As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 13 de 1933.


[EN]

ACHT UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, 1933.


ACHT CHUN NA hACHTANNA UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, 1911 GO 1929, DO LEASÚ.

[14adh Iúl, 1933.]

ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTÁIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

Mínithe.

1.—San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí;

[EN]

cialluíonn an abairt “na hAchtanna” na hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1929;

[EN]

cialluíonn an abairt “Acht 1911” an National Insurance Act, 1911;

[EN]

foluíonn an abairt “cumann ceaduithe” brainse de chumann cheaduithe, ach ní fholuíonn sí Ciste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta);

[EN]

cialluíonn an abairt “gnó árachais sláinte” gnó den tsórt atá, ar dháta an Achta so do rith, ar siúl ag cumainn cheaduithe fé sna hAchtanna;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh fé alt 65 d'Acht 1911 mar a leathnuítear san leis an Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “an lá ceaptha” an lá cheapfaidh an tAire fén Acht so chun bheith mar lá cheaptha chun crícheanna an Achta so.

[EN]

An lá ceaptha.

2.—Féadfaidh an tAire, le hordú, lá do cheapadh, nách déanaí ná trí bliana tar éis dáta an Achta so do rith, chun bheith mar lá cheaptha chun crícheanna an Achta so.

[EN]

Cumann ar Arachais Náisiúnta ar Shláinte do bhunú.

3.—(1) Ar an Acht so do rith bunófar cumann (dá ngairmtear an Cumann Aontuithe san Acht so) ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal Cumann an Arachais Náisiúnta ar Shláinte.

[EN]

(2) Isiad cuspóirí bheidh ag an gCumann Aontuithe ná gnó árachais sláinte do dhéanamh agus gach ní do dhéanamh éileoidh na hAchtanna, sa mhéid go mbeidh feidhm acu maidir leis an gCumann Aontuithe, an tAcht so agus an tAire chun an ghnótha san do dhéanamh.

[EN]

(3) Ní dhéanfaidh an Cumann Aontuithe gnó ar bith seachas gnó árachais sláinte.

[EN]

(4) Isiad a bheidh ar an gCumann Aontuithe ná daoine fé árachas a haistreofar leis an Acht so o chumainn cheaduithe go dtí an Cumann Aontuithe agus daoine fé árachas a glacfar mar bhaill den Chumann Aontuithe fé rialacha an Chumainn Aontuithe.

[EN]

(5) Féadfaidh an Cumann Aontuithe dul chun dlí agus féadfar dul chun dlí leo in ainmneacha iontaobhaithe an Chumainn Aontuithe.

[EN]

Coiste bainistí an Chumainn Aontuithe.

4.—(1) Beidh coiste bainistí ann don Chumann Aontuithe agus is do réir forálacha an ailt seo có-dhéanfar agus a ceapfar an coiste sin.

[EN]

(2) Déanfaidh coiste bainistí an Chumainn Aontuithe, fé réir rialacha an Chumainn Aontuithe, gnó an Chumainn Aontuithe do mhaoirseacht agus do stiúradh.

[EN]

(3) Beidh éifeacht go dtí an lá ceaptha ag na forálacha so leanas maidir le coiste bainistí an Chumainn Aontuithe, sé sin le rá:—

[EN]

(a) isiad a bheidh ar an gcoiste sin ná triúr ball a cheapfaidh an tAire agus ainmneoidh an tAire duine de sna baill sin chun bheith mar Chathaoirleach ar an gCoiste sin;

[EN]

(b) féadfaidh an tAire aon bhall den choiste do chur as oifig;

[EN]

(c) beidh gach ball den choiste i seilbh oifige mar bhall den tsórt san go dtí an lá ceaptha maran rud é, roimhe sin, go bhfuighidh bás no go n-eireoidh as oifig no go gcuirfidh an tAire as oifig é;

[EN]

(d) i gcás folúntais (dá ngairmtear foth-fholúntas sa bhfo-alt so) do thárlachtaint imeasc ball an choiste de bhíthin ball de d'fháil bháis, d'eirghe as no do chur as oifig, déanfaidh an tAire, chó luath agus bheidh caoi ann chuige sin, duine do cheapadh chun an fholúntais sin;

[EN]

(e) duine ceapfar chun foth-fholúntais imeasc ball an choiste, beidh sé i seilbh oifige mar bhall den tsórt san go dtí an lá ceaptha maran rud é, roimhe sin, go bhfuighidh bás no go n-eireoidh as oifig no go gcuirfidh an tAire as oifig é;

[EN]

(f) íocfaidh an Cumann Aontuithe le gach ball den choiste pé luach saothair ar a gcinnfidh an tAire;

[EN]

(g) déanfar tagairtí san Acht so don choiste sealadach do léiriú mar thagairtí do choiste bainistí an Chumainn Aontuithe mar a bheidh san có-dhéanta agus ceaptha fén bhfo-alt so.

[EN]

(4) Beidh éifeacht an lá ceaptha agus dá éis sin ag na forálacha so leanas maidir le coiste bainistí an Chumainn Aontuithe, sé sin le rá:—

[EN]

(a) cúig baill déag a bheidh ar an gcoiste sin, eadhon:—

[EN]

(i) an triúr iontaobhaithe de thurus na huaire don Chumann Aontuithe,

[EN]

(ii) naonbhar daoine (dá ngairmtear ionadaithe ball san alt so) bheidh ionadathach do bhaill den Chumann Aontuithe, agus

[EN]

(iii) triúr daoine (dá ngairmtear ionadaithe fostóirí san alt so) bheidh ionadathach d'fhostóirí daoine fé árachas;

[EN]

(b) beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le hionadaithe na mball, sé sin le rá:—

[EN]

(i) isiad baill an Chumainn Aontuithe thoghfaidh agus is sa tslí orduithe thoghfaid na hionadaithe sin,

[EN]

(ii) socrófar le rialacha an Chumainn Aontuithe i dtaobh téarmaí oifige ionadaithe ball agus i dtaobh a gcurtha as oifig agus fós i dtaobh na slí ina líonfar foth-fholúntaisí imeasc ionadaithe ball;

[EN]

(c) beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le hionadaithe na bhfostóirí, sé sin le rá:—

[EN]

(i) isé an tAire cheapfaidh na hionadaithe sin,

[EN]

(ii) beidh gach ionadaí fostóirí, maran rud é roimhe sin go bhfuighidh bás no go n-eireoidh as oifig no go gcuirfidh an tAire as oifig é, i seilbh oifige ar feadh na tréimhse orduithe, ach beidh sé ionathcheaptha,

[EN]

(iii) féadfaidh an tAire aon ionadaí fostóirí do chur as oifig,

[EN]

(iv) i gcás folúntais (dá ngairmtear foth-fholúntas sa bhfo-alt so) do thárlachtaint imeasc ionadaithe na bhfostóirí, déanfaidh an tAire, chó luath agus bheidh caoi ann chuige sin, duine do cheapadh chun an fholúntais sin,

[EN]

(v) duine ceapfar fén mír dheiridh sin roimhe seo chun foth-fholúntais imeasc ball an choiste bhainistí, beidh sé, maran rud é roimhe sin go bhfuighidh bás no go n-eireoidh as oifig no go gcuirfidh an tAire as oifig é, i seilbh oifige mar bhall de choiste bhainistí an Chumainn Aontuithe ar feadh an iarsma den téarma oifige do bheadh an ball, gur tré n-a fháil bháis, tré n-a eirghe as oifig no tré n-a chur as oifig do thárla an folúntas, i seilbh oifige mara mbeadh é d'fháil bháis, é d'eirghe as oifig, no é do chur as oifig;

[EN]

(d) íocfaidh an Cumann Aontuithe le gach ball de choiste bhainistí an Chumainn Aontuithe pé liúntaisí ar a gcinnfidh an tAire.

[EN]

Iontaobhaithe an Chumainn Aontuithe.

5.—(1) Beidh triúr iontaobhaithe ann don Chumann Aontuithe chun na bhfeidhmeanna forchuirfear ar na hiontaobhaithe le rialacha an Chumainn Aontuithe d'fheidhmiú.

[EN]

(2) Go dtí an lá ceaptha isiad a bheidh mar iontaobhaithe an Chumainn Aontuithe ná na daoine gurb iad an coiste sealadach iad.

[EN]

(3) Beidh éifeacht an lá ceaptha agus dá éis sin ag na forálacha so leanas maidir le hiontaobhaithe an Chumainn Aontuithe, sé sin le rá:—

[EN]

(a) isé an tAire cheapfaidh na hiontaobhaithe sin;

[EN]

(b) beidh gach iontaobhaí, maran rud é roimhe sin go bhfuighidh bás no go n-eireoidh as oifig no go gcuirfidh an tAire as oifig é, i seilbh oifige ar feadh na tréimhsc orduithe, ach beidh sé ion-athcheaptha;

[EN]

(c) féadfaidh an tAire iontaobhaí do chur as oifig.

[EN]

Comhachta iontaobhaithe an Chumainn Aontuithe maidir le talamh

6.—(1) Féadfaidh iontaobhaithe an Chumainn Aontuithe na nithe seo leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) aon talamh a bheidh ar seilbh acu thar ceann an Chumainn Aontuithe do dhíol no do chur ar léas;

[EN]

(b) talamh do cheannach no do thógaint ar léas thar ceann an Chumainn Aontuithe.

[EN]

(2) Ní déanfar na comhachta bronntar ar iontaobhaithe an Chumainn Aontuithe leis an alt so d'fheidhmiú ach le toiliú an Aire.

[EN]

Rúnaí agus cisteoir an Chumainn Aontuithe.

7.—(1) Beidh rúnaí agus cisteoir ann don Chumann Aontuithe agus beidh gach duine acu ina oifigeach lán-aimsire.

[EN]

(2) Beidh cisteoir an Chumainn Aontuithe mar rúnaí chonganta an Chumainn Aontuithe freisin.

[EN]

(3) Isé coiste bainistí an Chumainn Aontuithe dhéanfaidh, fé réir aontuithe an Aire, an rúnaí agus an cisteoir do cheapadh.

[EN]

(4) Íocfaidh an Cumann Aontuithe leis an rúnaí agus leis an gcisteoir pé luach saothair a cheapfaidh coiste bainistí an Chumainn Aontuithe le ceadú an Aire.

[EN]

(5) Ní dhéanfaidh coiste bainistí an Chumainn Aontuithe an rúnaí ná an cisteoir do chur as oifig gan toiliú an Aire.

[EN]

Toirmeasc ar bhaill den choiste bhainistí, etc., gabháil do ghnó árachais eile.

8.—Faid a bheidh ball de choiste bhainistí an Chumainn Aontuithe no oifigeach no fostaí don Chumann Aontuithe ina bhall, ina oifigeach no ina fhostaí amhlaidh, ní bheidh sé ina bhall de choiste bhainistí ná de bhord stiúrthóirí aon chumainn no cuideachtan a dheineann gnó árachais ná ní bheidh sé i bhfostaíocht mar oifigeach, mar ghníomhaire ná mar fhostaí d'aon chumann no cuideachtain den tsórt san.

[EN]

Forálacha áirithe de sna hAchtanna do bhaint leis an gCumann Aontuithe.

9.—(1) Déanfar na tagairtí do chumainn cheaduithe atá in aon fhorálacha (seachas forálacha eiscithe) de sna hAchtanna, déanfar, fé réir na n-atharuithe is gá (más aon cheann é), iad do léiriú mar thagairtí don Chumann Aontuithe fé is dá mba chumann ceaduithe an Cumann Aontuithe agus fé is dá mba chumann ceaduithe riamh é.

