As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 24 de 1961.


[EN]

AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961.

[An tiontú oifigiúil.]

ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ MAIDIR LE FEITHICLÍ INNEALLGHLUAISTE AGUS FEITHICLÍ EILE, LE RIALÚ AGUS STIÚRADH TRÁCHTA AR BHÓITHRE AGUS ÚSÁID FEITHICLÍ INNEALLGHLUAISTE CHUN PAISINÉIRÍ A IOMPAR, DO DHÉANAMH SOCRÚ LE hAGHAIDH ÁRACHAIS ÉIGEANTAIGH I gCOINNE DLITEANAS DE DHROIM FEITHICLÍ INNEALLGHLUAISTE A ÚSÁID, D'AISGHAIRM AN ACHTA UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933, AGUS ACHTACHÁN ÁIRITHE EILE, DÁ ÚDARÚ MUIRIR ÁIRITHE A GHEARRADH AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE EILE A BHAINEANN LEIS NA NITHE RÉAMHRÁITE. [29 Iúil, 1961.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS:— [EN]

CUID I.

Réamhráiteach agus Ginearálta.

[EN]

Gearrtheideal.

1.—Féadfar an tAcht um Thrácht ar Bhóithre, 1961, a ghairm den Acht seo.

[EN]

Tosach feidhme.

2.—Tiocfaidh an tAcht seo i ngníomh cibé lá nó laethanta a shocrófar chuige sin le hordú nó le horduithe ón Aire i gcoitinne nó maidir le haon chríoch nó foráil áirithe agus féadfar laethanta éagsúla a shocrú chun críocha éagsúla agus forálacha éagsúla den Acht seo.

[EN]

Léiriú.

I.R. Uimh. 13 de 1958.

1933, Uimh. 11.

3.—(1) San Acht seo, ach amháin mar a n-éilionn an comhthéacs a mhalairt—

[EN]

tá le “fo-ordú dícháiliúcháin” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (1) d'alt 27;

[EN]

tá le “áit seasaimh cheaptha” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (1) d'alt 84;

[EN]

tá le “droichead meáchain ceaptha” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (1) d'alt 15;

[EN]

tá le “ráthaíocht formheasta” an bhrí a shonraítear in alt 63;

[EN]

tá le “polasaí árachais formheasta” an bhrí a shonraítear in alt 62;

[EN]

tá le “luas-teorainn limistéir fhoirgnithe” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (4) d'alt 45;

[EN]

tá le “deimhniú inniúlachta” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (4) d'alt 33;

[EN]

tá le “deimhniú infheidhmeachta” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (4) d'alt 34;

[EN]

tá le “deimhniú díolúine” an bhrí a shonraítear in alt 68;

[EN]

tá le “deimhniú ráthaíochta” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (2) d'alt 66;

[EN]

tá le “deimhniú árachais” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (1) d'alt 66;

[EN]

ciallaíonn “cónasc feithiclí”, feithicil inneallghluaiste agus feithicil nó feithiclí a bheidh á tarraingt nó á dtarraingt aici;

[EN]

liallaíonn “an Coimisinéir” Coimisinéir an Gharda Síochána;

[EN]

tá le “ordú dícháiliúcháin iarmartach” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (1) d'alt 26;

[EN]

folaíonn an briathar “sárú” diúltú nó mainneachtain ar chomhfíonadh a dhéanamh, agus forléireofar an t-ainmfhocal “sárú” dá réir sin;

[EN]

colaíonn “tiomáint” a bheith i gcúram agus ag stiúradh agus, maidir le dhárothach nó trírothach, folaíonn sé, marcaíocht, agus forléireofar “tiománaí” agus focail ghaolmhara eile dá réir sin;

[EN]

tá le “ceadúnas tiomána” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (1) d'alt 22;

[EN]

ciallaíonn “cosán” an chuid sin d'aon bhóthar atá curtha ar fáil, go príomha, chun coisithe dá úsáid;

[EN]

ciallaíonn “comhaontú fruiltiomána”, maidir le feithicil inneallghluaiste, comhaontú faoina ndéantar an fheithicil a fhruiliú óna úinéir cláraithe, ar shlí seachas—

[EN]

(a) trí chomhaontú fruilcheannaigh,

[EN]

(b) trí chomhaontú chun daoine nó earraí agus gan ach sin a iompar, nó

[EN]

(c) trí chomhaontú faoina ndéanfaidh úinéir cláraithe na feithicle an fheithicil a thiomáint nó tiománaí a sholáthar don fheithicil;

[EN]

tá leis “an t-árachaí” an bhrí a shanntar dó i mír (a) d'fho-alt (1) d'alt 62;

[EN]

ciallaíonn “mórfheithicil seirbhíse poiblí” feithicil seirbhíse poiblí ina bhfuil ionaid suite paisinéirí do níos mó ná ochtar duine gan an tiománaí a áireamh;

[EN]

faoi réir fho-alt (2) den alt seo, ciallaíonn “feithicil inneallghluaiste” feithicil atá beartaithe nó oiriúnaithe chun a gluaiste le córacha meichniúla, lena n-áirítear—

[EN]

(a) dhárothach nó trírothach, le gabhálas chun é a ghluaiseacht le cumhacht mheicniúil, cibé acu a dhéantar nó nach ndéantar an gabhálas a úsáid,

[EN]

(b) feithicil a ghluaistear le córacha leictreacha nó le córacha idir leictreach agus mheicniúil,

[EN]

ach ní fholaíonn sé tram ná feithicil eile a ghluaiseann ar bhuanráillí;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Rialtais Áitiúil;

[EN]

tá le “droichead meáchain soghluaiste” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (7) d'alt 15;

[EN]

ciallaíonn “bus” mórfheithicil seirbhíse poiblí a bheidh á húsáid de thuras na huaire ar chúrsa cinnte chun paisnéirí a iompar a iomparaítear ar tháillí éagsúla agus a thógtar isteach nó a ligtear amach feadh an chúrsa sin cibé acu mar a iarrtar sin nó ag áiteanna staid ceaptha;

[EN]

tá le “gnáth-luasteorainn” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (3) d'alt 44;

[EN]

nuair a úsáidtear “úinéir” i ndáil le feithicil inneallghluaiste is ábhar comhaontaithe fruilcheannaigh, ciallaíonn sé an duine atá i seilbh na feithicle faoin gcomhaontú;

[EN]

ciallaíonn “locadh”, i ndáil le feithicil, í a choinneáil nó a fhágáil ina seasamh, agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir sin;

[EN]

tá le “áit loctha” an bhrí a shonraítear i mír (a) d'fho-alt (2) d'alt 90;

[EN]

ciallaíonn “dhárothach cos” rothar atá ceaptha nó oiriúnaithe lena ghluaiseacht le saothar coirp, agus amháin le saothar coirp, duine nó daoine agus é ina shuí nó iad ina suí air;

[EN]

ciallaíonn “rothar cos” feithicil is dhárothach cos nó trírothach cos;

[EN]

ciallaíonn “rothaí cos” duine ag tiomáint rothair cos;

[EN]

ciallaíonn “trírothach cos” trírothach atá ceaptha nó oiriúnaithe lena ghluaiseacht le saothar coirp, agus amháin le saothar coirp, duine nó daoine agus é ina shuí nó iad ina suí air;

[EN]

ciallaíonn “feithicil inneallghluaiste faoi urláimh coisí” feithicil inneallghluaiste—

[EN]

(a) nach bhfuil ceaptha ná oiriúnaithe chun a húsáidte chun an tiománaí nó paisnéir a iompar, nó

[EN]

(b) atá ceaptha nó oiriúnaithe ionas go bhfuil malairt modhanna lena tiomáint, is é sin, ag duine agus é ar iompar uirthi nó ag coisí,

[EN]

ach amháin i rith tréimhse a mbeidh sí á tiomáint agus an tiománaí nó paisnéir ar iompar uirthi;

[EN]

tá le “tréimhse an chumhdaigh” an bhrí a shanntar dó i mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 62 nó i mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 63 (de réir mar is cuí);

[EN]

ciallaíonn “forordaithe” a bheith forordaithe le rialacháin arna ndéanamh ag an Aire faoin Acht seo;

[EN]

tá le “príomh-fhéichiúnaí” an bhrí a shanntar dó i mír (a) d'fho-alt (1) d'alt 63;

[EN]

ciallaíonn “áit phoiblí” aon sráid, bóthar nó áit eile a bhfuil slí isteach ann ag an bpobal le feithiclí cibé acu ó cheart nó le cead é agus cibé acu faoi réir muirir nó saor ó mhuirear é;

[EN]

ciallaíonn “bóthar poiblí” bóthar a bhfuil freagracht a chothabhála ar údarás bóithre;

[EN]

ciallaíonn “feithicil seirbhíse poiblí” feithicil inneallghluaiste a úsáidtear chun daoine a iompar ar luaíocht;

[EN]

tá le “úinéir cláraithe” an bhrí a shanntar dó leis na Rialacháin um Fheithiclí Bóthair (Clárú agus Ceadúnú), 1958, ach, má chúlghairtear na rialacháin sin, beidh leis an bhrí a shannfar dó i cibé rialacháin a bheidh ag freagairt do na rialacháin sin agus a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire;

[EN]

ciallaíonn “an tAcht aisghairthe” an tAcht um Thrácht ar Bhóithre, 1933 (a aisghairtear leis an Acht seo);

[EN]

folaíonn “bóthar” aon droichead, píopa, stua, lintéir, cosán, pábháil, fál, ráille nó balla is cuid de;

[EN]

ciallaíonn “údarás bóithre”—

[EN]

(a) comhairle contae,

[EN]

(b) bardas contae-bhuirge nó buirge eile, nó

[EN]

(c) comhairle ceantair uirbigh;

[EN]

tá le “droichead meáchain bóthar-thráchta” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (4) d'alt 15;

[EN]

ciallaíonn “ród” an chuid sin de bhóthar atá curtha ar fáil, go príomha, chun feithiclí dá úsáid;

[EN]

ciallaíonn “beagfheithicil seirbhíse poiblí” feithicil seirbhíse poiblí nach mórfheithicil seirbhíse poiblí;

[EN]

tá le “ordú dícháiliúcháin speisialta” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (5) d'alt 28;

[EN]

tá le “luasteorainn speisialta” an bhrí a shonraítear i bhfo-alt (4) d'alt 46;

[EN]

ciallaíonn “feithicil sráidseirbhíse” beagfheithicil seirbhíse poiblí a dtairgeann an tiománaí é féin agus an fheithicil ar bhóthar poiblí chun fruilithe agus a sheasann nó a thiomáineann an fheithicil chun na críche sin ar bhóthar poiblí;

[EN]

tá le “deimhniú tástála” an bhrí a shonraítear i mír (b) d'fho-alt (8) d'alt 18;

[EN]

folaíonn “úsáid”, maidir le feithicil, locadh, agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir sin;

[EN]

tá le “ráthóir feithicle” an bhrí a shonraítear in alt 59;

[EN]

tá le “árachóir feithicle” an bhrí a shonraítear in alt 58.

[EN]

(2) Má bhíonn feithicil, arbh fheithicil inneallghluaiste í ar leith ón bhfo-alt seo, chomh héagumasach sin (mar gheall ar thionóisc, cliseadh nó an t-inneall nó cuid riachtanach eile dá shamhail sin a bheith tugtha aisti) nach féidir í a inneallghluaiseacht feasta, measfar chun críocha an Achta seo nach feithicil inneallghluaiste í.

[EN]

(3) Ach amháin maidir le feithiclí ainmhí-tharraingte, aon tagairt atá san Acht seo d'fheithicil á tarraingt is tagairt í d'fheithicil i gceangal le feithicil eile (lena n-áirítear ceangal trí mhuiniompar páirteach) agus an fheithicil eile sin á tarraingt nó chun í dá tarraingt.

[EN]

(4) Aon tagairt atá san Acht seo do Rialacha an Bhóthair is tagairt í don fhoilseachán a bheidh an tAire tar éis a eisiúint (cibé acu roimh thosach feidhme an ailt seo nó dá éis) faoin teideal sin, is é sin, an t-eagrán de arb é an t-eagrán is deireanaí é an tráth iomchuí.

[EN]

(5) Aon tagairt atá san Acht seo d'fheithicil a úsáid le toiliú duine folaíonn sí tagairt d'í a úsáid lena thoiliú intuigthe agus d'í a úsáid ar ordú uaidh.

[EN]

Feidhm maidir le daoine agus feithiclí i seirbhís an Stáit.

4.—(1) Ach amháin mar a bhforáiltear a mhalairt leis an alt seo, baineann an tAcht seo le daoine i seirbhís phoiblí an Stáit agus le feithiclí leis an Stát.

[EN]

(2) Ní bhainfidh Cuid VI den Acht seo—

[EN]

(a) le feithicil leis an Stát ná le duine a bheidh ag úsáid na feithicle sin i gcúrsa a fhostaíochta,

[EN]

(b) le feithicil faoi urghabháil ag duine i seirbhís an Stáit i gcúrsa a dhualgais ná le duine a bheidh ag úsáid na feithicle sin i gcúrsa a fhostaíochta, ná

[EN]

(c) le comhalta den Gharda Síochána nó oifigeach d'aon Aire a bheidh ag úsáid feithicle chun an fheithicil a thástáil, a aistriú nó a lonnú de bhun an Achta seo nó de bhun aon rialacháin faoi.

[EN]

Forálacha ginearálta maidir le rialacháin.

5.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh ag forordú aon ábhair nó ní dá dtagraítear san Acht seo mar ábhar nó ní atá forordaithe nó le forordú.

[EN]

(2) Gach rialachán a dhéanfar faoin Acht seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus, má dhéannan ceachtar Teach acu sin laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an rialachán a leagan faoina bhráid rún a rith ag neamhniú an rialacháin, beidh an rialachán ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe seo faoin rialachán.

[EN]

Fodhlíthe a dhéanfaidh an Coimisinéir a cheadú.

6.—(1) Aon fhodhlí a dhéanfaidh an Coimisinéir faoin Acht seo agus a gceanglaítear leis an Acht seo gur le toiliú an Aire a dhéanfar é cuirfear faoi bhráid an Aire é sa tslí fhorordaithe lena cheadú.

[EN]

(2) I gcás ina gcuirfear fodhlí faoi bhráid an Aire faoin alt seo, ansin, de réir mar is cuí leis an Aire, diúltóidh sé an fodhlí a cheadú, ceadóidh sé é gan modhnú nó déanfaidh sé cibé modhnuithe air is cuí leis agus ceadóidh sé an fodhlí arna mhodhnú.

[EN]

(3) Déanfar fodhlí a cheadóidh an tAire faoin alt seo (arna mhodhnú nó gan modhnú) a fhoilsiú ar an modh forordaithe.

[EN]

(4) Ní bheidh feidhm ná éifeacht ag aon fhodhlí dá luaitear sna fo-ailt sin roimhe seo den alt seo mura ndéanfar agus go dtí go ndeánfar é a chur faoi bhráid an Aire agus é a cheadú aige agus é a fhoilsiú de réir an ailt seo.

[EN]

(5) I gcás a mbeartóidh an Coimisinéir fodhlí a dhéanamh faoin Acht seo a gceanglaítear leis an Acht seo gur tar éis dul i gcomhairle leis an údarás áitiúil lena mbainfidh a dhéanfar é, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas:

[EN]

(a) tabharfaidh an Coimisinéir, do bhardas gach contaebhuirge nó buirge eile, comhairle contae, comhairle ceantair uirbigh agus coimisinéirí baile a mbeidh sé beartaithe go mbainfidh an fodhlí leis nó léi nó le haon chuid de nó di, fógra i dtaobh é a bheith ar intinn aige an fodhlí a dhéanamh, agus breithneoidh an Coimisinéir na huiríolla uile a dhéanfaidh aon bhardas, comhairle nó coimisinéirí den sórt sin chuige i dtaobh an fodhlí a bheidh beartaithe;

[EN]

(b) tabharfaidh an Coimisinéir, má chuireann agus nuair a chuirfidh sé an fodhlí faoi bhráid an Aire faoin alt seo, do gach bardas, comhairle agus coimisinéirí den sórt sin fógra i dtaobh an fodhlí a chur faoi bhráid an Aire amhlaidh, agus breithneoidh an tAire na huiríolla uile a dhéanfaidh an bardas, an chomhairle nó na coimisinéirí sin chuige i dtaobh an fhodhlí;

[EN]

(c) ní cheadóidh an tAire an fodhlí go ceann míosa ón dáta a tugadh fógra faoin alt seo do gach bardas agus comhairle agus coimisinéirí den sórt sin i dtaobh an fodhlí a chur faoina bhráid;

[EN]

(d) chun críocha an fho-ailt seo, ní mheasfar é a bheith beartaithe baint a bheith ag fodhlí le haon chuid de chontae mura le cuid éigin den chontae nach bhfuil in aon bhuirg, ceantar uirbeach nó baile mór a bheith sé beartaithe baint a bheith aige.

[EN]

(6) Maidir le huiríolla a dhéanamh de bhun fho-alt (5) den alt seo—

[EN]

(a) nuair is comhairle contae, bardas buirge seachas contaebhuirg, comhairle ceantair uirbigh nó coimisinéirí baile a dhéanfaidh iad, is feidhm fhorcoimeádta é chun críocha na nAcht um Bainistí Contae, 1940 go 1955, agus

[EN]

(b) nuair is bardas contae-bhuirge a dhéanfaidh iad, is feidhm fhorcoimeádta é chun críocha na nAchtanna a bhaineann le bainistí na contae-bhuirge.

[EN]

(7) Gach fodhlí a dhéanfar faoi alt 86 nó alt 88 den Acht seo agus a cheadófar faoin alt seo, leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a cheadaithe agus, má dhéanann ceachtar Teach acu sin laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an fodhlí a leagan faoina bhráid rún a rith ag neamhniú an fhodhlí, beidh an fodhlí ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin bhfodhlí.

[EN]

Cruthú ar fhodhlíthe agus rialacha áirithe.

1925, Uimh. 24.

7.—(1) Bainfidh alt 4 den Acht um Fhianaise Scríbhinne, 1925, le gach fodhlí faoin Acht seo a dhéanfaidh an Coimisinéir agus le gach riail faoi a dhéanfaidh sé féin nó údarás áitiúil.

[EN]

(2) Leasaítear leis seo fo-alt (1) d'alt 6 den Acht um Fhianaise Scríbhinne, 1925, trí fhodhlíthe faoin Acht seo arna ndéanamh ag an gCoimisinéir agus rialacha faoi arna ndéanamh aige féin nó ag údarás áitiúil a chur leis na doiciméid oifigiúla a luaitear san fho-alt sin, agus beidh éifeacht ag an alt sin 6 dá réir sin.

[EN]

Airgeadas.

1920, c. 72.

8.—(1) Na caiteachais uile faoina mbeidh aon Aire nó an Coimisinéir tar éis dul ag cur an Roads Act, 1920, na nAchtanna Airgeadais (Dleachtanna Máil) (Feithiclí), 1952 agus 1960, nó an Achta seo i bhfeidhm déanfar, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais é, iad a íoc as an Ród-Chiste agus, chun na críche sin, íocfar in aghaidh gach bliana airgeadais, isteach sa Státchiste as an Ród-Chiste, cibé tráthanna agus i cibé slí a ordóidh an tAire Airgeadais, cibé suimeanna a chinnfidh an tAire, le comhthoiliú an Aire Airgeadais, gurb iad méid na gcaiteachas iad faoina ndeachthas amhlaidh ag cur an Roads Act, 1920, na nAchtanna Airgeadais (Dleachtanna Máil) (Feithiclí), 1952 agus 1960, agus an Achta seo i bhfeidhm an bhliain airgeadais sin.

[EN]

(2) Más deimhin leis an Aire Airgeadais nach féidir méid na gcaiteachas faoina mbeidh aon Aire nó an Coimisinéir tar éis dul ag cur an Roads Act, 1920, na nAchtanna Airgeadais (Dleachtanna Máil) (Feithiclí), 1952 agus 1960, nó an Achta seo i bhfeidhm aon bhliain airgeadais áirithe a chinneadh go caothúil, féadfar, le toiliú an Aire Airgeadais, an tsuim is iníoctha faoin alt seo isteach sa Státchiste as an Ród-Chiste i leith na gcaiteachas sin a ríomh in aon slí a cheadóidh an tAire Airgeadais agus, go háirithe, féadfar iad a chinneadh mar chéatadán den tsuim iomlán a íocadh isteach sa Ród-Chiste as foinse ar bith an bhliain airgeadais sin.

[EN]

(3) Aon chaiteachais a bheidh, de bhua an ailt seo, le híoc as an Ród-Chiste féadfar, le toiliú an Aire Airgeadais, iad a íoc díreach as an Ród-Chiste, agus aon tuarastal nó luach saothair de chuid aon duine a íocfar amhlaidh díreach as an Ród-Chiste measfar, chun críocha na nAchtanna Aoisliúntas, 1834 go 1956, gur amach as airgead arna sholáthar ag an Oireachtas a íocadh é.

[EN]

(4) Measfar, chun críocha an ailt seo, go bhfolaíonn na caiteachais faoina mbeidh aon Aire nó an Coimisinéir tar éis dul ag cur an Roads Act, 1920, na nAchtanna Airgeadais (Dleachtanna Máil) (Feithiclí), 1952 agus 1960, nó an Achta seo i bhfeidhm aon bhliain airgeadais áirithe cibé muirir i leith aoisliúntais agus i leith liúntais agus aiscí eile is iníoctha ar éag nó ar éirí-as a gcinnfidh an tAire, le comhthoiliú an Aire Airgeadais, gur muirir iomchuí iad.

[EN]

(5) Forléireofar fo-alt (4) d'alt 3 den Roads Act, 1920, agus beidh éifeacht aige ionann is—

[EN]

(i) dá mb'éard í an tagairt i mír (a) do chaiteachais tagairt do na caiteachais faoina mbeidh an chomhairle contae nó an bardas contae-bhuirge iomchuí tar éis dul le réasún agus go cuí, i dtuairim an Aire, in ndáil le tobhach na ndleachtanna dá dtagraítear sa mhír sin, clárú feithiclí inneallghluaiste, agus ceadúnais a eisiúint chun tiománaithe (lena n-áirítear deimhnithe tástála, deimhnithe inniúlachta agus deimhnithe oiriúnachta a eisiúint de bhun an Achta seo),

[EN]

(ii) dá bhfágtaí ar lár míreanna (b) agus (c), agus

[EN]

(iii) dá mbeadh na caiteachais a cheanglaítear leis an alt seo a íoc as an Ród-Chiste ar áireamh na gcaiteachas a luaitear i mír (e) den fho-alt sin.

[EN]

(6) A mhéid is gá é chun críocha an athraithe ón Acht aisghairthe go dtí an tAcht seo, forléireofar na tagairtí don Acht seo i bhfo-ailt (1), (2) agus (4) den alt seo mar thagairtí a fholaíonn tagairtí don Acht aisghairthe.

[EN]

Táillí agus fíneála a dhiúscairt.

1920, c. 72.

9.—(1) Ach amháin mar a fhoráiltear a mhalairt go sainráite leis an Acht seo, déanfar gach táille agus gach suim eile a gheobhaidh an Coimisinéir nó aon chomhalta eile den Gharda Síochána faoin Acht seo nó faoi rialacháin faoin Acht seo a íoc isteach sa Státchiste nó a chur chun tairbhe don Státchiste i cibé slí a ordóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

(2) Ach amháin mar a fhoráiltear a mhalairt go sainráite leis an Acht seo, déanfar gach fíneáil i leith cionta faoin Acht seo a íoc isteach sa Státchiste de réir cibé orduite a thabharfaidh an tAire Airgeadais ó am go ham.

[EN]

(3) An t-airgead go léir a íocfar isteach sa Státchiste nó a chuirfear chun tairbhe don Státchiste faoin alt seo, measfar, chun críocha alt 2 den Roads Act, 1920, gur íocadh isteach sa Státchiste faoin Acht sin é.

[EN]

Aisghairm.

10.—(1) Déantar leis seo na hachtacháin a luaitear sa Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a aisghairm a mhéid a shonraítear sa tríú colún den Sceideal sin.

[EN]

(2) Leanfaidh orduithe, rialacháin, fodhlíthe agus rialacha a rinneadh faoi aon achtachán a aisghairtear leis an Acht seo agus a bhí i bhfeidhm i dtosach feidhme an ailt seo i bhfeidhm agus measfar gur faoin bhforáil chomhréire den Acht seo a rinneadh iad agus féadfar iad a leasú nó a chúlghairm dá réir sin, agus aon doiciméid a eisíodh faoi aon ordú, rialachán, fodhlí nó riail agus a bheidh i bhfeidhm i dtosach feidhme an ailt seo leanfaidh siad i bhfeidhm chun críocha an Achta seo.

[EN]

CUID II.

Forálacha Ginearálta maidir le Feithiclí.

[EN]

Rialacháin maidir le feithiclí a úsáid in áiteanna poiblí.

11.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh maidir le feithiclí a úsáid in áiteanna poiblí.

[EN]

(2) Féadfar, go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, foráil a chur i rialacháin faoin Acht seo i dtaobh gach ábhair nó aon ábhair acu seo a leanas:

[EN]

(a) déanamh feithiclí;

[EN]

(b) trealamh feithiclí;

[EN]

(c) úsáid agus mí-úsáid feithiclí agus trealaimh feithiclí;

[EN]

(d) na coinníollacha faoina bhféadfar feithiclí agus trealamh feithiclí a úsáid;

[EN]

(e) dualgais tiománaithe feithiclí agus paisnéirí i bhfeithiclí;

[EN]

(f) trealamh na dtiománaithe agus na bpaisnéirí sin;

[EN]

(g) callairí (lena n-áirítear aon trealamh nó goiris a úsáidtear i ndáil leo) a úsáid i bhfeithiclí nó orthu;

[EN]

(h) sonraí a dhaingneofar d'fheithiclí nó a phéinteálfar orthu.

[EN]

(3) Féadfar rialacháin éagsúla a dhéanamh faoin alt seo—

[EN]

(a) i dtaobh aicmí éagsúla feithiclí,

[EN]

(b) le haghaidh cúinsí éagsúla agus limistéir éagsúla.

[EN]

(4) Ní úsáidfidh aon duine in áit phoiblí feithicil nach mbeidh de réir rialacháin faoin alt seo a mbeidh feidhm aige maidir leis an bhfeithicil.

[EN]

(5) (a) Aon duine a sháróidh fo-alt (4) den alt seo nó rialachán faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion agus, nuair is ar an bhfo-alt sin (4) a dhéanfar an sárú agus nach é an duine sin úinéir na feithicle, beidh an t-úinéir sin freisin, i cibé cásanna a fhorórdófar, ciontach i gcion.

[EN]

(b) I gcás nach é an duine a sháróidh fo-alt (4) den alt seo úinéir na feithicle agus go gcúiseófar úinéir na feithicle i gcion faoin alt seo, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh don úinéir sin a shuíomh gur gan údarás a úsáideadh an fheithicil ar an ócáid sin.

[EN]

(6) San alt seo folaíonn “trealamh feithicle” an trealamh, na goiris agus na huirlisí go léir a bheidh feistithe ar fheithicil nó ar iompar uirthi, agus, gan dochar do ghinearáltacht na méide sin roimhe seo, soilse, frithchaiteoirí agus gléasra tarraingte.

[EN]

Meáchain uasta.

12.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun aon críche nó gach críche acu seo a leanas:

[EN]

(a) meáchan neamhualaithe uasta feithiclí inneallghluaiste, meáchan neamhualaithe uasta feithiclí a bheidh á dtarraingt acu sin agus meáchan neamhualaithe uasta cónasc feithiclí a shonrú;

[EN]

(b) meáchan ualaithe uasta feithiclí inneallghluaiste, meáchan ualaithe uasta feithiclí a bheidh á dtarraingt acu sin agus meáchan ualaithe uasta cónasc feithiclí a shonrú;

[EN]

(c) an meáchan uasta a shonrú a dhéanfaidh aon chuid d'fheithicil inneallghluaiste nó d'fheithicil a bheidh á tarraingt aici a tharchur chun na talún nó chun aon achair shonraithe den talamh;

[EN]

(d) an tslí a shonrú ina ndéanfar agus na coinníollacha a shonrú faoina ndéanfar aon mheáchain áirithe (seachas meáchain neamhualaithe) a fhorordófar leis na rialacháin a chinneadh.

[EN]

(2) Féadfar rialacháin éagsúla a dhéanamh faoin alt seo—

[EN]

(a) i dtaobh aicmí éagsúla d'fheithiclí nó de chónaisc feithiclí,

[EN]

(b) le haghaidh cúinsí éagsúla.

[EN]

(3) Ní úsáidfidh duine ar bith ar bhóthar poiblí—

[EN]

(a) feithicil nó cónasc feithiclí ar mó a meáchan nó a mheáchan neamhualaithe ná an meáchan uasta a bheidh sonraithe le rialachán faoin alt seo agus ag a mbeidh feidhm maidir leis an bhfeithicil nó leis an gcónasc,

[EN]

(b) feithicil ualaithe nó cónasc feithiclí ualaithe ar mó a meáchan nó a mheáchan mar a bheidh sí nó sé ualaithe an tráth sin ná an meáchan ualaithe uasta a bheidh sonraithe le rialachán faoin alt seo agus ag a mbeidh feidhm maidir leis an bhfeithicil nó leis an gcónasc, ná

[EN]

(c) feithicil a dtarchuireann aon chuid di chun na talún meáchan is mó ná an meáchan uasta a bheidh sonraithe i leith an tarchurtha sin le rialachán faoin alt seo ag a mbeidh feidhm maidir leis an bhfeithicil.

[EN]

(4) Má sháraíonn duine fo-alt (3) den alt seo beidh sé féin agus, murab é féin úinéir na feithicle nó an chónaisc feithiclí, an t-úinéir sin, iad araon, ciontach i gcion.

[EN]

(5) I gcás inarb é an duine a chúiseofar i gcion faoin alt seo úinéir na feithicle nó an chónaisc feithiclí, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh dó a shuíomh gur duine eile a bhí ag úsáid na feithicle nó an chónaisc ar an ócáid sin agus nár údaraíodh an úsáid sin.

[EN]

Ceadanna speisialta d'fheithiclí áirithe.

13.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun gach críche nó aon chríche acu seo a leanas:

[EN]

(a) ceadanna speisialta a eisiúint á údarú feithiclí áirithe nó cónaisc áirithe feithiclí a sháraíonn rialachán amháin nó níos mó faoi alt 11 nó 12 den Acht seo a úsáid d'ainneoin an tsáraithe sin;

[EN]

(b) na teorainneacha, na sriantachtaí agus na coinníollacha a shonrú a bheidh le cur, nó a fhéadfar a chur, sna ceadanna speisialta, lena n-áirítear coinníollacha maidir le cúiteamh, nó maidir lena urrú trí éarlais go n-íocfar cúiteamh, i ndamáiste do bhóithre poiblí de bharr na feithiclí nó na cónaisc feithiclí lena mbainfidh na ceadanna speisialta á n-úsáid;

[EN]

(c) na daoine a shonrú a fhéadfaidh na ceadanna speisialta a eisiúint;

[EN]

(d) an tslí a shonrú ina ndéanfar iarratais ar cheadanna speisialta.

[EN]

(2) D'ainneoin aon ní atá sa Chuid seo den Acht seo, ní cion faoi alt 11 nó 12 (de réir mar a bheidh) den Acht seo feithicil nó cónasc feithiclí a úsáid ar gach slí faoi réim agus de réir cheada speisialta arna eisiúint i leith na feichicle nó an chónaisc faoi rialacháin faoin alt seo.

[EN]

Meáchan neamhualaithe.

14.—(1) Chun críocha an Achta seo, measfar gurb é meáchan neamhualaithe feithicle nó cónaisc feithiclí meáchan na feithicle nó an chónaisc agus na mbreiseanna uile, ach gan meáchan uisce, breosla ná cnuasairí (seachas coirí) a úsáidtear chun tiomána ná uirlisí scaoilte ná fearais scaoilte a áireamh.

[EN]

(2) Chun críocha fho-alt (1) den alt seo—

[EN]

(a) is breis, maidir le feithicil nó cónasc feithiclí, gach ní acu seo a leanas:

[EN]

(i) cabhail,

[EN]

(ii) páirt,

[EN]

(iii) feisteas,

[EN]

(iv) gabhadán,

[EN]

(b) i gcás nach mbeidh ach aon bhreis amháin ann, forléireofar mar thagairt don bhreis sin an tagairt do na breiseanna uile,

[EN]

(c) i gcás ina mbeidh dhá bhreis (agus ní níos mó) ann, agus nach n-úsáidtear an dá cheann acu ar ócáid ar bith, déanfar an tagairt do na breiseanna uile a fhorléiriú mar thagairt don cheann is troime de na breiseanna nó, más comhmheáchan iad, do cheann aonair acu,

[EN]

(d) i gcás ina mbeidh trí bhreis nó níos mó ann agus nach n-úsáidtear iad go léir ar ócáid ar bith, déanfar an tagairt do na breiseanna uile a fhorléiriú mar thagairt don chónasc is troime de na breiseanna a úsáidtear ar aon ócáid.

[EN]

(3) I gcás a thagann faoi réim mhír (d) d'fho-alt (2) den alt seo agus nach n-úsáidtear ach ceann amháin de na breiseanna ar ócáid áirithe, measfar, maidir leis an ócáid sin, gur tagairt don bhreis sin an cónasc a luaitear sa mhír sin.

[EN]

(4) (a) Faoi réir na chéad mhíre eile, is gabhadán chun críocha na bhfo-alt sin roimhe seo den alt seo aon ní a bheidh leagtha ar fheithicil nó ar chónasc feithiclí chun earraí nó ualach d'aon saghas eile a iompar.

[EN]

(b) Aon ní a bheidh leagtha amhlaidh beidh sé eiscthe ón mír sin roimhe seo más rud é nach ndéanfar, maidir le haon turas, earraí ná ualach d'aon saghas eile a luchtú isteach ann agus a dhíluchtú amach as gan é a bhaint den fheithicil nó den chónasc.

[EN]

(5) In ionchúiseamh faoin Acht seo, is ar an gcosantóir a bheidh de dhualgas a chruthú go mbaineann an eisceacht a shonraítear i bhfo-alt (4) den alt seo le haon ní áirithe.

[EN]

Droichid mheáchain.

15.—(1) (a) Féadfaidh údarás bóithre a dhearbhú gur droichead ceaptha chun críocha an Achta seo aon droichead meáchain (cibé acu is droichead é a chothabhálann siad féin nó nach ea agus cibé acu ina limistéar feidhmiúcháin nó lasmuigh de atá sé agus cibé acu is droichead meáchain bótharthráchta é nó nach ea), agus gach droichead meáchain a dhearbhófar amhlaidh is é thabharfar air, agus is é a ghairtear de san Acht seo, droichead meáchain ceaptha.

[EN]

(b) Féadfar aon dearbhú den sórt sin a chúlghairm le dearbhú ina dhiaidh sin ón údarás bóithre céanna.

[EN]

(c) I gcás ina ndéanfaidh údarás bóithre dearbhú faoin bhfo-alt seo, tabharfaidh siad an fógra forordaithe don phobal i dtaobh an dearbhú a dhéanamh.

[EN]

(2) Féadfaidh údarás bóithre (agus déanfaidh siad má cheanglaíonn an tAire orthu é) droichead meáchain de cibé méid, cumhacht, deara agus déanamh a cheadóidh an tAire a sholáthar ar aon bhóthar poiblí faoina gcúram nó in aice leis.

[EN]

(3) Déanfaidh gach údarás bóithre ar leo droichead meáchain a rinneadh faoi achtachán a aisghaireadh leis an Acht aisghairthe, faoin Acht aisghairthe nó faoin alt seo an droichead meáchain a chothabháil ar staid mhaith agus i ndeá-riocht agus cuirfidh siad an droichead meáchain ar fáil le feithiclí agus na hualaí orthu a mheá gach tráth réasúnach.

[EN]

(4) Aon droichead meáchain a bheidh á chothabháil faoi fho-alt (3) den alt seo is é a thabharfar air, agus a ghairtear de san Acht seo, droichead meáchain bóthar-thráchta.

[EN]

(5) Féadfaidh an t-údarás bóithre a chothabhálann droichead meáchain bóthar-thráchta cibé táillí a shocróidh siad ó am go ham a bhaint amach as rudaí a mheá ar an droichead meáchain (seachas rudaí a mheá ar ordú faoin Acht seo ó chomhalta den Gharda Síochána nó ó oifigeach d'údarás bóithre).

[EN]

(6) Féadfaidh údarás bóithre ranníoc a dhéanamh, ar cibé coinníollacha is oiriúnach leo, i leith an chostais a bhainfidh le droichead meáchain ceaptha, seachas droichead meáchain bótharthráchta a sholáthraigh siad féin, a sholáthar, a chothabháil nó a oibriú.

[EN]

(7) (a) Féadfaidh údarás bóithre droichead meáchain iniompair a fháil agus é a chur ar fáil lena úsáid ag comhaltaí den Gharda Síochána.

[EN]

(b) Na tagairtí atá san Acht seo do dhroichead meáchain soghluaiste is tagairtí iad do dhroichead meáchain faoin bhfo-alt seo.

[EN]

Ceanglais maidir le mcá.

16.—(1) I gcás ina dtabharfaidh oifigeach údaraithe faoi deara feithicil nó cónasc feithiclí ar aon ócáid ar bhóthar poiblí agus go mbeidh sé in amhras go bhfuil meáchan ualaithe na feithicle nó an chónaisc nó an meáchan a tharchuireann aon chuid den fheithicil nó den chónasc chun na talún chomh mór sin gur cion faoin Acht seo an fheithicil nó an cónasc a úsáid—

[EN]

(a) má bhíonn droichead meáchain soghluaiste ag gabháil leis an oifigeach, féadfaidh an t-oifigeach a cheangal ar an duine a bheidh i bhfeighil na feithicle nó an chónaisc—

[EN]

(i) a cheadú don oifigeach a fháil amach leis an droichead meáchain soghluaiste an meáchan a tharchuireann aon chuid den fheithicil nó den chónasc agus an t-ualach nó na hualaí a bheidh uirthi nó air (má bhíonn) chun na talún; agus

[EN]

(ii) gach ní a dhéanamh a déarfaidh an t-oifigeach agus is gá, le réasún, chun a urasú dó sin a fháil amach;

[EN]

(b) in aon chás eile, féadfaidh an t-oifigeach a cheangal ar an duine a bheidh i bhfeighil na feithicle nó an chónaisc gach ní nó aon ní acu seo a leanas a dhéanamh:

[EN]

(i) an fheithicil nó an cónasc maraon leis an ualach nó na hualaí a bheidh uirthi nó air (má bhíonn) a thabhairt láithreach go dtí aon droichead meáchain ceaptha a ainmneoidh an t-oifigeach agus nach mó ná cúig mhíle, an bealach is giorra, ón áit a gcuirfear an ceanglas;

[EN]

(ii) an t-oifigeach a iompar go dtí an droichead meáchain san fheithicil nó sa chónasc;

[EN]

(iii) a chur faoi deara an fheithicil (nó aon chuid di) nó an cónasc (nó aon chuid de) maraon leis an ualach nó na hualaí a bheidh uirthi nó air (má bhíonn) a mheá ar an droichead meáchain i bhfianaise an oifigigh.

[EN]

(2) I gcás—

[EN]

(a) ina dtabharfaidh oifigeach údaraithe faoi deara feithicil nó cónasc feithiclí ar bhóthar poiblí ar aon ócáid,

[EN]

(b) go mbeidh an t-oifigeach in amhras go bhfuil meáchan neamhualaithe na feithicle nó an chónaisc chomh mór sin gur cion faoin Acht seo an fheithicil nó an cónasc a úsáid, agus

[EN]

(c) nach mbeidh aon ualach ar an bhfeithicil nó ar an gcónasc nó go mbeidh ualach nó ualaí uirthi nó air is féidir a dhíluchtú gan ró-cheataí,

[EN]

féadfaidh an t-oifigeach a cheangal ar an duine a bheidh i bhfeighil na feithicle nó an chónaisc gach ní nó aon ní aon seo a leanas a dhéanamh:

[EN]

(i) an fheithicil nó an cónasc maraon leis na breiseanna uile a bheidh ag gabháil léi nó leis ar an ócáid sin a thabhairt láithreach go dtí aon droichead meáchain ceaptha a ainmneoidh an t-oifigeach agus nach mó ná cúig mhíle, an bealach is giorra, ón áit a gcuirfear an ceanglas;

[EN]

(ii) an t-oifigeach a iompar go dtí an droichead meáchain san fheithicil nó sa chónasc;

[EN]

(iii) an fheithicil nó an cónasc a dhíluchtú má bhíonn ualach nó ualaí uirthi nó air;

[EN]

(iv) a chur faoi deara an fheithicil nó an cónasc maraon leis na breiseanna uile a bheidh ag gabháil léi nó leis ar an ócáid sin a mheá ar an droichead meáchain i bhfianaise an oifigigh.

[EN]

(3) Chun críocha fho-alt (2) den alt seo—

[EN]

(a) is breis, maidir le feithicil nó cónasc feithiclí, gach ní acu seo a leanas:

[EN]

(i) cabhail,

[EN]

(ii) páirt,

[EN]

(iii) feisteas,

[EN]

(iv) gabhadán,

[EN]

(b) i gcás nach mbeidh ach aon bhreis amháin ann, forléireofar mar thagairt don bhreis sin aon tagairt do na breiseanna uile.

[EN]

(4) Is gabhadán chun críocha fho-ailt (2) agus (3) den alt seo aon ní a bheidh leagtha ar fheitlhicil nó ar chónasc feithiclí chun earraí nó ualach d'aon saghas eile a iompar.

[EN]

(5) Aon duine a sháróidh ceanglas faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(6) I gcás ina ndéanfar meá, de dhroim ordú faoin alt seo, ar dhroichead meáchain ceaptha nach údarás bóithre a cho thabhálann é, déanfar an táille i leith an meá a dhéanamh a chúiteamh leis an duine a d'íoc í—

[EN]

(a) i gcás gur aon údarás bóithre amháin a dhearbhaigh gur droichead meáchain ceaptha an droichead meáchain—ag an údarás sin, agus

[EN]

(b) in aon chás eile—ag cibé ceann de na húdaráis bóithre a dhearbhaigh gur droichead meáchain ceaptha an droichead meáchain agus ar a gcomhaontóidh na húdaráis sin eatarthu nó, cheal comhaontaithe, ag cibé ceann acu a chinnfidh an tAire.

[EN]

(7) (a) San alt seo ciallaíonn “oifigeach údaraithe”—

[EN]

(i) comhalta den Gharda Síochána, nó

[EN]

(ii) oifigeach don údarás bóithre ar a mbeidh cúram cothabhála an bhóthair phoiblí ar a dtabharfar faoi deara an fheithicil nó an cónasc feithiclí, a bheidh údaraithe ag an údarás sin mar oifigeach údaraithe chun críocha an ailt seo.

[EN]

(b) I gcás ina gcuirfidh duine a bheidh ceaptha chun bheith ina oifigeach údaraithe chun críocha an ailt seo ceanglas faoin alt seo, déanfaidh sé, má dhéanann an duine chun a ndíreofar an ceanglas é a iarraidh air, a údarás mar oifigeach den sórt sin a thabhairt ar aird lena scrúdú ag an duine sin.

[EN]

Caiteachais tráchta neamhghnáigh.

1932, Uimh. 2.

1933. Uimh. 8.

17.—(1) I gcás ina bhfeicfear don údarás bóithre ar a mbeidh cúram cothabhála bóthair phoiblí go ndeachthas nó go rachfar, ag féachaint don ghnáthchaiteachas a bhaineann leis an mbóthar sin a dheisiú, faoi chaiteachais neamhghnácha ag deisiú an bhóthair mar gheall ar an damáiste de dhroim meáchan iomarcach dul an bóthar nó de dhroim tráchta neamhghnáigh eile air, déanfaidh an duine a sheol, nó ar de dhroim ordú uaidh a seoladh, an meáchan nó an trácht sin méid na gcaiteachas neamhghnách a íoc leis an údarás bóithre agus, mura n-íocfar an méid sin amhlaidh, féadfar é a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag fo-alt (1) den alt seo faoi réir na gcoinníollacha seo a leanas:

[EN]

(a) aon duine a bheidh faoi cheangal ag an bhfo-alt caiteachais neamhghnácha a íoc féadfaidh sé comhaontú a dhéanamh le húdarás bóithre chun airgead imshocraíochta a íoc leo i leith an mheáchain nó an tráchta iomchuí agus, ar an airgead imshocraíochta a bheith íoctha aige, ní bheidh dliteanas air faoin bhfo-alt;

[EN]

(b) forléireofar an fo-alt mar fho-alt nach mbaineann le damáiste de dhroim—

[EN]

(i) Córas Iompair Éireann do sheoladh bótharsheirbhíse do phaisinéirí,

[EN]

(ii) duine do sheoladh bóthar-sheirbhíse do phaishnéirí faoi cheadúnas arna dheonú faoin Acht um Iompar ar Bhóithre, 1932, nó

[EN]

(iii) duine do sheoladh gnó a bheidh údaraithe le ceadúnas marsantais arna dheonú faoin Acht um Iompar ar Bhóithre, 1933;

[EN]

(c) tionscnófar imeachtaí faoin bhfo-alt laistigh de dhá mhí dhéag tar éis an ama a rinneadh an damáiste, nó, más damáiste é de dhroim aon chonradh foirgníochta nó obair áirithe thar tréimhse fhada, tionscnófar na himeachtaí sin tráth nach déanaí ná sé mhí tar éis an conradh nó an obair a chríochnú;

[EN]

(d) in aon imeachtaí den sórt sin is é an méid a bhféadfar breithiúnas a thabhairt ina leith méid na gcaiteachas a suífear chun sástachta na Cúirte go ndeachaigh an t-údarás bóithre fúthu nó gur dóigh dóibh dul fúthu de dhroim damáiste de bharr an tráchta neamhghnáigh.

[EN]

Tástálacha ar fheithiclí inneallghluaiste.

18.—(1) Ní úsáidfidh aon duine in áit phoiblí feithicil inneallghluaiste lena mbaineann an t-alt seo mura mbeidh deimhniú tástála i bhfeidhm an tráth sin i leith na feithicle.

[EN]

(2) Má sháraíonn duine fo-alt (1) den alt seo, beidh sé féin, agus, murab é féin úinéir na feithicle, an t-úinéir sin, iad araon, ciontach i gcion agus, ar é a chiontú go hachomair, dlífear fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(3) Más rud é, in ionchúiseamh i leith ciona faoin alt seo, go suífear i gcás éileamh a bheith déanta faoi alt 19 den Acht seo—

[EN]

(a) gur dhiúltaigh nó gur mhainnigh an duine a ndearnadh an t-éileamh air deimhniú tástála a thabhairt ar aird san áit sin agus san am sin, nó

[EN]

(b) gur dhiúltaigh nó gur mhainnigh an duine sin, tar éis deimhniú tástála a thabhairt ar aird go cuí de dhroim an éilimh, cead a thabhairt don chomhalta den Gharda Síochána ar tugadh an deimhniú sin ar aird dó é a léamh agus a scrúdú,

[EN]

toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, go raibh an fheithicil á húsáid contrártha don alt seo.

[EN]

(4) I gcás inarb é an duine a chúiseofar i gcion faoin alt seo úinéir na feithicle, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh don duine a shuíomh gur gan a thoiliú a bhí an fheithicil á húsáid agus go raibh gach cúram réasúnach glactha aige chun nach n-úsáidfí í nó gur sheirbhíseach dó agus é ag gníomhú contrártha dá orduithe a bhí á húsáid.

[EN]

(5) I gcás gur sheirbhíseach d'úinéir na feithicle duine a chúiseofar i gcion faoin alt seo, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh don duine a shuíomh gur ar orduithe sainráite ón úinéir a bhí an fheithicil á húsáid aige.

[EN]

(6) San alt seo ciallaíonn “an t-údarás eisiúna” an duine arb é an t-údarás eisiúna é sa chás a bheidh i gceist agus de réir na rialachán faoin alt seo.

[EN]

(7) Féadfaidh úinéir feithicle inneallghluaiste lena mbainfidh an t-alt seo deimhniú tástála i leith na feithicle a iarraidh ar an údarás eisiúna.

[EN]

(8) I gcás ina ndéanfar iarratas go cuí faoi fho-alt (7) den alt seo agus go n-íocfar an táille iomchuí—

[EN]

(a) tástálfaidh an t-údarás eisiúna, nó cuirfidh sé faoi deara go dtástálfar, an fheithicil de réir na rialachán faoin alt seo,

[EN]

(b) i gcás an t-údarás eisiúna, a bheith deimhnitheach, de bharr na tástála, go gcomhlíonann an fheithicil na ceanglais forordaithe, eiseoidh sé deimhniú (dá ngairtear deimhniú tástála san Acht seo) ag deimhniú an chomhlíonaidh sin,

[EN]

(c) i gcás gan an t-údarás eisiúna a bheith deimhnitheach amhlaidh—

[EN]

(i) diúltóidh an t-údarás eisiúna deimhniú tástála a eisiúint agus déanfaidh sé ráiteas ag insint na gcúiseanna leis an diúltú a eisiúint chun an iarratasóra,

[EN]

(ii) más éagóir leis an iarratasóir an diúltú nó na forais leis, féadfaidh sé achomharc a dhéanamh chun an Bhreithimh den Chúirt Dúiche ag a mbeidh dlínse san áit ina gcoimeádtar an fheithicil de ghnáth agus féadfaidh an Breitheamh diúltú don achomharc nó a ordú go ndéanfar tástáil nua ar an bhfeithicil.

[EN]

(9) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun éifeacht a thabhairt don alt seo.

[EN]

(10) Féadfar, go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (9) den alt seo, foráil a chur i rialacháin faoin alt seo i dtaobh gach ábhair nó aon ábhair acu seo a leanas:

[EN]

(a) na haicmí feithiclí inneallghluaiste lena mbainfidh an t-alt seo;

[EN]

(b) úsáid feithiclí chun críocha sonraithe nó in imthoscaí sonraithe a dhíolmhadh ó fho-alt (1) den alt seo;

[EN]

(c) na daoine a shonrú a bheidh ina n-údaráis eisiúna chun críocha an ailt seo;

[EN]

(d) na daoine a shonrú a bhféadfaidh údaráis eisiúna a chur faoi deara tástálacha chun críocha an ailt seo a dhéanamh acu;

[EN]

(e) na daoine a shonrú a dhéanfaidh tástálacha nua a ordófar de bhun fhomhír (ii) de mhír (c) d'fho-alt (8) den alt seo;

[EN]

(f) iarratais a dhéanamh ag iarraidh deimhnithe tástála agus na coinníollacha a shonrú ar faoina réir a fhéadfar iarratais den sórt sin a dhéanamh;

[EN]

(g) na táillí a íocfaidh iarrthóirí as deimhnithe tástála agus na táillí sin a dhiúscairt;

[EN]

(h) na ceanglais a mbeidh tástálacha le déanamh ina leith;

[EN]

(i) an saghas tástálacha a dhéanfar;

[EN]

(j) an modh a ndéanfar, na coinníollacha faoina ndéanfar agus an goireas lena ndéanfar tástálacha;

[EN]

(k) cothabháil goiris a úsáidtear chun tástálacha a dhéanamh;

[EN]

(l) cumhachtaí chun áitribh agus goiris a iniúchadh a úsáidtear chun feithiclí inneallghluaiste a thástáil;

[EN]

(m) daoine sonraithe do choimeád taifead;

[EN]

(n) foirm deimhnithe tástála agus a dtréimhse bailíochta;

[EN]

(o) údaráis eisiúna do thairmligean feidhmeanna na n-údarás sin faoi mhíreanna (b) agus (c) d'fho-alt (8) den alt seo chun daoine sonraithe.

[EN]

(11) Féadfar forálacha éagsúla d'aicmí éagsúla cásanna a thagann faoi réim an ábhair chéanna a chur i rialacháin faoin alt seo.

[EN]

(12) Aon duine a sháróidh rialachán faoin alt seo a ndeirtear gur pianrialachán é beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(13) Ní dhéanfaidh sé difear d'aon ionchúiseamh i leith ciona faoi aon alt eile den Acht seo deimhniú tástála a bheith ann.

[EN]

Deimhniú tástála a thabhairt ar aird ar éileamh.

19.—(1) (a) Má bhíonn cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána chun a chreidiúint go ndearnadh feithicil inneallghluaiste lena mbaineann alt 18 den Acht seo a úsáid in áit phoiblí ar ócáid áirithe (lena n-áirítear cás inar thug an comhalta féin faoi deara an úsáid) agus gur duine áirithe a bhí ag úsáid na feithicle iarbhír ar an ócáid sin, féadfaidh an comhalta, am ar bith nach déanaí ná mí tar éis na hócáide, a éileamh ar an duine deimhniú tástála a thabhairt ar aird i leith na feithicle a bhí i bhfeidhm ar an ócáid agus, má dhiúltaíonn nó má mhainníonn an duine aon deimhniú den sórt sin a thabhairt ar aird san am sin agus san áit sin, beidh sé ciontach i gcion, mura ndéanfaidh sé, laistigh de dheich lá tar éis an lae a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird, an deimhniú sin a thabhairt ar aird go pearsanta do chomhalta den Gharda Síochána i stáisiún Garda Síochána a d'ainmnigh an duine an t-am a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird.

[EN]

(b) In ionchúiseamh i leith ciona faoin bhfo-alt seo, toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, nach ndearna sé, laistigh de dheich lá tar éis an lae a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird, an deimhniú a thabhairt ar aird go pearsanta do chomhalta den Gharda Síochána i stáisiún Garda Síochána a d'ainmnigh an cosantóir an t-am a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird.

[EN]

(c) Is cosaint mhaith é in ionchúiseamh i leith ciona faoin bhfo-alt seo má shuíonn an cosantóir,— maidir leis an ócáid a bheidh i gceist—

[EN]

(i) nár úsáid sé an fheithicil, nó

[EN]

(ii) gur sheirbhíseach d'úinéir na feithicle é agus go raibh an fheithicil á húsáid aige de réir sainorduithe ón úinéir.

[EN]

(2) (a) Má bhíonn cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána chun a chreidiúint go ndearnadh feithicil inneallghluaiste lena mbaineann alt 18 den Acht seo a úsáid in áit phoiblí ar ócáid áirithe (lena n-áirítear cás inar thug an comhalta féin faoi deara an úsáid), féadfaidh an comhalta, am ar bith nach déanaí ná mí tar éis na hócáide, a éileamh ar úinéir na feithicle deimhniú tástála a thabhairt ar aird i leith na feithicle a bhí i bhfeidhm ar an ócáid agus, má dhiúltaíonn nó má mhainníonn an t-úinéir aon deimhniú den sórt sin a thabhairt ar aird san am sin agus san áit sin, beidh sé ciontach i gcion, mura ndéanfaidh sé, laistigh de dheich lá tar éis an lae a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird, an deimhniú sin a thabhairt ar aird go pearsanta do chomhalta den Gharda Síochána i stáisiún Garda Síochána a d'ainmnigh an t-úinéir an t-am a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird.

[EN]

(b) In ionchúiseamh i leith ciona faoin bhfo-alt seo, toimhdeofar go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, nach ndearna sé, laistigh de dheich lá tar éis an lae a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird, an deimhniú sin a thabhairt ar aird go pearsanta do chomhalta den Gharda Síochána i stáisiún Garda Síochána a d'ainmnigh an cosantóir an tráth a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird.

[EN]

(c) Is cosaint mhaith é in ionchúiseamh i leith ciona faoin bhfo-alt seo má shuíonn an cosantóir—

[EN]

(i) nár úsáideadh an fheithicil ar an ócáid a bheidh i gceist, nó

[EN]

(ii) gur duine seachas é féin a d'úsáid an fheithicil ar an ócáid a bheidh i gceist, gur gan a thoiliú a úsáideadh amhlaidh í agus go raibh gach cúram réasúnach glactha aige chun nach n-úsáidfí amhlaidh í nó gur sheirbhíseach dó ag gníomhú contrártha dá orduithe an duine a bhí á húsáid amhlaidh.

[EN]

(3) I gcás ina dtabharfaidh duine deimhniú ar aird do chomhalta den Gharda Síochána de bhun an ailt seo ach go ndiúltóidh sé nó go mainneoidh sé a cheadú don chomhalta é a léamh agus a scrúdú, beidh sé ciontach i gcion agus féadfaidh an comhalta a ainm agus a sheoladh a éileamh air.

[EN]

(4) I gcás ina ndiúltóidh nó ina mainneoidh duine a n-éileofar a ainm agus a sheoladh air faoi fho-alt (3) den alt seo a ainm agus a sheoladh a thabhairt nó ina dtabharfaidh sé ainm nó seoladh a bheidh bréagach nó míthreorach beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(5) Féadfaidh comhalta den Gharda Síochána duine a ghabháil gan barántas—

[EN]

(a) a thabharfaidh deimhniú ar aird de bhun an ailt seo ach a dhiúltóidh nó a mhainneoidh a cheadú don chomhalta é a léamh agus a scrúdú, nó

[EN]

(b) nuair a éileoidh an comhalta a ainm agus a sheoladh faoin alt seo, a dhiúltóidh nó a mhainneoidh a ainm agus a sheoladh a thabhairt nó a thabharfaidh ainm agus seoladh a mbeidh cúis réasúnach ag an gcomhalta chun a chreidiúint é a bheith bréagach nó míthreorach.

[EN]

Cumhachtaí chun scrúdú, iniúchadh agus tástáil a dhéanamh go hócáideach.

20.—(1) I gcás a dtabharfaidh comhalta den Gharda Síochána faoi deara feithicil inneallghluaiste nó cónasc feithiclí in áit phoiblí agus go mbeidh amhras air go bhfuil locht ar an bhfeithicil nó ar an gcónasc a fhágann gur dainséar don phobal í nó é nuair a bhíonn sí nó sé in úsáid nó, i gcás feithicil seirbhíse poiblí, go bhfuil locht uirthi a fhágann gur contúirt don phobal í nó go bhfuil sí neamhoiriúnach chun paisnéirí a iompar, féadfaidh sé an fheithicil nó an cónasc a iniúchadh agus a scrúdú agus, chun an t-iniúchadh agus an scrúdú a dhéanamh, féadfaidh sé gach ní a dhéanamh agus gach ceanglas a chur maidir leis is gá le réasún.

[EN]

(2) Chun críocha fho-alt (1) den alt seo agus gan dochar do ghinearáltacht na gcumhachtaí a thugtar leis, féadfaidh comhalta den Gharda Síochána—

[EN]

(a) a cheangal ar an duine a bheidh i bhfeighil feithicle inneallghluaiste nó cónaisc feithiclí an fheithicil nó an cónasc a thabhairt go dtí áit áisiúil a luafaidh an comhalta a bheidh oiriúnach chun iniúchadh agus scrúdú a dhéanamh uirthi nó air faoin alt seo agus nach mó ná cúig mhíle, an bealach is giorra, ón áit a gcuirfear an ceanglas, agus an comhalta a iompar san fheithicil nó sa chónasc,

[EN]

(b) feithicil inneallghluaiste nó cónasc feithiclí a thiomáint am agus fad réasúnach,

[EN]

(c) a cheangal ar an duine a bheidh i bhfeighil feithicle inneallghluaiste nó cónaisc feithiclí an fheithicil nó an cónasc a thiomáint, nó a chur faoi deara sin a dhéanamh, am agus fad réasúnach cibé treo agus i cibé slí agus ar cibé luas a ordóidh an comhalta sin, agus an comhalta a iompar inti nó ann agus í á tiomáint nó é á thiomáint amhlaidh,

[EN]

(d) cibé tástálacha a mheasfaidh an comhalta a bheith réasúnach a dhéanamh nó a chur faoi deara iad a dhéanamh.

[EN]

(3) I gcás ina mbeidh cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána, de bharr iniúchadh agus scrúdú a dhéanamh faoin alt seo ar fheithicil inneallghluaiste, chun a chreidiúint go bhfuil locht uirthi a fhágann gur contúirt don phobal í nuair a úsáidtear í, féadfaidh sé—

[EN]

(a) a chur in úil don duine a bheidh ina feighil nach cead í a thiomáint in áit phoiblí go dtí go leigheasfar an locht,

[EN]

(b) a cheangal ar an duine a bheidh ina feighil nó ar an úinéir í a chur faoi athscrúdú agus atástáil am agus in áit a shonrófar.

[EN]

(4) I gcás ina mbeidh cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána, de bharr iniúchadh agus scrúdú a dhéanamh faoin alt seo ar fheithicil seirbhíse poiblí, chun a chreidiúint go bhfuil locht (seachas locht dá dtagraítear i bhfo-alt (3) den alt seo) uirthi a fhágann neamhoiriúnach í chun paisnéirí a iompar, féadfaidh sé—

[EN]

(a) a chur in iúl don duine a bheidh ina feighil nach cead an fheithicil a úsáid chun paisnéirí a iompar ar luaíocht go dtí go leigheasfar an locht,

[EN]

(b) a cheangal ar an duine a bheidh ina feighil nó ar an úinéir í a chur faoi athscrúdú agus atástáil am agus in áit a shonrófar.

[EN]

(5) I gcás ina mbeidh cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána, de bharr iniúchadh agus scrúdú a dhéanamh faoin alt seo ar fheithicil a bheidh á tarraingt ag feithicil inneallghluaiste, chun a chreidiúint go bhfuil locht uirthi a fhágann gur contúirt don phobal í nuair a úsáidtear í, féadfaidh sé—

[EN]

(a) a chur in iúl don duine a bheidh ina feighil nach cead an a tharraingt in áit phoiblí ag feithicil inneallghluaiste go dtí go leigheasfar an locht,

[EN]

(b) a cheangal ar an duine a bheidh ina feighil nó ar an úinéir í a chur faoi athscrúdú agus atástáil am agus in áit a shonrófar.

[EN]

(6) Féadfaidh comhalta den Gharda Síochána aon rothar cos a thástáil agus, chun an tástáil a dhéanamh, féadfaidh sé gach ní a dhéanamh agus gach ceanglas a chur maidir leis an rothar is gá le réasún.

[EN]

(7) Chun críocha fho-alt (6) den alt seo agus gan dochar do ghinearáltacht na gcumhachtaí a thugtar leis, féadfaidh comhalta den Gharda Síochána—

[EN]

(a) aon rothar cos a thiomáint am agus fad réasúnach,

[EN]

(b) a cheangal ar aon duine a bheidh i bhfeighil rothair chos é a thiomáint nó a chur faoi deara é a thiomáint am agus fad réasúnach cibé treo a ordóidh an comhalta.

[EN]

(8) I gcás ina mbeidh cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána, de bharr tástáil a dhéanamh ar rothar cos faoin alt seo, chun a chreidiúint go bhfuil locht contúirteach air, féadfaidh sé—

[EN]

(a) a chur in iúl don duine a bheidh i bhfeighil an rothair nach cead é a thiomáint in áit phoiblí go dtí go leigheasfar an locht,

[EN]

(b) a cheangal ar an duine sin an rothar a chur faoi atástáil am agus in áit a shonrófar.

[EN]

(9) Aon duine a dhéanfaidh, i gcás ceanglas a bheith curtha air faoi fho-alt (1), (2), (6), nó (7) den alt seo, an ceanglas a shárú beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(10) (a) Aon duine a dhéanfaidh, i gcás a mbeidh sé curtha in iúl faoi fho-alt (3) den alt seo nach cead feithicil a thiomáint in áit phoiblí go dtí go leigheasfar locht nó ar feasach dó a leithéid sin a bheith curtha in iúl í a thiomáint amhlaidh, nó a chur faoi deara nó a cheadú í a thiomáint amhlaidh sula leigheasfar an locht, beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil a chur air nach mó ná caoga punt nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(b) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin bhfo-alt seo, is cosaint mhaith dó a shuíomh nach raibh, an tráth a cuireadh an ní sin in iúl, locht ar an bhfeithicil a d'fhág gur chontúirt don phobal an fheithicil nuair a bheadh sí á húsáid.

[EN]

(11) (a) Aon duine a dhéanfaidh, i gcás ceanglas faoi fho-alt (3) den alt seo a bheith curtha air, an ceanglas a shárú, beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(b) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin bhfo-alt seo, is cosaint mhaith dó a shuíomh nach raibh, an t-am a cuireadh an ceanglas, locht ar an bhfeithicil a d'fhág gur chontúirt don phobal an fheithicil nuair a bheadh sí á húsáid.

