Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 47 de 1956.


[EN]

AN tACHT AIRGEADAIS (FORÁLA ILGHNÉITHEACHA), 1956.

[An tiontó oifigiúil.]

ACHT DO DHÉANAMH SOCRUITHE, MAIDIR LE BRABÚIS AS MIANADÓIREACHT GHUAIL AGUS LE BRABÚIS AS ONNMHAIRE, CHUN FAOISEAMH SEALADACH A THABHAIRT Ó CHÁNACHAS, DO DHÉANAMH SOCRUITHE CHUN LIÚNTAIS FOIRGNÍOCHTA TIONSCAIL A DHEONADH, DÁ ÚDARÚ DON AIRE AIRGEADAIS DUAIS-BHANNAÍ A BHUNÚ AGUS D'EISIÚINT AGUS DO DHÉANAMH TUILLEADH SOCRUITHE I dTAOBH AIRGEADAIS. [27 Nollaig, 1956.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Réamhráiteach agus Ginearálta.

[EN]

Gearrtheideal agus forléiriú.

1.—(1) Féadfar an tAcht Airgeadais (Forála Ilghnéitheacha), 1956, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Déanfar an tAcht seo a léamh agus d'fhorléiriú, a mhéid a bhaineas sé le cáin ioncaim (lena n-áirítear forcháin), i dteannta na nAcht Cánach Ioncaim agus, a mhéid a bhaineas sé le cáin bhrabús corparáide, déanfar é a léamh agus d'fhorléiriú i dteannta Coda V den Finance Act, 1920, arna leasú nó arna leathnú le hachtacháin ina dhiaidh sin.

[EN]

Achomhairc.

2.—Féadfar achomharc a dhéanamh chun na gCoimisinéirí Speisialta ar aon cheist a tharlós faoi Chuid II, Cuid III nó Cuid IV den Acht seo (lena n-áirítear aon tuairim ó na Coimisinéirí Ioncaim faoi alt 4 den Acht seo) amhail mar d'fhéadfaí achomharc a dhéanamh i gcoinne measúnuithe i leith cánach ioncaim, agus beidh feidhm agus éifeacht dá réir sin ag na forála de na hAchta Cánach Ioncaim a bhaineas le hachomhairc.

[EN]

Riail 6 de na Rialacha a bhaineas le Cásanna I agus II de Sceideal D den Income Tax Act, 1918, a leasú.

3.—Leasaítear leis seo mír (1) de Riail 6 de na Rialacha a bhaineas le Cásanna I agus II de Sceideal D den Income Tax Act, 1918, tríd an gcoinníoll seo a leanas a chur léi:

[EN]

“Provided that where a person is carrying on a trade which consists of or includes the working of a mine or quarry or the smelting of ore, the deduction to be allowed under this paragraph in respect of machinery or plant belonging to him and used in connection with the working of the mine or quarry or the smelting of the ore shall, if the person so elects, be such sum as is considered just and reasonable having regard to the period at the expiration of which the mine or quarry is likely to cease to be worked or the smelting of ore is likely to be discontinued and the probable value of the machinery or plant at the expiration of that period to the person carrying on the trade.”

CUID II.

Brabúis ó Oibríochtaí Gual-Mhianadóireachta— Faoiseamh Sealadach ó Cháin Ioncaim agus ó Cháin Bhrabús Corpáráide.

[EN]

Mínithe (Cuid I I).

4.—Sa Chuid seo den Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “oibríochtaí gual-mhianadóireachta” oibríochtaí gual-mhianadóireachta (trí thochailt faoi thalamh nó trí thochailt in uachtar talún) sa Stát, pé acu roimh an Acht seo a rith nó dá éis sin é, ach sin sa mhéid go dtáirgfear nó gur táirgeadh gual dá dtoradh agus sa mhéid sin amháin;

[EN]

ciallaíonn “lá tosnuithe” an lá tar éis an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1956, dá dtagartar i mír (b) den mhíniú san alt seo ar “nua-oibríochtaí gual-mhianadóireachta”;

[EN]

ciallaíonn “oibríochtaí gual-mhianadóireachta láithreacha” oibríochtaí gual-mhianadóireachta ár táirgeadh gual dá dtoradh tráth ar bith sa tréimhse bhliana dar chríoch an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1956;

[EN]

ciallaíonn “nua-oibríochtaí gual-mhianadóireachta” oibríochtaí gual-mhianadóireachta—

[EN]

(a) nach oibríochtaí gual-mhianóireachta láithreacha,

[EN]

(b) a tosnófar aon lá tar éis an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1956, agus

[EN]

(c) arb é tuairim na gCoimisinéirí Ioncaim, ag féachaint do na himthosca go léir (ar a bhréadfar cineál agus méadúlacht na n-oibríochtaí agus an áit a bhfuiltear ag gabháil dóibh d'áireamh), gur oibríochtaí gualmhianadóireachta iad atá ar leithligh agus ar deighilt go substaintiúil ó aon oibríochtaí gual-mhianadóireachta eile, agus nach é amháin gur leathnú ar na hoibríochtaí sin iad;

[EN]

ciallaíonn “tairgeadh” táirgeadh i gcainníochtaí réasúnacha tráchtála d'fhonn brabús a dhéanamh.

[EN]

Srian ginearálta le faoiseamh.

5.—Ní tabharfar faoiseamh faoin gCuid seo den Acht seo ach amháin i leith ioncaim nó brabús a gheobhas cuideachta, a corpraíodh sa Stát agus a chónaíos ann chun críocha cánach ioncaim, as nua-oibríochtaí gual-mhianadóireachta nó as oibríochtaí gual-mhianadóireachta láithreacha.

[EN]

Brabúis ó nuaoibríochtaí gual-mhianadóireachta a ríomh le haghaidh cánach ioncaim.

6.—Nuair a bheas méid na mbrabús ó aon nua-oibríochtaí gual mhianadóireachta á ríomh lena measúnú i leith cánach ioncaim—

[EN]

(a) áireofar na nua-oibríochtaí gual-mhianadóireachta mar thrádáil ar leith, agus

[EN]

(b) measfar gur híocadh aon cháin bhrabús corparáide nach bhfuil, de bhua ailt 7 den Acht seo, iníoctha.

[EN]

Faoiseamh— nua-oibríochtaí gual-mhianadóireachta.

7.—(1) Déanfar cáin ioncaim is iníoctha i leith ioncaim, arna ríomh do réir na nAcht Cánach Ioncaim, ó nua-oibríochtaí gualmhianadóireachta, a laghdú, maidir leis an mbliain mheasúnuithe ar lá dhi an lá tosnuithe agus le blianta measúnuithe ina dhiadh sin, caoga faoin gcéad, faoi réir an choinníll nach ndéanfar cáin ioncaim is iníoctha amhlaidh a laghdú amhlaidh d'aon bhliain mheasúnuithe a thosnós an 6ú lá d'Aibreán, 1967, nó dá éis.

[EN]

(2) (a) Laghdófar caoga faoin gcead cáin bhrabús corparáide is inchurtha i leith brabús ó nua-oibríochtaí gualmhianadóireachta in aghaidh tréimhsí cuntasaíochta nó coda de thréimhsí cuntasaíochta laistigh den tréimhse ón lá tosnuithe go dtí an 30ú lá de Mhean Fómhair, 1966.

[EN]

(b)   Féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim pé cionroinnt a dhéanamh is dóigh leo is gá chun críocha an fho-ailt seo.

[EN]

Faoiseamh— oibríochtaí gual mhianadóireachta láithreacha.

8.—(1) In aghaidh gach bliana measúnuithe iomchuí, laghdófar caoga faoin gcéad cáin ioncaim is iníoctha i leith ioncaim, arna ríomh do réir na nAcht Cánach Ioncaim, ó oibríochtaí gualmhianadóireachta láithreacha, a mhéid atá an t-ioncam sin inchurtha i leith an fharasbairr chánach ioncaim.

[EN]

(2) (a)   In aghaidh gach ceann de na tréimhsí cuntasaíochta nó de na coda de thréimhsí cuntasaíochta laistigh den tréimhse ón 1ú lá de Dheireadh Fómhair, 1956, go dtí an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1966, laghdófar caoga faoin gcéad cáin bhrabús corparáide is inmhuirir i leith brabús ó oibríochtaí gual-mhianadóireachta láithreacha, a mhéid atá na brabúis sin inchurtha i leith an fharasbairr chánach brabús corparáide.

[EN]

(b)   Féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim pé cionroinnt a dhéanamh is dóigh leo is gá chun críocha an fho-ailt seo.

[EN]

(c)   Nuair a bheas méid na mbrabús ó oibríochtaí gualmhianadóireachta láithreacha á ríomh lena measúnú i leith cánach ioncaim, measfar gur híocadh aon cháin bhrabús corparáide nach bhfuil, de bhua an fho-ailt, seo, iníoctha.