[EN]

(2) Is forálacha eiscithe chun crícheanna an ailt seo na forálacha uile is fé seach, de sna hachtacháin a luaidhtear sa dara colún den Sceideal a ghabhann leis an Acht so, atá leagtha amach sa tríú colún den Sceideal san os coinne luadh gach achtacháin acu san.

[EN]

Dualgaisí an choiste shealadaigh.

10.—Beidh sé de dhualgas ar an gcoiste sealadach na nithe seo leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gach ní do dhéanamh is gá chun oblagáidí cumann ceaduithe d'aistriú chun an Chumainn Aontuithe roimh an lá ceaptha;

[EN]

(b) pé rudaí do dhéanamh is gá chun na gcéad ionadaithe ball ar choiste bhainistí an Chumainn Aontuithe do thoghadh roimh an lá ceaptha;

[EN]

(c) rialacha do dhéanamh, fé réir forálacha na nAchtanna sa mhéid go mbainid leis an gCumann Aontuithe agus fé réir forálacha an Achta so, agus le haontú an Aire, chun cúrsaí an Chumainn Aontuithe do riaradh;

[EN]

(d) scrúdú do dhéanamh agus tuarasgabháil do thabhairt don Aire roimh an lá ceaptha i dtaobh an féidir scéim aois-liúntais oiriúnach do bhunú d'oifigigh agus d'fhostaithe don Chumann Aontuithe, ag féachaint don airgead a bheidh ar fáil ina cóir fé fhorálacha airgeadais na nAchtanna;

[EN]

(e) feidhmiú do dhéanamh ar pé feidhmeanna cile ceaptar don choiste shealadach leis an Acht so.

[EN]

Daoine do ghlacadh mar bhaill den Chumann Aontuithe.

11.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo, ní bheidh an Cumann Aontuithe i dteideal diúltadh do thabhairt do dhuine iarrfaidh bheith ina bhall agus is duine fé árachas no is duine i dteideal teacht chun bheith ina dhuine fé árachas.

[EN]

(2) Ní déanfar éinní san alt so do léiriú mar ní choisceann an Cumann Aontuithe ar dhiúltadh d'aon duine fé árachas do ghlacadh mar bhall mar gheall ar staid a shláinte más duine é—

[EN]

(a) atá i dteideal sochar as Ciste Arachais na bhFórsaí Mileata (Socruithe Idirnáisiúnta); no

[EN]

(b) atá tar éis seirbhíse do thabhairt uaidh i gCabhlach, in Arm no in Aer-Fhórsa na Breataine Móire agus ná raibh ina bhall de chumann cheaduithe sa Bhreatain Mhóir ná i dTuaisceart Éireann faid do bhí sé ag tabhairt seirbhíse uaidh amhlaidh agus a thagann chun bheith ina chómhnaí i Saorstát Éireann laistigh de shé mhí tar éis a scurtha as an gCabhlach, as an Arm no as an Aer-Fhórsa san agus iarrann bheith ina bhall den Chumann Aontuithe laistigh de bhliain tar éis dáta a scurtha amhlaidh.

[EN]

(3) Déanfar aon aighneas idir an Cumann Aontuithe agus duine bheidh á éileamh go nglacfaí é mar bhall den Chumann Aontuithe do shocrú fé is dá mb'aighneas é idir an Cumann Aontuithe agus duine fé árachas is ball den chéanna.

[EN]

Toirmeasc ar chumainn do cheadú agus ar chumainn cheaduithe do ghlacadh ball nua.

12.—(1) Ní dhéanfaidh an tAire aon chumann do cheadú fé alt 23 d'Acht 1911 tar éis an Achta so do rith.

[EN]

(2) Ní glacfar éinne mar bhall de chumann cheaduithe tar éis an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1933.

[EN]

Srian le luach saothair, etc., oifigeach, etc., cumann ceaduithe do mhéadú.

13.—(1) Ní bheidh sé dleathach d'aon chumann ceaduithe, gan toiliú an Aire, luach saothair, in aghaidh aon tréimhse tar éis an Achta so do rith, d'íoc le héinne do bhí, ar an 5adh lá d'Abrán, 1933, ag tabhairt seirbhíse don chumann san in aon fheadhmannas (pe'ca mar oifigeach, mar bhall den choiste bhainistí, mar fhostaí no ar shlí eile é) do réir ráta is aoirde ná an ráta luach saothair do bhí don duine sin ar an 5adh lá d'Abrán, 1933.

[EN]

(2) Ní bheidh sé dleathach d'aon chumann ceaduithe, gan toiliú an Aire, luach saothair, in aghaidh aon tréimhse tar éis an Achta so do rith, d'íoc le héinne do ceapadh, tar éis an 5adh lá d'Abrán, 1933, agus roimh an Acht so do rith, chun seirbhíse do thabhairt don chumann san in aon fheadhmannas (pe'ca mar oifigeach, mar bhall den choiste bhainistí, mar fhostaí no ar shlí eile é) do réir ráta is aoirde ná ráta luach saothair dhuine ar fostú ag an gcumann san i bhfeadhmannas den tsaghas chéanna ar an 5adh lá d'Abrán, 1933.

[EN]

(3) Ní bheidh sé dleathach d'aon chumann ceaduithe, gan toiliú an Aire, luach saothair éinne ceapfar, tar éis an Acht so do rith, chun seirbhíse do thabhairt don chumann san in aon fheadhmannas (pe'ca mar oifigeach, mar bhall den choiste bhainistí, mar fhostaí no ar shlí eile é) do shocrú ná d'atharú.

[EN]

Lá an aistrithe.

14.—(1) Déanfaidh an coiste sealadach, le haontú an Aire, lá, is luaithe ná an lá ceaptha, do shocrú maidir le gach cumann ceaduithe (seachas an St. James's Gate Health Insurance Society agus an Dublin United Tramways and Omnibus Employees' Health Insurance Society) chun bheith mar lá an aistrithe chun crícheanna an Achta so agus féadfar laetheanta deifriúla do shocrú amhlaidh maidir le cumainn cheaduithe dheifriúla den tsórt san.

[EN]

(2) Chun crícheanna an Achta so—

[EN]

(a) isé is lá an aistrithe maidir le gach cumann ceaduithe (seachas an St. James's Gate Health Insurance Society agus an Dublin United Tramways and Omnibus Employees' Health Insurance Society) ná an lá socrófar fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo chun bheith mar lá an aistrithe maidir leis an gcumann san; agus

[EN]

(b) isé is lá an aistrithe maidir leis an St. James's Gate Health Insurance Society agus an Dublin United Tramways and Omnibus Employees' Health Insurance Society ná an 1adh lá d'Eanar, 1934.

[EN]

Oblagáidí cumann ceaduithe d'aistriú, etc.

15.—Ar lá an aistrithe maidir le gach cumann ceaduithe—

[EN]

(a) déanfar oblagáidí an chumainn cheaduithe sin fé sna hAchtanna d'aistriú chun an Chumainn Aontuithe; agus

[EN]

(b) scuirfidh an cumann ceaduithe sin de ghnó árachais sláinte do dhéanamh; agus

[EN]

(c) déanfar na baill fé árachas den chumann cheaduithe sin d'aistriú chun an Chumainn Aontuithe agus tiocfaid chun bheith ina mbaill den chéanna; agus

[EN]

(d) cuirfear deireadh le seirbhís gach duine bheidh ag gabháil do riarachán gnótha árachais sláinte dheineann an cumann san.

[EN]

Buanú ceart ball aistrithe chun sochar breise.

16.—Beidh ag baill de chumann cheaduithe go ndéanfar a oblagáidí fé sna hAchtanna d'aistriú chun an Chumainn Aontuithe na cirt chéanna (más aon cheann é), maidir le sochair bhreise, do bhí acu díreach roimh an aistriú san i gcoinnibh an chumainn cheaduithe sin.

[EN]

Maoin chumann ceaduithe d'aistriú chun an Chumainn Aontuithe.

17.—(1) Ar lá an aistrithe maidir le gach cumann ceaduithe, tiocfaidh an leas-chun-tairbhe i ngach maoin, réalta no pearsanta (agus rudaí-ar-fiunraoi d'áireamh) a bheidh, díreach roimh an dáta san, dílsithe sa chumann san ina ainm féin mar gheall ar ghnó árachais sláinte no ar seilbh ag iontaobhaithe an chumainn sin don chumann san mar gheall ar ghnó árachais sláinte, tiocfaidh chun bheith dílsithe sa Chumann Aontuithe agus san gan leithliú ná sannadh ar bith do dhéanamh air ach go ndéanfar, i gcás in ar gá é, é d'aistriú i leabhair aon bhainc, corparáide, no cuideachtan.

[EN]

(2) Más talamh aon mhaoin a dílseofar sa Chumann Aontuithe de bhuadh an ailt so tuigfear, gan aon leithliú ná sannadh do dhéanamh ar an talamh san, é do leithliú no do shannadh, lá a dhílsithe amhlaidh, do sna daoine is iontaobhaithe de thurus na huaire don Chumann Aontuithe, dá n-oighrí, dá seiceadúirí, dá riarthóirí agus dá sannaithe (do réir chinéil agus shealbhaíochta an tailimh sin) mar chó-thionóntaithe.

[EN]

(3) Gach airgead, stoc, scair, agus urrús a dílsítear sa Chumann Aontuithe leis an alt so agus a bheidh, lá a ndílsithe amhlaidh, iontrálta i leabhair aon bhainc, cuideachtan, no corparáide in ainm chumainn cheaduithe no in ainm iontaobhaithe an chumainn sin déanfar, ar iarratas iontaobhaithe an Chumainn Aontuithe, iad d'aistriú chun ainmneacha na n-iontaobhaithe deiridh sin a luaidhtear.

[EN]

(4) O lá an aistrithe maidir le gach cumann ceaduithe, féadfaidh iontaobhaithe an Chumainn Aontuithe dul chun dlí ina n-ainmneacha féin mar gheall ar gach banna, oblagáid, urrús no rud-ar-fiunraoi eile do rinneadh leis an gcumann ceaduithe sin no chúcha agus go ndeintear leis an alt so a thairbhe do dhílsiú sa Chumann Aontuithe agus ní gá do sna hiontaobhaithe sin fógra i dtaobh an dílsithe deintear leis an alt so do thabhairt don té ar a mbeidh an banna, an oblagáid, an t-urrús no an rud-ar-fiunraoi sin ina cheangal.

[EN]

Fiachaisí cumann ceaduithe d'aistriú.

18.—Na fiacha agus na fiachaisí eile go léir a bheidh ar chumann cheaduithe agus fé n-a ndeachthas mar gheall ar ghnó árachais sláinte agus a bheidh dlite agus gan íoc díreach roimh an lá is lá an aistrithe maidir leis an gcumann san tiocfaid chun bheith agus beid, ar an dáta san, ina bhfiacha agus ina bhfiachas ar an gCumann Aontuithe agus déanfaidh an Cumann Aontuithe iad d'íoc no do ghlanadh, agus féadfar iad do bhaint den Chumann Aontuithe no iad do chur i bhfeidhm ina choinnibh, dá réir sin.

[EN]

Cúrsaí gnótha cumann ceaduithe do chríochnú.

19.—Pé uair a déanfar de bhuadh an Achta so, oblagáidí cumainn cheaduithe áirithe d'aistriú chun an Chumainn Aontuithe, déanfaidh coiste bainistí an Chumainn Aontuithe gach ní is gá chun cúrsaí gnótha an chumainn cheaduithe sin do chríochnú sa mhéid go mbainid san le gnó árachais sláinte.