[EN]

(12) (a) Aon duine a dhéanfaidh, i gcás a mbeidh sé curtha in iúl faoi fho-alt (4) den alt seo nach cead feithicil a úsáid chun paisnéirí a iompar go dtí go leigheasfar locht nó ar feasach dó a leithéid sin a bheith curtha in iúl, í a úsáid amhlaidh, nó a chur faoi deara nó a cheadú í a úsáid amhlaidh, sula leigheasfar an locht, beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(b) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin bhfo-alt seo, is cosaint mhaith dó a shuíomh nach raibh, an t-am a cuireadh an ní sin in iúl, locht ar an bhfeithicil a d'fhág an fheithicil neamhoiriúnach chun paisnéirí a iompar.

[EN]

(13) (a) Aon duine a dhéanfaidh, i gcás ceanglas faoi fho-alt (4) den alt seo a bheith curtha air, an ceanglas a shárú, beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(b) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin bhfo-alt seo, is cosaint mhaith dó a shuíomh nach raibh, an t-am a cuireadh an ceanglas, locht ar an bhfeithicil a d'fhág an fheithicil neamhoiriúnach chun paisnéirí a iompar.

[EN]

(14) (a) Aon duine a dhéanfaidh, i gcás a mbeidh sé curtha in iúl faoi fho-alt (5) den alt seo nach cead feithicil a tharraingítear le feithicil inneallghluaiste a tharraingt amhlaidh in áit phoiblí go dtí go leigheasfar locht nó ar feasach dó a leithéid sin a bheith curtha in iúl, i a tharraingt amhlaidh í, nó a chur faoi deara nó a cheadú í a tharraingt amhlaidh, sula leigheasfar an locht, beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(b) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin bhfo-alt seo, is cosaint mhaith dó a shuíomh nach raibh, an t-am a cuireadh an ní sin in iúl, locht ar an bhfeithicil a d'fhág gur chontúirt don phobal an fheithicil nuair a bheadh sí á húsáid.

[EN]

(15) (a) Aon duine a dhéanfaidh, i gcás ceanglas faoi fho-alt (5) den alt seo a bheith curtha air, an ceanglas a shárú beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(b) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin bhfo-alt seo, is cosaint mhaith dó a shuíomh nach raibh, an t-am a cuireadh an ceanglas, locht ar an bhfeithicil a d'fhág gur chontúirt don phobal an fheithicil nuair a bheadh sí á húsáid.

[EN]

(16) (a) Aon duine a dhéanfaidh, i gcás a mbeidh sé curtha in iúl faoi fho-alt (8) den alt seo nach cead rothar a thiomáint in áit phoiblí go dtí go leigheasfar locht nó ar feasach dó a leithéid sin a bheith curtha in iúl, é a thiomáint amhlaidh, nó a chur faoi deara nó a cheadú é a thiomáint amhlaidh, sula leigheasfar an locht, beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(b) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin bhfo-alt seo is cosaint mhaith dó a shuíomh nach raibh, an t-am a cuireadh an ní sin in iúl, locht contúirteach ar an rothar.

[EN]

(17) (a) An duine a dhéanfaidh, i gcás ceanglas faoi fho-alt (8) den alt seo a bheith curtha air, an ceanglas a shárú beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(b) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin bhfo-alt seo is cosaint mhaith dó a shuíomh nach raibh, an tráth a cuireadh an ceanglas, locht contúirteach ar an rothar.

[EN]

(18) I gcás ina gcuirfear ceanglas faoi fho-alt (3), (4), (5) nó (8) den alt seo—

[EN]

(a) beidh de cheart ag an duine a mbeidh an ceanglas curtha air a bheith i láthair ag an scrúdú agus, má fheidhmíonn sé an ceart sin—

[EN]

(i) tabharfar deis dó breathnú ar an scrúdú,

[EN]

(ii) beidh de cheart aige ina theannta sin duine eile dá rogha féin a thabhairt go dtí an scrúdú agus, má fheidhmíonn sé an ceart sin, tabharfar deis freisin don duine a bheidh ina theannta breathnú ar an scrúdú,

[EN]

(b) mura bhfeidhmeoidh sé a cheart chun bheith i láthair ag an scrúdú, beidh de cheart aige duine eile dá rogha féin a bheith mar ionadaí uaidh ag an scrúdú agus, má fheidhmíonn sé an ceart sin, tabharfar deis don duine is ionadaí dó breathnú ar an scrúdú.

[EN]

San fho-alt seo folaíonn “scrúdú” “tástáil”.

CUID III.

Ceadúnais Tiomána.

[EN]

Údarás ceadúnúcháin.

21.—Sa Chuid seo den Acht seo ciallaíonn “údarás ceadúnúcháin” comhairle contae nó bardas contae-bhuirge.

[EN]

Ceadúnas tiomána a iarraidh.

22.—(1) Faoi réir fhorálacha na Coda seo den Acht seo, féadfaidh duine ceadúnas (dá ngairtear ceadúnas tiomána san Acht seo) chun feithiclí inneallghluaiste d'aicme shonraithe a thiomáint a iarraidh ar údarás ceadúnúcháin.

[EN]

(2) (a) I gcás ina mbeidh duine dícháilithe chun aon cheadúnas tiomána d'aon sórt a iarraidh go ceann tréimhse, ní iarrfaidh sé aon cheadúnas tiomána d'aon sórt go ceann na tréimhse sin agus, má dhéanann sé sin agus go bhfaighidh sé ceadúnas den iarratas, beidh an ceadúnas ar neamhní agus gan éifeacht.

[EN]

(b) I gcás ina mbeidh duine dícháilithe chun ceadúnas tiomána a iarraidh i leith aicme áirithe feithiclí go ceann tréimhse, ní iarrfaidh sé ceadúnas tiomána i leith na haicme sin go ceann na tréimhse sin agus, má dhéanann sé sin agus go bhfaighidh sé ceadúnas den iarratas, beidh an ceadúnas ar neamhní agus gan éifeacht.

[EN]

(3) Maidir le hiarratas ar cheadúnas tiomána—

[EN]

(a) déanfar é chun an údaráis cheadúnúcháin arb ina limistéar feidhmiúcháin atá gnáthchónaí ar an iarratasóir,

[EN]

(b) déanfar é de réir na rialachán iomchuí faoin gCuid seo den Acht seo,

[EN]

(c) beidh ag gabháil leis aon deimhniú inniúlachta nó infheidhmeachta a bheidh de cheangal faoi rialacháin faoin Acht seo a bheith ag gabháil leis, agus

[EN]

(d) beidh ag gabháil leis an dleacht máil is iníoctha ar cheadúnas tiomána a thógáil amach.

[EN]

(4) (a) I gcás ina mbeidh duine dícháilithe ag an Acht seo chun aon cheadúnas tiomána d'aon sórt a shealbhú i rith tréimhse, beidh sé dícháilithe chun aon cheadúnas tiomána d'aon sórt a iarraidh go ceann na tréimhse a mbeidh a hiomlán nó cuid di laistigh den tréimhse sin.

[EN]

(b) I gcás ina mbeidh duine dícháilithe ag an Acht seo chun aon cheadúnas tiomána d'aon sórt a shealbhú i leith feithiclí d'aicme i rith tréimhse, beidh sé dícháilithe chun ceadúnas tiomána a iarraidh i leith feithiclí den aicme sin go ceann na tréimhse sin nó go ceann aon tréimhse a mbeidh a hiomlán nó cuid di laistigh den tréimhse sin.

[EN]

(5) I gcás ina mbeidh ceadúnas tiomána deonaithe do dhuine i leith feithiclí d'aicme go ceann tréimhse, beidh sé dícháilithe chun ceadúnas tiomána a iarraidh i leith feithicli den aicme sin go ceann na tréimhse sin nó go ceann aon tréimhse a mbeidh cuid di laistigh den tréimhse sin.

[EN]

Ceadúnas tiomána a dheonú.

23.—(1) I gcás a ndéanfar iarratas go cuí ag iarraidh ceadúnais tiomána, deonóidh an t-údarás ceadúnúcháin an ceadúnas mura bhfeictear dóibh—

[EN]

(a) go bhfuil an t-iarratasóir dícháilithe chun an ceadúnas a iarraidh, nó

[EN]

(b) nach bhfuil, ag féachaint do na sonraí a bheidh san iarratas, eolas sásúil ag an iarratasóir ar Rialacha an Bhóthair.

[EN]

(2) Faoi réir fhorálacha na Coda seo den Acht seo agus aon rialachán faoi, deonófar ceadúnas tiomána go ceann tréimhse dhá mhí dhéag nó cibé tréimhse is faide ná sin a bheidh forordaithe ag tosú—

[EN]

(a) i gcás ina ndeonófar an ceadúnas i rith tréimhse a bheidh ceadúnas tiomána a deonaíodh roimhe don iarratasóir gan éag—an lá tar éis dul in éag don cheadúnas tiomána a deonaíodh roimhe sin, agus

[EN]

(b) in aon chás eile—an lá a dheonófar an ceadúnas.

[EN]

An deontaí do shíniú ceadúnais tiomána.

24.—I gcás ina ndeonófar ceadúnas tiomána a deir nach mbeidh éifeacht aige go dtí go síneoidh an deontaí é—

[EN]

(a) is é dualgas an deontaí a ainm a shíniú láithreach ar an gceadúnas san áit a bheidh taispeánta ann chuige sin,

[EN]

(b) má mhainníonn an deontaí an ceadúnas a shíniú amhlaidh, ní áireofar, chun críocha na Coda seo den Acht seo, nach é sealbhóir an cheadúnais é de dhroim na mainneachtana sin amháin.

[EN]

An tréimhse a bheidh éifeacht ag ceadúnas tiomána.

25.—Faoi réir fhorálacha na Coda seo den Acht seo agus aon rialachán faoi, beidh éifeacht ag ceadúnas tiomána—

[EN]

(a) i gcás ceadúnas a deir nach mbeidh éifeacht aige go dtí go síneoidh an deontaí é agus nach mbeidh sínithe aige roimh thosach na tréimhse dá mbeidh sé deonaithe —an chuid (más aon chuid é) den tréimhse dá mbeidh sé deonaithe tar éis don deontaí é a shíniú, agus

[EN]

(b) in aon chás eile—an tréimhse dá mbeidh an ceadúnas deonaithe.

[EN]

Orduithe dícháiliúcháin iarmartacha.

26.—(1) I gcás ina gciontófar duine i gcion a shonraítear sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht seo, déanfaidh an chúirt ordú (dá ngairtear ordú dícháiliúcháin iarmartach san Acht seo) á dhearbhú é a bheith dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú.

[EN]

(2) Déanfaidh dícháiliúchán faoin alt seo an duine ciontaithe a dhícháiliú chun aon cheadúnas tiomána d'aon sórt a shealbhú i rith tréimhse sonraithe nó i rith tréimhse sonraithe agus ina dhiaidh sin go dtí go dtabharfaidh sé deimhniú inniúlachta nó deimhniú infheidhmeachta nó deimhniú inniúlachta agus deimhniú infheidhmeachta ar aird don údarás ceadúnúcháin iomchuí.

[EN]

(3) (a) An tréimhse dícháiliúcháin a shonrófar in ordú dicháiliúcháin iarmartach, is tréimhse a bheidh inti, i gcás an duine lena mbainfidh an t-ordú a chiontú—

[EN]

(i) i gcion faoi alt 49 den Acht seo, nó

[EN]

(ii) i gcion faoi alt 53 den Acht seo ina raibh an sárú ina chúis bháis nó mórdhíobhála coirp do dhuine eile,

[EN]

nach giorra ná bliain más é an chéad chion é agus nach giorra ná trí bliana más é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin é.

[EN]

(b) I gcás duine a chiontú i gcion faoi alt 30 den Acht aisghairthe, féachfar, chun críocha na míre sin roimhe seo, ar an gciontú, mar chiontú i gcion faoi alt 49 den Acht seo.

[EN]

(4) Tréimhse nach giorra ná sé mhí a bheidh sa tréimhse dícháiliúcháin a shonrófar in ordú dícháiliúcháin iarmartach i gcás nach dtagann faoi réim fho-alt (3) den alt seo.

[EN]

(5) (a) I gcás—

[EN]

(i) ina gciontófar duine i gcion faoi alt 49 den Acht seo, arb é an dara cion é nó aon chion ina dhiaidh sin é, agus

[EN]

(ii) go mbeidh tréimhse cheithre bliana nó níos mó nár dícháilíodh an duine sin lena linn ó cheadúnas tiomána a shealbhú caite ón uair dheiridh roimhe sin a ciontaíodh é i gcion faoin alt sin,

[EN]

féadfaidh an chúirt, chun críocha an ailt seo, déileáil leis an gcion mar chéad chion.

[EN]

(b) I gcás duine a chiontú i gcion faoi alt 30 den Acht aisghairthe, féachfar, chun críocha na míre sin roimhe seo, ar an gciontú mar chiontú i gcion faoi alt 49 den Acht seo.

[EN]

(6) Faoi réir fho-ailt (7) agus (8) den alt seo, i ngach cás inar féidir achomharc a dhéanamh i leith ciontú i gcion ar féidir ordú dícháiliúcháin iarmartach a dhéanamh ar dhuine a chiontú ann, tugtar, leis seo, don chúirt achomhairc dlínse chun ordú dícháiliúcháin iarmartach a dhéanamh, a dhaingniú, a neamhniú nó a athrú mura mbeidh an dlínse sin aici ar shlí eile nó mura rud é nach gá an dlínse sin a thabhairt toisc gur i modh athéisteachta don achomharc.

[EN]

(7) Ní neamhneofar ordú dícháiliúcháin iarmartach ar achomharc mura ndéanfar an ciontú ar faoina threoir a forchuireadh é a fhreaschur.

[EN]

(8) I gcás ina ndéanfar nó ina n-athrófar ordú dícháiliúcháin iarmartach ar achomharc, déanfar de réir cheanglais fho-ailt (2), (3) agus (4) den alt seo, agus beidh feidhm freisin ag forálacha fho-alt (5) den alt seo i gcás inarb iomchuí sin.

[EN]

Fo-orduithe dícháiliúcháin.

27.—(1) (a) I gcás ina gciontófar duine i gcion faoin Acht seo nó ar shlí eile maidir le feithicil inneallghluaiste nó maidir le tiomáint aon fheithicle den sórt sin (seachas cion lena mbaineann alt 26 den Acht seo) nó i gcoir nó i gcion ar úsáideadh feithicil inneallghluaiste á dhéanamh, féadfaidh an chúirt, gan dochar d'aon phionós eile a údaraítear le dlí a ghearradh, ordú (dá ngairtear fo-ordú dícháiliúcháin san Acht seo) a dhéanamh á dhearbhú an duine ciontaithe a bheith dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú.

[EN]

(b) Aon dícháiliúchán faoin bhfo-alt seo—

[EN]

(i) dícháileoidh sé an duine ciontaithe chun ceadúnas tiomána d'aon sórt a shealbhú nó chun ceadúnas tiomána a shealbhú i leith aicme nó aicmí feithiclí inneallghluaiste, agus

[EN]

(ii) dícháileoidh sé amhlaidh é ar feadh tréimhse sonraithe nó ar feadh tréimhse sonraithe agus ina dhiaidh sin go dtí go dtabharfaidh sé deimhniú inniúlachta nó deimhniú infheidhmeachta nó deimhniú inniúlachta agus deimhniú infheidhmeachta ar aird don údarás ceadúnúcháin iomchuí.

[EN]

(2) Faoi réir fho-alt (3) den alt seo, i ngach cás inar féidir achomharc a dhéanamh i leith ciontú i gcion ar féidir fo-ordú dícháiliúcháin a dhéanamh ar dhuine a chiontú ann, tugtar, leis seo, dlínse don chúirt achomhairc chun fo-ordú dícháiliúcháin a dhéanamh, a dhaingniú, a neamhniú nó a athrú mura mbeidh an dlínse sin aici ar shlí eile nó mura rud é nach gá an dlínse sin a thabhairt toisc gur i modh athéisteachta don achomharc.

[EN]

(3) I gcás ina ndéanfar nó ina n-athrófar fo-ordú dícháiliúcháin ar achomharc, déanfar de réir cheanglais mhír (b) d'fho-alt (1) den alt seo.

[EN]

(4) Beidh fo-ordú dícháiliúcháin faoi réir achomhairc d'ainneoin nach ndéanfar achomharc i gcoinne an chiontaithe iomchuí.

[EN]

Orduithe dícháiliúcháin speisialta.

28.—(1) I gcás ina mbeidh cúis réasúnach ag oifigeach den Gharda Síochána chun a chreidiúint go bhfuil duine is sealbhóir ar cheadúnas tiomána neamhfheidhmiúil, de dheasca galair nó míchumais coirp nó aigne, chun aon fheithicil inneallghluaiste d'aon sórt nó aon aicme nó aicmí feithiclí inneallghluaiste a thagann faoi réim an cheadúnais sin a thiomáint, féadfaidh an t-oifigeach sin iarratas a chur go dtí Breitheamh den Chúirt Dúiche ag a bhfuil dlínse san áit ina bhfuil gnáthchónaí ar an duine sin ag iarraidh ordú faoin bhfo-alt seo, agus más deimhin leis an mBreitheamh go bhfuil an duine sin, de dheasca galair nó míchumais coirp nó aigne, neamhfheidhmiúil chun aon fheithicil inneallghluaiste d'aon sórt nó aon aicme nó aicmí feithiclí inneallghluaiste atá laistigh de théarmaí an iarratais a thiomáint, féadfaidh sé an t-ordú iomchuí a dhéanamh á dhearbhú an duine sin a bheith dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú go dtí go ndéanfaidh sé deimhniú infheidhmeachta a thabhairt ar aird don údarás ceadúnúcháin iomchuí.

[EN]

(2) Má bhíonn cúis réasúnach ag oifigeach den Gharda Síochána chun a chreidiúint go bhfuil duine is sealbhóir ar cheadúnas tiomána neamhinniúil ar aon fheithicil inneallghluaiste a thagann faoi réim an cheadúnais sin a thiomáint, féadfaidh an t-oifigeach sin iarratas a chur go dtí Breitheamh den Chúirt Dúiche ag a bhfuil dlínse san áit ina bhfuil gnáthchónaí ar an duine sin ag iarraidh ordú faoin bhfo-alt seo i dtaobh an duine sin, agus más deimhin leis an mBreitheamh go bhfuil an duine sin neamhinniúil chun aon fheithicil inneallghluaiste d'aon sórt nó aon aicme nó aicmí feithiclí inneallghluaiste atá laistigh de théarmaí an iarratais a thiomáint, féadfaidh sé an t-ordú iomchuí a dhéanamh á dhearbhú an duine sin a bheith dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú go dtí go ndéanfaidh sé deimhniú inniúlachta a thabhairt ar aird don údarás ceadúnúcháin iomchuí.

[EN]

(3) Ní dhéanfar aon ordú faoin alt seo i dtaobh duine mura mbeidh fógra deich lá ar a laghad tugtha roimh ré i scríbhinn dó á rá gur iarradh an t-ordú.

[EN]

(4) Aon duine arb éagóir leis ordú dícháiliúcháin speisialta a rinneadh ina thaobh féadfaidh sé achomharc a dhéanamh chun na Cúirte Cuarda.

[EN]

(5) Orduithe dícháiliúcháin speisialta a ghairtear san Acht seo d'orduithe faoin alt seo.

[EN]

Deireadh a chur le dícháiliúchán faoi ordú dícháiliúcháin iarmartach nó faoi fho-ordú dícháiliúcháin.

29.—(1) Aon duine a mbeidh ordú dícháiliúcháin iarmartach nó fo-ordú dícháiliúcháin a shonraíonn tréimhse dícháiliúcháin is faide ná sé mhí déanta ina thaobh féadfaidh sé, am ar bith agus (ach mar a luaitear anseo ina dhiaidh seo) ó am go ham tar éis trí mhí a bheith caite ó thosach na tréimhse dícháiliúcháin agus roimh dheireadh na tréimhse sin, iarratas a dhéanamh chun na cúirte a rinne an t-ordú á iarraidh an dícháiliúchán a chealú, agus féadfaidh an chúirt sin le hordú, más dóigh léi imthosca a bheith ann a d'fhágfadh ceart é sin a dhéanamh, an dícháiliúchán a chealú amhail ó dháta sonraithe nach luaithe ná sé mhí tar éis na tréimhse dícháiliúcháin.

[EN]

(2) Nuair a bheidh cúirt ag breithniú chun críocha fho-alt (1) den alt seo cibé acu atá nó nach bhfuil na himthosca ann dá dtagraítear san fho-alt sin, féadfaidh sí, gan dochar dá cumhacht aird a thabhairt ar na nithe sin is dóigh léi a bhaineann le hábhar, aird a thabhairt, go háirithe, ar charachtar an iarratasóra, ar a iompar tar éis a chiontaithe agus ar an saghas ciona a rinne sé.

[EN]

(3) I bhfo-alt (1) den alt seo déanfar an tagairt don chúirt a rinne ordú dícháiliúcháin a fhorléiriú, i gcás aon ordú den sórt sin a athrófar ar achomharc, mar thagairt don chúirt achomhairc.

[EN]

(4) I gcás—

[EN]

(a) ina ndéanfaidh cúirt achomhairc ordú dícháiliúcháin iarmartach nó fo-ordú dícháiliúcháin ar achomharc ó chúirt eile, agus

[EN]

(b) go mbeidh an éifeacht chéanna ag an ordú a dhéanfaidh an chúirt achomhairc a bhí ag ordú den sórt céanna a rinne an chúirt eile,

[EN]

measfar, chun críocha fho-alt (1) den alt seo, gurb í an chúirt eile a rinne na t-ordú a rinne an chúirt achomhairc.

[EN]

(5) I gcás ina ndiúltófar d'iarratas faoin alt seo, ní dhéanfar iarratas eile laistigh de thrí mhí tar éis an diúltaithe.

[EN]

(6) I gcás ian mbeifear tar éis iarratas a dhéanamh faoin alt seo chun na Cúirte Dúiche, chun na Cúirte Cuarda nó chun na Príomh-Chúirte Coiriúla agus go ndiúltófar don iarratas nó gurb éagóir leis an iarratasóir an dáta ar amhail uaidh a bheidh deireadh curtha leis an dícháiliúchán, féadfaidh sé achomharc a dhéanamh—

[EN]

(i) i gcás iarratas chun na Cúirte Dúiche—chun na Cúirte Cuarda, agus

[EN]

(ii) in aon chás eile—chun na Cúirte Achomhairc Choiriúil.

[EN]

(7) Féadfaidh an chúirt a éistfidh iarratas nó achomharc faoin alt seo a ordú don iarratasóir iomlán na gcostas nó aon chuid díobh a íoc.

[EN]

Oibriú ordaithe dhícháiliúcháin.

30.—(1) Aon duine a ndéanfar ordú dícháiliúcháin iarmartach, fo-ordú dícháiliúcháin nó ordú dícháiliúcháin speisialta ina thaobh beidh sé dícháilithe de réir an ordaithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú, agus beidh aon cheadúnas tiomána a bheidh ina sheilbh ar dháta an ordaithe arna fhionraí dá réir sin.

[EN]

(2) Scoirfidh fo-alt (1) den alt seo d'éifeacht a bheith aige, i gcás ordú dícháiliúcháin iarmartach nó fo-ordú dícháiliúcháin, má chuirtear agus nuair a chuirfear deireadh leis an dícháiliúchán.

[EN]

(3) Ach amháin i gcás ina n-ordóidh an chúirt a dhéanfaidh an t-ordú a mhalairt, ní bheidh oibriú ordaithe dhícháiliúcháin iarmartaigh, fo-ordaithe dhícháiliúcháin nó ordaithe dhícháiliúcháin speisialta arna fhionraí ná arna iarchur de dhroim achomharc a bheith á dhéanamh i gcoinne an ordaithe nó, más le ciontú a bhainfidh an t-ordú, i gcoinne an chiontaithe.

[EN]

(4) Más rud é—

[EN]

(a) go mbeifear tar éis fógra achomhairc a thaisceadh i gcás ina ndearnadh ordú dícháiliúcháin iarmartach, fo-ordú dícháiliúcháin nó ordú dícháiliúcháin speisialta,

[EN]

(b) go mbeidh an t-ordú arna fhionraí nó arna iarchur de dhroim an t-achomharc a bheith ar feitheamh, agus

[EN]

(c) go mbeidh an t-achomharcóir tar éis fógra i scríbhinn a thabhairt gur mian leis an t-achomharc a tharraingt siar,

[EN]

measfar gur chríochnaigh fionraí nó iarchur an ordaithe díreach roimh an lá a tugadh an fógra agus tosóidh an tréimhse dícháiliúcháin an lá sin.

[EN]

(5) Más rud é—

[EN]

(a) go ndéanfar achomharc i gcoinne ordaithe dhícháiliúcháin iarmartaigh nó fho-ordaithe dhícháiliúcháin,

[EN]

(b) go mbeidh an t-ordú arna fhionraí nó arna iarchur de dhroim an t-achomharc a bheith ar feitheamh, agus

[EN]

(c) go ndaingneoidh an chúirt achomhairc an t-ordú,

[EN]

tosóidh an tréimhse dícháiliúcháin an lá a dhaingneofar an t-ordú.

[EN]

(6) I gcás—

[EN]

(a) ina n-oibreoidh ordú dícháiliúcháin iarmartach, fo-ordú dícháiliúcháin nó ordú dícháiliúcháin speisialta go dtí go dtabharfaidh an duine lena mbainfidh deimhniú infheidhmeachta nó inniúlachta ar aird don údarás ceadúnúcháin iomchuí, agus

[EN]

(b) ina dtabharfaidh an duine sin an deimhniú sin ar aird don údarás sin,

[EN]

déanfaidh an t-údarás, i gcás inar iomchuí sin, nóta a chur ar an gceadúnas tiomána iomchuí, gur tugadh an deimhniú sin ar aird.

[EN]

Dícháiliúcháin maidir le haois.

31.—(1) Aon duine nach mbeidh sé bliana déag d'aois slán aige beidh sé dícháilithe chun ceadúnas tiomána d'aon sórt a shealbhú i rith na tréimhse dar críoch an lá a shlánóidh sé an aois sin.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh ag sonrú aoise, seacht mbliana déag nó níos mó, arb í an aois í a mbeidh duine a bheidh faoina bun dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú i leith aicme áirithe feithiclí inneallghluaiste.

[EN]

(3) Aon duine nach mbeidh aois slán aige a bheidh sonraithe i rialacháin faoi fho-alt (2) den alt seo beidh sé dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú i leith feithiclí inneallghluaiste den aicme ar; maidir léi a bheidh an aois sin sonraithe sna rialacháin, i rith na tréimhse dar críoch an lá a shlánóidh sé an aois sin.

[EN]

Dícháiliúchán ar fhorais sláinte.

32.—(1) Baineann an t-alt seo le duine ar a bhfuil aon ghalar nó míchumas coirp nó aigne a bhfuil dearbhaithe ag an Aire le rialacháin gur galar nó míchumas de shaghas é go bhfuil an té ar a bhfuil sé dícháilithe chun ceadúnas tiomána d'aon sórt a shealbhú.

[EN]

(2) Beidh duine lena mbaineann an t-alt seo dícháilithe chun ceadúnas tiomána d'aon sórt a shealbhú i rith na tréimhse a mbeidh an galar nó an míchumas iomchuí air.

[EN]

Deimhnithe inniúlachta.

33.—(1) San alt seo ciallaíonn “an t-údarás eisiúna” an duine arb é, sa chás a bheidh i gceist agus de réir rialachán arna ndéanamh ag an Aire, an t-údarás eisiúna é chun críocha an ailt seo.

[EN]

(2) Féadfaidh duine, seachas duine lena mbaineann alt 32 den alt seo, deimhniú inniúlachta a iarraidh ar an údarás eisiúna sna cásanna seo a leanas:

[EN]

(a) i gcás ina mbeidh sé dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú go dtí go dtabharfaidh sé deimhniú inniúlachta ar aird,

[EN]

(b) i gcás ceanglas a bheith ann faoi na rialacháin faoin Acht seo deimhniú inniúlachta a bheith ag gabháil le hiarratas uaidh ar cheadúnas tiomána.

[EN]

(3) I gcás ina ndéanfar iarratas go cuí faoin alt seo agus ina n-íocfar an táille iomchuí, tástálfaidh an t-údarás eisiúna, nó cuirfidh sé faoi deara go dtástálfar—

[EN]

(a) inniúlacht an iarratasóra chun an aicme nó na haicmí feithiclí inneallghluaiste lena mbainfidh an t-iarratas a thiomáint, agus

[EN]

(b) eolas an iarratasóra ar Rialacha an Bhóthair, agus déanfar an tástáil, chomh fada agus is tástáil ar inniúlacht chun tiomána é, i cibé feithiclí (a chuirfidh an t-iarratasóir ar fáil) is gá dar leis an duine a bheidh ag déanamh na tástála.

[EN]

(4) Ar thástáil faoi fho-alt (3) den alt seo a bheith críochnaithe, déanfaidh an t-údarás eisiúna mar a leanas—

[EN]

(a) diúltóidh sé don iarratas, nó

[EN]

(b) faoi réir é a bheith deimhnitheach go bhfuil eolas sásúil ag an iarratasóir ar Rialacha an Bhóthair, eiseoidh sé deimhniú (dá ngairtear deimhniú inniúlachta san Acht seo) á dheimhniú—

[EN]

(i) i gcás inar iarratas ar dheimhniú inniúlachta chun aon fheithicil inneallghluaiste d'aon sórt a thiomáint an t-iarratas agus gur deimhin leis an údarás eisiúna go bhfuil an t-iarratasóir inniúil chun aon fheithicil inneallghluaiste d'aon sórt a thiomáint—an t-iarratasóir a bheith inniúil chun aon fheithicil inneallghluaiste d'aon sórt a thiomáint, nó

[EN]

(ii) in aon chás eile—an t-iarratasóir a bheith inniúil chun aon aicme shonraithe nó aicmí sonraithe feithiclí inneallghluaiste a thiomáint, is aicme nó aicmí ar iarradh deimhniú inniúlachta ina leith agus ar deimhin leis an údarás eisiúna an t-iarratasóir a bheith inniúil chun an aicme nó na haicmí sin a thiomáint,

[EN]

ach, más cuí leis an údarás eisiúna é, féadfaidh sé cinneadh faoin bhfo-alt seo a chur siar go dtí go dtabharfaidh an t-iarratasóir deimhniú infheidhmeachta ar aird.

[EN]

(5) (a) Aon duine arb éagóir leis cinneadh a chur siar faoi fho-alt (4) den alt seo féadfaidh sé achomharc a dhéanamh chun Breithimh den Chúirt Dúiche ag a mbeidh dlínse san áit ina bhfuil gnáthchónaí ar an duine sin, agus féadfaidh an Breitheamh diúltú don achomharc nó a ordú go ndéileálfar leis an iarratas gan deimhniú infheidhmeachta a iarraidh.

[EN]

(b) Breith chríochnaitheach nach inachomhairc breith Breithimh den Chúirt Dúiche faoin bhfo-alt seo.

[EN]

(6) (a) Féadfaidh duine arb éagóir leis cinneadh faoi fho-alt (4) den alt seo achomharc a dhéanamh chun Breithimh den Chúirt Dúiche ag a mbeidh dlínse san áit ina bhfuil gnáthchónaí ar an duine sin, agus féadfaidh an Breitheamh diúltú don achomharc nó, más deimhin leis nár seoladh an tástáil i gceart, a ordú go ndéanfar atástáil ar an iarratasóir.

[EN]

(b) Breith chríochnaitheach nach inachomhairc breith Breithimh den Chúirt Dúiche faoin bhfo-alt seo.

[EN]

(7) D'ainneoin aon ní atá san Acht seo, is dleathach do dhuine nach bhfuil ceadúnas tiomána aige nó atá dícháilithe chun ceadúnas tiomána a bheith aige feithicil inneallghluaiste a thiomáint le linn tástála faoin alt seo, agus ní sárú ar aon fhoráil den Acht seo an tiomáint toisc amháin nach sealbhóir ar cheadúnas tiomána é.

[EN]

Deimhnithe infheidhmeachta.

34.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “an t-údarás eisiúna” an duine arb é, sa chás a bheidh i gceist agus de réir rialachán arna ndéanamh ag an Aire, an t-údarás eisiúna é chun críocha an ailt seo;

[EN]

ciallaíonn “cúrsaí iomchuí a bhaineann lena staid coirp agus aigne”, maidir le duine a bheartóidh deimhniú infheidhmeachta a iarraidh, na cúrsaí sin maidir lena staid coirp agus aigne a mbeidh dearbhaithe ag an Aire le rialacháin gur cúrsaí iomchuí a bhaineann le staid coirp agus aigne duine iad i gcás iarratais ag iarraidh an deimhnithe infheidhmeachta sin.

[EN]

(2) Féadfaidh duine, seachas duine lena mbaineann alt 32 den Acht seo, deimhniú infheidhmeachta a iarraidh ar an údarás eisiúna sna cásanna seo a leanas:

[EN]

(a) i gcás ina mbeidh sé dícháilithe chun ceadúnas tiomána a shealbhú go dtí go dtabharfaidh sé deimhniú infheidhmeachta ar aird,

[EN]

(b) i gcás inar ceanglas faoi na rialacháin faoin Acht seo deimhniú infheidhmeachta a bheith ag gabháil le hiarratas uaidh ar cheadúnas tiomána.

[EN]

(3) Aon duine a bheartóidh deimhniú infheidhmeachta a iarraidh, déanfaidh sé, laistigh den tréimhse fhorordaithe roimh dháta an iarratais uaidh, é féin a chur faoi scrúdú ag liachleachtóir cláraithe agus gheobhaidh sé ón liachleachtóir tuarascáil shínithe i scríbhinn maidir leis na cúrsaí iomchuí a bhaineann lena staid coirp agus aigne.

[EN]

(4) I gcás—

[EN]

(a) ina ndéanfar iarratas go cuí faoin alt seo chun an údaráis eisiúna, agus

[EN]

(b) ina n-íocfar an táille iomchuí agus ina mbeidh an tuarascáil iomchuí dá dtagraítear i bhfo-alt (3) den alt seo ag gabháil leis an iarratas,

[EN]

déanfaidh an t-údarás eisiúna mar a leanas tar éis dó an t-iarratas agus an tuarascáil a bhreithniú—

[EN]

(i) diúltóidh sé don iarratas, nó

[EN]

(ii) eiseoidh sé deimhniú (dá ngairtear deimhniú infheidhmeachta san Acht seo) á dheimhniú—

[EN]

(I) i gcás inar iarratas ar dheimhniú infheidhmeachta chun aon fheithicil inneallghluaiste d'aon sórt a thiomáint an t-iarratas agus gur deimhin leis an údarás eisiúna an t-iarratasóir a bheith feidhmiúil chun aon fheithicil inneallghluaiste d'aon sórt a thiomáint—an t-iarratasóir a bheith feidhmiúil chun aon fheithicil inneallghluaiste d'aon sórt a thiomáint, nó

[EN]

(II) in aon chás eile—an t-iarratasóir a bheith feidhmiúil chun aon aicme shonraithe nó aicmí sonraithe feithiclí inneallghluaiste a thiomáint, is aicme nó aicmí ar iarradh deimhniú infheidhmeachta chun tiomána ina leith agus ar deimhin leis an údarás eisiúna an t-iarratasóir a bheith feidhmiúil chun an aicme nó na haicmí sin a thiomáint,

[EN]

ach, más cuí leis an údarás eisiúna é, féadfaidh sé cinneadh faoin bhfo-alt seo a chur siar go dtí go dtabharfaidh an t-iarratasóir deimhniú infheidhmeachta ar aird.

[EN]

(5) (a) Aon duine arb éagóir leis cinneadh faoi fho-alt (4) den alt seo nó an cinneadh sin a chur siar féadfaidh sé achomharc a dhéanamh chun Breithimh den Chúirt Dúiche ag a mbeidh dlínse san áit ina bhfuil gnáthchónaí ar an duine sin, agus féadfaidh an Breitheamh diúltú don achomharc nó cibé ordú is dóigh leis a bheith cóir a thabhairt don údarás disiúna, agus déanfaidh an t-údarás eisiúna de réir aon ordú den sórt sin.

[EN]

(b) Breith chríochnaitheach nach inachomhairc breith Breithimh den Chúirt Dúiche faoin bhfo-alt seo.

[EN]

Ceadúnas sealadach.

35.—(1) Aon duine ar mian leis foghlaim le feithiclí inneallghluaiste d'aon aicme a thiomáint ionas go ngnóthóidh sé tástáil le haghaidh deimhniú inniúlachta, féadfaidh sé, ach amháin i cibé cásanna a fhorordófar, ceadúnas (dá ngairtear ceadúnas sealadach sa Chuid seo den Acht seo) á cheadúnú go sealadach chun feithiclí inneallghluaiste den aicme sin a thiomáint in áit phoiblí a iarraidh.

[EN]

(2) Maidir le hiarratas ar cheadúnas sealadach—

[EN]

(a) déanfar é chun an údaráis cheadúnúcháin arb ina limistéar feidhmiúcháin atá gnáthchónaí ar an iarratasóir,

[EN]

(b) beidh sé de réir na rialachán iomchuí faoin gCuid seo den Acht seo, agus

[EN]

(c) beidh an táille iomchuí ag gabháil leis,

[EN]

agus, i gcás ina ndéanfar aon iarratas den sórt sin go cuí mar a dúradh, deonóidh an t-údarás ceadúnúcháin ceadúnas sealadach.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag ceadúnas sealadach de réir a théarmaí agus—

[EN]

(a) in ionchúiseamh i leith ciona faoi fho-alt (2) d'alt 38 den Acht seo, is cosaint mhaith é don chosantóir a shuíomh go raibh, an t-am a thiomáin sé an fheithicil, ceadúnas sealadach aige ag a raibh éifeacht an t-am sin agus a cheadúnaigh é chun an fheithicil a thiomáint,

[EN]

(b) in ionchúiseamh i leith ciona faoi fho-alt (4) den alt sin, is cosaint mhaith don chosantóir a shuíomh, maidir leis an duine a fostaíodh chun an fheithicil a thiomáint, go raibh, an t-am a thiomáin sé an fheithicil, ceadúnas sealadach aige ag a raibh éifeacht an t-am sin agus a cheadúnaigh é chun an fheithicil a thiomáint,

[EN]

(c) in ionchúiseamh i leith ciona faoi alt 40 den Acht seo, is cosaint mhaith don chosantóir a shuíomh go ndearna sé, in ionad ceadúnas tiomána a thabhairt ar aird de réir an ailt sin, ceadúnas sealadach ag a raibh éifeacht an t-am ábhartha agus a cheadúnaigh é an fheithicil a thiomáint, a thabhairt ar aird agus gur cheadaigh sé don chomhalta den Gharda Síochána dar tugadh ar aird é é a léamh.

[EN]

Ordú go ndéanfar formhuiniú i gcás ciontaithe, ordú dícháiliúcháin nó deireadh a chur le dícháiliúchán.

36.—(1) I gcás ina gciontófar duine i gcion faoin Acht seo nó i slí eile maidir le feithicil inneallghluaiste nó maidir le tiomáint aon fheithicile den sórt sin nó maidir le coir nó cion ar úsáideadh feithicil inneallghluaiste á dhéanamh, féadfaidh an Chúirt, mura ndéanfaidh sí ordú dícháiliúcháin iarmartach nó fo-ordú dícháiliúcháin (agus, i gcás cion ar chion é de chineál a shonraítear i mír 1, 2, 3, 5, 7, 8, 9, 10 nó 11 nó i bhfomhír (b) de mhír 6 den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht seo dá mba é an dara cion é nó aon chion ina dhiaidh sin laistigh d'aon tréimhse trí bliana, déanfaidh sí) a ordú le hordú sonraí i dtaobh an chiontaithe a fhormhuiniú ar an gceadúnas tiomána a bheidh ag an duine sin nó, mura mbeidh ceadúnas tiomána aige ach go ndeonófar ceadúnas tiomána dó ina dhiaidh sin, ar an gceadúnas tiomána sin,

[EN]

(2) I ngach cás inar féidir achomharc a dhéanamh maidir le hionchúiseamh i leith ciona ar féidir nó a bhfuil ceangal ann faoi fho-alt (1) den alt seo ordú a dhéanamh ar dhuine a chiontú ann, tugtar leis seo dlínse don chúirt achomhairc chun an t-ordú sin a dhéanamh, a dhaingniú nó a neamhniú mura mbeidh an dlínse sin aici i slí eile nó mura rud é nach gá an dlínse sin a thabhairt toisc gur i modh athéisteachta don achomharc agus, i gcás ina raibh ceangal ann faoi fho-alt (1) den alt seo an t-ordú a dhéanamh faoin bhfo-alt sin, déanfaidh an chúirt achomhairc—

[EN]

(a) má chuireann sí an ciontú ar ceal, an t-ordú sin a neamhniú,

[EN]

(b) má dhiúltaíonn sí don achomharc agus nach n-athróidh sí an phianbhreith, an t-ordú sin a dhaingniú,

[EN]

(c) má dhiúltaíonn sí don achomharc agus go n-athróidh sí an phianbhreith, an t-ordú sin a neamhniú agus a ordú le hordú nua sonraí i dtaobh an chiontaithe a fhormhuiniú ar an gceadúnas tiomána a bheidh ag an duine a bheidh i gceist nó, mura mbeidh ceadúnas tiomána aige ach go ndeonófar ceadúnas tiomána dó ina dhiaidh sin, ar an gceadúnas tiomána sin.

[EN]

(3) (a) I gcás ina gciontófar duine i gcion agus go ndéanfaidh an chúirt ordú dícháiliúcháin iarmartach nó fo-ordú dícháiliúcháin ar é a chiontú, ordóidh an chúirt le hordú sonraí i dtaobh an chiontaithe agus an ordaithe dhícháiliúcháin a fhormhuiniú ar an gceadúnas tiomána a bheidh ag an duine sin nó, mura mbeidh ceadúnas tiomána aige ach go ndeonófar ceadúnas tiomána dó ina dhiaidh sin, ar an gceadúnas tiomána sin.

[EN]

(b) I gcás ina mbeidh ordú dícháiliúcháin iarmartach nó fo-ordú dícháiliúcháin arna fhionraí nó arna iarchur de dhroim achomharc a bheith ar feitheamh, beidh an t-ordú iomchuí faoin bhfo-alt seo arna fhionraí nó arna iarchur freisin, ach, ar an achomharcóir do thabhairt fógra i scríbhinn gur mian leis an t-achomharc a tharraingt siar, measfar gur chríochnaigh fionraí nó iarchur an ordaithe faoin bhfo-alt seo díreach roimh an lá a tugadh an fógra.

[EN]

(c) I ngach cás inar féidir achomharc a dhéanamh maidir le ciontú i gcion a ndearnadh ordú dícháiliúcháin iarmartach nó fo-ordú dícháiliúcháin ar dhuine a chiontú ann agus i gcás achomharc faoi fho-alt (4) d'alt 27 den Acht seo, tugtar, leis seo, dlínse don chúirt achomhairc chun ordú a rinneadh faoi mhír (a) den fho-alt seo a dhéanamh, a dhaingniú nó a neamhniú mura mbeidh an dlínse sin aici i slí eile nó nach gá an dlínse sin a thabhairt di toisc gur i modh athéisteachta don achomharc, agus déanfaidh an chúirt achomhairc—

[EN]

(i) i gcás ina ndéanfaidh sí ordú dícháiliúcháin agus go ndéanfaidh sí, dá dhroim sin, ordú faoi mhír (a) den fho-alt seo, an t-ordú a rinneadh roimhe sin faoin mír sin a neamhniú,

[EN]

(ii) i gcás ina ndaingneoidh sí an t-ordú dícháiliúcháin, an t-ordú a rinneadh faoi mhír (a) den fho-alt seo a dhaingniú,

[EN]

(iii) i gcás ina neamhneoidh sí an t-ordú dícháiliúcháin, an t-ordú a rinneadh faoi mhír (a) den fho-alt seo a neamhniú,

[EN]

(iv) i gcás ina n-athróidh sí an t-ordú dícháiliúcháin, an t-ordú a rinneadh roimhe sin faoi mhír (a) den fho-alt seo a neamhniú agus a ordú le hordú nua sonraí i dtaobh an chiontaithe agus an ordaithe dhícháiliúcháin (arna athrú) a fhormhuiniú ar an gceadúnas tiomána a bheidh ag an duine a bheidh i gceist nó, mura mbeidh ceadúnas tiomána aige ach go ndeonófar ceadúnas tiomána dó ina dhiaidh sin, ar an gceadúnas tiomána sin.

[EN]

(4) (a) I gcás ina ndéanfar ordú dícháiliúcháin speisialta maidir le duine ar bith, ordóidh an chúirt le hordú sonraí i dtaobh an ordaithe dhícháiliúcháin speisialta a fhormhuiniú ar an gceadúnas tiomána a bheidh ag an duine sin nó, mura mbeidh ceadúnas tiomána aige ach go ndeonófar ceadúnas tiomána dó ina dhiaidh sin, ar an gceadúnas tiomána sin.

[EN]

(b) I gcás ina mbeidh ordú dícháiliúcháin speisialta arna fhionraí nó arna iarchur de dhroim achomharc a bheith ar feitheamh, beidh an t-ordú iomchuí faoin bhfo-alt seo arna fhionraí nó arna iarchur freisin, ach, ar an achomharcóir do thabhairt fógra i scríbhinn gur mian leis an t-achomharc a tharraingt siar, measfar gur chríochnaigh fionraí nó iarchur an ordaithe faoin bhfo-alt seo díreach roimh an lá a tugadh an fógra,

[EN]

(c) Má dhéantar achomharc i gcás ina mbeidh ordú déanta faoin bhfo-alt seo, déanfaidh an Chúirt Chuarda (de réir mar is iomchuí)—

[EN]

(i) an t-ordú sin a neamhniú, nó

[EN]

(ii) an t-ordú sin a neamhniú agus ordú a dhéanamh faoin bhfo-alt seo.

[EN]

(5) I gcás ina gcuirfear deireadh le dícháiliúchán faoi alt 29 den Acht seo, ordóidh an chúirt le hordú sonraí i dtaobh an chealaithe a fhormhuiniú ar an gceadúnas tiomána a bheidh ag an duine a bheidh i gceist nó, mura mbeidh céadúnas tiomána aige ach go ndeonófar ceadúnas tiomána dó ina dhiaidh sin, ar an gceadúnas tiomána sin.

[EN]

Formhuiniú a aistriú chun ceadúnais nua.

37.—(1) (a) I gcás ina ndeonófar ceadúnas tiomána (dá ngairtear an ceadúnas nua san alt seo) faoin gCuid seo den Acht seo do dhuine ar sealbhóir é an tráth a dheonófar é, nó ar shealbhóir é roimhe sin, ar cheadúnas (dá ngairtear an seancheadúnas san alt seo) a formhuiníodh faoin gCuid seo den Acht seo nó faoi Chuid III den Acht aisghairthe, déanfaidh an t-údarás ceadúnúcháin a dheonóidh an ceadúnas nua (mura mbeidh an duine sin tar éis teacht chun teideal a bheith aige faoin alt seo chun ceadúnas tiomána saor ó fhormhuiniú a fháil) cóip den fhormhuiniú nó de gach formhuiniú ar an seancheadúnas a fhormhuiniú ar an gceadúnas nua, agus chun gach críche is ceadúnas tiomána a formhuiníodh faoin gCuid seo den Acht seo an ceadúnas nua arna fhormhuiniú amhlaidh.

[EN]

(b) Ní bheidh feidhm ag aon ní i mír (a) den fho-alt seo maidir le formhuiniú arna dhéanamh de bhun ordaithe a neamhníodh ar achomharc.

[EN]

(2) I gcás—

[EN]

(a) ina ndéanfaidh duine ar sealbhóir nó ar shealbhóir é ar cheadúnas a formhuiníodh faoin gCuid seo den Acht seo nó faoi Chuid III den Acht aisghairthe ceadúnas tiomána a iarraidh faoi réim agus de réir an Achta seo, agus

[EN]

(b) ina gcruthóidh an duine sin chun sástachta an údaráis cheadúnúcháin—

[EN]

(i) go raibh ceadúnas tiomána nó ceadúnas faoi Chuid III den Acht aisghairthe go dleathach aige ar feadh tréimhse leanúnaí nár ghiorra ná trí bliana nó ar feadh tréimhsí neamhleanúnacha nár ghiorra, san iomlán, ná cúig bliana, agus

[EN]

(ii) nár tharla, ó thosach na tréimhse leanúnaí sin, nó ó thosach na chéadtréimhse de na tréimhsí neamhleanúnacha sin (de réir mar a bheidh) go dtí dáta an iarratais—

[EN]

(I) go ndearnadh ceadúnas tiomána a bhí aige a fhormhuiniú faoin gCuid seo den Acht seo (gan formhuiniú faoin alt seo ar cheadúnas nua a áireamh), ná

[EN]

(II) go ndearnadh ceadúnas faoi Chuid III den Acht aisghairthe a bhí aige a fhormhuiniú faoin gCuid sin (gan formhuiniú faoi alt 37 den Acht aisghairthe ar cheadúnas nua a áireamh),

[EN]

déanfar an ceadúnas tiomána a dheonófar (má dheonaítear) de thoradh an iarratais a dheonú gan aon fhormhuiniú faoin gCuid seo den Acht seo agus ní ceadúnas arna fhormhuiniú amhlaidh a bheidh ann chun aon chríche.

[EN]

Toirmeasc ar thiomáint gan ceadúnas tiomána.

38.—(1) Ní thiomáinfidh duine feithicil inneallghluaiste in áit phoiblí mura mbeidh ceadúnas tiomána aige a mbeidh éifeacht aige de thuras na huaire agus a cheadúnóidh é chun an fheithicil a thiomáint.

[EN]

(2) (a) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion,

[EN]

(b) In ionchúiseamh i leith ciona faoin bhfo-alt seo, toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, nach raibh ceadúnas tiomána aige, an t-am a thiomáin sé an fheithicil, ag a raibh éifeacht an t-am sin agus a cheadúnaigh é chun an fheithicil a thiomáint.

[EN]

(3) Ní fhostóidh úinéir feithicle inneallghluaiste duine chun an fheithicil a thiomáint in áit phoiblí mura mbeidh ceadúnas tiomána a mbeidh éifeacht de thuras na huaire aige ag an duine agus a cheadúnóidh é chun an fheithicil a thiomáint.

[EN]

(4) (a) Aon duine a sháróidh fo-alt (3) den alt seo beidh sé ciontach i gcion,

[EN]

(b) In ionchúiseamh i leith ciona faoin bhfo-alt seo, toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, nach raibh ag an duine a fostaíodh chun an fheithicil a thiomáint, an t-am a thiomáin sé an fheithicil, ceadúnas tiomána ag a raibh éifeacht an t-am sin agus a cheadúnaigh é chun an fheithicil a thiomáint.

[EN]

(5) Maidir le duine—

[EN]

(a) a chiontófar go hachomair i gcion is sárú ar fho-alt (1) den alt seo agus, an t-am a rinne sé an cion—

[EN]

(i) a bhí dícháilithe chun ceadúnas tiomána a bheith aige, nó

[EN]

(ii) ar dhuine é a bhí faoi cheanglas deimhniú inniúlachta nó deimhniú infheidhmeachta a thabhairt ar aird sula bhfaigheadh sé ceadúnas tiomána, nó

[EN]

(b) a chiontófar go hachomair i gcion is sárú ar fho-alt (3) den alt seo i gcás an duine a fostaíodh chun an fheithicil a thiomáint a bheith, an t-am a thiomáin sé an fheithicil—

[EN]

(i) dícháilithe chun ceadúnas tiomána a bheith aige, nó

[EN]

(ii) faoi cheanglas deimhniú inniúlachta nó deimhniú infheidhmeachta a thabhairt ar aird sula bhfaigheadh sé ceadúnas tiomána,

[EN]

dlífear an pionós seo a leanas a chur air in ionad an phionóis a luaitear in alt 102 den Acht seo, is é sin le rá, fíneáil nach mó ná céad punt nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(6) Ní bheidh feidhm ag fo-ailt (1) go (5) den alt seo maidir le comhalta den Gharda Síochána agus é ag tiomáint feithicle inneallghluaiste i gcúrsa a dhualgais.

[EN]

(7) Déantar leis seo feithiclí faoi urláimh coisithe is feithiclí a shonróidh an tAire chun críocha an fho-ailt seo agus a chomhlíonfadh na coinníollacha a bheidh luaite sna rialacháin a eisceadh ó fho-ailt (1) go (5) den alt seo agus ó ailt 40 agus 41 den Acht seo.

[EN]

Toirmeasc ar cheadúnas tiomána a iarraidh le linn a bheith dícháilithe.

39.—(1) Ní iarrfaidh duine ceadúnas tiomána má bhíonn sé dícháilithe chun ceadúnas tiomána a iarraidh.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

Ceadúnas tiomána a thabhairt ar aird ar chomhalta den Gharda Síochána á éileamh.

40.—(1) (a) Féadfaidh comhalta den Gharda Síochána a éileamh ar dhuine a bheidh ag tiomáint feithicil inneallghluaiste in áit phoiblí nó a bheidh, de bhun rialachán faoin Acht seo, i gcuideachta sealbhóir ceadúnais shealadaigh le linn don sealbhóir sin a bheith ag tiomáint feithicil inneallghluaiste in áit phoiblí ceadúnas tiomána a mbeidh éifeacht aige an t-am sin agus á cheadúnú chun an fheithicil a thiomáint a thabhairt ar aird agus má dhiúltaíonn nó má mhainníonn an duine sin an ceadúnas a thabhairt ar aird san am sin agus san áit sin, beidh sé ciontach i gcion mura ndéanfaidh sé, laistigh de dheich lá ón dáta a éilíodh an ceadúnas a thabhairt ar aird, an ceadúnas sin a thabhairt ar aird go pearsanta do chomhalta den Gharda Síochána i stáisiún Garda Síochána a bhí le hainmniú ag an duine sin an t-am a éilíodh amhlaidh an ceadúnas sin a thabhairt ar aird.

[EN]

(b) In ionchúiseamh i leith ciona faoin bhfo-alt seo, toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, nach ndearna sé, laistigh de dheich lá tar éis an lae a éilíodh an ceadúnas sin a thabhairt ar aird, ceadúnas tiomána a thabhairt ar aird de réir mhír (a) den fho-alt seo.

[EN]

(2) I gcás ina ndéanfaidh duine a n-éileofar air faoin alt seo ceadúnas tiomána a thabhairt ar aird an ceadúnas a thabhairt ar aird ach go ndiúltóidh nó go mainneoidh sé a cheadú don chomhalta den Gharda Síochána a dhéanfaidh an t-éileamh é a léamh, beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(3) I gcás ina ndiúltóidh nó ina mainneoidh duine a n-éileofar air ceadúnas tiomána a thabhairt ar aird nó ina dtabharfaidh sé an ceadúnas ar aird ach go ndiúltóidh nó go mainneoidh sé a cheadú don chomhalta den Gharda Síochána a dhéanfaidh an t-éileamh é a léamh, nó i gcás ina dtabharfaidh duine ceadúnas tiomána ar aird i staisiún Garda Síochána de réir mhír (a) d'fho-alt (1) den alt seo ach go ndiúltóidh nó go mainneoidh sé a cheadú don chomhalta den Gharda Síochána dá dtabharfar an ceadúnas ar aird é a léamh, féadfaidh an comhalta a ainm agus a sheoladh a éileamh ar an duine sin agus, má dhiúltaíonn nó má mhainníonn an duine sin a ainm agus a sheoladh a thabhairt nó má thugann sé ainm nó seoladh atá bréagach nó míthreorach beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(4) Féadfaidh comhalta den Gharda Síochána gabháil a dhéanamh gan barántas—

[EN]

(a) ar aon duine a thabharfaidh ceadúnas tiomána ar aird don chomhalta de bhun an ailt seo ach a dhiúltóidh nó a mhainneoidh a cheadú don chomhalta é a léamh, nó

[EN]

(b) ar aon duine a dhiúltóidh nó a mhainneoidh, nuair a éileoidh an comhalta sin a ainm agus a sheoladh go dleathach air faoin alt seo, a ainm agus a sheoladh a thabhairt nó a thabharfaidh ainm nó seoladh a mbeidh cúis réasúnach ag an gcomhalta chun a chreidiúint é a bheith bréagach.

[EN]

(5) Aon duine a cheadóidh, nuair a thabharfaidh sé ceadúnas tiomána ar aird do chomhalta den Gharda Síochána de bhun an ailt seo, don chomhalta an oiread sin den cheadúnas a fheiceáil agus a léamh ar a mbeidh ainm, seoladh, síniú (más ann) agus grianghraf (más ann) an duine dar deonaíodh an ceadúnas, dáta éaga na tréimhse dar deonaíodh é agus an t-údarás ceadúnúcháin a dheonaigh é, measfar, chun críocha an ailt seo, gur cheadaigh sé don chomhalta sin an ceadúnas a léamh.

[EN]

(6) Aon duine nach ndéanfaidh, nuair a éileofar air faoin alt seo ceadúnas tiomána a thabhairt ar aird, an ceadúnas a thabhairt ar aird ar an ábhar nach bhfuil ceadúnas tiomána aige, measfar gur mhainnigh sé a cheadúnas tiomána a thabhairt ar aird de réir bhrí an ailt seo.

[EN]

Síniú a scríobh ar chomhalta den Gharda Síochána á éileamh sin.

41.—(1) Féadfaidh comhalta den Gharda Síochána, lá ar bith a chomhlíonfar an coinníoll a shonraítear i bhfo-alt (2) den alt seo, a iarraidh ar dhuine a bheidh ag tiomáint feithicil inneallghluaiste in áit phoiblí nó a bheidh i gcuideachta sealbhóir ceadúnais shealadaigh le linn don sealbhóir sin a bheith ag tiomáint feithicil inneallghluasite in áit phoiblí nó ar dhuine a thabharfaidh a cheadúnas tiomána ar aird i stáisiún Garda Síochána de bhun an ailt díreach roimhe seo, a ainm a shíniú i leabhar agus le peann nó peann luaidhe a sholáthróidh an comhalta agus in áit a thaispeánfaidh an comhalta sa leabhar, agus má dhiúltaíonn nó má mhainníonn an duine sin, ar é sin a iarraidh air agus ar an leabhar agus an peann nó an peann luaidhe a sholáthar dó, a ainm a shíniú sa leabhar nó leis an bpeann nó leis an bpeann luaidhe nó san áit a thaispeánfaidh an comhalta sa leabhar, beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(2) Is é an coinníoll dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo go bhféadfaidh na ceadúnais tiomána uile nó aon chuid de na ceadúnais tiomána a d'fhéadfadh a bheith arna ndeonú an lá a bheidh i gceist a rá nach mbeadh éifeacht acu go dtí go mbeadh siad sínithe ag na deontaithe.

[EN]

Rialacháin faoi Chuid III.

42.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun éifeacht a thabhairt don Chuid seo den Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, foráil a chur i rialacháin faoin alt seo i dtaobh gach ábhair nó aon ábhair acu seo a leanas:

[EN]

(a) feithiclí inneallghluaiste a aicmiú chun críocha na Coda seo den Acht seo;

[EN]

(b) foirm cheadúnais tiomána agus cheadúnais shealadacha;

[EN]

(c) foirm agus modh iarratais le haghaidh ceadúnais tiomána nó ceadúnais shealadaigh, na sonraí a bheidh le cur san iarratas agus na doiciméid a bheidh le tabhairt ina theannta;

[EN]

(d) ceadúnais tiomána a fhorghéilleadh;

[EN]

(e) a áirithiú nach n-eiseofar ceadúnais tiomána chun daoine a bhfuil ceadúnais tiomána cheana féin acu;

[EN]

(f) údaráis cheadúnúcháin d'eisiúint ceadúnas tiomána i ndúbláid in ionad ceadúnais tiomána a cailleadh, a scriosadh nó a milleadh, na táillí a bheidh le híoc i leith na heisiúna sin agus diúscairt na dtáillí sin;

[EN]

(g) sonraí i dtaobh ceadúnais tiomána a dheonaigh údaráis cheadúnúcháin a thabhairt d'údaráis cheadúnúcháin eile;

[EN]

(h) eolas a bheidh ag údaráis cheadúnúcháin maidir le daoine a bheidh dícháilithe chun ceadúnais tiomána a bheith acu agus maidir le daoine ar formhuiníodh a gceadúnais faoin gCuid seo den Acht seo nó a ndearnadh a gceadúnais faoi Chuid III den Acht cúlghairthe a chúlghairm faoin gCuid sin a chur ar fáil do chomhaltaí den Gharda Síochána agus do dhaoine eile;

[EN]

(i) na táillí a bheidh le híoc i leith ceadúnais shealadacha a dheonú agus diúscairt na dtáillí sin, an tréimhse a bheidh ceadúnas sealadach i bhfeidhm, na coinníollacha a chuirfear ag gabháil le ceadúnas sealadach agus a fhágfaidh an ceadúnas ar neamhní mura gcomhlíonfar iad agus aon fhorálacha den Chuid seo den Acht seo nó aon rialacháin faoi a chur chun feidhme maidir le ceadúnais shealadacha;

[EN]

(j) oifigigh d'aon Aire Stáit d'eisiúint ceadúnais tiomána mar ghníomhairí do na húdaráis cheadúnúchán.

[EN]

(3) Féadfar, go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, foráil maidir le gach ábhar nó aon ábhar acu seo a leanas a chur i rialacháin faoin alt seo i ndáil le hailt 33 agus 34 den Acht seo:

[EN]

(a) na haicmí daoine a bheidh faoi cheanglas deimhnithe inniúlachta nó infheidhmeachta a thabhairt ar aird nuair a bheidh siad ag iarraidh ceadúnais tiomána;

[EN]

(b) daoine do dhul go saorálach faoi thástálacha maidir le hinniúlacht agus le heolas ar Rialacha an Bhóthair;

[EN]

(c) iarratais a dhéanamh ag iarraidh ceadúnas;

[EN]

(d) an tréimhse nach mór a bheith caite sula mbeidh duine ar theip air deimhniú a fháil i dteideal deimhniú a iarraidh arís;

[EN]

(e) na táillí a bheidh le híoc ar iarratais ag iarraidh deimhnithe agus diúscairt na dtáillí sin;

[EN]

(f) na daoine a bhféadfaidh an t-údarás eisiúna faoi alt 33 den Acht seo tástálacha a chur á ndéanamh acu;

[EN]

(g) na daoine a dhéanfaidh atástálacha a ordófar faoi fho-alt (6) d'alt 33 den Acht seo;

[EN]

(h) an saghas tástálacha a dhéanfar agus an modh ar a seolfar iad;

[EN]

(i) foirm tuarascálacha ó lia-chleachtóirí cláraithe faoi alt 34 den Acht seo;

[EN]

(j) foirm agus modh eisiúna deimhnithe agus a dtréimhse bailíochta;

[EN]

(k) daoine sonraithe do choimeád taifead;

[EN]

(l) glacadh le deimhnithe faoi alt 81 agus 82 den Acht aisghairthe chun críocha an Achta seo;

[EN]

(m) údaráis eisiúna do thairmligean feidhmeanna na n-údarás sin faoi fho-alt (4) d'alt 33 den Acht seo chun daoine sonraithe;

[EN]

(n) údaráis eisiúna do thairmligean feidhmeanna na n-údarás sin faoi fho-alt (4) d'alt 34 den Acht see chun daoine sonraithe.

[EN]

(4) Féadfar, gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, foráil maidir le gach ábhar nó aon ábhar acu seo a leanas a bheith i rialacháin faoin alt seo i dtaobh dícháiliúcháin agus formhuinithe faoin Acht seo:

[EN]

(a) ceadúnais tiomána a thabhairt ar aird sa chúirt;

[EN]

(b) formhuinithe a ordaíodh faoi alt 36 den Acht seo a chur i bhfeidhm;

[EN]

(c) an chúirt do tharchur ceadúnas tiomána chun údarás ceadúnúcháin, chun iad dá gcoinneáil go dtí go mbeidh siad éagtha nó go mbeidh deireadh leis an dícháiliúchán (cibé acu tréimhse is giorra);

[EN]

(d) fógra a thabhairt d'údaráis cheadúnúcháin i dtaobh ordú dícháiliúcháin iarmartach, fo-ordú dícháiliúcháin nó ordú dícháiliúcháin speisialta a dhéanamh, a dhaingniú, a neamhniú, a athrú nó a chealú nó i dtaobh formhuinithe a ordaíodh faoi alt 36 den Acht seo a dhaingniú nó a neamhniú.