[EN]

(3) (a) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “bonn-tréimhse” an tréimhse ar ar a brabúis nó a sochair a déantar cáin ioncaim i leith na n-oibríochtaí gual-mhianadóireachta láithreacha a ríomh go críochnaitheach faoi Chás I de Sceideal D don bhliain mheasúnuithe iomchuí;

[EN]

ciallaíonn “farasbarr cánach brabús corparáide” farasbarr na táirgeachta guail ó na hoibríochtaí gual-mhianadóireachta láithreacha do thréimhse chuntasaíochta nó do chuid de thréimhse chuntasaíochta dá dtagrann mír (a) d'fho-alt (2) den alt seo thar an táirgeacht chaighdeánach ghuail;

[EN]

ciallaíonn “farasbarr cánach ioncaim” farasbarr na táirgeachta guail ó na hoibríochtaí gual-mhianadóireachta láithreacha sa bhonn-tréimhse do bhliain mheasúnuithe iomchuí thar an táirgeacht chaighdeánach ghuail;

[EN]

ciallaíonn “bliain mheasúnuithe iomchuí” gach ceann de na deich mbliana measúnuithe comhleanúnacha arb í an chéad bhliain díobh pé bliain de na trí bliana measúnuithe dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1957, an 6ú lá d'Aibreán, 1958, agus an 6ú lá d'Aibreán, 1959, faoi seach, a roghnós an chuideachta a bheas i gceist nó, mura roghnaí, an bhliain dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1959, faoi réir an choinníll, in aon chás inarb ionann an táirgeacht chaighdeánach ghuail agus an táirgeacht ghuail sa dá mhí dhéag dar chríoch an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1956, nach bliain mheasúnuithe iomchuí an bhliain mheasúnuithe dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1957, más rud é gur ar lá roimh an lú lá de Dheireadh Fómhair, 1955, a thosnaigh an bhonn-tréimhse maidir léi;

[EN]

ciallaíonn “an táirgeacht chaighdeánach ghuail” an táirgeacht ghuail ó na hoibríochtaí gual-mhianadóireachta láithreacha sa dá mhí dhéag dar chríoch an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1956, nó, más é is rogha leis an gcuideachta a bheas i gceist, sa dá mhí dhéag dar chríoch an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1955.

[EN]

(b)  I gcás inar gá, chun an farasbarr cánach ioncaim nó an farasbarr cánach brabús corparáide a dhéanamh amach, comparáid a dhéanamh idir an táirgeacht chaighdeánach ghuail agus an táirgeacht ghuail i dtréimhse is giorra ná dhá mhí dhéag, measfar, chun críche na comparáide, gurb ionann an táirgeacht chaighdeánach ghuail agus an chuid sin di a bhfuil idir í agus an t-iomlán an cothrom céanna atá idir an tréimhse sin agus dhá mhí dhéag.

[EN]

Díbhinní, etc.

9.—(1) Má bhíonn teideal, faoi Riail 20 de na Rialacha Ginearálta, ag cuideachta cáin ioncaim a bhaint as aon díbhinn, ní déanfar, in aon chás, cáin a bhaint aisti do réir ráta is mó ná ráta na cánach ioncaim arna laghdú d'aon fhaoiseamh ón gcáin sin a bheirtear faoin gCuid seo den Acht seo, agus beidh feidhm dá réir sin ag forála ailt 5 den Acht Airgeadais, 1940 (Uimh. 14 de 1940), le haon mhodhnuithe is gá.

[EN]

(2) An ráta cánach ioncaim ar dá réir a bheas aon aisíoc cánach ioncaim d'aon bhliain mheasúnuithe le déanamh beidh sé faoi réir pé coigeartuithe is cuí i gcásanna ina dtugtar faoiseamh faoi réim nó de bhua na Coda seo den Acht seo.

[EN]

(3) Ní deonfar aon fhaoiseamh ó cháin ioncaim faoin gCuid seo den Acht seo i leith aon ioncaim a bhfuil teideal ag cuideachta, ar shlí seachas faoi Riail 20 de na Rialacha Ginearálta, an cháin ioncaim ina leith a mhuirearú ar aon duine eile nó a bhaint, a choimeád siar nó a ghlanadh as aon íocaíocht le haon duine eile.

[EN]

(4) I gcás ina ndéanfar, de bhua fo-ailt (1) den alt seo, cáin ioncaim a bhaint as díbhinn do réir ráta laghdaithe, is é méid a bheas le cur i leith na díbhinne in aon tuairisceán chun críocha forchánach ná méid a mbeidh idir é agus méid na díbhinne an cothrom céanna atá idir ráta na cánach ioncaim a baineadh aisti agus an ráta a húdarófaí a bhaint aisti dá mba nár hachtaíodh an t-alt seo.

CUID III.

Brabúis ó Onnmhaire—Faoiseamh Sealadach ó Cháin Ioncaim agus ó Cháin Bhrabús Corparáide.

[EN]

Mínithe (Cuid III).

10.—Sa Chuid seo den Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “tréimhse chuntasaíochta” tréimhse chuntasaíochta chuideachtan nó cuid de thréimhse chuntasaíochta chuideachtan laistigh den tréimhse ón 1ú lá de Dheireadh Fómhair, 1956, go dtí an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1961;

[EN]

ciallaíonn “bonn-tréimhse” an tréimhse ar ar a brabúis nó a sochair a déantar cáin ioncaim i leith trádála cuideachtan a ríomh go críochnaitheach faoi Chás I de Sceideal D don bhliain éilimh;

[EN]

ciallaíonn “cuideachta” (ach amháin chun críocha an choinníll a ghabhas leis an míniú san alt seo ar “earraí”) comhlucht corpraithe a dhéanas i gcúrsa a thrádála earraí d'onnmhuiriú as an Stát;

[EN]

ciallaíonn “earraí” earraí arna monarú sa Stát ag an duine a onnmhuiríos iad nó cuid díobh agus arb é, maidir leis an mbonntréimhse iomchuí nó an tréimhse chuntasaíochta iomchuí, an chuideachta é a éilíos faoiseamh faoin gCuid seo den Acht seo, ach sin faoi réir an choinníll, i gcás dhá chuideachta a bheith ann a bhfuil ceann acu ag monarú na n-earraí agus an ceann eile á n-onnmhuiriú agus níos mó ná nócha faoin gcéad de na gnáthscaireanna i gcuideachta amháin a bheith ar seilbh na cuideachtan eile nó níos mó ná nócha faoin gcéad de na gnáth-scaireanna i gcuideachta amháin a bheith, go díreach nó go neamhdhíreach, ar seilbh dhaoine a bhfuil leas urlámhais acu sa chuideachta eile, go measfar i gcás na n-earraí a mhonaraíos ceann de na cuideachtana agus a onnmhuiríos an chuideachta eile gurb í an chuideachta eile sin a mhonaraigh iad;

[EN]

ciallaíonn “bliain éilimh” gach bliain de chúig bliana measúnuithe comhleanúnacha arb í an chéad bhliain acu pé bliain de na trí bliana measúnuithe dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1957, an 6ú lá d'Aibreán, 1958, agus an 6ú lá d'Aibreán, 1959, faoi seach, a roghnós an chuideachta a bheas i gceist nó, mura roghnaí, an bhliain dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1959, faoi réir an choinníll, in aon chás inarb ionann an tréimhse chaighdeánach agus an tréimhse bhliana dar chríoch an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1956, nach bliain éilimh an bhliain mheasúnuithe dar tosach an 6ú lá d'Aibreán, 1957, más rud é gur ar lá roimh an lú lá de Dheireadh Fómhair, 1955, a thosnaigh an bhonn-tréimhse maidir léi.

[EN]

An tréimhse chaighdeánach.

11.—Chun críocha na Coda seo den Acht seo, is í is tréimhse chaighdeánach maidir le trádáil chuideachtan an tréimhse bhliana dar chríoch an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1956, nó, má roghnaíonn an chuideachta amhlaidh, an tréimhse bhliana dar chríoch an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1955, agus beidh feidhm ag an tréimhse chaighdeánach sin maidir leis an trádáil pé acu bhí nó nach raibh, i gcaitheamh gach coda nó aon choda den tréimhse chaighdeánach sin, an trádáil á seoladh ag duine, seachas an chuideachta, a sheol í sa bhliain éilimh nó sa tréimhse chuntasaíochta (pé acu é), nó a bhí nó nach raibh coda ar leithligh di á seoladh ag daoine éagsúla, ach ní bheidh feidhm ag an tréimhse chaighdeánach sin i gcás nach raibh an trádáil ar marthain roimh dheireadh na tréimhse caighdeánaí sin.

[EN]

Bonn an fhaoisimh ó cháin ioncaim.

12.—(1) Má éilíonn cuideachta agus go gcruthóidh sí maidir le haon bliain éilimh—

[EN]

(a) go ndearnadh, sa tréimhse chaighdeánach maidir leis an trádáil, earraí d'onnmhuiriú as an Stát i gcúrsa na trádála,

[EN]

(b) go ndearnadh, sa bhonn-tréimhse, earraí d'onnmhuiriú as an Stát i gcúrsa na trádála, agus

[EN]

(c) go raibh breis ag an méid iomlán a bhí le fáil as díol na n-earraí a luaitear go deiridh ar an méid iomlán a bhí le fáil as díol na n-earraí a honnmhuiríodh sa tréimhse chaighdeánach,

[EN]

laghdófar caoga faoin gcéad an cháin ioncaim is iníoctha ag an gcuideachta don bhliain éilimh, a mhéid a bhaineas sí leis an mbrabús is inchurtha i leith na breise sin.

