Chumann Bhriotáineach do bheith ina gcomhnaí i Saorstát Éireann díreach roimh an gcéad lá d'Abrán, 1922, ansan ón gcéad lá san d'Abrán, daoine ar bith fé árachás a bhi ina gcomhnaí amhlaidh agus a bheadh i dteideal sochair d'fháil ón gCumann Briotáineach san mar bhaill de dá mba ná cuirfí Saorstát Éireann ar bun, tuigfear go raibh agus go bhfuil siad ina mbaill de Chumann Sealadach Éireannach.

[EN]

(2) Má dintear socrú chuige idir na Coimisinéirí Arachais agus an Co-Choiste féadfaidh Coiste Bainistí aon Chumainn Bhriotáinigh den tsórt roimh-ráite leanúint, go dtí dáta nach déanaí ná an lá ceaptha, ag riara sochar ballra Cumainn Shealadaigh Éireannaigh den tsórt san chó maith agus dá mb’ an Coiste Bainistí sin Coiste Bainistí an Chumainn Shealadaigh Éireannaigh sin.

[EN]

Cumainn Shealadacha Eireannacha do dhéanamh de Bhrainsí Eireannacha de Chumainn Bhriotáineacha

3.—I gcás brainse no brainsí do bheith ag Cumann Briotáineach in Éirinn díreach roimh an gcéad lá d'Abrán, 1922, annsan, on gcéad lá san d'Abrán tuigfear gur dineadh Cumann Sealadach Éireannach den bhrainse, mara raibh ann ach brainse amháin, agus má bhí níos mó ná san ann tuigfear gur dineadh díobh brainsí de Chumann Sealadach Éireannach 'na bhfuil brainsí aige:

[EN]

Ach ma dintear socrú chuige idir na Coimisinéirí Arachais agus an Có-Choiste féadfaidh príomh-chólucht an Chumainn Bhriotáinigh leanúint, go dtí an lá ceaptha, ag feidhmiú comhachtanna Smachta agus Bainistí, i dtaobh an Chumainn Shealadaigh no na mbrainsí sin, den tsórt chéanna a bheadh infheidhmithe aige dá mba ná cuirfí Saorstát Éireann ar bun agus go bhfanfadh an Cumann no na brainsí mar bhrainse no mar bhrainsí den Chumann Bhriotáineach:

[EN]

Oblagáidí ar Chumainn Eireannacha

4.—Aon chumann no brainse Éireannach atá ón gcéad lá d'Abrán, 1922, ag riara socharanna daoine fé árachas a chomhnuíonn sa Bhreatain Mhóir, cimeádfaid cuntaisí agus tabharfaid eolas i dtaobh na ndaoine sin do sna Coimisinéirí Arachais maraon le páipéirí agus scríbhinní atá ar seilbh no fé n-a gcúram acu agus a bhaineann leis na daoine sin fé mar a órdóidh na Coimisinéirí Arachais.

[EN]

Cumainn Cheaduithe do dhéanamh de Chumainn Shealadacha no baill d'aistriú go Cumainn eile, &c.

5.—(1) Féadfaidh na Coimisinéirí Arachais pé rud is oiriúnach leo do dhéanamh chun a chur i gcumas Cumann Sealadach Éireannach roimh an lá ceaptha—

[EN]

(a) Cumainn Eireannacha ceart-bhunuithe ceaduithe no brainsí den chéanna do dhéanamh díobh féin;

[EN]

(b) a n-oblagáidí d'éinne dá mbaill d'aistriú go dtí Cumann no Cumainn Eireannacha eile no go dtí brainsí den chéanna;

[EN]

agus beidh comhacht ag na Coimisinéirí Arachais chun orduithe chuige sin a thabhairt, maraon le comhacht chun aon rialacháin a dineadh do réir alt 31 agus clásanna (a), (b) agus (d) de Mhír 1 de Chuid I. den Cheath ú Sceideal a ghabhann le hAcht 1918 do chur i bhfeidhm le hatharú, no gan é, i dtaobh aistriú oblagáidí.

[EN]

(2) Cuid de sna nithe a fhéadfidh na Coimisinéirí Arachais a dhéanamh fén bhfo-alt deiridh sin isea nithe le n-a gcuirfidís ar chumas brainse de Chumann Sealadach Éireannach bheith ina Chumann Ceaduithe Éireannach fé leith.

[EN]

(3) Tuigfear Cumainn Shealadacha Eireannacha a bheith ina gCumainn Cheaduithe, go dtí an lá ceaptha ach, ar an lá ceaptha agus dá éis, ní tuigfear aon Chumann Sealadach Éireannach do bheith ina Chumann Cheaduithe, agus gach duine fé árachas a chomhnuíonn i Saorstát Éireann agus atá, díreach roimh an lá ceaptha, ina bhall de Chumann Shealadach Éireannach, aistreófar é ar an lá ceaptha chun Ciste na gCumann Scurtha i Saorstát Éireann, agus beidh comhacht ag na Coimisinéirí Arachais chun orduithe chuige sin do thabhairt, maraon le comhacht chun aon rialacháin, i dtaobh aistrithe chun Ciste na gCumann Scurtha a dineadh do réir alt 28 agus Mír B den Chéad Sceideal a ghabhann le hAcht 1913, do chur i bhfeidhm le hatharú no gan é.

[EN]

Na cistí cearta d'aistriú go dtí Cumainn Eireannacha.

6.—I gcás Cumann ceart-bhunuithe Ceaduithe no brainse den chéanna do dhéanamh d'aon Chumann Sealadach Éireannach do réir an Achta so, aistreoidh na Coimisinéirí Arachais chun an Chumainn no chun cuntais an Chumainn, no, más brainse a dhéanfaidh den Chumann Sealadach, aistreoid chun an bhrainse sin, agus chun an Chumainn dar ceangladh é no chun cuntais an Chumainn sin, pé cistí a socrófar a bheith ag seasamh do chistí a bhí, ar an gcéad lá d'Abrán, 1922—

[EN]

(a) ionchurtha i leith ballra den Bhun-Chumann gur dineadh ballra den Chumann Sealadach díobh; no

[EN]

(b) ionchurtha i leith an bhrainse no na mbrainsí sin i gcás an Cumann Sealadach do bheith có-dhéanta de shean-bhrainse no de shean-bhrainsí den Bhun-Chumann;

[EN]

tar éis pé ceartuithe is gá a dhéanamh i dtaobh na tréimhse idir an chéad lá san d'Abrán agus an dáta ar ar dhin Cumann ceartbhunuithe Ceaduithe den Chumann san.

[EN]

(2) Má aistrítear go dtí Cumann eile, do réir an Achta so, na hoblagáidí atá ar Chumann Sealadach Éireannach i dtaobh aon choda áirithe dá bhaill, no má aistrítear baill de Chumann Sealadach Éireannach chun Ciste na gCumann Scurtha, aistreoidh na Coimisinéirí Arachais chun an Chumainn no chun an Chiste sin no chun cuntais an Chumainn no an Chiste sin, pé cistí a socrófar a bheith ag seasamh do chistí a bhí, ar an gcéad lá d'Abrán, 1922, ionchurtha i leith na mball san adubhradh, tar éis pé ceartuithe is gá a dhéanamh i dtaobh na tréimhse idir an chéad lá san d'Abrán agus dáta na n-oblagáidí d'aistriú, no an lá ceaptha, pe'ca aca san é.

[EN]

(3) Go dtí go socrófar méid na gcistí atá le haistriú amhlaidh chun aon Chumainn no Ciste no chun cuntais aon Chumainn no Ciste, féadfaidh na Coimisinéirí Arachais creidiúintí do thabhairt don Chumann no don Chiste, ar cuntas na gcistí atá le haistriú chuige amhlaidh, i pé méideanna agus ar pé cuma is oiriúnach leo.

[EN]

(4) San alt so, cialluíonn an focal “Bun-Chumann” Cumann Briotáineach 'na dtuigtear, de bhua an Achta so, baill no brainse no brainsí dhe do bheith ina gCumann Sealadach Éireannach.

[EN]

Aistreoid Cumainn Eireannacha na cistí cearta.

7.—(1) Na cistí a bhí, ar an gcéad lá d'Abrán, 1922, ag gach Cumann Éireannach ag a raibh, díreach roimh an dáta san, imeasc a bhall daoine fé árachas a bhí ina gcomhnaí sa Bhreatain Mhóir, no ag a raibh brainse no brainsí Briotáineacha, roinnfear iad, agus ar dhéanamh na roinnte sin, na cistí a gheofar a bheith ionchurtha i leith balla no brainsí den tsórt san le ceart, tar éis méid aon chistí do bhaint asta do bhí á gcimeád ar an gcéad lá san d'Abrán thar ceann an Chumainn, ag Aire Sláinte Shasana, ag Bórd Sláinte na hAlban, no ag Aireacht Oibreachais Thuaiscirt Éireann, aistreofar iad chun na gCoimisinéirí Arachais tar éis pé ceartuithe is gá a dhéanamh i dtaobh na tréimhse idir an chéad lá san d'Abrán agus an lá ceaptha no i dtaobh aon choda den tréimhse sin.