[EN]

(5) Féadfar forálacha éagsúla d'aicmí éagsúla cásanna a thagann faoi réim an ábhair chéanna a chur i rialacháin faoin alt seo.

[EN]

(6) Aon duine a sháróidh rialachán faoin alt seo a deir gur pianrialachán é beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

Forálacha idirlinne (Cuid III).

43.—(1) Measfar gur ceadúnas tiomána ceadúnas faoi Chuid III den Acht aisghairthe a bheidh i bhfeidhm i dtosach feidhme an fho-ailt seo.

[EN]

(2) Measfar gur ordú dícháiliúcháin iarmartach ordú faoi alt 30 den Acht aisghairthe a bheidh i bhfeidhm i dtosach feidhme an fho-ailt seo.

[EN]

(3) Measfar gur fo-ordú dícháiliúcháin ordú faoi alt 31 den Acht aisghairthe a bheidh i bhfeidhm i dtosach feidhme an fho-ailt seo.

[EN]

(4) Measfar gur ordú dícháiliúcháin speisialta orúd faoi alt 32 den Acht aisghairthe a bheidh i bhfeidhm i dtosach feidhme an fho-ailt seo.

[EN]

(5) Mura mbeidh agus an fad nach mbeidh, tar éis alt 26 den teacht i ngníomh, aisghairm Chuid III (seachas ailt 29 agus 30) den Acht aisghairthe leis an Acht seo tagtha i ngníomh, measfar chun críocha an Achta aisghairthe gur ordú dícháiliúcháin iarmartach faoin Acht sin, d'ainneoin alt 30 de a aisghairm, ordú dícháiliúcháin iarmartach.

[EN]

(6) Mura mbeidh agus an fad nach mbeidh, tar éis alt 29 den Acht seo teacht i ngníomh, aisghairm alt 31 den Acht aisghairthe leis an Acht seo tagtha i ngníomh, bainfidh an t-alt sin 29 le hordú faoin alt sin 31.

CUID IV.

Luasteorainneacha.

[EN]

Gnáthluasteorainneacha.

44.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh ag forordú luasteorainn i leith gach bóthair phoiblí, nó gach bóthair phoiblí ach amháin cibé eisceachtaí a shonrófar sna rialacháin, d'aon aicme feithiclí inneallghluaiste.

[EN]

(2) Féadfaidh rialacháin faoin alt seo ag forordú luasteorainn d'aicme feithiclí aon fho-aicme den aicme sin a eisceadh ón luasteorainn.

[EN]

(3) San Acht seo ciallaíonn “gnáth-luasteorainn” luasteorainn faoi rialacháin faoin alt seo.

[EN]

Luasteorainneacha limistéir fhoirgnithe.

45.—(1) (a) Beidh luasteorainn tríocha míle san uair a chloig ann i leith gach bóthair phoiblí i limistéir fhoirgnithe do gach feithicil inneallghluaiste.

[EN]

(b) Féadfaidh an tAire, maidir leis an teorainn a shonraítear i mír (a) den fho-alt seo, le rialacháin—

[EN]

(i) í a mhéadú nó a laghdú,

[EN]

(ii) a réim a shrianadh ionas gur le tréimhsí áirithe den lá agus den oíche a bhainfidh sí.

[EN]

(2) Is bóthar poiblí i limistéar foirgnithe chun críocha an ailt seo gach bóthar acu seo a leanas:

[EN]

(a) bóthar poiblí atá i gcontae-bhuirg nó i mbuirg eile, i gceantar uirbeach nó i mbaile mór, seachas bóthar a bhfuil dearbhaithe ag an Aire, le rialacháin, nach bóthar poiblí i limistéar foirgnithe é chun na gcríocha sin;

[EN]

(b) bóthar poiblí nach bhfuil i gcontae-bhuirg ná i mbuirg eile, i gceantar uirbeach ná i mbaile mór agus a bhfuil dearbhaithe ag an Aire, le rialacháin, gur bóthar poiblí i limistéar foirgnithe é chun na gcríocha sin.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le rialacháin, aon aicme feithiclí inneallghluaiste a eisceadh ón luasteorainn limistéir fhoirgnithe.

[EN]

(4) San Acht seo ciallaíonn “luasteorainn limistéir fhoirgnithe” an luasteorainn faoin alt seo.

[EN]

Luasteorainneacha speisialta.

46.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh ag forordú, maidir le haon bhóthar poiblí sonraithe nó gach bóthar poiblí in aon limistéar sonraithe, an luas arb í an luasteorainn í ar an mbóthar nó ar na bóithre sin d'fheithiclí inneallghluaiste.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh an tAire rialacháin faoin alt seo ach amháin ar iarratas ón gCoimisinéir nó ar iarratas ón údarás bóithre lena mbainfidh agus ní dhéanfaidh sé aon rialachán den sórt sin a chúlghairm ná a leasú ach amháin tar éis dul i gcomhairle leis an gCoimisinéir agus leis an údarás bóithre sin.

[EN]

(3) Féadfar, le rialacháin faoin alt seo ag forordú luasteorann—

[EN]

(a) a réim a shrianadh ionas gur le haicme áirithe feithiclí inneallghluaiste a bhainfidh sí,

[EN]

(b) a réim a shrianadh ionas gur le tréimhsí sonraithe den lá agus den oíche agus le hócáidí sonraithe a bhainfidh sí,

[EN]

(c) aon aicme nó aon fho-aicme d'aicme feithiclí inneallghluaiste a eisceadh uaithi.

[EN]

(4) San Acht seo ciallaíonn “luasteorainn speisialta” luasteorainn faoi rialacháin faoin alt seo.

[EN]

Cion an luasteorainn a shárú.

47.—(1) Ní thiomáinfidh duine feithicil inneallghluaiste ar luas is mó ná luasteorainn a mbeidh feidhm aici maidir leis an bhfeithicil.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(3) San alt seo ciallaíonn “luasteorainn” luasteorainn arb éard í—

[EN]

(a) gnáth-luasteorainn,

[EN]

(b) an luasteorainn limistéir fhoirgnithe, nó

[EN]

(c) luasteorainn speisialta.

CUID V.

Cionta Tiomána.

[EN]

Tiomáint feithicil inneallghluaiste ag duine agus é namhfheidhmiúil.

48.—(1) Ní dhéanfaidh duine feithicil inneallghluaiste a thiomáint, ná thabharfaidh iarracht ar fheithicil inneallghluaiste a thiomáint, in áit phoiblí fad a bheidh, go bhfios dó féin, aon ghalar nó míchumas coirp nó aigne air ar dealraitheach dó a bheith ina chúis le tiomáint na feithicle aige in áit phoiblí a bheith ina ábhar contúirte don phobal.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar é a chiontú go hachomair dlífear, más é an chéad chion aige é, fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná mí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile agus, más é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin aige é, fíneáil nach mó ná caoga punt nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

Feithicil inneallghluaiste a thiomáint ag duine agus é faoi bhrí dí meisciúla nó druga.

1907, c. 17.

49.—(1) Ní dhéanfaidh duine feithicil inneallghluaiste a thiomáint, ná ní thabharfaidh iarracht ar fheithicil inneallghluaiste a thiomáint, in áit phoiblí agus é faoi bhrí dí meisciúla nó druga an oiread sin go bhfuil sé neamhchumasach ar an bhfeithicil a choimeád faoi riar cheart.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo, beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí a chur air nó, de rogha na cúirte, fíneáil nach mó ná céad punt nó an phríosúnacht sin agus an fhíneáil sin le chéile.

[EN]

(3) Ní bheidh feidhm ag fo-alt (1) d'alt 1 den Probation of Offenders Act, 1907, maidir le cion faoin alt seo.

[EN]

(4) I gcás inarb é tuairim chomhalta den Gharda Síochána go bhfuil duine ag déanamh ciona, nó go ndearna sé cion, faoin alt seo, féadfaidh sé an duine a ghabháil gan barántas.

[EN]

Duine a bheith i bhfeighil feithicil inneallghluaiste agus é faoi bhrí dí meisciúla nó druga.

1872, c. 94.

50.—(1) San alt seo ciallaíonn “neamhfheidhmiúil” duine a bheith an oiread sin faoi bhrí dí meisciúla nó druga go bhfuil sé neamhchumasach ar fheithicil inneallghluaiste a choimeád faoi riar cheart.

[EN]

(2) Aon duine a bheidh, agus é i bhfeighil feithicil inneallghluaiste a bheidh in áit phoiblí le hintinn an fheithicil a thiomáint nó iarracht a thabhairt ar í a thiomáint, ach nach mbeidh ag tiomáint na feithicle ná ag tabhairt iarracht ar í a thiomáint, neamhfheidhmiúil chun an fheithicil a thiomáint, beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(3) Aon duine a bheidh ciontach i gcion faoin alt seo dlífear ar é a chiontú go hachomair fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air más é an chéad chion aige é nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná mí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile agus, más é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin aige é, fíneáil nach mó ná caoga punt nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(4) In ionchúiseamh i leith ciona faoin alt seo, toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir—

[EN]

(a) gurb amhlaidh a bhí na himthosca an t-am ábhartha nár dhóigh ar aon chor go dtiomáinfeadh sé an fheithicil inneallghluaiste an fad a bheadh sé neamhfheidhmiúil chun tiomána, agus

[EN]

(b) nár thiomáin sé an fheithicil in áit phoiblí idir an t-am a d'éirigh sé neamhfheidhmiúil chun tiomána agus an t-am ábhartha,

[EN]

go raibn ar intinn aige an fheithicil inneallghluaiste a thiomáint nó iarracht a thabhairt ar í a thiomáint.

[EN]

(5) Aon duine a ndlífear é a chúiseamh i gcion faoin alt seo, ní dhlífear é a chúiseamh, faoi threoir an teagmhais chéanna, faoi alt 12 den Licensing Act, 1872, i gcion a bheith ar meisce agus é i bhfeighil carráiste ar bhóthar mór nó in áit phoiblí eile.

[EN]

(6) I gcás inarb é tuairim chomhalta den Gharda Síochána go bhfuil duine ag déanamh ciona, nó go ndearna sé cion, faoin alt seo, féadfaidh sé an duine a ghabháil gan barántas.

[EN]

(7) I gcás duine a chiontófar i gcion faoin alt seo a bheith arna chiontú roimhe sin faoi alt 49 den Acht seo nó faoi alt 30 den Acht aisghairthe, déileálfar leis chun críocha an ailt seo mar dhuine a ciontaíodh roimhe sin i gcion faoin alt seo.

[EN]

Feithicil ainmhítharringte nó rothar cos a thiomáint ag duine agus é faoi bhrí dí meisciúla nó druga.

1872, c. 94.

51.—(1) In áit phoiblí—

[EN]

(a) ní dhéanfaidh duine feithicil ainmhí-tharraingte a thiomáint ná iarracht a thabhairt ar fheithicil ainmhítharraingte a thiomáint ná ní bheidh sé i bhfeighil feithicle ainmhí-tharraingte, ná

[EN]

(b) ní dhéanfaidh duine rothar cos a thiomáint ná iarracht a thabhairt ar rothar cos a thiomáint,

[EN]

agus é an oiread sin faoi bhrí dí meisciúla nó druga go bhfuil sé neamhchumasach ar an bhfeithicil nó an rothar a choimeád faoi riar cheart.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion agus, ar é a chiontú go hachomair, dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air más é an chéad chion aige é nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná mí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile agus, más é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin aige é, fíneáil nach mó ná caoga punt nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(3) Aon duine a ndlífear é a chúiseamh i gcion faoin alt seo, ní dhlífear é a chúiseamh, faoi threoir an teagmhais chéanna, faoi alt 12 den Licensing Act, 1872, i gcion a bheith ar meisce agus é i bhfeighil carráiste ar bhóthar mór nó in áit phoiblí eile.

[EN]

(4) I gcás inarb é tuairim chomhalta den Gharda Síochána go bhfuil duine ag déanamh ciona, nó go ndearna sé cion, faoin alt seo, féadfaidh sé an duine a ghabháil gan barántas.

[EN]

Tiomáint neamhaireach.

52.—(1) Ní thiomáinfidh duine feithicil in áit phoiblí gan aire agus cúram ceart, nó gan aird chuí ar dhaoine eile a bheidh ag úsáid na háite.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

Tiomáint chontúirteach.

1861, c. 100.

53.—(1) Ní thiomáinfidh duine feithicil in áit phoiblí ar luas ná i slí a bheidh, ag féachaint d'imthosca uile an cháis (ar a n-áirítear cineál, staid agus úsáid na háite sin agus an méid tráchta a bheidh san áit an uair sin nó a bhféadfaí le réasún súil a bheith lena bheith ann an uair sin) contúirteach don phobal.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion agus—

[EN]

(a) i gcás ina mbeidh an sárú ina chúis báis nó mórdhíobhála coirp do dhuine eile, dlífear, ar é a chiontú ar dhíotáil, pianseirbhís a chur air ar feadh aon téarma nach faide ná cúig bliana nó, de rogha na cúirte, fíneáil nach mó ná cúig chéad punt nó an phianseirbhís sin agus an fhíneáil sin le chéile, agus

[EN]

(b) in aon chás eile, dlífear, ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná céad punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(3) In ionchúiseamh i leith ciona faoin alt seo, ní cosaint é a chruthú nach raibh an luas ar a raibh an duine cúisithe ag tiomáint níos mó ná an ghnáth-luasteorainn, an luasteorainn limistéir fhoirgnithe nó an luasteorainn speisialta a raibh feidhm aici maidir leis an bhfeithicil.

[EN]

(4) Más rud é, nuair a thriailfear duine ar dhíotáil nó go hachomair mar gheall ar chion faoin alt seo, gurb é tuairim an ghiúiré, nó i gcás trialach achoimre, tuairim na Cúirte Dúiche, nach raibh sé ciontach i gcion faoin alt seo ach go raibh sé ciontach i gcion faoi alt 52 den Acht seo, féadfaidh an giúiré nó an chúirt a chinneadh go raibh sé ciontach i gcion faoi alt 52 den Acht seo agus féadfar pianbhreith a chur air dá réir sin.

[EN]

(5) Aon duine a ndlífear é a chúiseamh i gcion faoin alt seo, ní dhlífear é a chúiseamh, faoi threoir an teagmhais chéanna, i gcion faoi alt 35 den Offences against the Person Act, 1861.

[EN]

(6) I gcás inarb é tuairim chomhalta den Gharda Síochána go ndearna duine cion faoin alt seo agus gur chúis bháis nó mórdhíobhála coirp do dhuine eile an sárú sin, féadfaidh sé an duine chéadluaite a ghabháil gan barántas.

[EN]

Feithicil ar a bhfuil locht contúirteach a thiomáint.

54.—(1) Aon duine a thiomáinfidh feithicil inneallghluaiste in áit phoiblí agus locht ar an bhfeithicil is eol don duine sin nó d'fhéadfadh sé a fháil amach dá nglacfadh sé gnáth-aire agus is locht gur contúirt don phobal an fheithicil agus í ag gluaiseacht, beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(2) I gcás ina dtiomáinfear feithicil inneallghluaiste in áit phoiblí agus locht ar an bhfeithicil is eol dá húinéir nó d'fhéadfadh sé a fháil amach dá nglacfadh sé gnáth-aire agus is locht gur contúirt don phobal an fheithicil agus í ag gluaiseacht, beidh an t-úinéir sin ciontach i gcion.

[EN]

(3) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoi fho-alt (2) den alt seo, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh dó a shuíomh gur duine eile a bhí ag tiomáint na feithicle ar an ócáid sin agus nár údaraíodh an tiomáint sin.

[EN]

(4) Aon duine a bheidh ciontach i gcion faoi fho-alt (1) nó fo-alt (2) den alt seo dlífear, ar é a chiontú go hachomair, fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

Feithicil a locadh i suíomh contúirteach.

55.—(1) Ní dhéanfaidh duine feithicil a locadh in áit phoiblí i suíomh ná ar staid ná in imthosca ar dóigh dó a bheith ina chúis contúirte do dhaoine eile a bheidh ag úsáid na háite.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear—

[EN]

(a) i gcás—

[EN]

(i) an chéad chiona, má ba thréimhse laistigh d'uaireanna soilsiúcháin (arna ndearbhú le rialachán faoi alt 11 den Acht seo) nár chomhlíon an fheithicil lena linn na ceanglais a fhorchuirtear le dlí maidir le soilsiúchán agus le frithchaiteoirí aon chuid de thréimhse an tsáraithe, nó

[EN]

(ii) an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin,

[EN]

fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, agus

[EN]

(b) in aon chás eile—fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná mí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

(3) Mura mbeidh agus an fad nach mbeidh, tar éis an t-alt seo teacht i ngníomh, aisghairm Chuid X den Acht aisghairthe leis an Acht seo tagtha i ngníomh, cuirfear “(de réir bhrí an Achta aisghairthe)” i bhfomhír (i) de mhír (a) d'fho-alt (2) den alt seo in ionad “(arna ndearbhú le rialacháin faoi alt 11 den Acht seo)”.

CUID VI.

Árachas Éigeantach i gCás Feithiclí Inneallghluaiste.

[EN]

É bheith d'oibleagáid a bheith faoi árachas nó faoi ráthaíocht.

56.—(1) Ní úsáidfidh duine (dá ngairtear an t-úsáidire san fho-alt seo) feithicil inneallghluaiste in áit phoiblí mura rud é go mbeadh árachóir feithicle, ráthóir feithicle nó duine eiscthe faoi dhliteanas i leith díobhála a thiocfadh d'é d'úsáid na feithicle sin go faillíoch an t-am sin nó mura mbeidh i bhfeidhm an t-am sin—

[EN]

(a) polasaí árachais formheasta faoina mbeidh an t-úsáidire, nó duine éigin eile a bheadh faoi dhliteanas i leith díobhála a thiocfadh den úsáidire sin d'úsáid na feithicle go faillíoch an t-am sin, faoi árachas in aghaidh na suimeanna uile gan teorainn (ach amháin mar a fhoráiltear a mhalairt anseo ina dhiaidh seo) a dtiocfaidh an t-úsáidire sin nó a ionadaí pearsanta nó an duine eile sin nó a ionadaí pearsanta chun bheith faoi dhliteanas a íoc le duine ar bith (gan na daoine eiscthe a áireamh) i modh damáistí nó costas mar gheall ar dhíobháil don phearsa nó do mhaoin de dhroim an t-úsáidire d'úsáid na feithicle sin go faillíoch an t-am sin, nó

[EN]

(b) ráthaíocht formheasta faoina ráthaítear go n-íocfaidh an t-úsáidire, nó duine éigin eile a bheadh faoi dhliteanas i leith díobhála a thiocfadh den úsáidire sin d'úsáid na feithicle sin go faillíoch an t-am sin, na suimeanna uile gan teorainn (ach amháin mar a fhoráiltear a mhalairt anseo ina dhiaidh seo) a dtiocfaidh an t-úsáidire sin nó a ionadaí pearsanta nó an duine eile sin nó a ionadaí pearsanta chun bheith faoi dhliteanas a íoc le duine ar bith (gan na daoine eiscthe a áireamh) i modh damáistí nó costas mar gheall ar dhíobháil don phearsa nó do mhaoin de dhroim an t-úsáidire d'úsáid na feithicle sin go fáillíoch an t-am sin.

[EN]

(2) An t-árachas nó an ráthaíocht is gá de réir an ailt seo, féadfaidh sé a bheith faoi réir na teorann seo a leanas agus na heisceachta seo a leanas nó faoi réir ceachtar acu:

[EN]

(a) féadfaidh sé, sa mhéid go mbainfidh sé le díobháil do mhaoin, suim míle punt de theorainn a bheith leis i leith díobhála de dhroim aon ghníomh áirithe amháin faillí nó aon sraith áirithe amháin gníomhartha faillí ar aon teagmhas amháin iad le chéile,

[EN]

(b) féadfar aon dliteanas (de bhreis ar an dliteanas a bhainfidh leis an gcás faoin dlí coiteann nó an dliteanas reachtúil a bhainfidh leis an gcás) faoina rachaidh an t-árachaí nó an príomh-fhéichiúnach trí chonradh speisialta a eisceadh ón dliteanas a bheidh faoina chumhdach.

[EN]

(3) I gcás ina sáróidh duine fo-alt (1) den alt seo, beidh sé féin agus, murab eisean úinéir na feithicle, an t-úinéir sin, ciontach, iad araon, i gcion, agus, ar é a chiontú go hachomair, dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(4) Más rud é, in ionchúiseamh i leith ciona faoin alt seo, go suífear gur tharla, ar éileamh a dhéanamh faoi alt 69 den Acht seo—

[EN]

(a) gur dhiúltaigh nó gur mhainnigh an duine ar a ndearnadh an t-éileamh deimhniú árachais, deimhniú ráthaíochta nó deimhniú díolmhaithe a thabhairt ar aird an t-am sin agus san áit sin, nó

[EN]

(b) gur dhiúltaigh nó gur mhainnigh an duine sin, tar éis dó an ceadúnas sin a thabhairt ar aird de dhroim an éilimh, a cheadú don chomhalta den Gharda Síochána dar tugadh an deimhniú sin ar aird é a léamh agus a scrúdú,

[EN]

toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, go raibh an fheithicil á húsáid contrártha don alt seo.

[EN]

(5) I gcás inarb é úinéir na feithicle duine a chúiseofar i gcion faoin alt seo, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh don duine a shuíomh go raibh an fheithicil á húsáid gan a thoiliú agus go raibh gach cúram réasúnach glactha aige chun nach n-úsáidfí í nó go raibh sí á húsáid ag a sheirbhíseach ag gníomhú contrártha dá orduithe.

[EN]

(6) I gcás inar sheirbhíseach d'úinéir na feithicle duine a chúiseofar i gcion faoin alt seo, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh don duine a shuíomh go raibh an fheithicil á húsáid aige de réir orduithe sainráite ón úinéir.

[EN]

Fíneáil in ionad damáistí agus príosúnacht dteannta damáistí.

57.—(1) I gcás—

[EN]

(a) inar deimhin leis an gcúirt, ar dhuine a chiontú i gcion faoin alt díreach roimhe seo, go ndearnadh díobháil don phearsa nó do mhaoin tríd an bhfeithicil ar maidir léi a rinneadh an cion a úsáid go faillíoch ar an ócáid a rinneadh an cion, agus

[EN]

(b) inarb é tuairim na cúirte go mbeadh teideal ag duine éigin a bheidh i láthair nó a mbeidh ionadaí dó i láthair an t-am sin damáistí i leith na díobhála a ghnóthú i gcaingean sibhialta i gcoinne an duine chiontaithe,

[EN]

féadfaidh an chúirt, más oiriúnach léi agus más thoilíonn an duine a bheidh i láthair nó a mbeidh ionadaí dó i láthair leis, fíneáil nach mó ná na damáistí a mbeadh an duine a bheidh i láthair nó a mbeidh ionadaí dó i láthair i dteideal a ghnóthú, i dtuairim na cúirte, i gcoinne an duine chiontaithe a chur ar an duine ciontaithe i dteannta aon phionóis eile.

[EN]

(2) I gcás ina ngearrfar fíneáil faoi fho-alt (1) den alt seo ar dhuine ciontaithe—

[EN]

(a) féadfaidh an chúirt a ghearrfaidh an fhíneáil aon téarma príosúnachta nach faide ná sé mhí a chur ar an duine ciontaithe mura n-íocfar an fhíneáil laistigh de cibé am, nach giorra ná ceithre lá dhéag, a cheapfaidh an chúirt,

[EN]

(b) íocfar méid na fíneála leis an duine ar de dhroim a chirt chun damáistí a ghnóthú a gearradh an fhíneáil agus, má bhíonn níos mó ná duine amháin den sórt sin ann, i cibé cionúireachtaí a ordóidh an chúirt,

[EN]

(c) beidh íoc na fíneála ag an duine ciontaithe ina chosaint mhaith i gcoinne aon chaingean shibhialta a thabharfaidh aon duine lenar íocadh an fhíneáil nó aon chuid di amhlaidh i leith na díobhála ar mar gheall uirthi a cuireadh an fhíneáil,

[EN]

(d) gan dochar d'aon cheart achomhairc a bheidh ag aon duine eile, beidh ag an duine nó ag aon duine de na daoine lena ndéanfar an fhíneáil iníoctha ceart achomhairc (a bheidh teorannaithe ionas nach mbainfidh sé ach le hábhar amháin nó níos mó acu seo a leanas, is é sin le rá, méid na fíneála agus an duine lena mbeidh sé iníoctha agus na cionúireachtaí ina mbeidh sé iníoctha) chun an Bhreithimh den Chúirt Chuarda ar laistigh dá chuaird a bheidh dúiche nó aon chuid de dhúiche an Bhreithimh den Chúirt Dúiche a chuir an fhíneáil, agus is breith chríochnaitheach breith an Bhreithimh sin den Chúirt Chuarda ar an achomharc.

[EN]

(3) I gcás ina ngnóthófar damáistí i gcaingean shibhialta i gcoinne duine a ciontaíodh i gcion faoin alt díreach roimhe seo i leith díobháil don phearsa nó do mhaoin tríd an bhfeithicil inneallghluaiste ar maidir léi a rinneadh an cion a úsáid go faillíoch ar an ócáid a rinneadh an cion, féadfaidh an chúirt ar os a comhair a ghnóthófar na damáistí, mura n-íocfar na damáistí laistigh de cheithre lá dhéag nó cibé tréimhse is faide ná sin a chinnfidh an chúirt, a ordú an duine ar gnóthaíodh na damáistí ina choinne a ghlacadh i gcoimeád láithreach agus a phríosúnú go ceann cibé tréimhse acu seo a leanas is giorra, is é sin le rá, go ceann sé mhí ó ghabhfar an duine nó, d'eile, go dtí go n-íocfaidh sé méid na ndamáistí leis an duine a ghnóthaigh iad agus go dtaiscfidh sé sa chúirt, i modh urraíochta go n-íocfar na costais a bheidh gnóthaithe ag an duine sin sa chaingean, cibé suim (más aon suim é) a shocróidh an chúirt.

[EN]

(4) Ní bhaineann an t-alt seo ach le díobháil a gceanglaítear leis an Acht seo polasaí árachais formheasta nó ráthaíocht formheasta i gcoinne dliteanais a thógáil amach ina leith.

[EN]

Arachóir feithicle.

1936, Uimh. 45.

58.—San Acht seo, ciallaíonn “árachóir feithicle”, faoi réir fho-alt (1) d'alt 78 den Acht seo—

[EN]

(a) cuideachta árachais de réir bhrí alt 3 den Acht Arachais, 1936, a sheolann gnó árachais feithicle inneallghluaiste de réir bhrí an ailt sin, nó

[EN]

(b) siondacáit de réir bhrí an ailt sin a sheolann an gnó sin.

[EN]

Ráthóir feithicle.

59.—San Acht seo, ciallaíonn “ráthóir feithicle”, faoi réir fho-alt (2) d'alt 78 den Acht seo, duine—

[EN]

(a) nach árachóir feithicle, agus

[EN]

(b) a sheolann gnó ag eisiúnt ráthaíochtaí formheasta, agus

[EN]

(c) a thaisc agus a choimeádann taiscthe le Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais an éarlais a údaraítear leis an gCuid seo den Acht seo do dhaoine a thaisceadh a bheartaíonn gnó a sheoladh ag eisiúint ráthaíochtaí formheasta.

[EN]

Duine díolmhaithe.

60.—Sa Chuid seo den Acht seo ciallaíonn “duine díolmhaithe”, faoi réir fho-alt (3) d'alt 78 den Acht seo, duine—

[EN]

(a) nach árachóir feithicle ná ráthóir feithicle, agus

[EN]

(b) a thaisc agus a choimeádann taiscthe le Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais an éarlais a údaraítear leis an gCuid seo den Acht seo do dhaoine a thaisceadh ar mian leo a bheith ina ndaoine díolmhaithe.

[EN]

Earlaisí ó ráthóirí feithicle agus ó dhaoine díolmhaithe.

61.—(1) Féadfaidh duine (seachas árachóir feithicle) a bheartóidh gnó a sheoladh ag eisiúint ráthaíochtaí formheasta nó ar mian leis a bheith ina dhuine díolmhaithe suim cúig mhíle dhéag punt a thaisceadh agus a choimeád taiscthe le Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais.

[EN]

(2) Déanfaidh Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais suim a thaiscfear leis faoin alt seo a infheistiú i cibé urrús nó urrúis a mbeidh sé údaraithe de réir dlí cistí san Ard-Chúirt a infheistiú iontu a ordóidh an taisceoir, agus déanfar an t-ioncam a fhaibhreoidh as na húrrúis sin a íoc leis an taisceoir.

[EN]

(3) Ní ghlacfaidh Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais le héarlais faoin alt seo ach amháin ar bharántas ón Aire Tionscail agus Tráchtála.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire Tionscail agus Tráchtála rialacha a dhéanamh i dtaobh iarratais ar bharántais chun críocha an ailt seo, i dtaobh éarlaisí a íoc agus iad a infheistiú nó déileáil leo, i dtaobh stoic, scaireanna nó urrúis eile a thaisceadh in ionad airgid, i dtaobh an ioncam a íoc a fhaibhreoidh ó am go ham ar urrúis ina mbeidh éarlaisí taiscthe de thuras na huaire agus i dtaobh éarlaisí a tharraingt amach nó a aistriú.

[EN]

Polasaí árachais formheasta.

62.—(1) Is polasaí árachais formheasta chun críocha an Achta seo polasaí má chomhlíonann sé agus ar an gcuntar go gcomhlíonann sé na coinníollacha seo a leanas:

[EN]

(a) go bhfuil sé arna eisiúint ag árachóir feithicle chun duine (dá ngairtear an t-árachaí san Acht seo) atá ainmnithe ann;

[EN]

(b) go gcuireann an t-árachóir a d'eisigh é é féin faoi cheangal leis an t-árachaí a árachú i gcoinne na suimeanna uile gan teorainn a dtiocfaidh an t-árachaí nó a ionadaí pearsanta faoi dhliteanas a íoc le duine ar bith (gan na daoine eiscthe a áireamh) i modh damáistí nó costas mar gheall ar dhíobháil don phearsa nó do mhaoin de dhroim an t-árachaí nó aon daoine eile (más ann) dá luaitear nó a chuirtear in iúl ar shlí eile chuige sin sa pholasaí d'úsáid go faillíoch feithicil inneallghluaiste lena mbaineann an polasaí i rith na tréimhse (dá ngairtear “tréimhse an chumhdaigh” san Acht seo) a shonraítear chuige sin sa pholasaí;

[EN]

(c) nach bhfuil dliteanas an árachóra faoin bpolasaí faoi réir aon choinníoll, srian, ná teorainn a bhforordaítear gan é a chur isteach i bpolasaí árachais formheasta; agus

[EN]

(d) nach féidir leis an árachóir, ach amháin le toiliú an árachaí nó tar éis fógra seacht lá a thabhairt i scríbhinn don árachaí, tréimhse an chumhdaigh a fhoirceannadh roimh éag di trí imeacht aimsire.

[EN]

(2) Ní bheidh polasaí árachais a chomhlíonann na coinníollacha a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt seo coiscthe ó bheith ina pholasaí árachais formheasta amháin de dhroim forálacha a bheith ann i dteannta na bhforálacha a cheanglaítear leis na coinníollacha sin agus nach bhfuil ar neamhréir leis na forálacha sin.

[EN]

(3) Ní bheidh polasaí árachais coiscthe ó bheith ina pholasaí árachais formheasta amháin de dhroim an t-árachas a bheith faoi réir na teorann seo a leanas agus na heisceachta seo a leanas nó faoi réir ceachtar acu:

[EN]

(a) suim míle punt de theorainn a bheith leis i leith díobháil a thiocfaidh d'aon ghníomh áirithe amháin faillí nó d'aon sraith áirithe amháin gníomhartha faillí ar aon teagmhas amháin iad le chéile,

[EN]

(b) aon dliteanas (de bhreis ar an dliteanas a bhaineann leis an gcás faoin dlí coiteann nó an dliteanas reachtúil a bhaineann leis an gcás) faoina rachaidh an t-árachaí trí chonradh speisialta a eisceadh ón bpolasaí árachais sin.

[EN]

Ráthaíocht formheasta.

1936, Uimh. 45.

63.—(1) Is ráthaíocht formheasta chun críocha an Achta seo ráthaíocht má chomhlíonann sí agus ar an gcuntar go gcomhlíonann sí na coinníollacha seo a leanas:

[EN]

(a) go bhfuil sí arna heisiúint ag árachóir feithicle nó ráthóir feithicle chun duine (dá ngairtear an príomhfhéichiúnaí san Acht seo) atá ainmnithe inti;

[EN]

(b) go gcuireann an t-árachóir nó an ráthóir a d'eisigh í é féin faoi cheangal léi a urrú go n-íocfaidh an príomhfhéichiúnaí nó a ionadaí pearsanta na suimeanna uile gan teorainn a dtiocfaidh an príomh-fhéichiúnaí nó a ionadaí pearsanta faoi dhliteanas a íoc le duine ar bith (gan na daoine eiscthe a áireamh) i modh damáistí nó costas mar gheall ar dhíobháil don phearsa nó do mhaoin de dhroim an príomh-fhéichiúnaí nó aon daoine eile (más ann) dá luaitear nó a chuirtear in iúl ar shlí eile chuige sin sa ráthaíocht d'úsáid go faillíoch feithicil inneallghluaiste lena mbaineann an ráthaíocht i rith na tréimhse (dá ngairtear “tréimhse an chumhdaigh” an Acht seo) a shonraítear chuige sin sa ráthaíocht;

[EN]

(c) nach bhfuil an dliteanas atá faoin ráthaíocht ar an árachóir nó ar an ráthóir a d'eisigh an ráthaíocht faoi réir aon choinníoll, srian ná teorainn a bhforordaítear gan é a chur isteach i ráthaíocht formheasta; agus

[EN]

(d) nach féidir leis an árachóir ná leis an ráthóir, ach amháin le toiliú an phríomh-fhéichiúnaí nó tar éis fógra seacht lá i scríbhinn a thabhairt don phríomh-fhéichiúnaí, tréimhse an chumhdaigh a fhoirceannadh roimh éag di trí imeacht aimsire.

[EN]

(2) Ní bheidh ráthaíocht a chomhlíonann na coinníollacha a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt seo coiscthe ó bheith ina ráthaíocht formheasta amháin de dhroim forálacha a bheith inti i dteannta na bhforálacha a cheanglaítear leis na coinníollacha sin agus nach bhfuil ar neamhréir leis na forálacha sin.

[EN]

(3) Ní bheidh ráthaíocht coiscthe ó bheith ina ráthaíocht formheasta amháin de dhroim an ráthaíocht a bheith faoi réir na teorann agus na heisceachta seo a leanas nó faoi réir ceachtar acu:

[EN]

(a) suim míle punt de theorainn a bheith léi i leith díobháil a thiocfaidh d'aon ghníomh áirithe amháin faillí nó d'aon sraith áirithe amháin gníomhartha faillí ar aon teagmhas amháin iad le chéile,

[EN]

(b) aon dliteanas (de bhreis ar an dliteanas a bhaineann leis an gcás faoin dlí coiteann nó an dliteanas reachtúil a bhaineann leis an gcás) faoina rachaidh an príomhfhéichiúnaí trí chonradh speisialta a eisceadh ón ráthaíocht sin.

[EN]

(4) Chun críocha ailt 25, 26 agus 27 den Acht Arachais, 1936, féachfar ar ráthaíocht formheasta a d'eisigh árachóir feithicle ionann agus dá mba pholasaí í a d'eisigh an t-árachóir i gcúrsa a bheith ag seoladh gnó árachais feithicle inneallghluaiste de réir bhrí alt 3 den Acht sin.

[EN]

Calaois le linn polasaí nó ráthaíocht a fháil.

64.—(1) Ní dhéanfaidh aon duine, d'fhonn a thabhairt ná i gcúrsa a bheith á thabhairt go n-eiseofar polasaí árachais formheasta nó ráthaíocht formheasta chuige féin nó chun duine eile, nó chun a áirithiú go mbeidh sé féin nó duine eile páirteach sa chumhdach faoi pholasaí árachais formheasta nó faoi ráthaíocht formheasta, aon chalaois ná aon uiríoll ná ráiteas (i scríbhinn ná ó bhéal ná ó iompar) is eol dó a bheith bréagach nó míthreorach in aon phonc ábhartha.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(3) In ionchúiseamh i leith ciona faoi fho-alt (1) den alt seo, féadfar doiciméad—

[EN]

(a) a airbheartóidh—

[EN]

(i) gur togra é is foras don chonradh iomchuí árachais nó ráthaíochta,

[EN]

(ii) gur doiciméad (seachas togra) é arb é an foras sin é, nó

[EN]

(iii) gurb iarratas é ar bheith páirteach sa chumhdach ón gconradh iomchuí árachais nó ráthaíochta, agus

[EN]

(b) a airbheartóidh a bheith sínithe ag an gcosantóir,

[EN]

a thairiscint i bhfianaise gan chruthú agus toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, gurb é an togra nó an doiciméad a dúradh é agus é a bheith sínithe ag an gcosantóir.

[EN]

Daoine eiscthe.

65.—(1) Sa Chuid seo den Acht seo ciallaíonn “daoine eiscthe” na daoine seo a leanas:

[EN]

(a) aon duine atá ag éileamh i leith díobháil don phearsa a tharla dó féin le linn dó a bheith i bhfeithicil inneallghluaiste, nó ar fheithicil inneallghluaiste, lena mbaineann an doiciméad iomchuí, seachas feithicil inneallghluaiste d'aicme atá sonraithe ag an Aire chun críocha an ailt seo le rialacháin,

[EN]

(b) aon duine atá ag éileamh i leith díobháil don phearsa do dhuine eile más rud é—

[EN]

(i) i gcás ina bhfuair an duine eile bás den díobháil— go mbeadh an duine eile, agus a chur i gcás nach bhfuair sé bás den díobháil, ina dhuine eiscthe faoi mhír (a) den fho-alt seo, dá mbeadh sé féin ag éileamh i leith na díobhála, agus

[EN]

(ii) in aon chás eile—go mbeadh an duine ina dhuine eiscthe den sórt sin dá mbeadh sé ag éileamh amhlaidh,

[EN]

(c) aon duine atá ag éileamh i leith díobháil do mhaoin a tharla le linn an mhaoin a bheith i bhfeithicil inneallghluaiste nó ar fheithicil inneallghluaiste lena mbaineann an doiciméad iomchuí,

[EN]

(d) aon duine atá ag éileamh i leith díobháil do mhaoin a tharla le linn an mhaoin a bheith ar úinéireacht nó i seilbh nó i gcoimeád nó faoi urláimh an árachaí nó an phríomh-fheichiúnaí sa doiciméad iomchuí,

[EN]

(e) aon duine atá ag éileamh i leith díobháil d'aon droichead meáchain nó d'aon bhóthar nó d'aon rud in éadan bóthair de dhroim meáchan feithicil inneallghluaiste, nó de dhroim chrioth a rinne feithicil inneallghluaiste, lena mbaineann an doiciméad iomchuí,

[EN]

(f) aon duine atá ag éileamh i leith díobháil do mhaoin a tharla de dhroim coire pléascadh is cuid d'fheithicil inneallghluaiste lena mbaineann an doiciméad iomchuí nó de dhroim spréacha nó luaithe a tháinig as aon fheithicil den sórt sin, agus

[EN]

(g) aon duine ag éileamh i leith díobháil dó féin nó d'aon duine eile a mbeadh teideal aige éileamh a dhéanamh ina leith i gcoinne an árachaí nó an phriomhfhéichiúnaí sa doiciméad iomchuí agus cúiteamh nó faoiseamh eile a dhámhadh dó faoi na hAchtanna um Chúiteamh do Lucht Oibre, 1934 go 1955.

[EN]

(2) San alt seo—

[EN]

(a) ciallaíonn “doiciméad iomchuí” an polasaí árachais formheasta nó an ráthaíocht formheasta ar ina thaobh a úsáidtear an abairt “daoine eiscthe”, agus

[EN]

(b) folaíonn tagairtí do dhíobháil a tharla le linn a bheith i bhfeithicil nó ar fheithicil díobháil le linn a bheith ag dul isteach san fheithicil nó ag dul suas ar an bhfeithicil nó le linn a bheith ag tuirlingt di nó le linn duine nó maoin a bheith á chur isteach san fheithicil nó uirthi nó á thógáil amach aisti nó anuas di, agus díobháil a tharla de dheasca duine nó maoin a chaitheamh amach as an bhfeithicil nó anuas di.

[EN]

Deimhniú árachais agus deimhniú ráthaíochta.

66.—(1) I gcás ina n-eiseoidh árachóir feithicle polasaí árachais formheasta, tabharfaidh sé don duine chun a n-eiseofar é an uimhir forordaithe deimhnithe (a ngairtear deimhniú árachais de gach ceann acu san Acht seo) san fhoirm fhorordaithe ag deimhniú gur eisíodh an polasaí sin agus ag tabhairt a shonraí forordaithe.

[EN]

(2) I gcás ina n-eiseoidh árachóir feithicle nó ráthóir feithicle ráthaíocht formheasta, tabharfaidh sé don duine chun a n-eiseofar í an uimhir forordaithe deimhnithe (a ngairtear deimhniú ráthaíochta de gach ceann acu san Acht seo) san fhoirm fhorordaithe ag deimhniú gur eisíodh an ráthaíocht sin agus ag tabhairt a sonraí forordaithe.

[EN]

(3) Chun críocha an ailt seo, measfar gurb é a bheidh in athnuachan ar pholasaí árachais formheasta nó ar ráthaíocht formheasta an polasaí sin nó an ráthaíocht sin a eisiúint.

[EN]

Eifeacht deimhniú árachais nó ráthaiochta.

67.—(1) I gcás ina mbeidh árachóir feithicle tar éis deimhniú árachais a eisiúint á dheimhniú gur eisigh sé polasaí árachais formheasta chun duine shonraithe—

[EN]

(a) mura mbeidh agus an fad nach mbeidh aon pholasaí den sórt a thuairiscítear sa deimhniú eisithe, measfar an t-árachóir a bheith, idir é féin agus aon duine eile seachas an duine sonraithe, tar éis polasaí árachais formheasta, a bheidh i ngach slí de réir na tuairisce agus na sonraí a bheidh sa deimhniú, a eisiúint chun an duine shonraithe, agus

[EN]

(b) má bhíonn an t-árachóir tar éis polasaí mar a thuairiscítear sa deimhniú a eisiúint chun an duine shonraithe ach gur lú tairbhe téarmaí iarbhír an pholasaí do dhaoine a dhéanfaidh éileamh faoi réim nó de bhua an pholasaí i gcoinne an árachóra, go díreach nó tríd an duine sonraithe, ná sonraí an pholasaí mar a thugtar sa deimhniú, measfar, idir an t-árachóir agus aon duine eile seachas an duine sonraithe, an polasaí a bheith i dtéarmaí atá i ngach slí de réir na sonraí sin.

[EN]

(2) I gcás ina mbeidh árachóir feithicle nó ráthóir feithicle tar éis deimhniú ráthaíochta a eisiúint á dheimhnú gur eisigh sé ráthaíocht formheasta chun duine shonraithe—

[EN]

(a) mura mbeidh agus an fad nach mbeidh aon ráthaíocht den sórt a thuairiscítear sa deimhniú eisithe, measfar an t-árachóir nó an ráthóir a bheith, idir é féin agus aon duine eile seachas an duine sonraithe, tar éis ráthaíocht formheasta i dtéarmaí a bheidh i ngach slí de réir na tuairisce agus na sonraí a thugtar sa deimhniú, a eisiúint chun an duine shonraithe, agus

[EN]

(b) má bhíonn an t-árachóir nó an ráthóir tar éis ráthaíocht mar a thuairiscítear sa deimhniú a eisiúint chun an duine shonraithe ach gur lú tairbhe téarmaí íarbhír na ráthaíochta do dhaoine a dhéanfaidh éileamh faoi réim nó de bhua na ráthaíochta i gcoinne an árachóra nó an ráthóra, go díreach nó tríd an duine sonraithe, ná sonraí na ráthaíochta mar a thugtar sa deimhniú, measfar, idir an t-árachóir nó an ráthóir agus aon duine eile seachas an duine sonraithe, an ráthaíocht a bheith i dtéarmaí atá i ngach slí de réir na sonraí sin.

[EN]

(3) Ní fhágfaidh aon ní san alt seo go ndlífear aon dleacht stampa a íoc ar dheimhniú árachais ná ar dheimhniú ráthaíochta nach ndlífí a íoc air dá mbeifí gan an t-alt seo a achtú.

[EN]

Deimhniú diolúine.

1936, Uimh. 45.

68.—(1) Féadfaidh árachóir feithicle, ráthóir feithicle nó duine díolmhaithe tráth ar bith deimhniú amháin nó níos mó (a ngairtear deimhniú díolúine de gach ceann acu san Acht seo) san fhoirm fhorordaithe a eisiúint i leith aon fheithicil inneallghluaiste a bheidh ar úinéireacht aige ag deimhniú gurb é úinéir na feithicle é agus ag tabhairt na sonraí forordaithe maidir lena dhliteanas i leith díobháil a thiocfaidh den fheithicil a úsáid go faillíoch.

[EN]

(2) Chun críocha ailt 25, 26 agus 27 den Acht Arachais, 1936, féachfar ar dheimhniú díolúine a d'eisigh árachóir feithicle ionann agus dá mba pholasaí é a d'eisigh an t-árachóir i gcúrsa gnó árachais feithicle inneallghluaiste a sheoladh de réir bhrí alt 3 den Acht sin.

[EN]

Deimhniú a thabhairt ar aird ar éileamh.

69.—(1) (a) Má bhíonn cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána chun a chreidiúint gur úsáideadh feithicil inneallghluaiste in áit phoiblí ar ócáid áirithe (lena n-áirítear cás inar thug an comhalta féin faoi deara an úsáid) agus gur duine áirithe a d'úsáid an fheithicil iarbhír ar an ócáid sin, féadfaidh an comhalta, am ar bith nach déanaí ná mí tar éis na hócáide, a éileamh ar an duine deimhniú árachais nó deimhniú ráthaíochta nó deimhniú díolúine i leith úsáid na feithicle ag an duine ar an ócáid a thabhairt ar aird agus, má dhiúltaíonn nó má mhainníonn an duine aon deimhniú den sórt sin a thabhairt ar aird san am sin agus san áit sin, beidh sé ciontach i gcion mura ndéanfaidh sé, laistigh de dheich lá tar éis an lae a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird, an deimhniú sin a thabhairt ar aird go pearsanta do chomhalta den Gharda Síochána i stáisiún Garda Síochána a d'ainmnigh an duine sin an t-am a éilíodh amhlaidh an deimhniú a thabhairt ar aird.

[EN]

(b) In ionchúiseamh i leith ciona faoin bhfo-alt seo, toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, nach ndearna sé, laistigh de dheich lá tar éis an lae a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird, an deimhniú a thabhairt ar aird go pearsanta do chomhalta den Gharda Síochána i stáisiún Garda Síochána a d'ainmnigh an cosantóir an t-am a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird.

[EN]

(c) Is cosaint mhaith é in ionchúiseamh i leith ciona faoin bhfo-alt seo má shuíonn an cosantóir maidir leis an ócáid a bheidh i gceist—

[EN]

(i) nár úsáid sé an fheithicil, nó

[EN]

(ii) gur sheirbhíseach d'úinéir na feithicle é agus go raibh an fheithicil á húsáid aige de réir orduithe sainráite ón úinéir.

[EN]

(2) (a) Má bhíonn cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána chun a cheirdiúint gur úsáideadh feithicil inneallghluaiste in áit phoiblí ar ócáid áirithe (lena n-áirítear cás inar thug an comhalta féin faoi deara an úsáid) féadfaidh an comhalta, tráth ar bith nach déanaí ná mí tar éis na hócáide, a éileamh ar úinéir na feithicle deimhniú árachais nó deimhniú ráthaíochta nó deimhniú díolúine i leith úsáid na feithicle ar an ócáid ag an duine a bhí á húsáid iarbhír an tráth sin a thabhairt ar aird agus, má dhiúltaíonn nó má mhainníonn an t-úinéir aon deimhniú den sórt sin a thabhairt ar aird san am sin agus san áit sin, beidh sé ciontach i gcion mura ndéanfaidh sé, laistigh de dheich lá tar éis an lae a éilíodh air an deimhniú sin a thabhairt ar aird an deimhniú sin a thabhairt ar aird go pearsanta do chomhalta den Gharda Síochána i stáisiún Garda Síochána a d'ainmnigh an t-úinéir an t-am a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird.

[EN]

(b) In ionchúiseamh i leith ciona faoin bhfo-alt seo, toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, nach ndearna sé, laistigh de dheich lá tar éis an lae a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird, an deimhniú a thabhairt ar aird go pearsanta do chomhalta den Gharda Síochána i stáisiún Garda Síochána a d'ainmnigh an cosantóir sin an tráth a éilíodh an deimhniú sin a thabhairt ar aird.

[EN]

(c) Is cosaint mhaith in ionchúiseamh i leith ciona faoin bhfo-alt seo má shuíonn an cosantóir—

[EN]

(i) nár úsáideadh an fheithicil ar an ócáid a bheidh i gceist, nó

[EN]

(ii) gur dhuine seachas é féin a d'úsáid an fheithicil ar an ócáid a bheidh i gceist, gur úsáideadh amhlaidh í gan a cheadú agus go raibh gach cúram réasúnach glactha aige chun nach n-úsáidfí amhlaidh í nó gur sheirbhíseach dó ag gníomhú contrártha dá orduithe an duine a bhí á húsáid amhlaidh.

[EN]

(3) I gcás ina dtabharfaidh duine deimhniú ar aird do chomhalta den Gharda Síochána de bhun an ailt seo ach go ndiúltóidh sé nó go mainneoidh sé a cheadú don chomhalta é a léamh agus a scrúdú, beidh sé ciontach i gcion agus féadfaidh an comhalta a ainm agus a sheoladh a éileamh air.

[EN]

(4) I gcás ina ndiúltóidh nó ina mainneoidh duine a n-éileofar a ainm agus a sheoladh air faoi fho-alt (3) den alt seo a ainm agus a sheoladh a thabhairt nó ina dtabharfaidh sé ainm nó seoladh a bheidh bréagach nó míthreorach beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(5) Féadfaidh comhalta den Gharda Síochána duine a ghabháil gan barántas—

[EN]

(a) a thabharfaidh deimhniú ar aird de bhun an ailt seo ach a dhiúltóidh nó a mhainneoidh a cheadú don chomhalta é a léamh agus a scrúdú, nó

[EN]

(b) nuair a éileoidh an comhalta a ainm agus a sheoladh faoin alt seo, a dhiúltóidh nó a mhainneoidh a ainm agus a sheoladh a thabhairt nó a thabharfaidh ainm agus seoladh a mbeidh cúis réasúnach ag an gcomhalta chun a chreidiúint é a bheith bréagach nó míthreorach.

[EN]

É d'oibleagáid ann deimhniú a thabhairt suas.

70.—(1) I gcás ina bhfoirceannfar nó ina bhfionnrófar tréimhse an chumhdaigh faoi pholasaí árachais formheasta aon slí roimh dheireadh a theacht léi trí imeacht aimsire, déanfaidh an t-árachaí, laistigh de sheacht lá tar éis an fhoirceannta nó na fionraí, an deimhniú árachais deiridh i leith an pholasaí a sheachadadh don árachóir feithicle a d'eisigh an polasaí.

[EN]

(2) I gcás ina bhfoirceannfar nó ina bhfionnrófar tréimhse an chumhdaigh faoi ráthaíocht formheasta in aon slí roimh dheireadh a theacht léi trí imeacht aimsire, déanfaidh an príomhfhéichiúnaí, laistigh de sheacht lá tar éis an fhoirceannta nó na fionraí, an deimhniú ráthaíochta deiridh i leith na ráthaíochta a sheachadadh don árachóir feithicle nó don ráthóir feithicle a d'eisigh an ráthaíocht.

[EN]

(3) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) nó fo-alt (2) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

É bheith d'oibleagáid ar an árachaí nó ar an bpríomhfhéichiúnaí fógra a thabhairt i dtaobh tionóisce.

71.—(1) Faoi réir fho-alt (2) den alt seo, i gcás ina dtarlóidh teagmhas maidir le feithicil inneallghluaiste ar féidir dá dheasca go ndlífeadh an t-árachóir feithicle a d'eisigh polasaí árachais formheasta, nó an t-árachóir feithicle nó an ráthóir feithicle a d'eisigh ráthaíocht formheasta, a bheidh i bhfeidhm an tráth sin i leith na feithicle, airgead a íoc le haon duine, déanfaidh an t-árachaí nó an príomh-fhéichiúnaí de réir mar a bheidh, a luaithe is féidir tar éis an teagmhas tarlú nó, murar ina láthair a tharla an teagmhas, laistigh d'ocht n-uaire is daichead an chloig tar éis dó eolas a fháil den chéad uair i dtaobh an teagmhais, fógra i scríbhinn i dtaobh an teagmhais a thabhairt don árachóir a d'eisigh an polasaí nó don árachóir nó don ráthóir a d'eisigh an ráthaíocht maraon le cibé sonraí i dtaobh an teagmhais, atá aige nó is féidir leis a fháil agus a iarrfaidh an t-árachóir nó an ráthóir de réir réasúin.

[EN]

(2) Féadfaidh foráil a bheith i bpolasaí árachais formheasta nó i ráthaíocht formheasta ag saoradh an árachaí nó an phríomhfhéichiúnaí (de réir mar a bheidh) ón oibleagáid an fógra a luaitear i bhfo-alt (1) den alt seo a thabhairt agus, in aon chás den sórt sin, ní gá an fógra sin a thabhairt.

[EN]

(3) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(4) Féadfar fógra nó sonraí a cheanglaítear leis an alt seo a thabhairt a thabhairt tríd an bhfógra nó na sonraí a phostáil i gclúdach a bheidh dúnta agus réamhíoctha i gceart faoi sheoladh an árachóra nó an ráthóra, agus measfar an fógra nó na sonraí a bheith tugtha laistigh den am a shonraítear san alt seo chun an fógra nó na sonraí sin a thabhairt má phostáltar amhlaidh an céanna laistigh den am sin.

[EN]

É bheith d'oibleagáid ar úsáidire feithicle fógra a thabhairt i dtaobh tionóisce.

72.—(1) I gcás ina dtarlóidh teagmhas maidir le feithicil inneallghluaiste ar féidir dá dheasca go ndlífeadh an t-árachóir feithicle a d'eisigh polasaí árachais formheasta, nó an t-árachóir feithicle nó an ráthóir feithicle a d'eisigh ráthaíocht formheasta, a bheidh i bhfeidhm an tráth sin i leith na feithicle airgead a íoc le haon duine, déanfaidh an duine a bheidh ag úsáid na feithicle iarbhír nuair a tharlóidh an teagmhas—

[EN]

(a) murab é féin an t-árachaí faoin bpolasaí nó an príomhfhéichiúnaí faoin ráthaíocht nó gur i láthair an árachaí nó an phríomh-fhéichiúnaí sin a tharlóidh an teagmhas, fógra i dtaobh an teagmhais agus sonraí iomlána ina thaobh a thabhairt don árachaí sin nó don phríomhfhéichiúnaí sin a luaithe is féidir tar éis an teagmhais,

[EN]

(b) cibé sonraí a bheidh ar eolas nó ar fáil aige agus a iarrfaidh an t-árachóir nó an ráthóir de réir réasúin a thabhairt don árachóir nó don ráthóir, ar é dá éileamh sin.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(3) Féadfar fógra nó sonraí a cheanglaítear le mír (a) d'fho-alt (1) den alt seo a thabhairt a thabhairt tríd an bhfógra nó na sonraí a phostáil i gclúdach a bheidh dúnta agus réamhíoctha i gceart faoi sheoladh an árachaí nó an príomh-fhéichiúnaí.

[EN]

É d'oibleagáid ann eolas a thabhairt i dtaobh árachais.

73.—(1) I gcás ina ndéanfar éileamh i gcoinne duine i leith aon dliteanais is iomchuí de réir an Achta seo a bheith cumhdaithe le polasaí árachais formheasta nó le ráthaíocht formheasta, déanfaidh an duine sin, ar éileamh i scríbhinn (a sheirbheálfar leis an bpost cláraithe) ón duine a dhéanfaidh an t-éileamh nó thar a cheann—

[EN]

(a) má bhí an dliteanas sin cumhdaithe amhlaidh, an fíoras sin a lua agus ainm agus seoladh an árachóra nó an ráthóra lena mbainfidh a lua agus na príomh-shonraí dá dtagraítear i bhfo-alt (1) nó i bhfo-alt (2) (de réir mar is iomchuí) d'alt 66 den Acht seo,

[EN]

(b) más rud é go mbeadh an dliteanas cumhdaithe amhlaidh mura mbeadh go ndearnadh polasaí árachais formheasta nó ráthaíocht formheasta a neamhniú, a chealú nó a fhoirceannadh i slí eile, an fíoras sin a lua agus ainm agus seoladh an árachóra nó an ráthóra lena mbainfidh a lua,

[EN]

(c) mura raibh an dliteanas cumhdaithe amhlaidh toisc gur árachóir feithicle, ráthóir feithicle nó duine díolmhaithe an duine arb ina aghaidh a dhéanfar an t-éileamh, an fíoras sin a lua agus na sonraí forordaithe dá dtagraítear in alt 68 den Acht seo a lua, agus

[EN]

(d) mura mbaineann aon cheann de na míreanna seo roimhe seo le hábhar, an fíoras sin a lua.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(3) Féadfar aon ráiteas a iarrfar faoin alt seo a thabhairt tríd an ráiteas a phostáil i gclúdach a bheidh dúnta agus réamhíoctha i gceart faoi sheoladh an duine a bheidh á éileamh.

[EN]

Leasú ar an Assurance Companies Act, 1909.

1909, c. 49.

1936, Uimh. 45.

74.—(1) Beidh éifeacht ag alt 1 den Assurance Companies Act, 1909, arna oiriúnú le hachtachán ina dhiaidh sin nó fúthu, ionann agus dá ndéantaí an mhír a seo leanas a chur leis i ndiaidh mír (e) de:

[EN]

“(f) mechanically propelled vehicle insurance business, that is to say, the business of effecting contracts of insurance against loss of or damage to or arising out or in connection with the use of mechanically propelled vehicles, including third party risks.”

[EN]

(2) I gcás ina mbeidh gnó árachais feithicle inneallghluaiste de réir bhrí alt 3 den Acht Arachais, 1936, á sheoladh ag cuideachta árachais nó siondacáit de réir bhrí an ailt sin, beidh feidhm ag an Assurance Companies Act, 1909, arna oiriúnú le hachtacháin ina dhiaidh sin nó fúthu, maidir leis an ngnó sin, faoi réir na modhnuithe seo a leanas:

[EN]

(a) ní bheidh feidhm ag ailt 5 agus 6 den Acht sin maidir leis an gcuideachta nó an siondacáit;

[EN]

(b) déanfaidh an chuideachta nó an tsiondacáit ráiteas i dtaobh a ngnó árachais feithicle inneallghluaiste a ullmhú in aghaidh na bliana i cibé foirm a ordóidh an tAire Tionscail agus Tráchtála ó am go ham agus déanfar an ráiteas a chló, a shíniú agus a thaisceadh leis an Aire sin de réir alt 7 den Acht sin agus beidh feidhm ag an alt sin dá réir sin;

[EN]

(c) bainfidh míreanna (d), (e), (f) agus (g) d'alt 32 den Acht sin leis an gcuideachta nó an tsiondacáit ionann agus dá mbeadh na míreanna sin leagtha amach anseo agus an abairt “mechanically propelled vehicle insurance business” curtha in ionad na habairte “accident insurance business” gach áit ina bhfuil an abairt sin sna míreanna sin.

[EN]

Rialacháin i ndáil le deimhnithe, taifid a choimeád agus eolas a thabhairt.

75.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun gach críche nó aon chríche acu seo a leanas:

[EN]

(a) eisiúint deimhnithe árachais, deimhnithe ráthaíochta agus deimhnithe díolúine;

[EN]

(b) cóipeanna d'aon deimhnithe den sórt sin, nó deimhnithe nua in ionad aon deimhnithe den sórt sin, a chaillfear nó a dhítheofar a eisiúint agus na táillí uasta a fhéadfar a bhaint amach as iad a eisiúint;

[EN]

(c) cealú agus forghéilleadh deimhnithe den sórt sin;

[EN]

(d) a cheangal ar árachóirí feithicle taifid a choimeád i dtaobh gach polasaí árachais formheasta agus gach ráthaíocht formheasta a eiseoidh siad;

[EN]

(e) a cheangal ar ráthóirí feithicle taifid a choimeád i dtaobh gach ráthaíocht formheasta a eiseoidh siad;

[EN]

(f) a cheangal ar dhaoine díolmhaithe taifid a choimeád i dtaobh gach deimhniú díolúine a eiseoidh siad;

[EN]

(g) sonrú na nithe a bheidh le taifeadadh sna taifid;

[EN]

(h) a chumasú do chomhaltaí den Gharda Síochána agus d'oifigigh don Aire na taifid a iniúchadh;

[EN]

(i) a cheangal ar árachóirí feithicle eolas a thabhairt do chomhaltaí den Gharda Síochána agus d'oifigigh don Aire i dtaobh polasaithe árachais formheasta agus ráthaíochtaí formheasta a bheidh eisithe ag na hárachóirí sin;

[EN]

(j) a cheangal ar ráthóirí feithicle eolas a thabhairt do chomhaltaí den Gharda Síochána agus d'oifigigh don Aire i dtaobh ráthaíochtaí formheasta a bheidh eisithe ag na rathóirí sin.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh rialachán faoin alt seo a ndearbhaítear gur pianrialachán é beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

Forálacha ilghnéitheacha i ndáil le hairgead árachaithe nó airgead ráthaithe.