[EN]

(2) Chun críocha fo-ailt (1) den alt seo, measfar gurb é “an brabús is inchurtha i leith na breise sin” pé suim a mbeidh idir í agus an méid de bhrabúis na cuideachtan don bhliain éilimh, arna ríomh do réir na nAcht Cánach Ioncaim, is inchurtha i leith díol earraí (pé acu a honnmhuiríodh iad nó nár honnmhuiríodh), an cothrom céanna a bheas idir an bhreis sin agus an méid iomlán a bhí le fáil ag an gcuideachta as an díol sin sa bhonntréimhse.

[EN]

(3) Má éilíonn cuideachta agus go gcruthóidh sí maidir le haon bhliain éilimh—

[EN]

(a) nach ndearnadh, sa tréimhse chaighdeánach maidir leis an trádáil, aon earraí d'onnmhuiriú as an Stát i gcúrsa na trádála nó nach bhfuil an tréimhse chaighdeánach infheidhme, agus

[EN]

(b) go ndearnadh, sa bhonn-tréimhse, earraí d'onnmhuiriú as an Stát i gcúrsa na trádála,

[EN]

laghdófar caoga faoin gcéad an cháin ioncaim is iníoctha ag an gcuideachta don bhliain éilimh, a mhéid a bhaineas sí leis an mbrabús as díol na n-earraí a honnmhuiríodh amhlaidh.

[EN]

(4) Chun críocha fo-ailt (3) den alt seo, measfar gurb é “an brabús as díol na n-earraí a honnmhuiríodh amhlaidh” pé suim a mbeidh idir í agus an méid de bhrabúis na cuideachtan don bhliain éilimh, arna ríomh do réir na nAcht Cánach Ioncaim, is inchurtha i leith díol na n-earraí (pé acu a honnmhuiríodh iad nó nár honnmhuiríodh), an cothrom céanna a bheas idir an méid a bhí le fáil sa bhonn-tréimhse as díol earraí a honnmhuiríodh agus an méid iomlán a bhí le fáil ag an gcuideachta as díol earraí (pé acu a honnmhuiríodh iad nó nár honnmhuiríodh) sa bhonn-tréimhse.

[EN]

Bonn an fhaoisimh ó cháin bhrabús corparáide.

13.—(1) Má éilíonn cuideachta agus go gcruthóidh sí maidir le tréimhse chuntasaíochta—

[EN]

(a) go ndearnadh, sa tréimhse chaighdeánach maidir leis an trádáil, earraí d'onnmhuiriú as an Stát i gcúrsa na trádála,

[EN]

(b) go ndearnadh, sa tréimhse chuntasaíochta, earraí d'onnmhuiriú as an Stát i gcúrsa na trádála, agus

[EN]

(c) go raibh breis ag an méid iomlán a bhí le fáil as díol na n-earraí a luaitear go deiridh ar an méid iomlán (dá ngairmtear an méid caighdeánach san alt seo) a bhí le fáil as díol na n-earraí a honnmhuiríodh sa tréimhse chaighdeánach,

[EN]

laghdófar caoga faoin gcéad an cháin bhrabús corparáide is iníoctha ag an gcuideachta don tréimhse chuntasaíochta, a mhéid a bhaineas sí leis an mbrabús is inchurtha i leith na breise sin

[EN]

(2) Chun críocha fo-ailt (1) den alt seo, measfar gurb é “an brabús is inchurtha i leith na breise sin” pé suim a mbeidh idir í agus an méid de bhrabúis na cuideachtan don tréimhse chuntas aíochta, arna ríomh chun críocha cánach brabús corparáide, is inchurtha i leith díol earraí (pé acu a honnmhuiríodh iad nó nár honnmhuiríodh), an cothrom céanna a bheas idir an bhreis sin agus an méid iomlán a bhí le fáil ag an gcuideachta as an díol sin sa tréimhse chuntasaíochta.

[EN]

(3) Má éilíonn cuideachta agus go gcruthóidh sí maidir le tréimhse chuntasaíochta—

[EN]

(a) nach ndearnadh, sa tréimhse chaighdeánach maidir leis an trádáil, aon earraí d'onnmhuiriú as an Stát i gcúrsa na trádála nó nach bhfuil an tréimhse chaighdeánach infheidhme, agus

[EN]

(b) go ndearnadh, sa tréimhse chuntasaíochta, earraí d'onnmhuiriú as an Stát i gcúrsa na trádála,

[EN]

laghdófar caoga faoin gcéad an cháin bhrabús corparáide is iníoctha ag an gcuideachta don tréimhse chuntasaíochta, a mhéid a bhaineas sí leis an mbrabús as díol na n-earraí a honnmhuiríodh amhlaidh.

[EN]

(4) Chun críocha fo-ailt (3) den alt seo, measfar gurb é “an brabús as díol na n-earraí a honnmhuiríodh amhlaidh” pé suim a mbeidh idir í agus an méid de bhrabúis na cuideachtan don tréimhse chuntasaíochta, arna ríomh chun críocha cánach brabús corparáide is inchurtha i leith díol na n-earraí (pé acu a honnmhuiríodh iad nó nár honnmhuiríodh), an cothrom céanna a bheas idir an méid a bhí le fáil sa tréimhse chuntasaíochta as díol earraí a honnmhuiríodh agus an méid iomlán a bhí le fáil ag an gcuideachta as díol earraí (pé acu a honnmhuiríodh iad nó nár honnmhuiríodh) sa tréimhse chuntasaíochta.

[EN]

(5) Féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim pé cionroinnt a dhéanamh is dóigh leo is ga chun críocha fo-alt (1) agus (3) den alt seo.

[EN]

(6) I gcás inar gá, chun críocha fo-ailt (1) den alt seo, go gcuirfí i gcomparáid leis an méid caighdeánach an méid iomlán a bhí le fáil as díol earraí a honnmhuiríodh i dtréimhse chuntasaíochta ba lú ná dhá mhí dhéag, measfar, chun críche na comparáide, gurb ionann an méid caighdeánach agus an chuid sin de a mbeidh idir í agus an t-iomlán an cothrom céanna a bheas idir an tréimhse chuntasaíochta agus dhá mhí dhéag.

[EN]

(7) Más rud é, lá tosnuithe na tréimhse caighdeánaí nó aon lá dá éis sin, go dtarlóidh aon athrú trína n-aistreofar cuid de thrádáil chun duine ar bith, déanfar, maidir le haon tréimhse chuntasaíochta a dtarlóidh an t-athrú inti nó roimpi, an méid caighdeánach a chionroinnt chun críocha fo-ailt (1) den alt seo, agus déanfar gach cionroinnt den tsórt sin i pé slí a mheasfas na Coimisinéirí Ioncaim a bheith cóir, ag féachaint do na himthosca go léir.

[EN]

(8) Nuair a bheas méid na mbrabús nó na sochar ó thrádáil chuideachtan, á ríomh lena measúnú i leith cánach ioncaim, measfar gur híocadh aon cháin bhrabús corparáide nach bhfuil, de bhua an ailt seo, iníoctha.

[EN]

Athrú dílseánachta, etc.

14.—(1) Chun críocha fo-ailt (1) d'alt 12 den Acht seo, más rud é, i mbliain éilimh, go dtiocfaidh comharba i seilbh thrádála, déanfar an méid iomlán a bhí le fáil as díol na n-earraí a honnmhuiríodh sa tréimhse chaighdeánach a chionroinnt idir an réamhtheachtaí agus an comharba i gcomhréir le faid na dtréimhsí faoi seach sa bhliain éilimh a raibh an trádáil á seoladh acu.

[EN]

(2) Más rud é, sa bhliain éilimh, go scoirfear go buan den trádáil, measfar, chun críocha fo-ailt (1) d'alt 12 den Acht seo, gurb é an méid iomlán a bhí le fáil as díol na n-earraí a honnmhuiríodh sa tréimhse chaighdeánach an chuid sin de a mbeidh idir í agus an t-iomlán an cothrom céanna a bheas idir an tréimhse sa bhliain éilimh a raibh an trádáil á seoladh agus dhá mhí dhéag.

[EN]

(3) Más rud é, lá tosnuithe na tréimhse caighdeánaí nó aon lá dá éis sin, go dtarlóidh aon athrú trína n-aistreofar cuid de thrádáil chun duine ar bith, déanfar, maidir le haon bhliain éilimh a dtarlóidh an t-athrú inti nó roimpi, an méid iomlán a bhí le fáil as díol na n-earraí a honnmhuiríodh sa tréimhse chaighdeánach a chionroinnt chun críocha fo-ailt (1) d'alt 12 den Acht seo, agus déanfar gach cionroinnt den tsórt sin i pé slí a mheasfas na Coimisinéirí Ioncaim a bheith cóir, ag féachaint do na hiomthosca go léir.

[EN]

Eisiamh, díbhinní, etc.