[EN]

(2) Bainfidh an t-alt so le cás aon bhrainse Éireannaigh ar an gcuma gcéanna ina mbaineann sé le cás Cumainn Éireannaigh ach amháin go ndéanfar sa chás san cistí an Chumainn do roinnt chó maith le cistí an bhrainse.

[EN]

Baint le brainsí Briotáineacha

8.—Bainfidh na forálacha san thuas den Chuid seo den Acht so le cás brainsí Briotáineacha agus daoine fé árachas, ina gcomhnaí i Saorstát Éireann, a bhí ina mbaill de sna brainsí sin díreach roimh an gcéad lá d'Abrán, 1922, bainfid leis an gcás san ar an gcuma gcéanna ina mbainid le Cumainn Bhriotáineacha agus le daoine, ina gcomhnaí i Saorstát Éireann, a bhí ina mbaill de Chumainn Bhriotáineacha ar an dáta san, ach amháin go ndéanfar ortha pé atharuithe a ordóidh na Coimisinéirí Arachais.

[EN]

Buanú ar shochair áirithe

9.—I gcás duine fé árachas a iompófar ina bhall de Chumann Sealadach Éireannach de bhua an Achta so, no de bhrainse dhe, do bheith i dteideal, díreach roimh an gcéad lá d'Abrán, 1922, chun aon tsochar breise d'fháil ón gCumann no ón mbrainse Briotáineach dar bhall é an uair sin, beidh teideal aige chun an sochar breise sin d'fháil ón gCumann Sealadach Éireannach no ó bhrainse dhe, no ó aon Chumann no brainse chun a n-aistreofear é fén Acht so, no ó Chiste na gCumann Scurtha, an fhaid a bheadh sé i dteideal é d'fháil dá leanfadh sé ina bhall den Chumann no den bhrainse Bhriot áineach, ach san fé réir pé atharuithe is gá no is oiriúnach dar leis na Coimisinéirí Arachais.

[EN]

Saoirse o tháille ar dheire do chur le ballraíocht de Chumann Cheaduithe i gcásanna áirithe.

10.—Na forálacha atá i bProvíso (e) d'Fho-alt (1) d'Alt 14 d'Acht 1918 agus a orduíonn do bhall de Chumann Cheaduithe táille d'íoc nuair a cuirtear deire le n-a bhallraíocht, ní bhainfid le héinne 'na ndéanfaidh ball de Chumann Cheaduithe i Saorstát Éireann de ar Iadh Iúl, 1923, do réir na bhforálacha san thuas den Chuid seo den Acht so, agus a thabharfaidh fógra laistigh de shé mhí tar éis rithte an Achta so gur mian leis deire do chur le n-a bhallraíocht.

[EN]

Údarás chun ceartuithe do dhéanamh.

11.—(1) Má dintear socrú roimh an lá ceaptha idir na Coimisinéirí Arachais agus an Có-Choiste chun Bord do bhunú, Bord ar a mbeidh ionaduithe do sna Coimisinéirí Arachais agus don Chó-Choiste, chun roinnte, socruithe agus ceartuithe do dhéanamh fén Acht so agus fé aon achtacháin reachtúcháin den tsórt chéanna a dineadh sa Bhreatain Mhóir, déanfaidh an Bord san aon roinnt no socrú ar scar de chistí no ceartú airgeadais eile a bheidh riachtanach fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

Mara ndintear socrú den tsórt san, déanfaidh na Coimisinéirí Arachais gach roinnt, gach socrú scaranna agus gach ceartú a bheidh riachtanach fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

(2) Beidh ag Bord den tsórt san roimh-ráite no ag na Coimisinéirí Arachais, pe'ca aca é, comhacht iomlán chun na roinnte, na socruithe agus na ceartuithe sin do dhéanamh, agus chun gach rud eile do dhéanamh is dó leo is riachtanach no is oiriúnach chun cuspóirí na Coda so den Acht so do chur in éifeacht, agus thairis sin beidh comhacht ag an mBord san roinnt sócmhainní agus fiachaisí Chiste Arachais Sláinte Náisiúnta na hÉireann ar Shaorstát Éireann agus ar Thuaisceart Éireann do chríochnú suas go dtí an 1adh lá de Mhárta, 1922.

[EN]

Oblagáidí ar Iontaobhuithe Cumann.

12.—(1) I gcás fén Acht so aon chuid de chistí Cumainn no brainse do bheith ionaistrithe chun na gCoimisinéirí Arachai tar éis roinnt no ceartú a bheith déanta, féadfaidh na Coimisinéirí Arachais a chur ar iontaobhuithe an Chumainn no an bhrainse an t-aistriú riachtanach do dhéanamh, no, in aon chás ina bhfeictear do sna Coimisinéirí é do bheith oriúnach, féadfaid an t-aistriú riachtanach do dhéanamh as na cistí a bheidh ar láimh acu don Chumann no don bhrainse.

[EN]

(2) Is leor deimhniú ó sna Coimisinéirí Arachais ar aistriú do bheith déanta ag iontaobhuithe Cumainn no brainse do réir orduithe den tsórt san roimh-ráite, is leor é mar shaora do sna hiontaobhuithe i dtaobh na gcistí a aistríodh amhlaidh.

[EN]

Cuntas speisialta do bhunú.

13.—Cuirfidh na Coimisinéirí Arachais i gcuntas fé leith:—

[EN]

(a) gach ciste a aistreofar, do réir na Coda so den Acht so, chun na gCoimisinéirí Arachais ag Cumann no brainse Éireannach, no thar ceann a leithéide, no ag an gCo-Choiste fén Ordú Arachais Sláinte Náisiúnta (Socruithe Idirnáisiúnta), 1923; agus

[EN]

(b) pé cistí a bheidh ag seasamh ar son na méideanna a bhí ar seilbh acu díreach roimh an gcéad lá d'Abrán, 1922, do Chumainn Bhríotáineacha agus do bhrainsí Briotáineacha, ach go ndéanfar pé ceartuithe is gá i gcóir na tréimhse idir an chéad lá san d'Abrán agus an lá ceaptha;

[EN]

agus as an gcuntas san aistreofar gach ciste atá, de bhua an Achta so, le haistriú ag na Coimisinéirí Arachais chun aon Chumainn no brainse Éireannaigh no chun cuntais a leithéide, no chun Ciste na gCumann Scurtha no chun cuntais an Chiste sin.

[EN]

Bunú Ciste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta).

14.—(1) Bunófar fé smacht agus fé bhainistí na gCoimisinéirí Arachais Ciste Speisialta dá ngairmfear Ciste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnaisiúnta) agus ar an 1adh lá d'Iúl, 1923, agus dá éis, 'siad a bheidh ina mbaill den Chiste sin ná:—

[EN]

(a) Daoine a bhí ina gcomhnaí i Saorstát Éireann an 1adh lá d'Iúl, 1923, agus a bhí ina mbaill de Chiste Arachais an Airm agus an Chabhlaigh Bhriotáinigh díreach roimh an dáta san;

[EN]

(b) pé daoine, más ann dóibh, 'na ndéanfar socrú mar gheall ortha idir na Coimisinéirí Arachais agus an Có-Choiste do réir aon cho-shocruithe a déanfar eatorra fén Acht so chun deimhin do dhéanamh de go gcimeádfar fé árachas daoine a thug seirbhís in Arm, i gCabhlach, no i bhForsaí Aeir na Breataine Móire, agus atá ina gcomhnaí i Saorstát Éireann no a bheidh ina gcomhnaí ann aon am tar éis an 1adh lá d'Iúl, 1923;

[EN]

(c) daoine atá ag tabhairt seirbhíse uatha i bhfórsaí armtha Shaorstáit Éireann agus a bhi ina gcomhnaí sa Bhreatain Mhóir agus ina mbaill de Chumainn Cheaduithe Eireannacha no Briotáineacha sarar liostáladh iad;

[EN]

(d) daoine atá ag tabhairt seirbhíse uatha i bhfórsaí armtha Shaorstáit Éireann agus gur rogha leo bheith, agus a bheidh, ina mbaill den Chiste fé fhorálacha Ailt 20, (1) (b) den Acht so.

[EN]

(2) Féadfar a ordú le rialacháin a dhéanfaidh na Coimisinéirí Arachais cad iad na coiníollacha ar a bhféadfaidh Ball de Chiste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta) leanúint de bheith ina bhall den Chiste sin.

[EN]

(3) Aistreoidh na Coimisinéirí Arachais chun creidiúna do Chiste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta) cothrom pé suime a gheobhfar, ar roinnt Ciste Arachais an Airm agus an Chabhlaigh Bhriotáinigh, a bheith ag dul do bhail den Chiste sin an 1adh lá d'Iúl, 1923, sé sin, baill a aistreofar fén alt so chun Ciste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta).