76.—(1) I gcás ina mbeidh duine (dá ngairtear an t-éilitheoir san alt seo) á éileamh go bhfuil teideal aige go ngnóthóidh sé ó úinéir feithicle inneallghluaiste nó ó dhuine (seachas an t-úinéir) a d'úsáid feithicil inneallghluaiste (dá ngairtear an t-úsáidire san alt seo) suim (leachtaithe nó neamhleachtaithe), nó tar éis breithiúnas a ghnóthú in aon chúirt bhreithiúnais (in imeachtaí a raibh fógra roimh ré ina dtaobh ag an árachóir feithicle nó ag an ráthóir feithicle a luaitear anseo ina dhiaidh seo) i gcoinne an úinéara nó an úsáidire i leith suim (leachtaithe nó neamhleach taithe) a mbeidh an t-úinéir nó an t-úsáidire árachaithe le polasaí árachais formheasta i gcoinne an dliteanais ina leith nó a mbeidh a híoc ag an úinéir nó ag an úsáidire ráthaithe le ráthaíocht formheasta, féadfaidh an t-éilitheoir fógra i scríbhinn i dtaobh an éilimh nó an bhreithiúnais i leith na suime a sheirbheáil leis an bpost cláraithe ar an árachóir feithicle a d'eisigh an polasaí nó ar árachóir feithicle nó ar an ráthóir feithicle a d'eisigh an ráthaiocht, agus ar an bhfógra a sheirbheáil beidh éifeacht, faoi réir fho-alt (2) den alt seo, ag cibé forálacha acu seo a leanas is inchurtha chun feidhme:

[EN]

(a) ní dhéanfaidh an t-árachóir tar éis an fógra sin a sheirbheáil aon suim is mó ná an méid (más aon mhéid é) a bheidh íoctha iarbhír ag an úinéir nó ag an úsáidire i leith na suime a íoc leis an úinéir nó leis an úsáidire i leith na suime;

[EN]

(b) i gcás ina mbeidh breithiúnas i leith na suime gnóthaithe amhlaidh ag an éilitheoir nó ina ngnóthóidh sé amhlaidh, tar éis an fógra a sheirbheáil, breithiúnas i leith na suime nó aon choda di, íocfaidh an t-árachóir nó an ráthóir leis an éilitheoir an oiread sin den airgead (cibé acu damáistí nó costais é) ar gnóthaíodh nó a ngnóthófar breithiúnas amhlaidh ina leith agus a bheidh árachaithe nó ráthaithe ag an árachóir nó ag an ráthóir agus nach mbeidh íoctha ar shlí eile leis an éilitheoir, agus, amhail mar a bheidh i gcoinne an árachaí nó an phríomh-fhéichiúnaí, is íocaíocht bhailí faoin bpolasaí nó faoin ráthaíocht an íocaíocht;

[EN]

(c) i gcás ina mbeidh breithiúnas i leith na suime gnóthaithe amhlaidh ag an éilitheoir nó ina ngnóthóidh sé amhlaidh, tar éis an fógra a sheirbheáil, breithiúnas i leith na suime nó aon choda di, agus nach mbeidh méid iomlán an bhreithiúnais gnóthaithe aige ón úinéir ná ón úsáidire ná ón árachóir ná ón ráthóir sin, féadfaidh an t-éilitheoir iarratas a dhéanamh chun na cúirte inar ghnóthaigh sé an breithiúnas ag iarraidh cead chun an breithiúnas a fhorfheidhmiú i gcoinne an árachóra nó an ráthóra, agus, air sin, féadfaidh an chúirt, más cuí léi sin, géilleadh don iarratas maidir le méid iomlán an bhreithiúnas nó maidir le haon chuid sonraithe den méid sin;

[EN]

(d) i gcás nach mbeidh breithiúnas i leith na suime gnóthaithe amhlaidh ag an éilitheoir, féadfaidh an t-éilitheoir iarratas a dhéanamh chun aon chúirte dlínse inniúla ina bhféadfaidh sé imeachtaí a bhunú chun an tsuim a ghnóthú ón úinéir nó ón úsáidire ag iarraidh cead na himeachtaí sin a thionscnamh agus a chur ar aghaidh i gcoinne an árachóra nó an ráthóra (de réir mar a bheidh) in ionad an úinéara nó an úsáidire, agus, más deimhin leis an gcúirt nach bhfuil an t-úinéir nó an t-úsáidire sa Stát, nó nach féidir é a fháil nó nach féidir próis na cúirte a sheirbheáil air, nó gur ceart agus gur cothrom ar aon chúis eile géilleadh don iarratas, féadfaidh sí géilleadh don iarratas agus air sin beidh teideal ag an éilitheoir na himeachtaí sin a thionscnamh agus a chur ar aghaidh i gcoinne an árachóra nó an ráthóra agus aon suim a ghnóthú iontu ón árachóir nó ón ráthóir a mbeadh teideal aige a ghnóthú ón úinéir nó ón úsáidire agus a mbeidh a híoc árachaithe nó ráthaithe ag an árachóir nó ag an ráthóir;

[EN]

(e) ní bhraithfidh an t-árachóir ná an ráthóir ar aon neamhbhailíocht, ná ní phléifidh aon neamhbhailíocht, mar fhoras chun a dhiúltú airgead a íoc leis an éilitheoir nó mar chosaint i gcoinne imeachtaí ag an éilitheoir, a bheidh sa pholasaí nó sa ráthaíocht de dheasca aon chalaois nó aon mhífhaisnéis nó ráiteas bréagach (calaoiseach nó neamhurchóideach) nach raibh an t-éilitheoir páirteach ná ionpháirteach ann agus, más oilghníomh faoin gCuid seo den Acht seo é, nárbh ábhar ionchúisimh agus ciontaithe faoin alt iomchuí den Acht seo.

[EN]

(2) Más rud é, maidir le haon ghníomh áirithe amháin faillí nó an aon sraith amháin gníomhartha faillí ar teagmhas amháin iad i dteannta a chéile agus gur mó iomlán na suimeanna a bheifear a éileamh mar gheall ar dhamáistí do mhaoin nó a mbeidh breithiúnas gnóthaithe ina leith mar gheall ar dhamáistí sa díobháil sin ná an tsuim a bheidh árachaithe nó ráthaithe ag an árachóir nó ag an ráthóir, déanfar an dliteanas, maidir le gach éilitheoir, a bheidh ar an árachóir nó ar an ráthóir maidir leis na damáistí sin a laghdú go dtí an chuid chionúireach oiriúnach den tsuim a bheidh árachaithe nó ráthaithe.

[EN]

(3) Ní bhaineann fo-ailt (1) agus (2) den alt seo ach amháin le héilithe i gcoinne an dliteanais a gceanglaítear leis an Acht seo polasaí árachais formheasta nó ráthaíocht formheasta a bhaint amach i gcoinne an dliteanais a bhaineann leo.

[EN]

(4) I gcás ina dtarlóidh do dhuine (dá ngairtear an t-árachaí anseo feasta) a bheidh tar éis polasaí árachais formheasta a bhaint amach, más pearsa é, go dtiocfaidh sé chun bheith ina fhéimheach nó dócmhainneach, nó go n-éagfaidh sé nó, más comhlacht corpraithe é, go bhfoirceannfar é nó, más comhpháirtíocht nó comhlachas neamhchorpraithe eile é, go ndíscaoilfear é, ní bheidh airgead is iníoctha leis an árachaí faoin bpolasaí inchurtha chun feidhme ach amháin ag lán-íoc na n-éileamh bailí uile ó thríú páirtithe i gcoinne an árachaí is éilithe a mbeidh an t-airgead sin iníoctha ina leith, agus ní sócmhainní leis an árachaí a bheidh in aon chuid den airgead sin ná ní bheidh aon chuid den airgead sin inchurtha chun íoca fiacha an árachaí (seachas na héilithe sin) san fhéimheacht nó san fhoirceannadh nó sa díscaoileadh, agus ní bheidh aon éileamh den sórt sin inchruthaithe san fhéimheacht, sa dócmhainneacht, sa riarachán, san fhoirceannadh nó sa díscaoileadh.

[EN]

(5) I gcás ina gceadaíonn an comhthéacs é, forléireofar tagairt san alt seo d'úinéir nó d'úsáidire feithicle inneallghluaiste mar thagairt a fholaíonn tagairt dá ionadaí pearsanta.

[EN]

An éarlais a chur chun feidhme agus a aisíoc.

77.—(1) San alt seo ciallaíonn “éarlais” éarlais faoi alt 61 den Acht seo.

[EN]

(2) I gcás ina mbeidh breithiúnas gnóthaithe ag duine in aon chúirt i gcoinne taisceoir éarlaise i leith suim lena mbaineann an t-alt seo, féadfaidh an Ard-Chúirt, ar iarratas ón duine sin agus más deimhin léi nach bhfuil aon earraí ag an taisceoir is féidir a thógáil uaidh i bhforfheidhmiú chun an breithiúnas a shásamh, a ordú go ndéanfaidh Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais méid an bhreithiúnais sin, maraon leis na costais a bhainfidh leis an ordú agus lena iarraidh agus leis na himeachtaí faoi, a íoc amach as an éarlais.

[EN]

(3) I gcás ina ndéanfar méid breithiúnais a íoc faoin alt seo amach as éarlais, féadfaidh an taisceoir suim is comhionann leis an tsuim a íocadh amach a thaisceadh le Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais, agus, go dtí go ndéanfaidh sé sin, measfar nach gcomhlíonann sé forálacha na Coda seo den Acht seo maidir le héarlaisí a thaisceadh.

[EN]

(4) I gcás ina dtarlóidh do thaisceoir éarlaise, más pearsa é, go dtiocfaidh sé chun bheith ina fhéimheach nó dócmhainneach nó go n-éagfaidh sé nó, más comhlacht corpraithe é, go bhfoirceannfar é nó, más comhpháirtíocht nó comhlachas neamh chorpraithe eile é, go ndíscaoilfear é, déanfar an éarlais a chur chun feidhme, sa chéad ásc, ag íoc dliteanas i leith suimeanna lena mbaineann an t-alt seo agus, sa dara ásc, mar shócmhainní ginearálta.

[EN]

(5) I gcás inar deimhin leis an Ard-Chúirt, ar iarratas ó thaisceoir éarlaise nó ó dhuine a bheidh ag éileamh tríd nó faoi agus tar éis fógra a thabhairt don Aire Tionscail agus Tráchtála agus tar éis cibé fógraí a fhoilsiú a ordóidh an Ard-Chúirt, gur ceart an éarlais a íoc amach leis an iarratasóir, féadfaidh an Ard-Chúirt a ordú go n-íocfar amach amhlaidh í gan choinníoll nó faoi réir coinníollacha.

[EN]

(6) Chun críocha na bhfo-alt sin roimhe seo den alt seo, is suim lena mbaineann an t-alt seo gach suim acu seo a leanas:

[EN]

(a) suim ar ráthóir faoi ráthaíocht formheasta i gcoinne an dliteanais ina leith taisceoir éarlaise ar ráthóir feithicle é,

[EN]

(b) suim a mbeadh taisceoir éarlaise is ráthóir feithicle nó duine díolmhaithe faoi cheangal faoin Acht seo, dá mba nárbh thaisceoir den sórt sin é, polasaí árachais formheasta nó ráthaíocht formheasta a bheith bainte amach aige i gcoinne an dliteanais ina leith.

[EN]

Forálacha i ndáil le hOifig Arachóirí Gluaisteán na hÉireann.

1936, Uimh. 45.

78.—(1) Ní sheolfaidh duine gnó árachais feithicle inneallghluaiste de réir bhrí alt 3 den Acht Arachais, 1936, mura rud é—

[EN]

(a) gur comhalta den Oifig é, nó

[EN]

(b) go mbeidh gealltanas uaidh i bhfeidhm i dtéarmaí a bheidh formheasta ag an Aire go ndéileálfaidh sé le héilithe tríú páirtí i leith feithiclí inneallghluaiste a bheidh árachaithe aige ar théarmaí cosúil leis na téarmaí ar a mbeidh comhaontaithe ó am go ham idir an tAire agus an Oifig i leith na hOifige.

[EN]

(2) Ní ghníomhóidh duine mar ráthóir feithicle—

[EN]

(a) mura comhalta den Oifig é, nó

[EN]

(b) mura mbeidh gealltanas uaidh i bhfeidhm i dtéarmaí a bheidh formheasta ag an Aire go ndéaláfaidh sé le héilithe tríú páirtí i leith feithiclí inneallghluaiste a bheidh ráthaithe aige ar théarmaí cosúil leis na téarmaí ar a mbeidh comhaontaithe ó am go ham idir an tAire agus an Oifig i leith na hOifige.

[EN]

(3) Ní bheidh duine ina dhuine díolmhaithe mura mbeidh gealltanas uaidh i bhfeidhm i dtéarmaí a bheidh formheasta ag an Aire go ndéileálfaidh sé le héilithe tríú páirtí i leith feithiclí inneallghluaitse leis féin ar théarmaí cosúil leis na téarmaí ar a mbeidh comhaontaithe ó am go ham idir an tAire agus an Oifig i leith na hOifige.

[EN]

(4) Beidh éifeacht ag forálacha an ailt seo d'ainneoin aon fhoráil eile den Acht seo nó d'aon Acht eile.

[EN]

(5) San alt seo ciallaíonn “an Oifig” Oifig Arachóirí Gluaisteán na hÉireann.

[EN]

Feithiclí faoi urláimh coisí a bheith eiscthe.

79.—Déantar leis seo feithiclí faoi urláimh coisí is feithiclí atá sonraithe ag an Aire le rialacháin chun críocha an ailt seo agus a chomhlíonann na coinníollacha a luaitear sna rialacháin a eisceadh ón gCuid seo den Acht seo.

[EN]

Forálacha speisialta do dhaoine gan gnáthchónaí.

80.—Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun a urasú do dhaoine ar lasmuigh den Stát atá gnáthchónaí orthu an Chuid seo den Acht seo a chomhlíonadh agus féadfaidh na rialacháin aon cheann nó gach ceann d'fhorálacha na Coda seo den Acht seo a mhodhnú maidir leis na daoine sin, ach ní ar shlí go ndíolmhófar go substainteach aon duine ó na hoibleagáidí a fhorchuirtear leis an gCuid seo den Acht seo.

[EN]

Forálacha idirlinne (Cuid VI).

81.—(1) Measfar gur éarlais faoi alt 61 den Acht seo éarlais faoi alt 61 den Acht aisghairthe a bheidh ar marthain i dtosach feidhme an fho-ailt seo.

[EN]

(2) Measfar gur deimhniú faoi fho-alt (1) d'alt 66 den Acht seo deimhniú faoi fho-alt (1) d'alt 68 den Acht aisghairthe a bheidh i bhfeidhm i dtosach feidhme an fho-ailt seo.

[EN]

(3) Measfar gur deimhniú faoi fho-alt (2) d'alt 66 den Acht seo deimhniú faoi fho-alt (2) d'alt 68 den Acht aisgharithe a bheidh i bhfeidhm i dtosach feidhme an fho-ailt seo.

[EN]

(4) Measfar gur deimhniú faoi alt 68 den Acht seo deimhniú faoi alt 70 den Acht aisghairthe a bheidh i bhfeidhm i dtosach feidhme an fho-ailt seo.

[EN]

CUID VII.

Feithiclí Seirbhíse Poiblí a Rialú agus a Oibriú.

[EN]

Rialacháin i ndáil le feithiclí seirbhíse poiblí a rialú agus a oibriú.

82.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh i ndáil le feithiclí seirbhíse poiblí a rialú agus a oibriú.

[EN]

(2) Féadfar, go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, foráil a chur i rialacháin faoin alt seo i dtaobh gach ábhair nó aon ábhair acu seo a leanas:

[EN]

(a) feithiclí seirbhíse poiblí a cheadúnú;

[EN]

(b) tiománaithe agus stiúrthóirí feithiclí seirbhíse poiblí a cheadúnú;

[EN]

(c) táillí sonraithe a íoc i leith ceadúnais, suaitheantais nó plátaí a dheonófar faoi na rialacháin agus diúscairt na dtáillí sin;

[EN]

(d) béas-iompar agus dualgais tiománaithe agus stiúrthóirí feithiclí seirbhíse poiblí agus a bhfostóirí;

[EN]

(e) béas-iompar agus dualgais paisnéirí agus daoine a mbeidh ar intinn acu a bheith ina bpaisnéirí i bhfeithiclí seirbhíse poiblí;

[EN]

(f) na coinníollacha (lena n-áirítear tacsaiméadair a úsáid) ar faoina réir a fhéadfar feithiclí a oibriú mar fheithiclí seirbhíse poiblí;

[EN]

(g) taifid shonraithe a choimeád agus deimhnithe sonraithe a eisiúint agus na daoine a shonrú arb iad a eiseoidh na deimhnithe sin;

[EN]

(h) a údarú táillí uasta a shocrú d'fheithiclí seirbhíse sráide;

[EN]

(i) ábhair a bhainfidh leis an athrú ón Acht aisghairthe go dtí na rialacháin faoin alt seo.

[EN]

(3) Féadfar rialacháin éagsúla a dhéanamh faoin alt seo—

[EN]

(a) i leith aicmí éagsúla feithiclí,

[EN]

(b) le haghaidh cúinsí éagsúla agus limistéir éagsúla.

[EN]

(4) Aon deimhniú a airbheartóidh a bheith arna eisiúint de bhun rialachán faoin alt seo agus a dheimhneoidh gur táille shonraithe an táille uasta a bhí socair d'fheithiclí seirbhíse sráide i limistéar sonraithe lá sonraithe, beidh sé ina fhianaise, gan cruthú ar shíniú an duine a d'airbheartaigh é a shíniú ná gurbh eisean an duine ceart chun é a eisiúint, in aon imeachtaí dlíthiúla go dtí go suífear a mhalairt ar na hábhair a bheidh deimhnithe ann.

[EN]

(5) Aon deimhniú a airbheartóidh a bheith arna eisiúint de bhun rialachán faoin alt seo agus a dheimhneoidh go raibh duine sonraithe lá sonraithe ina shealbhóir ar cheadúnas faoi na rialacháin nó go raibh ceadúnas faoi na rialacháin i bhfeidhm lá sonraithe i leith feithicle sonraithe, beidh sé ina fhianaise, gan cruthú ar shíniú an duine a d'airbheartaigh é a shíniú ná gurbh eisean an duine ceart chun é a eisiúint, in aon imeachtaídlíthiúla go dtí go suífear a mhalairt ar na hábhair a bheidh deimhnithe ann.

[EN]

(6) Aon duine a sháróidh rialachán faoin bhfo-alt seo a ndearbhaítear gur pianrialachán é, beidh sé agus, i gcásanna den sórt sin a mbeidh feithicil i gceist agus a bheidh forordaithe agus nach é an duine sin úinéir na feithicle, an t-úinéir sin, iad araon, ciontach i gcion.

[EN]

(7) In ionchúiseamh i leith ciona faoin alt seo inar rud ábhartha ceadúnas faoi rialacháin faoin alt seo, toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, nach raibh, an-t-am ábhartha, ceadúnas den sórt sin, agus éifeacht leis an t-am sin, ar seilbh.

[EN]

(8) I gcás ina n-úsáidfear feithicil inneallghluaiste chun ochtar duine nó níos mó a iompar nach mbeidh ar fostú ag úinéir na feithicle, toimhdeofar, go dtí go suífear a mhalairt, iad a bheith á n-iompar san fheithicil ar luach saothair.

[EN]

Tacsaiméadair a iniúchadh agus a fhíorú in aghaidh na bliana.

1889, c. 21.

1928, Uimh. 3.

1904, c. 28.

83.—(1) Déanfar agus déantar leis seo an míniú ar “measuring instrument” atá in alt 35 den Weights and Measures Act, 1889, arna leathnú le halt 10 den Acht Meáchan agus Tomhas, 1928, a leathnú tuilleadh chun go bhfolóidh sé tacsaiméadar, agus beidh éifeacht ag an alt sin 35 dá réir sin.

[EN]

(2) Ní shroichfidh ná ní fholóidh cumhachtaí agus dualgais cigirí meáchan agus tomhas arna gceapadh ag Ard-Mhéara Ró-Onórach, Seanóirí agus Buirgéisigh Bhaile Átha Cliath nó ag Bardas Dhún Laoghaire tacsaiméadair a iniúchadh, a thástáil, a fhíorú nó a stampáil.

[EN]

(3) Féadfaidh an Coimisinéir ó am go ham an oiread sin comhaltaí den Gharda Síochána is dóigh leis is ceart agus a cheadóidh an tAire Airgeadais a cheapadh chun a bheith ina gcigirí ionstraimí meáchain (dá ngairtear cigirí speisialta san alt seo) chun tacsaiméadair a iniúchadh, a fhíorú agus a stampáil, agus beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas maidir le cigirí speisialta:

[EN]

(a) féadfaidh an Coimisinéir aon chigire speisialta a fhionraí nó a dhíbhe as a oifig mar chigire speisialta;

[EN]

(b) ní cheapfar comhalta den Gharda Síochána chun bheith ina chigire speisialta mura mbeidh aige deimhniú faoi alt 8 den Weights and Measures Act, 1904, nó deimhniú cigire speisialta arna dheonú de réir rialachán arna ndéanamh ag an Aire Tionscail agus Tráchtála faoin alt seo;

[EN]

(c) féadfar cigire ex-officio meáchan agus tomhas a cheapadh chun bheith ina chigire speisialta agus, nuair a cheapfar amhlaidh é, féadfaidh sé, má ordaíonn an Coimisinéir sin, leanúint de bheith ina chigire ex-officio meáchan agus tomhas;

[EN]

(d) beidh ag cigire speisialta, maidir le tacsaiméadair a iniúchadh, a fhíorú agus a stampáil, na cumhachtaí uile agus feidhmeoidh sé na dualgais uile a bhronntar nó a fhorchuirtear ar chigire nó ar chigire ex-officio meáchan agus tomhas leis na hAchtanna Meáchan agus Tomhas, 1878 go 1936, ach sin gan aon srian maidir leis an limistéar nó an ceantar ina bhféadfaidh an cigire speisialta na cumhachtaí sin a fheidhmiú nó ina mbeidh na dualgais sin le comhlíonadh aige;

[EN]

(e) déanfar na tagairtí atá sna hAchtanna Meáchan agus Tomhas, 1878 go 1936, do chigire nó do chigire exofficio meáchan agus tomhas a fhorléiriú, maidir le tacsaiméadair a iniúchadh, a fhíorú agus a stampáil, mar thagairtí a fholaíonn tagairtí do chigire speisialta, agus beidh éifeacht ag na hAchtanna sin dá réir sin;

[EN]

(f) cuirfidh an Coimisinéir ar fáil do chigire speisialta cibé caighdeáin agus trealamh is gá chun a dhualgais mar chigire speisialta a chomhlíonadh aige;

[EN]

(g) íocfar i leith tacsaiméadair a fhíorú agus a stampáil ag cigire speisialta cibé táillí a cheapfar le rialacháin a dhéanfaidh an tAire Tionscail agus Tráchtála faoin alt seo le toiliú an Aire Airgeadais, agus beidh gach táille den sórt sin iníoctha ag an duine a cheapfar chuige sin leis na rialacháin sin;

[EN]

(h) íocfar leis an gCoimisinéir na táillí uile is iníoctha faoin alt seo i leith cigire speisialta d'fhíorú agus do stampáil tacsaiméadair agus déanfaidh seisean iad a dhiúscairt de réir an Achta seo ach amháin go ndéanfar cibé cionúireacht (más aon chionúireacht é) de na táillí a ordóidh an tAire Airgeadais a íoc isteach i gCiste Luaíochta an Gharda Síochána.

[EN]

(4) I dteannta na gcumhachtaí a thugtar le halt 8 den Weights and Measures Act, 1889, arna leathnú le halt 6 den Weights and Measures Act, 1904, beidh teideal ag an Aire Tionscail agus Tráchtála cibé táillí a cheapfaidh sé, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire agus le ceadú an Aire Airgeadais, a bhaint amach as na caighdeáin agus an trealamh a chuirfidh an Coimisinéir ar fáil faoin alt seo a chur i gcóimheas agus a fhíorú.

[EN]

(5) Folóidh an chumhacht chun rialacháin ghinearálta a dhéanamh atá dílsithe san Aire Tionscail agus Tráchtála de bhua alt 5 den Weights and Measures Act, 1904, cumhacht chun rialacháin ghinearálta a dhéanamh, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, maidir leis an gCoimisinéir do chur ar fáil agus do chothabháil caighdeán agus trealaimh faoin alt seo agus na caighdeáin agus an trealamh sin a fhíorú agus maidir le cigirí speisialta a threorú ag feidhmiú agus ag comhlíonadh a ndualgas dóibh faoin alt seo, agus beidh éifeacht dá réir sin ag an alt sin 5.

[EN]

(6) Forléireofar an t-alt seo agus na hAchtanna Meáchan agus Tomhas, 1878 go 1936, mar aon ní amháin agus féadfar na hAchtanna Meáchan agus Tomhas, 1878 go 1961, a ghairm de na hAchtanna sin agus den alt seo le chéile.

[EN]

Fodhlithe i ndáil le háiteanna seasaimh d'fheithiclí seirbhíse sráide.

84.—(1) Féadfaidh an Coimisinéir, le toiliú an Aire agus tar éis dó dul i gcomhairle leis an údarás áitiúil lena mbainfidh fodhlíthe a dhéanamh maidir le haon limistéar sonraithe chun gach críche nó aon chríche acu seo a leanas:

[EN]

(a) ceapadh na n-áiteanna (dá ngairtear áiteanna seasaimh ceaptha san Acht seo) ar bhóithre poiblí sa limistéar ina bhféadfaidh feithiclí seirbhíse sráide seasamh chun a bhfruilithe;

[EN]

(b) an uimhir uasta feithiclí seirbhíse sráide a shocrú a fhéadfaidh seasamh chun a bhfruilithe aon am áirithe in aon áit seasaimh áirithe;

[EN]

(c) a thoirmeasc feithiclí seirbhíse sráide seasamh chun a bhfruilithe in áiteanna ar bhóithre poiblí sa limistéar nach áiteanna seasaimh ceaptha;

[EN]

(d) úsáid áiteanna seasaimh ceaptha ag feithiclí seirbhíse sráide a rialáil agus a rialú.

[EN]

(2) Féadfaidh an Coimisinéir, le toiliú an Aire, rialacha sealadacha a dhéanamh, i dtaobh aon limistéir shonraithe, chun gach críche a shonraítear i bhfo-alt (1) den alt seo.

[EN]

(3) Beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas maidir le rialacha sealadacha faoin alt seo i dtaobh limistéir:

[EN]

(a) tiocfaidh na rialacha i ngníomh lá sonraithe nach luaithe ná seachtain tar éis na rialacha a dhéanamh;

[EN]

(b) i rith na seachtaine sin tabharfaidh an Coimisinéir, i dtaobh na rialacha, cibé fógra a bheidh forordaithe;

[EN]

(c) beidh éifeacht ag na rialacha go ceann bliana dar tosach lá a dteacht i ngníomh, mura gcúlghairfear roimhe sin iad;

[EN]

(d) oibreoidh na rialacha in ionad cibé fodhlíthe (más ann) faoin alt seo ar comhréir leo a bheidh i bhfeidhm i dtaobh an limistéir.

[EN]

(4) Féadfar fodhlíthe nó rialacha éagsúla a dhéanamh faoin alt seo le haghaidh cúinsí éagsúla.

[EN]

(5) Beidh tiománaí feithicle seirbhíse sráide a sháróidh fodhlí nó riail faoin alt seo agus, murab é an tiománaí sin úinéir na feithicle, an t-úinéir sin, iad araon, ciontach i gcion.

[EN]

(6) I gcás inarb é úinéir na feithicle duine a chúiseofar i gcion faoin alt seo, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh dó a shuíomh gur duine eile a bhí ag úsáid na feithicle ar an ócáid a bheidh i gceist agus nach raibh an úsáid sin údaraithe.

[EN]

Aiteanna staid agus seasaimh do bhusanna.

1937, Uimh. 38.

85.—(1) Féadfaidh an Coimisinéir trí fhógra i scríbhinn, a ordú, maidir le cúrsa ar a n-oibrítear busanna, go mbeidh pointí sonraithe ina n-áiteanna staid nó go n-úsáidfear áiteanna sonraithe mar áiteanna seasaimh do na busanna.

[EN]

(2) Féadfaidh an Coimisinéir tráth ar bith, trí fhógra i scríbhinn, cúlghairm nó leasú a dhéanamh ar ordú a bheidh tugtha aige faoi fho-alt (1) den alt seo nó ar aon leasú a dhéanfar faoin bhfo-alt seo ar aon ordú den sórt sin.

[EN]

(3) Nuair a bheidh an Coimisinéir ag ordú faoin alt seo go mbeidh aon phointe áirithe ina áit staid, féadfaidh sé a ordú freisin nach mbeidh an pointe ina áit staid ach chun paisnéirí a thógáil nó nach mbeidh an pointe ina áit staid ach chun pasinéirí a ligean amach.

[EN]

(4) Nuair a bheidh an Coimisinéir ag ordú faoin alt seo go mbeidh aon phointe áirithe ina áit staid, féadfaidh sé a ordú freisin go mbeidh an pointe ina áit staid ainmnithe do bhusanna ar a mbeidh fógra speisialta á thaispeáint gur in áiteanna staid ainmnithe amháin a stadfaidh siad.

[EN]

(5) Beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas maidir le fógra faoin alt seo:

[EN]

(a) síneofar an fógra ag an gCoimisinéir nó ag oifigeach den Gharda Síochána a údaróidh an Coimisinéir chuige sin;

[EN]

(b) beidh an fógra faoi sheoladh an duine a bheidh ag oibriú na bus-seirbhíse a bheidh sonraithe san fhógra;

[EN]

(c) féadfaidh an fógra an dáta ar air agus uaidh a bheidh éifeacht aige a lua;

[EN]

(d) déanfar an fógra, nó cóip de, a sheirbheáil ar an duine sin leis an bpost cláraithe;

[EN]

(e) beidh éifeacht ag an bhfógra cibé lá de na laethanta seo a leanas is déanaí agus uaidh sin amach, is é sin le rá, an lá a luafar chuige sin san fhógra nó an lá i ndiaidh an lae a seirbheálfar an fógra (nó cóip de) nó a measfar le halt 18 den Acht Léiriúcháin, 1937, a seirbheáladh é.

[EN]

(6) Aon deimhniú a airbheartóidh a bheith arna shíniú ag oifigeach den Gharda Síochána agus a dhearbhú go raibh éifeacht ag fógra faoin alt seo i dtéarmaí sonraithe lá nó laethanta sonraithe nó ar feadh tréimhse sonraithe beidh sé, gan cruthú ar shíniú an duine a d'airbheartaigh an deimhniú a shíniú ná go mb'oifigeach den Gharda Síochána é, ina fhianaise in aon imeachtaí dlíthiúla, go dtí go suífear a mhalairt, gur eisíodh fógra faoin alt seo sna téarmaí sonraithe, gur comhlíonadh ceanglais fho-alt (5) den alt seo maidir leis agus go raibh éifeacht aige an lá nó na laethanta sonraithe nó ar feadh na tréimhse sonraithe.

[EN]

Fodhlíthe i dtaobh áiteanna staid agus seasaimh do bhusanna.

86.—(1) San alt seo—

[EN]

forléireofar tagairtí d'áiteanna staid mar thagairtí d'áiteanna staid arna n-ordú le fógra faoi alt 85 den Acht seo;

[EN]

forléireofar tagairtí d'áiteanna seasaimh mar thagairtí d'áiteanna seasaimh arna n-ordú le fógra faoin alt sin;

[EN]

folaíonn “soláthar” cur suas nó suíomh, agus cothabháil freisin, agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir sin.

[EN]

(2) Féadfaidh an Coimisinéir, le cead an Aire, fodhlíthe a dhéanamh chun gach críche nó aon chríche acu seo a leanas:

[EN]

(a) rialú a dhéanamh ar stad busanna ar aon bhealach ar a mbeidh áiteanna staid;

[EN]

(b) rialú a dhéanamh ar úsáid áiteanna staid agus seasaimh ag busanna;

[EN]

(c) toirmeasc a chur le feithiclí, seachas feithiclí dá bhfuil áiteanna staid nó seasaimh ordaithe, a stad nó a locadh in áiteanna staid nó seasaimh nó in aice áiteanna den sórt sin;

[EN]

(d) ord a chur i bhfeidhm in áiteanna staid agus seasaimh (lena n-áirítear a cheangal ar dhaoine a mbeidh ar intinn acu a bheith ina bpaisnéirí dul i scuainí).

[EN]

(3) Féadfar fodhlíthe éagsúla a dhéanamh faoin alt seo—

[EN]

(a) i leith aicmí éagsúla feithiclí,

[EN]

(b) le haghaidh cúinsí éagsúla.

[EN]

(4) I gcás ina n-úsáidfidh duine bus contrártha d'fhodhlí faoin alt seo, beidh sé féin agus, murab é úinéir an bhus é, an t-úinéir sin, iad araon, ciontach i gcion

[EN]

(5) I gcás ina n-úsáidfidh duine feithicil inneallghluaiste seachas bus contrártha d'fhodhlí faoin alt seo beidh sé, agus—

[EN]

(a) murab é úinéir cláraithe na feithicle é, an t-úinéir sin, agus

[EN]

(b) má bhíonn an fheithicil faoi bhrí comhaontú fruiltiomána ar an ócáid a bheidh i gceist agus nach é an duine a bheidh á húsáid an fruilitheoir faoin gcomhaontú, an fruilitheoir sin,

[EN]

iad araon, ciontach i gcion.

[EN]

(6) I gcás ina sáróidh duine fodhlí faoin alt seo agus nach cion faoi fho-alt (4) ná faoi fho-alt (5) den alt seo an sárú, beidh sé ciontach i gcion faoin bhfo-alt seo.

[EN]

(7) I gcás inarb é úinéir na feithicle duine a chúiseofar i gcion faoi fho-alt (4) den alt seo, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh dó a shuíomh gur duine eile a bhí ag úsáid na feithicle ar an ócáid a bheidh i gceist agus nach raibh an úsáid sin údaraithe.

[EN]

(8) (a) I gcás inarb é úinéir cláraithe na feithicle duine a chúiseofar i gcion faoi fho-alt (5) den alt seo, is cosaint mhaith dó a shuíomh gur duine eile a bhí ag úsáid na feithicle ar an ócáid a bheidh i gceist agus—

[EN]

(i) nach raibh an úsáid sin údaraithe, nó

[EN]

(ii) go raibh an fheithicil faoi bhrí comhaontú fruiltiomána ar an ócáid sin.

[EN]

(b) I gcás inarb é fruilitheoir na feithicle duine a chúiseofar i gcion faoi fho-alt (5) den alt seo, is cosaint mhaith dó a shuíomh gur duine eile a bhí ag úsáid na feithicle ar an ócáid a bheidh i gceist agus nach raibh an úsáid sin údaraithe.

[EN]

(9) I gcás ina mbeidh áiteanna staid nó seasaimh ann i leith bealaigh ar a n-oibrítear busanna—

[EN]

(a) féadfaidh an duine a bheidh ag seoladh na seirbhíse, maidir le haon áit staid nó seasaimh, comhartha a choimeád ann chun a thaispeáint gur áit staid nó áit seasaimh é agus marcálanna a sholáthar ar an mbóthar, in aice leis, ag taispeáint an achair nach cead feithiclí (seachas feithiclí dá mbeidh an áit staid nó an áit seasaimh ordaithe) a stad nó a locadh laistigh de,

[EN]

(b) déanfaidh an duine sin, ar an gCoimisinéir á iarraidh sin air maidir le haon áit staid nó seasaimh, comhartha agus marcálanna mar a dúradh a sholáthar san áit staid nó san áit seasaimh sin;

[EN]

(c) aon chomhartha nó marcálanna a sholáthrófar faoin bhfo-alt seo nó dá bhun is mar a fhormheasfaidh an tAire a bheidh sé nó siad ó thaobh méide, foirme agus datha;

[EN]

(d) aon chomhartha nó marcálanna a sholáthrófar faoin bhfo-alt seo ná dá bhun, féadfar sin a sholáthar ar bhóthar poiblí gan toiliú an údaráis bóithre ar a mbeidh cothabháil an bhóthair de chúram;

[EN]

(e) féadfaidh an duine sin scáthlán a sholáthar, nó ranníoc a dhéanamh chun scáthlán a sholáthar, do dhaoine a bheidh chun taisteal i mbus in aon áit staid nó seasaimh nó ina aice leis sin, faoi réir toiliú an údaráis bóithre ar a mbeidh cothabháil an bhóthair de chúram más ar bhóthar poiblí a sholáthrófar an scáthlán;

[EN]

(f) aon chomhartha a sholáthrófar in áit staid nó seasaimh agus a thaispeáinfidh an áit staid sin nó aon mharcálanna a sholáthrófar ar an mbóthar in aice le háit staid nó seasaimh agus a thaispeáinfidh achar nach cead feithiclí a stad ná a locadh ann, toimhdeofar, in aon ionchúiseamh i leith ciona faoin alt seo, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, gur go dleathach a soláthraíodh amhlaidh an céanna agus go bhfuil sé nó siad, ó thaobh méide, foirme agus datha, mar a bheidh formheasta ag an Aire.

[EN]

(10) I gcás ina ndéanfaidh duine, gan údarás dleathach, comhartha nó scáthlán a sholáthrófar faoin alt seo a aistriú, a aghlot nó a lot ar shlí eile beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

Maoin a fhágfar i bhfeithiclí seirbhíse poiblí.

87.—(1) Féadfaidh an Coimisinéir, i leith aon limistéir agus i leith gach feithicle seirbhíse poiblí nó aon aicme feithiclí seirbhíse poiblí, fodhlíthe a dhéanamh chun gach críche nó aon chríche acu seo a leanas:

[EN]

(a) a cheangal ar úinéirí, tiománaithe agus stiúrthóirí feithiclí seirbhíse poiblí maoin a fhágfaidh paisinéirí ina ndiaidh sna feithiclí a thaisceadh in áit cheaptha laistigh d'am sonraithe;

[EN]

(b) socrú a dhéanamh chun maoin den sórt sin a choimeád slán agus chun maoin den sórt sin a athsheachadadh dá húinéirí;

[EN]

(c) socrú a dhéanamh chun an mhaoin go léir den sórt sin nach n-athsheachadfar dá húinéirí a dhiúscairt agus go háirithe, socrú speisialta a dhéanamh i dtaobh maoin is ainmhí beo nó is maoin de chineál meatach nó colúil;

[EN]

(d) a údarú táillí a bhaint amach i leith athsheachadadh;

[EN]

(e) socrú a dhéanamh, le toiliú an Aire Airgeadais, chun táillí, sochar díolacháin agus airgead eile a dhiúscairt a gheobhaidh an Coimisinéir i leith na maoine sin; lena n-áirítear luaíocht a íoc as an airgead sin le daoine a thaiscfidh maoin de bhun an ailt seo.

[EN]

(2) Ní dhéanfar fodhlíthe faoin alt seo ach amháin i gcás inarb é tuairim an Choimisinéara nach bhfuil, maidir leis an limistéar agus na feithiclí lena mbainfidh na fodhlíthe, socrú sásúil déanta chun maoin a fhágfaidh paisinéirí sna feithiclí a choimeád slán, a athsheachadadh agus a dhiúscairt.

[EN]

(3) Aon duine a sháróidh fodhlí faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(4) Cuirfidh an Coimisinéir faoi deara go mbunófar agus go gcoimeádfar cláir de mhaoin chaillte a thaiscfear faoin alt seo.

[EN]

(5) Aon chlár a bheidh á choimeád de bhun an ailt seo is i cibé foirm a bheidh sé agus is le cibé limistéar a bhainfidh sé a ordóidh an Coimisinéir agus taifeadfar ann na hábhair uile a ordóidh sé.

[EN]

(6) Aon chlár a bheidh á choimeád de bhun an ailt seo glacfar i bhfianaise é gan a thuilleadh cruthúnais in aon imeachtaí dlíthiúla ar oifigeach den Gharda Síochána á thabhairt ar aird mar chlár den sórt sin.

[EN]

(7) Aon doiciméad a airbheartóidh gur cóip é de thaifead i gclár a bheidh á choimeád de bhun an ailt seo agus a airbheartóidh a bheith deimhnithe ag oifigeach den Gharda Síochána gur cóip dhílis den taifead é, glacfar i bhfianaise é, in aon imeachtaí dlíthiúla, gan cruthú ar shíniú an duine a n-airbheartaítear gur dheimhnigh sé amhlaidh é ná gurbh oifigeach den sórt sin é agus measfar, go dtí go suífear a mhalairt, gur cóip dhílis é den taifead agus gur fianaise é ar théarmaí an taifid.

[EN]

(8) Aon chlár a bheidh á choimeád de bhun an ailt seo beidh sé, gach tráth réasúnach, ar oscailt chun a iniúchta ag aon duine ar tháille scillinge a íoc.

[EN]

(9) Beidh teideal ag duine chun cóip, a mbeidh deimhnithe i scríbhinn ag oifigeach den Gharda Síochána gur cóip dhílis í, d'aon taifead in aon chlár a bheidh á choimeád de bhun an ailt seo a fháil ón gCoimisinéir ar tháille sé phingin a íoc in aghaidh gach fóilió nó cuid d'fhóilió de dhá fhocal is seachtó a bheidh sa chóip.

CUID VIII.

Trácht a Rialáil.

[EN]

Fodhlíthe chun trácht agus coisithe a rialú i gcoitinne.

88.—(1) Féadfaidh an Coimisinéir, le toiliú an Aire, fodhlíthe a dhéanamh chun trácht agus coisithe in áiteanna poiblí a rialáil agus a rialú i gcoitinne.

[EN]

(2) Féadfar, go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, foráil i dtaobh aon ní nó gach ní acu seo a leanas a chur i bhfodhlíthe faoin alt seo:

[EN]

(a) rialacha i dtaobh úsáid bóithre ag trácht agus coisithe a shonrú;

[EN]

(b) a cheangal ar thrácht gluaiseacht ar feadh taobh sonraithe den ród nó, i gcás dhá charrbhealach nó níos mó a bheith ann, ar feadh carrbhealach sonraithe;

[EN]

(c) codanna éagsúla den ród (lena n-áirítear rothar-rianta) a shannadh do chineálacha éagsúla tráchta;

[EN]

(d) a thoirmeasc ar thrácht sonraithe codanna sonraithe den ród a úsáid;

[EN]

(e) a thoirmeasc ar thrácht cosáin a úsáid;

[EN]

(f) sonrú na gcearta tosaíochta gluaiseachta do thrácht a bheidh ag dul san aontreo nó i dtreonna éagsúla (cibé acu i gcoinne a chéile é nó trasna ar a chéile);

[EN]

(g) na cúrsaí a shonrú a leanfaidh trácht ag acomhail bóithre;

[EN]

(h) stopadh, cúlú, casadh agus scothadh feithiclí a rialáil agus a rialú;

[EN]

(i) tiomáint feithiclí inneallghluaiste agus rothar cos i ndáil le hainmhithe nó le trácht ainmhí-tharraingte a rialáil agus a rialú;

[EN]

(j) tiomáint nó cinnireacht ainmhithe a rialáil agus a rialú;

[EN]

(k) codanna sonraithe den bhóthar a shannadh do choisithe;

[EN]

(l) béas-iompar coisithe ar bhóithre (agus, go háirithe, trasnú ród ag coisithe) a rialáil agus a rialú agus cearta tosaíochta faoi seach tráchta agus coisithe ar róid a shonrú;

[EN]

(m) a cheangal go dtabharfaidh daoine a bheidh i bhfeighil tráchta comharthaí speisialta chun a chur in iúl cad atá ar intinn acu;

[EN]

(n) comhaltaí den Gharda Síochána ar dhualgas rialaithe tráchta do rialú tráchta agus coisithe (agus, go háirithe, na comharthaí a shonrú a thabharfaidh na comhaltaí sin agus a cheangal ar dhaoine i bhfeighil tráchta agus ar choisithe déanamh de réir na gcomharthaí sin);

[EN]

(o) trácht agus coisithe a rialú le comharthaí a thabharfar go meicniúil (agus, go háirithe, a cheangal ar dhaoine i bhfeighil tráchta agus ar choisithe déanamh de réir na gcomharthaí sin);

[EN]

(p) a cheangal ar dhaoine i bhfeighil tráchta rabhadh inchloiste a thabhairt go bhfuil siad ag teacht;

[EN]

(q) toirmeasc nó srian a chur le rásaí, tástálacha luais nó comórtais eile ar bhóithre.

[EN]

(3) Féadfar fodhlíthe éagsúla a dhéanamh faoin alt seo—

[EN]

(a) i leith aicmí éagsúla tráchta,

[EN]

(b) le haghaidh cúinsí éagsúla, limistéir éagsúla agus aicmí éagsúla bóithre.

[EN]

(4) San alt seo ní fholaíonn “trácht” coisithe.

[EN]

(5) Aon duine a sháróidh fodhlí faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

Fodhlíthe chun trácht agus coisithe a rialú i limistéir shonraithe.

89.—(1) Féadfaidh an Coimisinéir, le toiliú an Aire agus tar éis dul i gcomhairle leis an údarás áitiúil lena mbainfidh, fodhlíthe a dhéanamh i leith limistéir shonraithe chun trácht agus coisithe a rialú agus gluaiseacht tráchta agus coisithe a urasú.

[EN]

(2) Féadfar, go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, foráil i leith gach ábhair nó aon ábhair acu seo a leanas a chur i bhfodhlíthe faoin alt seo:

[EN]

(a) na cúrsaí a shonrú a leanfaidh trácht a bheidh ag gluaiseacht ar feadh nó trasna bóithre poiblí nó aon bhóthair phoiblí shonraithe nó ag casadh isteach nó amach bóithre poiblí nó aon bhóthar poiblí sonraithe;

[EN]

(b) toirmeasc nó srian a chur le trácht dul isteach ar aon bhóthar poiblí sonraithe nó gluaiseacht ar a fheadh;

[EN]

(c) a cheangal ar thrácht a bheidh ag gluaiseacht ar feadh aon bhóthair phoiblí shonraithe gan gluaiseacht ach amháin i dtreo shonraithe;

[EN]

(d) a thoirmeasc aon earra a mbeidh thar fhad sonraithe nó thar leithead sonraithe ann do dhul aon bhóthar poiblí sonraithe;

[EN]

(e) béas-iompar coisithe ar bhóithre poiblí i gcoitinne nó ar aon bhóthar poiblí sonraithe agus, go háirithe, trasnú róid bhóithre poiblí nó aon bhóthair phoiblí shonraithe ag coisithe a rialáil agus a rialú;

[EN]

(f) toirmeasc nó srian a chur le hearraí a luchtú nó a dhíluchtú ar an gcosán a ghabhann le haon bhóthar poiblí sonraithe nó tríd an gcosán sin nó trasna an chosáin sin;

[EN]

(g) a thoirmeasc earraí a ardú nó a ísliú le téada, slabhraí, táclaí nó inneallra eile trasna nó os cionn an chosáin a bheidh ag gabháil le haon bhóthar poiblí sonraithe;

[EN]

(h) tiomáint nó cinnireacht ainmhithe ar bhóithre poiblí nó ar aon bhóthar poiblí sonraithe a shrianadh agus a rialú;

[EN]

(i) leagan earraí ar bhóithre poiblí nó ar aon bhóithre poiblí sonraithe a shrianadh agus a rialú;

[EN]

(j) níochán cosán a ghabhann le bóithre poiblí a shrianadh agus a rialú;

[EN]

(k) rialú a dhéanamh ar bhéas-iompar daoine a bheidh ag feitheamh ar bhóithre le haghaidh iompair nó le dul isteach i bhfoirgneamh nó in áit eile nó chun aon chríche dleathaí eile agus, go háirithe, ceangal a chur ar dhaoine den sórt sin iad féin a shocrú ina scuainí agus mar a dhéanfar na scuainí a rialáil;

[EN]

(l) toirmeasc nó srian a chur le stad, cúlú, casadh nó scothadh feithiclí ar aon bhóthar poiblí sonraithe.

[EN]

(3) Féadfaidh an Coimisinéir, le toiliú an Aire, rialacha sealadacha a dhéanamh chun gach críche nó aon chríche chun ar féidir fodhlíthe a dhéanamh faoin alt seo.

[EN]

(4) Beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas maidir le rialacha sealadacha faoin alt seo i leith limistéir:

[EN]

(a) tiocfaidh na rialacha i ngníomh lá sonraithe nach luaithe ná seachtain tar éis na rialacha a dhéanamh;

[EN]

(b) i rith na seachtaine sin, tabharfaidh an Coimisinéir, maidir leis na rialacha, cibé fógra a bheidh forordaithe;

[EN]

(c) beidh éifeacht ag na rialacha, mura gcúlghairfear roimhe sin iad, go ceann tréimhse bliana dar tosach an lá a thiocfaidh siad i ngníomh;

[EN]

(d) oibreoidh na rialacha in ionad cibé fodhlíthe comhréire (más ann dóibh) faoin alt seo a bheidh i bhfeidhm i leith an limistéir.

[EN]

(5) Féadfar fodhlíthe nó rialacha éagsúla a dhéanamh faoin alt seo—

[EN]

(a) i leith aicmí éagsúla tráchta,

[EN]

(b) le haghaidh cúinsí éagsúla.

[EN]

(6) San alt seo ní fholaíonn “trácht” coisithe.

[EN]

(7) Aon duine a sháróidh fodhlí nó riail faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(8) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion a dhéanamh faoin alt seo, is cosaint mhaithe ar an gcúiseamh dó a shuíomh, maidir leis an ngníomh a líomhnaítear gurb é an cion é, go ndearnadh é bona fide agus go réasúnach chun nó le linn duine nó maoin éigin a shábháil, nó chun nó le linn a bheith ag iarraidh duine nó maoin éigin a shábháil, ón mbás, ó dhíothú nó ó dhíobháil de dheasca tine nó tuile nó tubaiste eile.

[EN]

Feithiclí a locadh ar bhóithre poiblí.

1947, Uimh. 44.

90.—(1) Féadfaidh an Coimisinéir, le toiliú an Aire agus tar éis dul i gcomhairle leis an údarás áitiúil lena mbainfidh, fodhlíthe a dhéanamh, i leith aon limistéir shonraithe, chun locadh feithiclí ar bhóithre poiblí a rialú agus a rialáil.

[EN]

(2) Féadfar, go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht fho alt (1) den alt seo, foráil i leith gach ábhair nó aon ábhair acu seo a leanas a chur i bhfodhlíthe faoin alt seo:

[EN]

(a) na háiteanna ar bhóithre poiblí (dá ngairtear áiteanna loctha san Acht seo) a shonrú a bhféadfar feithiclí a locadh ar feadh tréimhse ar bith nó ar feadh aon tréimhse nach faide ná tréimhse shonraithe;

[EN]

(b) na háiteanna loctha a shonrú a mbeidh locadh faoi réir táillí a íoc trí mhéadair loctha (dá ngairtear méadaráiteanna loctha san alt seo);

[EN]

(c) na háiteanna loctha a shonrú a mbeidh locadh faoi réir doiciméad (dá ngairtear diosca san alt seo) a thaispeáint a chomhlíonfaidh ceanglais shonraithe (dá ngairtear diosc-áiteanna loctha san alt seo);

[EN]

(d) na háiteanna loctha a shonrú a mbeidh locadh faoi réir táillí a íoc le freastalaithe loctha ceadúnaithe (dá ngairtear áiteanna loctha freastalta san alt seo);

[EN]

(e) na coinníollacha (seachas aon choinníoll dá dtagraítear i míreanna (b), (c) agus (d) den fho-alt seo) a shonrú ar faoina réir a fhéadfar feithiclí a locadh in áiteanna loctha nó in aon áiteanna loctha sonraithe nó in aicme shonraithe áiteanna loctha;

[EN]

(f) na tréimhsí a shonrú ar ar a bhfeadh a fhéadfar, agus na críocha chun a bhféadfar, agus na coinníollacha faoi réir a bhféadfar feithiclí a locadh, in áiteanna seachas áiteanna loctha, ar bhóithre poiblí nó ar aon bhóthar poiblí sonraithe nó ar aon aicme shonraithe bóithre poiblí;

[EN]

(g) a thoirmeasc feithiclí a locadh, lena n-áirítear locadh in áiteanna loctha, ar bhóithre poiblí ach amháin de réir na bhfodhlíthe;

[EN]

(h) a thoirmeasc go hiomlán feithiclí a locadh, seachas in áiteanna loctha, ar aon bhóthar poiblí sonraithe;

[EN]

(i) a thoirmeasc ar aon duine gníomhú, ná a thabhairt le tuiscint go bhfuil sé ullamh chun gníomhú, mar fhreastálaí loctha ar bhóthar poiblí (seachas in áit loctha), agus a thoirmeasc ar aon duine seachas freastalaí loctha ceadúnaithe gníomhú, ná a thabhairt le tuiscint go bhfuil sé ullamh chun gníomhú, mar fhreastalaí loctha in áit loctha.

[EN]

(3) Beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas maidir le méadaráit loctha:

[EN]

(a) déanfaidh an t-údarás áitiúil iomchuí na méadair loctha a sholáthar agus na táillí a bhailiú;

[EN]

(b) faoi réir aon fhorálacha a bheidh déanta faoin alt seo ag an gCoimisinéir le fodhlíthe nó rialacha, féadfaidh an t-údarás áitiúil iomchuí, le rialacha (a dhéanfar le ceadú an Aire), cibé forálacha a dhéanamh is dóigh leo is gá chun an mhéadar-áit loctha a riaradh, lena n-áirítear (go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht na méide sin roimhe seo) gach foráil nó aon fhoráil acu seo a leanas:

[EN]

(i) forálacha ag sonrú na dtáillí a bheidh le híoc;

[EN]

(ii) forálacha ag sonrú na dtréimhsí uasta a fhéadfar feithiclí a locadh ar na táillí sonraithe;

[EN]

(iii) forálacha maidir le táillí a íoc, lena n-áirítear modh a n-íoctha;

[EN]

(iv) forálacha á thoirmeasc feithicil a locadh ar feadh tréimhse ar féidir táille a bhaint amach ina aghaidh gan an táille iomchuí a bheith íoctha ar an modh a bheidh sonraithe;

[EN]

(v) forálacha á thoirmeasc feithicil a locadh ar feadh tréimhse is faide ná an tréimhse a mbeidh táille íoctha ina haghaidh;

[EN]

(vi) forálacha ag sonrú na bhfeithiclí a fhéadfaidh au áit loctha a úsáid;

[EN]

(vii) forálacha ag díolmhadh aicmí sonraithe feithiclí ó tháillí a íoc agus forálacha chun feithiclí díolmhaithe a aithint;

[EN]

(viii) forálacha ag a mbeidh feidhm le linn méadair loctha a bheith as ordú nó fionraithe go sealadach ó oibriú;

[EN]

(ix) forálacha go nglacfar na nithe a thaispeánfaidh na méadair loctha mar fhianaise ar na nithe sin agus chun cibé críocha a bheidh sonraithe sna rialacha.

[EN]

(4) Féadfaidh an Coimisinéir le fodhlíthe faoi fho-alt (1) den alt seo cibé forálacha a dhéanamh is dóigh leis is gá chun na diosc-áiteanna loctha a oibriú, lena n-áirítear (go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht na méide sin roimhe seo) gach foráil nó aon fhoráil acu seo a leanas:

[EN]

(a) forálacha á cheangal go n-íocfar táillí sonraithe ar dhioscaí;

[EN]

(b) forálacha ag sonrú an modh a n-íocfar táillí;

[EN]

(c) forálacha ag sonrú na ndaoine a eiseoidh dioscaí agus an modh a n-eiseofar iad;

[EN]

(d) forálacha ag sonrú na ndualgas a bheidh, maidir le dioscaí, ar dhaoine a locfaidh feithiclí;

[EN]

(e) forálacha ag sonrú an modh a dtaispeánfar dioscaí.

[EN]

(5) Féadfaidh an Coimisinéir le fodhlíthe faoi fho-alt (1) den alt seo na táillí a shonrú a bhainfidh freastalaithe loctha ceadúnaithe amach i leith áiteanna loctha freastalta agus cibé forálacha a dhéanamh maidir le híoc na dtáillí (lena n-áirítear modh an íoctha) is dóigh leis is gá.

[EN]

(6) Féadfaidh an Coimisinéir le fodhlíthe faoi fho-alt (1) den alt seo cibé forálacha a dhéanamh is dóigh leis is gá maidir le ceadúnú freastalaithe loctha lena n-áirítear (go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht na méide sin roimhe seo) gach foráil nó aon fhoráil acu seo a leanas:

[EN]

(a) forálacha chun an Coimisinéir do cheadúnú daoine chun gníomhú mar fhreastalaithe loctha in áiteanna loctha;

[EN]

(b) forálacha chun an Coimisinéir d'eisiúint suaitheantas oifigiúla chun freastalaithe loctha ceadúnaithe agus chun na freastalaithe do chaitheamh na suaitheantas;

[EN]

(c) forálacha ag sonrú dualgas freastalaithe loctha ceadúnaithe;

[EN]

(d) forálacha ag sonrú na dtáillí a bheidh le h-íoc ag freastalaithe loctha ceadúnaithe as ceadúnais a dheonófar dóibh agus as suaitheantais a eiseofar chucu faoi na fodhlíthe;

[EN]

(e) forálacha á thoirmeasc ar dhaoine cur isteach ar fhreastalaí loctha ceadúnaithe nó é a bhac nó é a bhuaireamh agus é ag comhlíonadh a dhualgas mar fhreastalaí den sórt sin.

[EN]

(7) (a) Féadfaidh an Coimisinéir, le toiliú an Aire, rialacha sealadacha a dhéanamh, i leith aon limistéir shonraithe chun gach críche nó aon críche chun ar féidir fodhlíthe a dhéanamh faoin alt seo.

[EN]

(b) Beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas maidir le rialacha sealadacha faoin bhfo-alt seo i leith limistéir:

[EN]

(i) tiocfaidh na rialacha i ngníomh lá sonraithe nach luaithe ná seachtain tar éis na rialacha a dhéanamh;

[EN]

(ii) i rith na seachtaine sin tabharfaidh an Coimisinéir, maidir leis na rialacha, cibé fógra a bheidh forordaithe;

[EN]

(iii) beidh éifeacht ag na rialacha, mura n-aisghairfear roimhe sin iad, go ceann tréimhse bliana dar tosach an lá a thiocfaidh siad i ngníomh;

[EN]

(iv) oibreoidh na rialacha in ionad cibé fodhlíthe comhréire (más ann dóibh) faoin alt seo a bheidh i ngníomh i leith an limistéir.

[EN]

(8) Féadfar fodhlíthe nó rialacha éagsúla a dhéanamh faoin alt seo—

[EN]

(a) i leith aicmí éagsúla feithiclí,

[EN]

(b) le haghaidh cúinsí éagsúla.

[EN]

(9) I gcás ina sárófar fodhlí nó riail faoin alt seo agus go mbeidh baint ag feithicil inneallghluaiste leis an sárú, beidh—

[EN]

(a) an duine a loc an fheithicil, agus

[EN]

(b) murab é a húinéir cláraithe an duine a loc í, and t-úinéir sin, agus

[EN]

(c) má bhíonn an fheithicil faoi bhrí comhaontú fruiltiomána ar an ócáid a bheidh i gceist agus, murab é an fruilitheoir faoin gcomhaontú an duine a loc í, an fruilitheoir sin,

[EN]

iad araon, ciontach i gcion.

[EN]

(10) (a) I gcás inarb é úinéir cláraithe na feithicle duine a chúiseofar i gcion faoi fho-alt (9) den alt seo, is cosaint mhaith dó a shuíomh gur duine eile a bhí ag úsáid na feithicle ar an ócáid a bheidh i gceist agus—

[EN]

(i) nach raibh an úsáid sin údaraithe, nó

[EN]

(ii) go raibh an fheithicil faoi bhrí comhaontú fruiltiomána ar an ócáid sin.

[EN]

(b) Más é úinéir cláraithe na feithicle duine a chúiseofar i gcion faoi fho-alt (9) den alt seo is cosaint mhaith dó a shuíomh gur duine eile a bhí ag úsáid na feithicle ar an ócáid a bheidh i gceist agus nach raibh an úsáid sin údaraithe.

[EN]

(11) I gcás ina sárófar fodhlí nó riail faoin alt seo agus nach mbeidh baint ag feithicil inneallghluaiste leis an sárú, beidh an duine a sháraigh an fodhlí nó an riail ciontach in gcion.

[EN]

(12) In aon ionchúiseamh i leith ciona faoin alt seo, toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, gur go cuí faoin alt seo a rinneadh méadar loctha i méadar-áit loctha a chur san áit sin agus go raibh sé cruinn agus in ordú maith oibre.

[EN]

(13) Ní chuirfidh comhlíonadh a fheidhmeanna ag an gCoimisinéir nó a bhfeidhmeanna ag údarás áitiúil faoin alt seo nó faoi aon fhodhlí nó riail faoin alt seo an Coimisinéir nó an t-údarás áitiúil faoi dhliteanas maidir le haon fheithicil in áit loctha, nó na nithe a bheidh san fheithicil sin, a chailliúint nó a dhamáistiú.

[EN]

(14) Measfar chun críocha an Achta seo nach é an freastalaí loctha ceadúnaithe an duine i bhfeighil na bhfeithiclí san áit loctha murab é an freastalaí loctha é.

[EN]

(15) (a) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “freastalaí loctha ceadúnaithe” duine atá ceadúnaithe go cuí faoi fhodhlíthe faoin alt seo chun gníomhú mar fhreastalaí loctha in áit loctha;

[EN]

ciallaíonn “méadar loctha” gléas chun táillí a bhailiú in áit loctha agus chun a thaispeáint gur íocadh na táillí sin agus na tréimhsí atá caite ó íocadh iad.

[EN]

(b) I gcás áit loctha a bheith i limistéar feidhmiúcháin chomhairle contae, bhardais chontae-bhuirge nó buirge eile chomhairle cheantair uirbigh nó choimisinéirí baile, is iad an chomhairle, an bardas nó na coimisinéirí sin an t-údarás áitiúil iomchuí chun críocha fho-alt (3) den alt seo.

[EN]

(c) I gcás contae a bhfuil aon bhuirg, ceantar uirbeach nó baile ann, measfar, chun críche na míre sin roimhe seo, nach bhfuil an bhuirg, an bailecheantar nó an baile i limistéar feidhmiúcháin chomhairle an chontae.

[EN]

(16) Measfar, chun críocha an Achta Ionstraimí Reachtúla, 1947, gur ionstraim lena mbaineann an tAcht sin go príomha rialacha faoi fho-alt (3) den alt seo.

[EN]

(17) Féadfaidh an tAire le rialacháin foráil a dhéanamh i dtaobh aon táillí faoin alt seo a dhiúscairt agus déanfar táillí lena mbainfidh aon rialacháin den sórt sin a dhiúscairt de réir na rialachán sin.

[EN]

Trácht a rialú i gcás dálas a tharraingeoidh mórthionól, etc.

91.—(1) Chun ord a choimeád maidir le trácht nuair a bheidh dálas ann a tharraingeoidh mórthionól daoine nó nuair a bheidh brú tráchta ann nó tóiteán, tuile nó teagmhas dá samhail, féadfaidh comhalta den Gharda Síochána in éide gach ní nó aon ní acu seo a leanas a dhéanamh: trácht a chlaonadh, a rialáil agus a rialú agus locadh feithiclí a rialáil agus a rialú.

[EN]

(2) Na cumhachtaí a thugtar le fo-alt (1) den alt seo folóidh siad, go háirithe, cumhacht chun gach ní nó aon ní acu seo a leanas a dhéanamh le hordú béil nó láimhe:

[EN]

(a) gluaiseacht tráchta a thoirmeasc;

[EN]

(b) an treo ina gcaithfidh trácht dul a chur in iúl;

[EN]

(c) locadh feithiclí a thoirmeasc;

[EN]

(d) áiteanna a chur in iúl chun feithiclí a locadh nó mar áiteanna seasaimh d'fheithiclí seirbhíse poiblí agus a n-úsáid a rialáil;

[EN]

(e) aon toirmisc nó taispeánta eile a dhéanamh is dóigh leis is gá chun bac nó mí-ordú ar thrácht a chosc.

[EN]

(3) Aon duine a sháróidh ordú a thabharfaidh comhalta den Gharda Síochána faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(4) D'ainneoin aon fhoráil eile atá san Acht seo, féadfaidh duine, chun críocha an ailt seo, gníomhú go sealadach mar fhreastalaí loctha faoi réir é a bheith údaraithe chuige sin ag oifigeach den Gharda Síochána.

[EN]

Cosc a chur le haontaí agus margaí a bheith ina mbac ar thrácht.

1878, c. 52.

92.—(1) I gcás ina mbeidh aon aonach nó margadh ar siúl in aon áit phoiblí laistigh de limistéar feidhmiúcháin bhardas contae-bhuirge nó buirge eile, chomhairle contae nó cheantair uirbigh nó choimisinéirí baile, féadfaidh an bardas, an chomhairle nó na coimisinéirí cibé fodhlíthe a dhéanamh is dóigh leo is gá chun a áirithiú go mbeidh saor-bhealach ag trácht feithiclí ar bhóithre poiblí le linn aontaí nó margaí.

[EN]

(2) Bainfidh ailt 219 go 223 den Public Health (Ireland) Act, 1878, le fodhlíthe faoin alt seo sa tslí chéanna ina mbaineann siad le fodhlíthe faoin Acht sin, faoi réir an mhodhnaithe go bhforléireofar na tagairtí atá iontu d'údarás sláintíochta mar thagairtí do bhardas contae-bhuirge nó buirge eile, do chomhairle contae nó ceantair uirbigh nó do choimisinéirí baile, de réir mar is gá.

[EN]

(3) Aon duine a sháróidh fodhlí faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(4) I gcás contae a bhfuil aon bhuirg, ceantar uirbeach nó baile mór ann, measfar, chun críocha an ailt seo, nach bhfuil an bhuirg, an ceantar uirbeach nó an baile mór sin i limistéar feidhmiúcháin chomhairle an chontae.

[EN]

Droichid a chosaint ar ualaigh rómhóra.

93.—(1) (a) Féadfaidh údarás bóithre, cuideachta iarnróid nó cánálach nó duine eile a dhlíonn droichead ar a bhfuil bóthar poiblí a chothabháil, trí fhógraí sar fhoirm fhorordaithe a fheistfear sa tslí fhorordaithe ar an mbealach chun an droichid, a thoirmeasc an aon fheithicil ar mó a meáchan, maraon le meáchan an ualaigh a bheidh uirthi (má bhíonn), ná an meáchan a bheidh sonraithe sna fógraí dul thar an droichead ar aon chor nó (de réir mar a bheidh sonraithe sna fograí) ar luas is mó ná luas sonraithe nó faoi réir coinníollacha sonraithe.