15.—(1) Ní déanfar laghdú faoin gCuid seo den Acht seo—

[EN]

(a) i leith cánach ioncaim a bhfuil teideal ag cuideachta, ar shlí seachas faoi Riail 20 de na Rialacha Ginearálta, í a mhuirearú ar aon duine eile nó a bhaint, a choimeád siar nó a ghlanadh as aon íocaíocht le haon duine eile, ná

[EN]

(b) i leith cánach ioncaim nó cánach brabús corparáide is iníoctha ar bhrabúis ó aon oibríochtaí mianadóireachta.

[EN]

(2) Má bhíonn teideal, faoi Riail 20 de na Rialacha Ginearálta, ag cuideachta cáin ioncaim a bhaint as aon díbhinn, ní déanfar, in aon chás, cáin a bhaint aisti do réir ráta is mó ná ráta na cánach ioncaim arna laghdú d'aon fhaoiseamh ón gcáin sin a bheirtear faoin gCuid seo den Acht seo, agus beidh feidhm dá réir sin ag forála ailt 5 den Acht Airgeadais, 1940 (Uimh. 14 de 1940), le haon mhodhnuithe is gá.

[EN]

(3) An ráta cánach ioncaim ar dá réir a bheas aon aisíoc cánach ioncaim d'aon bhliain mheasúnaithe le déanamh beidh sé faoi réir pé coigeartuithe is cuí i gcásanna ina dtabharfar faoiseamh faoi réim nó de bhua na Coda seo den Acht seo.

[EN]

(4) I gcás ina ndéanfar, de bhua fo-ailt (2) den alt seo, cáin ioncaim a bhaint as díbhinn do réir ráta laghdaithe, is é méid a bheas le cur i leith na díbhinne in aon tuairisceán chun críocha forchánach ná méid a mbeidh idir é agus méid na díbhinne an cothrom céanna a bheas idir ráta na cánach ioncaim a baineadh aisti agus an ráta a húdarófaí a bhaint aisti dá mba nár hachtaíodh an t-alt seo.

CUID IV.

Liúntais Foirgníochta Tionscail.

[EN]

Liúntais foirgníochta tionscail.

16.—(1) Más rud é, an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1956, nó dá éis, go raghaidh duine faoi chaiteachas caipitil ag déanamh foirgnimh nó déanmhais atá le bheith ina fhoirgneamh nó ina dhéanmhas tionscail a háiteofar le haghaidh trádála a bheas á seoladh aige bhéarfar dó, don bhliain mheasúnaithe sa bhonntréimhse ar ina leith a chuathas faoin gcaiteachas, liúntas (dá ngairmtear liúntas foirgníochta tionscail sa Chuid seo den Acht seo) is comhionann leis an deichiú cuid den chaiteachas, agus is mar asbhaint, nuair a beifear ag muirearú brabús nó sochar na trádála, a bhéarfar an liúntas sin.

[EN]

(2) D'ainneoin aon fhorála eile den alt seo, ní tabharfar aon liúntas foirgníochta tionscail i leith aon chaiteachais ar fhoirgneamh nó déanmhas mura foirgneamh nó déanmhas tionscail a bheas sa bhfoirgneamh nó sa déanmhas nuair a cuirfear in úsáid é, agus má deonadh liúntas foirgníochta tionscail i leith aon chaiteachais ar aon fhoirgneamh nó déanmhas den tsórt sin, féadfar aon mheasúnuithe breise a dhéanamh is gá chun éifeacht a thabhairt don fho-alt seo.

[EN]

(3) Chun críocha an ailt seo—

[EN]

(a) aon chaiteachas chun críocha trádála a raghaidh duine faoi, an 30ú lá de Mheán Fómhair, 1956, nó dá éis, más duine é a bheas chun an trádáil a sheoladh, áireofar í amhail is dá mba chaiteachas é a ndeachaigh an duine sin faoi an chéad lá a bheas sí á seoladh aige,

[EN]

(b) ní háireofar mar chaiteachas caipitil aon chaiteachas is cead d'asbhaint nuair a beifear, chun críocha cánach ioncaim, ag ríomh brabús nó sochar trádála a bhí á seoladh ag an duine a chuaigh faoin gcaiteachas, agus

[EN]

(c) sa mhéid go mbeidh caiteachas íoctha nó le híoc, go díreach nó go neamhdhíreach, ag an Stát, ag aon bhord a bunaíodh le reacht nó ag aon údarás poiblí nó áitiúil, ní háireofar é mar chaiteachas faoina ndeachaigh duine.

[EN]

(4) Chun críocha na Coda seo den Acht seo, measfar gurb é an lá a chuathas faoi aon chaiteachas an lá is iníoctha an tsuim sin a bheas i gceist.

[EN]

(5) Mura féidir lán-éifeacht a thabhairt d'asbhaint faoin alt seo in aon bhliain áirithe toisc gan aon bhrabúis ná sochair a bheith inmhuirir don bhliain sin, nó toisc na brabúis inmhuirir nó na sochair inmhuirir a bheith níos lú ná an asbhaint, ansin, chun an measúnú don bhliain dá éis sin a dhéanamh, cuirfear an asbhaint nó an chuid den asbhaint, pé acu é, nár tugadh éifeacht di, i dteannta méid na hasbhainte i leith liúntais foirgníochta tionscail don bhliain sin, agus measfar gur cuid den asbhaint sin í nó, mura ndéantar aon asbhaint den tsórt sin don bhliain sin, measfar gurb í asbhaint na bliana sin í, agus dá réir sin do bhlianta dá éis sin.

[EN]

(6) Aon éileamh a dhéanfas duine ar liúntas faoin alt seo nuair a bheas brabúis nó sochair a thrádála á gcur faoi mhuirear, cuirfear é sa ráiteas bliantúil is gá a thabhairt faoi na hAchta Cánach Ioncaim i dtaobh na mbrabús nó na sochar aisti, agus cuirfear ina theannta deimhniú, faoi shíniú an éilitheora, a measfar a bheith ina chuid den éileamh, á rá gur ag déanamh foirgnimh nó déanmhais thionscail a chuathas faoin gcaiteachas agus ag tabhairt pé sonraí a thaispeánfas go ndlitear an liúntas a thabhairt.

[EN]

An bhrí atá le “foirgneamh nó déanmhas tionscail”.

17.—(1) Sa Chuid seo den Acht seo, ciallaíonn “foirgneamh nó déanmhas tionscail” foirgneamh nó déanmhas a húsáidtear—

[EN]

(a) le haghaidh trádála a seoltar i muileann, i monarcha nó in áitreabh eile dá samhail, nó

[EN]

(b) le haghaidh trádáil na hóstóireachta.

[EN]

(2) Bainfidh fo-alt (1) den alt seo le cuid de thrádáil amhail mar bhaineas sé le trádáil, ach mura gcomhlíonann ach cuid de thrádáil na coinníollacha atá leagtha amach sa bhfo-alt sin, ní bheidh foirgneamh nó déanmhas ina fhoirgneamh nó déanmhas tionscail de bhua an fho-ailt seo mura n-úsáidtear é le haghaidh na coda sin den trádáil sin.

[EN]

(3) (a) D'ainneoin aon ní i bhfo-alt (1) nó i bhfo-alt (2) den alt seo, ach faoi réir fo-ailt (4) den alt seo, ní fholaíonn “foirgneamh nó déanmhas tionscail”, sa Chuid seo den Acht seo, aon fhoirgneamh nó déanmhas a húsáidtear, nó a húsáidtear go páirteach, mar theach cónaithe, siopa mionreaca, seomra taispeána nó oifig nó chun aon críche a ghabhas le críocha tí chónaithe, siopa mhionreaca, seomra taispeána nó oifige.

[EN]

(b)   Sa bhfo-alt seo folaíonn “siopa mionreaca” aon áitreabh dá shamhail ina seoltar trádáil mhionreaca nó gnó mionreaca (ar a n-áirítear obair dheisiúcháin).

[EN]

(4) Má tá cuid d'iomlán foirgnimh nó déanmhais, agus nach bhfuil cuid eile dhe, ina foirgneamh nó déanmhas tionscail, agus nach mó an caiteachas caipitil faoina ndeachthas ag déanamh na dara coda sin a luaitear ná an deichiú cuid den chaiteachas caipitil iomlán faoina ndeachthas ag déanamh iomlán an fhoirgnimh nó an déanmhais, áireofar mar fhoirgneamh nó déanmhas tionscail iomlán an fhoirgnimh nó an déanmhais agus gach cuid de.

[EN]

(5) Déanfar aon tagairt sa Chuid seo den Acht seo d'fhoirgneamh nó déanmhas d'fhorléiriú mar thagairt a fholaíos tagairt do chuid d'fhoirgneamh nó déanmhas ach amháin nuair a háirítear an tagairt i dtagairt d'iomlán foirgnimh nó déanmhais.

[EN]

An bhrí atá le “bonntréimhse”.

18.—(1) Sa Chuid seo den Acht seo, tá le “bonn-tréimhse” an bhrí a bheirtear dó leis na forála ina dhiaidh seo den alt seo.