[EN]

(4) Chun crícheanna pé forálacha sna hAchtanna a ordófar le rialacháin a dhéanfaidh na Coimisinéirí Arachais, tuigfear Ciste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta) a bheith ina Chumann Cheaduithe, agus tuigfear baill an Chiste sin a bheith ina mbaill de Chumann Cheaduithe, agus na forálacha sna hAchtanna a bhaineann le Cumainn agus baill agus le balloifig Chumann agus le haistriú chun Cumann agus ó Chumainn agus le daoine do leig ar lár a n-árachas, bainfidh na forálacha san le baill de Chiste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta) tar éis pé atharuithe a ordófar leis na rialacháin sin a dhéanamh ortha.

[EN]

(5) Gach ball de Chiste Arachais an Airm agus an Chabhlaigh Bhriotáinigh a aistreofar, fé fho-alt (1) (a) den Alt so, chun Ciste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta), tar éis é d'aistriú amhlaidh beidh aige agus beidh air, i gcoinnibh agus i dtaobh Ciste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta), na cearta a bhí aige agus na hoblagáidí a bhí air i gcoinnibh agus i dtaobh Ciste Arachais an Airm agus an Chabhlaigh Bhriotáinigh díreach sarar aistríodh é.

[EN]

(6) Cuirfear chun creidiúna do Chiste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta) gach síntiús d'íoc baill den Chiste sin no a íocadh thar a gceann, agus íocfar as airgead a sholáthróidh an tOireachtas an cothrom ceart de sna suimeanna is gá chun sochair do sholáthar do bhaill den Chiste, agus chun costaisí rialachán na sochar san d'íoc, maraon le pé suimeanna eile is gá ó am go ham chun an Ciste do chimeád fiach-acfuinneach.

CUID III.

OIRIUNU ACHTACHAN AGUS CO-SHOCRUITHE.

[EN]

Oiriúnú achtachán.

15.—(1) Chun críche Alt 4 d'Acht 1918 féadfaidh na Coimisinéirí Arachais ciste do bhunú dá ngairmfear Prímh-Chiste an Arachais Sláinte Náisiúnta, le n-a gcuirfear oiread den Prímh-Chiste a bunuíodh fé smacht an Chó-Choiste do réir an Ailt sin 4, oiread de agus a gheofar, ar roinnt an Chiste sin ar an mBreatain Mhóir agus ar Shaorstát Éireann, a bheith ionchurtha i leith Shaorstáit Éireann.

[EN]

(2) Gach luadh no tagairt atá sna hAchtanna (ar a n-áirítear Alt 4 d'Acht 1918) don Phrímh-Chiste a bunuíodh fén Alt san 4 léireofar iad agus raghaid in éifeacht mar luadh no tagairt do Phrímh-Chiste an Arachais Sláinte Náisiúnta a bunófar fén alt so.

[EN]

(3) Chó fada agus bhainfidh na hAchtanna le Saorstát Éireann beidh éifeacht aca fé mar a cuirfí—

[EN]

(a) suim chúig mhíle punt in ionad na suime sin céad is caoga de mhílte púnt a luaidhtear i bhfo—alt (1) d'Alt 4 d'Acht 1918; agus

[EN]

(b) suim míle punt in ionad na suime sin tríochad míle púnt a luaidhtear in Alt 31 d'Acht 1913.

[EN]

(4) Chó fada agus bhaineann na hAchtanna le Saorstát Éireann, leireofar mar thagartha do Shaorstát Éireann aon tagartha atá sna hAchtanna san don Ríocht Aontuithe, ach amháin go léireofar mar thagairt do Shaorstát Éireann no don Bhreatain Mhóir an tagairt don Ríocht Aontuithe atá i bhfo-alt (10) d'Alt a ceathair is dachad d'Acht 1911.

[EN]

Forálacha maidir le comhnaí sealadach.

16.—Má bhíonn duine atá fé árachas i Saorstát Éireann ina chomhnaí go sealadach sa Bhreatain Mhóir, ní chuirfidh san é féin, no a bhean i gcás sochair mháithreachais, ó bheith i dteideal sochair breoiteachta no dí-nirt no máitreachais, agus beidh an sochar san iníoctha ag an gCumann no as an gciste ag no as a mbeadh sé iníoctha dá leanadh an duine-fé-árachas ina chomhnaí i Saorstát Éireann.

[EN]

Cô-shocruithe.

17.—(1) Má dhineann na Coimisinéirí Arachais agus an Có-Choiste socrú eatorra:—

[EN]

(a) chun go gcimeádfar ar siúl árachas daoine atá fé árachas i Saorstát Éireann no sa Bhreatain Mhóir agus atá no a bheidh ina gcomhnaí agus ar fostú sa Bhreatain Mhóir no i Saorstát Éireann, fé mar a ráineoidh (maraon le hárachas feara atá ag tabhairt seirbhíse uatha i bhfórsaí armtha Shaorstáit Éireann agus a bhí ina gcomhnaí sa Bhreatain Mhóir sarar dineadh iad do chlárú no do liostáil in aon fhórsaí den tsórt san, agus fós árachas feara a thug seirbhís uatha amhlaidh agus a bhí ina gcomhnaí sa Bhreatain Mhóir laistigh de shé mhí tar éis iad do scur ó aon fhórsaí den tsórt san);

[EN]

(b) chun saoirse ó íoc síntiúisí do chur in áirithe do dhaoine na bhfuil gnáth-chomhnaí ortha i Saorstát Éireann gan bheith fé árachas ann agus a bheidh ar fostú go sealadach sa Bhreatain Mhóir, no 'na bhfuil gnáthchomhnaí ortha sa Bhreatain Mhóir gan bheith fé árachas ann agus a bheidh ar fostú go sealadach i Saorstát Éireann;

[EN]

(c) maidir le hárachas do dhaoine 'na bhfuil comhnaí ortha i Saorstát Éireann agus atá ar fostú go sealadach no go buan i dTuaisceart Éireann no 'na bhfuil comhnaí ortha i dTuaisceart Éireann agus atá ar fostú go sealadach no go buan i Saorstát Éireann;

[EN]

(d) i gcás árthaigh atá cláruithe i Saorstát Éireann no sa Bhreatain Mhóir agus go gcomhnuíonn a húnaer no go bhfuil a phríomh-áit ghnótha aige sa Bhreatain Mhóir no i Saorstát Éireann, do réir mar a bheidh, chun a shócrú conus íocfar síntiúisí is iníoctha ar son na ndaoine atá ar fostú ar an árthach, ce'ca fé sna hAchtanna mar a bhainid leis an tír in ar cláruíodh an t-árthach é no fé sna hAchtanna mar a bhainid leis an tír ina gcomhnuíonn an t-únaer no ina bhfuil a phríomh-áit ghnótha aige;

[EN]

(e) chun daoine do dhéanamh ionárachais 'nar dhin bunú Shaorstáit Éireann iad do chur ó bheith ionárachais a thuille fé sna hAchtanna mar a bhainid le Saorstát Éireann no fé sna hAchtanna mar a bhainid leis an mBreatain Mhóir;

[EN]

déanfaidh na Coimisinéirí Arachais, le cead an Aire Airgid, na hOrduithe sin a bheidh riachtanach chun aon tsocruithe den tsórt san do chur in éifeacht, agus féadfaid, le haon Ordú den tsórt san, atharuithe do dhéanamh ar na hAchtanna chó fada agus bhainid le Saorstát Éireann agus le daoine atá ina gcomhnaí no ar fostú ann, sé sin, pé atharuithe a bheidh riachtanach chun éifeacht a thabhairt do sna socruithe agus chun go bhféadfar pé ceartúcháin airgeadais do dhéanamh a bheidh riachtanach no oiriúnach de dheascaibh aon tsocruithe den tsórt san:

[EN]

Ach ní bheidh éifeacht ag an Ordú san maran deimhin ná go dtí gur deimhin leis na Coimisinéirí Arachais gur dineadh comharfhorálacha 'na bhfuil feidhm dlí aca sa Bhreatain Mhóir chun na socruithe do chur in éifeacht sa Bhreatain Mhóir, agus ní leanfaidh an tOrdú san i bhfeidhm ach chó fada agus a leanfaidh na comhar-fhorálacha san i bhfeidhm dlí sa Bhreatain Mhóir.

[EN]

(2) In Ordú fén alt so féadfar, i gcás únaer árthaigh atá cláruithe i Saorstát Éireann do bheith gan comhnaí air ná a phríomháit ghnótha aige i Saorstát Éireann, féadfar a fhoráil go dtuigfear, chun crícheanna na nAcht mar a bhainid le Saorstát Éireann, gurb é an gníomhaire atá i Saorstát Éireann ag an únaer an té is fostathóir do mháistir agus do bhaill fuirinne an árthaigh.

[EN]

(3) Nuair is le breis is éinne amháin an t-árthach tuigfear, chun crícheanna an ailt seo, gurb é an t-únaer bainistí no an bainisteoir an t-únaer.

[EN]

Oiriúnú ar fho-alt 6 d'Alt 48 d'Acht 1911.

18.—Ní bhainfidh fo-Alt 6 d'Alt 48 d'Acht 1911 le Saorstát Éireann, agus aon tsíntiúisí a cuirfí i gcreidiúint don chiste speisialta a luaidhtear ann deighleálfar leo ar pé slí a ordóidh na Coimisinéirí Arachais.