[EN]

Sean-oifigigh agus costí bainistí cumann ceaduithe aistrithe do thabhairt chongnaimh uatha.

20.—(1) Gach duine do bhí, díreach roimh lá an aistrithe maidir le haon chumann cheaduithe, ina oifigeach don chumann san no ina bhall de choiste bhainistí an chumainn sin, déanfaidh gach ní cheanglóidh an tAire no an coiste sealadach air go réasúnta chun éifeachta do thabhairt d'aistriú oblagáidí de chuid an chumainn sin chun an Chumainn Aontuithe agus d'aistriú maoine an chumainn sin chun an Chumainn Aontuithe agus go generálta chun a chur ar chumas an choiste shealadaigh na feidhmeanna cuirtear ortha leis an Acht so, maidir leis an gcumann ceaduithe sin, d'fheidhmiú.

[EN]

(2) Má theipeann ar dhuine ar bith no má thugann faillí maidir le déanamh do réir aon cheangail a chuirfidh an tAire no an coiste sealadach air fén alt so, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche púnt do chur air.

[EN]

Scríbhinní áirithe do sheachadadh don Chumann Aontuithe.

21.—(1) Ar lá an aistrithe maidir le haon chumann ceaduithe, gach cárta síntiúis no scríbhinn eile bhaineann le duine fé árachas nár bhall den chumann cheaduithe sin agus a bheidh i gcoimeád no fé n-a chúram ag éinne do bhí, díreach roimh an lá san, ina oifigeach no ina fhostaí don chumann san, déanfaidh an duine deiridh sin a luaidhtear é do sheachadadh don Chumann Aontuithe.

[EN]

(2) Má theipeann ar dhuine ar bith déanamh do réir an ailt seo beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche púnt do chur air.

[EN]

(3) Má ciontuítear duine i gcionta fén alt so féadfaidh an chúirt a chiontóidh é pé ordú is dóich leis an gcúirt is ceart do dhéanamh chun a chur in áirithe go seachadfar don Chumann Aontuithe an cárta sintiúis no an scríbhinn eile gur ina thaobh do rinneadh an cionta.

[EN]

Aiscí do sheana-rúnaithe agus fós do shean-fhostaithe áirithe do chumainn cheaduithe.

22.—(1) Gach duine—

[EN]

(a) ba shealbhóir ar phost ion-chúitimh fé chumann cheaduithe an 30adh lá de Mheitheamh, 1932, agus

[EN]

(b) ba shealbhóir ar phost ion-chúitimh fé chumann cheaduithe díreach roimh lá an aistrithe maidir leis an gcumann ceaduithe sin, agus

[EN]

(c) a bhí, díreach roimh lá san an aistrithe, tar éis bliana iomláine ar a laighead de sheirbhís ion-chúitimh do chur isteach, agus

[EN]

(d) nár thairg an Cumann Aontuithe dho, lá san an aistrithe, buan-fhostaíocht do réir ráta luach saothair do bhí réasúnta, ag féachaint don luach saothair do gheibheadh sé roimhe sin alos seirbhísí árachais sláinte náisiúnta,

[EN]

beidh sé, fé réir forálacha an ailt seo, i dteideal cúitimh d'fháil ón gCumann Aontuithe fén alt so.

[EN]

(2) An cúiteamh is iníoctha le duine bheidh i dteideal cúitimh fén alt so isé bheidh ann ná aisce, agus isé méid a bheidh san aisce sin ná:—

[EN]

(a) i gcás an duine sin do bheith tar éis níos lugha ná cúig bliana iomlána de sheirbhís ion-chúitimh do chur isteach, suim a háirmheofar do réir na cúigiú coda dá luach saothair bliantúil in aghaidh gach bliana iomláine de sheirbhís ion-chúitimh;

[EN]

(b) i gcás an duine sin do bheith tar éis cúig blian iomlán no níos mó de sheirbhís ion-chúitimh do chur isteach, suim a háirmheofar do réir na séú coda dá luach saothair bliantúil in aghaidh gach bliana iomláine de sheirbhís ion-chúitimh maraon le suim (nách mó in aon chás ná deich séú dá luach saothair bliantúil) a háirmheofar do réir na séú coda dá luach saothair bliantúil in aghaidh gach dhá bhliain iomlána de sheirbhís ion-chúitimh.

[EN]

(3) Chun crícheanna an ailt seo beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) is sealbhóir ar phost ion-chúitimh fé chumann cheaduithe gach duine acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) rúnaí an chumainn sin,

[EN]

(ii) fostaí lán-aimsire don chumann san,

[EN]

(iii) fostaí páirt-aimsire don chumann san a chruthóidh chun sástachta an choiste shealadaigh gurb é an tuilleamh do gheibheadh sé ón gcumann san ba phríomh-abhar maireachtana dho;

[EN]

(b) nuair a beifear ag déanamh amach seirbhíse ion-chúitimh duine ba shealbhóir ar phost ion-chúitimh fé chumann cheaduithe díreach roimh lá an aistrithe maidir leis an gcumann san déanfar iomlán na tréimhse, díreach roimh an lá san, gur ar a feadh do bhí an duine sin ina shealbhóir ar phost no ar phostanna ion-chúitimh go leanúnach in aon chumann no cumainn cheaduithe, agus ní déanfar aon tréimhse ná tréimhsí eile, d'áireamh mar sheirbhís ion-chúitimh;

[EN]

(c) i gcás duine ba shealbhóir ar phost ion-chúitimh fé chumann cheaduithe do bheith as láthair go sealadach ón bpost san agus é do bheith, ar feadh na haimsire go léir do bhí sé as láthair amhlaidh, ar seirbhís in aon chó-ghléasadh acu so leanas, sé sin le rá, Oglaigh na hÉireann (Arm Poblachta na hÉireann), The Irish Volunteers, The Irish Citizen Army, Fianna Éireann, The Hibernian Rifles agus Cumann na mBan le linn Eirghe Amach an Abráin agus na Bealtaine, 1916, no in aon cheann de sna fórsaí mileata do bhí ag fónamh fé údarás an Chéad Dáil Éireann, an Dara Dáil Éireann, no Rialtais Shealadaigh na hÉireann, no san Arm, sa Chabhlach, no san Aer-Fhórsa Bhriotáineach no i gceachtar de sna fórsaí do bhí i gcoinnibh a chéile le linn an imreasáin chathardha sna blianta 1922, 1923, 1924, no i gcoinneáil no i bpríosún de dheascaibh na seirbhíse sin, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas chun crícheanna an fho-ailt seo, sé sin le rá:—

[EN]

(i) tuigfear an duine sin do bheith, ar feadh na haimsire sin do bhí sé as láthair go sealadach amhlaidh, ina shealbhóir ar phost ion-chúitimh fén gcumann ceaduithe sin agus déanfar an tréimhse do bhí sé as láthair go sealadach amhlaidh d'áireamh mar sheirbhís ion-chúitimh dá réir sin, agus

[EN]

(ii) má ath-shealbhuigh an duine sin a ionad mar shealbhóir ar phost ion-chúitimh fén gcumann ceaduithe sin ar dháta nár dhéanaí ná sé mhí tar éis deireadh na tréimhse do bhí sé as láthair go sealadach amhlaidh ní tuigfear aon eatramh aimsire do bheith idir an deireadh sin agus dáta an athshealbhuithe sin, agus

[EN]

(iii) má ath-shealbhuigh an duine sin a ionad mar shealbhóir ar phost ion-chúitimh fén gcumann ceaduithe sin laistigh de thréimhse réasúnta tar éis deireadh na tréimhse do bhí sé as láthair go sealadach amhlaidh agus gurbh é fé ndeár an mhoill do bhain leis an ath-shealbhú san ná créachta no breoiteacht is ionchurtha i leith na seirbhíse, na coinneála no na príosúntachta san no gan aon fholúntas do bheith ar fáil sa chumann san, ní tuigfear aon eatramh aimsire do bheith idir an deireadh sin agus dáta an ath-shealbhuithe sin;

[EN]

(d) i gcás duine ba shealbhóir ar phost ion-chúitimh fé chumann cheaduithe do bheith as láthair go sealadach ón bpost san le linn achrann oibreachais do bhain leis an gcumann san, tuigfear chun crícheanna an fho-ailt seo an duine sin do bheith ina shealbhóir ar phost ionchúitimh fén gcumann san ar feadh na haimsire do bhí sé as láthair go sealadach amhlaidh, agus déanfar an tréimhse do bhí sé as láthair go sealadach amhlaidh d'áireamh mar sheirbhís ion-chúitimh dá réir sin;

[EN]

(e) tuigfear gurb é is luach saothair bliantúil duine bheidh i dteideal cúitimh fén alt so ná—

[EN]

(i) i gcás an duine sin do bheith tar éis cúig blian iomlán no níos mó de sheirbhís ion-chúitimh do chur isteach an 30adh lá de Mheitheamh, 1932, meán-mhéid a luacha saothair bhliantúla mar shealbhóir ar phost no ar phostanna ion-chúitimh fé aon chumann no cumainn cheaduithe ar feadh na gcúig mblian dar chríoch an 30adh lá de Mheitheamh, 1932, agus

[EN]

(ii) in aon chás eile, meán-mhéid a luacha saothair bhliantúla mar shealbhóir ar phost no ar phostanna ion-chúitimh fé aon chumann no cumainn cheaduithe ar feadh pé méid dá thréimhse sheirbhíse ion-chúitimh dar chríoch an 30adh lá de Mheitheamh, 1932,

[EN]

agus nuair a beifear ag áireamh meán-mhéid a luacha saothair bhliantúla ní háirmheofar mar chuid dá luach saothair aon tsuim no suimeanna do híocadh leis an duine sin alos congnaimh chléireachais d'fháil no alos caiteachaisí eile no i bhfuirm bonus.

[EN]

(4) I gcás—

[EN]

(a) duine, cé go raibh sé ar fostú ag duine no ag cólucht éigin eile, do bheith i gcúrsa na fostaíochta san ag gabháil d'obair árachais sláinte do chumann cheaduithe, agus

[EN]

(b) an duine sin do scur de bheith ar fostú ag an duine no ag an gcólucht eile sin de bhíthin oblagáidí an chumainn sin d'aistriú fén Acht so, agus

[EN]

(c) an duine sin, mara raibh sé ag gabháil don obair sin don chumann san ach go páirt-aimsearach, do chruthú chun sástachta an choiste shealadaigh gurb é an luach saothair d'íocadh an duine no an cólucht eile sin leis alos na hoibre sin ba phríomh-abhar maireachtana dho,

[EN]

tuigfear, chun crícheanna an ailt seo, an duine sin do bheith ina shealbhóir ar phost ion-chúitimh fén gcumann san in aghaidh gach tréimhse do bhí sé ag gabháil don obair sin don chumann san, ach nuair a beifear, fé fho-alt (3) den alt so, ag áireamh meán-mhéid a luacha saothair bhliantúla mar shealbhóir ar phost ion-chúitimh fén gcumann san ní déanfar aon íocaíochtaí, nách íocaíochtaí alos na hoibre sin don chumann san, do chur san áireamh.