[EN]

(2) I gcás duine a mbeidh liúntas le tabhairt dó faoin gCuid seo den Acht seo, is é a bhonn-tréimhse d'aon bhliain mheasúnaithe an tréimhse ar ar a brabúis nó a sochair a bheas cáin ioncaim na bliana sin le ríomh go críochnaitheach faoi Chás I de Sceideal D den Income Tax Act, 1918, i leith na trádála a bheas i gceist nó, más rud é, de bhua aon Achta, go mbeidh brabúis nó sochair aon tréimhse eile le glacadh mar bhrabúis nó sochair na tréimhse sin, an tréimhse eile sin:

[EN]

Ar choinníoll, i gcás aon trádála—

[EN]

(a) má tá dhá bhonn-tréimhse ag dul isteach ar a chéile, go measfar chun críocha an fho-ailt seo gur sa chéad bhonn-tréimhse agus ansin amháin atá an tréimhse a bhaineas i gcoitinne leo araon;

[EN]

(b) má tá aga idir deireadh na bonn-tréimhse do bhliain mheasúnuithe áirithe agus an bhonn-tréimhse don bhliain mheasúnuithe ina dhiaidh sin, ansin, murab í an bhliain mheasúnuithe ina dhiaidh sin bliain bhuan-scortha na trádála, go measfar gur cuid den dara bonn-tréimhse an t-aga; agus

[EN]

(c) má tá aga idir deireadh na bonn-tréimhse don bhliain mheasúnuithe roimh bhliain bhuan-scortha na trádála agus an bhonn-tréimhse don bhliain bhuanscortha, go measfar gur cuid den chéad bhonntréimhse an t-aga.

[EN]

(3) (a) Déanfar aon tagairt sa choinníoll a ghabhas le fo-alt (2) den alt seo do bhuan-scor trádála d'fhorléiriú mar ní a fholaíos tagairt do tharlachtaint aon ní a bheas, faoi aon cheann d'fhorála na nAcht Cánach Ioncaim, le háireamh mar ní is ionann agus buan-scor trádála.

[EN]

(b)   Déanfar aon tagairt sa choinníoll sin do dhá thréimhse a dhul isteach ar a chéile d'fhorléiriú mar ní a fholaíos tagairt do dhá thréimhse a chomhtheacht le chéile nó do thréimhse a bheith ar áireamh i dtréimhse, eile, agus forléireofar dá réir sin tagairtí don tréimhse a bhaineas i gcoitinne le gach ceann de dhá thréimhse.

[EN]

Léiriú tagairte do chaiteachas ar fhoirgneamh nó déanmhas.

19.—Ní fholaíonn aon tagairt sa Chuid seo den Acht seo do chaiteachas faoina ndeachthas ag déanamh foirgnimh nó déanmhais—

[EN]

(a) aon chaiteachas faoina ndeachthas ag tógaint aon talún nó aon cheart i dtalamh nó thar talamh, ná

[EN]

(b) aon chaiteachas faoina ndeachthas ag ullmhú, ag gearradh, ag tollánadóireacht nó ag cothromú aon talún,

[EN]

ach ní bhainfidh mír (b) den alt seo le caiteachas ar obair a rinneadh ar an talamh a raibh foirgneamh nó déanmhas le cur air chun an talamh d'ullmhú le go nglacfadh sé fothaí an fhoirgnimh nó an déanmhais, agus ar dócha dhi bheith ina hobair gan tairbhe nuair a scartálfaí an foirgneamh nó an déanmhas agus nach obair ghearrtha ná tollánadóireachta í.

[EN]

Liúntais foirgníochta tionscail maidir le cáin bhrabús corparáide.

20.—I gcás ina bhforálann an Chuid seo den Acht seo le haghaidh liúntais foirgníochta tionscail a thabhairt do chuideachta chun críocha cánach ioncaim, i leith aon chaiteachais, déanfar méid an liúntais d'asbhaint nuair a bheas brabúis na cuideachtan sin á ríomh chun críocha cánach brabús corparáide don tréimhse chuntasaíochta ina ndeachthas faoin gcaiteachas.

CUID V.

Duais-Bhannaí.

[EN]

An tAire.

21.—Sa Chuid seo den Acht seo ciallaíonn “an tAire” an tAire Airgeadais.

[EN]

Duais-Bhannaí.

22.—(1) Féadfaidh an tAire, chun críche aon iasachta a n-údaraítear dó le haon Acht nó faoi í d'fháil, urrúis neamhúsmhara a bhunú agus d'eisiúint a bheas faoi réir pé coinníollacha maidir le haisíoc, fuascailt nó eile is oiriúnach leis agus a bhféadfar ina leith urrúis áirithe a roghnú do réir seans le haghaidh duaiseanna, agus is duais-bhannaí a bhéarfar ar na hurrúis sin agus a gairmtear díobh sa Chuid seo den Acht seo.

[EN]

(2) Muirearófar ar an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis príomhshuim duais-bhannaí, na duaiseanna ina leith agus an caiteachas faoina raghfar i ndáil lena n-eisiúint.

[EN]

(3) Déanfar aon airgead a cruinneofar trí dhuais-bhannaí a chur chun creidiúna do chuntas an Stát-Chiste agus beidh sé ina chuid den Phríomh-Chiste agus beidh sé ar fáil in aon tslí ina bhfuil an Príomh-Chiste ar fáil.

[EN]

(4) Íocfar as airgead a sholáthrós an tOireachtas aon chaiteachas faoina raghfar i ndáil le bainistí duais-bhannaí.

[EN]

(5) Ní bheidh feidhm maidir le duais-bhannaí ag aon ní atá san Acht um Chearrbhachas agus Crannchuir, 1956 (Uimh. 2 de 1956.)

[EN]

Rialacháin.

23.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh i dtaobh duais-bhannaí agus féadfaidh aon rialacháin den tsórt sin foráil a dhéanamh, go háirithe, i dtaobh gach ní nó aon ní acu seo a leanas:

[EN]

(a) na daoine a fhéadfas duais-bhannaí a cheannach,

[EN]

(b) íocaíochtaí i gcásanna inar duine faoi aon mhíchumas dlíthiúil, nó duine marbh, sealbhóir duais-bhannaí,

[EN]

(c) na hadmhála a bheas ina n-urscaoileadh maith i leith íocaíochtaí,

[EN]

(d) socrú díospóidí,

[EN]

(e) feidhm aon cheann d'fhorála na Bills of Exchange Acts, 1882 to 1917, maidir le barántais nó ionstraimí eile trína ndéantar íocaíochtaí.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag alt 10 den Savings Banks Act, 1887, arna athrú leis na Rialacháin um Chlárú Breitheanna, Bása agus Póstaí (Táillí d'Athrú), 1953 (I.R. Uimh. 214 de 1953) (alt, arna athrú amhlaidh, a bhaineas leis an bpraghas ar dheimhnithe breithe, báis nó pósta) chun críocha rialachán faoin alt seo amhail mar atá feidhm aige chun críocha na nAcht a bhaineas le Banc Taisce an Phoist, agus beidh éifeacht chun críocha na rialachán sin ag an alt sin amhail is dá mba thaisceoir i mBanc Taisce an Phoist sealbhóir duais-bhannaí nó aon duine ag a bhfuil leas i nduais-bhannaí.

[EN]

Díoliúne ó dhleacht stampa.

24.—Ní bheidh dleacht stampa inmhuirir i leith—

[EN]

(a) aon bharántais, seice nó ionstraime eile trína ndéantar íocaíocht, arb é atá inti barántas nó seic nó ionstraim eile chun íoctha suime is inaisíoctha, nó aon tsuime eile is iníoctha ag an Aire nó thar a cheann, i leith duais-bhannaí,

[EN]

(b) aon admhála ar aon tsuim den tsórt sin nó ar aon tsuim a híocadh as duais-bhannaí a cheannach,

[EN]

(c) aon chumhachta aturnae nó doiciméid eile nach mbaineann ach le híoc nó admháil aon tsuime den tsórt a luaitear i mír (a) den alt seo, ná

[EN]

(d) aon dámhachtana a déanfar i gcás díospóid i dtaobh duais-bhannaí a chinneadh de bhun rialachán faoi alt 23 den Acht seo.

[GA]

harp.jpg


Number 47 of 1956.


[GA]

FINANCE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT, 1956.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Part I.

PRELIMINARY AND GENERAL.

Section

1.

Short title and construction

2.

Appeals

3.

Amendment of Rule 6 of Rules applicable to Cases I and II of Schedule D of Income Tax Act, 1918

Part II.

PROFITS FROM COAL-MINING OPERATIONS—TEMPORARY RELIEF FROM INCOME TAX AND CORPORATION PROFITS TAX.

4.

Definitions (Part II)

5.

General restriction on relief

6.

Computation of profits from new coal-mining operations for income tax purposes

7.

Relief—new coal-mining operations

8.

Relief—existing coal-mining operations

9.

Dividends, etc.

Part III.

PROFITS FROM EXPORTS—TEMPORARY RELIEF FROM INCOME TAX AND CORPORATION PROFITS TAX.

10.

Definitions (Part III)

11.

The standard period

12.

Basis of relief from income tax

13.

Basis of relief from corporation profits tax

14.

Changes of proprietorship, etc.

15.

Exclusions, dividends, etc.

Part IV.

INDUSTRIAL BUILDING ALLOWANCES.