[EN]

Comhachtanna an Chó-Choiste d'aistriú.

19.—Gach comhacht, údarás no dualgas a bhí, direach roimh an gcéad lá d'Abrán, 1922, infheidhmithe no le có-líona ag an gCó-Choiste fé sna hAchtanna i dtaobh an líomatáiste atá laistigh d'údarás Shaorstáit Éireann anois siad na Coimisinéirí Arachais amháin a fheidmeoidh agus a chó-líonfaidh iad feasta, agus tuigfear iad do bheith infheidhmithe agus le co-líona amhlaidh ar an gcéad lá d'Abrán, 1922, agus as san amach.

[EN]

CUID IV.

ARACHAS SLAINTE NAISIUNTA DO CHUR I mBAINT LE SAIGHDIUIRI GEARR-SHEIRBHISE.

[EN]

Síntiúisí ar son Saighdiúirí.

20.—(1) Chun sochair den tsórt a luaidhtear sa Chuid seo den Acht so do sholáthar do shaighdiúirí le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so ar feadh téarma a seirbhíse agus tar éis fille thar n-ais dóibh ar a ngnáth-shaol, íocfaidh an tAire Cosanta leis na Coimisinéirí Arachais as airgead a sholáthróidh an t-Oireachtas, suim cheithre phingne agus leath-phingne sa tseachtain ar son

[EN]

(a) gach saighdiúra a bhí no a bheidh ina bhall de Chumann Cheaduithe Éireannach no Briotáineach ar dháta a liostála;

[EN]

(b) gach saighdiúra ná raibh ina bhall de Chumann Cheaduithe ar dháta a liostála ach, toisc comhnaí do bheith air i Saorstát Éireann sarar liostáladh é, a shocróidh ar bheith, agus a bheidh, ina bhall de Chumann Cheaduithe i Saorstát Éireann, no, toisc comhnaí do bheith air sa Bhreatain Mhóir sarar liostáladh é, a shocróidh ar bheith agus a bheidh ina bhall de Chiste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta), ach go socróidh sé amhlaidh agus go ndéanfaidh ball den Chumann no den Chiste sin de laistigh de thrí mhí tar éis rithte an Achta so no tar éis dáta a liostála, pe'ca aca is déanaí.

[EN]

(2) Na suimeanna seachtainiúla de cheithre phingine agus leath-phingne is iníoctha fén bhfo-alt deiridh sin, tosnófar ar iad d'íoc

[EN]

(a) ón ladh lá d'Abrán, 1922, i gcás saighdiúra do liostáil roimh an dáta san agus a bhí ina bhall de Chumann Cheaduithe Éireannach no Briotáineach ar dháta a liostála;

[EN]

(b) ó dháta a liostála i gcás saighdiúra do liostáil tar éis an ladh lá d'Abrán, 1922, agus a bhí no a bheidh ina bhall de Chumann Cheaduithe Éireannach no Briotáineach ar dháta a liostála;

[EN]

(c) ón 3adh lá d'Iúl, 1922, no ó dháta a liostála, pe'ca aca is déanaí, i gcás saighdiúra do liostáil roimh rith an Achta so agus ná raibh ina bhall de Chumann Cheaduithe Éireannach no Briotáineach ar dháta a liostála ach go ndéanfar de go cuibhe ball de Chumann Cheaduithe i Saorstát Éireann no de Chiste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta) do réir an fho-ailt deiridh sin;

[EN]

(d) ó dháta a liostála i gcás saighdiúra a liostálfaidh tar éis rithte an Achta so agus ná beidh ina bhall de Chumann Cheaduithe Éireannach ná Briotáineach ar dháta a liostála ach go ndéanfar de go cuibhe ball de chumann Cheaduithe i Saorstát Éireann no de Chiste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta) do réir an fho-ailt deiridh sin.

[EN]

(3) Déanfar amach ar pé cuma a shocróidh na Coimisinéirí Arachais agus an t-Aire Cosanta eatorra féin cadé an méid daoine 'na ndéanfar íocaíochtanna ar a son fé sna forálacha roimhe seo den alt so, agus na suimeanna a íocfar fé sna forálacha san íocfar iad leis na Coimisinéirí Arachais ar pé cuma agus ar pé dátaí i ngach bliain a réiteóidh na Coimisinéirí Arachais agus an t-Aire Cosanta eatorra.

[EN]

(4) Saighdiúir do liostáladh roimh aois a shé bliana déag, ní bhainfidh an t-alt so leis go dtí go sroisfidh sé an aois sin, agus ar shroisint na h-aoise sin do bainfidh an t-alt san leis fé mar a liostálfí é ar shroisint na haoise sin do.

[EN]

(5) In ainneoin éinní contrárdha do sna hAchtanna, aon tsaighdiúir do bhí no a bheidh ina Shíntiúsaire Taisce ar dháta a liostála agus ná ceanglóidh le Cumann Ceaduithe i Saorstát Éireann laistigh de thrí mhí tar éis an dáta san no, i gcás saighdiúra do liostáladh roimh rith an Achta so, laistigh de thrí mhí tar éis rithte an Achta so, áireófar é mar dhuine do scuir de bheith ina dhuine fé árachas ar dháta a liostála ach ar a scur ón arm, no ar fháil bháis do má fhaghann sé bás agus é ina shaighdiúir, áireófar é arís mar dhuine a bhí ina Shíntiúsaire Taisce, agus an farasbarr do bhí i gcreidiúint dá chuntas i gCiste na Sintiúisí Taisce ar dháta a liostála cuirfear thar n-ais é i gcreidiúint dá chuntas sa Chiste sin.

[EN]

Saighdiúirí d'áireamh mar shíntiúsairí fostuithe.

21.—Aon tsaighdiúir go n-íocfaidh an t-Aire Cosanta ar a shon suim cheithre pingne agus leath-phingne sa tseachtain fé fhorálacha na coda so den Acht so, déanfar, gan dochar do sna hatharuithe seo a leanas, é d'áireamh mar shíntiúsaire fostuithe go dtí go scuirfear ón arm é:—

[EN]

(a) Na suimeanna a íocfaidh an t-Aire Cosanta gach seachtain áireofar iad chun gach críche mar íocaíochtanna síntúisí do réir an ráta fostaíochta.

[EN]

(b) Beidh sé i dteideal sochair Mháithreachais ach ní beidh sé i dteideal sochair Bhreoiteachta, Dí-nirt náSanatorium

[EN]

(c) Marar dhuine fé árachas é ar dháta a liostála, áireofar mar dháta a theacht fé árachas an dáta ar ar liostáladh é mar shaighdiúir no, má liostáladh é roimh rith an Achta so, an dáta ar ar thosnuigh na suimeanna seachtainiúla ar bheith iníoctha ag an Aire Cosanta ar a shon fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

(d) Cuirfear i gcreidiúint don Chumann Cheaduithe no don Chiste dar ball é suim is có-mhé d le cúig phingne agus leath-phingne in aghaidh gach síntiúis sheachtaine a bheidh íoctha, agus áireofar suim is có-mhéid léi a bheith caithte ar shochair, agus íocfar dá réir an cothrom ceart di as airgead a sholáthróidh an t-Oireachtas.

[EN]

Luíodú sochar i gcás daoine i dteideal pinsean mar gheall ar dhíneart.

22—Féadfaidh na Coimisinéirí Arachais rialacháin do dhéanamh—

[EN]

(a) chun luíodú do dhéanamh, pé méid agus ar feadh pé a msir is dó leo is riachtanach, ar mhéid an tsochair Bhreoiteachta no Dhí-nirt 'na mbeidh aon duine-fé-árachas i dteideal chuige mar gheall ar a árachas fé sna hAchtanna, sé sin, duine do thug seirbhís uaidh ina shaighdiúir agus gur deonadh do, ar a scur ón arm, pinsean mar gheall ar dhí-neart d'eirigh do de dheascaibh a sheirbhíse;

[EN]

(b) chun sochar Breóiteachta no Dí-nirt do réir an ráta nea-luíoduithe d'íoc, go dtí go socró ar éileamh aon duine den tsórt san chun pinsin, agus chun aon tsuimeanna a íocadh sa mbreis ar an gceart do dheascaibh na luíoduithe sin d'fháil thar n-ais tré luíodú do dhéanamh ar aon tsochair a bheidh iníoctha ina dhiaidh sin, no tré iad do stopa ar feadh tamaill;

[EN]

(c) chun aon tsochar Breoiteachta no Dí-nirt a íocadh i ndearmhad le saighdiúir i rith tréimhse a sheirbhíse idir an chéad lá d'Abrán, 1922, agus dáta rithte an Achta so, chun é sin d'fháil thar n-ais, tré luíodú do dhéanamh ar aon tsochair a bheidh iníoctha ina dhiaidh sin, no tré iad a stopa ar feadh tamaill; agus

[EN]

(d) i dtaobh aon nithe eile a eireoidh fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

Forálacha i dtaobh riaráiste.