[EN]

(5) I gcás—

[EN]

(a) duine ba shealbhóir ar phost ion-chúitimh fé chumann cheaduithe do bheith i dteideal cúitimh fén alt so mara mbeadh go ndearna an Cumann Aontuithe, lá an aistrithe maidir leis an gcumann san, buan-fhostaíocht do thairiscint do do reir ráta luacha saothair do bhí réasúnta, ag féachaint don luach saothair do gheibheadh sé roimhe sin alos seirbhísí árachais sláinte náisiúnta, agus

[EN]

(b) an duine sin do ghlacadh leis an tairiscint sin, agus

[EN]

(c) an Chumainn Aontuithe do bhriseadh an duine sin (ar chúis seachas mí-iompar no breoiteacht) laistigh de chúig bliana tar éis lae sin an aistrithe,

[EN]

féadfaidh an duine sin a iarraidh ar an Aire a dhearbhú é do bheith i dteideal cúitimh fén alt so agus leis sin féadfaidh an tAire, más dóich leis é do bheith réasúnta san do dhéanamh ag féachaint do gach ní bhaineann leis an gcás, a dhearbhú an duine sin do bheith i dteideal cúitimh fén alt so agus ar an dearbhú san do dhéanamh beidh an duine sin, d'ainneoin míre (d) d'fho-alt (1) den alt so i dteideal cúitimh d'fháil ón gCumann Aontuithe fén alt so.

[EN]

(6) I gcás an Chumainn Aontuithe do thairiscint fostaíochta sealadaighe do dhuine bheidh i dteideal cúitimh fén alt so agus é do ghlacadh léi, ní bheidh sé i dteideal an chúitimh sin d'fháil go dtí go scuirfidh de bheith ar fostú ag an gCumann Aontuithe.

[EN]

(7) I gcás cúitimh d'íoc fén alt so le duine do bhí, díreach roimh lá an aistrithe maidir le cumann ceaduithe, ina shealbhóir ar phost ion-chúitimh fén gcumann san, agus buan-fhostaíochta fén gCumann Aontuithe do thairiscint don duine sin agus é do ghlacadh léi, laistigh de thrí bliana o lá san an aistrithe, aisíocfaidh an duine sin leis an gCumann Aontuithe, do réir mar a chinnfidh an tAire, iomlán an chúitimh sin no pé cuid den chúiteamh san a shocróidh an tAire agus féadfar aon tsuim a bheidh ionaisíoctha amhlaidh d'íoc ina tráthchoda leanfaidh ar feadh pé tréimhse is dóich leis an Aire do bheith réasúnta.

[EN]

(8) Beidh aon airgead is iníoctha ag duine leis an gCumann Aontuithe fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo ina fhiacha bheidh dlite ag an gCumann Aontuithe ar an duine sin agus féadfar é do bhaint amach mar fhiacha gnáth-chonnartha i gcúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(9) Má eiríonn aon cheist maidir le ceart duine ar bith chun cúitimh fén alt so no maidir le méid an chúitimh sin, cuirfear an cheist sin fé bhráid an Aire agus ní bheidh dul thar a bhreith sin uirthi.

[EN]

Aiscí d'oifigigh agus d'fhostaithe áirithe páirt-aimsire do chumainn cheaduithe.

23.—(1) Gach duine—

[EN]

(a) ba shealbhóir ar phost ion-chúitimh fé chumann cheaduithe an 30adh lá de Mheitheamh, 1932, agus

[EN]

(b) ba shealbhóir ar phost ion-chúitimh fé chumann cheaduithe díreach roimh lá an aistrithe maidir leis an gcumann ceaduithe sin, agus

[EN]

(c) a bhí, díreach roimh lá san an aistrithe, tar éis bliana iomláine ar a laighead de sheirbhís ion-chúitimh do chur isteach, agus

[EN]

(d) nár thairg an Cumann Aontuithe dho, lá san an aistrithe, buan-fhostaíocht do réir ráta luach saothair do bhí réasúnta, ag féachaint don luach saothair do gheibheadh sé roimhe sin alos seirbhísí árachais sláinte náisiúnta,

[EN]

beidh sé, fé réir forálacha an ailt seo, i dteideal cúitimh d'fháil ón gCumann Aontuithe fén alt so.

[EN]

(2) An cúiteamh is iníoctha le duine bheidh i dteideal cúitimh fén alt so isé bheidh ann ná aisce agus isé méid a bheidh san aisce sin ná suim (nách mó in aon chás ná méid a luacha saothair bhliantúla) a háirmheofar do réir na dara coda déag dá luach saothair bliantúil in aghaidh gach bliana iomláine de sheirbhís ion-chúitimh.

[EN]

(3) Chun crícheanna an ailt seo beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) is sealbhóir ar phost ion-chúitimh fé chumann cheaduithe gach duine acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) oifigeach páirt-aimsire don chumann san;

[EN]

(ii) fostaí páirt-aimsire don chumann san nárbh é an tuilleamh do gheibheadh sé ón gcumann san ba phríomh-abhar maireachtana dho;

[EN]

(b) nuair a beifear ag déanamh amach seirbhíse ion-chúitimh duine ba shealbhóir ar phost ion-chúitimh fé chumann cheaduithe díreach roimh lá an aistrithe maidir leis an gcumann san déanfar iomlán na tréimhse, díreach roimh an lá san, gur ar a feadh do bhí an duine sin ina shealbhóir ar phost no ar phostanna ion-chúitimh go leanúnach in aon chumann no cumainn cheaduithe, agus ní déanfar aon tréimhse ná tréimhsí eile, d'áireamh mar sheirbhís ion-chúitimh;

[EN]

(c) beidh feidhm ag forálacha míreanna (c) agus (d) d'fho-alt (3) den alt deiridh sin roimhe seo maidir le duine ba shealbhóir ar phost ion-chúitimh fé chumann cheaduithe, do réir bhrí an ailt seo, fé mar atá feidhm ag na forálacha san maidir le duine ba shealbhóir ar phost ion-chúitimh do réir bhrí an ailt deiridh sin roimhe seo adubhradh;

[EN]

(d) tuigfear gurb é is luach saothair bliantúil duine bheidh i dteideal cúitimh fén alt so ná dhá oiread déag meánmhéid a luacha saothair mhíosúla in aghaidh na bliana 1932 mar shealbhóir ar phost no ar phostanna ionchúitimh, fé chumann no cumainn cheaduithe, agus nuair a beifear ag áireamh a luacha saothair bhliantúla ní háirmheofar mar chuid dá luach saothair aon tsuim no suimeanna do híocadh leis an duine sin alos congnaimh chléireachais d'fháil no alos caiteachaisí eile no i bhfuirm bonus.

[EN]

(4) I gcás—

[EN]

(a) duine, cé go raibh sé ar fostú ag duine no ag cólucht éigin eile, do bheith i gcúrsa na fostaíochta san ag gabháil go páirt-aimsearach d'obair árachais sláinte do chumann cheaduithe, agus

[EN]

(b) nárbh é luach saothair an duine sin alos na hoibre sin ba phríomh-abhar maireachtana dho,

[EN]

tuigfear, chun crícheanna an ailt seo, an duine sin do bheith ina shealbhóir ar phost ion-chúitimh fén gcumann san in aghaidh gach tréimhse do bhí sé ag gabháil don obair sin don chumann san, ach nuair a beifear, fé fho-alt (3) den alt so, ag áireamh a luacha saothair bhliantúla mar shealbhóir ar phost ion-chúitimh fén gcumann san ní déanfar aon íocaíochtaí, nách íocaíochtaí alos na hoibre sin don chumann san, do chur san áireamh.

[EN]

(5) I gcás—

[EN]

(a) duine ba shealbhóir ar phost ion-chúitimh fé chumann cheaduithe do bheith i dteideal cúitimh fén alt so mara mbeadh go ndearna an Cumann Aontuithe, lá an aistrithe maidir leis an gcumann san, buan-fhostaíocht do thairiscint do do réir ráta luacha saothair do bhí réasúnta, ag féachaint don luach saothair do gheibheadh sé roimhe sin alos seirbhísí árachais sláinte náisiúnta, agus

[EN]

(b) an duine sin do ghlacadh leis an tairiscint-sin, agus

[EN]

(c) an Chumainn Aontuithe do bhriseadh an duine sin (ar chúis seachas mí-iompar no breoiteacht) laistigh de chúig bliana tar éis lae sin an aistrithe,

[EN]

féadfaidh an duine sin a iarraidh ar an Aire a dhearbhú é do bheith i dteideal cúitimh fén alt so agus leis sin féadfaidh an tAire, más dóich leis é do bheith réasúnta san do dhéanamh ag féachaint do gach ní bhaineann leis an gcás, a dhearbhú an duine sin do bheith i dteideal cúitimh fén alt so agus ar an dearbhú san do dhéanamh beidh an duine sin, d'ainneoin míre (d) d'fho-alt (1) den alt so, i dteideal cúitimh d'fháil on gCumann Aontuithe fén alt so.

[EN]

(6) I gcás an Chumainn Aontuithe do thairiscint fostaíochta sealadaighe do dhuine bheidh i dteideal cúitimh fén alt so agus é do ghlacadh léi, ní bheidh sé i dteideal an chúitimh sin d'fháil go dtí go scuirfidh de bheith ar fostú ag an gCumann Aontuithe.

[EN]

(7) I gcás cúitimh d'íoc fén alt so le duine do bhí, díreach roimh lá an aistrithe maidir le cumann ceaduithe, ina shealbhóir ar phost ion-chúitimh fén gcumann san, agus buan-fhostaíochta fén gCumann Aontuithe do thairiscint don duine sin agus é do ghlacadh léi laistigh de thrí bliana o lá san an aistrithe, aisíocfaidh an duine sin leis an gCumann Aontuithe, do réir mar a chinnfidh an tAire, iomlán an chúitimh sin no pé cuid den chúiteamh san a shocróidh an tAire agus féadfar aon tsuim a bheidh ionaisíoctha amhlaidh d'íoc ina tráthchoda leanfaidh ar feadh pé tréimhse is dóich leis an Aire do bheith réasúnta.

[EN]

(8) Beidh aon airgead is iníoctha ag duine leis an gCumann Aontuithe fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo ina fhiacha bheidh dlite ag an gCumann Aontuithe ar an duine sin agus féadfar é do bhaint amach mar fhiacha gnáth-chonnartha i gcúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(9) Má eiríonn aon cheist maidir le ceart duine ar bith chun cúitimh fén alt so no maidir le méid an chúitimh sin, cuirfear an cheist sin fé bhráid an Aire agus ní bheidh dul thar a bhreith sin uirthi.

[EN]

Airgead do chur ar fáil chun cúitimh d'íoc.

24.—(1) An t-airgead uile is gá chun cúitimh d'íoc fén dá alt dheiridh sin roimhe seo déanfaidh an tAire o am go ham é do roimh-íoc amach as an gCiste Árachais Sláinte Náisiúnta agus déanfaidh an Cumann Aontuithe gach roimh-íoc d'aisíoc leis an gCiste sin, maraon le hús air o dháta a dhéanta do réir pé ráta ar a gcinnfidh an tAire Airgid, i pé slí a hordófar amach as airgead a bheidh ar fáil i gcóir costaisí riaracháin.

[EN]

(2) An t-airgead uile a híocfar mar chúiteamh fén dá alt dheiridh sin roimhe seo tuigfear gur caiteachas ar riarachán é ach ní bhainfidh forálacha ailt 3 d'Acht 1911, mar atá san leasuithe le fo-alt (4) d'alt 1 den National Health Insurance Act, 1920, leis an airgead san, ach bainfid leis an airgead is gá do réir an fho-ailt dheiridh sin roimhe seo d'aisíoc leis an gCiste Arachais Sláinte Náisiúnta.

[EN]

Suncála bheidh ar seilbh ag Aire thar ceann cumann ceaduithe.