[EN]

(b) Maidir le fógra a fheistfear ar an mbealach chun droichid agus a airbheartóidh gur fógra faoin bhfo-alt seo é, toimhdeofar in aon imeachtaí dlíthiúla, go dtí go suífear a mhalairt, gur fógra é a feisteadh de bhun an fho-ailt seo agus go bhfuil sé san fhoirm fhorordaithe agus gur sa tslí fhorordaithe a feisteadh é.

[EN]

(2) Ní fheistfear fógraí faoi fho-alt (1) den alt seo i leith droichid mura gá de réir réasúin srian éigin a chur le húsáid an droichid chun a áirithiú nach gcuirfidh an trácht ar an droichead ualach níos mó ar an droichead ná is féidir leis a iompar, agus ní chuirfidh aon fhógra den sórt sin srian le húsáid an droichid sin is mó ná an tsrian is gá de réir réasúin chun na críche sin.

[EN]

(3) Féadfaidh duine a éileoidh, maidir le fógraí a airbheartóidh a bheith feiste faoi fho-alt (1) den alt seo, gur feisteadh amhlaidh iad contrártha d'fho-alt (2) den alt seo achomharc a dhéanamh sa tslí fhorordaithe chun an Aire agus, ar an achomharc a éisteacht, tabharfaidh an tAire cibé orduithe (chun na fógraí a chothabháil, a dhíchur nó a athrú) is cuí leis.

[EN]

(4) Má thugann an tAire, de dhroim achomharc chuige faoin alt seo, ordú na fógraí lena mbainfidh an t-achomharc a dhíchur nó a athrú, déanfaidh an duine a d'fheist na fógraí, laistigh de thrí lá ón uair a chuir fear na horduithe in iúl dó, na fógraí a dhíchur, nó a athrú, de réir na n-orduithe.

[EN]

(5) Aon duine a sháróidh fo-alt (4) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(6) Ní thiomáinfidh duine feithicil thar dhroichead contrártha d'fhógra a bheidh feiste faoi fho-alt (1) den alt seo maidir leis an droichead (d'ainneoin go mb'fhéidir an fógra a bheith feiste contrártha d'fho-alt (2) den alt seo).

[EN]

(7) Aon duine a sháróidh fo-alt (6) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(8) I gcás ina dtiomáinfear feithicil thar dhroichead i gcúinsí gur cion é faoi fho-alt (6) den alt seo, dlífidh úinéir na feithicle damáistí a íoc leis an údarás, leis an gcuideachta, nó leis an duine eile a dhlíonn an droichead a chothabháil i leith aon damáiste a bhainfidh don droichead tríd an bhfeithicil a thiomáint thar an droichead agus féadfaidh an duine sin na damáistí a ghnóthú ó úinéir na feithicle trí chaingean sibhialta in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(9) I gcás ina bhfeistfear fógraí faoin alt seo i leith droichid, is dleathach, le toiliú an Choimisinéara, don údarás, don chuideachta, nó don duine eile a dhlíonn an droichead a chothabháil, agus beidh de dhualgas ar an údarás, ar an gcuideachta nó ar an duine eile sin má chuireann an Coimisinéir de cheanglas é, comhartha a chur suas agus a chothabháil ag an droichead nó ar an mbealach chuige chun an toirmeasc dá bhforáiltear leis na fógraí a chur in iúl don trácht, agus is comhartha é a chomhlíonfaidh na forálacha forordaithe maidir le méid, crot, dath agus cineál.

[EN]

Bóithre áirithe a dhúnadh in aghaidh feithiclí.

94.—(1) Féadfaidh an tAire le hordú, tar éis dó fiosrúchán poiblí a sheoladh, a thoirmeasc, faoi réir cibé eisceachtaí nó coinníollacha a shonrófar san ordú, feithiclí nó aon aicme feithiclí a thiomáint ar aon bhóthar poiblí sonraithe ar dóigh leis ina thaobh, de thoradh an fhiosrúcháin, é a bheith cruthaithe gur chontúirt don trácht ar an mbóthar sin feithiclí nó an aicme feithiclí a thiomáint ar an mbóthar nó an bóthar sin a bheith neamhoiriúnach, ar chúis ar bith eile, lena úsáid ag feithiclí nó ag an aicme sin feithiclí.

[EN]

(2) I gcás ina ndéanfar ordú faoi fho-alt (1) den alt seo—

[EN]

(a) beidh de dhualgas ar an údarás bóithre ar a mbeidh cúram cothabhála an bhóthair lena mbainfidh an t-ordú fógraí i bhfoirm a cheadóidh an tAire agus a luafaidh éifeacht an ordaithe a chur suas agus a chothabháil i cibé áiteanna a bheidh sonraithe san ordú, agus

[EN]

(b) is dleathach don údarás bóithre sin, le toiliú an Choimisinéara, agus beidh de dhualgas orthu má chuireann an Coimisinéir de cheanglas é, comhartha a chur suas agus a chothabháil, ag an mbóthar nó ar an mbealach chuige, chun an toirmeasc dá bhforáiltear leis an ordú a chur in iúl, is comhartha a chomhlíonfaidh na forálacha forordaithe maidir le méid, crot, dath agus cineál.

[EN]

(3) I gcás ina mbeidh ordú déanta faoi fho-alt (1) den alt seo, féadfaidh an tAire tráth ar bith le hordú, tar éis fógra a thabhairt don údarás bóithre ar a mbeidh cúram cothabhála an bhóthair lena mbainfidh an t-ordú agus aon uiríolla a dhéanfaidh an t-údarás bóithre sin chuige a bhreithniú, an t-ordú céadluaite sin a chúlghairm nó a leasú agus air sin beidh de dhualgas ar an údarás bóithre sin na fógraí a bheidh curtha suas agus á gcothabháil acu faoi fho-alt (2) den alt seo i leith an ordaithe chéadluaite sin a dhíchur nó a athrú.

[EN]

(4) Beidh uiríolla a dhéanamh de bhun fho-alt (3) den alt seo—

[EN]

(a) i gcás inar comhairle contae, bardas buirge nach contaebhuirg nó comhairle cheantair uirbigh a dhéanfaidh iad, ina fheidhm fhorcoimeádta chun críocha na nAchtanna um Bainistí Chontae, 1940 go 1955, agus

[EN]

(b) i gcás inar comhairle contae-bhuirge a dhéanfaidh iad, ina fheidhm fhorcoimeádta chun críocha na nAchtanna a bhaineann le bainistí na contae-bhuirge.

[EN]

(5) Ní thiomáinfidh duine feithicil ar bhóthar contrátha d'ordú faoi fho-alt (1) den alt seo.

[EN]

(6) I gcás ina sáróidh duine fo-alt (5) den alt seo, beidh sé féin agus, murab é úinéir na feithicle é, an t-úinéir sin, iad araon, ciontach i gcion.

[EN]

(7) I gcás inarb é úinéir na feithicle an duine a chúiseofar i gcion faoin alt seo, is cosaint mhaith dó ar an gcúiseamh a shuíomh gur duine eile a bhí ag úsáid na feithicle ar an ócáid a bheidh i gceist agus nach raibh an úsáid sin údaraithe.

[EN]

Síneacha tráchta.

1946, Uimh. 24.

95.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “rialachán bóthair” aon ordú, rialachán, fodhlí nó riall faoi achtachán (seachas alt 86, 93, 94 nó 96 den Acht seo) a bhaineann le trácht ar bhóthar;

[EN]

ciallaíonn “sin tráchta” aon chomhartha, samhaltán, fógra nó marcáil róid, nó aon ghléas chun comharthaí a thabhairt go meicniúil, a dhéanann ceann amháin nó níos mó acu seo a leanas:

[EN]

(a) a thugann eolas i dtaobh bóthair phoiblí, lena n-áirítear na háiteanna ina dtéann sé agus na fadanna chun na n-áiteanna sin nó uathu,

[EN]

(b) a thugann rabhadh do dhaoine ar chontúirt maidir le bóthar poiblí nó a thugann comhairle faoin gcúram is ceart a ghlacadh in aghaidh na contúirte sin, nó a dhéanann an dá rud sin le chéile,

[EN]

(c) a chuireann in iúl rialachán bóthair a bheith ann maidir le bóthar poiblí, nó a chuireann rialachán den sórt sin i bhfeidhm, nó a dhéanann an dá ní sin le chéile;

[EN]

folaíonn “soláthar” cur suas nó feisteadh, cothabháil agus (i gcás gléas chun comharthaí a thabhairt go meicniúil) oibriú, agus forléireofar focail ghaolmhara dá réir sin.

[EN]

(2) (a) Féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis, rialacháin a dhéanamh maidir le síneacha tráchta sonraithe, agus i gcás ina soláthróidh údarás bóithre sín tráchta de shórt is ionann agus sín tráchta a bheidh sonraithe in aon rialacháin den sórt sin, beidh sé de réir na rialacháin mura n-údaróidh an tAire a mhalairt.

[EN]

(b) Féadfaidh rialacháin faoin bhfo-alt seo an bhrí a shonrú a ghabhfaidh le sín tráchta a shonrófar sna rialacháin, ach ní fhorléireofar an fhoráil seo mar ní a cheanglaíonn go bhforálfaidh na rialacháin go mbeidh sa tsín tráchta aon fhocal, focail nó samhaltán a chuirfidh in iúl go beacht brí na síne tráchta.

[EN]

(3) Déanfaidh údarás bóithre cibé síneacha tráchta a iarrfaidh an Coimisinéir a sholáthar, sna hionaid a luafaidh sé, ar aon bhóthar poiblí faoina gcúram agus déanfaidh siad, maidir le haon síneacha tráchta a sholáthrófar amhlaidh, cibé aistrithe tréimhsiúla ó áit go háit agus aon athruithe agus díchur a iarrfaidh seisean.

[EN]

(4) Aon iarraidh a dhéanfaidh an Coimisinéir faoi fho-alt (3) den alt seo féadfaidh sé gurb é a bheidh ann síneacha tráchta a sholáthar le haghaidh gach trátha nó ócáide nó síneacha tráchta go ceann tréimhse teoranta nó le haghaidh ócáide nó ócáideacha áirithe.

[EN]

(5) Féadfaidh údarás bóithre, le toiliú an Choimisinéara, cibé síneacha tráchta is dóigh leo is inmhianaithe a sholáthar d'aon bhóthar poiblí faoina gcúram.

[EN]

(6) I gcás ina mbeidh gá réasúnach le húdarás bóithre do sholáthar sín tráchta ar thalamh atá cóngarach do bhóthar poiblí ach nach cuid den bhóthar sin, féadfaidh an t-údarás bóithre, tar éis fógra lá is fiche ar a laghad a thabharfar tríd an bpost cláraithe d'áititheoir (más ann) na talún agus do gach duine (más ann) a mbeidh leas aige sa talamh agus ar féidir leis an údarás bóithre sin, trí fhiosrú réasúnach, a fháil amach go bhfuil a leithéid ann agus fios a ainme agus a sheoladh a fháil, dul isteach agus an sín tráchta sin a sholáthar ar an talamh.

[EN]

(7) I gcás ina ndéanfaidh údarás bóithre sín tráchta a sholáthar faoi fho-alt (6) den alt seo ar aon talamh, féadfaidh aon duine a bhfuil leas aige sa talamh, ar fhógra a thabhairt don údarás bóithre go bhfuil sin ar intinn aige, a iarraidh, aon tráth, ar an Aire a ordú an tsín tráchta a dhíchur.

[EN]

(8) I gcás ina ndéanfar iarratas faoi fho-alt (7) den alt seo, maidir le sín tráchta a soláthraíodh ar aon talamh, déanfaidh an tAire, tar éis dó an t-iarratas a bhreithniú, mar a leanas—

[EN]

(a) diúltóidh sé don iarratas, nó

[EN]

(b) más deimhin leis nach bhfuil gá réasúnach leis an tsín tráchta a sholáthar, ordóidh sé an tsín tráchta a dhíchur den talamh nó

[EN]

(c) más deimhin leis gur cúis cruála gan riachtanas nó gan réasún an tsín tráchta a bheith soláthraithe san áit ina bhfuil sé, ordóidh sé an tsín tráchta a aistriú go dtí áit eile ar an talamh.

[EN]

(9) I gcás ina dtabharfaidh an tAire ordú faoi fho-alt (8) den alt seo maidir le sín tráchta, déanfaidh an t-údarás bóithre a sholáthraigh an tsín tráchta de réir an ordaithe.

[EN]

(10) Ní dhéanfaidh aon duine seachas údarás bóithre sín tráchta is féidir a fheiceáil ó bhóthar poiblí a sholáthar gan toiliú an Choimisinéara.

[EN]

(11) Beidh áititheoir nó (i gcás talamh nach bhfuil áitithe) úinéir talún ar a soláthrófar sín tráchta contrártha d'fho-alt (10) den alt seo ciontach i gcion agus, in aon ionchúiseamh i leith ciona faoin bhfo-alt seo agus d'ainneoin aon fhorála eile den Acht seo, toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, gur duine seachas údarás bóithre a sholáthraigh an tsín tráchta gan toiliú an Choimisinéara.

[EN]

(12) I gcás ina ndéanfaidh duine go toiliúil údarás bóithre a chosc nó a bhac agus iad ag feidhmiú na gcumhachtaí a thugtar le fo-alt (6) den alt seo, nó má dhéanann sé, gan údarás dleathach, sín tráchta a soláthraíodh faoin alt seo a dhíchur, a aghalot nó a dhamáistiú i slí eile, beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(13) Beidh na costais faoina rachaidh údarás bóithre ag soláthar sín tráchta do bhóthar poiblí ina gcuid de chostas cothabhála an bhóthair.

[EN]

(14) Ní dhéanfaidh aon duine aon tsín, samhaltán, fógra ná solas nach sín tráchta a sholáthar, má bhíonn sé, nuair a bheidh sé soláthraithe, le feiceáil ó bhóthar poiblí agus—

[EN]

(a) gur féidir go gceapfaí gur sín tráchta é,

[EN]

(b) go bhfágfaidh sé gur deacra do lucht úsáidte bóithre é sín tráchta a soláthraíodh de réir an ailt seo a fheiceáil, nó

[EN]

(c) má bhíonn sé ina bhacainn ar léargas lucht úsáidte bóithre poiblí ionas gur contúirt dóibh an bóthar.

[EN]

(15) Beidh áititheoir nó (i gcás talamh neamháitithe) úinéir talún ar a soláthrófar sín, samhaltán, fógra nó solas contrártha d'fho-alt (14) den alt seo ciontach i gcion.

[EN]

(16) I gcás ina ndéanfaidh údarás bóithre sín tráchta nach sín tráchta lena mbaineann rialacháin faoi fho-alt (2) den alt seo a sholáthar faoin alt seo, beidh sé de réir aon ordacháin ghinearálta nó áirithe a thabharfaidh an tAire ó am go ham.

[EN]

(17) Aon tsín tráchta a bheidh arna soláthar faoi aon fho-alt d'alt 69 den Acht Rialtais Áitiúil, 1946, i dtosach feidhme an ailt seo, measfar gur faoin bhfo-alt comhréire den alt seo a soláthraíodh í.

[EN]

(18) Maidir le sín tráchta ar bhóthar poiblí nó in aice leis, coimhdeofar in aon ionchúiseamh i leith ciona faoin alt seo, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, gur go dleathach a feisteadh amhlaidh í agus go bhfuil sí de réir aon rialacháin, nó do réir aon ordacháin, faoin alt seo a bhaineann léi.

[EN]

(19) Féadfar iarraidh nó toiliú ón gCoimisinéir faoin alt seo a shíniú ag oifigeach den Gharda Síochána a bheidh údaraithe chuige sin ag an gCoimisinéir.

[EN]

(20) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoi fho-alt (11) nó faoi fho-alt (15) den alt seo, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh dó a shuíomh—

[EN]

(a) nach é a sholáthraigh, agus nach lena thoiliú a soláthraíodh, an tsín tráchta, an tsín, an samhaltán, an fógra nó an solas lena mbainfidh an cúiseamh, agus

[EN]

(b) gur chuir sé faoi deara é a dhíchur a luaithe ab fhéidir tar éis dó fios a fháil gur soláthraíodh é.

[EN]

Patróláil áiteanna a dtéann leanaí scoile trasna bóithre poiblí.

96.—(1) Féadfaidh comhairle contae, bardas contae-bhuirge nó buirge eile, comhairle ceantair uirbigh nó coimisinéirí baile, le toiliú Choimisinéir an Gharda Síochána, a shocrú go ndéanfaidh daoine (dá ngairtear maoir tráchta san alt seo) a fhostóidh siad nó a ainmneoidh siad patról in áiteanna a dtéann leanaí scoile trasna bóithre poiblí.

[EN]

(2) Féadfaidh maor tráchta cibé sin a bheidh forordaithe a thaispeáint á cheangal ar an trácht stad agus fanacht ina stad ionas go bhféadfaidh leanaí scoile dul trasna an bhóthair go sábháilte, agus stadfaidh an trácht agus fanfaidh sé ina stad dá réir sin an fad a bheidh an tsín ar taispeáint.

[EN]

(3) An duine nach stadfaidh feithicil nó ainmhí nó nach gcoimeádfaidh ina stad é de réir fho-alt (2) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(4) Ní bheidh an chumhacht a thugtar do mhaor tráchta le fo-alt (2) den alt seo infheidhmithe ach amháin má bhíonn cibé éide a bheidh forordaithe á caitheamh ag an maor.

[EN]

(5) I gcás inar cuid de chontae aon bhuirg, ceantar uirbeach nó baile mór, measfar, chun críocha an ailt seo, nach cuid de limistéir feidhmiúcháin chomhairle an chontae an bhuirg, an ceantar uirbeach nó an baile.

[EN]

(6) Aon duine a ghníomhaigh mar mhaor tráchta, toimhdeofar, in aon imeachtaí dlíthiúla, go dtí go suífear a mhalairt, gur de réir comhshocraíochtaí a rinneadh go cuí faoin alt seo agus de réir na rialachán chun críocha an ailt seo a ghníomhaigh sé amhlaidh.

[EN]

(7) San alt seo—

[EN]

ní fholaíonn “trácht” coisithe;

[EN]

folaíonn “éide” aon bhall éadaigh, crios muinchille nó caipín.

[EN]

Feithicil a bheidh fágtha nó tréigthe ar bhóthar poiblí.

97.—(1) I gcás ina bhfágfar feithicil ar bhóthar poiblí i suíomh gur cúis contúirte nó bacainne nó gur dóigh di a bheith ina cúis contúirte nó bacainne, do thrácht nó ina dtréigfear feithicil ar bhóthar poiblí, féadfaidh comhalta den Gharda Síochána an fheithicil a aistriú nó féadfaidh sé a chur faoi deara aon duine eile dá haistriú agus féadfaidh sé socrú a dhéanamh chun an fheithicil a stóráil.

[EN]

(2) I gcás ina n-aistreofar feithicil de bhun an ailt seo íocfaidh úinéir na feithicle leis an gCoimisinéir cibé táille i leith an aistrithe a shonróidh an tAire Dlí agus Cirt le rialacháin.

[EN]

(3) I gcás ina stórálfar feithicil de bhun an ailt seo íocfaidh úinéir na feithicle leis an gCoimisinéir cibé táille i leith na stórála is iomchuí de réir scála a shonróidh an tAire Dlí agus Cirt le rialacháin.

[EN]

(4) Féadfar táille faoin alt seo a aisghabháil, mura n-íocfar í, mar fhiach gnáthchonartha in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(5) Nuair a bheidh sé ag déanamh rialachán faoin alt seo, tabharfaidh an tAire Dlí agus Cirt aird ar an gcostas réasúnach a bhainfidh le feithiclí a aistriú agus a stóráil.

[EN]

Bac tráchta a thoirmeasc.

98.—(1) Ní dhéanfaidh duine aon ghníomh (cibé acu trí ghníomh nó neamhghníomh) ar cúis é nó ar dóigh dó a bheith ina chúis le trácht trí aon áit phoiblí a bhac.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(3) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin alt seo, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh dó a shuíomh go raibh údarás dleathach leis an ngníomh is ábhar don ghearán nó gur tionóisc dosheachanta ba chúis leis.

[EN]

Toirmeasc ar ghreim a choimeád ar fheithiclí, nó dul in airde ar fheithiclí, gan údarás.

99.—(1) Ní choimeádfaidh duine greim ar fheithicil ná ní rachaidh in airde ar fheithicil ná isteach i bhfeithicil agus í ag gluaiseacht in áit phoiblí.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(3) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin alt seo, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh dó a shuíomh go raibh údarás dleathach leis an ngníomh is ábhar don ghearán nó, d'eile, go raibh cúis réasúnach eile leis.

[EN]

Rothaithe ag coimeád greama ar fheithiclí eile.

100.—(1) Ní dhéanfaidh duine a bheidh ar dhárothach nó ar thrírothach in áit phoiblí greim a choimeád ar aon fheithicil eile (seachas rothar cos nach mbeidh á thiomáint ag aon duine) a bheidh ag gluaiseacht ná ní choimeádfaidh greim ar aon duine nó rud a bheidh ar fheithicil den sórt sin nó inti nó ceangailte di.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

Údaráis áitiúla do sholáthar carrloc anna.

1878, c. 52.

1896, c. 54.

1925, Uimh. 5.

101.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “údarás áitiúil” údarás sláintíochta de réir bhrí na nAchtanna Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1878 go 1952;

[EN]

ciallaíonn “carrloc” áit (nach cuid de bhóthar poiblí) chun feithiclí inneallghluaiste a locadh.

[EN]

(2) Féadfaidh údarás áitiúil cibé carrloc nó cibé carrlocanna (agus slí chun an chéanna) a sholáthar is dóigh leo is gá chun brú tráchta a mhaolú nó a chosc.

[EN]

(3) Féadfaidh údarás áitiúil, le toiliú an Aire, cabhrú le haon duine a sholáthróidh carrloc, agus féadfar an chabhair a thabhairt trí ranníoc airgid nó trí oibreacha a dhéanamh nó trí thalamh a dheonú no a léasadh.

[EN]

(4) Chun críocha fho-alt (2) nó fho-alt (3) den alt seo, féadfaidh údarás áitiúil, le toiliú an Aire, talamh ar bith a cheannach nó a ghlacadh ar léas, nó aon éasúint sa talamh nó thairis nó go dtí é a thógáil nó aon talamh a bheidh tógtha acu chun críche eile a úsáid.

[EN]

(5) Beidh feidhm ag ailt 203, 214 agus 215 den Public Health (Ireland) Act, 1878, arna leasú le halt 8 den Public Health (Ireland) Act, 1896, agus ag alt 68 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925, maidir le húdarás áitiúil do thógáil talún faoin alt seo, ach leis an modhnú go bhféadfar na fógráin a luaitear i bhfo-alt (2) d'alt 203 den Public Health (Ireland) Act, 1878, a fhoilsiú mí ar bith agus go ndéanfar na fógraí a luaitear san fho-alt sin a sheirbheáil an chéad mhí ina dhiaidh sin.

[EN]

(6) Forléireofar fo-alt (2) den alt seo mar alt a thugann d'údarás áitiúil—

[EN]

(a) cumhacht, faoi réir thoiliú an Aire, chun foirgneamh a chur suas a úsáidfear ar fad nó go formhór chun feithiclí inneallghluaiste a locadh,

[EN]

(b) cumhacht, faoi réir thoiliú an Aire, chun seomraí feithimh, seomraí cótaí agus áiseanna eile dá samhail a dhéanamh d'aon charrloc a sholáthróidh siad,

[EN]

(c) cumhacht chun talamh a oiriúnú lena úsáid mar charrloc.

[EN]

(7) Féadfaidh údarás áitiúil fodhlíthe a dhéanamh maidir le húsáid aon charrloic a sholáthróidh siad faoin alt seo, agus go háirithe, maidir le gach ábhar nó aon ábhar acu seo a leanas:

[EN]

(a) srian a chur leis na haicmí feithiclí a fhéadfar a ligean isteach sa charrloc;

[EN]

(b) na táillí a shonrú a bhainfear amach as an gcarrloc a úsáid;

[EN]

(c) na tréimhsí a shonrú a fhéadfaidh feithiclí fanacht sa charrloc.

[EN]

(8) Bainfidh ailt 219 go 223 den Public Health (Ireland) Act, 1878, le fodhlíthe faoin alt seo díreach mar a bhaineann siad le fodhlíthe faoin Acht sin.

[EN]

(9) I gcás ina dtiocfaidh údarás áitiúil ar an tuairim gur ceart an talamh a bheidh á úsáid le haghaidh carrloc a sholáthraigh siad faoin alt seo a úsáid chun críche eile chun ar féidir leo talamh a úsáid go dleathach, féadfaidh an t-údarás áitiúil úsáid na talún mar charrloc a fhoirceannadh.

[EN]

(10) Aon údarás áitiúil a bheidh tar éis carrloc a sholáthar faoin alt seo, féadfaidh siad, le toiliú an Aire, an carrloc nó aon chuid de a dhíol le haon duine nó a léasadh chun aon duine faoi réir cibé coinníollacha is cuí leo.

[EN]

(11) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, deontais a thabhairt as an Ród-Chiste faoi chomhair na gcostas faoina rachaidh údarás áitiúil faoin alt seo.

[EN]

CUID IX.

Ilghnéitheach.

[EN]

Píonós ginearálta.

102.—I gcás ina mbeidh duine ciontach i gcion faoi aon alt nó aon fho-alt d'alt atá san Acht seo agus, i leith ón alt seo agus ar neamhaird le haon dícháiliúchán is féidir a fhorchur, nach bhforáiltear aon phionós don chion, dlífear maidir leis an duine sin ar a chiontú go hachomair—

[EN]

(a) i gcás an chéad chiona faoin alt nó faoin bhfo-alt sin— fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air,

[EN]

(b) i gcás an dara cion faoin alt nó faoin bhfo-alt sin, nó i gcás an tríú cion nó cion ina dhiaidh sin den sórt sin seachas cion dá dtagraítear sa chéad mhír eile— fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air, agus

[EN]

(c) i gcás an tríú cion nó cion ina dhiaidh sin faoin alt nó faoin bhfo-alt sin arb é an tríú cion nó cion ina dhiaidh sin é in aon tréimhse dhá mhí dhéag chomhleanúnacha—fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

Foráil speisialta ag a bhfuil feidhm i gcás ina líomhnaítear go ndearnadh cionta áirithe.

103.—(1) Baineann an t-alt seo le cibé cionta faoin Acht seo a ndearbhóidh an tAire le rialacháin gur cionta lena mbaineann an t-alt seo iad.

[EN]

(2) I gcás go bhfaighidh comhalta den Gharda Síochána duine agus go mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil cion lena mbaineann an t-alt seo á dhéanamh nó déanta ag an duine sin, féadfaidh an comhalta fógra san fhoirm fhorordaithe a sheachadadh don duine sin á rá—

[EN]

(a) go líomhnaítear go ndearna an duine sin an cion sin,

[EN]

(b) go bhféadfaidh an duine sin, laistigh de thréimhse lá is fiche dar tosach dáta an fhógra, suim fhorordaithe a mbeidh an fógra ina teannta a íoc le comhalta den Gharda Síochána i stáisiún Garda Síochána sonraithe,

[EN]

(c) nach dtionscnófar ionchúiseamh i leith an chiona líomhnaithe i rith na tréimhse a shonrófar san fhógra ná ar aon chor má dhéantar an íocaíocht a shonrófar san fhógra i rith na tréimhse sin.

[EN]

(3) I gcás ina bhfaighidh comhalta den Gharda Síochána feithicil inneallghluaiste agus go mbeidh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint go bhfuil cion lena mbaineann an t-alt seo agus úsáid feithicle i gceist ina dhéanamh á dhéanamh nó déanta, féadfaidh an comhalta fógra san fhoirm fhorordaithe a ghreamú den fheithicil á rá—

[EN]

(a) go líomhnaítear go ndearnadh an cion sin,

[EN]

(b) go bhféadfaidh duine a dhlífear a ionchúiseamh i leith an chiona, i rith tréimhse lá is fiche dar tosach lá an fhógra, suim fhorordaithe a mbeidh an fógra ina teannta a íoc le comhalta den Gharda Síochána i stáisiún Garda Síochána sonraithe,

[EN]

(c) nach dtionscnófar ionchúiseamh i leith an chiona líomhnaithe i rith na tréimhse a shonrófar san fhógra ná ar aon chor má dhéantar an íocaíocht a shonrófar san fhógra i rith na tréimhse sin.

[EN]

(4) I gcás ina ndéanfar fógra a sheachadadh faoi fho-alt (2) nó a ghreamú faoi fho-alt (3) den alt seo—

[EN]

(a) féadfaidh duine lena mbainfidh an fógra, i rith na tréimhse a shonrófar san fhógra, an íocaíocht a shonrófar san fhógra agus a mbeidh an fógra ina teannta a dhéanamh le comhalta den Gharda Síochána sa stáisiún Garda Síochána a shonrófar san fhógra,

[EN]

(b) féadfaidh an comhalta an íocaíocht a ghlacadh, admháil uirthi a thabhairt uaidh, agus í a choinneáil chun go ndéanfar í a dhiúscairt de réir an Achta seo agus ní bheidh aon íocaíocht a ghlacfar amhlaidh inghnóthaithe in aon chúinse ag an duine a d'íoc í,

[EN]

(c) ní thionscnófar ionchúiseamh i leith an chiona líomhnaithe i rith na tréimhse a shonrófar san fhógra ná ar aon chor má dhéantar an íocaíocht a shonrófar san fhógra i rith na tréimhse sin.

[EN]

(5) In ionchúiseamh i leith ciona lena mbainfidh an t-alt seo is é an cosantóir a dhlífidh a shuíomh go ndearnadh íocaíocht de bhun fógra faoin alt seo.

[EN]

(6) Ní dhéanfaidh aon duine, ach duine lena mbainfidh an fógra, fógra a ghreamófar d'fheithicil faoi fho-alt (3) den alt seo a bhaint anuas ná ní bhainfidh le fógra den sórt sin.

[EN]

(7) Aon duine a sháróidh fo-alt (6) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

Fógra i dtaobh ciona.

104.—I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoi alt 47, 52 nó 53 den Acht seo, ní chiontófar sa chion é, mura rud é—

[EN]

(a) gur tugadh rabhadh dó an t-am a líomhnaítear a rinneadh an cion, nó laistigh de cheithre huaire is fiche a chloig ina dhiaidh sin, go mbreithneofaí a ndéanfaí é a ionchúiseamh i leith ciona faoi cheann éigin de na hailt sin, nó

[EN]

(b) go ndearnadh toghairm mar gheall ar an gcion a sheirbheáil air laistigh de cheithre lá dhéag ón tráth a rinneadh an cion, nó

[EN]

(c) go ndearnadh, laistigh den cheithre lá dhéag sin fógra i scríbhinn ag insint an ama agus na háite a líomhnaítear a rinneadh an cion agus ag insint, go hachomair, an ghnímh nó na ngníomhartha a líomh naítear gurb é an cion é nó gurb iad an cion iad agus ag insint go bhfuiltear ar intinn é a ionchúiseamh ann a sheirbheáil air go pearsanta nó leis an bpost cláraithe nó (i gcás feithicil inneallghluaiste) ar úinéir cláraithe na feithicle ar maidir léi a líomhnaítear a rinneadh an cion:

[EN]

Ar choinníoll—

[EN]

(i) nach urchosc ar chiontú neamhchomhlíonadh an cheanglais seo i gcás inar deimhin leis an gcúirt—

[EN]

(I) gur chuidigh an cúisí, trína iompar féin, le neamhchomhlíonadh an cheanglais seo, nó

[EN]

(II) i gcás inar cion maidir le feithicil inneallghluaiste an cion a líomhnaítear a rinneadh, nárbh fhéidir, le dúracht réasúnach, ainm agus seoladh an chúisí nó ainm agus seoladh úinéir chláraithe na feithicle a fháil amach in am le toghairm a sheirbheáil nó fógra a sheirbheáil mar a dúradh, nó

[EN]

(III) i gcás nach cion maidir le feithicil inneallghluaiste an cion a líomhnaítear a rinneadh, nárbh fhéidir, le dúracht réasúnach, ainm agus seoladh an chúisí a fháil amach in am le toghairm a sheirbheáil nó le fógra a chur amach mar a dúradh, agus

[EN]

(ii) toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, gur comhlíonadh ceanglas an ailt seo.

[EN]

Fianaise ar luas.

105.—I gcás inar cuid den chruthú go ndearnadh cion faoin alt seo cruthú ar an luas ar a raibh duine (cibé acu an cúisí nó duine eile) ag tiomáint—

[EN]

(a) ní ghlacfar, mar chruthú ar an luas sin, le fianaise gan chomhthacaíocht ó fhinné amháin ag tabhairt a thuairime faoin luas sin,

[EN]

(b) féadfar an dualgas chun an luas sin a chruthú prima facie a chomhlíonadh trí ionchoisc a chur i bhfianaise ar féidir an luas sin a bhaint mar thát astu agus a thug uaireadóir nó gléas leictreonach nó gléas eile, agus ní gá a chruthú go raibh an t-uaireadóir nó an gléas leictreonach nó an gléas eile cruinn nó in ordú maith oibre.

[EN]

Dualgais nuair a tharlóidh tionóisc.

1920, c. 72.

106.—(1) I gcás ina ndéanfar díobháil don phearsa nó do mhaoin in áit phoiblí agus go mbeidh baint ag feithicil leis an díobháil tarlú (cibé acu gurbh é nó nárbh é úsáid na feithicle ba chúis leis an díobháil), beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas:

[EN]

(a) mura mbeidh an fheithicil ina stad tar éis an teagmhas sin tarlú, stopfaidh tiománaí na feithicle an fheithicil;

[EN]

(b) coimeádfaidh an tiománaí nó duine eile a bheidh i bhfeighil na feithicle an fheithicil san áit nó in aice na háite inar tharla an teagmhas ar feadh tréimhse a bheidh réasúnach ag féachaint do chúinsí uile an cháis agus d'fhorálacha an ailt seo;

[EN]

(c) déanfaidh tiománaí na feithicle nó, má mharaítear nó má éagumasaítear é, an duine a bheidh i bhfeighil na feithicle an uair sin an t-eolas iomchuí a thabhairt, ar é a éileamh air, do chomhalta den Gharda Síochána nó, mura mbeidh comhalta den sórt sin i láthair, do dhuine amháin ag a mbeidh teideal faoin alt seo an t-eolas sin a éileamh;

[EN]

(d) mura mbeidh comhalta den Gharda Síochána i láthair nuair a tharlóidh an teagmhas agus—

[EN]

(i) nach mbeidh aon duine ag a mbeidh teideal faoin alt seo an t-eolas a éileamh, nó

[EN]

(ii) gur cás é a mbeidh sé réasúnta soiléir, maidir leis an aon duine amháin a mbeidh teideal aige faoin alt seo an t-eolas iomchuí a éileamh nó gach duine de na daoine ag a mbeidh an teideal sin, nach bhféadfaí súil le héileamh uaidh mar gheall ar dhíobháil, breoiteacht, aois nó míchumas eile,

[EN]

déanfaidh tiománaí na feithicle nó, má mharaítear nó má éagumasaítear é, an duine a bheidh i bhfeighil na feithicle an uair sin tuairisc i dtaobh an teagmhais a thabhairt, a luaithe is féidir, do chomhalta den Gharda Síochána agus, más gá, rachaidh sé chun na críche sin go dtí an stáisiún Garda Síochána is gaire chaothúla agus tabharfaidh sé freisin an t-eolas iomchuí don chomhalta ar an gcomhalta á éileamh sin air.

[EN]

(2) I gcás—

[EN]

(a) ina mbeidh cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána chun a chreidiúint go ndearnadh díobháil don phearsa nó do mhaoin in áit phoiblí agus go raibh baint ag feithicil leis an díobháil tarlú (cibé acu gurbh é nó nárbh é úsáid na feithicle ba chúis leis an díobháil), agus

[EN]

(b) nach mbeidh a fhios ag an gcomhalta cá bhfuil an fheithicil á coimeád,

[EN]

féadfaidh an comhalta a cheangal ar úinéir na feithicle a chur in iúl don chomhalta cá bhfuil an fheithicil á coimeád agus déanfaidh an t-úinéir de réir an cheanglais sin.

[EN]

(3) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) nó fo-alt (2) den alt seo beidh sé ciontach i gcion agus dlífear ar é a chiontú go hachomair—

[EN]

(a) i gcás ina ndéanfar díobháil don phearsa, fíneáil nach mó ná céad punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile, agus

[EN]

(b) in aon chás eile, fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(4) San alt seo ciallaíonn “eolas iomchuí” ainm agus seoladh an duine ar a gceanglaítear leis an alt seo an t-eolas sin a thabhairt, ainm agus seoladh úinéir na feithicle a mbeidh an duine sin á tiomáint nó ina feighil, marc aitheantais na feithicle sin faoin Roads Act, 1920, nó faoi aon achtachán eile, agus sonraí árachais nó ráthaíochta na feithicle de bhun an Achta seo.

[EN]

(5) Is iad na daoine seo a leanas na daoine a bhfuil teideal acu faoin alt seo an t-eolas iomchuí a éileamh—

[EN]

(a) i gcás díobháil do dhuine, an duine sin nó, má mharaítear nó má éagumasaítear an duine sin, aon duine amháin eile a bheidh i bhfeighil an duine a bheidh díobháilte amhlaidh mar gheall ar chóngas gaoil, gur seirbhíseach duine acu don duine eile nó mar gheall ar aon ní eile,

[EN]

(b) i gcás díobháil do mhaoin, úinéir na maoine nó, má mharaítear nó má éagumasaítear úinéir na maoine nó mura mbeidh sé i láthair, aon duine amháin a bheidh i bhfeighil na maoine,

[EN]

(c) i gcás nach mbeidh teideal ag duine ar bith faoi cibé mír acu sin roimhe seo a bhainfidh le hábhar, aon duine amháin a bhí i láthair nuair a rinneadh an díobháil agus nach é fostóir an duine ar a gceanglaítear an t-eolas a thabhairt é nó nach bhfuil ina fhostaíocht nó ina chuideachta.

[EN]

(6) (a) I gcás—

[EN]

(i) ina mbeidh cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána chun a chreidiúint gur tharla díobháil don phearsa nó do mhaoin in áit phoiblí agus go raibh baint ag feithicil leis an díobháil tarlú (cibé acu gurbh é nó nárbh é úsáid na feithicle ba chúis leis an díobháil), agus

[EN]

(ii) go mbeidh cúis réasúnach ag an gcomhalta, de dhroim ráiteas a rinneadh de bhun fho-alt (2) den alt seo nó i slí eile, chun a chreidiúint go bhfuil an fheithicil á coimeád in aon áitreabh,

[EN]

féadfaidh an comhalta, ar fhaisnéis faoi mhionn, barántas a iarraidh faoin bhfo-alt seo ar aon Bhreitheamh den Chúirt Dúiche nó ar aon Fheidhmeannach Síochána.

[EN]

(b) Ar iarratas a bheith déanta faoin mír sin roimhe seo, féadfaidh an Breitheamh den Chúirt Dúiche nó an Feidhmeannach Síochána chun a ndéanfar an t-iarratas, más iomchuí leis, le barántas—

[EN]

(i) a údarú d'aon chomhalta nó comhaltaí sonraithe den Gharda Síochána dul isteach san áitreabh lena mbainfidh an t-iarratas, agus neart a úsáid chuige sin más gá, laistigh de sheachtain amháin ó dháta an bharántais, agus

[EN]

(ii) a údarú d'aon duine nó daoine a rachaidh isteach san áitreabh faoin mbarántas an t-áitreabh a chuardach agus scrúdú a dhéanamh, agus seilbh a ghlacadh chun críocha scrúdaithe, ar aon fheithicil a gheofar le linn an chuardaigh,

[EN]

agus oibreoidh aon bharántas den sórt sin de réir a théarmaí.

[EN]

Dualgas eolas a thabhairt ar chomhalta den Gharda Síochána á éileamh.

1920, c. 72.

107.—(1) I gcás ina líomhnóidh comhalta den Gharda Síochána le duine a bheidh ag úsáid feithicle inneallghluaiste go bhfuil an comhalta in amhras go ndearna an duine sin cion sonraithe faoin Acht seo, féadfaidh an comhalta a ainm agus a sheoladh a éileamh ar an duine sin agus féadfaidh sé, má dhiúltaíonn nó má mhainníonn an duine sin a ainm agus a sheoladh a thabhairt nó má thugann sé ainm nó seoladh a mbeidh cúis réasúnach ag an gcomhalta a chreidiúint é a bheith bréagach nó míthreorach, an duine sin a ghabháil gan barántas.

[EN]

(2) I gcás ina mbeidh cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána chun a chreidiúint go ndearnadh cion faoin Acht seo agus nach bhfuil a marc aitheantais faoin Roads Act, 1920, nó faoi aon achtachán eile ar an bhfeithicil ar maidir léi a rinneadh an cion, féadfaidh an comhalta an duine a ghabháil gan barántas a mbeidh cúis réasúnach aige a chreidiúint go raibh sé ag úsáid na feithicle an uair a chreidfear amhlaidh a rinneadh an cion.

[EN]

(3) Más rud é, nuair a éileofar a ainm agus a sheoladh ar dhuine faoin alt seo, go ndiúltóidh nó go mainneoidh sé a ainm agus a sheoladh a thabhairt nó go dtabharfaidh sé ainm nó seoladh a bheidh bréagach nó míthreorach, beidh an duine sin ciontach i gcion.

[EN]

(4) I gcás ina mbeidh cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána chun a chreidiúint gur tharla cion faoin Acht seo lenar bhain úsáid feithicle inneallghluaiste—

[EN]

(a) inseoidh úinéir na feithicle, má cheanglaíonn an comhalta air é, cé acu a bhí nó nach raibh sé ag úsáid na feithicle iarbhír an tráth ábhartha agus, má mhainníonn sé sin a insint, beidh sé ciontach i gcion,

[EN]

(b) má insíonn úinéir na feithicle nach raibh sé féin ag úsáid na feithicle iarbhír an tráth ábhartha, tabharfaidh sé cibé eolas uaidh a cheanglóidh an comhalta air a thabhairt i dtaobh cérbh é an duine a bhí á húsáid iarbhír san am sin agus, má mhainníonn sé sin a dhéanamh, beidh sé ciontach i gcion, mura suífidh sé chun sástachta na cúirte nach raibh a fhios aige agus nach bhféadfadh sé, le dúracht réasúnach, a fháil amach cérbh é an duine sin,

[EN]

(c) tabharfaidh aon duine, seachas úinéir na feithicle, má cheanglaíonn an comhalta air é, aon eolas a bheidh ar a chumas a thabhairt agus a chuideoidh chun an duine a bhí ag úsáid na feithicle an tráth ábhartha a aithint agus, má mhainníonn sé sin a dhéanamh, beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(5) Aon duine a bheidh ciontach i gcion faoin alt seo dlífear ar é a chiontú go hachomair fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná trí mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

Ceart chun ainm agus seoladh rothaí cos a éileamh.

108.—Féadfaidh comhalta den Gharda Síochána a éileamh ar dhuine a bheidh i bhfeighil rothar cos agus a mbeidh an comhalta in amhras go ndearna sé aon choir nó cion nó go raibh baint nó páirt aige le hiombualadh nó teagmhas eile in áit phoiblí dá dtáinig díobháil don phearsa nó do mhaoin a ainm agus a sheoladh a thabhairt agus, má dhiúltaíonn nó má mhainníonn duine den sórt sin a ainm agus a sheoladh a thabhairt nó má thugann sé ainm nó seoladh a mbeidh cúis réasúnach ag an gcomhalta chun a chreidiúint é a bheith bréagach nó míthreorach, féadfaidh an comhalta an rothar a thógáil, le neart más gá, agus é a choimeád go dtí gur deimhin leis cé hé an duine sin.

[EN]

É bheith d'oibleagáid stad.

109.—(1) Stadfaidh duine a bheidh ag tiomáint feithicle in áit phoiblí an fheithicil ar chomhalta den Gharda Síochána á cheangal sin air.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

Feithicil a lonnú ar an duine a bheidh ina feighil a ghabháil.

110.—I gcás ina ndéanfaidh comhalta den Gharda Síochána duine a bheidh i bhfeighil feithicle inneallghluaiste a ghabháil faoin Acht seo gan barántas, féadfaidh an comhalta, más gá sin, cibé nithe a dhéanamh is dóigh leis is cuí chun an fheithicil a lonnú go sealadach.

[EN]

Comhalta den Gharda Síochána a aithint.

111.—I gcás ina ndéanfaidh aon chomhalta den Gharda Síochána i bhfeidhmiú aon chumhachta nó i gcomhlíonadh aon dualgais a bhronntar nó a fhorchuirtear air leis an Acht seo nó faoi aon ní a iarraidh, a cheangal nó a éileamh ar aon duine nó a ordú dó, in áit phoiblí, ní bheidh de cheangal ar an duine déanamh de réir an iarraidh, an cheanglais, an éilimh nó an ordaithe—

[EN]

(a) mura mbeidh an comhalta in éide, nó

[EN]

(b) mura ndéanfaidh an comhalta cárta aitheantais oifigiúil nó cibé fianaise eile aitheantais a bheidh forordaithe a thabhairt ar aird má iarrann an duine sin é.

[EN]

Duine do thabhairt feithicil leis gan údarás.

112.—(1) Ní úsáidfidh aon duine feithicil inneallghluaiste, ná ní ghlacfaidh aon duine seilbh ar fheithicil inneallghluaiste, gan toiliú a húinéara nó údarás dleathach eile.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí nó an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(3) Ní úsáidfidh aon duine rothar cos, ná ní ghlacfaidh aon duine seilbh ar rothar cos, gan toiliú a úinéara nó údarás dleathach eile.

[EN]

(4) Aon duine a sháróidh fo-alt (3) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(5) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin alt seo, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh dó a shuíomh gur chreid sé, agus go raibh cúis réasúnach aige chun a creidiúint, nuair a rinne sé an gníomh a líomhnaítear gurb é an cion é, go raibh údarás dleathach aige chun an gníomh sin a dhéanamh.

[EN]

(6) I gcás ina mbeidh cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána chun a chreidiúint go bhfuil cion faoin Acht seo á dhéanamh ag duine, féadfaidh sé an duine a ghabháil gan barántas.

[EN]

(7) Más rud é, nuair a bheidh duine á thriail ar dhíotáil nó go hachomair i ngoid feithicle, gurb é tuairim an ghiúire, nó, i gcás trialach achoimre, tuairim na Cúirte Dúiche, nach raibh sé ciontach i ngoid na feithicle ach go raibh sé ciontach i gcion faoin alt seo maidir leis an bhfeithicil, féadfaidh an giúiré nó an chúirt é a chinneadh go bhfuil sé ciontach sa chion sin agus féadfar pianbhreith a chur air dá réir sin.

[EN]

Cur isteach neamhúdaraithe ar mheicníocht feithicle.

113.—(1) Ní bhainfidh aon duine ná ní thabharfaidh iarracht ar bhaint le meicníocht feithicle inneallghluaiste agus í ina stad in áit phoiblí ná ní thabharfaidh iarracht ar dhul san fheithicil ná uirthi agus í ina stad amhlaidh, gan údarás dleathach nó cúis réasúnach.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(3) I gcás ina mbeidh cúis réasúnach ag comhalta den Gharda Síochána chun a chreidiúint go bhfuil cion faoin Acht seo á dhéanamh ag duine, féadfaidh sé an duine a ghabháil gan barántas.

[EN]

(4) Ní bhainfidh an t-alt seo le duine a dhéanfaidh, maidir le feithicil inneallghluaiste a bheidh ina bac ar é do dhul go dleathach isteach in aon áit nó amach as, cibé beart is gá de réir réasúin chun an fheithicil a aistriú le neart coirp chun deireadh a chur leis an mbac.

[EN]

(5) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin alt seo is cosaint mhaith ar an gcúiseamh dó a shuíomh gur chreid sé, agus go raibh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint, nuair a rinne sé an gníomh a líomhnaítear gurb é an cion é, go raibh údarás dleathach aige chun an gníomh sin a dhéanamh.

[EN]

Teorainn le tréimhsí tiomána leanúnaí.

114.—(1) Is tréimhse rófhada chun críocha an ailt seo gach ceann de na tréimhsí tiomána nó de na sraitheanna de tréimhsí tiomána seo a leanas:

[EN]

(a) aon tréimhse leanúnach tiomána is faide ná cúig uaire go leith a chloig;

[EN]

(b) aon sraith de thréimhsí leanúnacha tiomána is faide le chéile ná aon uair déag a chloig in aon tréimhse de cheithre huaire is fiche a chloig a thosóidh dhá uair a chloig tar éis meán oíche;

[EN]

(c) aon tréimhse tiomána nó sraith de thréimhsí tiomána a bheidh socraithe i slí nach mbeidh deich n-uaire a chloig leanúnacha ag an tiománaí chun scíthe gach tréimhse cheithre huaire is fiche a chloig dar tosach tús aon tréimhse tiomána.

[EN]

(2) Chun críocha fho-alt (1) den alt seo—

[EN]

(a) má bhíonn naoi n-uaire a chloig leanúnacha ar a laghad ag tiománaí chun scíthe i dtréimhse cheithre huaire is fiche a chloig dar tosach tús tréimhse tiomána, áireofar an tréimhse naoi n-uaire a chloig leanúnacha ar a laghad mar thréimhse deich n-uaire a chloig leanúnacha má bhíonn dhá uair déag a chloig leanúnacha ar a laghad ag an tiománaí chun scíthe sna ceithre huaire is fiche a chloig díreach tar éis deireadh bheith leis an tréimhse cheithre huaire is fiche a chloig a luaitear thuas;

[EN]

(b) measfar gur aon tréimhse leanúnach amháin aon dá thréimhse leanúnacha tiomána mura mbeidh eatramh leathuaire a chloig ar a laghad eatarthu a bhféadfaidh an tiománaí scíth agus úrúchán a ghlacadh;

[EN]

(c) déanfar aon am a chaithfidh tiománaí feithicle ag obair (seachas tiomáint) maidir leis an bhfeithicil nó leis an ualach a bheidh á iompar uirthi agus fós, i gcás feithicil seirbhíse poiblí, aon am a chaithfidh sé in aon fheidhmeannas (seachas mar thiománaí nó mar phaisinéir) ar an bhfeithicil ar turas di mar am a caitheadh ag tiomáint;

[EN]

(d) i gcás feithicil a bheidh á húsáid le haghaidh nó i gcúrsa aon oibríochta talmhaíochta nó foraoiseachta, ní dhéanfar am a chaithfear ag tiomáint na feithicle sin nó ag obair uirthi nó i ndáil léi an fhad nach mbeidh sí ar bhóthar poiblí a áireamh mar am a caitheadh ag tiomáint.

[EN]

(3) Ní thiomáinfidh duine, ná ní chuirfidh faoi deara ná ní cheadóidh go dtiomáinfidh duine ar bith a bheidh ar fostú aige nó faoina orduithe, ar feadh tréimhse rófhada feithicil inneallghluaiste is feithicil mhór seirbhíse poiblí nó a bheidh ceaptha nó oiriúnaithe d'aontoisc chun feithicil eile a tharraingt nó a bheidh feiste le cabhail a bheidh ceaptha nó oiriúnaithe d'aontoisc chun earraí a iompar, nó dhá fheithicil nó níos mó den sórt sin i ndiaidh a chéile.

[EN]

(4) (a) Féadfaidh an tAire Tionscail agus Tráchtála rialacháin a dhéanamh chun go mbeidh éifeacht ag an alt seo.

[EN]

(b) Féadfar go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht na méide sin roimhe seo, foráil a chur maidir le gach ábhar nó aon ábhar acu seo a leanas i rialacháin faoin bhfo-alt seo:

[EN]

(i) taifid a choimeád i leith daoine a bheidh ag tiomáint feithiclí lena mbaineann an t-alt seo;

[EN]

(ii) foirm na dtaifead;

[EN]

(iii) na daoine a choimeádfaidh na taifid;

[EN]

(iv) na taifid a thabhairt ar aird do chomhaltaí den Gharda Síochána agus d'oifigigh shonraithe don Aire Tionscail agus Tráchtála;

[EN]

(v) fógraí sonraithe a thaispeáint i bhfeithiclí lena mbaineann an t-alt seo.

[EN]

(5) I gcás ina sáróidh duine fo-alt (3) den alt seo nó rialachán faoi fho-alt (4) den alt seo a ndéarfar gur pianrialachán é beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(6) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin alt seo arb é a bheidh ann tiomáint, nó a chur faoi deara nó a cheadú tiomáint, ar feadh tréimhse rófhada, is cosaint mhaith ar an gcúiseamh dó a shuíomh gur mhoill do bhaint leis an turas a chríochnú ba chúis leis an ngníomh a líomhnaítear gurb é an cion é agus gur mhoill dhosheachanta í agus gur chúinsí nach bhféadfaidh sé de réir réasúin coinne a bheith aige leo ba chúis léi.

[EN]

(7) (a) Féadfaidh an tAire Tionscail agus Tráchtála le rialacháin aon tréimhse rófhada a athrú nó a fhionraí in aon slí.

[EN]

(b) Ní dhéanfar rialacháin faoin bhfo-alt seo ach amháin—

[EN]

(i) i gcás inar deimhin leis an Aire Tionscail agus Tráchtála go bhfuil comhlachtaí atá ionadaitheach do na fostóirí agus do na fostaithe i bhfabhar an athraithe a dhéanfaidh na rialacháin, agus

[EN]

(ii) tar éis don Aire sin dul i gcomhairle leis an Aire.

[EN]

(c) Féadfar rialacháin éagsúla a dhéanamh faoin bhfo-alt seo—

[EN]

(i) i leith aicmí éagsúla feithiclí,

[EN]

(ii) le haghaidh cúinsí éagsúla.

[EN]

(8) D'ainneoin aon ní contrártha dó in aon alt eile den Acht seo, ní bheidh feidhm ag an alt seo maidir le feithiclí, ná i leith feithiclí, ar leis an Stát iad agus a bheidh á n-úsáid chun críocha míleata nó poilíneachta ná maidir le daoine, ná i leith daoine, i seirbhís phoiblí an Stáit ag tiomáint feithiclí ar leis an Stát iad agus a bheidh á n-úsáid amhlaidh.

[EN]

Pionós mar gheall ar dhearbhú bréagach a dhéanamh, etc.

1851, c. 93.

115.—(1) I gcás ina mbeidh de cheanglas ar dhuine faoin Acht seo nó faoi rialacháin arna ndéanamh faoi sonraí a thabhairt i ndáil le hiarratas ar cheadúnas nó deimhniú a dheonú nó a eisiúint nó i slí eile i ndáil le ceadúnas, deimhniú nó feithicil, ní thabharfaidh sé, de bhun an cheanglais, aon sonraí is eol dó a bheith bréagach nó míthreorach in aon phonc ábhartha.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh fo-alt (1) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(3) I gcás ina ndéanfar, in ionchúiseamh i leith ciona faoi fho-alt (2) den alt seo i leith sonraí i ndáil le hiarratas ar cheadúnas nó deimhniú a dheonú nó a eisiúint, a chruthú go ndearnadh an deonú nó an eisiúint sin agus gur iarradh an céanna, toimhdeofar, go dtí go suífidh an cosantóir a mhalairt, gurb é an duine dár deonaíodh nó chun ar eisíodh an ceadúnas nó an deimhniú a rinne an t-iarratas.

[EN]

(4) Ní dhéanfaidh duine aon cheadúnas, pláta, suaitheantas ná deimhniú a eisíodh faoin Acht seo nó faoi rialacháin arna ndéanamh faoi a bhrionnú ná a athrú ná a úsáid go calaoiseach ná a thabhairt ar iasacht go calaoiseach d'aon duine eile ná a cheadú d'aon duine eile é a úsáid.

[EN]

(5) Aon duine a sháróidh fo-alt (4) den alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(6) Aon duine a bheidh ciontach i gcion faoin alt seo dlífear ar é a chiontú go hachomair fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh aon téarma nach faide ná sé mhí nó ar fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(7) D'ainneoin fo-alt (4) d'alt 10 den Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, féadfar imeachtaí i leith ciona faoi fho-alt (2) den alt seo a thionscnamh laistigh de dhá mhí dhéag ó dháta an chiona.

[EN]

Dliteanas an Aire Airgeadais maidir le feithicil inneallghluaiste a úsáid go faillíoch.

1956, Uimh. 3.

116.—(1) Má tharlaíonn díobháil don phearsa nó do mhaoin—

[EN]

(a) trí fheithicil inneallghluaiste leis an Stát a úsáid go faillíoch, nó

[EN]

(b) trí fheithicil inneallghluaiste nach leis an Stát a úsáid go faillíoch i gcás—

[EN]

(i) an fheithicil a bheith á húsáid agus í faoi ghabháil ag duine i seirbhís an Stáit i gcúrsa a dhualgais, nó

[EN]

(ii) an fheithicil a bheith á húsáid ag comhalta den Gharda Síochána nó ag oifigeach d'aon Aire chun an fheithicil a thástáil, a aistriú nó a lonnú de bhun an Achta seo nó aon rialacháin faoi,

[EN]

beidh feidhm ag fo-alt (2) nó ag fo-alt (3) (cibé acu is iomchuí) den alt seo.

[EN]

(2) I gcás inar díobháil don phearsa is cúis bháis an díobháil, dlífear caingean i leith damáistí faoin Acht Díobhála Marfacha, 1956, ar mhaithe le cleithiúnaithe (de réir bhrí an Achta sin) an éagaigh, a thionscnamh i gcoinne an Aire Airgeadais.

[EN]

(3) I gcás nach díobháil don phearsa is cúis bháis an díobháil, beidh an tAire Airgeadais faoi dhliteanas sibhialta damáistí a íoc i leith na díobhála.

[EN]

(4) D'ainneoin aon ní atá in aon achtachán eile, féadfar imeachtaí a thionscnamh i gcoinne an Aire Airgeadais de bhua an ailt seo gan fiat an Ard-Aighne a fháil.

[EN]

(5) In imeachtaí a thionscnófar i gcoinne an Aire Airgeadais de bhua an ailt seo, ní bheidh comhfhostaíocht inúsáidte ag an Aire sin mar chosaint, ach, cé is moite den eisceacht sin, beidh gach pléadáil i gcosaint ab inúsáidte ag máistir faoi agairt le haghaidh damáistí mar gheall ar fhaillí a sheirbhísigh (lena n-áirítear faillí rannpháirteach mar phléadáil agus freisin pléadáil sa chéill nach i gcúrsa a fhostaíochta a bhí an duine ag gníomhú ar mar gheall ar a fhaillí a bheifear ag éileamh na ndamáistí) inúsáidte ag an Aire Airgeadais agus, má chruthaítear é, is cosaint mhaith é an oiread is dá mb'é an tAire sin máistir an duine sin iarbhír.

[EN]

(6) Ní oibreoidh aon ní san alt seo chun aon duine a shaoradh ó dhliteanas mar gheall ar dhíobháil don phearsa nó do mhaoin arbh í a fhaillí féin ba chúis leis.

[EN]

Leathnú ar an dliteanas pearsanta mar gheall ar fheithicil inneallghluaiste a úsáid go faillíoch.

117.—(1) An dliteanas a bheidh ar dhuine ar bith mar gheall ar dhíobháil don phearsa nó do mhaoin (seachas díobháil don phearsa is cúis bháis) a tharlóidh de dheasca feithicil inneallghluaiste a úsáid go faillíoch ní leis féin amháin a bhainfidh sí ná ní fhoirceannfaidh a bhás í ach leanfaidh sí uirthi tar éis a bháis agus beidh sí ina dliteanas ar a eastát réadach agus pearsanta sa tslí chéanna agus an tosaíocht chéanna aici mar a bhíonn i gcás féich nó eile dliteanais eile faoi chonradh simplí, agus féadfar imeachtaí a thionscnamh i gcoinne a ionadaí phearsanta ina leith.

[EN]

(2) Ní rachaidh imeachtaí a thionscnófar i gcoinne aon duine ag lorg damáistí mar gheall ar dhíobháil don phearsa nó do mhaoin (seachas díobháil don phearsa is cúis bháis) a tháinig d'fheithicil inneallghluaiste a úsáid go faillíoch i laghad ar é d'fháil bháis ach féadfar leanúint díobh i gcoinne a ionadaí phearsanta.

[EN]

Dliteanas maidir le duine d'úsáid feithicle inneallghluaiste gan toiliú an úinéara.

118.—I gcás ina n-úsáidfidh duine (dá ngairtear an t-úsáidire san alt seo) feithicil inneallghluaiste le toiliú úinéir na feithicle, ansin, chun dliteanas nó neamhdhliteanas an úinéara maidir le díobháil mar gheall ar an úsáidire d'úsáid na feithicle go faillíoch, agus chun dliteanas nó neamhdhliteanas aon duine eile maidir le díobháil don fheithicil nó do dhaoine nó do mhaoin inti mar gheall ar fhaillí tarlú le linn an fheithicil a bheith á húsáid ag an úsáidire, a chinneadh, measfar é d'úsáid na feithicle mar sheirbhíseach don úinéir, ach sin amháin a mhéid a ghníomhóidh an t-úsáidire de réir téarmaí an toilithe sin.

[EN]

Cúiteamh le hospidéil.

1947, Uimh. 28.

119. (1) I gcás—

[EN]

(a) díobháil a dhéanamh do dhuine (dá ngairtear an duine díobháilte san alt seo) mar gheall ar fheithicil inneallghluaiste a úsáid go faillíoch in áit phoiblí,

[EN]

(b) gur fulaingíodh an díobháil i gcúinsí a fhágann go bhfuil teideal ag an duine díobháilte, nó (má fuair sé bás) go raibh teideal aige an uair a mhair sé, chun damáistí a ghnóthú i leith na díobhála ó dhuine éigin eile,

[EN]

(c) go bhfuair an duine díobháilte cóireáil in ospidéal (seachas foras sláinte de réir bhrí an Achta Sláinte, 1947) i ndáil leis an díobháil,

[EN]

íocfaidh an duine eile sin le comhlacht ceannais an ospidéil méid (faoi réir na dteorainneacha forordaithe) chostas na cóireála agus aon choinneála a rinneadh ar an duine díobháilte san ospidéal, lúide aon suimeanna a bheidh íoctha leo ag an duine díobháilte nó thar a cheann i leith na cóireála nó na coinneála sin.

[EN]

(2) Aon suim a bheidh le híoc de bhun an ailt seo, féadfar, mura n-íocfar í, í a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

(3) I gcás ina bhfaighidh nó ina ngnóthóidh comhlacht ceannais aon suim a bheidh le híoc faoin alt seo, ní bheidh teideal acu chun aon airgead a fháil ná a ghnóthú ón duine díobháilte maidir lena dhíobháil seachas aon suimeanna a bheidh íoctha ag an duine díobháilte nó thar a cheann agus a mbeifear tar éis iad a áireamh le linn méid na suime céadluaite sin a bheith á chinneadh.

[EN]

(4) Chun críocha Chuid VI den Acht seo agus aon pholasaí árachais formheasta nó ráthaíochta formheasta, measfar gur dliteanas chun damáistí a íoc mar gheall ar dhíobháil do dhuine de dhroim an fheithicil inneallghluaiste a bheidh i gceist a úsáid go faillíoch dliteanas duine chun íocaíocht a dhéanamh faoin alt seo.

[EN]

(5) San alt seo, ciallaíonn “comhlacht ceannais”, maidir le hospidéal, an duine nó na daoine, corpraithe nó neamhchorpraithe, ag a bhfuil teideal agairt a dhéanamh agus is inagartha i leith an ospidéil mar dhílseánach nó mar bhainisteoir an ospidéil nó i slí eile.

[EN]

Cur le sábháltacht ar bhóithre.

120.—(1) Féadfaidh comhairle contae, bardas contae-bhuirge nó buirge eile, comhairle ceantair uirbigh nó coimisinéirí baile dul faoi chaiteachas chun trácht ar bhóithre a dhéanamh níos sábháilte, agus féadfaidh íocaíochtaí chun na críche sin a dhéanfar le haon údarás eile nó duine eile a bheith ar an gcaiteachas.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, deontais a thabhairt as an Ród-Chirste—

[EN]

(a) faoi chomhair caiteachais aon chomhlachais nó comhlachta, i gcás inar ceann de phríomh-chuspóirí an chomhlachais nó an chomhlachta cur le sabháltacht ar bhóithre, agus

[EN]

(b) faoi chomhair caiteachais aon chomhairle, bardais nó coimisinéirí faoi fho-alt (1) den alt seo.