16.

Industrial building allowances

17.

Meaning of “industrial building or structure

18.

Meaning of “basis period

19.

Interpretation of reference to expenditure on construction of building or structure

20.

Industrial building allowances in relation to corporation profits tax

Part V.

PRIZE BONDS.

21.

The Minister

22.

Prize Bonds

23.

Regulations

24.

Exemptions from stamp duty


Acts Referred to

Finance Act, 1940

No. 14 of 1940

Gaming and Lotteries Act, 1956

No. 2 of 1956

harp.jpg


Number 47 of 1956.


FINANCE (MISCELLANEOUS PROVISIONS) ACT, 1956.


AN ACT TO PROVIDE, IN RELATION TO PROFITS FROM COAL-MINING AND PROFITS FROM EXPORTS, FOR TEMPORARY RELIEF FROM TAXATION, TO PROVIDE FOR THE GRANT OF INDUSTRIAL BUILDING ALLOWANCES, TO AUTHORISE THE CREATION AND ISSUE BY THE MINISTER FOR FINANCE OF PRIZE BONDS AND TO MAKE FURTHER PROVISIONS IN CONNECTION WITH FINANCE. [27th December, 1956.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title and construction.

1.—(1) This Act may be cited as the Finance (Miscellaneous Provisions) Act, 1956.

[GA]

(2) This Act shall, so far as it relates to income tax (including sur-tax), be read and construed together with the Income Tax Acts and shall, so far as it relates to corporation profits tax, be read and construed together with Part V of the Finance Act, 1920, as amended or extended by subsequent enactments.

[GA]

Appeals.

2.—An appeal to the Special Commissioners shall lie on any question arising under Part II, Part III or Part IV of this Act (including any opinion of the Revenue Commissioners under section 4 of this Act) in like manner as an appeal would lie against an assessment to income tax, and the provisions of the Income Tax Acts relating to appeals shall apply and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of Rule 6 of Rules applicable to Cases I and II of Schedule D of Income Tax Act, 1918.

3.—Paragraph (1) of Rule 6 of the Rules applicable to Cases I and II of Schedule D of the Income Tax Act, 1918, is hereby amended by the addition of the following proviso :

[GA]

“Provided that where a person is carrying on a trade which consists of or includes the working of a mine or quarry or the smelting of ore, the deduction to be allowed under this paragraph in respect of machinery or plant belonging to him and used in connection with the working of the mine or quarry or the smelting of the ore shall, if the person so elects, be such sum as is considered just and reasonable having regard to the period at the expiration of which the mine or quarry is likely to cease to be worked or the smelting of ore is likely to be discontinued and the probable value of the machinery or plant at the expiration of that period to the person carrying on the trade.”

[GA][GA]

PART II.

Profits from Coal-mining Operations—Temporary Relief from Income Tax and Corporation Profits Tax.

[GA]

Definitions (Part II).

4.—In this Part of this Act—

[GA]

coal-mining operations” means coal-mining operations (by underground or opencast excavation) within the State, whether before or after the passing of this Act, but only in so far as the production of coal results or has resulted therefrom;

[GA]

commencement day” means such day after the 30th day of September, 1956, as is referred to in paragraph (b) of the definition in this section of “new coal-mining operations”;

[GA]

existing coal-mining operations” means coal-mining operations which, at any time during the period of one year ending on the 30th day of September, 1956, have resulted in the production of coal ;

[GA]

new coal-mining operations” means coal-mining operations which—

[GA]

(a) are not existing coal-mining operations,

[GA]

(b) are begun on a day after the 30th day of September, 1956, and

[GA]

(c) are, in the opinion of the Revenue Commissioners, having regard to all the circumstances (which may include the nature and magnitude of the operations and the place where they are carried on), substantially distinct and separate from, and not merely an extension of, any other coal-mining operations;

[GA]

production” means production in reasonable commercial quantities with a view to the realisation of profits.

[GA]

General restriction on relief.

5.—Relief under this Part of this Act shall be given in respect only of income or profits of a company, incorporated in the State and resident therein for the purposes of income tax, derived from new coal-mining operations or existing coal-mining operations.

[GA]

Computation of profits from new coal-mining operations for income tax purposes.

6.—In computing, for the purpose of assessment to income tax, the amount of the profits from any new coal-mining operations—

[GA]

(a) the new coal-mining operations shall be treated as a separate trade, and

[GA]

(b) any corporation profits tax which, by virtue of section 7 of this Act is not payable, shall be deemed to have been paid.

[GA]

Relief—new coal-mining operations.

7.—(1) Income tax payable in respect of income, computed in accordance with the Income Tax Acts, from new coal-mining operations shall, as respects the year of assessment in which the commencement day occurs and succeeding years of assessment, be reduced by fifty per cent., subject to the proviso that income tax so payable shall not be so reduced for any year of assessment beginning on or after the 6th day of April, 1967.

[GA]

(2) (a) Corporation profits tax referable to profits from new coal-mining operations for accounting periods or parts of accounting periods within the period from the commencement day to the 30th day of September, 1966, shall be reduced by fifty per cent.

[GA]

(b) The Revenue Commissioners may make such apportionments as they consider necessary for the purposes of this subsection.

[GA]

Relief—existing coal-mining operations.

8.—(1) For each relevant year of assessment, income tax payable in respect of income, computed in accordance with the Income Tax Acts, from existing coal-mining operations, in so far as such income is referable to the income tax excess, shall be reduced by fifty per cent.

[GA]

(2) (a) For each of the accounting periods or parts of accounting periods within the period from the 1st day of October, 1956, to the 30th day of September, 1966, corporation profits tax chargeable in respect of profits from existing coal-mining operations, in so far as such profits are referable to the corporation profits tax excess, shall be reduced by fifty per cent.

[GA]

(b) The Revenue Commissioners may make such apportionments as they consider necessary for the purposes of this subsection.

[GA]

(c) In computing, for the purpose of assessment to income tax, the amount of the profits from existing coal-mining operations, any corporation profits tax which, by virtue of this subsection is not payable, shall be deemed to have been paid.

[GA]

(3) (a) In this section—

[GA]

basis period” means the period on the profits or gains of which income tax in respect of the existing coal-mining operations is finally computed under Case I of Schedule D for the relevant year of assessment;

[GA]

corporation profits tax excess” means the excess of the volume of output of coal resulting from the existing coal-mining operations for an accounting period or part of an accounting period to which paragraph (a) of subsection (2) of this section refers over the standard output of coal;

[GA]

income tax excess” means the excess of the volume of output of coal resulting from the existing coal-mining operations in the basis period for a relevant year of assessment over the standard output of coal;

[GA]

relevant year of assessment” means each of the ten consecutive years of assessment of which the first is such one of the three years of assessment commencing on the 6th day of April, 1957, the 6th day of April, 1958, and the 6th day of April, 1959, respectively, as the company in question elects or, in default of election, the year commencing on the 6th day of April, 1959, subject to the proviso that, in any case in which the standard output of coal is the volume of output of coal in the twelve months ending on the 30th day of September, 1956, the year of assessment commencing on the 6th day of April, 1957, shall not be a relevant year of assessment if the basis period in relation thereto commences on a day prior to the 1st day of October, 1955;

[GA]

standard output of coal” means the volume of output of coal from the existing coal-mining operations in the twelve months ending on the 30th day of September, 1956, or, if the company in question so elects, in the twelve months ending on the 30th day of September, 1955.

[GA]

(b) Where, for the purpose of ascertaining the income tax excess or the corporation profits tax excess, it is necessary to compare, with the standard output of coal, the volume of output of coal in a period of less than twelve months, the standard output of coal shall, for the purpose of the comparison, be deemed to be such part thereof as bears to the whole the same proportion as that period bears to twelve months.

[GA]

Dividends, etc.

9.—(1) Where, under Rule 20 of the General Rules, a company is entitled to deduct income tax from any dividend, tax shall not in any case be deducted at a rate exceeding the rate of the income tax as reduced by any relief from that tax given under this Part of this Act, and the provisions of section 5 of the Finance Act, 1940 (No. 14 of 1940), shall apply accordingly, with any necessary modifications.

[GA]

(2) The rate of income tax at which any repayment of income tax for any year of assessment falls to be made shall be subject to such adjustments as may be proper in cases in which relief is given under or by virtue of this Part of this Act.

[GA]

(3) No relief from income tax shall be granted under this Part of this Act in respect of any income the income tax on which a company is, otherwise than under Rule 20 of the General Rules, entitled to charge against any other person or to deduct, retain or satisfy out of any payment to any other person.

[GA]

(4) Where, by virtue of subsection (1) of this section, income tax is deducted from a dividend at a reduced rate, the amount to be included in respect of the dividend in any return for the purpose of sur-tax shall be an amount which bears the same proportion to the amount of the dividend as the rate of income tax deducted therefrom bears to the rate which would have been authorised to be deducted if this section had not been enacted.

[GA][GA]

PART III.

Profits from Exports—Temporary Relief from Income Tax and Corporation Profits Tax.

[GA]

Definitions (Part III).