25.—Aon airgead no suncála bheidh ar seilbh ag an Aire no ag an Aire Airgid thar ceann cumainn cheaduithe go n-aistreofar a oblagáidí fén Acht so chun an Chumainn Aontuithe beid, o dháta an aistrithe sin, ar seilbh ag an Aire no ag an Aire Airgid (fé mar bheidh) i gcóir agus thar ceann an Chumainn Aontuithe.

[EN]

Luachála fé alt 36 d'Acht 1911.

26.—(1) Ní déanfar aon luacháil, tar éis an Achta so do rith, fé alt 36 d'Acht 1911 ar shócmhainní agus ar fhiachaisí aon chumainn cheaduithe.

[EN]

(2) An chéad luacháil a déanfar, tar éis an Achta so do rith, fé alt 36 d'Acht 1911 ar shócmhainní agus ar fhiachaisí an Chumainn Aontuithe tuigfear, nuair a beifear á déanamh, sócmhainní agus fiachaisí gach cumainn cheaduithe bheidh ann ar an dáta gur go dtí é déanfar an luacháil sin do bheith mar chuid de shócmhainní agus d'fhiachaisí an Chumainn Aontuithe agus baill fé árachas gach cumainn den tsórt san do bheith ina mbaill fé árachas den Chumann Aontuithe.

[EN]

(3) Na forálacha atá sna hAchtanna mar gheall ar bharrachais agus easnaimh bainfid le luacháil sócmhainní agus fiachaisí an Chumainn Aontuithe fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo fé is dá mbeadh baill gach cumainn cheaduithe ina mbaill den Chumann Aontuithe ar an dáta gur go dtí é déanfar an luacháil sin.

[EN]

Luachála speisialta ar an St. James's Gate Health Insurance Society agus ar an Dublin United Tramways and Omnibus Employees' Health Insurance Society.

27.—Chun a fháil amach an raibh easnamh, ar an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1933, sa St. James's Gate Health Insurance Society no sa Dublin United Tramways and Omnibus Employees' Health Insurance Society, ach ní chun críche ar bith eile, déanfar luacháil go dtí an dáta san ar na sócmhainní agus ar na fiachaisí bhí tar éis fáis fé sna hAchtanna i ngach cumann acu san, agus is ar pé foras a hordófar a déanfar gach luacháil den tsórt san agus má gheibhtear amach easnamh do bheith i gceachtar cumann acu san slánófar é do réir rialacha an chumainn sin.

[EN]

Forálacha speisialta maidir leis an St. James's Gate Health Insurance Society.

28.—Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir leis an St. James's Gate Health Insurance Society (dá ngairmtear an Cumann san san alt so) sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfar aon tsuimeanna bheidh, ar an 31adh lá de Mhí na Nodlag. 1933, i gcreidiúint don Chuntas Chongnaimh Airgid, don Chiste Fhóirlíontach agus don Chiste Sochair Bhreise do bunuíodh fé Rialacha an Chumainn sin, d'aistriú chun an Chumainn Aontuithe an 1adh lá d'Eanar, 1934;

[EN]

(b) déanfar aon tsuimeanna bheidh dlite fé sna Rialacha san ar Messrs Arthur Guinness Son and Co., Limited, in aghaidh na tréimhse dar críoch an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1933, d'íoc leis an gCumann Aontuithe chó luath agus a bheidh a méid faighte amach do réir na Rialacha san;

[EN]

(c) déanfaidh an Cumann Aontuithe maidir leis na suimeanna so leanas, sé sin le rá, aon tsuimeanna bheidh i gcreidiúint don Chiste Chongnaimh Airgid, don Chiste Fhóirlíontach, agus don Chiste Sochair Bhreise sin adubhradh agus aon tsuimeanna a híocfar fén mír dheiridh sin roimhe seo, déanfaidh na nithe sin uile (ar a n-áirmhítear easnamh (más ann do) do shlánú le hairgead as an gCiste Fóirlíontach san) ba ghá do dhéanamh fé sna Rialacha san dá leanadh an Cumann san adubhradh de bheith ann;

[EN]

(d) tar éis gach coigeartuithe do dhéanamh do réir na Rialacha san déanfar an t-airgead a bheidh sa Chiste Sochair Bhreise sin do chur chun na gcrícheanna so leanas agus chúcha san amháin, sé sin le rá:—

[EN]

(i) go dtí an 5adh lá d'Iúl, 1936, chun íoctha costais na scéime sochar breise atá ann le linn an Achta so do rith i gcóir ball den Chumann san, agus

[EN]

(ii) ina dhiaidh sin chun sochair do dhaoine fé árachas ba bhaill den Chumann san an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1933, fé scéim le n-a mbeidh aontuithe ag an Aire.

[EN]

Deacrachtaí do réiteach.

29.—Má eiríonn aon deacracht maidir le có-dhéanamh an Chumainn Aontuithe no ar shlí eile maidir le haon chuid de sna forálacha san roimhe seo den Acht so do chur i bhfeidhm, féadfaidh an tAire, le hordú ar n-a dhéanamh roimh an lá ceaptha, ceapachán ar bith do dhéanamh agus éinní do dhéanamh is gá no is oiriúnach dar leis chun na bhforálacha san do chur i bhfeidhm, agus féadfar le haon ordú den tsórt san forálacha an Achta so d'atharú sa mhéid go bhfeicfear gur gá no gur oiriúnach san do dhéanamh chun an orduithe do chur in éifeacht.

[EN]

Coigeartuithe i gcistí fé chúram an Aire.

30.—Déanfaidh an tAire sna Cistí i dtaobh Arachais Shláinte Náisiúnta a bheidh fé n-a chúram na coigeartuithe airgeadais sin is gá de bhíthin oblagáidí cumainn cheaduithe d'aistriú chun an Chumainn Aontuithe.

[EN]

Rialacháin ghenerálta.

31.—Beidh ar na crícheanna chun a bhféadfaidh an tAire rialacháin do dhéanamh fé alt 65 d'Acht 1911 éinní no aon rud d'ordú dá dtagartar san Acht so mar ní no mar rud atá orduithe no le hordú.

[EN]

Athchomhairc fé alt 67 d'Acht 1911.

32.—(1) Chun an Aire do thabhairt a bhreithe ar aon athchomharc no aighneas a cuirfear fé n-a bhráid fé alt 67 d'Acht 1911 féadfaidh duine amháin no beirt no níos mó ná beirt do cheapadh chun an athchomhairc no an aighnis sin d'éisteacht ach ní go gcomhacht chun breithe do thabhairt air.

[EN]

(2) An duine no na daoine ceapfar fén alt so chun aon athchomhaire no aighnis den tsórt san d'éisteacht beidh comhacht aige no acu, tré fhógra do thabhairt i scríbhinn, fínnithe do ghairm agus a chur mar cheangal leabhair agus scríbhinní do thabhairt i láthair, agus duine ar bith a gairmfear amhlaidh agus go dteipfidh air teacht, no dhiúltóidh d'fhianaise do thabhairt uaidh, os cóir an duine no na ndaoine ceapfar amhlaidh, agus duine ar bith go dteipfidh air no dhiúltóidh aon leabhar no scríbhinn eile do thabhairt i láthair agus é de cheangal air amhlaidh san do thabhairt i láthair, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

(3) An duine no na daoine ceapfar fén alt so chun aon athchomhairc no aighnis den tsórt san d'éisteacht beidh comhacht aige no acu fianaise do ghlacadh fé mhionn agus chuige sin féadfaidh an duine sin no, más beirt no níos mó ná beirt a ceapfar amhlaidh, féadfaidh éinne de sna daoine sin daoine bheidh i láthair mar fhínnithe ag an éisteacht san do chur fé mhionn.

[EN]

(4) Athghairmtear leis seo fo-alt (3) d'alt 67 d'Acht 1911 agus fós na focail “or referee” atá anois i bhfo-alt (4) den alt san 67.

[EN]

Gearr-theideal, léiriú agus luadh.

33.—(1) Féadfar an tAcht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1933, do ghairm den Acht so agus léireofar é mar éinní amháin leis na hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1929.

[EN]

(2) Féadfar na hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1933, do ghairm de sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1929, agus den Acht so le chéile.

[EN]

SCEIDEAL.

ACHTACHAIN NACH INFHEIDHMITHE MAIDIR LEIS AN gCUMANN AONTUITHE.

Siosón agus Caibideal, no Uimhir agus Bliain.

Gearr-Theideal.

An méid nách infheidhmithe dhíobh.

(1)

(2)

(3)

1 & 2 Geo. V., c. 55.

An National Insurance Act, 1911.

Fo-alt (5) d'alt 14; ailt 23, 24 agus 25; fo-alt (2) d'alt 26; fo-ailt (1) agus (3) d'alt 27; ailt 28 agus 29; fo-alt (2) d'alt 30; alt 34; fo-ailt (3) agus (4) d'alt 35; mír (c) d'fho-alt (I) d'alt 37; alt 40; an províso ghabhann le fo-alt (5) d'alt 57; míreanna (c) agus (d) d'fho-alt (I) d'alt 67; ailt 72, 73, 75 agus 76; fo-alt (7) d'alt 87.

3 & 4 Geo. V., c. 37

An National Insurance Act, 1913.

Fo-ailt (I), (2), (3) agus (4) d'alt 16; na focail uile i ndiaidh “thereof” i bhfo-alt (I) d'alt 27; míreanna A (i), B agus C den Chéad Sceideal.

7 & 8 Geo. V., c. 62.

An National Health Insurance Act, 1918.

Fo-ailt (3), (4), (5), (6) agus (7) d'alt 3; alt 14; míreanna (a), (c) agus (e) d'alt 17; ailt 21 agus 43; míreanna (I), (2) agus (3) de Chuid I den Cheathrú Sceideal.

Uimh. 42 de 1929.

An tAcht um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1929.

Alt 5; fo-ailt (2) agus (3) d'alt 6 mír 7 den Chéad Sceideal.

[GA]

harp.jpg


Number 13 of 1933.


[GA]

NATIONAL HEALTH INSURANCE ACT, 1933.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Definitions.

2.

The appointed day.

3.

Establishment of Cumann an Arachais Náisiúnta ar Shláinte.

4.

Committee of management of the Unified Society.

5.

Trustees of the Unified Society.

6.

Powers of trustees of Unified Society in relation to land.

7.

Secretary and treasurer of the Unified Society.

8.

Prohibition of members of committee of management, etc., engaging in other insurance business.

9.

Application of certain provisions of the Acts to the Unified Society.

10.

Duties of provisional committee.

11.

Admission to membership of Unified Society.

12.

Prohibition of approval of societies and of approved societies admitting new members.

13.

Restriction on increase of remuneration etc, of officers etc, of approved societies.

14.

Day of transfer.

15.

Transfer of engagements of approved societies, etc.

16.

Continuance of rights to additional benefits of transferred members.

17.

Transfer of property of approved societies to the Unified Society.

18.

Transfer of liabilities of approved societies.

19.

Winding up of affairs of approved societies.

20.

Assistance by former officers and committees of management of transferred approved societies.

21.

Delivery of certain documents to Unified Society.

22.

Gratuities to former secretaries and certain former employees of approved societies.

23.

Gratuities to certain part-time officers and employees of approved societies.

24.

Provision of moneys for payment of compensation.

25.

Investments held by Minister on behalf of approved societies.

26.

Valuations under section 36 of the Act of 1911.

27.

Special valuations of St. James's Gate Health Insurance Society and Dublin United Tramways and Omnibus Employees' Health Insurance Society.

28.