[EN]

Cóiriocht do phaisinéirí i bhfeithiclí inneallghluaiste a ríomh.

121.—Féadfaidh an tAire le rialacháin an modh a fhorordú ina ríomhfar chun críocha an Achta seo an chóiríocht do phaisinéirí i bhfeithiclí inneallghluaiste nó in aon aicme feithiclí den sórt sin agus féadfaidh na rialacháin sin idirdhealú a dhéanamh idir cóiríocht suite do phaisinéirí agus cóiríocht seasaimh do phaisinéirí.

[EN]

Peitriliam a choimeád agus a úsáid.

122.—(1) Beidh coimeád agus úsáid pheitriliaim nó aon leachta nó breosla solasta eile le haghaidh feithiclí inneallghluaiste leis an duine a bheidh ag coimeád an leachta nó an bhreosla faoi réir rialacháin a dhéanfaidh an tAire, agus beidh éifeacht ag rialacháin a dhéanfar amhlaidh d'ainneoin aon ní atá sna Petroleum Acts, 1871 to 1881.

[EN]

(2) Aon duine a sháróidh rialachán faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

Cumhachtaí méadaithe chun rialacháin a dhéanamh maidir le hiarratas ar cheadúnas faoin Acht Airgeadais (Dleachta Máil), (Feithiclí), 1952.

1920, c. 72.

1952, Uimh. 24.

123.—Folóidh an chumhacht chun rialacháin a dhéanamh a thugtar le halt 12 den Roads Act, 1920—

[EN]

(a) cumhacht chun rialacháin a dhéanamh á cheangal ar dhuine a bheidh ag iarraidh ceadúnais faoi alt 1 den Acht Airgeadais (Dleachta Máil) (Feithiclí), 1952, i leith feithicle inneallghluaiste—

[EN]

(i) cibé dearbhú a dhéanamh agus cibé fianaise a thabhairt ar aird is gá chun a shuíomh cé acu is feithicil inneallghluaiste lena mbaineann Cuid VI de Acht seo nó nach ea an fheithicil,

[EN]

(ii) i gcás inar feithicil den sórt sin í, fianaise nó fianaise shonraithe a thabhairt ar aird á shuíomh gur duine eiscthe é nó, nuair a thiocfaidh an ceadúnas i ngníomh, go mbeidh polasaí árachais formheasta nó ráthaíocht formheasta i bhfeidhm ag cumhdach úsáid na feithicle aige féin nó ag daoine eile lena thoiliú,

[EN]

(b) cumhacht chun rialacháin a dhéanamh á cheangal ar dhuine a bheidh ag iarraidh ceadúnais faoin alt sin 1 i leith feithicle inneallghluaiste—

[EN]

(i) cibé dearbhú a dhéanamh agus cibé fianaise a thabhairt ar aird is gá chun a shuíomh cé acu is feithicil inneallghluaiste lena mbaineann alt 18 den Acht seo nó nach ea an fheithicil,

[EN]

(ii) i gcás inar feithicil den sórt sin í, deimhniú tástála a thabhairt ar aird a bheidh i bhfeidhm i leith na feithicle nuair a thiocfaidh an ceadúnas i ngníomh.

[EN]

Srian le halt 23 den Acht um Cheartas Coiriúil, 1951.

1951, Uimh. 2.

124.—Ní fhéadfar dícháilíocht faoin Acht seo chun ceadúnas tiomána a shealbhú a loghadh faoi alt 23 den Acht um Cheartas Coiriúil, 1951.

[EN]

Cosaint maidir le díotáil mar gheall ar núis.

125.—Ní údaróidh aon ní san Acht seo d'aon duine feithicil a úsáid in áit phoiblí a bheidh deartha nó a úsáidfear i slí a dhéanfaidh núis phoiblí nó phríobháideach, agus aon duine a úsáidfidh an fheithicil sin amhlaidh dlífear, d'ainneoin aon ní atá san Acht seo, é a dhíotáil nó caingean a bhunú ina choinne de réir mar a bheidh, mar gheall ar an úsáid sin, nuair a d'fhéadfaí, mura mbeadh gur ritheadh an tAcht aisghairthe agus an tAcht seo, an díotáil nó an caingean sin a chothú.

[EN]

Cosaint do chumhacht ghinearálta an Choimisinéara.

126.—Ní dhocharóidh ná ní laghdóidh aon ní san Acht seo cumhacht ghinearálta agus dualgas ginearálta an Choimisinéara agus chomhaltaí eile an Gharda Síochána ord a choimeád in áiteanna poiblí agus an trácht sna háiteanna sin a rialáil agus a rialú.

[EN]

Modhnú ar an Motor Car (International Circulation) Act, 1909.

1909, c. 37.

1903, c. 36.

127.—Beidh éifeacht ag an méid sin den Motor Car (International Circulation) Act, 1909, a bhaineann le tiománaithe a cheadúnú ionann agus dá gcuirfí tagairtí do Chuid III den Acht seo in ionad na dtagairtí atá ann don Motor Car Act, 1903.

AN CHEAD SCEIDEAL

Achtacháin a Aisghairtear.

Alt 10.

Seisiún agus Caibidil nó Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAisghairme

1 & 2 Geo. V., c. 45.

Public Roads (Ireland) Act, 1911.

An tAcht iomlán.

Uimh. 11 de 1933.

An tAcht um Thrácht ar Bhóithre, 1933.

An tAcht Iomlán.

Uimh. 7 de 1940.

An tAcht Briogáideacha Tóiteáin, 1940.

Alt 10.

Uimh. 24 de 1946.

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1946.

Alt 69.

Uimh. 9 de 1955.

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1955.

Ailt 36 agus 37.

Uimh. 3 de 1956.

An tAcht Diobhála Marfacha, 1956.

Alt 7.

AN DARA SCEIDEAL

Cionta faoin Acht seo dá dtiocfadh Orduithe Dícháiliúcháin Iarmartacha.

Alt 26.

Feithicil inneallghluaiste a úsáid gan deimhniú tástála.

1. Cion faoi fho-alt (2) d'alt 18 arb é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin é laistigh d'aon tréimhse trí bliana.

Feithicil inneallghluaiste a thiomáint sula leigheasfar locht contúirteach.

2. Cion faoi fho-alt (10) d'alt 20 arb é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin é laistigh d'aon tréimhse trí bliana.

Tiomáint feithicil inneallghluaiste ag duine agus é neamhfheidhmiúil.

3. Aon chion faoi alt 48 arb é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin é laistigh d'aon tréimhse trí bliana.

Tiomáint feithicil inneallghluaiste ag duine agus é faoi bhrí dí meisciúla nó druga.

4. Cion faoi alt 49.

Duine a bheith i bhfeighil feithicil inneallghluaiste agus é faoi bhrí dí meisciúla nó druga.

5. Cion faoi alt 50 arb é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin é laistigh d'aon tréimhse trí bliana.

Feithicil inneallghluaiste a thiomáint go contúirteach.

6 (a) Cion faoi alt 53 i gcás inar chuid den sárú feithicil inneallghluaiste a thiomáint agus gur chúis bháis nó mórdhíobhála coirp é do dhuine seachas an duine ciontaithe.

(b) Cion faoi alt 53 i gcás inar chuid den sárú feithicil inneallghluaiste a thiomáint (nach cion a shonraítear i bhfomhír (a) den mhír seo) agus arb é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin é faoi alt 53 laistigh d'aon tréimhse trí bliana, ar choinníoll—

(i) i gcás inar dara cion é mar a dúradh, gur chion inar chuid den sárú feithicil inneallghluaiste a úsáid an cion eile, nó

(ii) i gcás inar cion ina dhiaidh sin é mar a dúradh, gur chion inar chuid den sárú feithicil inneallghluaiste a úsáid cion amháin ar a laghad de na cionta eile.

Feithicil inneallghluaiste ar a bhfuil locht contúirteach a thiomáint.

7. Cion faoi alt 54, arb é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin é laistigh d'aon tréimhse trí bliana.

Feithicil inneallghluaiste a locadh i suíomh contúirteach.

8. Cion faoi alt 55, i gcás inar chuid den sárú feithicil inneallghluaiste a locadh agus ar thréimhse laistigh d'uaireanna soilsiúcháin (mar a shonraítear san alt) aon chuid de thréimhse an tsáraithe nár chomhlíon an fheithicil lena linn na ceanglais a fhorchuirtear le dlí maidir le soilsiúchán agus le frithchaiteoirí agus arb é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin é laistigh de thréimhse trí bliana.

Feithicil inneallghluaiste nach bhfuil faoi árachas ná faoi ráthaíocht a úsáid.

9. Cion faoi alt 56 arb é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin é laistigh d'aon tréimhse trí bliana.

Mainneachtain maidir le dualgais a chomhlíonadh tar éis tionóisc.

10. Cion faoi alt 106 i gcás ina ndearnadh díobháil don phearsa, ina raibh baint ag feithicil inneallghluaiste leis an díobháil tarlú agus arbh é an duine ciontaithe tiománaí na feithicle, agus arb é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin é laistigh d'aon tréimhse trí bliana.

Duine do thógáil feithicil inneallghluaiste gan údarás.

11. Cion faoi fho-alt (2) d'alt 112, arb é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin é laistigh d'aon tréimhse trí bliana.

[GA]

harp.jpg


Number 24 of 1961.


[GA]

ROAD TRAFFIC ACT, 1961.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I

Preliminary And General

Section

1.

Short title.

2.

Commencement.

3.

Interpretation.

4.

Application to persons and vehicles in the service of the State.

5.

General provisions with respect to regulations.

6.

Approval of bye-laws made by the Commissioner.

7.

Proof of certain bye-laws and rules.

8.

Finance.

9.

Disposal of fees and fines.

10.

Repeals.

PART II

General Provisions relating To Vehicles

11.

Regulations in relation to use of vehicles in public places.

12.

Maximum weights.

13.

Special permits for particular vehicles.

14.

Weight unladen.

15.

Weighbridges.

16.

Requirements with respect to weighing.

17.

Expenses of extraordinary traffic.

18.

Tests of mechanically propelled vehicles.

19.

Production of test certificate on demand.

20.

Powers of occasional examination, inspection and test.

PART III

Driving Licences

21.

Licensing authority.

22.

Application for driving licence.

23.

Grant of driving licence.

24.

Signing of driving licence by grantee thereof.

25.

Period during which driving licence has effect.

26.

Consequential disqualification orders.

27.

Ancillary disqualification orders.

28.

Special disqualification orders.

29.

Removal of disqualification under consequential or ancillary disqualification order.

30.

Operation of disqualification order.

31.

Disqualifications related to age.

32.

Disqualification on grounds of health.

33.

Certificates of competency.

34.

Certificates of fitness

35.

Provisional licence.

36.

Order for endorsement in case of conviction, disqualification order or removal of disqualification.

37.

Transfer of endorsement to new licence.

38.

Prohibition on driving without driving licence.

39.

Prohibition on applying for driving licence when disqualified.

40.

Production of driving licence on demand by member of Garda Síochána.

41.

Writing of signature on demand by member of Garda Síochána.

42.

Regulations under Part III.

43.

Transitional provisions (Part III).

PART IV

Speed Limits

44.

Ordinary speed limits.

45.

Built-up area speed limits.

46.

Special speed limits.

47.

Offence of exceeding speed limit.

PART V

Driving Offences

48.

Driving mechanically propelled vehicle when unfit.

49.

Driving mechanically propelled vehicle while under influence of intoxicating liquor or drug.

50.

Being in charge of mechanically propelled vehicle while under influence of intoxicating liquor or drug.

51.

Driving animal-drawn vehicle or pedal cycle while under influence of intoxicating liquor or drug.

52.

Careless driving.

53.

Dangerous driving.

54.

Driving of dangerously defective vehicle.

55.

Parking vehicle in dangerous position.

PART VI

Compulsory Insurance Of Mechanically Propelled Vehicles

56.

Obligation to be insured or guaranteed.

57.

Fine in lieu of damages and imprisonment in addition to damages.

58.

Vehicle insurer.

59.

Vehicle guarantor.

60.

Exempted person.

61.

Deposits by vehicle guarantors and exempted persons.

62.

Approved policy of insurance.

63.

Approved guarantee.

64.

Fraud in obtaining policy or guarantee.

65.

Excepted persons

66.

Certificate of insurance and certificate of guarantee.

67.

Effect of certificate of insurance or guarantee.

68.

Certificate of exemption.

69.

Production of certificate on demand.

70.

Obligation to deliver up certificate.

71.

Obligation of insured or principal debtor to give notice of accident.

72.

Obligation of user of vehicle to give notice of accident.

73.

Obligation to give information as to insurance.

74.

Amendment of Assurance Companies Act, 1909.

75.

Regulations in relation to certificates, keeping of records and giving of information.

76.

Miscellaneous provisions in relation to insured or guaranteed moneys.

77.

Application and repayment of deposit.

78.

Provisions relating to Motor Insurers' Bureau of Ireland.

79.

Exception of pedestrian-controlled vehicles.

80.

Special provisions for non-residents.

81.

Transitional provisions (Part VI).

PART VII

Control And Operation Of Public Service Vehicles

82.

Regulations in relation to control and operation of public service vehicles.

83.

Annual inspection and verification of taximeters.

84.

Bye-laws in relation to stands for street service vehicles.

85.

Stopping places and stands for omnibuses.

86.

Bye-laws with respect to stopping places and stands for omnibuses.

87.

Property left in public service vehicle.

PART VIII

Regulation Of Traffic

88.

Bye-laws for the general control of traffic and pedestrians.

89.

Bye-laws for the control of traffic and pedestrians in specified areas.

90.

Parking of vehicles on public roads.

91.

Control of traffic when there is event attracting large assembly, etc.

92.

Prevention of obstruction of traffic by fairs and markets.

93.

Protection of bridges from excessive burdens.

94.

Closing of particular roads to vehicles.

95.

Traffic signs.

96.

Patrol of places where school-children cross public roads.

97.

Vehicle left or abandoned on public road.

98.

Prohibition of obstruction of traffic.

99.

Prohibition of unauthorised holding or getting on to vehicles.

100.

Cyclists holding on to other vehicles.

101.

Provision of car parks by local authorities.

PART IX

Miscellaneous

102.

General penalty.

103.

Special provision applying where certain offences are alleged to have been committed.

104.

Notice of offence.

105.

Evidence of speed.

106.

Duties on occurrence of accident.

107.

Duty to give information on demand by member of Garda Síochána.

108.

Right to demand name and address of pedal cyclist.

109.

Obligation to stop.

110.

Disposition of vehicle on arrest of person in charge.

111.

Identification of member of Garda Síochána.

112.

Taking vehicle without authority.

113.

Unauthorised interference with mechanism of vehicle.

114.

Limitations on periods of continuous driving.

115.

Penalty for false declaration, etc.

116.

Liability of Minister for Finance for negligent use of mechanically propelled vehicle.

117.

Extension of personal liability for negligent use of mechanically propelled vehicle.

118.

Liability in respect of person using mechanically propelled vehicle with consent of owner.

119.

Reimbursement of hospitals.

120.

Promotion of road safety

121.

Calculation of passenger accommodation of mechanically propelled vehicles.

122.

Keeping and use of petroleum.

123.

Extended power of making regulations in relation to application for licence under Finance (Excise Duties) (Vehicles) Act, 1952.

124.

Restriction on section 23 of Criminal Justice Act, 1951.

125.

Saving for indictment for nuisance.

126.

Saving for general power of Commissioner.

127.

Modification of Motor Car (International Circulation) Act, 1909.

FIRST SCHEDULE

Enactments Repealed

SECOND SCHEDULE

Offences under this Act involving Consequential Disqualification Orders


Acts Referred to

Road Vehicles (Registration and Licensing) Regulations, 1958

S.I. No. 13 of 1958

Road Traffic Act, 1933

1933, No. 11

Documentary Evidence Act, 1925

1925, No. 24

Roads Act, 1920

1920, c. 72

Road Transport Act, 1932

1932, No. 2

Road Transport Act, 1933

1933, No. 8

Probation of Offenders Act, 1907

1907, c. 17

Licensing Act, 1872

1872, c. 94

Person Act, 1861

1861, c. 100

Insurance Act, 1936

1936, No. 45

Assurance Companies Act, 1909

1909, c. 49

Weights and Measures Act, 1889

1889, c. 21

Weights and Measures Act, 1928

1928, No. 3

Weights and Measures Act, 1904

1904, c. 28

Interpretation Act, 1937

1937, No. 38

Statutory Instruments Act, 1947

1947, No. 44

Public Health (Ireland) Act, 1878

1878, c. 52

Local Government Act, 1946

1946, No. 24

Public Health (Ireland) Act, 1896

1896, c. 54

Local Government Act, 1925

1925, No. 5

Petty Sessions (Ireland) Act, 1851

1851, c. 93

Fatal Injuries Act, 1956

1956, No. 3

Health Act, 1947

1947, No. 28

Finance (Excise Duties) (Vehicles) Act, 1952

1952, No. 24

Criminal Justice Act, 1951

1951, No. 2

Motor Car (International Circulation) Act, 1909

1909, c. 37

Motor Car Act, 1903

1903, c. 36

harp.jpg


Number 24 of 1961.


ROAD TRAFFIC ACT, 1961.


AN ACT TO MAKE PROVISION IN RELATION TO MECHANICALLY PROPELLED AND OTHER VEHICLES, THE REGULATION AND CONTROL OF ROAD TRAFFIC AND THE USE OF MECHANICALLY PROPELLED VEHICLES FOR THE CARRIAGE OF PASSENGERS, TO MAKE PROVISION FOR COMPULSORY INSURANCE AGAINST LIABILITIES ARISING FROM THE USE OF MECHANICALLY PROPELLED VEHICLES, TO REPEAL THE ROAD TRAFFIC ACT, 1933, AND CERTAIN OTHER ENACTMENTS, TO AUTHORISE CERTAIN CHARGES AND TO MAKE PROVISION FOR OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [29th July, 1961.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and general.

[GA]

Short title.

1.—This Act may be cited as the Road Traffic Act, 1961.

[GA]

Commencement.

2.—This Act shall come into operation on such day or days as may be fixed therefor by any order or orders of the Minister, either generally or with reference to any particular purpose or provision and different days may be so fixed for different purposes and different provisions of this Act.

[GA]

Interpretation.

3.—(1) In this Act, save where the context otherwise requires—.

[GA]

ancillary disqualification order” has the meaning specified in subsection (1) of section 27;

[GA]

appointed stand” has the meaning specified in subsection (1) of section 84;

[GA]

appointed weighbridge” has the meaning specified in subsection (1) of section 15;

[GA]

approved guarantee” has the meaning specified in section 63;

[GA]

approved policy of insurance” has the meaning specified in section 62;

[GA]

built-up area speed limit” has the meaning specified in subsection (4) of section 45;

[GA]

certificate of competency” has the meaning specified in subsection (4) of section 33;

[GA]

certificate of fitness” has the meaning specified in subsection (4) of section 34;

[GA]

certificate of exemption” has the meaning specified in section 68;

[GA]

certificate of guarantee” has the meaning specified in subsection (2) of section 66;

[GA]

certificate of insurance” has the meaning specified in subsection (1) of section 66;

[GA]

combination of vehicles” means a mechanically propelled vehicle and a vehicle or vehicles drawn thereby;

[GA]

the Commissioner” means the Commissioner of the Garda Síochána;

[GA]

consequential disqualification order” has the meaning specified in subsection (1) of section 26;

[GA]

contravenes” includes refuses or fails to comply with, and “contravention” shall be construed accordingly;

[GA]

driving” includes managing and controlling and, in relation to a bicycle or tricycle, riding, and “driver” and other cognate words shall be construed accordingly;

[GA]

driving licence” has the meaning specified in subsection (1) of section 22;

[GA]

footway” means that portion of any road which is provided primarily for the use of pedestrians;

[GA]

hire-drive agreement” means, in relation to a mechanically propelled vehicle, an agreement under which the vehicle is hired from its registered owner, other than—

[GA]

(a) a hire-purchase agreement,

[GA]

(b) an agreement merely for the carriage of persons or goods, or

[GA]

(c) an agreement under which the registered owner of the vehicle drives, or provides a driver for, the vehicle;

[GA]

the insured” has the meaning assigned to it in paragraph (a) of subsection (1) of section 62;

[GA]

large public service vehicle” means a public service vehicle having seating passenger accommodation for more than eight persons exclusive of the driver;

[GA]

mechanically propelled vehicle” means, subject to subsection (2) of this section, a vehicle intended or adapted for propulsion by mechanical means, including—

[GA]

(a) a bicycle or tricycle with an attachment for propelling it by mechanical power, whether or not the attachment is being used,

[GA]

(b) a vehicle the means of propulsion of which is electrical or partly electrical and partly mechanical,

[GA]

but not including a tramcar or other vehicle running on permanent rails;

[GA]

the Minister” means the Minister for Local Government;

[GA]

mobile weighbridge” has the meaning specified in subsection (7) of section 15;

[GA]

omnibus” means a large public service vehicle which is for the time being used on a definite route for the carriage of passengers who are carried at separate fares and are picked up and set down along such route whether on request or at fixed stopping places;

[GA]

ordinary speed limit” has the meaning specified in subsection (3) of section 44;

[GA]

owner”, when used in relation to a mechanically propelled vehicle which is the subject of a hire-purchase agreement, means the person in possession of the vehicle under the agreement;

[GA]

park”, in relation to a vehicle, means keep or leave stationary, and cognate words shall be construed accordingly;

[GA]

parking place” has the meaning specified in paragraph (a) of subsection (2) of section 90;

[GA]

pedal bicycle” means a bicycle which is intended or adapted for propulsion solely by the physical exertions of a person or persons seated thereon;

[GA]

pedal cycle” means a vehicle which is a pedal bicycle or pedal tricycle;

[GA]

pedal cyclist” means a person driving a pedal cycle;

[GA]

pedal tricycle” means a tricycle which is intended or adapted for propulsion solely by the physical exertions of a person or persons seated thereon;

[GA]

pedestrian-controlled mechanically propelled vehicle” means a mechanically propelled vehicle—

[GA]

(a) which is neither intended nor adapted for use for carrying the driver or a passenger, or

[GA]

(b) which is intended or adapted so that there are alternative methods of driving it, namely, by a person carried on it or by a pedestrian,

[GA]

except during a period during which it is driven while carrying the driver or a passenger

[GA]

period of cover” has the meaning assigned to it in paragraph (b) of subsection (1) of section 62 or paragraph (b) of subsection (1) of section 63 (as may be appropriate);

[GA]

prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister under this Act;

[GA]

principal debtor” has the meaning assigned to it in paragraph (a) of subsection (1) of section 63;

[GA]

public place” means any street, road or other place to which the public have access with vehicles whether as of right or by permission and whether subject to or free of charge;

[GA]

public road” means a road the responsibility for the maintenance of which lies on a road authority;

[GA]

public service vehicle” means a mechanically propelled vehicle used for the carriage of persons for reward;

[GA]

registered owner” has the meaning assigned to it by the Road Vehicles (Registration and Licensing) Regulations, 1958, but, if those regulations should be revoked, it shall have the meaning assigned to it by such regulations corresponding to those regulations as may for the time being be in force;

[GA]

the repealed Act” means the Road Traffic Act, 1933 (repealed by this Act);

[GA]

road” includes any bridge, pipe, arch, gully, footway, pavement, fence, railing or wall forming part thereof;

[GA]

road authority” means—

[GA]

(a) the council of a county,

[GA]

(b) the corporation of a county or other borough, or

[GA]

(c) the council of an urban district;

[GA]

road traffic weighbridge” has the meaning specified in subsection (4) of section 15;

[GA]

roadway” means that portion of a road which is provided primarily for the use of vehicles;

[GA]

small public service vehicle” means a public service vehicle which is not a large public service vehicle;

[GA]

special disqualification order” has the meaning specified in subsection (5) of section 28;

[GA]

special speed limit” has the meaning specified in subsection (4) of section 46;

[GA]

street service vehicle” means a small public service vehicle the driver of which offers on a public road himself and the vehicle for hire and for that purpose stands or drives the vehicle on a public road;

[GA]

test certificate” has the meaning specified in paragraph (b) of subsection (8) of section 18;

[GA]

use”, in relation to a vehicle, includes park, and cognate words shall be construed accordingly;

[GA]

vehicle guarantor” has the meaning specified in section 59;

[GA]

vehicle insurer” has the meaning specified in section 58.

[GA]

(2) Where a vehicle, which, apart from this subsection, would be a mechanically propelled vehicle, stands so substantially disabled (either through accident, breakdown or the removal of the engine or other such vital part) as to be no longer capable of being propelled mechanically, it shall be regarded for the purposes of this Act as not being a mechanically propelled vehicle.

[GA]

(3) Save in relation to animal-drawn vehicles, any reference in this Act to a drawn vehicle is to a vehicle attached to another (including attached by way of partial superimposition) for the purpose of being drawn thereby, or actually drawn thereby.

[GA]

(4) Any reference in this Act to the Rules of the Road is to the publication issued (whether before or after the commencement of this section) under that title by the Minister, being the edition thereof which, at the relevant time, is the latest edition.

[GA]

(5) Any reference in this Act to use of a vehicle with the consent of a person includes a reference to use with his implied consent and to use on his order.

[GA]

Application to persons and vehicles in the service of the State.

4.—(1) Save as is otherwise provided by this section, this Act applies to persons in the public service of the State and to vehicles owned by the State.

[GA]

(2) Part VI of this Act shall not apply to—

[GA]

(a) a vehicle owned by the State or a person using such vehicle in the course of his employment,

[GA]

(b) a vehicle under seizure by a person in the service of the State in the course of his duty or a person using such vehicle in the course of his employment, or

[GA]

(c) a member of the Garda Síochána or an officer of any Minister using a vehicle for the purpose of a test, removal or disposition of the vehicle pursuant to this Act or any regulation thereunder.

[GA]

General provisions with respect to regulations.

5.—(1) The Minister may make regulations prescribing any matter or thing which is referred to in this Act as prescribed or to be prescribed.

[GA]

(2) Every regulation made under this Act shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the regulation is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat after the regulation is laid before it, the regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

Approval of bye-laws made by the Commissioner.

6.—(1) A bye-law made by the Commissioner under this Act which is required by this Act to be made with the consent of the Minister shall be submitted in the prescribed manner to the Minister for his approval.

[GA]

(2) Where a bye-law is submitted to the Minister under this section, the Minister shall either, as he thinks proper, refuse to approve of the bye-law, approve thereof without modification or make such modifications therein as he thinks proper and approve of the bye-law as modified.

[GA]

(3) A bye-law approved of by the Minister under this section (whether with or without modification) shall be published in the prescribed manner.

[GA]

(4) No such bye-law as is mentioned in the foregoing subsections of this section shall be of any force or effect unless or until it has been submitted to and approved of by the Minister and published in accordance with this section.

[GA]

(5) Where the Commissioner proposes to make under this Act a bye-law which is required by this Act to be made after consultation with the local authority concerned, the following provisions shall have effect:

[GA]

(a) the Commissioner shall give, to the corporation of every county or other borough, council of a county, council of an urban district and commissioners of a town to which or to any part of which the bye-law is intended to apply, notice of his intention to make the bye-law, and the Commissioner shall consider all representations made to him by any such corporation, council or commissioners in respect of the proposed bye-law;

[GA]

(b) the Commissioner shall, if and when he submits the bye-law to the Minister under this section, give to every such corporation, council and commissioners notice of the submission, and the Minister shall consider all representations made to him by such corporation, council or commissioners in respect of the bye-law;

[GA]

(c) the Minister shall not approve of the bye-law before the expiration of one month after notice of the submission of the bye-law to him was given under this section to every such corporation, council and commissioners;

[GA]

(d) for the purposes of this subsection, a bye-law shall not be deemed to be intended to apply to any part of a county unless it is intended to apply to some part of the county which is not in any borough, urban district or town.

[GA]

(6) The making of representations pursuant to subsection (5) of this section shall—

[GA]

(a) where they are made by the council of a county, the corporation of a borough other than a county borough, the council of an urban district or the commissioners of a town, be a reserved function for the purposes of the County Management Acts, 1940 to 1955, and

[GA]

(b) where they are made by the corporation of a county borough, be a reserved function for the purposes of the Acts relating to the management of the county borough.

[GA]

(7) Every bye-law made under section 86 or section 88 of this Act and approved of under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is approved of and, if a resolution annulling the bye-law is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat after the bye-law is laid before it, the bye-law shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

Proof of certain bye-laws and rules.

7.—(1) Section 4 of the Documentary Evidence Act, 1925, shall apply to every bye-law under this Act made by the Commissioner and every rule thereunder made by him or a local authority.

[GA]

(2) Subsection (1) of section 6 of the Documentary Evidence Act, 1925, is hereby amended by adding to the official documents mentioned in that subsection bye-laws under this Act made by the Commissioner and rules thereunder made by him or a local authority, and the said section 6 shall have effect accordingly.

[GA]

Finance.

8.—(1) All expenses incurred by any Minister or by the Commissioner in execution of the Roads Act, 1920, of the Finance (Excise Duties) (Vehicles) Acts, 1952 and 1960, or of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be defrayed out of the Road Fund, and for that purpose there shall, in respect of every financial year, be paid into the Exchequer from the Road Fund, at such times and in such manner as the Minister for Finance directs, such sums as the Minister, with the concurrence of the Minister for Finance, determines to be the amount of the expenses so incurred in the execution of the Roads Act, 1920, of the Finance (Excise Duties) (Vehicles) Acts, 1952 and 1960, and of this Act in that financial year.

[GA]

(2) Where the Minister for Finance is satisfied that the amount of the expenses incurred by any Minister or by the Commissioner in the execution of the Roads Act, 1920, of the Finance (Excise Duties) (Vehicles) Acts, 1952 and 1960, or of this Act in any financial year cannot conveniently be determined, the sum payable under this section into the Exchequer from the Road Fund in respect of those expenses may, with the sanction of the Minister for Finance, be calculated in any manner approved of by the Minister for Finance and, in particular, may be determined as a percentage of the total amount paid into the Road Fund from any source in that financial year.

[GA]

(3) Any expenses which are by virtue of this section to be defrayed out of the Road Fund may, with the sanction of the Minister for Finance, be paid directly out of the Road Fund, and any salary or remuneration of any person so paid directly out of the Road Fund shall for the purposes of the Superannuation Acts, 1834 to 1956, be deemed to be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(4) The expenses incurred by any Minister or by the Commissioner in the execution of the Roads Act, 1920, of the Finance (Excise Duties) (Vehicles) Acts, 1952 and 1960, or of this Act in any financial year shall, for the purposes of this section, be deemed to include such charges in respect of superannuation and other allowances and gratuities payable on death or retirement as the Minister, with the concurrence of the Minister for Finance, determines to be proper.

[GA]

(5) Subsection (4) of section 3 of the Roads Act, 1920, shall be construed and have effect as if—

[GA]

(i) the reference in paragraph (a) to expenses were a reference to the expenses which in the opinion of the Minister are reasonably and properly incurred by the relevant council of a county or corporation of a county borough in connection with the levying of the duties referred to in that paragraph, the registration of mechanically propelled vehicles, and the issuing of licences to drivers (including the issuing pursuant to this Act of test certificates, certificates of competency and certificates of fitness),

[GA]

(ii) paragraphs (b) and (c) were omitted, and

[GA]

(iii) the expenses required by this section to be defrayed out of the Road Fund were included in the expenses mentioned in paragraph (e) of the said subsection.

[GA]

(6) So far as may be necessary for the purposes of the transition from the repealed Act to this Act, the references to this Act in subsections (1), (2) and (4) of this section shall be construed as including references to the repealed Act.

[GA]

Disposal of fees and fines.

9.—(1) Save as is otherwise expressly provided by this Act, all fees and other sums received by the Commissioner or any other member of the Garda Síochána under this Act or regulations thereunder shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance directs.

[GA]

(2) Save as is otherwise expressly provided by this Act, all fines in respect of offences under this Act shall be paid into the Exchequer in accordance with such directions as may from time to time be given by the Minister for Finance.

[GA]

(3) All moneys paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer under this section shall, for the purposes of section 2 of the Roads Act, 1920, be deemed to have been paid into the Exchequer under that Act.

[GA]

Repeals.

10.—(1) The enactments mentioned in the First Schedule to this Act are hereby repealed to the extent specified in the third column of that Schedule.

[GA]

(2) Orders, regulations, bye-laws and rules made under any enactment repealed by this Act and in force at the commencement of this section shall continue in force and be regarded as having been made under the corresponding provision of this Act, and they shall be capable of being amended or revoked accordingly, and documents issued under any such order, regulation, bye-law or rule and in force at such commencement shall continue in force for the purposes of this Act.

[GA][GA]

PART II.

General Provisions relating to Vehicles.

[GA]

Regulations in relation to use of vehicles in public places.

11.—(1) The Minister may make regulations in relation to the use of vehicles in public places.

[GA]

(2) Regulations under this section may, in particular and without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, make provision in relation to all or any of the following matters :

[GA]

(a) the construction of vehicles;

[GA]

(b) vehicle equipment;

[GA]

(c) the use and misuse of vehicles and vehicle equipment;

[GA]

(d) the conditions subject to which vehicles and vehicle equipment may be used;

[GA]

(e) the duties of drivers of vehicles and passengers therein;

[GA]

(f) the equipment of such drivers and passengers;

[GA]

(g) the use of loudspeakers (including any equipment or devices used in connection therewith) in or on vehicles;

[GA]

(h) particulars to be affixed to or painted on vehicles.

[GA]

(3) Different regulations may be made under this section—

[GA]

(a) in respect of different classes of vehicles,

[GA]

(b) for different circumstances and for different areas.

[GA]

(4) A person shall not use in a public place a vehicle which does not comply with a regulation under this section applying in relation to the vehicle.

[GA]

(5) (a) A person who contravenes subsection (4) of this section or a regulation under this section shall be guilty of an offence and, where the contravention is of the said subsection (4) and such person is not the owner of the vehicle, such owner shall also, in such cases as may be prescribed, be guilty of an offence.

[GA]

(b) Where a person who contravenes subsection (4) of this section is not the owner of the vehicle and the owner is charged with an offence under this section, it shall be a good defence to the charge for such owner to show that the use of the vehicle on the occasion in question was unauthorised.

[GA]

(6) In this section “vehicle equipment” includes all equipment, fittings and instruments fitted to a vehicle or carried on it, and, without prejudice to the generality of the foregoing, lights, reflectors and towing gear.

[GA]

Maximum weights.

12.—(1) The Minister may make regulations for all or any of the following purposes:

[GA]

(a) specifying the maximum weight unladen of mechanically propelled vehicles, of vehicles drawn thereby and of combinations of vehicles;

[GA]

(b) specifying the maximum weight laden of mechanically propelled vehicles, of vehicles drawn thereby and of combinations of vehicles;

[GA]

(c) specifying the maximum weight to be transmitted to the ground or any specified area of the ground by any part of a mechanically propelled vehicle or of a vehicle drawn thereby;

[GA]

(d) specifying the manner in which and the conditions under which any particular weights (other than weights unladen) prescribed by the regulations are to be ascertained.

[GA]

(2) Different regulations may be made under this section—

[GA]

(a) in respect of different classes of vehicles or of combinations of vehicles,

[GA]

(b) for different circumstances.

[GA]

(3) A person shall not use on a public road—

[GA]

(a) a vehicle or combination of vehicles of which the weight unladen exceeds the maximum weight specified by a regulation under this section applying in relation to the vehicle or combination,

[GA]

(b) a laden vehicle or combination of vehicles of which the weight as then laden exceeds the maximum weight laden specified by a regulation under this section applying in relation to the vehicle or combination, or

[GA]

(c) a vehicle any part of which transmits to the ground a greater weight than the maximum weight specified in respect of such transmission by a regulation under this section applying in relation to the vehicle.

[GA]

(4) Where a person contravenes subsection (3) of this section, he and, if he is not the owner of the vehicle or combination of vehicles, such owner shall each be guilty of an offence.

[GA]

(5) Where a person charged with an offence under this section is the owner of the vehicle or combination of vehicles, it shall be a good defence to the charge for him to show that the vehicle or combination was being used on the occasion in question by another person and that such use was unauthorised.

[GA]

Special permits for particular vehicles.

13.—(1) The Minister may make regulations for all or any of the following purposes:

[GA]

(a) the issue of special permits authorising particular vehicles or combinations of vehicles which contravene one or more regulations under section 11 or 12 of this Act to be used notwithstanding such contravention;

[GA]

(b) specifying the limitations, restrictions and conditions which are to be, or may be, inserted in the special permits, including conditions as to compensation, or as to securing by deposit the payment of compensation, for damage to public roads which may arise from the use of the vehicles or combinations of vehicles to which the special permits relate;

[GA]

(c) specifying the persons by whom the special permits may be issued;

[GA]

(d) specifying the manner in which applications for the special permits are to be made.

[GA]

(2) Notwithstanding anything contained in this Part of this Act, the use of a vehicle or combination of vehicles under and in accordance in all respects with a special permit issued in respect of the vehicle or combination under regulations under this section shall not constitute an offence under section 11 or 12 (as the case may be) of this Act.

[GA]

Weight unladen.

14.—(1) For the purposes of this Act, the weight unladen of a vehicle or combination of vehicles shall be taken to be the weight of the vehicle or combination inclusive of all additions, but exclusive of the weight of water, fuel or accumulators (other than boilers) used for the purpose of propulsion and of loose tools or loose equipment.

[GA]

(2) For the purposes of subsection (1) of this section—

[GA]

(a) each of the following shall, with respect to a vehicle or combination of vehicles, be an addition:

[GA]

(i) a body,

[GA]

(ii) a part,

[GA]

(iii) a fitting,

[GA]

(iv) a receptacle,

[GA]

(b) in a case in which there is one addition only, the reference to all additions shall be construed as a reference to that addition,

[GA]

(c) in a case in which, there being two additions (and not more), on no occasion are both of them used, the reference to all additions shall be construed as a reference to the heavier only of the additions or, where they are of equal weight, to one of them only,

[GA]

(d) in a case in which, there being three or more additions, on no occasion are all of them used, the reference to all additions shall be construed as a reference to the heaviest combination of the additions which is used on any occasion.

[GA]

(3) In a case coming within paragraph (d) of subsection (2) of this section, where one only of the additions is used on a particular occasion, “combination of the additions” in that paragraph shall, in relation to that occasion, be taken as referring to that addition.

[GA]

(4) (a) Anything placed on a vehicle or combination of vehicles for the purpose of the conveyance of goods or burden of any other description shall, subject to the next paragraph, be a receptacle for the purposes of the foregoing subsections of this section.

[GA]

(b) Anything so placed is excepted from the foregoing paragraph if in relation to no journey are goods or burden of any other description both loaded into and unloaded from it without its being removed from the vehicle or combination.

[GA]

(5) In a prosecution under this Act, the onus of proving that anything comes within the exception specified in subsection (4) of this section shall lie on the defendant.

[GA]

Weighbridges.

15.—(1) (a) A road authority may declare any weighbridge (whether maintained by them or not, whether within or outside their functional area and whether a road traffic weighbridge or not) to be an appointed weighbridge for the purposes of this Act, and every weighbridge so declared shall be known and is in this Act referred to as an appointed weighbridge.

[GA]

(b) Any such declaration may be revoked by a subsequent declaration made by the same road authority.

[GA]

(c) Where a road authority make a declaration under this subsection, they shall give the prescribed notice to the public of the making of the declaration.

[GA]

(2) A road authority may (and, if required by the Minister, shall) provide on or adjacent to any public road in their charge a weighbridge of such dimensions, power, design and construction as may be approved of by the Minister.

[GA]

(3) Every road authority owning a weighbridge erected under an enactment repealed by the repealed Act, under the repealed Act or under this section shall maintain the weighbridge in good condition and proper order and shall make the weighbridge available for the weighing of vehicles and their loads at all reasonable times.

[GA]

(4) A weighbridge maintained under subsection (3) of this section shall be known and is in this Act referred to as a road traffic weighbridge.

[GA]

(5) The road authority by whom a road traffic weighbridge is maintained may charge for weighings on the weighbridge (except weighings requisitioned under this Act by a member of the Garda Síochána or an officer of a road authority) such fees as they may fix from time to time.

[GA]

(6) A road authority may contribute, on such conditions as they think fit, to the cost of the provision, maintenance or operation of an appointed weighbridge other than a road traffic weighbridge provided by themselves.

[GA]

(7) (a) A road authority may acquire and operate a weighbridgewhich is transportable and may make it available for use by members of the Garda Síochána.

[GA]

(b) References in this Act to a mobile weighbridge are to a weighbridge under this subsection.

[GA]

Requirements with respect to weighing.

16.—(1) Where an authorised officer observes a vehicle or combination of vehicles on any occasion on a public road and he suspects that the weight laden of the vehicle or combination or the weight transmitted to the ground by any part of the vehicle or combination is such that the use of the vehicle or combination constitutes an offence under this Act—

[GA]

(a) in case the officer has with him a mobile weighbridge, the officer may require the person in charge of the vehicle or combination—

[GA]

(i) to permit the officer to ascertain by means of the mobile weighbridge the weight transmitted to the ground by any part of the vehicle or combination with the load or loads (if any) thereon; and

[GA]

(ii) to do all such things as may be indicated by the officer and are reasonably necessary to facilitate him in effecting such ascertainment;

[GA]

(b) in any other case, the officer may require the person in charge of the vehicle or combination to do all or any of the following things:

[GA]

(i) forthwith to bring the vehicle or combination with the load or loads (if any) thereon to any appointed weighbridge named by the officer and not more than five miles distant by the shortest available route from the place at which the requisition is made;

[GA]

(ii) to carry the officer to the weighbridge in the vehicle or combination;

[GA]

(iii) to cause the vehicle (or any part thereof) or combination (or any part thereof) with the load or loads (if any) thereon to be weighed on the weighbridge in the presence of the officer.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) an authorised officer observes a vehicle or combination of vehicles on any occasion on a public road,

[GA]

(b) the officer suspects that the weight unladen of the vehicle or combination is such that use of the vehicle or combination constitutes an offence under this Act, and

[GA]

(c) the vehicle or combination either has no load or has a load or loads which can be unloaded without undue inconvenience, the officer may require the person in charge of the vehicle or combination to do all or any of the following things :

[GA]

(i) forthwith to bring the vehicle or combination, inclusive of all additions with it on the said occasion, to any appointed weighbridge named by the officer and not more than five miles distant by the shortest available route from the place at which the requisition is made;

[GA]

(ii) to carry the officer to the weighbridge in the vehicle or combination;

[GA]

(iii) to unload the vehicle or combination if it has a load or loads;

[GA]

(iv) to cause the vehicle or combination, inclusive of all additions with it on the said occasion, to be weighed on the weighbridge in the presence of the officer.

[GA]

(3) For the purposes of subsection (2) of this section—

[GA]

(a) each of the following shall, with respect to a vehicle or combination of vehicles, be an addition:

[GA]

(i) a body,

[GA]

(ii) apart,

[GA]

(iii) a fitting,

[GA]

(iv) a receptacle,

[GA]

(b) in a case in which there is one addition only, any reference to all additions shall be construed as a reference to that addition.

[GA]

(4) Anything placed on a vehicle or combination of vehicles for the purpose of the conveyance of goods or burden of any other description shall be a receptacle for the purposes of subsections (2) and (3) of this section.

[GA]

(5) A person who contravenes a requirement under this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(6) Where a weighing is, consequent upon a requirement under this section, carried out on an appointed weighbridge not maintained by a road authority, the fee for the weighing shall be recouped to the person paying it by—

[GA]

(a) in case the weighbridge was declared to be an appointed weighbridge by one road authority only—that authority, and

[GA]

(b) in any other case—by such one of the road authorities by whom the weighbridge was declared to be an appointed weighbridge as may be agreed upon between those authorities or, in default of agreement, as may be determined by the Minister.

[GA]

(7) (a) In this section “authorised officer” means—

[GA]

(i) a member of the Garda Síochána, or

[GA]

(ii) an officer of the road authority charged with the maintenance of the public road on which the vehicle or combination of vehicles is observed, authorised by that authority as an authorised officer for the purposes of this section.

[GA]

(b) Where a person appointed to be an authorised officer for the purposes of this section makes a requirement under this section, he shall, if requested by the person to whom the requirement is addressed, produce his authorisation as such officer for examination by that person.

[GA]

Expenses of extraordinary traffic.

17.—(1) Where it appears to the road authority charged with the maintenance of a public road that, having regard to the average expense of repairing that road, extraordinary expenses have been or will be incurred in repairing the road by reason of the damage caused by excessive weight passing along the road or other extraordinary traffic thereon, the amount of the extraordinary expenses shall be paid to the road authority by the person by whom or in consequence of whose order such weight or traffic has been conducted and, in default of that amount being so paid, it shall be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall have effect subject to the following provisos:

[GA]

(a) any person required by the subsection to pay extraordinary expenses may enter into an agreement with a road authority for the payment to them of a composition in respect of the relevant weight or traffic and, on paying the composition, shall not be liable under the subsection;

[GA]

(b) the subsection shall be construed as not applying to damage caused as a result of—

[GA]

(i) Córas Iompair Éireann carrying on a passenger road service,

[GA]

(ii) a person carrying on a passenger road service under a licence granted under the Road Transport Act, 1932, or

[GA]

(iii) a person carrying on a business authorised by a merchandise licence granted under the Road Transport Act, 1933;

[GA]

(c) proceedings under the subsection shall be commenced within twelve months after the time at which the damage was done, or, where the damage is in consequence of any particular building contract or work extending over a long period, shall be commenced not later than six months after the completion of the contract or work;

[GA]

(d) in any such proceedings the amount for which judgment may be given shall be the amount of the expenses shown to the satisfaction of the court to have been or to be likely to be incurred by the road authority by reason of the damage from the extraordinary traffic.

[GA]

Tests of mechanically propelled vehicles.

18.—(1) A person shall not use in a public place a mechanically propelled vehicle to which this section applies unless at that time there is in force in respect of the vehicle a test certificate.

[GA]

(2) Where a person contravenes subsection (1) of this section, he and, if he is not the owner of the vehicle, such owner shall each be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(3) Where, in a prosecution for an offence under this section, it is shown that, a demand having been made under section 19 of this Act,—

[GA]

(a) the person on whom the demand was made refused or failed to produce a test certificate then and there, or

[GA]

(b) such person, having duly produced a test certificate consequent upon the demand, refused or failed to permit the member of the Garda Síochána to whom such certificate was produced to read and examine it,

[GA]

it shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, that the vehicle was being used in contravention of this section.

[GA]

(4) Where a person charged with an offence under this section is the owner of the vehicle, it shall be a good defence to the charge for the person to show that the vehicle was being used without his consent and either that he had taken all reasonable precautions to prevent its being used or that it was being used by his servant acting in contravention of his orders.

[GA]

(5) Where a person charged with an offence under this section was the servant of the owner of the vehicle, it shall be a good defence to the charge for the person to show that he was using the vehicle in obedience to the express orders of the owner.

[GA]

(6) In this section “the issuing authority” means the person who, in the case in question and in accordance with the regulations under this section, is the issuing authority.

[GA]

(7) The owner of a mechanically propelled vehicle to which this section applies may apply to the issuing authority for a test certificate in respect of the vehicle.

[GA]

(8) Where an application is duly made under subsection (7) of this section and the prescribed fee is paid—

[GA]

(a) the issuing authority shall test or cause to be tested the vehicle in accordance with the regulations under this section,

[GA]

(b) in case the issuing authority is satisfied as a result of the test that the vehicle complies with the prescribed requirements, it shall issue a certificate (in this Act referred to as a test certificate) certifying such compliance,

[GA]

(c) in case the issuing authority is not so satisfied—

[GA]

(i) the issuing authority shall refuse to issue a test certificate and shall issue to the applicant a statement of the reasons for the refusal,

[GA]

(ii) if the applicant is aggrieved by the refusal or the grounds thereof, he may appeal to the Justice of the District Court having jurisdiction in the place where the vehicle is ordinarily kept and the Justice may either refuse the appeal or direct a new test of the vehicle.

[GA]

(9) The Minister may make regulations for the purpose of giving effect to this section.

[GA]

(10) Regulations under this section may, in particular and without prejudice to the generality of subsection (9) of this section, make provision for all or any of the following matters:

[GA]

(a) the classes of mechanically propelled vehicles to which this section applies;

[GA]

(b) exempting from subsection (1) of this section the use of vehicles for specified purposes or in specified circumstances;

[GA]

(c) the specifying of the persons to be issuing authorities for the purposes of this section;

[GA]

(d) the specifying of the persons by whom issuing authorities may cause tests to be carried out for the purposes of this section;

[GA]

(e) the specifying of the persons by whom new tests directed pursuant to subparagraph (ii) of paragraph (c) of subsection (8) of this section are to be carried out;

[GA]

(f) the making of applications for test certificates and the specifying of conditions subject to which such applications may be made;

[GA]

(g) the fees to be paid by applicants for test certificates and the disposition of such fees;

[GA]

(h) the requirements in respect of which tests are to be carried out;

[GA]

(i) the nature of tests;

[GA]

(j) the manner in which, the conditions under which and the apparatus with which tests are to be carried out;

[GA]

(k) the maintenance of apparatus used for carrying out tests;

[GA]

(l) powers of inspection of premises and apparatus used for testing mechanically propelled vehicles;

[GA]

(m) the keeping of records by specified persons;

[GA]

(n) the form and period of validity of test certificates;

[GA]

(o) the delegation by issuing authorities to specified persons of the functions of such authorities under paragraphs (b) and (c) of subsection (8) of this section.

[GA]

(11) Regulations under this section may make different provisions for different classes of cases coming within the same matter.

[GA]

(12) A person who contravenes a regulation under this section which is stated to be a penal regulation shall be guilty of an offence.

[GA]

(13) The existence of a test certificate shall not affect any prosecution for an offence under any other section of this Act.

[GA]

Production of test certificate on demand.

19.—(1) (a) Where a member of the Garda Síochána has reasonable grounds for believing that a mechanically propelled vehicle to which section 18 of this Act applies has been used in a public place on a particular occasion (including a case in which the member has himself observed the use) and that the actual user of the vehicle on that occasion was a particular person, the member may, at any time not later than one month after the occasion, demand of the person the production of a test certificate in respect of the vehicle in force on the occasion and, if the person refuses or fails to produce any such certificate then and there, he shall, unless within ten days after the day on which the production was demanded he produces such certificate in person to a member of the Garda Síochána at a Garda Síochána station named by the person at the time at which the production was demanded, be guilty of an offence.

[GA]

(b) In a prosecution for an offence under this subsection, it shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, that he did not, within ten days after the day on which the production was demanded produce the certificate in person to a member of the Garda Síochána at a Garda Síochána station named by the defendant at the time at which the production was demanded.

[GA]

(c) It shall be a good defence in a prosecution for an offence under this subsection if the defendant shows that on the occasion in question—

[GA]

(i) he did not use the vehicle, or

[GA]

(ii) he was the servant of the owner of the vehicle and was using the vehicle in obedience to the express orders of the owner.

[GA]

(2) (a) Where a member of the Garda Síochána has reasonable grounds for believing that a mechanically propelled vehicle to which section 18 of this Act applies has been used in a public place on a particular occasion (including a case in which the member has himself observed the use), the member may, at any time not later than one month after the occasion, demand of the owner of the vehicle the production of a test certificate in respect of the vehicle in force on the occasion and, if the owner refuses or fails to produce any such certificate then and there, he shall, unless within ten days after the day on which the production was demanded he produces such certificate in person to a member of the Garda Síochána at a Garda Síochána station named by the owner at the time at which such production was demanded, be guilty of an offence.

[GA]

(b) In a prosecution for an offence under this subsection, it shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, that he did not, within ten days after the day on which production was demanded, produce the certificate in person to a member of the Garda Síochána at a Garda Síochána station named by the defendant at the time at which the production was demanded.

[GA]

(c) It shall be a good defence in a prosecution for an offence under this subsection if the defendant shows—

[GA]

(i) that the vehicle was not used on the occasion in question, or

[GA]

(ii) that a person other than himself used the vehicle on the occasion in question, that it was so used without his consent and either that he had taken all reasonable precautions to prevent its being so used or that the person so using it was his servant acting in contravention of his orders.

[GA]

(3) Where a person produces pursuant to this section a certificate to a member of the Garda Síochána but refuses or fails to permit the member to read and examine it, he shall be guilty of an offence and the member may demand of him his name and address.

[GA]

(4) Where a person whose name and address is demanded under subsection (3) of this section refuses or fails to give his name and address or gives a name or address which is false or misleading, he shall be guilty of an offence.

[GA]

(5) A member of the Garda Síochána may arrest without warrant—

[GA]

(a) a person who pursuant to this section produces a certificate but refuses or fails to permit the member to read and examine it, or

[GA]

(b) a person who, when his name and address is demanded of him by the member under this section, refuses or fails to give his name and address or gives a name or address which the member has reasonable grounds for believing to be false or misleading.

[GA]

Powers of occasional examination, inspection and test.

20.—(1) Where a member of the Garda Síochána observes a mechanically propelled vehicle or combination of vehicles in a public place and he suspects that there is a defect affecting the vehicle or combination which is such that it is, when in use, a danger to the public or, in the case of a public service vehicle, there is a defect affecting it which is such that either it is a danger to the public or it is rendered unfit for the carriage of passengers, he may inspect and examine the vehicle or combination and, for the purpose of carrying out the inspection and examination, may do all such things and make all such requirements in relation to it as are reasonably necessary.

[GA]

(2) For the purposes of subsection (1) of this section and without prejudice to the generality of the powers conferred thereby, a member of the Garda Síochána may—

[GA]

(a) require the person in charge of a mechanically propelled vehicle or combination of vehicles to bring it to a convenient place indicated by the member suitable for the carrying out of an inspection and examination under this section and not more than five miles distant by the shortest available route from the place at which the requisition is made, and to carry the member in the vehicle or combination,

[GA]

(b) drive a mechanically propelled vehicle or combination of vehicles for a reasonable time and distance,

[GA]

(c) require the person in charge of a mechanically propelled vehicle or combination of vehicles to drive it or cause it to be driven for a reasonable time and distance in such direction and manner and at such speed as the member directs, and to carry the member in it while it is being so driven,

[GA]

(d) carry out or cause to be carried out such tests as the member considers reasonable.

[GA]

(3) Where a member of the Garda Síochána has, consequent upon having inspected and examined under this section a mechanically propelled vehicle, reasonable grounds for believing that there is a defect affecting it which is such that it is, when in use, a danger to the public, he may—

[GA]

(a) instruct the person in charge that it is not to be driven in a public place until the defect has been remedied,

[GA]

(b) require the person in charge or the owner to submit it for a further examination and test at a specified time and place.

[GA]

(4) Where a member of the Garda Síochána has, consequent upon having inspected and examined under this section a public service vehicle, reasonable grounds for believing that there is a defect (other than a defect referred to in subsection (3) of this section) affecting it which is such that it is rendered unfit for the carriage of passengers, he may—

[GA]

(a) instruct the person in charge that it is not to be used for the carriage of passengers for reward until the defect is remedied,

[GA]

(b) require the person in charge or the owner to submit it for a further examination and test at a specified time and place.

[GA]

(5) Where a member of the Garda Síochána has, consequent upon having inspected and examined under this section a vehicle drawn by a mechanically propelled vehicle, reasonable grounds for believing that there is a defect affecting it which is such that it is, when in use, a danger to the public, he may—

[GA]

(a) instruct the person in charge that the vehicle is not tobe drawn in a public place by a mechanically propelled vehicle until the defect is remedied,

[GA]

(b) require the person in charge or the owner to submit the vehicle for a further examination and test at a specified time and place.

[GA]

(6) A member of the Garda Síochána may test any pedal cycle and, for the purpose of carrying out the test, may do all such things and make all such requirements in relation to the cycle as are reasonably necessary.

[GA]

(7) For the purposes of subsection (6) of this section and without prejudice to the generality of the powers conferred thereby, a member of the Garda Síochána may—

[GA]

(a) drive any pedal cycle for a reasonable time and distance,

[GA]

(b) require any person in charge of a pedal cycle to drive it or cause it to be driven for a reasonable time and distance in such a direction as the member directs.

[GA]

(8) Where a member of the Garda Síochána has, consequent upon having tested under this section a pedal cycle, reasonable grounds for believing that it has a dangerous defect, he may—

[GA]

(a) instruct the person in charge of the cycle that it is not to be driven in a public place until the defect is remedied,

[GA]

(b) require such person to submit the cycle for a further test at a specified time and place.

[GA]

(9) A person who, in a case in which a requirement under subsection (1), (2), (6) or (7) of this section has been made on him, contravenes the requirement shall be guilty of an offence.

[GA]

(10) (a) A person who, in a case in which an instruction under subsection (3) of this section that a vehicle is not to be driven in a public place until a defect is remedied has been given to him or in which he is aware that such an instruction has been given, so drives it or causes or permits it to be so driven before the defect is remedied shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(b) Where a person is charged with an offence under this subsection, it shall be a good defence for him to show that, at the time the instruction was given, there was not a defect affecting the vehicle which was such that the vehicle was, when in use, a danger to the public.

[GA]

(11) (a) A person who, in a case in which a requirement undersubsection (3) of this section has been made on him, contravenes the requirement shall be guilty of an offence.

[GA]

(b) Where a person is charged with an offence under this subsection, it shall be a good defence for him to show that, at the time the requirement was made, there was not a defect affecting the vehicle which was such that the vehicle was, when in use, a danger to the public.

[GA]

(12) (a) A person who, in a case in which an instruction under subsection (4) of this section that a vehicle is not to be used for the carriage of passengers until a defect is remedied has been given to him or in which he is aware that such an instruction has been given, so uses it or causes or permits it to be so used before the defect is remedied shall be guilty of an offence.

[GA]

(b) Where a person is charged with an offence under this subsection, it shall be a good defence for him to show that, at the time the instruction was given, there was not a defect affecting the vehicle which was such that the vehicle was rendered unfit for the carriage of passengers.

[GA]

(13) (a) A person who, in a case in which a requirement under subsection (4) of this section has been made on him, contravenes the requirement shall be guilty of an offence.

[GA]

(b) Where a person is charged with an offence under this subsection, it shall be a good defence for him to show that, at the time the requirement was made, there was not a defect affecting the vehicle which was such that the vehicle was rendered unfit for the carriage of passengers.

[GA]

(14) (a) A person who, in a case in which an instruction undersubsection (5) of this section that a vehicle drawn by a mechanically propelled vehicle is not to be so drawn in a public place until a defect is remedied has been given to him or in which he is aware that such an instruction has been given, so draws it or causes or permits it to be so drawn before the defect is remedied shall be guilty of an offence.

[GA]

(b) Where a person is charged with an offence under this subsection, it shall be a good defence for him to show that, at the time the instruction was given, there was not a defect affecting the vehicle which was such that the vehicle was, when in use, a danger to the public.

[GA]

(15) (a) A person who, in a case in which a requirement under subsection (5) of this section has been made on him, contravenes the requirement shall be guilty of an offence.

[GA]

(b) Where a person is charged with an offence under this subsection, it shall be a good defence for him to show that, at the time the requirement was made, there was not a defect affecting the vehicle which was such that the vehicle was, when in use, a danger to the public.

[GA]

(16) (a) A person who, in a case in which an instruction under subsection (8) of this section that a cycle is not to be driven in a public place until a defect is remedied has been given or in which he is aware that such an instruction has been given, so drives it or causes or permits it to be so driven before the defect is remedied shall be guilty of an offence.

[GA]

(b) Where a person is charged with an offence under this subsection, it shall be a good defence for him to show that, at the time the instruction was given, the cycle had not a dangerous defect.

[GA]

(17) (a) A person who, in a case in which a requirement under subsection (8) of this section has been made on him, contravenes the requirement shall be guilty of an offence.

[GA]

(b) Where a person is charged with an offence under this subsection, it shall be a good defence for him to show that, at the time the requirement was made, the cycle had not a dangerous defect.

[GA]

(18) Where a requirement is made under subsection (3), (4), (5) or (8) of this section—

[GA]

(a) the person required shall have the right to be present at the examination and, if he exercises this right—

[GA]

(i) he shall be afforded an opportunity of observing the examination,

[GA]

(ii) he shall have the further right to bring with him to the examination another person selected by him and, if he exercises this right, the person accompanying him shall also be afforded an opportunity of observing the examination,

[GA]

(b) if he does not exercise his right to be present at the examination, he shall have the right to be represented at it by another person selected by him and, if he exercises this right, the person representing him shall be afforded an opportunity of observing the examination.

[GA]

In this subsection “examination” includes “test”.

[GA][GA]

PART III.

Driving Licences.

[GA]

Licensing authority.

21.—In this Part of this Act “licensing authority” means the council of a county or the corporation of a county borough.

[GA]

Application for driving licence.

22.—(1) Subject to the provisions of this Part of this Act, a person may apply to a licensing authority for a licence (in this Act referred to as a driving licence) to drive mechanically propelled vehicles of a specified class.

[GA]

(2) (a) Where a person is disqualified for applying for any driving licence whatsoever for a period, he shall not apply for any driving licence whatsoever for that period and, if he does so and obtains a licence on the application, it shall be void and of no effect.

[GA]

(b) Where a person is disqualified for applying for a driving licence in respect of a class of vehicles for a period, he shall not apply for a driving licence in respect of that class for that period and, if he does so and obtains a licence on the application, it shall be void and of no effect.

[GA]

(3) An application for a driving licence—

[GA]

(a) shall be made to the licensing authority in whose functional area the applicant ordinarily resides,

[GA]

(b) shall be made in accordance with the relevant regulations under this Part of this Act,

[GA]

(c) shall be accompanied by any certificate of competency or fitness required under regulations under this Act, and

[GA]

(d) shall be accompanied by the excise duty payable on the taking out of a driving licence.

[GA]

(4) (a) Where a person is disqualified by this Act for holding any driving licence whatsoever during a period, he shall be disqualified for applying for any driving licence whatsoever for that period or any period the whole or part of which is within that period.

[GA]

(b) Where a person is disqualified by this Act for holding a driving licence in respect of vehicles of a class during a period, he shall be disqualified for applying for a driving licence in respect of vehicles of that class for that period or any period the whole or part of which is within that period.

[GA]

(5) Where a person has been granted a driving licence in respect of vehicles of a class for a period, he shall be disqualified for applying for a driving licence in respect of vehicles of that class for that period or any period part of which is within that period.

[GA]

Grant of driving licence.

23.—(1) Where an application is duly made for a driving licence, the licensing authority shall grant the licence unless it appears to them—

[GA]

(a) that the applicant is disqualified for applying for the licence, or

[GA]

(b) that, having regard to the particulars contained in the application, the applicant has not a satisfactory knowledge of the Rules of the Road.

[GA]

(2) Subject to the provisions of this Part of this Act and any regulations thereunder, a driving licence shall be granted for a period of twelve months or such longer period as may be prescribed beginning on—

[GA]

(a) in case the licence is granted during a period during which a driving licence previously granted to the applicant remains unexpired—the day following the expiration of the driving licence previously granted, and

[GA]

(b) in any other case—the day on which the licence is granted.

[GA]

Signing of driving licence by grantee thereof.

24.—Where a driving licence which is expressed as not having effect until it is signed by the grantee is granted—

[GA]

(a) it shall be the duty of the grantee forthwith to sign his name on the licence in the place indicated in that behalf therein,

[GA]

(b) if the grantee fails so to sing the licence, he shall not, for the purposes of this Part of this Act, be regarded as not being the holder of the licence merely by reason of such failure.

[GA]

Period during which driving which driving licence has effect.

25.—Subject to the provisions of this Part of this Act and any regulations thereunder, a driving licence shall have effect—

[GA]

(a) in the case of a licence which is expressed as not having effect until it is signed by the grantee and which is not signed by him before the commencement of the period for which it is granted—the part (if any) of the period for which it is granted which is subsequent to its having been signed by the grantee, and

[GA]

(b) in any other case—the period for which the licence is granted.

[GA]

Consequential disqualification orders.

26.—(1) Where a person is convicted of an offence specified in the Second Schedule to this Act, the court shall make an order (in this Act referred to as a consequential disqualification order) declaring him to be disqualified for holding a driving licence.