23.—Nuair a beifear ag áireamh riaráiste sintiúisí chun cricheanna na n-Achtanna ní áireofar aon riaráiste d'fhás i rith aon tréimhse i n-ar dineadh, de bhua na Coda so den Acht so, luíodú ar shochar Breoiteachta agus Dí-nirt an duine i gceist, no é do chur as teideal chun an tsochair sin.

[EN]

Síntiúisí a tuigfear a bheith íoctha san am cheart.

24.—Aon tsíntiús a íocfar fén gCuid seo den Acht so in aghaidh aon tseachtaine roimh rith an Achta so tuigfear chun gach críche gur íocadh é sa tseachtain le n-a mbaineann sé.

[EN]

Baint agus mínithe

25.—(1) Ní bhaineann an Chuid seo den Acht so ach le saighdiúirí a liostáladh i gcóir tréimhse nách sia ná dhá mhí dhéag no a liostáladh roimh an ladh lá de Bhealtaine, 1923, ar feadh tréimhse seirbhíse a chríochnóidh ar an ladh lá de Bhealtaine, 1924, no roimhe sin.

[EN]

(2) Sa Chuid seo den Acht so

[EN]

cialluíonn an focal “saighdiúir” ball d'Fhórsaí Armtha Shaorstáit Éireann, pé grád atá aige,

[EN]

foluíonn an focal “liostáil” duine do theacht chun bheith ina bhall ar aon tslí de sna Fórsaí Armtha roimh-ráite agus léireofar focail den chineál chéanna dá réir sin,

[EN]

foluíonn an focal “scur” éirghe ar aon tslí as na Fórsaí Armtha roimh-ráite agus léireofar focail den chineál chéanna dá réir sin.

[EN]

(3) Gach ceist no conspóid i dtaobh ce'ca tá duine ina shaighdiúir no ná fuil do réir brí na Coda so den Acht so, no i dtaobh an dáta ar ar liostáladh an saighdiúir no ar ar scuireadh é, reiteóidh an t-Aire Cosanta iad agus ní bheidh dul thar a bhreith.

[EN]

CUID V.

ILGHNEITHEACH.

[EN]

Deire do chur leis an gCiste Cothromaíochta do Mhná.

26.—(1) Tuigfear Alt 2 d'Acht 1918 (a fhorálann bunú an Chiste Cothromaíochta do Mhná) do bheith gan éifeacht ón ladh lá d'Eanair, 1922, agus, nuair a beifear ag feidhmiú an chomhachta do bronnadh le hAlt 28 d'Acht 1913 chun Rialacháin do dhéanamh i dtaobh luachanna cúil do chur i gcreidiúint no d'atharú no do chur ar neamh-ní tabharfar aire d'fhorálacha an Ailt seo.

[EN]

(2) Ní déanfar nea-dhleathach, de bharr éinní atá san Alt so, aon scéim ná rialacháin a dineadh go cuibhe, fén Alt san 2 d'Acht 1918, roimh rith an Achta so no laistigh de shé mhí ina dhiaidh sin, agus beidh lán-éifeacht ag aon scéim no rialachán a dineadh amhlaidh.

[EN]

Cad déanfar le suimeanna neamh-éilithe sa chuntas díolachán stampaí.

27.—Pé cuid a ordóidh na Coimisinéirí Arachais de sna suimeanna a bheadh le cur isteach i bPrímh-Chiste an Arachais Sláinte Náisiúnta fé Alt 29 d'Acht 1918 (a fhorálann cad déanfar le suimeanna neamh-éilithe sa Chuntas Díolachán Stampaí), in ionad í do chur isteach sa Chiste sin cuirfear í chun creidiúna do Chumainn Cheaduithe do réir scéimeanna a dhéanfaidh na Coimisinéirí Arachais agus a cheadóidh an t-Aire Airgid, agus aon tsuimeanna a cuirfear i gcreidiúint do Chumann Cheaduithe fén Alt so úsáidfidh an Cumann iad, ar pé cuma a forálfar leis na scéimeanna, chun sochar aon bhalla den Chumann a bheidh i riaráiste agus le n-a mbainfidh na scéimeanna do chosc ar bheith ar stad no ar leanúint de bheith ar stad no chun a sochair do chimeád gan luíodú ortha, ach amháin pé luíoduithe a forálfar leis na scéimeanna a dhéanamh ortha.

[EN]

(2) Tuigfear an t-Alt so do bheith i bhfeidhm agus éifeacht do bheith aige ón 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1921, agus leanfaidh sé i bhfeidhm go dtí an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1923.

[EN]

Oiriúnú ar Alt 54 d'Acht 1911.

28.—(1) Léireofar Alt 54 d'Acht 1911 agus beidh éifeacht aige fé mar a bheadh—

[EN]

(a) na focail “Ciste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta)” in ionad na bhfocal “Navy and Army Insurance Fund” i pé áiteanna ina bhfuil na focail sin san Alt san; agus

[EN]

(b) na focail “an t-Aire Airgid” in ionad na bhfocal “National Debt Commissioners” i pé áiteanna ina bhfuil na focail sin san Alt san; agus

[EN]

(c) na focail “in which trustees are, for the time being, authorised by law to invest trust moneys” in ionad na bhfocal i bhfo-alt (3) dar tosach “which are for the time being” agus dar deire “1890 to 1909” (go huile).

[EN]

(2) Pe méid de sna h-urrúsanna atá dílsithe i gCoimisinéirí na bhFiacha Náisiúnta fén alt san 54 d'Acht 1911 le linn rithte an Achta so, agus a cruthófar, ar dhéanamh aon roinnte fén Acht so no ar aon tslí eile, a bheith ionchurtha i leith Shaorstáit Éireann féadfar é d'aistriú chun an Aire Airgid agus féadfaidh seisean é do ghlaca, agus nuair a glacfar amhlaidh é coinneóidh an t-Aire é do réir forálacha an Ailt sin 54.

[EN]

An t-Acht Arachais Sláinte Náisiúnta (Buanú Arachais), 1921, do leanúint i bhfeidhm.

29.—Tuigfear an t-Acht Arachais Sláinte Náisiúnta (Buanú Arachais), 1921, do leanúint i bhfeidhm agus éifeacht do bheith aige ón 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1922, agus leanfa sé i bhfeidhm go dtí an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1924.

Gearr-Theideal agus léiriú.

30.—Féadfar an t-Acht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1923, do ghairm den Acht so agus léireofar í mar éinní amháin leis na hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1921, agus féadfar na hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1923, do ghairm de sna hAchtanna san agus den Acht so le chéile.

[GA]

harp.jpg


Number 20.


[GA]

NATIONAL HEALTH INSURANCE ACT, 1923.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I

GENERAL

Section

1.

Interpretation.

PART II

TRANSITIONAL PROVISIONS

2.

Constitution of Irish members of British Societies into Provisional Irish Societies.

3.

Constitution of Irish branches of British Societies into Provisional Irish Societies.

4.

Obligations of Irish Societies.

5.

Conversion of Provisional into Approved Societies or transfer of members to other Societies, &c.

6.

Transfer to Irish Societies of appropriate funds.

7.

Transfer by Irish Societies of appropriate funds.

8.

Application to British branches.

9.

Continuation of certain benefits.

10.

Relief from fee on terminating membership of Approved Society in certain cases.

11.

Authority for making adjustments.

12.

Obligations of Trustees of Societies.

13.

Constitution of special account.

14.

Constitution of the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund.

PART III

ADAPTATION OF ENACTMENTS AND MUTUAL ARRANGEMENTS

15.

Adaptation of enactments.

16.

Provisions as to temporary residence.

17.

Mutual arrangements.

18.

Adaptation of sub-section 6 of Section 48 of the Act of 1911.

19.

Transfer of powers of Joint Committee.

PART IV

APPLICATION OF NATIONAL HEALTH INSURANCE TO SHORT-SERVICE SOLDIERS

20.

Contributions in respect of Soldiers.

21.

Treatment of soldiers as employed contributors.

22.

Reduction of benefits in the case of persons entitled to pensions in respect of disablement.

23.

Provisions as to arrears.

24.

Contributions deemed to be paid in due course.

25.

Application and definitions.

PART V

MISCELLANEOUS

26.

Abolition of Women's Equalisation Fund.

27.

Application of sums unclaimed in stamp sales account.

28.

Adaptation of Section 54 of the Act of 1911.

29.

Continuance of the National Health Insurance (Prolongation of Insurance) Act, 1921.

30.

Short title and construction.

harp.jpg


Number 20.


NATIONAL HEALTH INSURANCE ACT, 1923.


AN ACT TO AMEND AND ADAPT THE NATIONAL HEALTH INSURANCE ACTS, 1911 TO 1921. [26th June, 1923.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTAT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

GENERAL.

[GA]

Interpretation.

1.—In this Act, unless the context otherwise requires:—

[GA]

The expression “Joint Committee” means the National Health Insurance Joint Committee.

[GA]

The expression “Insurance Commissioners” means the Irish Insurance Commissioners.

[GA]

The expression “appointed day” means such day not later than the first day of July, nineteen hundred and twenty-three, as the Insurance Commissioners may fix.

[GA]

The expression “funds” includes investments and credits, and in relation to a branch includes the share of the branch in the funds of the Society of which it is a branch.