Special provisions in relation to the St. James's Gate Health Insurance Society.

29.

Removal of difficulties.

30.

Adjustments in fund under control of Minister.

31.

General regulations.

32.

Appeals under section 67 of the Act of 1911.

33.

Short title, construction and citation.

SCHEDULE.


Act Referred to

National Health Insurance Act, 1929

No. 42 of 1929

harp.jpg


Number 13 of 1933.


NATIONAL HEALTH INSURANCE ACT, 1933.


AN ACT TO AMEND THE NATIONAL HEALTH INSURANCE ACTS, 1911 TO 1929. [14th July, 1933.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTAT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA]

Definitions.

1.—In this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Local Government and Public Health;

[GA]

the expression “the Acts” means the National Health Insurance Acts, 1911 to 1929;

[GA]

the expression “the Act of 1911” means the National Insurance Act, 1911;

[GA]

the expression “approved society” includes a branch of an approved society, but does not include the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund;

[GA]

the expression “health insurance business” means business of the kind which at the date of the passing of this Act is carried on by approved societies under the Acts;

[GA]

the expression “prescribed” means prescribed by regulations made under section 65 of the Act of 1911 as extended by this Act;

[GA]

the expression “the appointed day” means the day appointed by the Minister under this Act to be the appointed day for the purposes of this Act.

[GA]

The appointed day.

2.—The Minister may by order appoint a day, not more than three years after the date of the passing of this Act, to be the appointed day for the purposes of this Act.

[GA]

Establishment of Cumann an Arachais Náisiúnta ar Shláinte.

3.—(1) On the passing of this Act there shall be established a society (in this Act referred to as the Unified Society) which shall be known and styled as Cumann an Arachais Náisiúnta ar Shláinte.

[GA]

(2) The objects of the Unified Society shall be to transact health insurance business and to do all things required by the Acts, so far as the same apply in respect of the Unified Society, by this Act and by the Minister for the purpose of transacting such business.

[GA]

(3) The Unified Society shall not transact any business other than health insurance business.

[GA]

(4) The Unified Society shall consist of insured persons who are transferred by this Act from approved societies to the Unified Society and insured persons who are admitted to membership of the Unified Society under the rules of the Unified Society.

[GA]

(5) The Unified Society may sue and be sued in the names of the trustees of the Unified Society.

[GA]

Committee of management of the Unified Society.

4.—(1) There shall be a committee of management of the Unified Society and the said committee shall be constituted and appointed in accordance with the provisions of this section.

[GA]

(2) The committee of management of the Unified Society shall, subject to the rules of the Unified Society, superintend and conduct the business of the Unified Society.

[GA]

(3) Until the appointed day the following provisions shall have effect in relation to the committee of management of the Unified Society, that is to say:—

[GA]

(a) the said committee shall consist of three members appointed by the Minister and the Minister shall nominate one of such members to be chairman of such Committee;

[GA]

(b) the Minister may remove from office any member of the committee;

[GA]

(c) every member of the committee shall, unless he sooner dies or resigns, or is removed from office by the Minister, hold office as such member until the appointed day;

[GA]

(d) in the event of a vacancy (in this sub-section referred to as a casual vacancy) occurring in the membership of the committee by reason of the death, resignation or removal from office of a member thereof, the Minister shall, as soon as conveniently may be, appoint a person to fill such vacancy;

[GA]

(e) a person appointed to fill a casual vacancy in the membership of the committee shall, unless he sooner dies, resigns, or is removed from office by the Minister, hold office as such member until the appointed day;

[GA]

(f) there shall be paid by the Unified Society to every member of the committee such remuneration as the Minister shall determine;

[GA]

(g) references in this Act to the provisional committee shall be construed as referring to the committee of management of the Unified Society as constituted and appointed under this sub-section.

[GA]

(4) On and after the appointed day the following provisions shall have effect in relation to the committee of management of the Unified Society, that is to say:—

[GA]

(a) the said committee shall consist of fifteen members, namely:—

[GA]

(i) the three trustees for the time being of the Unified Society,

[GA]

(ii) nine persons (in this section referred to as members' representatives) representative of members of the Unified Society, and

[GA]

(iii) three persons (in this section referred to as employers' representatives) representative of employers of insured persons;

[GA]

(b) the following provisions shall have effect in relation to the members' representatives, that is to say:—

[GA]

(i) such representatives shall be elected in the prescribed manner by the members of the Unified Society,

[GA]

(ii) the rules of the Unified Society shall provide for the terms of office and removal from office of members' representatives and the method of filling casual vacancies amongst members' representatives;

[GA]

(c) the following provisions shall have effect in relation to the employers' representatives, that is to say:—

[GA]

(i) such representatives shall be appointed by the Minister,

[GA]

(ii) every employers' representative shall, unless he sooner dies or resigns or is removed from office by the Minister, hold office for the prescribed period, but shall be eligible for reappointment,

[GA]

(iii) the Minister may remove from office any employers' representative,

[GA]

(iv) in the event of a vacancy (in this sub-section referred to as a casual vacancy) occurring amongst the employers' representatives, the Minister shall, as soon as may be, appoint a person to fill such vacancy,

[GA]

(v) a person appointed under the immediately preceding paragraph to fill a casual vacancy in the membership of the committee of management shall, unless he sooner dies, resigns or is removed from office by the Minister, hold office as a member of the committee of management of the Unified Society for the residue of the term of office for which the member whose death, resignation or removal from office occasioned the vacancy would have held office if he had not died, resigned, or been removed from office;

[GA]

(d) there shall be paid by the Unified Society to every member of the committee of management of the Unified Society such allowances as the Minister shall determine.

[GA]

Trustees of the Unified Society.

5.—(1) There shall be three trustees of the Unified Society to fulfil the functions imposed on the trustees by the rules of the Unified Society.

[GA]

(2) Until the appointed day the trustees of the Unified Society shall be the persons who are the provisional committee.

[GA]

(3) On and after the appointed day the following provisions shall have effect in relation to the trustees of the Unified Society, that is to say:—

[GA]

(a) the said trustees shall be appointed by the Minister;

[GA]

(b) each trustee shall, unless he sooner dies, resigns, or is removed from office by the Minister, hold office for the prescribed period, but shall be eligible for reappointment;

[GA]

(c) the Minister may remove a trustee from office.

[GA]

Powers of trustees of Unified Society in relation to land.

6.—(1) The trustees of the Unified Society may do the following things, that is to say:—

[GA]

(a) sell or lease any land held by them on behalf of the Unified Society;

[GA]

(b) purchase or take on lease on behalf of the Unified Society land.

[GA]

(2) The powers conferred on the trustees of the Unified Society by this section shall not be exercised except with the consent of the Minister.

[GA]

Secretary and treasurer of the Unified Society.

7.—(1) There shall be a secretary and a treasurer of the Unified Society each of whom shall be a full-time officer.

[GA]

(2) The treasurer of the Unified Society shall also be the assistant secretary of the Unified Society.

[GA]

(3) The committee of management of the Unified Society shall, subject to the approval of the Minister, appoint the secretary and the treasurer.

[GA]

(4) There shall be paid to the secretary and treasurer by the Unified Society such remuneration as the committee of management of the Unified Society with the sanction of the Minister shall appoint.

[GA]

(5) Neither the secretary nor the treasurer shall be removed from office by the committee of management of the Unified Society without the consent of the Minister.

[GA]

Prohibition of members of committee of management, etc., engaging in other insurance business.

8.—A member of the committee of management of the Unified Society or an officer or employee of the Unified Society shall not, while he is such member, officer, or employee, be a member of the committee of management or board of directors of any society or company transacting insurance business or be employed as an officer, agent or employee of any such society or company.

[GA]

Application of certain provisions of the Acts to the Unified Society.

9.—(1) References to approved societies in any provisions (other than excepted provisions) of the Acts shall, subject to the necessary modifications (if any), be construed as references to the Unified Society as if the Unified Society were and always had been an approved society.

[GA]

(2) The several provisions of the enactments mentioned in the second column of the Schedule to this Act set out in the third column of the said Schedule opposite the mention of each such enactment shall be excepted provisions for the purposes of this section.

[GA]

Duties of provisional committee.

10.—It shall be the duty of the provisional committee to do the following things, that is to say:—

[GA]

(a) to do all such things as may be necessary for transferring to the Unified Society before the appointed day the engagements of approved societies;

[GA]

(b) to take such steps as may be necessary for the election before the appointed day of the first members' representatives on the committee of management of the Unified Society;

[GA]

(c) to make, subject to the provisions of the Acts, so far as the same relate to the Unified Society, and this Act, with the approval of the Minister, rules for the administration of the affairs of the Unified Society;

[GA]

(d) to examine and report to the Minister before the appointed day as to the possibility of establishing a suitable superannuation scheme for officers and employees of the Unified Society having regard to the moneys available for the purpose under the financial provisions of the Acts;

[GA]

(e) to fulfil such other functions as are assigned to the provisional committee by this Act.

[GA]

Admission to membership of Unified Society.

11.—(1) Subject to the provisions of this section, the Unified Society shall not be entitled to reject an applicant for membership who is an insured person or a person entitled to become an insured person.

[GA]

(2) Nothing in this section shall be construed as preventing the Unified Society from refusing to admit to membership on account of the state of his health any insured person who is either—

[GA]

(a) a person entitled to benefits out of the Military Forces (International Arrangements) Insurance Fund; or

[GA]

(b) a person who having served in the Navy, Army or Air Force of Great Britain and not having been a member of an approved society in Great Britain or Northern Ireland while so serving, becomes resident in Saorstát Eireann within six months after his discharge from such Navy, Army or Air Force and applies to become a member of the Unified Society within twelve months after the date of his said discharge.

[GA]

(3) Any dispute between the Unified Society and a person who claims to become a member of the Unified Society shall be decided in like manner as if it were a dispute between the Unified Society and an insured person who is a member thereof.

[GA]

Prohibition of approval of societies and of approved societies admitting new members.

12.—(1) No society shall after the passing of this Act be approved by the Minister under section 23 of the Act of 1911.

[GA]

(2) After the 31st day of December, 1933, no person shall be admitted to membership of an approved society.

[GA]

Restriction on increase of remuneration etc., of officers etc., of approved societies.

13.—(1) It shall not be lawful for any approved society without the consent of the Minister to pay to any person, who, on the 5th day of April, 1933, was rendering service to such society in any capacity (whether as officer, member of the committee of management, employee or otherwise), remuneration in respect of any period subsequent to the passing of this Act at a rate greater than the rate of remuneration of such person on the 5th day of April, 1933.

[GA]

(2) It shall not be lawful for any approved society without the consent of the Minister to pay to any person, who, after the 5th day of April, 1933, and before the passing of this Act, was appointed to render service to such society in any capacity (whether as an officer, member of committee of management, employee or otherwise), remuneration in respect of any period subsequent to the passing of this Act at a rate greater than the rate of remuneration of a person employed by such society in a similar capacity on the 5th day of April, 1933.

[GA]

(3) It shall not be lawful for any approved society without the consent of the Minister to fix or alter the remuneration of any person appointed after the passing of this Act to render service to such society in any capacity (whether as officer, member of the committee of management, employee or otherwise).

[GA]

Day of transfer.

14.—(1) The provisional committee shall, with the approval of the Minister, fix in respect of every approved society (other than the St. James's Gate Health Insurance Society and the Dublin United Tramways and Omnibus Employees' Health Insurance Society) a day, earlier than the appointed day, to be the day of transfer for the purposes of this Act and different days may be so fixed in respect of different such approved societies.