10.—In this Part of this Act—

[GA]

accounting period” means an accounting period or part of an accounting period of a company within the period from the 1st day of October, 1956, to the 30th day of September, 1961;

[GA]

basis period” means the period on the profits or gains of which income tax in respect of a company's trade is finally computed under Case I of Schedule D for the year of claim;

[GA]

company” means (save for the purposes of the proviso to the definition in this section of “goods”) a body corporate which in the course of its trade exports goods out of the State;

[GA]

goods” means goods manufactured within the State by the person who exports them or some of them and who in relation to the relevant basis period or the relevant accounting period is the company claiming relief under this Part of this Act, subject, however, to the proviso that, where there are two companies one of which manufactures goods and the other of which exports them and where one of the companies holds more than ninety per cent. of the ordinary shares in the other company or where persons who have a controlling interest in one company hold, either directly or indirectly, more than ninety per cent. of the ordinary shares in the other company, the goods manufactured by one of the companies shall, when exported by the other company, be deemed to be manufactured by that other company;

[GA]

year of claim” means each of five consecutive years of assessment of which the first is such one of the three years of assessment commencing on the 6th day of April, 1957, the 6th day of April, 1958, and the 6th day of April, 1959, respectively, as the company in question elects or, in default of election, the year commencing on the 6th day of April, 1959, subject to the proviso that, in any case in which the standard period is the period of one year ending on the 30th day of September, 1956, the year of assessment commencing on the 6th day of April, 1957, shall not be a year of claim if the basis period in relation thereto commenced on a day prior to the 1st day of October, 1955.

[GA]

The standard period.

11.—The standard period in relation to a company's trade shall, for the purposes of this Part of this Act, be the period of one year ending on the 30th day of September, 1956, or, if the company so elects, the period of one year ending on the 30th day of September, 1955, and that standard period shall be applicable in relation to the trade whether or not, during the whole or part of that standard period, the trade was carried on by a person other than the company by which it is carried on in the year of claim or the accounting period (as the case may be) or separate parts of the trade were carried on by different persons, but that standard period shall not be applicable where the trade was not in existence before the end of that standard period.

[GA]

Basis of relief from income tax.

12.—(1) Where a company claims and proves as respects any year of claim—

[GA]

(a) that, during the standard period in relation to the trade, goods were, in the course of the trade, exported out of the State,

[GA]

(b) that, during the basis period, goods were, in the course of the trade, exported out of the State, and

[GA]

(c) that the total amount receivable from the sale of the last-mentioned goods was in excess of the total amount receivable from the sale of the goods exported during the standard period,

[GA]

income tax payable by the company for the year of claim, so far as it is referable to the profit attributable to the said excess, shall be reduced by fifty per cent.

[GA]

(2) For the purposes of subsection (1) of this section “the profit attributable to the said excess” shall be taken to be such sum as bears to the amount of the company's profits for the year of claim, computed in accordance with the Income Tax Acts, which is attributable to the sale of goods (whether exported or not), the same proportion as the amount of the said excess bears to the total amount receivable by the company from such sale in the basis period.

[GA]

(3) Where a company claims and proves as respects any year of claim—

[GA]

(a) that, during the standard period in relation to the trade, no goods were, in the course of the trade, exported out of the State or that the standard period is not applicable, and

[GA]

(b) that, during the basis period, goods were, in the course of the trade, exported out of the State,

[GA]

income tax payable by the company for the year of claim, so far as it is referable to the profit on the sale of the goods so exported shall be reduced by fifty per cent.

[GA]

(4) For the purposes of subsection (3) of this section “the profit on the sale of the goods so exported” shall be taken to be such sum as bears to the amount of the company's profits for the year of claim, computed in accordance with the Income Tax Acts, which is attributable to the sale of goods (whether exported or not), the same proportion as the amount receivable in the basis period from the sale of goods exported bears to the total amount receivable by the company from the sale of goods (whether exported or not) in the basis period.

[GA]

Basis of relief from corporation profits tax.

13.—(1) Where a company claims and proves as respects an accounting period—

[GA]

(a) that, during the standard period in relation to the trade, goods were, in the course of the trade, exported out of the State,

[GA]

(b) that, during the accounting period, goods were, in the course of the trade, exported out of the State, and

[GA]

(c) that the total amount receivable from the sale of the last-mentioned goods was in excess of the total amount (in this section referred to as the standard amount) receivable from the sale of the goods exported during the standard period,

[GA]

corporation profits tax payable by the company for the accounting period, so far as it is referable to the profit attributable to the said excess, shall be reduced by fifty per cent.

[GA]

(2) For the purposes of subsection (1) of this section “the profit attributable to the said excess” shall be taken to be such sum as bears to the amount of the company's profits for the accounting period, computed for the purposes of corporation profits tax, which is attributable to the sale of goods (whether exported or not), the same proportion as the amount of the said excess bears to the total amount receivable by the company from such sale in the accounting period.

[GA]

(3) Where a company claims and proves as respects an accounting period—

[GA]

(a) that, during the standard period in relation to the trade, no goods were, in the course of the trade, exported out of the State or that the standard period is not applicable, and

[GA]

(b) that, during the accounting period, goods were, in the course of the trade, exported out of the State,

[GA]

corporation profits tax payable by the company for the accounting period, so far as it is referable to the profit on the sale of the goods so exported, shall be reduced by fifty per cent.

[GA]

(4) For the purposes of subsection (3) of this section “the profit on the sale of the goods so exported” shall be taken to be such sum as bears to the amount of the company's profits for the accounting period, computed for the purposes of corporation profits tax, which is attributable to the sale of goods (whether exported or not), the same proportion as the amount receivable in the accounting period from the sale of goods exported bears to the total amount receivable by the company from the sale of goods (whether exported or not) in the accounting period.

[GA]

(5) The Revenue Commissioners may make such apportionments as they consider necessary for the purposes of subsections (1) and (3) of this section.

[GA]

(6) Where, for the purposes of subsection (1) of this section, it is necessary to compare, with the standard amount, the total amount receivable from the sale of goods exported during an accounting period of less than twelve months, the standard amount shall, for the purpose of the comparison, be deemed to be such part thereof as bears to the whole the same proportion as the accounting period bears to twelve months.

[GA]

(7) Where, on or after the day on which the standard period commenced, any change takes place whereby a part of a trade becomes transferred to any person, the standard amount shall, as respects any accounting period in which, or prior to which, the change occurs, be apportioned for the purposes of subsection (1) of this section, and every such apportionment shall be made in such manner as the Revenue Commissioners consider just, having regard to all the circumstances.

[GA]

(8) In computing, for the purpose of assessment to income tax, the amount of the profits or gains from a company's trade, any corporation profits tax which, by virtue of this section, is not payable shall be deemed to have been paid.

[GA]

Changes of proprietorship, etc.

14.—(1) For the purposes of subsection (1) of section 12 of this Act, where, in a year of claim, there is a succession to a trade, the total amount receivable from the sale of the goods exported during the standard period shall be apportioned between the predecessor and the successor in proportion to the lengths of the respective periods in the year of claim during which they carried on the trade.

[GA]

(2) Where, in the year of claim, the trade is permanently discontinued, the total amount receivable from the sale of the goods exported during the standard period shall, for the purposes of subsection (1) of section 12 of this Act, be deemed to be such part thereof as bears to the whole the same proportion as the period in the year of claim during which the trade was carried on bears to twelve months.

[GA]

(3) Where, on or after the day on which the standard period commenced, any change takes place whereby a part of a trade becomes transferred to any person, the total amount receivable from the sale of the goods exported during the standard period shall, as respects any year of claim in which, or prior to which, the change occurs, be apportioned for the purposes of subsection (1) of section 12 of this Act, and every such apportionment shall be made in such manner as the Revenue Commissioners consider just, having regard to all the circumstances.

[GA]

Exclusions, dividends, etc.

15.—(1) A reduction shall not be made under this Part of this Act—

[GA]

(a) in respect of income tax which a company is, otherwise than under Rule 20 of the General Rules, entitled to charge against any other person or to deduct, retain or satisfy out of any payment to any other person, or

[GA]

(b) in respect of income tax or corporation profits tax payable on profits from any mining operations.

[GA]

(2) Where, under Rule 20 of the General Rules, a company is entitled to deduct income tax from any dividend, tax shall not in any case be deducted at a rate exceeding the rate of the income tax as reduced by any relief from that tax given under this Part of this Act, and the provisions of section 5 of the Finance Act, 1940 (No. 14 of 1940), shall apply accordingly, with any necessary modifications.

[GA]

(3) The rate of income tax at which any repayment of income tax for any year of assessment falls to be made shall be subject to such adjustments as may be proper in cases in which relief is given under or by virtue of this Part of this Act.

[GA]

(4) Where, by virtue of subsection (2) of this section, income tax is deducted from a dividend at a reduced rate, the amount to be included in respect of the dividend in any return for the purpose of sur-tax shall be an amount which bears the same proportion to the amount of the dividend as the rate of income tax deducted therefrom bears to the rate which would have been authorised to be deducted if this section had not been enacted.

[GA][GA]

PART IV.

Industrial Building Allowances.

[GA]

Industrial building allowances.