[GA]

The expression “British” in relation to a Society or branch means a Society or branch having its principal office situate in Great Britain.

[GA]

The expression “Irish” in relation to a Society or branch means a Society or branch having its principal office situate in Saorstát Eireann.

[GA]

The expression “the Acts” means the National Health Insurance Acts, 1911 to 1921.

[GA]

The National Insurance Act, 1911, the National Insurance Act, 1913, and the National Health Insurance Act, 1918, are respectively referred to as the Act of 1911, the Act of 1913, and the Act of 1918, and references to any particular provisions of those Acts shall be construed as references to those provisions as amended by any subsequent enactment.

[GA]

The expression “Great Britain” shall be deemed to include Northern Ireland.

[GA][GA]

PART II.

TRANSITIONAL PROVISIONS.

[GA]

Constitution of Irish members of British Societies into Provisional Irish Societies.

2.—(1) Where a British Society had immediately before the first day of April, 1922, any members resident in Saorstát Eireann, then, as from the said first day of April, any insured persons so resident who would, if Saorstát Eireann had not been established, have been entitled to receive benefits from that British Society as members thereof, shall be deemed to have been and to be members of a Provisional Irish Society.

[GA]

(2) The benefits of the members of such a Provisional Irish Society may, if arrangements for the purpose are made between the Insurance Commissioners and the Joint Committee, continue until a date not later than the appointed day to be administered by the Committee of Management of such British Society as aforesaid as if such Committee of Management were the Committee of Management of the Provisional Irish Society.

[GA]

Constitution of Irish branches of British Societies into Provisional Irish Societies.

3.—Where immediately before the first day of April, 1922, a British Society had one or more Irish branches, then, as from the said first day of April, the branch, if there is only one, shall be deemed to have become a Provisional Irish Society, and the branches, if more than one, shall be deemed to have become branches of a Provisional Irish Society with branches:

[GA]

Provided that if arrangements are made for the purpose between the Insurance Commissioners and the Joint Committee, the central body of the British Society may continue until the appointed day to exercise as respects such Provisional Society or branches the like powers of control and management as would have been exercisable by it if Saorstát Eireann had not been established and the Society or branches had remained a branch or branches of the British Society.

[GA]

Obligations of Irish Societies.

4.—Any Irish Society or branch which has since the first day of April, 1922, administered benefits of insured persons resident in Great Britain shall keep such accounts and give to the Insurance Commissioners such information with respect to those persons and deliver to the Insurance Commissioners such papers and documents in its possession or under its control and relating to those persons as the Insurance Commissioners may direct.

[GA]

Conversion of Provisional into Approved Societies or transfer of members to other Societies, &c.

5.—(1) The Insurance Commissioners may take such steps as they think expedient for enabling Provisional Irish Societies before the appointed day:—

[GA]

(a) to become properly constituted and approved Irish Societies or branches thereof:

[GA]

(b) to transfer their engagements as respects any of their members to one or more other Irish Societies or to branches thereof:

[GA]

and the Insurance Commissioners shall have power to give directions for the purpose, including power to apply with or without modification any regulations made in pursuance of Section 31 and Clauses (a), (b), and (d) of Paragraph 1 of Part I. of the Fourth Schedule to the Act of 1918, as to the transfer of engagements.

[GA]

(2) The steps taken by the Insurance Commissioners under the foregoing sub-section may include steps for enabling a branch of a Provisional Irish Society to become a separate Approved Irish Society.

[GA]

(3) Provisional Irish Societies shall be deemed to be Approved Societies until the appointed day, but on and after the appointed day no Provisional Irish Society shall be deemed to be an Approved Society, and all insured persons resident in Saorstát Eireann who immediately before the appointed day are members of a Provisional Irish Society shall on the appointed day be transferred to the Dissolved Societies' Fund of Saorstát Eireann, and the Insurance Commissioners shall have power to give directions for the purpose, including power to apply with or without modification any regulations as to transfers to the Dissolved Societies' Fund made in pursuance of Section 28 and Paragraph B of the First Schedule to the Act of 1913.

[GA]

Transfer to Irish Societies of appropriate funds.

6.—(1) Where in pursuance of this Act any Provisional Irish Society becomes a properly constituted and Approved Society or branch, the Insurance Commissioners shall transfer to or to the account of the Society, or, if the Provisional Society becomes a branch, to that branch and to or to the account of the Society of which it becomes a branch, such funds as may be determined as at the first day of April, 1922, to represent funds—

[GA]

(a) attributable to the members of the parent Society who became members of the Provisional Society; or

[GA]

(b) in cases where the Provisional Society consists of a former branch or branches of the parent Society, attributable to that branch or branches:

[GA]

subject to such adjustments as may be required in respect of the period between the said first day of April and the date when the Society becomes a properly constituted and Approved Society.

[GA]

(2) Where in pursuance of this Act the engagements of a Provisional Irish Society in respect of any of its members are transferred to another Society, or members of a Provisional Irish Society are transferred to the Dissolved Societies' Fund, the Insurance Commissioners shall transfer to or to the account of that Society or Fund such funds as may be determined as at the first day of April, 1922, to represent funds attributable to such members as aforesaid, subject to such adjustments as may be required in respect of the period between the said first day of April and the date when the transfer of engagements is effected, or the appointed day as the case may be.

[GA]

(3) Pending the determination of the amount of the funds to be so transferred to or to the account of any Society or Fund, the Insurance Commissioners may give to the Society or Fund credits on account of the funds to be so transferred to it of such amounts and in such manner as they may think fit.

[GA]

(4) In this section the expression “parent Society” means the British Society, members of which, or a branch or branches of which, are by virtue of this Act deemed to constitute a Provisional Irish Society.

[GA]

Transfer by Irish Societies of appropriate funds.

7.—(1) The funds as on the first day of April, 1922, of every Irish Society which immediately before that date had amongst its members insured persons resident in Great Britain, or had one or more British branches, shall be apportioned, and the funds which on such apportionment are found to be properly attributable to such members or branches after deducting the amount of any funds held on the said first day of April on behalf of the Society by the Minister of Health for England, the Scottish Board of Health, or the Ministry of Labour for Northern Ireland, shall, subject to such adjustments as may be required in respect of the period between the said first day of April and the appointed day or any part thereof, be transferred to the Insurance Commissioners.

[GA]

(2) This section shall apply in the case of an Irish branch in like manner as it applies in the case of an Irish Society, except that in such case the apportionment shall be made of the funds of the Society as well as of the branch.

[GA]

Application to British branches.

8.—The foregoing provisions of this Part of this Act shall apply in the case of British branches and insured persons resident in Saorstát Eireann who immediately before the first day of April, 1922, were members thereof in like manner as they apply to British Societies and persons so resident who were at the said date members of British Societies, subject however to such modifications as the Insurance Commissioners may direct.

[GA]

Continuation of certain benefits.

9.—Where an insured person who by virtue of this Act becomes a member of a Provisional Irish Society or branch thereof, was immediately before the first day of April, 1922, entitled to receive from the British Society or branch of which he was then a member any additional benefit, he shall be entitled to receive from the Provisional Irish Society or branch thereof, or from any Society or branch to which he is transferred under this Act, or from the Dissolved Societies' Fund, such additional benefit, so long as he would have been entitled to receive it had he remained a member of the British Society or branch, subject, however, to such variations as in the opinion of the Insurance Commissioners may be necessary or expedient.

[GA]

Relief from fee on terminating membership of Approved Society in certain cases.

10.—The provisions of Proviso (e) to sub-section (1) of Section 14 of the Act of 1918 requiring the payment of a fee by a member of an Approved Society on terminating his membership shall not apply in the case of any person who becomes a member of an Approved Society in Saorstát Eireann on the 1st July, 1923, in accordance with the foregoing provisions of this Part of this Act and who gives notice within six months from the passing of this Act of his desire to terminate his membership.

[GA]

Authority for making adjustments.

11.—(1) If an arrangement is made before the appointed day between the Insurance Commissioners and the Joint Committee for the establishment of a Board containing representatives of the Insurance Commissioners and the Joint Committee for making apportionments, determinations and adjustments both under this Act and under any corresponding legislative enactments in Great Britain, any apportionment or determination of a share in funds or other financial adjustment required by this Part of this Act shall be made by such Board.

[GA]

In default of such arrangement being so made all apportionments, determinations or shares and adjustments required by this Part of this Act shall be made by the Insurance Commissioners.

[GA]

(2) Such Board as aforesaid or the Insurance Commissioners, as the case may be, shall have full power to make such apportionments, determinations and adjustments, and to do all such things as they may consider necessary or expedient to carry into effect the objects of this Part of this Act, and such Board shall further have power to complete as at the 1st day of March, 1922, the apportionment of the assets and liabilities of the Irish National Health Insurance Fund as between Saorstát Eireann and Northern Ireland.

[GA]

Obligations of Trustees of Societies.

12.—(1) Where under this Act any part of the funds of a Society or branch is on an apportionment or adjustment transferable to the Insurance Commissioners, the Insurance Commissioners may require the trustees of the Society or branch to make the necessary transfer, or, in any case in which it appears to the Insurance Commissioners expedient, they may make the necessary transfer out of the funds held by them on behalf of the Society or branch.