[GA]

(2) For the purposes of this Act—

[GA]

(a) the day of transfer in respect of every approved society (other than the St. James's Gate Health Insurance Society and the Dublin United Tramways and Omnibus Employees' Health Insurance Society) shall be the day fixed under the immediately preceding sub-section to be the day of transfer in respect of such society; and

[GA]

(b) the day of transfer in respect of the St. James's Gate Health Insurance Society and the Dublin United Tramways and Omnibus Employees' Health Insurance Society shall be the 1st day of January, 1934.

[GA]

Transfer of engagements of approved societies, etc.

15.—On the day of transfer in respect of every approved society—

[GA]

(a) the engagements of such approved society under the Acts shall be transferred to the Unified Society; and

[GA]

(b) such approved society shall cease to carry on health insurance business; and

[GA]

(c) the insured members of such approved society shall be transferred to and become members of the Unified Society; and

[GA]

(d) the services of all persons engaged in the administration of health insurance business carried on by such society shall be terminated.

[GA]

Continuance of rights to additional benefits of transferred members.

16.—Members of an approved society whose engagements under the Acts are transferred to the Unified Society shall as regards additional benefits have the same rights (if any) as they had immediately before such transfer against such approved society.

[GA]

Transfer of property of approved societies to the Unified Society.

17.—(1) On the day of transfer in respect of each approved society, the beneficial interest in all property, whether real or personal (including choses-in-action) which is immediately before such date vested in such society in its own name in relation to health insurance business or held by the trustees of such society for such society in relation to health insurance business shall, without any conveyance or assignment, but subject where necessary to transfer in the books of any bank, corporation or company become vested in the Unified Society.

[GA]

(2) Where any property vested in the Unified Society by virtue of this section is land, such land shall on the day on which it is so vested, be deemed without any conveyance or assignment to have been conveyed or assigned to the persons who are for the time being trustees of the Unified Society, their heirs, executors, administrators and assigns (according to the nature and tenure of such land) as joint tenants.

[GA]

(3) All moneys, stocks, shares and securities vested in the Unified Society by this section which at the date on which they are so vested are standing in the books of any bank, company or corporation in the name of an approved society or the trustees of such society shall, upon the request of the trustees of the Unified Society be transferred into the names of such last mentioned trustees.

[GA]

(4) From and after the day of transfer in respect of each approved society, every bond, obligation, security or other chose-in-action made with or to such approved society and the benefit of which is by this section vested in the Unified Society may be sued upon by the trustees of the Unified Society in their own names and it shall not be necessary for the said trustees to give notice to the person bound by such bond, obligation, security or chose-in-action of the vesting effected by this section.

[GA]

Transfer of liabilities of approved societies.

18.—Every debt and other liability of an approved society which was incurred in relation to health insurance business and is owing and unpaid immediately before the date which is the date of transfer in respect of such society shall on that date become and be the debt and liability of the Unified Society and shall be paid or discharged by and may be recovered from or enforced against the Unified Society accordingly.

[GA]

Winding up of affairs of approved societies.

19.—Whenever the engagements of a particular approved society are by virtue of this Act transferred to the Unified Society, the committee of management of the Unified Society shall do all such things as may be necessary for winding up the affairs of such approved society, so far as the same relate to health insurance business.

[GA]

Assistance by former officers and committees of management of transferred approved societies.

20.—(1) Every person who, immediately before the date of transfer in respect of any approved society, was an officer or a member of the committee of management of such society shall do all such things as he may be reasonably required by the Minister or the provisional committee for the purpose of giving effect to the transfer of engagements of such society to the Unified Society, the transfer of the property of such society to the Unified Society and generally for enabling the provisional committee to perform the functions imposed on them by this Act in relation to such approved society.

[GA]

(2) If any person fails or neglects to comply with any requirement of the Minister or the provisional committee under this section, he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

Delivery of certain documents to Unified Society.

21.—(1) On the date of transfer in respect of any approved society every contribution card or other document which relates to an insured person who was not a member of such approved society and is in the custody or control of any person who was immediately before such date an officer or employee of such society shall be delivered by such last-mentioned person to the Unified Society.

[GA]

(2) If any person fails to comply with this section he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(3) Where a person is convicted of an offence under this section the court by which he is convicted may make such order as the court may think proper for securing the delivery to the Unified Society of the contribution card or other document in respect of which the offence was committed.

[GA]

Gratuities to former secretaries and certain former employees of approved societies.

22.—(1) Every person who—

[GA]

(a) was on the 30th day of June, 1932, the holder of a qualifying post under an approved society, and

[GA]

(b) was the holder of a qualifying post under an approved society immediately before the date of transfer in respect of such approved society, and

[GA]

(c) had immediately before the said date of transfer at least one completed year of qualifying service, and

[GA]

(d) was not at the said date of transfer offered permanent employment by the Unified Society at a rate of remuneration which, having regard to the remuneration previously received by him in respect of national health insurance services, is reasonable

[GA]

shall, subject to the provisions of this section, be entitled to be paid by the Unified Society compensation under this section.

[GA]

(2) The compensation payable to a person entitled to compensation under this section shall be a gratuity and the amount thereof shall be as follows, that is to say:—

[GA]

(a) in case such person had less than five completed years of qualifying service, a sum calculated on the basis of one-fifth of his annual remuneration for every completed year of qualifying service;

[GA]

(b) in case such person has five or more completed years of qualifying service, a sum calculated on the basis of one-sixth of his annual remuneration for every completed year of qualifying service together with a sum (not exceeding in any case ten-sixths of his annual remuneration) calculated on the basis of one-sixth of his annual remuneration for every two completed years of qualifying service.

[GA]

(3) For the purposes of this section the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) each of the following persons shall be the holder of a qualifying post under an approved society, that is to say:—

[GA]

(i) the secretary of such society,

[GA]

(ii) a whole-time employee of such society,

[GA]

(iii) a part-time employee of such society who proves to the satisfaction of the provisional committee that his earnings from such society were his principal means of livelihood;

[GA]

(b) in ascertaining the qualifying service of a person who was the holder of a qualifying post under an approved society immediately before the date of transfer in respect of such society the whole of the period immediately before such date during which such person was the holder of a qualifying post or posts continuously in any approved society or societies and no other period or periods shall be reckoned as qualifying service;

[GA]

(c) where a person who was the holder of a qualifying post under an approved society was temporarily absent from such post and during the whole of such absence was engaged in service in any of the following organisations, that is to say, Oglaigh na hEireann (Irish Republican Army), the Irish Volunteers, the Irish Citizen Army, Fianna Eireann, the Hibernian Rifles and Cumann na mBan during the Rising of April and May, 1916, or in any of the military forces serving under the authority of the First Dáil Eireann, the Second Dáil Eireann, or the Provisional Government of Ireland, or in the British Army, Navy, or Air Force, or in either of the opposing forces during the civil strife in the years 1922, 1923, 1924 or was interned or imprisoned in consequence of such service, the following provisions shall have effect for the purposes of this sub-section, that is to say:—

[GA]

(i) such person shall be deemed during such temporary absence to have been the holder of a qualifying post under such approved society and the period of such temporary absence shall be reckoned as qualifying service accordingly, and

[GA]

(ii) if such person resumed his position as the holder of a qualifying post under such approved society not later than six months after the expiration of the period of such temporary absence, no interval of time shall be deemed to have elapsed between such expiration and such resumption, and

[GA]

(iii) if such person resumed his position as the holder of a qualifying post under such approved society within a reasonable time after the expiration of the period of such temporary absence and the delay in such resumption was due to wounds or illness attributable to such service, internment, or imprisonment, or to no vacancy being available in such society, no interval of time shall be deemed to have elapsed between such expiration and such resumption;

[GA]

(d) where a person who was the holder of a qualifying post under an approved society was temporarily absent from such post during labour disputes connected with such society, such person shall for the purposes of this sub-section be deemed during such temporary absence to have been the holder of a qualifying post under such society and the period of such temporary absence shall be reckoned as qualifying service accordingly;

[GA]

(e) the annual remuneration of a person entitled to compensation under this section shall be taken to be—

[GA]

(i) in case such person had at the 30th day of June, 1932, five or more completed years of qualifying service, his average annual remuneration as the holder of a qualifying post or posts under any approved society or societies during the five years ended on the 30th day of June, 1932, and

[GA]

(ii) in any other case, his average annual remuneration as the holder of a qualifying post or posts under any approved society or societies during so much of his period of qualifying service as ended on the 30th day of June, 1932,

[GA]

and in calculating his average annual remuneration any amount or amounts paid to such person for the provision of clerical assistance or other expenses or by way of bonus shall not be treated as part of his remuneration.

[GA]

(4) Where—

[GA]

(a) a person who though employed by some other person or body has in the course of such employment been engaged on health insurance work for an approved society, and

[GA]

(b) such person ceases to be employed by such other person or body by reason of the transfer of the engagements of such society under this Act, and

[GA]

(c) such person, if engaged part-time only on such work for such society, proves to the satisfaction of the provisional committee that the remuneration paid to him by such other person or body in respect of such work was his principal means of livelihood,

[GA]

such person shall, for the purposes of this section, be deemed in respect of every period during which he was engaged on such work for such society to have been the holder of a qualifying post under such society, but in calculating under sub-section (3) of this section his average annual remuneration as the holder of a qualifying post under such society no payments, other than payments in respect of such work for such society, shall be taken into account.

[GA]

(5) Where—

[GA]

(a) a person who was the holder of a qualifying post under an approved society would, but for his being offered at the date of transfer in respect of such society permanent employment by the Unified Society at a rate of remuneration which, having regard to the remuneration previously received by him in respect of national health insurance services is reasonable, be entitled to compensation under this section, and

[GA]

(b) such person accepts such offer, and

[GA]

(c) such person is dismissed (otherwise than for misconduct or illness) by the Unified Society within five years after the said date of transfer,

[GA]

such person may apply to the Minister for a declaration that he is entitled to compensation under this section and thereupon the Minister may, if he thinks it reasonable in all the circumstances of the case so to do, declare such person entitled to compensation under this section and upon such declaration being made such person shall, notwithstanding paragraph (d) of sub-section (1) of this section, be entitled to be paid by the Unified Society compensation under this section.

[GA]

(6) Where a person entitled to compensation under this section is offered and accepts temporary employment by the Unified Society, he shall not be entitled to be paid such compensation until he has ceased to be employed by the Unified Society.

[GA]

(7) Where compensation has been paid under this section to a person who, immediately before the date of transfer in respect of an approved society, was the holder of a qualifying post under such society and such person within three years from the said date of transfer is offered and accepts permanent employment with the Unified Society, such person shall repay to the Unified Society, either as the Minister shall determine, the whole of such compensation or such part thereof as the Minister may fix and any amount so repayable may be paid in instalments extending over such period as the Minister may consider reasonable.

[GA]

(8) Any moneys payable by a person to the Unified Society under the immediately preceding sub-section shall be a debt due by such person to the Unified Society and may be recovered as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction.

[GA]

(9) If any question arises as to the right of any person to compensation under this section or as to the amount of such compensation, such question shall be referred to the Minister, whose decision shall be final.

[GA]

Gratuities to certain part-time officers and employees of approved societies.

23.—(1) Every person who—

[GA]

(a) was on the 30th day of June, 1932 the holder of a qualifying post under an approved society, and

[GA]

(b) was the holder of a qualifying post under an approved society immediately before the date of transfer in respect of such approved society, and

[GA]

(c) had immediately before the said date of transfer at least one completed year of qualifying service, and

[GA]

(d) was not at the said date of transfer offered permanent employment by the Unified Society at a rate of remuneration which, having regard to the remuneration previously received by him in respect of national health insurance services, is reasonable,

[GA]

shall, subject to the provisions of this section, be entitled to be paid by the Unified Society compensation under this section.