[GA]

(2) A disqualification under this section shall disqualify the convicted person for holding any driving licence whatsoever during a specified period or during a specified period and thereafter until he has produced to the appropriate licensing authority a certificate of competency or a certificate of fitness or both.

[GA]

(3) (a) The period of a disqualification specified in a consequential disqualification order shall, where the person to whom the order relates is convicted of—

[GA]

(i) an offence under section 49 of this Act, or

[GA]

(ii) an offence under section 53 of this Act where the contravention caused death or serious bodily harm to another person,

[GA]

be not less than one year in the case of a first offence and not less than three years in the case of a second or any subsequent offence.

[GA]

(b) Where a person has been convicted of an offence under section 30 of the repealed Act, the conviction shall, for the purposes of the foregoing paragraph, be regarded as a conviction of an offence under section 49 of this Act.

[GA]

(4) The period of disqualification specified in a consequential disqualification order shall, in a case not coming within subsection (3) of this section, be not less than six months.

[GA]

(5) (a) Where—

[GA]

(i) a person is convicted of an offence under section 49 of this Act, being a second or any subsequent offence, and

[GA]

(ii) a period of four years or more during which such person was not disqualified for holding a driving licence has elapsed since his last previous conviction for an offence under that section,

[GA]

the court may, for the purposes of this section, deal with the offence as a first offence.

[GA]

(b) Where a person has been convicted of an offence under section 30 of the repealed Act, the conviction shall, for the purposes of the foregoing paragraph, be regarded as a conviction of an offence under section 49 of this Act.

[GA]

(6) Subject to subsections (7) and (8) of this section, in every case in which an appeal may be brought in respect of a conviction of an offence on conviction of which a consequential disqualification order may be made, jurisdiction to make, confirm, annul or vary a consequential disqualification order is hereby conferred on the appellate court unless it otherwise has that jurisdiction or the conferring of that jurisdiction is unnecessary because the appeal is by way of rehearing.

[GA]

(7) A consequential disqualification order shall not be annulled on appeal unless the conviction by reference to which it was imposed is reversed.

[GA]

(8) Where a consequential disqualification order is, on an appeal, made or varied, the requirements of subsections (2), (3) and (4) of this section shall be complied with and the provisions of subsection (5) of this section, where relevant, shall also apply.

[GA]

Ancillary disqualification orders.

27.—(1) (a) Where a person is convicted of an offence under this Act or otherwise in relation to a mechanically propelled vehicle or the driving of any such vehicle (other than an offence in relation to which section 26 of this Act applies) or of a crime or offence in the commission of which a mechanically propelled vehicle was used, the court may, without prejudice to the infliction of any other punishment authorised by law, make an order (in this Act referred to as an ancillary disqualification order) declaring the person convicted to be disqualified for holding a driving licence.

[GA]

(b) A disqualification under this subsection—

[GA]

(i) shall disqualify the convicted person either for holding any driving licence whatsoever or for holding a driving licence in respect of a class or classes of mechanically propelled vehicles, and

[GA]

(ii) shall so disqualify him during a specified period or during a specified period and thereafter until he has produced to the appropriate licensing authority a certificate of competency or a certificate of fitness or both.

[GA]

(2) Subject to subsection (3) of this section, in every case in which an appeal may be brought in respect of a conviction of an offence on conviction of which an ancillary disqualification order may be made, jurisdiction to make, confirm, annul or vary an ancillary disqualification order is hereby conferred on the appellate court unless it otherwise has that jurisdiction or the conferring of that jurisdiction is unnecessary because the appeal is by way of rehearing.

[GA]

(3) Where an ancillary disqualification order is, on an appeal, made or varied, the requirements of paragraph (b) of subsection (1) of this section shall be complied with.

[GA]

(4) An ancillary disqualification order shall be subject to appeal notwithstanding that an appeal is not taken against the relevant conviction.

[GA]

Special disqualification orders.

28.—(1) Where an officer of the Garda Síochána has reasonable grounds for believing that a person who is the holder of a driving licence is by reason of disease or physical or mental disability unfit to drive any mechanically propelled vehicle whatsoever or any class or classes of mechanically propelled vehicles covered by such licence, such officer may apply to a Justice of the District Court having jurisdiction in the place in which such person ordinarily resides for an order under this subsection, and if the Justice is satisfied that such person is by reason of disease or physical or mental disability unfit to drive any mechanically propelled vehicle whatsoever or any such class or classes of mechanically propelled vehicles as are within the terms of the application, he may make the appropriate order declaring such person to be disqualified for holding a driving licence until he produces to the appropriate licensing authority a certificate of fitness.

[GA]

(2) Where an officer of the Garda Síochána has reasonable grounds for believing that a person who is the holder of a driving licence is incompetent to drive any mechanically propelled vehicle whatsoever or any class or classes of mechanically propelled vehicles covered by such licence, such officer may apply to a Justice of the District Court having jurisdiction in the place in which such person ordinarily resides for an order under this subsection in respect of such person, and if the Justice is satisfied that such person is incompetent to drive any mechanically propelled vehicle whatsoever or any such class or classes of mechanically propelled vehicles as are within the terms of the application, he may make the appropriate order declaring such person to be disqualified for holding a driving licence until he produces to the appropriate licensing authority a certificate of competency.

[GA]

(3) An order shall not be made under this section in respect of a person unless not less than ten days' previous notice in writing of the application for the order has been given to him.

[GA]

(4) A person who is aggrieved by a special disqualification order made in respect of him may appeal to the Circuit Court.

[GA]

(5) Orders made under this section are referred to in this Act as special disqualification orders.

[GA]

Removal of disqualification under consequential or ancillary disqualification order.

29.—(1) A person in respect of whom a consequential or ancillary disqualification order specifying a period of disqualification exceeding six months has been made may, at any time and (save as is hereinafter mentioned) from time to time after the expiration of three months from the beginning of the period of disqualification and before the expiration of that period, apply, to the court which made the order, for the removal of the disqualification, and that court, if it considers that circumstances exist which justify such a course, may by order remove the disqualification as from a specified date not earlier than six months after the beginning of the period of disqualification.

[GA]

(2) In considering for the purposes of subsection (1) of this section whether the circumstances referred to in that subsection exist, a court, without prejudice to its power to have regard to all such matters as appear to it to be relevant, may, in particular, have regard to the character of the applicant, his conduct after conviction and the nature of his offence.

[GA]

(3) In subsection (1) of this section the reference to the court which made a disqualification order shall, in the case of any such order varied on appeal, be construed as a reference to the appellate court.

[GA]

(4) Where—

[GA]

(a) a consequential or ancillary disqualification order is made by an appellate court on an appeal from another court, and

[GA]

(b) the order made by the appellate court is to the same effect as an order of the same kind made by the other court,

[GA]

the other court shall, for the purposes of subsection (1) of this section, be deemed to be the court which made the order made by the appellate court.

[GA]

(5) Where an application under this section is refused, a fresh application shall not be made within three months after the refusal.

[GA]

(6) Where, an application having been made under this section to the District Court, the Circuit Court or the Central Criminal Court, the application is refused or the applicant is aggrieved by the date as from which the disqualification is removed, he may appeal to—

[GA]

(i) in the case of an application to the District Court—the Circuit Court, and

[GA]

(ii) in any other case—the Court of Criminal Appeal.

[GA]

(7) The court hearing an application or appeal under this section may order the applicant to pay the whole or any part of the costs.

[GA]

Operation of disqualification order.

30.—(1) A person in respect of whom a consequential, ancillary or special disqualification order is made shall stand disqualified in accordance with the order for holding a driving licence, and a driving licence held by him at the date of the order shall stand suspended correspondingly.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section shall cease to have effect, in the case of a consequential or ancillary disqualification order, if and when the disqualification is removed.

[GA]

(3) The operation of a consequential, ancillary or special disqualification order shall not, save where the court making the order otherwise directs, be suspended or postponed by reason of an appeal being brought against the order or, where the order is related to a conviction, against the conviction.

[GA]

(4) Where—

[GA]

(a) a notice of appeal has been lodged in a case in which a consequential, ancillary or special disqualification order has been made,

[GA]

(b) the order has been suspended or postponed pending the appeal, and

[GA]

(c) the appellant has given notification in writing that he wishes to withdraw the appeal,

[GA]

the suspension or postponement of the order shall be regarded as having terminated immediately before the day on which the notification was given and the period of disqualification shall begin on that day.

[GA]

(5) Where—

[GA]

(a) an appeal is brought against a consequential or ancillary disqualification order,

[GA]

(b) the order has been suspended or postponed pending the appeal, and

[GA]

(c) the order is confirmed by the appellate court,

[GA]

the period of disqualification shall begin on the day on which the order is confirmed.

[GA]

(6) Where—

[GA]

(a) a consequential, ancillary or special disqualification order operates until the person concerned produces to the appropriate licensing authority a certificate of competency or fitness, and

[GA]

(b) such person produces to that authority such certificate,

[GA]

the authority shall, where appropriate, note the production of such certificate on the relevant driving licence.

[GA]

Disqualifications related to age.

31.—(1) A person who has not attained the age of sixteen years shall be disqualified for holding any driving licence whatsoever during the period expiring on his attaining that age.

[GA]

(2) The Minister may make regulations specifying an age, being the age of seventeen years or more, as the age below which a person shall be disqualified for holding a driving licence for a specified class of mechanically propelled vehicles.

[GA]

(3) A person who has not attained an age specified in regulations under subsection (2) of this section shall be disqualified for holding a driving licence, for mechanically propelled vehicles of the class in relation to which the regulations specify that age, during the period expiring on his attaining that age.

[GA]

Disqualification on grounds of health.

32.—(1) This section applies to a person suffering from any disease or physical or mental disability declared by the Minister by regulations to be a disease or disability such that a sufferer therefrom shall be disqualified for holding any driving licence whatsoever

[GA]

(2) A person to whom this section applies shall be disqualified for holding any driving licence whatsoever during the period during which he is suffering from the relevant disease or disability.

[GA]

Certificates of competency.

33.—(1) In this section “the issuing authority” means the person who, in the case in question and in accordance with regulations made by the Minister, is the issuing authority for the purposes of this section.

[GA]

(2) A person, other than a person to whom section 32 of this Act applies, may apply to the issuing authority for a certificate of competency in the following cases:

[GA]

(a) where he is disqualified for holding a driving licence until he produces a certificate of competency,

[GA]

(b) where under the regulations under this Act an application by him for a driving licence is required to be accompanied by a certificate of competency.

[GA]

(3) Where an application is duly made under this section and the appropriate fee is paid, the issuing authority shall test or cause to be tested—

[GA]

(a) the competency of the applicant to drive the class or classes of mechanically propelled vehicle to which the application relates, and

[GA]

(b) the knowledge of the applicant of the Rules of the Road, the test, so far as it is a test of competency to drive, being carried out in such vehicles (to be provided by the applicant) as the person carrying out the test considers necessary.

[GA]

(4) On completion of a test under subsection (3) of this section, the issuing authority shall either—

[GA]

(a) refuse the application, or

[GA]

(b) subject to being satisfied that the applicant has a satisfactory knowledge of the Rules of the Road, issue a certificate (in this Act referred to as a certificate of competency) certifying—

[GA]

(i) in case the application is for a certificate of competency to drive any mechanically propelled vehicle whatsoever and the issuing authority is satisfied that the applicant is competent to drive any mechanically propelled vehicle whatsoever—that the applicant is competent to drive any mechanically propelled vehicle whatsoever, or

[GA]

(ii) in any other case—that the applicant is competent to drive any specified class or classes of mechanically propelled vehicle, being a class or classes in respect of which a certificate of competency was applied for and which the issuing authority is satisfied that the applicant is competent to drive,

[GA]

but, where the issuing authority so thinks proper, it may defer a decision under this subsection pending production by the applicant of a certificate of fitness.

[GA]

(5) (a) A person aggrieved by the deferring of a decision under subsection (4) of this section may appeal to a Justice of the District Court having jurisdiction in the place in which such person ordinarily resides, and the Justice may either refuse the appeal or direct that the application shall be dealt with without requiring a certificate of fitness.

[GA]

(b) A decision under this subsection of a Justice of the District Court shall be final and not appealable.

[GA]

(6) (a) A person aggrieved by a decision under subsection (4) of this section may appeal to a Justice of the District Court having jurisdiction in the place in which such person ordinarily resides, and the Justice may either refuse the appeal or, if satisfied that the test was not properly conducted, direct that the applicant shall be given a further test.

[GA]

(b) A decision under this subsection of a Justice of the District Court shall be final and not appealable.

[GA]

(7) Notwithstanding anything contained in this Act, it shall be lawful for a person who does not hold a driving licence, or is disqualified for holding a driving licence, to drive a mechanically propelled vehicle during a test under this section, and the driving shall not be a contravention of any provision of this Act merely by reason of his not being the holder of a driving licence.

[GA]

Certificates of fitness.

34.—(1) In this section—

[GA]

the issuing authority” means the person who, in the case in question and in accordance with regulations made by the Minister, is the issuing authority for the purposes of this section;

[GA]

relevant aspects of his physical and mental condition” means, in relation to a person proposing to apply for a certificate of fitness, such aspects of his physical and mental condition as are declared by the Minister by regulations to be for the purposes of this section relevant aspects of a person's physical and mental condition in the case of an application for that certificate of fitness.

[GA]

(2) A person, other than a person to whom section 32 of this Act applies, may apply to the issuing authority for a certificate of fitness in the following cases:

[GA]

(a) where he is disqualified for holding a driving licence until he produces a certificate of fitness,

[GA]

(b) where under the regulations under this Act an application by him for a driving licence is required to be accompanied by a certificate of fitness.

[GA]

(3) A person who proposes to apply for a certificate of fitness shall, within the prescribed period prior to his application, cause himself to be examined by a registered medical practitioner and shall obtain from the practitioner a signed report in writing as to the relevant aspects of his physical and mental condition.

[GA]

(4) Where—

[GA]

(a) an application is duly made under this section to the issuing authority, and

[GA]

(b) the appropriate fee is paid and the application is accompanied by the appropriate report referred to in subsection (3) of this section,

[GA]

the issuing authority shall, after consideration of the application and report, either—

[GA]

(i) refuse the application, or

[GA]

(ii) issue a certificate (in this Act referred to as a certificate of fitness) certifying—

[GA]

(I) in case the application is for a certificate of fitness to drive any mechanically propelled vehicle whatsoever and the issuing authority is satisfied that the applicant is fit to drive any mechanically propelled vehicle whatsoever—that the applicant is fit to drive any mechanically propelled vehicle whatsoever, or

[GA]

(II) in any other case—that the applicant is fit to drive any specified class or classes of mechanically propelled vehicle, being a class or classes in respect of which a certificate of fitness to drive was applied for and which the issuing authority is satisfied that the applicant is fit to drive,

[GA]

but, where the issuing authority so thinks proper, it may defer a decision under this subsection pending production by the applicant of a certificate of competency.

[GA]

(5) (a) A person aggrieved by a decision under subsection (4) of this section or the deferring of such decision may appeal to a Justice of the District Court having jurisdiction in the place in which such person ordinarily resides, and the Justice may either refuse the appeal or give such direction to the issuing authority as he considers just, and the issuing authority shall comply with any such direction.

[GA]

(b) A decision under this subsection of a Justice of the District Court shall be final and not appealable.

[GA]

Provisional licence.

35.—(1) A person who desires to learn to drive mechanically propelled vehicles of any class in order to pass a test for a certificate of competency may, except in such cases as may be prescribed, apply for a licence (in this Part of this Act referred to as a provisional licence) licensing him provisionally to drive mechanically propelled vehicles of that class in a public place.

[GA]

(2) An application for a provisional licence—

[GA]

(a) shall be made to the licensing authority in whose functional area the applicant ordinarily resides,

[GA]

(b) shall be in accordance with the relevant regulations under this Part of this Act, and

[GA]

(c) shall be accompanied by the appropriate fee,

[GA]

and where any such application is duly made as aforesaid, a provisional licence shall be granted by the licensing authority.

[GA]

(3) A provisional licence shall have effect in accordance with its terms and—

[GA]

(a) in a prosecution for an offence under subsection (2) of section 38 of this Act, it shall be a good defence for the defendant to show that, at the time he drove the vehicle, he held a provisional licence then having effect and licensing him to drive the vehicle,

[GA]

(b) in a prosecution for an offence under subsection (4) of that section, it shall be a good defence for the defendant to show that the person employed to drive the vehicle held, at the time he drove the vehicle, a provisional licence then having effect and licensing him to drive the vehicle,

[GA]

(c) in a prosecution for an offence under section 40 of this Act, it shall be a good defence for the defendant to show that, in lieu of producing a driving licence in accordance with that section, he produced a provisional licence having effect at the material time and licensing him to drive the vehicle and that he permitted the member of the Garda Síochána to whom it was produced to read it.

[GA]

Order for endorsement in case of conviction, disqualification order or removal of disqualification.

36.—(1) Where a person is convicted of an offence under this Act or otherwise in relation to a mechanically propelled vehicle or the driving of any such vehicle or of a crime or offence in the commission of which a mechanically propelled vehicle was used, the court, if it does not make a consequential or ancillary disqualification order, may (and, in the case of an offence which would be an offence such as is specified in paragraph 1, 2, 3, 5, 7, 8, 9, 10 or 11 or subparagraph (b) of paragraph 6 of the Second Schedule to this Act if it were a second or any subsequent offence within any period of three years, shall) by order direct particulars of the conviction to be endorsed on the driving licence held by such person or, if he is not the holder of a driving licence but subsequently a driving licence is granted to him, on that driving licence.

[GA]

(2) In every case in which an appeal may be brought in respect of a conviction of an offence on conviction of which an order may be made or is required to be made under subsection (1) of this section, jurisdiction to make, confirm or annul such order is hereby conferred on the appellate court unless it otherwise has that jurisdiction or the conferring of that jurisdiction is unnecessary because the appeal is by way of rehearing and, where the order under subsection (1) of this section was required to be made by that subsection, the appellate court—

[GA]

(a) if it sets aside the conviction, shall annul that order,

[GA]

(b) if it refuses the appeal and does not vary the sentence, shall confirm that order,

[GA]

(c) if it refuses the appeal and varies the sentence, shall annul that order and by a new order direct particulars of the conviction to be endorsed on the driving licence held by the person concerned or, if he is not the holder of a driving licence but subsequently a driving licence is granted to him, on that driving licence.

[GA]

(3) (a) Where a person is convicted of an offence and a consequential or ancillary disqualification order is made by the court on his conviction, the court shall by order direct particulars of the conviction and the disqualification order to be endorsed on the driving licence held by such person or, if he is not the holder of a driving licence but subsequently a driving licence is granted to him, on that driving licence.

[GA]

(b) Where a consequential or ancillary disqualification order is suspended or postponed pending an appeal, the relevant order under this subsection shall also stand suspended or postponed, but, upon the appellant having given notification in writing that he wishes to withdraw the appeal, the suspension or postponement of the order under this subsection shall be regarded as having terminated immediately before the day on which the notification was given.

[GA]

(c) In every case in which an appeal may be brought in respect of a conviction of an offence on conviction of which a consequential or ancillary disqualification order was made and in the case of an appeal under subsection (4) of section 27 of this Act, jurisdiction to make, confirm or annul an order made under paragraph (a) of this subsection is hereby conferred on the appellate court unless it otherwise has that jurisdiction or the conferring of that jurisdiction is unnecessary because the appeal is by way of rehearing, and the appellate court shall—

[GA]

(i) where it makes a disqualification order and in consequence makes an order under paragraph (a) of this subsection, annul the order previously made under that paragraph,

[GA]

(ii) where it confirms the disqualification order, confirm the order made under paragraph (a) of this subsection,

[GA]

(iii) where it annuls the disqualification order, annul the order made under paragraph (a) of this subsection,

[GA]

(iv) where it varies the disqualification order, annul the order previously made under paragraph (a) of this subsection and by a new order direct particulars of the conviction and of the disqualification order (as varied) to be endorsed on the driving licence held by the person concerned or, if he is not the holder of a driving licence but subsequently a driving licence is granted to him, on that driving licence.

[GA]

(4) (a) Where a special disqualification order is made in relation to any person, the court shall by order direct particulars of the special disqualification order to be endorsed on the driving licence held by such person or, if he is not the holder of a driving licence but subsequently a driving licence is granted to him, on that driving licence.

[GA]

(b) Where a special disqualification order is suspended or postponed pending an appeal, the relevant order under this subsection shall also stand suspended or postponed, but, upon the appellant having given notification in writing that he wishes to withdraw the appeal, the suspension or postponement of the order under this subsection shall be regarded as having terminated immediately before the day on which the notification was given.

[GA]

(c) Where an appeal is taken in a case in which an order has been made under this subsection, the Circuit Court shall (as may be appropriate)—

[GA]

(i) annul such order, or

[GA]

(ii) annul such order and make an order under this subsection.

[GA]

(5) Where a disqualification is removed under section 29 of this Act, the court shall by order direct particulars of the removal to be endorsed on the driving licence held by the person concerned or, if he is not the holder of a driving licence but subsequently a driving licence is granted to him, on that driving licence.

[GA]

Transfer of endorsement to new licence.

37.—(1) (a) Where a driving licence (in this section referred to as the new licence) is granted under this Part of this Act to a person who is at the time of the grant or was previously thereto the holder of a licence (in this section referred to as the previous licence) which was endorsed under this Part of this Act or Part III of the repealed Act, the licensing authority granting the new licence shall (unless such person has become entitled under this section to receive a driving licence free from endorsement) endorse on the new licence a copy of the endorsement or every endorsement on the previous licence, and the new licence so endorsed shall for all purposes be a driving licence endorsed under this Part of this Act.

[GA]

(b) Nothing in paragraph (a) of this subsection shall apply in relation to an endorsement made pursuant to an order annulled on appeal,

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) a person who is or has been the holder of a licence endorsed under this Part of this Act or Part III of the repealed Act applies under and in accordance with this Act for a driving licence, and

[GA]

(b) such person satisfies the licensing authority that—

[GA]

(i) during a continuous period of not less than three years, or a series of discontinuous periods amounting in the aggregate to not less than five years, he has lawfully held a driving licence or a licence under Part III of the repealed Act, and

[GA]

(ii) that, from the commencement of such continuous period or the first of such discontinuous periods (as the case may be) until the date of the application, he has not had—

[GA]

(I) a driving licence held by him endorsed under this Part of this Act (disregarding an endorsement under this section of a new licence), or

[GA]

(II) a licence under Part III of the repealed Act held by him endorsed under that Part (disregarding an endorsement under section 37 of the repealed Act of a new licence),

[GA]

the driving licence (if any) granted on the application shall be granted without any endorsement under this Part of this Act and shall not be for any purpose a licence so endorsed.

[GA]

Prohibition on driving without driving licence.

38.—(1) A person shall not drive a mechanically propelled vehicle in a public place unless he holds a driving licence for the time being having effect and licensing him to drive the vehicle.

[GA]

(2) (a) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(b) In a prosecution for an offence under this subsection, it shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, that he did not, at the time he drove the vehicle, hold a driving licence then having effect and licensing him to drive the vehicle.

[GA]

(3) The owner of a mechanically propelled vehicle shall not employ a person to drive the vehicle in a public place unless the person holds a driving licence for the time being having effect and licensing him to drive the vehicle.

[GA]

(4) (a) A person who contravenes subsection (3) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(b) In a prosecution for an offence under this subsection, it shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, that the person employed to drive the vehicle did not, at the time he drove the vehicle, hold a driving licence then having effect and licensing him to drive the vehicle.

[GA]

(5) A person—

[GA]

(a) who is summarily convicted of the offence of contravening subsection (1) of this section and was at the time he committed the offence—

[GA]

(i) disqualified for holding a driving licence, or

[GA]

(ii) a person required to produce a certificate of competency or a certificate of fitness before obtaining a driving licence, or

[GA]

(b) who is summarily convicted of the offence of contravening subsection (3) of this section in a case in which the person employed to drive the vehicle was at the time he drove the vehicle—

[GA]

(i) disqualified for holding a driving licence, or

[GA]

(ii) a person required to produce a certificate of competency or a certificate of fitness before obtaining a driving licence,

[GA]

shall be liable to the following punishment in lieu of the punishment mentioned in section 102 of this Act, that is to say, to a fine not exceeding one hundred pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding six months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(6) Subsections (1) to (5) of this section shall not apply in relation to a member of the Garda Síochána driving a mechanically propelled vehicle in the course of his duty.

[GA]

(7) Pedestrian-controlled vehicles which are specified for the purposes of this subsection by the Minister by regulations and which comply with the conditions stated in the regulations are hereby excepted from subsections (1) to (5) of this section and sections 40 and 41 of this Act.

[GA]

Prohibition on applying for driving licence when disqualified.

39.—(1) A person shall not apply for a driving licence if he is disqualified for applying therefor.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction, to a fine not exceeding one hundred pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding six months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

Production of driving licence on demand by member of Garda Síochána.

40.—(1) (a) A member of the Garda Síochána may demand, of a person driving in a public place a mechanically propelled vehicle or accompanying pursuant to regulations under this Act the holder of a provisional licence while such holder is driving in a public place a mechanically propelled vehicle, the production of a driving licence then having effect and licensing him to drive the vehicle, and if such person refuses or fails to produce the licence there and then, he shall, unless within ten days after the date on which the production was demanded he produces such licence in person to a member of the Garda Síochána at a Garda Síochána station to be named by such person at the time at which the production was so demanded, be guilty of an offence.

[GA]

(b) In a prosecution for an offence under this subsection, it shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, that he did not, within ten days after the day on which the production was demanded, produce a driving licence in accordance with paragraph (a) of this subsection.

[GA]

(2) Where a person of whom the production of a driving licence is demanded under this section produces the licence, but refuses or fails to permit the member of the Garda Síochána making the demand to read the licence, he shall be guilty of an offen,

[GA]

(3)Where a person of whom the production of a driving licence is demanded under this section refuses or fails to produce the licence or produces the licence but refuses or fails to permit the member of the Garda Síochána making the demand to read the licence, or where a person produces a driving licence at a Garda Síochána station in accordance with paragraph (a) of subsection (1) of this section but refuses or fails to permit the member of the Garda Síochána to whom the licence is produced to read it, the member may demand of such person his name and address and, if such person refuses or fails to give his name and address or gives a name or address which is false or misleading, he shall be guilty of an offence.

[GA]

(4) A member of the Garda Síochána may arrest without warrant—

[GA]

(a) any person who pursuant to this section produces a driving licence to the member but refuses or fails to permit the member to read it, or

[GA]

(b) any person who, when his name and address is lawfully demanded of him by such member under this section, refuses or fails to give his name and address or gives a name or address which the member has reasonable grounds for believing to be false.

[GA]

(5) A person who, when producing a driving licence to a member of the Garda Síochána pursuant to this section, permits the member to see and read so much of the licence as contains the name, address, signature (if any) and photograph (if any) of the person to whom the licence was granted, the date of the termination of the period for which it was granted and the licensing authority by whom it was granted shall, for the purposes of this section, be deemed to have permitted such member to read the licence.

[GA]

(6) A person who, when the production of a driving licence is demanded of him under this section, does not produce the licence because he is not the holder of a driving licence shall be deemed to fail to produce his driving licence within the meaning of this section.

[GA]

Writing of signature on demand by member of Garda Síochána.

41.—(1) A member of the Garda Síochána may, on any day with respect to which the condition specified in subsection (2) of this section is fulfilled, request a person driving in a public place a mechanically propelled vehicle or accompanying the holder of a provisional licence while such holder is driving in a public place a mechanically propelled vehicle, or a person producing his driving licence at a Garda Síochána station in pursuance of the immediately preceding section, to sign his name in a book and with a pen or pencil to be provided by the member and at the place in the book indicated by the member, and if such person, on being so requested and on being provided with the book and pen or pencil, refuses or fails to sign his name in the book or with the pen or pencil or at the place in the book indicated by the member, he shall be guilty of an offence.

[GA]

(2) The condition referred to in subsection (1) of this section is that all or some of the driving licences that could have stood granted on the day in question could have been expressed as not having effect until they are signed by the grantees.

[GA]

Regulations under Part III.

42.—(1) The Minister may make regulations for the purpose of giving effect to this Part of this Act.

[GA]

(2) Regulations under this section may, in particular and without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, make provision for all or any of the following matters:

[GA]

(a) the classification for the purposes of this Part of this Act of mechanically propelled vehicles;

[GA]

(b) the form of driving licences and provisional licences;

[GA]

(c) the form and manner of application for a driving licence or a provisional licence, the particulars to be embodied in the application and the documents to be furnished therewith;

[GA]

(d) the surrender of driving licences;

[GA]

(e) the securing that driving licences are not issued to persons already holding driving licences;

[GA]

(f) the issue by licensing authorities of duplicate driving licences in place of driving licences lost, destroyed, or mutilated, the fees to be paid in respect of such issue and the disposition of such fees;

[GA]

(g) the communication of particulars of driving licences granted by licensing authorities to other licensing authorities;

[GA]

(h) the making available for the use of members of the Garda Síochána and other persons of information in the possession of licensing authorities with respect to persons disqualified for holding driving licences and persons whose driving licences have been endorsed under this Part of this Act or whose licences under Part III of the repealed Act have been endorsed under that Part;

[GA]

(i) the fees to be paid in respect of the grant of provisional licences and the disposition of such fees, the period during which a provisional licence is to remain in force, the conditions to attach to a provisional licence and failure to comply with which shall render the licence void and the application in relation to provisional licences of any provisions of this Part of this Act or any regulations thereunder;

[GA]

(j) the issue of driving licences by officers of any Minister of State as agents of the licensing authorities.

[GA]

(3) Regulations under this section in relation to sections 33 and 34 of this Act may, in particular and without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, make provision for all or any of the following matters:

[GA]

(a) the classes of persons who are required to produce a certificate of competency or fitness when applying for a driving licence;

[GA]

(b) voluntary submission to tests as to competency and knowledge of the Rules of the Road;

[GA]

(c) the making of applications for certificates;

[GA]

(d) the period which must elapse before a person who has failed to secure a certificate is eligible to apply again for a certificate;

[GA]

(e) the fees to be paid on applications for certificates and their disposition;

[GA]

(f) the persons by whom the issuing authority under section 33 of this Act may cause tests to be carried out;

[GA]

(g) the persons by whom further tests directed under subsection (6) of section 33 of this Act are to be carried out;

[GA]

(h) the nature of and manner of holding tests;

[GA]

(i) the form of reports by registered medical practitioners under section 34 of this Act;

[GA]

(j) the form and manner of issue of certificates and the period of their validity;

[GA]

(k) the keeping of records by specified persons;

[GA]

(l) the acceptance of certificates under sections 81 and 82 of the repealed Act for the purposes of this Act;

[GA]

(m) the delegation by issuing authorities to specified persons of the functions of such authorities under subsection (4) of section 33 of this Act;

[GA]

(n) the delegation by issuing authorities to specified persons of the functions of such authorities under subsection (4) of section 34 of this Act.

[GA]

(4) Regulations under this section in relation to disqualifications and endorsements under this Act may, in particular and without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, make provision for all or any of the following matters:

[GA]

(a) the production of driving licences in court;

[GA]

(b) the effecting of endorsements ordered under section 36 of this Act;

[GA]

(c) the transmission of driving licences by the court to licensing authorities to be retained by them until they have expired or the disqualification ends (whichever is the shorter period);

[GA]

(d) the notification to licensing authorities of the making, confirming, annulling, varying or removal of a consequential, ancillary or special disqualification order or the making, confirming or annulling of endorsements ordered under section 36 of this Act.

[GA]

(5) Regulations under this section may make different provisions for different classes of cases coming within the same matter.

[GA]

(6) A person who contravenes a regulation under this section which is stated to be a penal regulation shall be guilty of an offence.

[GA]

Transitional provisions (Part III).

43.—(1) A licence under Part III of the repealed Act in force at the commencement of this subsection shall be deemed to be a driving licence.

[GA]

(2) An order under section 30 of the repealed Act in force at the commencement of this subsection shall be deemed to be a consequential disqualification order.

[GA]

(3) An order under section 31 of the repealed Act in force at the commencement of this subsection shall be deemed to be an ancillary disqualification order.

[GA]

(4) An order under section 32 of the repealed Act in force at the commencement of this subsection shall be deemed to be a special disqualification order.

[GA]

(5) If and so long as, section 26 of this Act having come into operation, the repeal by this Act of Part III (other than sections 29 and 30) of the repealed Act has not come into operation, a consequential disqualification order shall be deemed for the purposes of the repealed Act to be a consequential disqualification order under that Act notwithstanding the repeal of section 30 thereof.

[GA]

(6) If and so long as, section 29 of this Act having come into operation, the repeal by this Act of section 31 of the repealed Act has not come into operation, the said section 29 shall apply to an order under the said section 31.

[GA][GA]

PART IV.

Speed Limits.

[GA]

Ordinary speed limits.

44.—(1) The Minister may make regulations prescribing a speed limit in respect of all public roads, or all public roads with such exceptions as may be specified in the regulations, for any class of mechanically propelled vehicles.

[GA]

(2) Regulations under this section prescribing a speed limit for a class of vehicle may except any sub-class of the class from the speed limit.

[GA]

(3) In this Act “ordinary speed limit” means a speed limit under regulations under this section.

[GA]

Built-up area speed limits.

45.—(1) (a) There shall be a speed limit of thirty miles per hour in respect of all public roads in built-up areas for all mechanically propelled vehicles.

[GA]

(b) The Minister may, with respect to the limit specified in paragraph (a) of this subsection, by regulations—

[GA]

(i) increase or reduce it,

[GA]

(ii) restrict it to particular periods of the day and night.

[GA]

(2) Each of the following roads shall be a public road in a built-up area for the purposes of this section:

[GA]

(a) a public road which is in a county or other borough, an urban district or a town, other than a road which is declared by the Minister by regulations not to be a public road in a built-up area for those purposes;

[GA]

(b) a public road which is not in a county or other borough, an urban district or a town and which is declared by the Minister by regulations to be a public road in a built-up area for those purposes.

[GA]

(3) The Minister may by regulations except any class of mechanically propelled vehicles from the built-up area speed limit.

[GA]

(4) In this Act “built-up area speed limit” means the speed limit under this section.

[GA]

Special speed limits.

46.—(1) The Minister may make regulations prescribing in respect of any specified public road or of all public roads in any specified area the speed which shall be the speed limit on such road or roads for mechanically propelled vehicles.

[GA]

(2) The Minister shall not make regulations under this section save on the application of the Commissioner or on the application of the road authority concerned and shall not revoke or amend any such regulation save after consultation with the Commissioner and such road authority.

[GA]

(3) Regulations under this section prescribing a speed limit may—

[GA]

(a) restrict it to any class of mechanically propelled vehicles,

[GA]

(b) restrict it to specified periods of the day and night or to specified occasions,

[GA]

(c) except from it any class or sub-class of a class of mechanically propelled vehicles.

[GA]

(4) In this Act “special speed limit” means a speed limit under regulations under this section.

[GA]

Offence of exceeding speed limit.

47.—(1) A person shall not drive a mechanically propelled vehicle at a speed exceeding a speed limit applying in relation to the vehicle.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(3) In this section “speed limit” means a limit which is—

[GA]

(a) an ordinary speed limit,

[GA]

(b) the built-up area speed limit, or

[GA]

(c) a special speed limit.

[GA][GA]

PART V.

Driving Offences.

[GA]

Driving mechanically propelled vehicle when unfit.

48.—(1) A person shall not drive or attempt to drive a mechanically propelled vehicle in a public place when he is to his knowledge suffering from any disease or physical or mental disability which would be likely to cause the driving of the vehicle by him in a public place to be a source of danger to the public.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction, in the case of a first offence, to a fine not exceeding twenty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding one month or to both such fine and such imprisonment and, in the case of a second or any subsequent offence, to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

Driving mechanically propelled vehicle while under influence of intoxicating liquor or drug.

49.—(1) A person shall not drive or attempt to drive a mechanically propelled vehicle in a public place while he is under the influence of intoxicating liquor or a drug to such an extent as to be incapable of having proper control of the vehicle.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to imprisonment for any term not exceeding six months or, at the discretion of the court, to a fine not exceeding one hundred pounds or to both such imprisonment and such fine.

[GA]

(3) Subsection (1) of section 1 of the Probation of Offenders Act, 1907, shall not apply in relation to an offence under this section.

[GA]

(4) Where a member of the Garda Síochána is of opinion that a person is committing or has committed an offence under this section, he may arrest the person without warrant.

[GA]

Being in charge of mechanically propelled vehicle while under influence of intoxicating liquor or drug.

50.—(1) In this section “unfit to drive” means under the influence of intoxicating liquor or a drug to such an extent as to be incapable of having proper control of a mechanically propelled vehicle.

[GA]

(2) A person who, when in charge of a mechanically propelled vehicle which is in a public place with intent to drive or attempt to drive the vehicle, but not driving or attempting to drive the vehicle, is unfit to drive the vehicle shall be guilty of an offence.

[GA]

(3) A person who is guilty of an offence under this section shall be liable on summary conviction, in the case of a first offence, to a fine not exceeding twenty pounds or at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding one month or to both such fine and such imprisonment and, in the case of a second or any subsequent offence, to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(4) In a prosecution for an offence under this section, it shall be presumed, until the defendant shows—

[GA]

(a) that at the material time the circumstances were such that there was no likelihood of his driving the mechanically propelled vehicle so long as he remained unfit to drive, and

[GA]

(b) that between his becoming unfit to drive and the material time he had not driven the mechanically propelled vehicle in a public place,

[GA]

that he intended to drive or attempt to drive the mechanically propelled vehicle.

[GA]

(5) A person liable to be charged with an offence under this section shall not, by reference to the same occurrence, be liable to be charged under section 12 of the Licensing Act, 1872, with the offence of being drunk while in charge, on a highway or other public place, of a carriage.

[GA]

(6) Where a member of the Garda Síochána is of opinion that a person is committing or has committed an offence under this section, he may arrest the person without warrant.

[GA]

(7) Where a person convicted of an offence under this section has been previously convicted of an offence under section 49 of this Act or under section 30 of the repealed Act, he shall be treated for the purposes of this section as having been previously convicted of an offence under this section.

[GA]

Driving animal-drawn vehicle or pedal cycle while under influence of intoxicating liquor or drug.

51.—(1) A person shall not, in a public place—

[GA]

(a) drive or attempt to drive, or be in charge of, an animal drawn vehicle, or

[GA]

(b) drive or attempt to drive a pedal cycle,

[GA]

while he is under the influence of intoxicating liquor or a drug to such an extent as to be incapable of having proper control of the vehicle or cycle.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction, in the case of a first offence, to a fine not exceeding twenty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding one month or to both such fine and such imprisonment and, in the case of a second or any subsequent offence, to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(3) A person liable to be charged with an offence under this section shall not, by reference to the same occurrence, be liable to be charged under section 12 of the Licensing Act, 1872, with the offence of being drunk while in charge, on a highway or other public place, of a carriage.

[GA]

(4) Where a member of the Garda Síochána is of opinion that a person is committing or has committed an offence under this section, he may arrest the person without warrant.

[GA]

Careless driving.

52.—(1) A person shall not drive a vehicle in a public place without due care and attention, or without reasonable consideration for other persons using the place.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

Dangerous driving.

53.—(1) A person shall not drive a vehicle in a public place at a speed or in a manner which, having regard to all the circumstances of the case (including the nature, condition and use of the place and the amount of traffic which then actually is or might reasonably be expected then to be therein) is dangerous to the public.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence and—

[GA]

(a) in case the contravention causes death or serious bodily harm to another person, he shall be liable on conviction on indictment to penal servitude for any term not exceeding five years or, at the discretion of the court, to a fine not exceeding five hundred pounds or to both such penal servitude and such fine, and

[GA]

(b) in any other case, he shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding six months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(3) In a prosecution for an offence under this section, it shall not be a defence to prove that the speed at which the accused person was driving was not in excess of an ordinary, built-up area or special speed limit applying in relation to the vehicle.

[GA]

(4) Where, when a person is tried on indictment or summarily for an offence under this section, the jury, or, in the case of a summary trial, the District Court, is of opinion that he was not guilty of an offence under this section but was guilty of an offence under section 52 of this Act, the jury or court may find him guilty of an offence under section 52 of this Act and he may be sentenced accordingly.

[GA]

(5) A person liable to be charged with an offence under this section shall not, by reference to the same occurrence, be liable to be charged with an offence under section 35 of the Offences against the Person Act, 1861.

[GA]

(6) Where a member of the Garda Síochána is of opinion that a person has committed an offence under this section and that the contravention has caused death or serious bodily harm to another person, he may arrest the first-mentioned person without warrant.

[GA]

Driving of dangerously defective vehicle.

54.—(1) A person who drives a mechanically propelled vehicle in a public place while there is a defect affecting the vehicle which he knows of or could have discovered by the exercise of ordinary care and which is such that the vehicle is, when in motion, a danger to the public shall be guilty of an offence.

[GA]

(2) Where a mechanically propelled vehicle is driven in a public place while there is a defect affecting the vehicle which the owner thereof knows of or could have discovered by the exercise of ordinary care and which is such that the vehicle is, when in motion, a danger to the public, such owner shall be guilty of an offence.

[GA]

(3) Where a person is charged with an offence under subsection (2) of this section, it shall be a, good defence to the charge for him to show that the vehicle was being driven on the occasion in question by another person and that such driving was unauthorised.

[GA]

(4) A person who is guilty of an offence under subsection (1) or subsection (2) of this section shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

Parking vehicle in dangerous position.

55.—(1) A person shall not park in a public place a vehicle in such a position or in such condition or in such circumstances as to be likely to cause danger to other persons using the place.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction—

[GA]

(a) in the case of—

[GA]

(i) a first offence where any part of the period of the contravention was a period within lighting-up hours (as declared by regulations under section 11 of this Act) during which the vehicle did not fulfil the requirements imposed by law with respect to lighting and reflectors, or

[GA]

(ii) a second or any subsequent offence,

[GA]

to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment, and

[GA]

(b) in any other case—to a fine not exceeding twenty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding one month or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(3) If and so long as, this section having come into operation, the repeal by this Act of Part X of the repealed Act has not come into operation, “(within the meaning of the repealed Act)” shall be substituted in subparagraph (i) of paragraph (a) of subsection (2) of this section for “(as declared by regulations under section 11 of this Act)”.

[GA][GA]

PART VI.

Compulsory Insurance of Mechanically Propelled Vehicles.

[GA]

Obligation to be insured or guaranteed.

56.—(1) A person (in this subsection referred to as the user) shall not use in a public place a mechanically propelled vehicle unless either a vehicle insurer, a vehicle guarantor or an exempted person would be liable for injury caused by the negligent use of the vehicle by him at that time or there is in force at that time either—

[GA]

(a) an approved policy of insurance whereby the user or some other person who would be liable for injury caused by the negligent use of the vehicle at that time by the user, is insured against all sums without limit (save as is hereinafter otherwise provided) which the user or his personal representative or such other person or his personal representative shall become liable to pay to any person (exclusive of the excepted persons) by way of damages or costs on account of injury to person or property caused by the negligent use of the vehicle at that time by the user, or

[GA]

(b) an approved guarantee whereby there is guaranteed the payment by the user, or some other person who would be liable for injury caused by the negligent use of the vehicle at that time by the user, of all sums without limit (save as is hereinafter otherwise provided) which the user or his personal representative or such other person or his personal representative shall become liable to pay to any person (exclusive of the excepted persons) by way of damages or costs on account of injury to person or property caused by the negligent use of the vehicle at that time by the user.

[GA]

(2) The insurance or guarantee required by this section may be subject to the following limitation and the following exception or either of them:

[GA]

(a) it may, in so far as it relates to injury to property, be limited to the sum of one thousand pounds in respect of injury caused by any one act of negligence or any one series of acts of negligence collectively constituting one event,

[GA]

(b) there may be excepted from the liability covered thereby any liability (in excess of the common law or the statutory liability applicable to the case) undertaken by the insured or the principal debtor by special contract.

[GA]

(3) Where a person contravenes subsection (1) of this section, he and, if he is not the owner of the vehicle, such owner shall each be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding six months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(4) Where, in a prosecution for an offence under this section, it is shown that, a demand having been made under section 69 of this Act,—

[GA]

(a) the person on whom the demand was made refused or failed to produce a certificate of insurance, certificate of guarantee or certificate of exemption then and there, or

[GA]

(b) such person, having duly produced such certificate consequent upon the demand, refused or failed to permit the member of the Garda Síochána to whom such certificate was produced to read and examine it,

[GA]

it shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, that the vehicle was being used in contravention of this section.

[GA]

(5) Where a person charged with an offence under this section is the owner of the vehicle, it shall be a good defence to the charge for the person to show that the vehicle was being used without his consent and either that he had taken all reasonable precautions to prevent its being used or that it was being used by his servant acting in contravention of his orders.

[GA]

(6) Where a person charged with an offence under this section was the servant of the owner of the vehicle, it shall be a good defence to the charge for the person to show that he was using the vehicle in obedience to the express orders of the owner.

[GA]

Fine in lieu of damages and imprisonment in addition to damages.

57.—(1) Where—

[GA]

(a) the court, on a conviction for an offence under the immediately preceding section, is satisfied that injury was caused to person or property by the negligent use on the occasion on which the offence was committed of the vehicle in relation to which the offence was committed and

[GA]

(b) the court is of opinion that some person then present or represented would be entitled to recover in a civil action against the convicted person damages in respect of the injury,

[GA]

the court may, if it thinks fit and the person present or represented consents, inflict on the convicted person, in addition to any other punishment, a fine not exceeding the damages which in the opinion of the court the person present or represented would be entitled to recover against the convicted person.

[GA]

(2) Where a fine is imposed under subsection (1) of this section on a convicted person—

[GA]

(a) the court imposing the fine may sentence the convicted person to any term of imprisonment, not exceeding six months, in default of payment of the fine within such time, not being less than fourteen days, as the court appoints,

[GA]

(b) the amount of the fine shall be paid to the person on account of whose right to recover damages the fine was imposed and, if there is more than one such person, in such proportions as the court directs,

[GA]

(c) the payment of the fine by the convicted person shall be a good defence to any civil action brought by any person to whom the fine or any part thereof was so paid in respect of the injury on account of which the fine was inflicted,

[GA]

(d) without prejudice to any right of appeal by any other person, the person or any of the persons to whom the fine is made payable shall have a right of appeal (limited to one or more of the following matters, that is to say, the amount of the fine and the person to whom and the proportions in which it is payable) to the Judge of the Circuit Court within whose circuit is situate the district or any part of the district of the Justice by whom the fine was inflicted, and the decision of the Judge on the appeal shall be final.

[GA]

(3) Where damages are recovered in a civil action against a person who was convicted of an offence under the immediately preceding section in respect of injury to person or property caused by the negligent use on the occasion on which the offence was committed of the mechanically propelled vehicle in relation to which the offence was committed, the court before whom the damages are recovered may if the damages are not paid within fourteen days or such longer period as the court may determine order that the person against whom the damages were recovered be forthwith taken into custody and be imprisoned for whichever of the following periods is the shorter, that is to say, until the expiration of six months from the taking into custody or until he pays the amount of the damages to the person by whom they were recovered and lodges in court, by way of security for the payment of the costs recovered by that person in the action, such sum (if any) as the court fixes.

[GA]

(4) This section applies only to injury against liability with respect to which an approved policy of insurance or an approved guarantee is required by this Act to be effected.

[GA]

Vehicle insurer.

58.—In this Act “vehicle insurer” means, subject to subsection (1) of section 78 of this Act,—

[GA]

(a) an assurance company within the meaning of section 3 of the Insurance Act, 1936, carrying on mechanically propelled vehicle insurance business within the meaning of that section, or

[GA]

(b) a syndicate within the meaning of that section carrying on that business.

[GA]

Vehicle guarantor.

59.—In this Act “vehicle guarantor” means, subject to subsection (2) of section 78 of this Act, a person who—

[GA]

(a) is not a vehicle insurer, and

[GA]

(b) carries on the business of issuing approved guarantees, and

[GA]

(c) has made and maintains the deposit with the Accountant of the Courts of Justice authorised by this Part of this Act to be made by persons who intend to carry on the business of issuing approved guarantees,

[GA]

Exempted person.

60.—In this Part of this Act “exempted person” means, subject to subsection (3) of section 78 of this Act, a person who—

[GA]

(a) is neither a vehicle insurer nor a vehicle guarantor, and

[GA]

(b) has made and maintains the deposit with the Accountant of the Courts of Justice authorised by this Part of this Act to be made by persons who desire to become exempted persons.

[GA]

Deposits by vehicle guarantors and exempted persons.

61.—(1) A person (other than a vehicle insurer) who intends to carry on the business of issuing approved guarantees or who desires to become an exempted person may deposit and thereafter keep deposited with the Accountant of the Courts of Justice the sum of fifteen thousand pounds.

[GA]

(2) The Accountant of the Courts of Justice shall invest a sum deposited under this section in such of the securities authorised by law for the investment of funds in the High Court as the depositor directs, and the income accruing on the securities shall be paid to the depositor.

[GA]

(3) The Accountant of the Courts of Justice shall not accept a deposit under this section save on a warrant of the Minister for Industry and Commerce.

[GA]

(4) The Minister for Industry and Commerce may make rules with respect to applications for warrants for the purposes of this section, the payment of deposits and the investment thereof or dealing therewith, the deposit of stocks, shares or other securities in lieu of money, the payment of the income from time to time accruing on securities in which deposits are for the time being invested and the withdrawal and transfer of deposits.

[GA]

Approved policy of insurance.

62.—(1) A policy of insurance shall be an approved policy of insurance for the purposes of this Act if, but only if, it complies with the following conditions:

[GA]

(a) it is issued by a vehicle insurer to a person (in this Act referred to as the insured) named therein;

[GA]

(b) the insurer by whom it is issued binds himself by it to insure the insured against all sums without limit which the insured or his personal representative shall become liable to pay to any person (exclusive of the excepted persons) whether by way of damages or costs on account of injury to person or property caused by the negligent use, during the period (in this Act referred to as the period of cover) specified in that behalf in the policy, of a mechanically propelled vehicle to which the policy relates, by the insured or by any of such other persons (if any) as are mentioned or otherwise indicated in that behalf in the policy;

[GA]

(c) the liability of the insurer under the policy is not subject to any condition, restriction, or limitation prescribed as not to be inserted in an approved policy of insurance; and

[GA]

(d) the period of cover is not capable of being terminated before its expiration by effluxion of time by the insurer save either with the consent of the insured or after seven days' notice in writing to the insured.

[GA]

(2) A policy of insurance which complies with the conditions specified in subsection (1) of this section shall not be prevented from being an approved policy of insurance merely by reason of its containing provisions additional to and not inconsistent with the provisions required by those conditions.

[GA]

(3) A policy of insurance shall not be prevented from being an approved policy of insurance merely by reason of the insurance being subject to the following limitation and the following exception or either of them:

[GA]

(a) the limitation thereof, in so far as it relates to injury to property, to the sum of one thousand pounds in respect of injury occasioned by any one act of negligence or any one series of acts of negligence collectively constituting one event,

[GA]

(b) the exception therefrom of any liability (in excess of the common law or the statutory liability applicable to the case) undertaken by the insured by special contract.

[GA]

Approved guarantee.

63.—(1) A guarantee shall be an approved guarantee for the purposes of this Act if, but only if, it complies with the following conditions;

[GA]

(a) it is issued by a vehicle insurer or a vehicle guarantor to a person (in this Act referred to as the principal debtor) named therein;

[GA]

(b) the insurer or guarantor by whom it is issued binds himself by it to guarantee the payment by the principal debtor or his personal representative of all sums without limit which the principal debtor or his personal representative shall become liable to pay to any person (exclusive of the excepted persons) whether by way of damages or costs on account of injury to person or property caused by the negligent use during the period (in this Act referred to as the period of cover) specified in that behalf in the guarantee, of a mechanically propelled vehicle to which the guarantee relates, by the principal debtor or by any of such other persons (if any) as are mentioned or otherwise indicated in that behalf in the guarantee;

[GA]

(c) the liability under the guarantee of the insurer or guarantor by whom it is issued is not subject to any condition, restriction, or limitation prescribed as not to be inserted in an approved guarantee; and

[GA]

(d) the period of cover is not capable of being terminated before its expiration by effluxion of time by the insurer or guarantor save either with the consent of the principal debtor or after seven days' notice in writing to the principal debtor.

[GA]

(2) A guarantee which complies with the conditions specified in subsection (1) of this section shall not be prevented from being an approved guarantee merely by reason of its containing provisions additional to and not inconsistent with the provisions required by those conditions.

[GA]

(3) A guarantee shall not be prevented from being an approved guarantee merely by reason of the guarantee being subject to the following limitation and the following exception or either of them:

[GA]

(a) the limitation thereof, in so far as it relates to injury to property, to the sum of one thousand pounds in respect of injury occasioned by any one act of negligence or any one series of acts of negligence collectively constituting one event,

[GA]

(b) the exception therefrom of any liability (in excess of the common law or the statutory liability applicable to the case) undertaken by the principal debtor by special contract.

[GA]

(4) An approved guarantee issued by a vehicle insurer shall, for the purposes of sections 25, 26 and 27 of the Insurance Act, 1936, be regarded as if it were a policy issued by the insurer in the course of carrying on mechanically propelled vehicle insurance business within the meaning of section 3 of that Act.

[GA]

Fraud in obtaining policy or guarantee.

64.—(1) A person shall not, for the purpose or in the course of obtaining the issue of an approved policy of insurance or an approved guarantee to himself or to another person, or for the purpose of securing his or another person's participation in the cover afforded by an approved policy of insurance or an approved guarantee, commit any fraud or make any representation or statement (whether in writing or verbally or by conduct) which is to his knowledge false or misleading in any material respect.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding six months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(3) In a prosecution for an offence under subsection (1) of this section, a document—

[GA]

(a) which purports to be—

[GA]

(i) a proposal forming the basis of the relevant contract of insurance or guarantee,

[GA]

(ii) a document (other than a proposal) forming that basis, or

[GA]

(iii) an application for participation in the cover afforded by the relevant contract of insurance or guarantee, and

[GA]

(b) which purports to be signed by the defendant,

[GA]

may be tendered in evidence without proof and shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, to be such proposal or document as aforesaid and to have been signed by the defendant.

[GA]

Excepted persons.

65.—(1) In this Part of this Act “excepted persons” means the following persons:

[GA]

(a) any person claiming in respect of injury to person to himself sustained while he was in or on a mechanically propelled vehicle to which the relevant document relates, other than a mechanically propelled vehicle of a class specified for the purposes of this paragraph by the Minister by regulations,

[GA]

(b) any person claiming in respect of injury to person to another person where—

[GA]

(i) in case the injury caused the other person's death—the other person would, assuming that the injury had not caused his death, be an excepted person under paragraph (a) of this subsection if he were himself claiming in respect of the injury, and

[GA]

(ii) in any other case—the other person would be such an excepted person if he were so claiming,

[GA]

(c) any person claiming in respect of injury to property sustained while the property was in or on a mechanically propelled vehicle to which the relevant document relates,

[GA]

(d) any person claiming in respect of injury to property sustained while the property was owned by or was in the possession, custody or control of the insured or the principal debtor in the relevant document,

[GA]

(e) any person claiming in respect of injury to any weighbridge or to any road or to anything in or below the surface of a road due to the weight of or vibration caused by a mechanically propelled vehicle to which the relevant document relates,

[GA]

(f) any person claiming in respect of injury to property due to an explosion of a boiler forming part of a mechanically propelled vehicle to which the relevant document relates or due to sparks or ashes proceeding from any such vehicle, and

[GA]

(g) any person claiming in respect of an injury to himself or any other person in respect of which he would be entitled to claim against the insured or the principal debtor in the relevant document and be awarded compensation or other relief under the Workmen's Compensation Acts, 1934 to 1955.

[GA]

(2) In this section—

[GA]

(a) “relevant document” means the approved policy of insurance or the approved guarantee in relation to which the expression “excepted persons” is used, and

[GA]

(b) references to injury sustained while in or on a vehicle include injury sustained while entering, getting on to, being put into or on, alighting from, or being taken out of or off, the vehicle, and injury caused by being thrown out of or off the vehicle.

[GA]

Certificate of insurance and certificate of guarantee.

66.—(1) Where a vehicle insurer issues an approved policy of insurance, he shall give to the person to whom it is issued the prescribed number of certificates (each of which is referred to in this Act as a certificate of insurance) in the prescribed form certifying that it has been issued and stating the prescribed particulars thereof.

[GA]

(2) Where a vehicle insurer or a vehicle guarantor issues an approved guarantee, he shall give to the person to whom it is issued the prescribed number of certificates (each of which is referred to in this Act as a certificate of guarantee) in the prescribed form certifying that it has been issued and stating the prescribed particulars thereof.

[GA]

(3) For the purposes of this section, a renewal of an approved policy of insurance or an approved guarantee shall be deemed to be an issue thereof.

[GA]

Effect of certificate of insurance or guarantee.

67.—(1) Where a vehicle insurer has issued a certificate of insurance certifying that an approved policy of insurance has been issued by him to a specified person—

[GA]

(a) if and so long as no such policy as is described in the certificate has been issued, the insurer shall, as between himself and any other person except the specified person, be deemed to have issued to the specified person an approved policy of insurance conforming in all respects with the description and particulars stated in the certificate, and

[GA]

(b) if the insurer has issued to the specified person a policy such as is described in the certificate, but the actual terms of the policy are less favourable to persons claiming under or by virtue of the policy against the insurer, either directly or through the specified person, than the particulars of the policy as stated in the certificate, the policy shall, as between the insurer and any other person except the specified person, be deemed to be in terms conforming in all respects with those particulars.

[GA]

(2) Where a vehicle insurer or a vehicle guarantor has issued a certificate of guarantee certifying that an approved guarantee has been issued by him to a specified person—

[GA]

(a) if and so long as no such guarantee as is described in the certificate has been issued, the insurer or guarantor shall, as between himself and any other person except the specified person, be deemed to have issued to the specified person an approved guarantee conforming in all respects with the description and particulars stated in the certificate, and

[GA]

(b) if the insurer or guarantor has issued to the specified person a guarantee such as is described in the certificate, but the actual terms of the guarantee are less favourable to persons claiming under or by virtue of the guarantee against the insurer or guarantor, either directly or through the specified person, than the particulars of the guarantee as stated in the certificate, the guarantee shall, as between the insurer or guarantor and any other person except the specified person, be deemed to be in terms conforming in all respects with those particulars.

[GA]

(3) Nothing in this section shall render a certificate of insurance or a certificate of guarantee liable to any stamp duty to which it would not have been liable if this section had not been enacted.

[GA]

Certificate of exemption.

68.—(1) A vehicle insurer, a vehicle guarantor or an exempted person may at any time issue one or more certificates (each of which is in this Act referred to as a certificate of exemption) in the prescribed form in respect of any mechanically propelled vehicle owned by him certifying that the vehicle is owned by him and stating the prescribed particulars in respect of his liability for injury caused by the negligent use of the vehicle.

[GA]

(2) A certificate of exemption issued by a vehicle insurer shall, for the purposes of sections 25, 26 and 27 of the Insurance Act, 1936, be regarded as if it were a policy issued by the insurer in the course of carrying on mechanically propelled vehicle insurance business within the meaning of section 3 of that Act.

[GA]

Production of certificate on demand.

69.—(1) (a) Where a member of the Garda Síochána has reasonable grounds for believing that a mechanically propelled vehicle has been used in a public place on a particular occasion (including a case in which the member has himself observed the use) and that the actual user of the vehicle on that occasion was a particular person, the member may, at any time not later than one month after the occasion, demand of the person the production of either a certificate of insurance or a certificate of guarantee or a certificate of exemption in respect of the use of the vehicle by the person on the occasion and, if the person refuses or fails to produce any such certificate then and there, he shall, unless within ten days after the day on which the production was demanded he produces such certificate in person to a member of the Garda Síochána at a Garda Síochána station named by the person at the time at which the production was demanded, be guilty of an offence.

[GA]

(b) In a prosecution for an offence under this subsection, it shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, that he did not, within ten days after the day on which the production was demanded produce the certificate in person to a member of the Garda Síochána at a Garda Síochána station named by the defendant at the time at which the production was demanded.

[GA]

(c) It shall be a good defence in a prosecution for an offence under this subsection if the defendant shows that on the occasion in question—

[GA]

(i) he did not use the vehicle, or

[GA]

(ii) he was the servant of the owner of the vehicle and was using the vehicle in obedience to the express orders of the owner.

[GA]

(2) (a) Where a member of the Garda Síochána has reasonable grounds for believing that a mechanically propelled vehicle has been used in a public place on a particular occasion (including a case in which the member has himself observed the use), the member may, at any time not later than one month after the occasion, demand of the owner of the vehicle the production of either a certificate of insurance or a certificate of guarantee or a certificate of exemption in respect of the use on the occasion of the vehicle by the person then actually using it and, if the owner refuses or fails to produce any such certificate then and there, he shall, unless within ten days after the day on which the production was demanded he produces such certificate in person to a member of the Garda Síochána at a Garda Síochána station named by the owner at the time at which such production was demanded, be guilty of an offence.

[GA]

(b) In a prosecution for an offence under this subsection, it shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, that he did not, within ten days after the day on which production was demanded, produce the certificate in person to a member of the Garda Síochána at a Garda Síochána station named by the defendant at the time at which the production was demanded.

[GA]

(c) It shall be a good defence in a prosecution for an offence under this subsection if the defendant shows—

[GA]

(i) that the vehicle was not used on the occasion in question, or

[GA]

(ii) that a person other than himself used the vehicle on the occasion in question, that it was so used without his consent and either that he had taken all reasonable precautions to prevent its being so used or that the person so using it was his servant acting in contravention of his orders.

[GA]

(3) Where a person produces pursuant to this section a certificate to a member of the Garda Síochána but refuses or fails to permit the member to read and examine it, he shall be guilty of an offence and the member may demand of him his name and address.

[GA]

(4) Where a person whose name and address is demanded under subsection (3) of this section refuses or fails to give his name and address or gives a name or address which is false or misleading, he shall be guilty of an offence.

[GA]

(5) A member of the Garda Síochána may arrest without warrant—

[GA]

(a) a person who pursuant to this section produces a certificate but refuses or fails to permit the member to read and examine it, or

[GA]

(b) a person who, when his name and address is demanded of him by the member under this section, refuses or fails to give his name and address or gives a name or address which the member has reasonable grounds for believing to be false or misleading.

[GA]

Obligation to deliver up certificate.

70.—(1) Where the period of cover under an approved policy of insurance is terminated or suspended by any means before its expiration by effluxion of time, the insured shall, within seven days after the termination or suspension, deliver to the vehicle insurer by whom the policy was issued the latest certificate of insurance in respect of the policy.

[GA]

(2) Where the period of cover under an approved guarantee is terminated or suspended by any means before its expiration by effluxion of time, the principal debtor shall, within seven days after the termination or suspension, deliver to the vehicle insurer or the vehicle guarantor by whom the guarantee was issued the latest certificate of guarantee in respect of the guarantee.

[GA]

(3) A person who contravenes subsection (1) or subsection (2) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

Obligation of insured or principal debtor to give notice of accident.

71.—(1) Subject to subsection (2) of this section, where an event occurs in relation to a mechanically propelled vehicle in consequence of which the vehicle insurer who issued an approved policy of insurance or the vehicle insurer or the vehicle guarantor who issued an approved guarantee, then in force in respect of the vehicle, may become liable to pay money to any person, the insured or the principal debtor (as the case may be) shall, as soon as practicable after the occurrence of the event, or where the event did not occur in his presence, within forty-eight hours after the occurrence of the event first came to his knowledge, give to the insurer by whom the policy was issued or to the insurer or guarantor by whom the guarantee was issued notice in writing of the occurrence of the event together with such particulars of the event as are in his knowledge or procurement and are reasonably required by the insurer or guarantor.

[GA]

(2) An approved policy of insurance or an approved guarantee may contain a provision relieving the insured or the principal debtor (as the case may be) from the obligation of giving the notice mentioned in subsection (1) of this section and, in any such case, that notice need not be given.

[GA]

(3) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(4) A notice or particulars required by this section may be given by posting the notice or particulars in a properly closed and prepaid envelope addressed to the insurer or guarantor, and the notice or particulars shall be deemed to be given in the time specified in this section for the giving thereof if so posted within that time.

[GA]

Obligation of user of vehicle to give notice of accident.