[GA]

(2) A certificate from the Insurance Commissioners that a transfer has been made by the trustees of a Society or branch in accordance with such requirements as aforesaid shall be a good discharge to the trustees as respects the funds so transferred.

[GA]

Constitution of special account.

13.—The Insurance Commissioners shall carry to a special account:—

[GA]

(a) all funds which in pursuance of this Part of this Act are transferred to the Insurance Commissioners by or on behalf of an Irish Society or branch or by the Joint Committee under the National Health Insurance (International Arrangements) Order, 1923; and

[GA]

(b) such funds as represent the amounts held by them immediately before the first day of April, 1922, on behalf of British Societies and British branches, subject to such adjustments as may be necessary in respect of the period between the said first day of April and the appointed day;

[GA]

and out of that account shall be transferred all funds which, by virtue of this Act, are to be transferred by the Insurance Commissioners to or to the account of any Irish Society or branch, or to the account of the Dissolved Societies' Fund.

[GA]

Constitution of the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund.

14.—(1) There shall be constituted under the control and management of the Insurance Commissioners a Special Fund to be known as the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund, the membership of which shall, on and after the 1st day of July, 1923, consist of:—

[GA]

(a) persons who were resident in Saorstát Eireann on the 1st day of July, 1923, and were, immediately before that date, members of the British Navy and Army Insurance Fund;

[GA]

(b) such persons, if any, as may be agreed upon between the Insurance Commissioners and the Joint Committee under any mutual arrangements made under this Act for securing the continuity of insurance of persons who, having served in the Naval, Military or Air Forces of Great Britain, are or become at any time after the 1st day of July, 1923, resident in Saorstát Eireann;

[GA]

(c) persons serving in the armed forces of Saorstát Eireann who, immediately prior to enlistment, were resident in Great Britain and were members of Irish or British Approved Societies;

[GA]

(d) persons serving in the armed forces of Saorstát Eireann who elect under the provisions of Section 20 (1) (b) of this Act, to become and become, members of the Fund.

[GA]

(2) Regulations made by the Insurance Commissioners may prescribe the conditions under which a member of the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund may continue to be a member of that Fund.

[GA]

(3) There shall be transferred to the credit of the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund by the Insurance Commissioners the equivalent of such sum as on the apportionment of the British Navy and Army Insurance Fund is found to be, as at the 1st day of July, 1923, appropriate to the members of that Fund who are under this section transferred to the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund.

[GA]

(4) For the purposes of such provisions of the Acts as may be prescribed by regulations made by the Insurance Commissioners, the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund shall be deemed to be an Approved Society, and the members of that Fund shall be deemed to be members of an Approved Society, and the provisions of the Acts relating to Societies and to members and membership of and transfer to and from Societies, and relating to persons lapsing from insurance, shall apply to members of the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund, subject to such modifications as may be prescribed by such regulations.

[GA]

(5) All members of the British Navy and Army Insurance Fund who are under sub-section 1 (a) of this Section transferred to the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund shall, on and after such transfer, have the same rights against and obligations to the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund as immediately before such transfer they had against and to the British Navy and Army Insurance Fund.

[GA]

(6) There shall be credited to the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund all contributions paid by or in respect of members of that Fund, and the proper proportion of the sums required for providing benefits for members of the Fund, and for the expenses of the administration of such benefits, together with such further sums as may from time to time be required for securing the solvency of the Fund, shall be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA][GA]

PART III.

ADAPTATION OF ENACTMENTS AND MUTUAL ARRANGEMENTS.

[GA]

Adaptation of enactments.

15.—(1) The Insurance Commissioners may for the purpose of Section 4 of the Act of 1918 establish a fund to be called the National Health Insurance Central Fund, to which shall be carried so much of the Central Fund established under the control of the Joint Committee in pursuance of the said Section 4 as on the apportionment of that Fund between Great Britain and Saorstát Eireann is found to be attributable to Saorstát Eireann.

[GA]

(2) Every mention or reference contained in the Acts (including Section 4 of the Act of 1918) of or to the Central Fund established under the said Section 4 shall be construed and take effect as a mention of or reference to the National Health Insurance Central Fund established under this Section.

[GA]

(3) The Acts shall in their application to Saorstát Eireann have effect as if—

[GA]

(a) for the sum of one hundred and fifty thousand pounds mentioned in sub-section (1) of Section 4 of the Act of 1918 there were substituted the sum of five thousand pounds; and

[GA]

(b) for the sum of thirty thousand pounds mentioned in Section 31 of the Act of 1913 there were substituted the sum of one thousand pounds.

[GA]

(4) References in the Acts to the United Kingdom shall, in the application of the Acts to Saorstát Eireann, be construed as references to Saorstát Eireann, except that in sub-section (10) of Section forty-eight of the Act of 1911 the reference to the United Kingdom shall be construed as a reference to Saorstát Eireann or Great Britain.

[GA]

Provisions as to temporary residence.

16.—If a person who is insured in Saorstát Eireann is temporarily resident in Great Britain he, and in the case of maternity benefit his wife, shall not by reason of such residence be disentitled to sickness, disablement or maternity benefit, and such benefit shall be payable by the Society or out of the fund by or out of which it would have been payable had the insured person continued to reside in Saorstát Eireann.

[GA]

Mutual arrangements.

17.—(1) If the Insurance Commissioners and the Joint Committee enter into arrangements—

[GA]

(a) for securing continuity of insurance of persons who being insured in Saorstát Eireann or Great Britain are or become resident and employed in Great Britain or Saorstát Eireann as the case may be (including the insurance of men serving in the armed forces of Saorstát Eireann, who previously to enrolment or enlistment in any such forces were resident in Great Britain, and of men who, having so served within six months after their discharge from any such forces, become resident in Great Britain);

[GA]

(b) for securing exemption from liability to make contributions in the case of persons who, being ordinarily resident and not insured in Saorstát Eireann, become temporarily employed in Great Britain, or who, being ordinarily resident and not insured in Great Britain, become temporarily employed in Saorstát Eireann;

[GA]

(c) with respect to the insurance of persons who, being resident in Saorstát Eireann, are employed either temporarily or permanently in Northern Ireland, or who, being resident in Northern Ireland, are employed either temporarily or permanently in Saorstát. Eireann;

[GA]

(d) in the case of a ship registered in Saorstát Eireann or Great Britain, the owner of which resides or has his principal place of business in Great Britain or Saorstát Eireann as the case may be, for determining whether contributions payable in respect of the persons employed on the ship are to be payable under the Acts in their application to the country in which the ship is registered, or under the Acts in their application to the country in which the owner resides or has his principal place of business;

[GA]

(e) for rendering insurable persons who in consequence of the establishment of Saorstát Eireann are no longer insurable either under the Acts in their application to Saorstát Eireann or under the Acts in their application to Great Britain;

[GA]

the Insurance Commissioners shall with the consent of the Minister for Finance make such Orders as may be necessary to carry out any such arrangements, and may by any such Order make such modifications in the Acts in their application to Saorstát Eireann and to persons resident or employed therein as may be necessary to give effect to the arrangements, and for enabling such financial adjustments to be made as may be necessary or expedient in consequence of any such arrangements:

[GA]

Provided that such Order shall not come into force unless and until the Insurance Commissioners are satisfied that reciprocal provisions having the force of law in Great Britain have been made for carrying the arrangements into effect in Great Britain, and shall continue in force only so long as such reciprocal provisions continue to have the force of law in Great Britain.

[GA]

(2) An Order under this Section may provide that where an owner of a ship registered in Saorstát Eireann does not reside or have his principal place of business in Saorstát Eireann, the agent in Saorstát Eireann of the owner shall for the purposes of the Acts in their application to Saorstát Eireann be deemed to be the employer of the master and members of the crew of the ship.

[GA]

(3) For the purposes of this Section, where there is more than one owner of the ship, the managing owner or manager shall be deemed to be the owner.

[GA]

Adaptation of sub-section 6 of Section 48 of the Act of 1911.

18.—Sub-section 6 of Section 48 of the Act of 1911 shall not apply to Saorstát Eireann, and any contributions which would have been credited to the special fund therein mentioned shall be dealt with in such manner as the Insurance Commissioners may prescribe.

[GA]

Transfer of powers of Joint Committee.

19.—Every power, jurisdiction or duty which was immediately before the first day of April, 1922, exercisable or to be performed by the Joint Committee under the Acts in respect of the area now within the jurisdiction of Saorstát Eireann shall henceforth be exercisable and performed by the Insurance Commissioners exclusively, and shall be deemed to have been so exercisable and to be performed as on and from the first day of April, 1922.

[GA][GA]

PART IV.

APPLICATION OF NATIONAL HEALTH INSURANCE TO SHORT-SERVICE SOLDIERS.

[GA]

Contributions in respect of Soldiers.