[GA]

(2) The compensation payable to a person entitled to compensation under this section shall be a gratuity and the amount thereof shall be a sum (not exceeding in any case the amount of his annual remuneration) calculated on the basis of one-twelfth of his annual remuneration for every completed year of qualifying service.

[GA]

(3) For the purposes of this section the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) each of the following persons shall be the holder of a qualifying post under an approved society, that is to say:—

[GA]

(i) a part-time officer of such society;

[GA]

(ii) a part-time employee of such society whose earnings from such society were not his principal means of livelihood;

[GA]

(b) in ascertaining the qualifying service of a person who was the holder of a qualifying post under an approved society immediately before the date of transfer in respect of such society the whole of the period immediately before such date during which such person was the holder of a qualifying post or posts continuously in any approved society or societies and no other period or periods shall be reckoned as qualifying service;

[GA]

(c) the provisions of paragraphs (c) and (d) of sub-section (3) of the immediately preceding section shall apply in respect of a person who was the holder of a qualifying post under an approved society, within the meaning of this section, in like manner as the said provisions apply in respect of a person who was the holder of a qualifying post within the meaning of the said immediately preceding section;

[GA]

(d) the annual remuneration of a person entitled to compensation under this section shall be taken to be twelve times his average monthly remuneration in respect of the year 1932 as the holder of a qualifying post or posts under an approved society or societies, and in calculating his annual remuneration any amount or amounts paid to such person for the provision of clerical assistance or other expenses or by way of bonus shall not be treated as part of his remuneration.

[GA]

(4) Where—

[GA]

(a) a person who though employed by some other person or body has in the course of such employment been engaged part-time on health insurance work for an approved society, and

[GA]

(b) the remuneration of such person in respect of such work was not his principal means of livelihood,

[GA]

such person shall, for the purposes of this section, be deemed in respect of every period during which he was engaged on such work for such society to have been the holder of a qualifying post under such society, but in calculating under sub-section (3) of this section his annual remuneration as the holder of a qualifying post under such society no payments, other than payments in respect of such work for such society, shall be taken into account.

[GA]

(5) Where—

[GA]

(a) a person who was the holder of a qualifying post under an approved society would, but for his being offered at the date of transfer in respect of such society permanent employment by the Unified Society at a rate of remuneration which, having regard to the remuneration previously received by him in respect of national health insurance services, is reasonable, be entitled to compensation under this section, and

[GA]

(b) such person accepts such offer, and

[GA]

(c) such person is dismissed (otherwise than for misconduct or illness) by the Unified Society within five years after the said date of transfer,

[GA]

such person may apply to the Minister for a declaration that he is entitled to compensation under this section and thereupon the Minister may, if he thinks it reasonable in all the circumstances of the case so to do, declare such person entitled to compensation under this section and upon such declaration being made such person shall, notwithstanding paragraph (d) of sub-section (1) of this section, be entitled to be paid by the Unified Society compensation under this section.

[GA]

(6) Where a person entitled to compensation under this section is offered and accepts temporary employment by the Unified Society, he shall not be entitled to be paid such compensation until he has ceased to be employed by the Unified Society.

[GA]

(7) Where compensation has been paid under this section to a person who immediately before the date of transfer in respect of an approved society was the holder of a qualifying post under such society and such person within three years from the said date of transfer is offered and accepts permanent employment with the Unified Society, such person shall repay to the Unified Society either, as the Minister shall determine, the whole of such compensation or such part thereof as the Minister may fix and any amount so repayable may be paid in instalments extending over such period as the Minister may consider reasonable.

[GA]

(8) Any moneys payable by a person to the Unified Society under the immediately preceding sub-section shall be a debt due by such person to the Unified Society and may be recovered as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction.

[GA]

(9) If any question arises as to the right of any person to compensation under this section or as to the amount of such compensation, such question shall be referred to the Minister, whose decision shall be final.

[GA]

Provision of moneys for payment of compensation.

24.—(1) All moneys required to meet the payment of compensation under the two immediately preceding sections shall from time to time be advanced by the Minister out of the National Health Insurance Fund, and every advance shall be repaid by the Unified Society to the said Fund, with interest thereon from the date on which it is made at such rate as the Minister for Finance may determine, in such manner as may be prescribed out of moneys available for the costs of administration.

[GA]

(2) All moneys paid for compensation under the two immediately preceding sections shall be deemed to be expenditure on administration, but the provisions of section 3 of the Act of 1911 as amended by sub-section (4) of section 1 of the National Health Insurance Act, 1920, shall not apply to such moneys, but shall apply to the moneys required by the immediately preceding sub-section to be repaid to the National Health Insurance Fund.

[GA]

Investments held by Minister on behalf of approved societies.

25.—Any moneys or investments held by the Minister or the Minister for Finance on behalf of an approved society whose engagements are transferred under this Act to the Unified Society shall as from the date of such transfer be held by the Minister or the Minister for Finance (as the case may be) for and on behalf of the Unified Society.

[GA]

Valuations under section 36 of the Act of 1911.

26.—(1) No valuation shall be made after the passing of this Act under section 36 of the Act of 1911 of the assets and liabilities of any approved society.

[GA]

(2) The valuation of the assets and liabilities of the Unified Society made next after the passing of this Act under section 36 of the Act of 1911 shall be made on the basis that the assets and liabilities of the Unified Society include the assets and liabilities of every approved society existing at the date as at which such valuation is made and that the insured members of every such society are insured members of the Unified Society.

[GA]

(3) The provisions of the Acts relating to surpluses and deficiencies shall apply to the valuation of the assets and liabilities of the Unified Society under the immediately preceding sub-section as if the members of all approved societies were members of the Unified Society as at the date at which such valuation is made.

[GA]

Special valuations of St. James's Gate Health Insurance Society and Dublin United Tramways and Omnibus Employees' Health Insurance Society.

27.—For the purpose of ascertaining whether a deficiency exists as at the 31st day of December, 1933, in either the St. James's Gate Health Insurance Society or the Dublin United Tramways and Omnibus Employees' Health Insurance Society but not further or otherwise, a valuation of the assets and liabilities arising under the Acts of each of the said Societies shall be made as at the said date, and each such valuation shall be made on such basis as may be prescribed, and in the event of a deficiency being disclosed in either such society it shall be made good in accordance with the rules of such society.

[GA]

Special provisions in relation to the St. James's Gate Health Insurance Society.

28.—The following provisions shall have effect in relation to the St. James's Gate Health Insurance Society (in this section referred to as the said Society) that is to say:—

[GA]

(a) any sums standing as at the 31st day of December, 1933, to the credit of the Subsidy Account, Supplemental Fund and the Extra Benefit Fund established under the Rules of the said Society shall be transferred on the 1st day of January, 1934, to the Unified Society;

[GA]

(b) any sums due under the said Rules by Messrs. Arthur Guinness Son and Co., Limited, in respect of the period ending on the 31st day of December, 1933, shall be paid to the Unified Society as soon as the amount thereof has been ascertained in accordance with the said Rules;

[GA]

(c) the Unified Society shall in relation to the following sums, that is to say, any sums standing to the credit of the said Subsidy Account, Supplemental Fund, and the Extra Benefit Fund and any sums paid under the immediately preceding paragraph, do all such things (including the making good of a deficiency (if any) out of the said Supplemental Fund) as would have been required to be done under the said Rules if the said Society had continued in existence;

[GA]

(d) after all adjustments have been made in accordance with the said Rules the moneys in the said Extra Benefit Fund shall be applied for the following and no other purposes, that is to say:—

[GA]

(i) until the 5th day of July, 1936, to meet the cost of the scheme of extra benefits existing at the passing of this Act for members of the said Society, and

[GA]

(ii) thereafter for the benefit of insured persons who were members of the said Society on the 31st day of December, 1933, under a scheme approved by the Minister.

[GA]

Removal of difficulties.

29.—If any difficulty arises with respect to the constitution of the Unified Society or otherwise in bringing into operation any of the preceding provisions of this Act, the Minister may by order made before the appointed day make any appointment and do anything which appears to him necessary or expedient for bringing the said provisions into operation, and any such order may modify the provisions of this Act so far as may appear necessary or expedient for carrying the order into effect.

[GA]

Adjustments in funds under control of Minister.

30.—The Minister shall make such financial adjustments in the Funds relating to National Health Insurance under his control as may be necessary consequent on the transfer of engagements of an approved society to the Unified Society.

[GA]

General regulations.

31.—The purposes for which regulations may be made by the Minister under section 65 of the Act of 1911 shall include the purpose of prescribing any matter or thing which is referred to in this Act as prescribed or to be prescribed.

[GA]

Appeals under section 67 of the Act of 1911.

32.—(1) The Minister may for the purpose of deciding any appeal or dispute submitted to him under section 67 of the Act of 1911 appoint either one person or two or more persons to hear, but not decide, such appeal or dispute.

[GA]

(2) The person or persons appointed under this section to hear any such appeal or dispute shall have power by notice in writing to summon witnesses and to require production of books and documents, and any person so summoned who fails to attend or refuses to give evidence before the person or persons so appointed, and any person who fails or refuses to produce any book or other document the production of which is so required of him, shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

(3) The person or persons appointed under this section to hear any such appeal or dispute shall have power to take evidence on oath and for that purpose such person or, where two or more persons are so appointed, any one of such persons may administer oaths to persons attending as witnesses at such hearing.

[GA]

(4) Sub-section (3) of section 67 of the Act of 1911, and the words “or referee” now contained in sub-section (4) of the said section 67 are hereby repealed.

[GA]

Short title, construction and citation.

33.—(1) This Act may be cited as the National Health Insurance Act, 1933, and shall be construed as one with the National Health Insurance Act, 1911 to 1929.

[GA]

(2) The National Health Insurance Acts, 1911 to 1929 and this Act, may be cited together as the National Health Insurance Acts, 1911 to 1933.

[GA][GA]

SCHEDULE.

ENACTMENTS NOT APPLICABLE IN RESPECT OF THE UNIFIED SOCIETY.

Session and Chapter, or Number and Year

Short Title

Extent of non-application

(1)

(2)

(3)

1 & 2 Geo. V., c. 55

The National Insurance Act, 1911.

Subsection (5) of section 14; sections 23, 24 and 25; sub-section (2) of section 26; sub-sections (1) and (3) of section 27; sections 28 and 29; sub-section (2) of section 30; section 34; subsections (3) and (4) of section 35; paragraph (c) of subsection (1) of section 37; section 40; proviso to subsection (5) of section 57; paragraphs (c) and (d) of sub-section (1) of section 67; sections 72, 73, 75, and 76; subsection (7) of section 87.

3 & 4 Geo. V., c. 37.

The National Insurance Act, 1913.

Subsections (1), (2), (3) and (4) of section 16; all the words after “thereof” in subsection (1) of section 27; paragraphs A (i), B and C of the First Schedule.

7 & 8 Geo. V., c. 62.

The National Health Insurance Act, 1918.

Subsections (3), (4), (5), (6) and (7) of section 3; section 14; paragraphs (a), (c) and (e) of section 17; sections 21 and 43; paragraphs (1), (2) and (3) of Part I of the Fourth Schedule.

No. 42 of 1929.

The National Health Insurance Act, 1929.

Section 5; subsections (2) and (3) of section 6; paragraph 7 of the First Schedule.