16.—(1) Where, on or after the 30th day of September, 1956, a person incurs capital expenditure on the construction of a building or structure which is to be an industrial building or structure occupied for the purposes of a trade carried on by him, there shall be made to him, for the year of assessment in the basis period for which the expenditure is incurred, an allowance (in this Part of this Act referred to as an industrial building allowance) equal to one-tenth of the expenditure, and such allowance shall be made as a deduction in charging the profits or gains of the trade.

[GA]

(2) Notwithstanding any other provision of this section, no industrial building allowance shall be made in respect of any expenditure on a building or structure if the building or structure, when it comes to be used, is not an industrial building or structure, and where an industrial building allowance has been granted in respect of any expenditure on any such building or structure, any necessary additional assessments may be made to give effect to this subsection.

[GA]

(3) For the purposes of this section—

[GA]

(a) any expenditure incurred on or after the 30th day of September, 1956, for the purposes of a trade by a person about to carry it on shall be treated as if it had been incurred by that person on the first day on which he does carry it on,

[GA]

(b) capital expenditure shall not include any expenditure which is allowed to be deducted in computing, for the purposes of income tax, the profits or gains of a trade carried on by the person incurring the expenditure, and

[GA]

(c) expenditure shall not be regarded as having been incurred by a person in so far as it has been or is to be met directly or indirectly by the State, by any board established by statute or by any public or local authority.

[GA]

(4) For the purposes of this Part of this Act, the day on which any expenditure is incurred shall be taken to be the day when the sum in question becomes payable.

[GA]

(5) Where full effect cannot be given to a deduction under this section in any year owing to there being no profits or gains chargeable for that year, or owing to the profits or gains chargeable being less than the deduction, the deduction or part of the deduction to which effect has not been given, as the case may be, shall, for the purpose of making the assessment for the following year, be added to the amount of the deduction in respect of industrial building allowance for that year, and deemed to be part of that deduction, or, if there is no such deduction for that year, be deemed to be the deduction for that year, and so on for succeeding years.

[GA]

(6) Any claim by a person for an allowance under this section in charging the profits or gains of his trade shall be included in the annual statement required to be delivered under the Income Tax Acts of the profits or gains thereof and shall be accompanied by a certificate signed by the claimant, which shall be deemed to form part of the claim, stating that the expenditure was incurred on the construction of an industrial building or structure and giving such particulars as show that the allowance falls to be made.

[GA]

Meaning of “industrial building or structure”.

17.—(1) In this Part of this Act, “industrial building or structure” means a building or structure in use—

[GA]

(a) for the purposes of a trade carried on in a mill, factory or other similar premises, or

[GA]

(b) for the purposes of the trade of hotel-keeping.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall apply in relation to a part of a trade as it applies in relation to a trade, but where part only of a trade complies with the conditions set out in that subsection, a building or structure shall not, by virtue of this subsection, be an industrial building or structure unless it is in use for the purposes of that part of that trade.

[GA]

(3) (a) Notwithstanding anything in subsection (1) or subsection (2) of this section, but subject to subsection (4) of this section, in this Part of this Act “industrial building or structure” does not include any building or structure in use as, or as part of, a dwelling-house, retail shop, showroom or office or for any purpose ancillary to the purposes of a dwelling-house, retail shop, showroom or office.

[GA]

(b) In this subsection “retail shop” includes any premises of a similar character where retail trade or business (including repair work) is carried on.

[GA]

(4) Where part of the whole of a building or structure is, and part thereof is not, an industrial building or structure, and the capital expenditure which has been incurred on the construction of the second-mentioned part is not more than one-tenth of the total capital expenditure which has been incurred on the construction of the whole building or structure, the whole building or structure and every part thereof shall be treated as an industrial building or structure.

[GA]

(5) Any reference in this Part of this Act to a building or structure shall be construed as including a reference to a part of a building or structure except where the reference is comprised in a reference to the whole of a building or structure.

[GA]

Meaning of “basis period”.

18.—(1) In this Part of this Act, “basis period” has the meaning assigned to it by the following provisions of this section.

[GA]

(2) In the case of a person to whom an allowance falls to be made under this Part of this Act, his basis period for any year of assessment shall be the period on the profits or gains of which income tax for that year falls to be finally computed under Case I of Schedule D of the Income Tax Act, 1918, in respect of the trade in question or, where, by virtue of any Act, the profits or gains of any other period are to be taken to be the profits or gains of the said period, that other period:

[GA]

Provided that, in the case of any trade—

[GA]

(a) where two basis periods overlap, the period common to both shall be deemed for the purposes of this subsection to fall in the first basis period only;

[GA]

(b) where there is an interval between the end of the basis period for one year of assessment and the basis period for the next year of assessment, then, unless the second-mentioned year of assessment is the year of the permanent discontinuance of the trade, the interval shall be deemed to be part of the second basis period; and

[GA]

(c) where there is an interval between the end of the basis period for the year of assessment preceding that in which the trade is permanently discontinued and the basis period for the year in which it is permanently discontinued, the interval shall be deemed to form part of the first basis period.

[GA]

(3) (a) Any reference in the proviso to subsection (2) of this section to the permanent discontinuance of a trade shall be construed as including a reference to the occurring of any event which, under any of the provisions of the Income Tax Acts, is to be treated as equivalent to the permanent discontinuance of a trade.

[GA]

(b) Any reference in the said proviso to the overlapping of two periods shall be construed as including a reference to the coincidence of two periods or to the inclusion of one period in another, and references to the period common to both of two periods shall be construed accordingly.

[GA]

Interpretation of reference to expenditure on construction of building or structure.

19.—A reference in this Part of this Act to expenditure incurred on the construction of a building or structure does not include—

[GA]

(a) any expenditure incurred on the acquisition of, or of rights in or over, any land, or

[GA]

(b) any expenditure incurred on preparing, cutting, tunnelling or levelling any land,

[GA]

but paragraph (b) of this section shall not apply to expenditure on work done on the land to be covered by a building or structure for the purposes of preparing the land to receive the foundations of the building or structure, being work which may be expected to be valueless when the building or structure is demolished and not being work which consists of cutting or tunnelling.

[GA]

Industrial building allowances in relation to corporation profits tax.

20.—Where this Part of this Act provides for an industrial building allowance to be made to a company for the purposes of income tax, in respect of any expenditure, the amount of the allowance shall be deducted in computing the profits of that company for the purposes of corporation profits tax for the accounting period in which the expenditure is incurred.

[GA][GA]

PART V.

Prize bonds.

[GA]

The Minister.

21.—In this Part of this Act “the Minister” means the Minister for Finance.

[GA]

Prize Bonds.

22.—(1) The Minister, for the purpose of any borrowing which he is authorised by or under any Act to effect, may create and issue non-interest-bearing securities which shall be subject to such conditions as to repayment, redemption or otherwise as he thinks fit and in relation to which chance may be used to select particular securities for prizes, and such securities shall be known and are referred to in this Part of this Act as prize bonds.

[GA]

(2) The principal of prize bonds, the prizes in respect of them and the expenses incurred in connection with their issue shall be charged on the Central Fund or the growing produce thereof.

[GA]

(3) Any moneys raised by prize bonds shall be placed to the credit of the account of the Exchequer and shall form part of the Central Fund and be available in any manner in which such Fund is available.

[GA]

(4) Any expenses incurred in connection with the management of prize bonds shall be defrayed out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(5) Nothing contained in the Gaming and Lotteries Act, 1956 (No. 2 of 1956), shall apply in relation to prize bonds.

[GA]

Regulations.

23.—(1) The Minister may make regulations governing prize bonds and any such regulations may, in particular, make provision with respect to all or any of the following matters:

[GA]

(a) persons who may purchase prize bonds,

[GA]

(b) payments in cases in which the holder of prize bonds is a person under any legal disability or is a deceased person,

[GA]

(c) the receipts which are to be a good discharge for payments,

[GA]

(d) the settlement of disputes,

[GA]

(e) the application of any of the provisions of the Bills of Exchange Acts, 1882 to 1917, to warrants or other instruments by which payments are effected.

[GA]

(2) Section 10 of the Savings Banks Act, 1887, as varied by the Registration of Births, Deaths and Marriages (Alteration of Fees) Regulations, 1953 (S. I. No. 214 of 1953) (which section as so varied relates to the price of certificates of birth, death or marriage) shall apply for the purposes of regulations under this section as it applies for the purposes of the Acts relating to the Post Office Savings Bank, and for the purposes of such regulations that section shall have effect as if the holder of prize bonds or any person having an interest in prize bonds were a depositor in the Post Office Savings Bank.

[GA]

Exemptions from stamp duty.

24.—Stamp duty shall not be chargeable in respect of—

[GA]

(a) any warrant, cheque or other instrument by which payment is effected, being a warrant, cheque or other instrument for payment of a sum repayable, or any other sum payable by or on behalf of the Minister, in respect of prize bonds,

[GA]

(b) any receipt for any such sum or for any sum paid in respect of the purchase of prize bonds,

[GA]

(c) any power of attorney or other document which relates solely to the payment or receipt of any such sum as is mentioned in paragraph (a) of this section, or

[GA]

(d) any award made where a dispute relating to prize bonds is determined pursuant to regulations under section 23 of this Act.