20.—(1) For the purpose of providing soldiers to whom this Part of this Act applies with such benefits during their term of service and after their return to civil life as are mentioned in this Part of this Act, the sum of four pence and one half-penny per week shall be paid by the Minister for Defence out of moneys to be provided by the Oireachtas to the Insurance Commissioners in respect of

[GA]

(a) every soldier who at the date of his enlistment was or is a member of an Irish or British Approved Society;

[GA]

(b) Every soldier who at the date of his enlistment was not a member of an Approved Society, but who, having been resident in Saorstát Eireann prior to enlistment, elects to become, and becomes a member of an Approved Society in Saorstát Eireann, or who, having been resident in Great Britain prior to enlistment, elects to become and becomes a member of the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund, provided he so elects and becomes a member of such Society or Fund within three months after the passing of this Act, or the date of his enlistment, whichever is the later.

[GA]

(2) The weekly sums of four pence and one half-penny payable under the foregoing sub-section shall commence

[GA]

(a) from the 1st day of April, 1922, in the case of a soldier who enlisted before that date and was at the date of enlistment a member of an Irish or British Approved Society;

[GA]

(b) from the date of enlistment in the case of a soldier who enlisted after the 1st day of April, 1922, and was, or is, at the date of enlistment a member of an Irish or British Approved Society;

[GA]

(c) from the 3rd day of July, 1922, or the date of enlistment, whichever is the later, in the case of a soldier who enlisted before the passing of this Act, and was not a member of an Irish or British Approved Society at the date of enlistment, but duly becomes a member of an Approved Society in Saorstát Eireann or of the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund pursuant to the foregoing sub-section;

[GA]

(d) from the date of enlistment in the case of a soldier who enlists after the passing of this Act and is not a member of an Irish or British Approved Society at the date of enlistment, but duly becomes a member of an Approved Society in Saorstát Eireann or of the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund pursuant to the foregoing sub-section.

[GA]

(3) The number of persons in respect of whom payments are to be made under the foregoing provisions of this Section shall be ascertained in such manner and the sums to be paid thereunder shall be paid to the Insurance Commissioners in such manner and at such dates in each year as shall be agreed between the Insurance Commissioners and the Minister for Defence.

[GA]

(4) This Section shall not apply to a soldier who enlisted before the age of sixteen until he attains that age, and on his attaining that age shall apply to him as if he had enlisted at the time when he had attained that age.

[GA]

(5) Notwithstanding anything to the contrary in the Acts, a soldier who was or is at the date of his enlistment a Deposit Contributor, and who does not, within three months after that date, or, in the case of a soldier who enlisted before the passing of this Act, within three months after the passing of this Act, join an Approved Society in Saorstát Eireann, shall be treated as having ceased to be an insured person on and from the date of his enlistment, but on his discharge or, if he dies while a soldier, on his death he shall again be treated as a Deposit Contributor, and the balance which was to the credit of his account in the Deposit Contributors' Fund at the date of his enlistment shall be replaced to the credit of his account in the said Fund.

[GA]

Treatment of soldiers as em ployed contributors.

21.—A soldier in respect of whom a sum of four pence and one half-penny per week is paid by the Minister for Defence under the provisions of this Part of this Act shall until his discharge be treated as an employed contributor subject to the following modifications:—

[GA]

(a) The weekly sums paid by the Minister for Defence shall be treated for all purposes as payments of contributions at the employed rate.

[GA]

(b) He shall be entitled to Maternity benefit, but not to Sickness, Disablement or Sanatorium benefit.

[GA]

(c) The date of his enlistment as a soldier, or, if he enlisted before the passing of this Act, the date from which weekly sums became payable in respect of him by the Minister for Defence under this Part of this Act shall, unless he was at the date of his enlistment an insured person, be treated as the date of his entry into insurance.

[GA]

(d) There shall be credited to the Approved Society or Fund of which he is a member a sum equal to five pence and one half-penny for each weekly contribution paid, and an equal sum shall be treated as having been expended on benefits, and the proper proportion thereof shall accordingly be paid out of money provided by the Oireachtas.

[GA]

Reduction of benefits in the case of persons entitled to pensions in respect of disablement.

22.—The Insurance Commissioners may make regulations—

[GA]

(a) providing for the reduction to such extent and for such time as they may think fit, of the amount of Sickness or Disablement Benefit to which any insured person who, having served as a soldier, has on his discharge been granted a pension in respect of disablement in consequence of his service, may be entitled in respect of his insurance under the Acts;

[GA]

(b) providing for payment, pending the settlement of the claim to pension of any such person, of Sickness or Disablement benefit at the unreduced rate, and for recovery, by deduction from or suspension of any benefits which may subsequently become payable, of any sums which in consequence of such reductions have been overpaid;

[GA]

(c) providing for the recovery by deduction from or suspension of any benefits which may subsequently become payable of any payment of Sickness or Disablement Benefit made in error to a soldier during the period of his service between the first day of April, 1922, and the date of the passing of this Act; and

[GA]

(d) in respect of any other matters arising under this Part of this Act.

[GA]

Provisions as to arrears.

23.—In calculating arrears of contributions for the purposes of the Acts no account shall be taken of any arrears accruing during any period when the person in question has been subjected to a reduction of, or been disentitled to, Sickness and Disablement Benefit by virtue of this Part of this Act.

[GA]

Contributions deemed to be paid in due course.

24.—A contribution paid under this Part of this Act in respect of any week prior to the passing of this Act shall be deemed for all purposes to have been paid in the week to which it relates.

[GA]

Application and definitions.

25.—(1) This Part of this Act applies only to soldiers enlisted for a period not exceeding twelve months or enlisted before the 1st day of May, 1923, for a period of service which terminates on or before the 1st day of May, 1924.

[GA]

(2) In this Part of this Act

[GA]

the word “soldier” means a member of the Armed Forces of Saorstát Eireann of whatever rank,

[GA]

the word “enlist” includes becoming by any means a member of the Armed Forces aforesaid and cognate words shall be construed accordingly,

[GA]

the word “discharge” includes ceasing by any means to be a member of the Armed Forces aforesaid and cognate words shall be construed accordingly.

[GA]

(3) Every question or dispute as to whether a person is or is not a soldier within the meaning of this Part of this Act, or as to the date of the enlistment or the discharge of a soldier, shall be decided by the Minister for Defence whose decision shall be final.

[GA][GA]

PART V.

MISCELLANEOUS.

[GA]

Abolition of Women's Equalisation Fund.

26.—(1) Section 2 of the Act of 1918 (which provides for the establishment of the Women's Equalisation Fund) shall be deemed to have ceased to have effect as from the 1st day of January, 1922, and in the exercise of the power conferred by Section 28 of the Act of 1913 of making Regulations with respect to the crediting or variation or cancellation of reserve values, regard shall be had to the provisions of this Section.

[GA]

(2) Nothing in this Section shall render invalid any scheme or regulations duly made before or within six months after the passing of this Act under the said Section 2 of the Act of 1918, and any scheme or regulation so made shall have full effect.

[GA]

Application of sums unclaimed in stamp sales accounts.

27.—(1) Such part as the Insurance Commissioners may direct of the sums which under Section 29 of the Act of 1918 (which provides for the disposal of sums unclaimed in the Stamp Sales Account) are to be carried to the National Health Insurance Central Fund shall, instead of being so carried, be credited to Approved Societies in accordance with Schemes to be made by the Insurance Commissioners with the approval of the Minister for Finance, and any sums credited under this Section to an Approved Society shall be applied by the Society in such manner as the schemes may provide for the purpose of preventing any members of the Society who are in arrears and to whom the schemes apply from being or continuing to be suspended from benefit or from having their benefits reduced except by such amounts as the schemes may provide.

[GA]

(2) This Section shall be deemed to have been in force and shall have effect as from the 31st day of December, 1921, and shall continue in force until the 31st day of December, 1923.

[GA]

Adapation of Section 54 of the Act of 1911.

28.—(1) Section 54 of the Act of 1911 shall be construed and take effect as if—

[GA]

(a) the words “Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund” were substituted for the words “Navy and Army Insurance Fund” wherever those words occur in the said Section; and

[GA]

(b) the words “Minister for Finance” were substituted for the words “National Debt Commissioners” wherever those words occur in the said Section; and

[GA]

(c) the words “in which trustees are for the time being authorised by law to invest trust moneys” were substituted for the words in sub-section (3) beginning “which are for the time being” and ending “1890 to 1909” (inclusive).

[GA]

(2) So much of the securities vested in the National Debt Commissioners under the said Section 54 of the Act of 1911 at the passing of this Act as are proved, on any apportionment made under this Act or otherwise, to be attributable to Saorstát Eireann may be transferred to and received by the Minister for Finance, and when so received shall be held by the Minister in accordance with the provisions of the said Section 54.

[GA]

Continuance of the National Health Insurance (Prolongation of Insurance) Act, 1921.

29.—The National Health (Prolongation of Insurance) Act, 1921, shall be deemed to have continued in force and to have had effect as from the 31st day of December, 1922, and shall continue in force until the 31st day of December, 1924.

[GA]

Short title and construction.

30.—This Act may be cited as the National Health Insurance Act, 1923, and shall be construed as one with the National Health Insurance Acts, 1911 to 1921, and those Acts and this Act may be cited together as the National Health Insurance Acts, 1911 to 1923.