72.—(1) Where an event occurs in relation to a mechanically propelled vehicle in consequence of which the vehicle insurer who issued an approved policy of insurance, or the vehicle insurer or the vehicle guarantor who issued an approved guarantee, then in force in respect of the vehicle, may become liable to pay money to any person, the person who is actually using the vehicle when the event occurs shall—

[GA]

(a) unless he is himself the insured under the policy or the principal debtor under the guarantee or the event occurs in the presence of such insured or principal debtor, give to such insured or principal debtor, as soon as practicable after the occurrence of the event, notice of the occurrence together with full particulars thereof,

[GA]

(b) give, on demand, to the insurer or guarantor such particulars relating to the event as are in his knowledge or procurement and are reasonably required by the insurer or guarantor.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(3) A notice or particulars required by paragraph (a) of subsection (1) of this section may be given by posting the notice or particulars in a properly closed and prepaid envelope addressed to the insured or the principal debtor.

[GA]

Obligation to give information as to insurance.

73.—(1) Where a claim is made against a person in respect of any such liability as is appropriate in accordance with this Act to be covered by an approved policy of insurance or an approved guarantee, such person, on demand in writing (served by registered post) by or on behalf of the person making the claim, shall—

[GA]

(a) if the liability was so covered, state that fact, state the name and address of the insurer or guarantor concerned and state the prescribed particulars referred to in subsection (1) or subsection (2) (as may be appropriate) of section 66 of this Act,

[GA]

(b) if the liability would have been so covered but for an approved policy of insurance or an approved guarantee having been avoided, cancelled or otherwise terminated, state that fact and state the name and address of the insurer or guarantor concerned,

[GA]

(c) if the liability was not so covered on account of the person against whom the claim is made having been a vehicle insurer, a vehicle guarantor or an exempted person, state that fact and state the prescribed particulars referred to in section 68 of this Act, and

[GA]

(d) if none of the foregoing paragraphs apply, state that fact.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(3) A statement demanded under this section may be given by posting the statement in a properly closed and prepaid envelope addressed to the person demanding it.

[GA]

Amendment of Assurance Companies Act, 1909.

74.—(1) Section 1 of the Assurance Companies Act, 1909, as adapted by or under subsequent enactments, shall have effect as if after paragraph (e) thereof the following paragraph were added:

[GA]

“(f) mechanically propelled vehicle insurance business, that is to say, the business of effecting contracts of insurance against loss of or damage to or arising out of or in connection with the use of mechanically propelled vehicles, including third party risks.”

[GA]

(2) Where an assurance company or syndicate within the meaning of section 3 of the Insurance Act, 1936, carries on mechanically propelled vehicle insurance business within the meaning of that section, the Assurance Companies Act, 1909, as adapted by or under subsequent enactments, shall apply with respect to that business, subject to the following modifications:

[GA]

(a) sections 5 and 6 of the said Act shall not apply to the company or syndicate;

[GA]

(b) the company or syndicate shall annually prepare a statement of its mechanically propelled vehicle insurance business in such form as shall from time to time be directed by the Minister for Industry and Commerce and the statement shall be printed, signed and deposited with that Minister in accordance with section 7 of the said Act and that section shall apply accordingly;

[GA]

(c) paragraphs (d), (e), (f) and (g) of section 32 of the said Act shall apply to the company or syndicate as if those paragraphs were here set out with the substitution of the expression “mechanically propelled vehicle insurance business” for the expression “accident insurance business” wherever that expression occurs in those paragraphs.

[GA]

Regulations in relation to certificates, keeping of records and giving of information.

75.—(1) The Minister may make regulations for all or any of the following purposes:

[GA]

(a) the issue of certificates of insurance, certificates of guarantee and certificates of exemption;

[GA]

(b) the issue of copies of, or new certificates in lieu of, any such certificates which are lost or destroyed and the maximum charges that may be made on such issues;

[GA]

(c) the cancellation and surrender of such certificates;

[GA]

(d) requiring vehicle insurers to keep records of all approved policies of insurance and approved guarantees issued by them;

[GA]

(e) requiring vehicle guarantors to keep records of all approved guarantees issued by them;

[GA]

(f) requiring exempted persons to keep records of all certificates of exemption issued by them;

[GA]

(g) specifying the matters to be recorded in the records;

[GA]

(h) enabling the records to be inspected by members of the Garda Síochána and officers of the Minister;

[GA]

(i) requiring vehicle insurers to furnish to members of the Garda Síochána and officers of the Minister information in relation to approved policies of insurance and approved guarantees issued by such insurers;

[GA]

(j) requiring vehicle guarantors to furnish to members of the Garda Síochána and officers of the Minister information in relation to approved guarantees issued by such guarantors.

[GA]

(2) A person who contravenes a regulation under this section which is declared to be a penal regulation shall be guilty of an offence.

[GA]

Miscellaneous provisions in relation to insured or guaranteed moneys.

76.—(1) Where a person (in this section referred to as the claimant) claims to be entitled to recover from the owner of a mechanically propelled vehicle or from a person (other than the owner) using a mechanically propelled vehicle (in this section referred to as the user), or has in any court of justice (in proceedings of which the vehicle insurer or vehicle guarantor hereinafter mentioned had prior notification) recovered judgment against the owner or user for, a sum (whether liquidated or unliquidated) against the liability for which the owner or user is insured by an approved policy of insurance or the payment of which by the owner or user is guaranteed by an approved guarantee, the claimant may serve by registered post, on the vehicle insurer by whom the policy was issued, or on the vehicle insurer or the vehicle guarantor by whom the guarantee was issued, a notice in writing of the claim or judgment for the sum, and upon the service of the notice such of the following provisions as are applicable shall, subject to subsection (2) of this section, have effect:

[GA]

(a) the insurer shall not after service of the notice pay to the owner or user in respect of the sum any greater amount than the amount (if any) which the owner or user has actually paid to the claimant in respect of the sum;

[GA]

(b) where the claimant has so recovered judgment for the sum, or after service of the notice so recovers judgment for the sum or any part thereof, the insurer or guarantor shall pay to the claimant so much of the moneys (whether damages or costs) for which judgment was or is so recovered as the insurer or guarantor has insured or guaranteed and is not otherwise paid to the claimant, and the payment shall, as against the insured or principal debtor, be a valid payment under the policy or guarantee;

[GA]

(c) where the claimant has so recovered judgment for the sum, or after service of the notice so recovers judgment for the sum or any part thereof, and has not recovered from the owner or user or such insurer or guarantor the whole amount of the judgment, the claimant may apply to the court in which he recovered the judgment for leave to execute the judgment against the insurer or guarantor, and thereupon the court may, if it thinks proper, grant the application either in respect of the whole amount of the judgment or in respect of any specified part of that amount;

[GA]

(d) where the claimant has not so recovered judgment for the sum, the claimant may apply to any court of competent jurisdiction in which he might institute proceedings for the recovery of the sum from the owner or user for leave to institute and prosecute those proceedings against the insurer or guarantor (as the case may be) in lieu of the owner or user, and the court, if satisfied that the owner or user is not in the State, or cannot be found or cannot be served with the process of the court, or that it is for any other reason just and equitable that the application should be granted, may grant the application, and thereupon the claimant shall be entitled to institute and prosecute those proceedings against the insurer or guarantor, and to recover therein from the insurer or guarantor any sum which he would be entitled to recover from the owner or user and the payment of which the insurer or guarantor has insured or guaranteed;

[GA]

(e) the insurer or guarantor shall not, as a ground for refusing payment of moneys to the claimant or as a defence to proceedings by the claimant, rely on or plead any invalidity of the policy or guarantee arising from any fraud or any misrepresentation or false statement (whether fraudulent or innocent) to which the claimant was not a party or privy and which, if constituting a misdemeanour under this Part of this Act, was not the subject of a prosecution and conviction under the relevant section of this Act.

[GA]

(2) Where, in respect of any one act of negligence or any one series of acts of negligence collectively constituting one event, there are two or more claimants and the total of the sums claimed for damages for injury to property or for which judgment has been recovered for damages for such injury exceeds the sum which the insurer or guarantor has insured or guaranteed, the liability, as regards each claimant, of the insurer or guarantor in relation to such damages shall be reduced to the appropriate proportionate part of the sum insured or guaranteed.

[GA]

(3) Subsections (1) and (2) of this section apply only to claims against the liability for which an approved policy of insurance or an approved guarantee is required by this Act to be effected.

[GA]

(4) Where a person (hereinafter referred to as the insured) who has effected an approved policy of insurance, if an individual, becomes bankrupt or insolvent or dies or, if a corporate body is wound up or, if a partnership or other unincorporated association, is dissolved, moneys payable to the insured under the policy shall be applicable only to discharging in full all valid claims by third parties against the insured in respect of which those moneys are payable, and no part of those moneys shall be assets of the insured or applicable to the payment of the debts (other than those claims) of the insured in the bankruptcy or insolvency or in the administration of the estate of the insured or in the winding-up or dissolution, and no such claim shall be provable in the bankruptcy, insolvency, administration, winding-up or dissolution.

[GA]

(5) A reference in this section to the owner or user of a mechanically propelled vehicle shall, where the context so admits, be construed as including a reference to his personal representative.

[GA]

Application and repayment of deposit.

77.—(1) In this section “deposit” means a deposit under section 61 of this Act.

[GA]

(2) Where a person has recovered judgment in any court against the depositor of a deposit for a sum to which this section applies, the High Court may, on the application of that person and if satisfied that the depositor has no goods which can be taken in execution to satisfy the judgment, order the amount of the judgment, together with the costs of the order, the application therefor and the proceedings thereunder, to be paid by the Accountant of the Courts of Justice out of the deposit.

[GA]

(3) Where the amount of a judgment is paid under this section out of a deposit, the depositor may deposit with the Accountant of the Courts of Justice a sum equal to the sum paid out, and until he does so, he, shall be deemed not to comply with the provisions of this Part of this Act relating to the making of deposits.

[GA]

(4) Where the depositor of a deposit, if an individual, becomes bankrupt or insolvent or dies or, if a corporate body, is wound up or, if a partnership or other unincorporated association, is dissolved, the deposit shall be applied, firstly, in payment of liabilities for sums to which this section applies and, secondly, as general assets.

[GA]

(5) Where the High Court is satisfied, on the application of the depositor of a deposit or a person claiming through or under him and after notice to the Minister for Industry and Commerce and after such publication of advertisements as the High Court directs, that the deposit should be paid out to the applicant, the High Court may order it to be so paid out either unconditionally or subject to conditions.

[GA]

(6) Each of the following sums shall, for the purposes of the foregoing subsections of this section, be a sum to which this section applies:

[GA]

(a) a sum against the liability for which the depositor of a deposit, being a vehicle guarantor, is guarantor under an approved guarantee,

[GA]

(b) a sum against the liability for which the depositor of a deposit, being a vehicle guarantor or an exempted person, would, if he were not such depositor, have been required by this Act to have effected an approved policy of insurance or an approved guarantee.

[GA]

Provisions relating to Motor Insurers' Bureau of Ireland.

78.—(1) A person shall not carry on mechanically propelled vehicle insurance business within the meaning of section 3 of the Insurance Act, 1936, unless—

[GA]

(a) he is a member of the Bureau, or

[GA]

(b) there is in force an undertaking by him in terms approved of by the Minister that he will deal with third-party claims in respect of mechanically propelled vehicles insured by him on terms similar to those standing agreed from time to time between the Minister and the Bureau in respect of the Bureau.

[GA]

(2) A person shall not act as a vehicle guarantor unless—

[GA]

(a) he is a member of the Bureau, or

[GA]

(b) there is in force an undertaking by him in terms approved of by the Minister that he will deal with third-party claims in respect of mechanically propelled vehicles guaranteed by him on terms similar to those standing agreed from time to time between the Minister and the Bureau in respect of the Bureau.

[GA]

(3) A person shall not be an exempted person unless there is in force an undertaking by him in terms approved of by the Minister that he will deal with third-party claims in respect of mechanically propelled vehicles owned by him on terms similar to those standing agreed from time to time between the Minister and the Bureau in respect of the Bureau.

[GA]

(4) The provisions of this section shall have effect notwithstanding any other provision of this or any other Act.

[GA]

(5) In this section “the Bureau” means the Motor Insurers' Bureau of Ireland.

[GA]

Exception of pedestrian-controlled vehicles.

79.—Pedestrian-controlled vehicles which are specified for the purposes of this section by the Minister by regulations and which comply with the conditions stated in the regulations are hereby excepted from this Part of this Act.

[GA]

Special provisions for non-residents.

80.—The Minister may make regulations for the purpose of facilitating compliance with this Part of this Act by persons who ordinarily reside outside the State, and the regulations may modify in respect of those persons all or any of the provisions of this Part of this Act, but not so as substantially to exempt any person from the obligations imposed by this Part of this Act.

[GA]

Transitional provisions (Part VI).

81.—(1) A deposit under section 61 of the repealed Act existing at the commencement of this subsection shall be deemed to be a deposit under section 61 of this Act.

[GA]

(2) A certificate under subsection (1) of section 68 of the repealed Act in force at the commencement of this subsection shall be deemed to be a certificate under subsection (1) of section 66 of this Act.

[GA]

(3) A certificate under subsection (2) of section 68 of the repealed Act in force at the commencement of this subsection shall be deemed to be a certificate under subsection (2) of section 66 of this Act.

[GA]

(4) A certificate under section 70 of the repealed Act in force at the commencement of this subsection shall be deemed to be a certificate under section 68 of this Act.

[GA][GA]

PART VII.

Control and Operation of Public Service Vehicles.

[GA]

Regulations in relation to control and operation of public service vehicles.

82.—(1) The Minister may make regulations in relation to the control and operation of public service vehicles.

[GA]

(2) Regulations under this section may, in particular and without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, make provision in relation to all or any of the following matters:

[GA]

(a) the licensing of public service vehicles;

[GA]

(b) the licensing of drivers and conductors of public service vehicles;

[GA]

(c) the payment of specified fees in respect of licences, badges or plates granted under the regulations and the disposition of such fees;

[GA]

(d) the conduct and duties of drivers and conductors of public service vehicles and of their employers;

[GA]

(e) the conduct and duties of passengers and intending passengers in public service vehicles;

[GA]

(f) the conditions (including the use of taximeters) subject to which vehicles may be operated as public service vehicles;

[GA]

(g) the keeping of specified records and the issue of specified certificates and the specifying of the persons by whom such certificates are to be issued;

[GA]

(h) the authorising of the fixing of maximum fares for street service vehicles;

[GA]

(i) matters related to the transition from the repealed Act to the regulations under this section.

[GA]

(3) Different regulations may be made under this section—

[GA]

(a) in respect of different classes of vehicles,

[GA]

(b) for different circumstances and for different areas.

[GA]

(4) A certificate purporting to be issued pursuant to regulations under this section that on a specified day a specified fare was the maximum fare fixed for street service vehicles in a specified area shall, without proof of the signature of the person purporting to sign it or that he was the proper person to issue it, be evidence in any legal proceedings until the contrary is shown of the matters certified therein.

[GA]

(5) A certificate purporting to be issued pursuant to regulations under this section that a specified person was on a specified day the holder of a licence under the regulations or that on a specified day a licence under the regulations was in force in respect of a specified vehicle shall, without proof of the signature of the person purporting to sign it or that he was the proper person to issue it, be evidence in any legal proceedings until the contrary is shown of the matters certified therein.

[GA]

(6) A person who contravenes a regulation under this section which is declared to be a penal regulation and, in such cases involving a vehicle as may be prescribed and where such person is not the owner of the vehicle, such owner shall each be guilty of an offence.

[GA]

(7) In a prosecution for an offence under this section in which a licence under regulations under this section is material, it shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, that at the material time, such a licence, then having effect, was not held.

[GA]

(8) Where a mechanically propelled vehicle is used for the carriage of eight or more persons who are not in the employment of the owner of the vehicle, they shall, until the contrary is shown, be deemed to be carried in the vehicle for reward.

[GA]

Annual inspection and verification of taximeters.

83.—(1) The definition of “measuring instrument” contained in section 35 of the Weights and Measures Act, 1889, as extended by section 10 of the Weights and Measures Act, 1928, shall be and is hereby extended so as to include a taximeter, and the said section 35 shall have effect accordingly.

[GA]

(2) The powers and duties of inspectors of weights and measures appointed by the Right Honourable the Lord Mayor, Aldermen,

[GA]

and Burgesses of Dublin or by the Corporation of Dún Laoghaire shall not extend to or include the inspection, testing, verification or stamping of taximeters.

[GA]

(3) The Commissioner may from time to time appoint so many members of the Garda Síochána to be inspectors of measuring instruments (in this section referred to as special inspectors) for the purposes of the inspection, verification and stamping of taximeters as he thinks necessary and the Minister for Finance sanctions, and the following provisions shall have effect in relation to special inspectors:

[GA]

(a) the Commissioner may suspend or dismiss any special inspector from his office as special inspector;

[GA]

(b) a member of the Garda Síochána shall not be appointed to be a special inspector unless he possesses either a certificate under section 8 of the Weights and Measures Act, 1904, or a special inspector's certificate granted in accordance with regulations made by the Minister for Industry and Commerce under this section;

[GA]

(c) an ex-officio inspector of weights and measures may be appointed to be a special inspector and when so appointed may, if the Commissioner so directs, continue to be an ex-officio inspector of weights and measures;

[GA]

(d) a special inspector shall, in relation to the inspection, verification and stamping of taximeters, have all the powers and perform all the duties conferred or imposed on an inspector or an ex-officio inspector of weights and measures by the Weights and Measures Acts, 1878 to 1936, but without any restriction as to the area or district in which those powers may be exercised or those duties are to be performed by the special inspector;

[GA]

(e) references in the Weights and Measures Acts, 1878 to 1936, to an inspector or an ex-officio inspector of weights and measures shall, in relation to the inspection, verification and stamping of taximeters, be construed as including references to a special inspector, and those Acts shall have effect accordingly;

[GA]

(f) the Commissioner shall provide a special inspector with such standards and equipment as are necessary for the performance by him of his duties as a special inspector;

[GA]

(g) there shall be paid in respect of the verification and stamping of taximeters by special inspectors such fees as may be appointed by regulations made under this section by the Minister for Industry and Commerce with the consent of the Minister for Finance, and every such fee shall be payable by the person appointed in that behalf by those regulations;

[GA]

(h) all fees payable under this section in respect of the verification and stamping of taximeters by special inspectors shall be paid to the Commissioner and disposed of by him in accordance with this Act, save that such proportion (if any) of the fees as the Minister for Finance directs shall be paid into the Garda Síochána Reward Fund.

[GA]

(4) In addition to the powers conferred by section 8 of the Weights and Measures Act, 1889, as extended by section 6 of the Weights and Measures Act, 1904, the Minister for Industry and Commerce shall be entitled to charge on the comparison and verification of the standards and equipment provided by the Commissioner under this section such fees as he may, after consultation with the Minister and with the approval of the Minister for Finance, appoint.

[GA]

(5) The power of making general regulations vested in the Minister for Industry and Commerce by virtue of section 5 of the Weights and Measures Act, 1904, shall include power to make, after consultation with the Minister, general regulations with respect to the provision and maintenance of standards and equipment by the Commissioner under this section and the verification of such standards and equipment and with respect to the guidance of special inspectors in the execution and performance of their duties under this section, and the said section 5 shall have effect accordingly.

(6) This section shall be construed as one with the Weights and Measures Acts, 1878 to 1936, and those Acts and this section may be cited together as the Weights and Measures Acts, 1878 to 1961.

[GA]

Bye-laws in relation to stands for street service vehicles.

84.—(1) The Commissioner may, with the consent of the Minister and after consultation with the local authority concerned, make bye-laws in respect of any specified area for all or any of the following purposes:

[GA]

(a) appointing the places (in this Act referred to as appointed stands) in public roads in the area at which street service vehicles may stand for hire;

[GA]

(b) fixing the maximum number of street service vehicles which may stand for hire at any one time at any particular appointed stand;

[GA]

(c) prohibiting street service vehicles from standing for hire at places in public roads in the area which are not appointed stands;

[GA]

(d) regulating and controlling the use of appointed stands by street service vehicles.

[GA]

(2) The Commissioner, with the consent of the Minister, may make, in respect of any specified area temporary rules for all or any of the purposes specified in subsection (1) of this section.

[GA]

(3) The following provisions shall have effect in relation to temporary rules under this section in respect of an area:

[GA]

(a) the rules shall come into operation on a specified day not earlier than one week after the making of the rules;

[GA]

(b) during that week the Commissioner shall give, in relation to the rules, such notice as may be prescribed;

[GA]

(c) the rules shall have effect, unless they are sooner revoked, for the period of one year beginning on the day on which they come into operation;

[GA]

(d) the rules shall operate in lieu of such (if any) corresponding bye-laws under this section as may be in force in respect of the area.

[GA]

(4) Different bye-laws or rules may be made under this section in respect of different circumstances.

[GA]

(5) A driver of a street service vehicle who contravenes a bye-law or rule under this section and, if such driver is not the owner of the vehicle, such owner shall each be guilty of an offence.

[GA]

(6) Where a person charged with an offence under this section is the owner of the vehicle, it shall be a good defence to the charge for him to show that the vehicle was being used on the occasion in question by another person and that such use was unauthorised

[GA]

Stopping places and stands for omnibuses.

85.—(1) The Commissioner may, by notice in writing, direct, in respect of a route upon which omnibuses are operated, that specified points shall be stopping places or that specified places shall be used as stands for the omnibuses.

[GA]

(2) The Commissioner may, at any time, by notice in writing, revoke or amend a direction given by him under subsection (1) of this section or any amendment made under this subsection of any such direction.

[GA]

(3) The Commissioner, when directing under this section that any particular point shall be a stopping place, may further direct that the point shall be a stopping place only for taking up passengers or that the point shall be a stopping place only for setting down passengers.

[GA]

(4) The Commissioner, when directing under this section that any particular point shall be a stopping place, may further direct that the point shall be a designated stopping place for omnibuses bearing a special notice indicating that they will stop only at designated stopping places.

[GA]

(5) The following provisions shall have effect in relation to a notice under this section:

[GA]

(a) the notice shall be signed by the Commissioner or by an officer of the Garda Síochána authorised in that behalf by the Commissioner;

[GA]

(b) the notice shall be addressed to the person who is operating the omnibus service specified in the notice;

[GA]

(c) the notice may state the date on and after which it is to be effective;

[GA]

(d) the notice, or a copy thereof, shall be served on the said person by registered post;

[GA]

(e) the notice shall have effect on and after whichever of the following days is the later, that is to say, the day stated in that behalf in the notice or the day after the day on which service of the notice (or a copy thereof) is effected or is deemed by section 18 of the Interpretation Act, 1937 to have been effected.

[GA]

(6) A certificate purporting to be signed by an officer of the Garda Síochána and to certify that a notice under this section in specified terms had effect on a specified day or days or during a specified period shall, without proof of the signature of the person purporting to sign the certificate or that he was an officer of the Garda Síochána, be evidence in any legal proceedings until the contrary is shown that a notice under this section in the specified terms has been issued, that the requirements of subsection (5) of this section have been complied with in relation thereto and that it had effect on the specified day or days or during the specified period.

[GA]

Bye-laws with respect to stopping places and stands for omnibuses.

86.—(1) In this section—

[GA]

references to stopping places shall be construed as references to stopping places directed by notice under section 85 of this Act;

[GA]

references to stands shall be construed as references to stands directed by notice under that section;

[GA]

provide” includes erect or place, and also maintain, and cognate words shall be construed accordingly.

[GA]

(2) The Commissioner may, with the consent of the Minister, make bye-laws for all or any of the following purposes:

[GA]

(a) controlling the stopping of omnibuses on any route on which there are stopping places;

[GA]

(b) controlling the use by omnibuses of stopping places and stands;

[GA]

(c) prohibiting, from stopping at or being parked in the vicinity of stopping places and stands, vehicles other than those for which stopping places or stands are directed;

[GA]

(d) enforcing order at stopping places and stands (including requiring queueing of intending passengers).

[GA]

(3) Different bye-laws may be made under this section—

[GA]

(a) in respect of different classes of vehicles,

[GA]

(b) for different circumstances.

[GA]

(4) Where a person uses an omnibus in contravention of a bye-law under this section, he and, if he is not the owner of the omnibus, such owner shall each be guilty of an offence.

[GA]

(5) Where a person uses a mechanically propelled vehicle other than an omnibus in contravention of a bye-law under this section, he and—

[GA]

(a) if he is not the registered owner of the vehicle, such owner, and

[GA]

(b) if the vehicle is the subject of a hire-drive agreement on the occasion in question and the person using it is not the hirer under the agreement, such hirer,

[GA]

shall each be guilty of an offence.

[GA]

(6) Where a person contravenes a bye-law under this section and the contravention does not constitute an offence under subsection (4) or subsection (5) of this section, he shall be guilty of an offence under this subsection.

[GA]

(7) Where a person charged with an offence under subsection (4) of this section is the owner of the vehicle, it shall be a good defence to the charge for him to show that the vehicle was being used on the occasion in question by another person and that such use was unauthorised.

[GA]

(8) (a) Where a person charged with an offence under subsection (5) of this section is the registered owner of the vehicle, it shall be a good defence for him to show that the vehicle was being used on the occasion in question by another person and that—

[GA]

(i) such use was unauthorised, or

[GA]

(ii) the vehicle was on that occasion the subject of a hire-drive agreement.

[GA]

(b) Where a person charged with an offence under subsection (5) of this section is the hirer of the vehicle, it shall be a good defence for him to show that the vehicle was being used on the occasion in question by another person and that such use was unauthorised.

[GA]

(9) Where there are stopping places or stands in respect of a route upon which omnibuses are operated—

[GA]

(a) the person carrying on the service may, with respect to any stopping place or stand, provide thereat a sign to indicate that it is a stopping place or stand and provide markings on the roadway, in the vicinity thereof, indicating the area within which vehicles (other than vehicles for which the stopping place or stand is directed) are not to be stopped or parked;

[GA]

(b) the said person, on request by the Commissioner with respect to any stopping place or stand, shall provide such sign and markings as aforesaid at that stopping place or stand;

[GA]

(c) a sign or markings provided under or in pursuance of this subsection shall be of a size, form and colour approved of by the Minister;

[GA]

(d) a sign or markings provided under or in pursuance of this subsection may be provided on a public road without the consent of the road authority charged with the maintenance of the road;

[GA]

(e) the said person may provide, or contribute to the provision of, a shelter for intending bus passengers at or near any stopping place or stand, subject, where the shelter is provided on a public road, to the consent of the road authority charged with the maintenance of the road;

[GA]

(f) a sign provided at a stopping place or stand and indicating such stopping place or markings provided on the roadway in the vicinity of a stopping place or stand and indicating an area in which vehicles are not to be stopped or parked shall, in any prosecution for an offence under this Act, be presumed, until the contrary is shown by the defendant, to have been so provided lawfully and to be of a size, form and colour approved of by the Minister.

[GA]

(10) Where a person, without lawful authority, removes, defaces or otherwise injures a sign or shelter provided under this section, he shall be guilty of an offence.

[GA]

Property left in public service vehicle.

87.—(1) The Commissioner may, in respect of any area and in respect of all public service vehicles or any class of public service vehicles, make bye-laws for all or any of the following purposes:

[GA]

(a) requiring the owners, drivers and conductors of public service vehicles to deposit in an appointed place within a specified time property left in the vehicles by passengers therein;

[GA]

(b) providing for the safe custody of such property and the re-delivery of such property to the owners thereof;

[GA]

(c) providing for the disposal of all such property which is not re-delivered to the owners thereof and, in particular, making special provision in regard to property which is a live animal or is of a perishable or offensive character;

[GA]

(d) authorising the charging of fees for re-deliveries;

[GA]

(e) providing, with the consent of the Minister for Finance, for the disposition of fees, proceeds of sale and other moneys received by the Commissioner in respect of such property, including the payment out of those moneys of rewards to persons depositing property in pursuance of this section.

[GA]

(2) Bye-laws shall not be made under this section save where the Commissioner is of opinion that, as respects the area and vehicles to which the bye-laws relate, satisfactory provision has not been made for the safe custody, re-delivery and disposal of property left in the vehicles by passengers.

[GA]

(3) A person who contravenes a bye-law under this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(4) The Commissioner shall cause to be established and kept registers of lost property deposited under this section.

[GA]

(5) A register kept in pursuance of this section shall be in such form and in respect of such area as the Commissioner directs, and there shall be entered therein all such matters as he directs.

[GA]

(6) A register kept in pursuance of this section shall be received in evidence without further proof in any legal proceedings on being produced as such register by an officer of the Garda Síochána.

[GA]

(7) A document purporting to be a copy of an entry in a register kept in pursuance of this section and purporting to be certified by an officer of the Garda Síochána to be a true copy of the entry shall, without proof of the signature of the person purporting so to certify or that he was such officer, be received in evidence in any legal proceedings and shall, until the contrary is shown, be deemed to be a true copy of the entry and to be evidence of the terms of the entry.

[GA]

(8) A register kept in pursuance of this section shall at all reasonable times be open to inspection by any person on payment of a fee of one shilling.

[GA]

(9) A person shall be entitled to obtain from the Commissioner a copy, certified in writing by an officer of the Garda Síochána to be a true copy, of any entry in any register kept in pursuance of this section on payment therefor of a fee of sixpence for every folio or part of a folio of seventy-two words contained in the copy.

[GA][GA]

PART VIII.

Regulation of Traffic.

[GA]

Bye-laws for the general control of traffic and pedestrians.

88.—(1) The Commissioner may, with the consent of the Minister, make bye-laws for the general regulation and control of traffic and pedestrians in public places.

[GA]

(2) Bye-laws under this section may, in particular and without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, provide for all or any of the following matters:

[GA]

(a) specifying rules for the use of roads by traffic and pedestrians;

[GA]

(b) requiring traffic to proceed along a specified side of the roadway or, in the case of dual or multiple carriageways, along a specified carriageway;

[GA]

(c) assigning different parts of the roadway (including cycle tracks) to different traffic;

[GA]

(d) prohibiting specified traffic from using specified parts of the roadway;

[GA]

(e) prohibiting traffic from using footways;

[GA]

(f) specifying rights of priority of passage for traffic proceeding in the same direction or in different directions (whether opposite or crossing);

[GA]

(g) specifying the courses to be taken by traffic at road junctions;

[GA]

(h) regulating and controlling the stopping, reversing, turning and overtaking of vehicles;

[GA]

(i) regulating and controlling the driving of mechanically propelled vehicles and pedal cycles in relation to animals or animal-drawn traffic;

[GA]

(j) regulating and controlling the driving or leading of animals;

[GA]

(k) assigning specified parts of the road to pedestrians;

[GA]

(l) regulating and controlling the conduct of pedestrians on roads (and, in particular, the crossing of roadways by pedestrians) and specifying the respective rights of priority of traffic and pedestrians on roadways;

[GA]

(m) requiring specified signals to be given by persons in charge of traffic to indicate their intentions;

[GA]

(n) the control of traffic and pedestrians by members of the Garda Síochána on traffic control duty (and, in particular, specifying the signals to be given by such members and requiring persons in charge of traffic and pedestrians to obey those signals);

[GA]

(o) the control of traffic and pedestrians by means of signals given mechanically (and, in particular, requiring persons in charge of traffic and pedestrians to obey those signals);

[GA]

(p) requiring persons in charge of traffic to give audible warning of their approach;

[GA]

(q) prohibiting or restricting races, trials of speed or other competitions on roads.

[GA]

(3) Different bye-laws may be made under this section—

[GA]

(a) in respect of different classes of traffic,

[GA]

(b) for different circumstances, different areas and different classes of roads.

[GA]

(4) In this section “traffic” does not include pedestrians.

[GA]

(5) A person who contravenes a bye-law under this section shall be guilty of an offence.

[GA]

Bye-laws for the control of traffic and pedestrians in specified area.

89.—(1) The Commissioner may, with the consent of the Minister and after consultation with the local authority concerned, make in respect of any specified area bye-laws for the regulation and control of traffic and pedestrians and to facilitate the movement of traffic and pedestrians.

[GA]

(2) Bye-laws under this section may, in particular and without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, provide for all or any of the following matters:

[GA]

(a) specifying the courses to be taken by traffic proceeding along, crossing or turning into or out of public roads or any specified public road;

[GA]

(b) prohibiting or restricting traffic from entering or passing along any specified public road;

[GA]

(c) requiring traffic proceeding along any specified public road to proceed in a specified direction only;

[GA]

(d) prohibiting the passage through any specified public road of any article exceeding a specified length or a specified breadth;

[GA]

(e) regulating and controlling the conduct of pedestrians on public roads generally or any specified public road and, in particular, the crossing of the roadway of public roads or any specified public road by pedestrians;

[GA]

(f) prohibiting or restricting the loading or unloading of goods on, through, or across the footway of any specified public road;

[GA]

(g) prohibiting the lifting or lowering of goods by means of ropes, chains, tackles or other machinery across or over the footway of any specified public road;

[GA]

(h) restricting and controlling the driving or leading of animals on public roads or any specified public road;

[GA]

(i) restricting and controlling the deposit of goods on public roads or any specified public roads;

[GA]

(j) restricting and controlling the washing of footways of public roads;

[GA]

(k) controlling the conduct of persons waiting on public roads for transport or for admission to a building or other place or for any other lawful purpose and, in particular, requiring such persons to arrange themselves in queues and regulating the formation of the queues;

[GA]

(l) prohibiting or restricting the stopping, reversing, turning or overtaking of vehicles on any specified public road.

[GA]

(3) The Commissioner, with the consent of the Minister, may make, in respect of any specified area temporary rules for all or any of the purposes for which bye-laws may be made under this section.

[GA]

(4) The following provisions shall have effect in relation to temporary rules under this section in respect of an area:

[GA]

(a) the rules shall come into operation on a specified day not earlier than one week after the making of the rules;

[GA]

(b) during that week the Commissioner shall give, in relation to the rules, such notice as may be prescribed;

[GA]

(c) the rules shall have effect, unless they are sooner revoked, for the period of one year beginning on the day on which they come into operation;

[GA]

(d) the rules shall operate in lieu of such (if any) corresponding bye-laws under this section as may be in force in respect of the area.

[GA]

(5) Different bye-laws or rules may be made under this section—

[GA]

(a) in respect of different classes of traffic,

[GA]

(b) for different circumstances.

[GA]

(6) In this section “traffic” does not include pedestrians.

[GA]

(7) A person who contravenes a bye-law or rule under this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(8) Where a person is charged with having committed an offence under this section, it shall be a good defence to the charge for him to show that the act alleged to constitute the offence was done bona fide and reasonably for the purpose or in the course of saving or endeavouring to save some person or property from death, destruction or injury by fire, flood or other calamity.

[GA]

Parking of vehicles on public roads.

90.—(1) The Commissioner may, with the consent of the Minister and after consultation with the local authority concerned, make in respect of any specified area bye-laws for the control and regulation of the parking of vehicles on public roads.

[GA]

(2) Bye-laws under this section may, in particular and without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, provide for all or any of the following matters:

[GA]

(a) specifying the places on public roads (in this Act referred to as parking places) in which vehicles may be parked either indefinitely or for any period not exceeding a specified period;

[GA]

(b) specifying the parking places in which parking is to be subject to the payment of fees by means of parking meters (in this section referred to as meter parking places);

[GA]

(c) specifying the parking places in which parking is to be subject to the exhibition of a document (in this section referred to as a disc) complying with specified requirements (in this section referred to as disc parking places);

[GA]

(d) specifying the parking places in which parking is to be subject to the payment of fees to licensed parking attendants (in this section referred to as attended parking places);

[GA]

(e) specifying the conditions (other than any condition referred to in paragraphs (b), (c) and (d) of this subsection) subject to which vehicles may be parked in parking places or any specified parking place or class of parking places;

[GA]

(f) specifying the periods during which, and the purposes for which and the conditions subject to which vehicles may be parked, otherwise than in parking places, on public roads or any specified public road or class of public roads;

[GA]

(g) prohibiting the parking, including parking in parking places, of vehicles on public roads except in accordance with the bye-laws;

[GA]

(h) prohibiting wholly the parking, otherwise than in parking places, of vehicles on any specified public road;

[GA]

(i) prohibiting any person from acting, or holding himself out as ready to act, as a parking attendant on a public road (except at a parking place), and prohibiting any person other than a licensed parking attendant from acting or holding himself out as ready to act as a parking attendant at a parking place.

[GA]

(3) The following provisions shall apply in relation to a meter parking place:

[GA]

(a) the appropriate local authority shall provide the parking meters and collect the fees;

[GA]

(b) subject to any provisions made under this section by the Commissioner by bye-laws or rules, the appropriate local authority may by rules (made with the approval of the Minister) make such provisions as they consider necessary for the administration of the meter parking place, including (in particular and without prejudice to the generality of the foregoing) all or any of the following provisions:

[GA]

(i) provisions specifying the fees to be paid;

[GA]

(ii) provisions specifying the maximum periods in respect of which vehicles may be parked in respect of specified fees;

[GA]

(iii) provisions as to payment of fees, including manner of payment;

[GA]

(iv) provisions prohibiting the parking of a vehicle for a period for which a fee is chargeable without the appropriate fee having been paid in the manner specified;

[GA]

(v) provisions prohibiting the parking of a vehicle for a greater period than that in respect of which a fee was paid;

[GA]

(vi) provisions specifying the vehicles which may use the parking place;

[GA]

(vii) provisions exempting specified classes of vehicles from payment of the fees and provisions for effecting identification of exempted vehicles;

[GA]

(viii) provisions applying when parking meters are out of order or temporarily suspended from operation;

[GA]

(ix) provisions that indications given by parking meters shall be treated as evidence of such facts and for such purposes as may be specified in the rules.

[GA]

(4) The Commissioner may by bye-laws under subsection (1) of this section make such provisions as he considers necessary for the operation of disc parking places, including (in particular and without prejudice to the generality of the foregoing) all or any of the following provisions:

[GA]

(a) provisions requiring specified fees to be paid for discs;

[GA]

(b) provisions specifying the manner in which fees are to be paid;

[GA]

(c) provisions specifying the persons by whom and the manner in which discs are to be issued;

[GA]

(d) provisions specifying the duties in relation to discs of persons parking vehicles;

[GA]

(e) provisions specifying the manner in which discs are to be exhibited.

[GA]

(5) The Commissioner may by bye-laws under subsection (1) of this section specify the fees to be charged by licensed parking attendants in respect of attended parking places and make such provisions regarding payment of the fees (including manner of payment) as he considers necessary.

[GA]

(6) The Commissioner may by bye-laws under subsection (1) of this section make such provisions as he considers necessary with regard to the licensing of parking attendants, including (in particular and without prejudice to the generality of the foregoing) all or any of the following provisions:

[GA]

(a) provisions for the licensing by the Commissioner of persons to act as parking attendants at parking places;

[GA]

(b) provisions for the issuing of official badges by the Commissioner to licensed parking attendants and the wearing of the badges by the attendants;

[GA]

(c) provisions specifying the duties of licensed parking attendants;

[GA]

(d) provisions specifying the fees to be paid by licensed parking attendants for licences granted and for badges issued to them under the bye-laws;

[GA]

(e) provisions prohibiting persons from interfering with, obstructing or molesting a licensed parking attendant in the performance of his duties as such attendant.

[GA]

(7) (a) The Commissioner, with the consent of the Minister, may make, in respect of any specified area, temporary rules for all or any of the purposes for which bye-laws may be made under this section.

[GA]

(b) The following provisions shall have effect in relation to temporary rules under this subsection in respect of an area:

[GA]

(i) the rules shall come into operation on a specified day not earlier than one week after the making of the rules;

[GA]

(ii) during that week the Commissioner shall give, in relation to the rules, such notice as may be prescribed;

[GA]

(iii) the rules shall have effect, unless they are sooner revoked, for the period of one year beginning on the day on which they come into operation;

[GA]

(iv) the rules shall operate in lieu of such (if any) corresponding bye-laws under this section as may be in force in respect of the area.

[GA]

(8) Different bye-laws or rules may be made under this section—

[GA]

(a) in respect of different classes of vehicles,

[GA]

(b) for different circumstances.

[GA]

(9) Where there is a contravention of a bye-law or rule under this section and a mechanically propelled vehicle is involved—

[GA]

(a) the person parking the vehicle, and

[GA]

(b) if the person parking it is not its registered owner, such owner, and

[GA]

(c) if the vehicle is the subject of a hire-drive agreement on the occasion in question and the person parking it is not the hirer under the agreement, such hirer,

[GA]

shall each be guilty of an offence.

[GA]

(10) (a) Where a person charged with an offence under subsection (9) of this section is the registered owner of the vehicle, it shall be a good defence for him to show that the vehicle was being used on the occasion in question by another person and that—

[GA]

(i) such use was unauthorised, or

[GA]

(ii) the vehicle was on that occasion the subject of a hire-drive agreement.

[GA]

(b) Where a person charged with an offence under subsection (9) of this section is the hirer of the vehicle, it shall be a good defence for him to show that the vehicle was being used on the occasion in question by another person and that such use was unauthorised.

[GA]

(11) Where there is a contravention of a bye-law or rule under this section and a mechanically propelled vehicle is not involved, the person contravening the bye-law or rule shall be guilty of an offence.

[GA]

(12) In any prosecution for an offence under this section, a parking meter at a meter parking place shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, to have been duly placed there under this section and to have been accurate and in good working order.

[GA]

(13) The performance by the Commissioner or a local authority of his or their functions under this section or under any bye-law or rule thereunder shall not render the Commissioner or the local authority subject to any liability in respect of loss of or damage to any vehicle in a parking place or the contents of such vehicle.

[GA]

(14) A licensed parking attendant shall be deemed for the purposes of this Act not to be the person in charge of the vehicles in the parking place at which he is the parking attendant.

[GA]

(15) (a) In this section—

[GA]

licensed parking attendant” means a person duly licensed under bye-laws under this section to act as a parking attendant at a parking place;

[GA]

parking meter”means an apparatus for collecting fees at a parking place and for indicating payment of such fees and the periods that have elapsed since they were paid.

[GA]

(b) Where a parking place is in the functional area of the council of a county, the corporation of a county or other borough, the council of an urban district or the commissioners of a town, such council, corporation or commissioners shall be the appropriate local authority for the purposes of subsection (3) of this section.

[GA]

(c) Where a county includes any borough, urban district or town, the functional area of the council of the county shall, for the purposes of the foregoing paragraph, be deemed not to include the borough, urban district or town.

[GA]

(16) Rules under subsection (3) of this section shall, for the purposes of the Statutory Instruments Act, 1947, be deemed to be an instrument to which that Act primarily applies.

[GA]

(17) The Minister may by regulations provide for the disposition of any fees under this section and fees to which any such regulations relate shall be disposed of in accordance with these regulations.

[GA]

Control of traffic when there is event attracting large assembly, etc.

91.—(1) For the purpose of preserving order in relation to traffic when there is an event attracting a large assembly of persons or when there is traffic congestion or a fire, flood or similar occurrence, a member of the Garda Síochána in uniform may do all or any of the following things: divert, regulate and control traffic and regulate and control the parking of vehicles.

[GA]

(2) The powers conferred by subsection (1) of this section shall, in particular, include power to do all or any of the following things by oral or manual direction:

[GA]

(a) prohibit the passage of traffic;

[GA]

(b) indicate the direction in which traffic is to proceed;

[GA]

(c) prohibit the parking of vehicles;

[GA]

(d) indicate places for the parking of vehicles or as standsfor public service vehicles and regulate their use;

[GA]

(e) make any other prohibitions or indications which he considers necessary for preventing obstruction or disorder in traffic.

[GA]

(3) A person who contravenes a direction given by a member of the Garda Síochána under this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(4) Notwithstanding any other provision of this Act, a person may, for the purposes of this section, act temporarily as a parking attendant subject to his having been authorised so to do by an officer of the Garda Síochána.

[GA]

Prevention of obstruction of traffic by fairs and markets.

92.—(1) Where any fair or market is held in any public place within the functional area of the corporation of a county or other borough, the council of a county or an urban district or the commissioners of a town, the corporation, council or commissioners may make such bye-laws as they consider necessary for securing the free passage of vehicular traffic through public roads on the occasion of fairs or markets.

[GA]

(2) Sections 219 to 223 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, shall apply to bye-laws under this section in like manner as they apply to bye-laws under that Act, subject to the modification that references therein to a sanitary authority shall be construed as references to the corporation of a county or other borough, the council of a county or an urban district, or the commissioners of a town, as the case may require.

[GA]

(3) A person who contravenes a bye-law under this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(4) Where a county includes any borough, urban district or town, the functional area of the council of the county shall, for the purposes of this section, be deemed not to include the borough, urban district or town.

[GA]

Protection of bridges from excessive burdens.

93.—(1) (a) A road authority, railway or canal company or other person liable to maintain a bridge carrying a public road may, by notices in the prescribed form placed in the prescribed manner on the approaches to the bridge, prohibit any vehicle, which with the load (if any) thereon exceeds the weight specified in the notices, from passing over the bridge either (as may be specified in the notices) at all, at a speed exceeding a specified speed or subject to specified conditions.

[GA]

(b) A notice placed on the approaches to a bridge which purports to be a notice under this subsection shall, in any legal proceedings, be presumed, until the contrary is shown, to be a notice placed pursuant to this subsection and to be in the prescribed form and placed in the prescribed manner.

[GA]

(2) Notices shall not be placed under subsection (1) of this section in respect of a bridge unless some restriction on the use of the bridge is reasonably necessary to ensure that the traffic over the bridge will not impose on the bridge a greater burden than it is capable of bearing, and no such notice shall impose a greater restriction on the use thereof than is reasonably necessary for that purpose.

[GA]

(3) A person, who claims that notices purporting to have been placed under subsection (1) of this section have been so placed in contravention of subsection (2) of this section, may appeal in the prescribed manner to the Minister and, on the hearing of the appeal, the Minister shall give such directions (whether for the maintenance, removal or alteration of the notices) as he thinks proper.

[GA]

(4) Where the Minister, in consequence of an appeal to him under this section, gives directions for the removal or alteration of the notices to which the appeal relates, the person by whom the notices were placed shall, within three days after the communication of the directions to him, remove or alter the notices in accordance with the directions.

[GA]

(5) A person who contravenes subsection (4) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(6) A person shall not drive a vehicle over a bridge in contravention of a notice placed under subsection (1) of this section in relation to the bridge (notwithstanding that the notice may have been placed in contravention of subsection (2) of this section).

[GA]

(7) A person who contravenes subsection (6) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(8) Where a vehicle is driven over a bridge in such circumstances as to constitute an offence under subsection (6) of this section, the owner of the vehicle shall be liable in damages to the authority, company or other person liable to maintain the bridge for any injury caused to the bridge by the driving of the vehicle over the bridge, and the damages shall be recoverable by such person from the owner of the vehicle by civil action in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(9) Where notices are placed under this section in respect of a bridge, it shall be lawful, with the consent of the Commissioner, for the authority, company or other person liable to maintain the bridge, and it shall be the duty of such authority, company or other person if required by the Commissioner, to erect and maintain a sign, either in advance of or at the bridge, to give indication to traffic of the prohibition provided for by the notices, being a sign conforming with the prescribed provisions as to size, shape, colour and character.

[GA]

Closing of particular roads to vehicles.

94.—(1) The Minister may, after holding a public inquiry, by order prohibit, subject to such exceptions or conditions as may be specified in the order, the driving of vehicles or any class of vehicles on any specified public road in respect of which it appears to him, in consequence of the inquiry, to be proved that the driving of vehicles or the class of vehicles on the road would endanger the traffic thereon or that the road is for any other reason unsuitable for use by vehicles or such class of vehicles.

[GA]

(2) Where an order is made under subsection (1) of this section—

[GA]

(a) it shall be the duty of the road authority charged with the maintenance of the road to which the order relates to erect and maintain, at such places as are specified in the order, notices in a form approved of by the Minister stating the effect of the order, and

[GA]

(b) it shall be lawful for such road authority, with the consent of the Commissioner, and shall be their duty if required by the Commissioner, to erect and maintain a sign, either in advance of or at the road, to give indication to traffic of the prohibition provided for by the order, being a sign conforming with the prescribed provisions as to size, shape, colour and character.

[GA]

(3) Where an order has been made under subsection (1) of this section, the Minister may at any time, after giving notice to the road authority charged with the maintenance of the road to which the order relates and considering any representations made to him by such road authority, by order revoke or amend the first-mentioned order and thereupon it shall be the duty of such road authority to remove or alter the notices erected and maintained by them under subsection (2) of this section in relation to the first-mentioned order.

[GA]

(4) The making of representations pursuant to subsection (3) of this section shall—

[GA]

(a) where they are made by the council of a county, the corporation of a borough other than a county borough or the council of an urban district, be a reserved function for the purposes of the County Management Acts, 1940 to 1955, and

[GA]

(b) where they are made by the corporation of a county borough, be a reserved function for the purposes of the Acts relating to the management of the county borough.

[GA]

(5) A person shall not drive a vehicle on a road in contravention of an order under subsection (1) of this section.

[GA]

(6) Where a person contravenes subsection (5) of this section, he and, if he is not the owner of the vehicle, such owner shall each be guilty of an offence.

[GA]

(7) Where a person charged with an offence under this section is the owner of the vehicle, it shall be a good defence to the charge for him to show that the vehicle was being used on the occasion in question by another person and that such use was unauthorised.

[GA]

Traffic signs.

95.—(1) In this section—

[GA]

road regulation” means an order, regulation, bye-law or rule under an enactment (other than section 86, 93, 94 or 96 of this Act) relating to traffic on a road;

[GA]

traffic sign” means any sign, device, notice or roadway marking, or any instrument for giving signals by mechanical means, which does one or more of the following:

[GA]

(a) gives information in regard to a public road, including the places to which it leads and the distances to or from such places,

[GA]

(b) warns persons of danger in relation to a public road, or advises the precautions to be taken against such danger, or both,

[GA]

(c) indicates the existence of a road regulation in relation to a public road, or implements such a regulation, or both;

[GA]

provide” includes erect or place, maintain and (in the case of an instrument for giving signals by mechanical means) operate and cognate words shall be construed accordingly.

[GA]

(2) (a) The Minister, if he so thinks fit, may make regulations with respect to specified traffic signs, and where a traffic sign of the same kind as a traffic sign specified in any such regulations is provided by a road authority, it shall be in accordance with the regulations unless otherwise authorised by the Minister.

[GA]

(b) Regulations under this subsection may specify the significance to be attached to a traffic sign specified in the regulations, but this provision shall not be construed as requiring the regulations to provide that the traffic sign is to comprise any word, words or symbol indicating precisely the significance of the traffic sign.

[GA]

(3) A road authority shall provide on any public road in their charge such traffic signs as may be requested by the Commissioner in the positions indicated by him and shall, as respects any traffic signs so provided, carry out any periodical transfers from place to place and any alterations and removals which he may request.

[GA]

(4) A request by the Commissioner under subsection (3) of this section may be for the provision either of traffic signs for all times or occasions or of traffic signs for a limited period or a particular occasion or particular occasions.

[GA]

(5) A road authority may, with the consent of the Commissioner, provide for any public road in their charge such traffic signs as they consider desirable.

[GA]

(6) Where the provision by a road authority of a traffic sign on land adjacent to but not forming part of a public road is reasonably necessary, the road authority may, after at least twenty-one days' notice, given by registered post to the occupier (if any) of the land and to every (if any) person interested in the land whose existence, name and address can be ascertained by such road authority by reasonable enquiries, enter and provide the traffic sign on the land.

[GA]

(7) Where a traffic sign is provided under subsection (6) of this section on any land by a road authority, any person interested in the land may at any time, on giving notice of his intention so to do to the road authority, apply to the Minister to direct the removal of the traffic sign.

[GA]

(8) Where an application is made under subsection (7) of this section, in relation to a traffic sign provided on any land, the Minister, after consideration of the application, shall either—

[GA]

(a) refuse the application,

[GA]

(b) if he is satisfied that the provision of the traffic sign is not reasonably necessary, direct the removal of the traffic sign from the land, or

[GA]

(c) if he is satisfied that the provision of the traffic sign in its existing position causes unnecessary or unreasonable hardship, direct the removal of the traffic sign to another position on the land.

[GA]

(9) Where the Minister gives a direction under subsection (8) of this section in relation to a traffic sign, the road authority who provided the traffic sign shall comply with the direction.

[GA]

(10) A person other than a road authority shall not provide a traffic sign visible from a public road without the consent of the Commissioner.

[GA]

(11) The occupier or (in the case of unoccupied land) the owner of land on which a traffic sign is provided in contravention of subsection (10) of this section shall be guilty of an offence and, in any prosecution for an offence under this subsection and notwithstanding any other provision of this Act, the traffic sign shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, to have been provided by a person other than a road authority without the consent of the Commissioner.

[GA]

(12) Where a person wilfully obstructs or interferes with the exercise by a road authority of the powers conferred by subsection (6) of this section, or without lawful authority, removes, defaces or otherwise injures a traffic sign provided under this section, he shall be guilty of an offence.

[GA]

(13) Expenses incurred by a road authority in providing traffic signs for a public road shall be part of the expenses of maintaining the road.

[GA]

(14) A person shall not provide any such sign, device, notice or light as is not a traffic sign if, on provision thereof, it is visible from a public road and—

[GA]

(a) it is capable of being confused with a traffic sign,

[GA]

(b) it makes a traffic sign provided in accordance with this section less visible to road users, or

[GA]

(c) it obstructs the view of public road users so as to render the road dangerous to them.

[GA]

(15) The occupier or (in the case of unoccupied land) the owner of land on which a sign, device, notice or light is provided in contravention of subsection (14) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(16) Where a traffic sign, not being a traffic sign to which regulations under subsection (2) of this section relate, is provided under this section by a road authority, it shall be in conformity with any general or particular directions that may be given from time to time by the Minister.

[GA]

(17) A traffic sign standing provided under any subsection of section 69 of the Local Government Act, 1946, at the commencement of this section shall be deemed to be provided under the corresponding subsection of this section.

[GA]

(18) A traffic sign on or near a public road shall, in any prosecution for an offence under this Act, be presumed, until the contrary is shown by the defendant, to have been so placed lawfully and to be in accordance with any regulation, or in conformity with any direction, under this section relating to it.

[GA]

(19) A request by or consent of the Commissioner under this section may be signed by an officer of the Garda Síochána authorised in that behalf by the Commissioner.

[GA]

(20) Where a person is charged with an offence under subsection (11) or subsection (15) of this section, it shall be a good defence to the charge for him to show—

[GA]

(a) that the traffic sign, sign, device, notice or light to which the charge relates was provided neither by him nor with his consent, and

[GA]

(b) that as soon as was practicable after its provision came to his notice, he had it removed.

[GA]

Patrol of places where school-children cross public roads.

96.—(1) The council of a county, the corporation of a county or other borough, the council of an urban district or the commissioners of a town may, with the consent of the Commissioner of the Garda Síochána, make arrangements for the patrolling, by persons (in this section referred to as traffic wardens) employed or nominated by them, of places where school-children cross public roads.

[GA]

(2) A traffic warden may exhibit such sign as may be prescribed requiring traffic to stop and remain stopped so as to enable school-children to cross the road in safety, and traffic shall stop and remain stopped accordingly so long as the sign is exhibited.

[GA]

(3) A person who fails to stop a vehicle or animal or keep it stopped in accordance with subsection (2) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(4) The power conferred on a traffic warden by subsection (2) of this section shall be exercisable only if the warden is wearing such uniform as may be prescribed.

[GA]

(5) Where a county includes any borough, urban district or

[GA]

town, the functional area of the council of the county shall, for the purposes of this section, be deemed not to include the borough, urban district or town.

[GA]

(6) A person acting as a traffic warden shall, in any legal proceedings, be presumed, until the contrary is shown, to have been so acting in accordance with arrangements duly made under this section and with the regulations for the purposes of this section.

[GA]

(7) In this section—

[GA]

traffic” does not include pedestrians;

uniform” includes any garment, armlet or cap.

[GA]

Vehicle left or abandoned on public road.

97.—(1) Where a vehicle is left on a public road in such a position as to cause or to be likely to cause danger or obstruction to traffic or is abandoned on a public road, a member of the Garda Síochána may himself remove the vehicle or cause any other person to remove it and may arrange for the storage of the vehicle.

[GA]

(2) Where a vehicle is removed pursuant to this section, such charge in respect of the removal as may be specified by the Minister for Justice by regulations shall be paid to the Commissioner by the owner of the vehicle.

[GA]

(3) Where a vehicle is stored pursuant to this section, such charge in respect of the storage as may be appropriate in accordance with a scale specified by the Minister for Justice by regulations shall be paid to the Commissioner by the owner of the vehicle.

[GA]

(4) A charge under this section may, in default of being paid, be recovered as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(5) When making regulations under this section, the Minister for Justice shall take account of the reasonable cost of removing and storing vehicles.

[GA]

Prohibition of obstruction of traffic.

98.—(1) A person shall not do any act (whether of commission or omission) which causes or is likely to cause traffic through any public place to be obstructed.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(3) Where a person is charged with an offence under this section, it shall be a good defence to the charge for him to show that there was lawful authority for the act complained of or that it was due to unavoidable accident.

[GA]

Prohibition of unauthorised holding or getting on to vehicles.

99.—(1) A person shall not hold on to, or get on or in to, a moving vehicle in a public place.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(3) Where a person is charged with an offence under this section, it shall be a good defence to the charge for him to show that there was lawful authority for the act complained of or that otherwise there was reasonable cause therefor.

[GA]

Cyclists holding on to other vehicles.

100.—(1) A person on a bicycle or a tricycle in a public place shall not hold on to any other vehicle (other than a pedal bicycle which no person is driving) which is in motion or hold on to any person or thing on, in or attached to any such vehicle.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

Provision of car parks by local authorities.

101.—(1) In this section—

[GA]

local authority” means a sanitary authority within the meaning of the Local Government (Sanitary Services) Acts, 1878 to 1952;

[GA]

car park” means a place (not being part of a public road) for the parking of mechanically propelled vehicles.

[GA]

(2) A local authority may provide such one or more car parks (and access thereto) as they consider desirable in order to relieve or prevent traffic congestion.

[GA]

(3) A local authority may, with the consent of the Minister, assist any person providing a car park, and the assistance may consist either of a contribution of money or the execution of works or the grant or lease of land.

[GA]

(4) For the purposes of subsection (2) or subsection (3) of this section, a local authority may, with the consent of the Minister, purchase or take on lease any land or any easement in, to or over the land or use any land which they have acquired for another purpose.

[GA]

(5) Sections 203, 214 and 215 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, as amended by section 8 of the Public Health (Ireland) Act, 1896, and section 68 of the Local Government Act, 1925, shall apply to the acquisition of land by a local authority under this section, but with the modification that the advertisements mentioned in subsection (2) of section 203 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, may be published in any month, and that the notices mentioned in that subsection shall be served in the next succeeding month.

[GA]

(6) Subsection (2) of this section shall be construed as conferring on a local authority—

[GA]

(a) power, subject to the consent of the Minister, to erect a building used wholly or mainly for parking mechanically propelled vehicles,

[GA]

(b) power, subject to the consent of the Minister, to erect waiting rooms, cloak rooms and similar facilities for any car park provided by them,

[GA]

(c) power to adapt land for use as a car park.

[GA]

(7) A local authority may make bye-laws as to the use of any car park provided by them under this section, and, in particular, in relation to all or any of the following matters:

[GA]

(a) restricting the classes of vehicles which may be admitted to the car park;

[GA]

(b) specifying the charges to be made for the use of the car park;

[GA]

(c) specifying the periods for which vehicles may remain in the car park.

[GA]

(8) Sections 219 to 223 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, shall apply to bye-laws under this section in like manner as they apply to bye-laws under that Act.

[GA]

(9) Where a local authority become of opinion that the land used for a car park provided by them under this section should be used for a different purpose for which they may lawfully use land, the local authority may terminate the use of the land for a car park.

[GA]

(10) A local authority who have provided under this section a car park may, with the consent of the Minister, sell or lease the car park or any part thereof to any person subject to such conditions as they think proper.

[GA]

(11) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make grants from the Road Fund towards the expenses incurred under this section by a local authority.

[GA][GA]

PART IX.

Miscellaneous.

[GA]

General penalty.

102.—Where a person is guilty of an offence under any section or subsection of a section of this Act and, apart from this section and disregarding any disqualification that may be capable of being imposed, no penalty is provided for the offence, such person shall be liable on summary conviction—

[GA]

(a) in the case of a first offence under that section or subsection—to a fine not exceeding twenty pounds,

[GA]

(b) in the case of a second offence under that section or subsection, or of a third or subsequent such offence other than an offence referred to in the next paragraph—to a fine not exceeding fifty pounds, and

[GA]

(c) in the case of a third or subsequent offence under that section or subsection which is the third or subsequent such offence in any period of twelve consecutive months—to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

Special provision applying where certain offences are alleged to have been committed.

103.—(1) This section applies to such offences under this Act as may be declared by the Minister by regulations to be offences to which this section applies.

[GA]

(2) Where a member of the Garda Síochána finds a person and has reasonable grounds for believing that such person is committing or has committed an offence to which this section applies, the member may deliver to such person a notice in the prescribed form stating—

[GA]

(a) that such person is alleged to have committed that offence,

[GA]

(b) that such person may, during a period of twenty-one days beginning on the date of the notice, make to a member of the Garda Síochána at a specified Garda Síochána station a payment of a prescribed amount accompanied by the notice,

[GA]

(c) that a prosecution in respect of the alleged offence will not be instituted during the period specified in the notice, or, if the payment specified in the notice is made during that period, at all.

[GA]

(3) Where a member of the Garda Síochána finds a mechanically propelled vehicle and has reasonable grounds for believing that an offence to which this section applies involving the use of the vehicle is being or has been committed, the member may affix to the vehicle a notice in the prescribed form stating—

[GA]

(a) that that offence is alleged to have been committed,

[GA]

(b) that a person liable to be prosecuted for the offence may, during a period of twenty-one days beginning on the date of the notice, make to a member of the Garda Síochána at a specified Garda Síochána station a payment of a prescribed amount accompanied by the notice,

[GA]

(c) that a prosecution in respect of the alleged offence will not be instituted during the period specified in the notice, or, if the payment specified in the notice is made during that period, at all.

[GA]

(4) Where a notice is delivered under subsection (2) or affixed under subsection (3) of this section—

[GA]

(a) a person to whom the notice applies may, during the period specified in the notice, make to a member of the Garda Síochána at the Garda Síochána station specified in the notice the payment specified in the notice accompanied by the notice,

[GA]

(b) the member may receive the payment, issue a receipt therefor, retain it for disposal in accordance with this Act and no payment so received shall in any circumstances be recoverable by the person who made it,

[GA]

(c) a prosecution in respect of the alleged offence shall not be instituted during the period specified in the notice or, if the payment specified in the notice is made during that period, at all.

[GA]

(5) In a prosecution for an offence to which this section applies, the onus of showing that a payment pursuant to a notice under this section has been made shall lie on the defendant.

[GA]

(6) A notice affixed to a vehicle under subsection (3) of this section shall not be removed or interfered with except by a person to whom the notice applies.

[GA]

(7) A person who contravenes subsection (6) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

Notice of offence.

104.—Where a person is charged with an offence under section 47, 52 or 53 of this Act, he shall not be convicted of the offence unless either—

[GA]

(a) he was warned at the time at which the offence is alleged to have been committed, or within twenty-four hours thereafter, that the question of prosecuting him for an offence under some one of those sections would be considered, or

[GA]

(b) within fourteen days after the commission of the offence, a summons for the offence was served on him, or

[GA]

(c) within those fourteen days a notice in writing stating the time and place at which the offence is alleged to have been committed and stating briefly the act or acts alleged to constitute the offence and stating the inten- tion to prosecute him therefor was served personally or by registered post on him or (in the case of a mechanically propelled vehicle) on the registered owner of the vehicle in relation to which the offence is alleged to have been committed:

[GA]

Provided that—

[GA]

(i) failure to comply with this requirement shall not be a bar to conviction in a case in which the court is satisfied that—

[GA]

(I) the accused by his own conduct contributed to the failure, or

[GA]

(II) in case the offence alleged to have been committed is in relation to a mechanically propelled vehicle, neither the name and address of the accused nor the name and address of the registered owner of the vehicle could with reasonable diligence have been ascertained in time for a summons to be served or for a notice to be served as aforesaid, or

[GA]

(III) in case the offence alleged to have been committed is not in relation to a mechanically propelled vehicle, the name and address of the accused could not with reasonable diligence have been ascertained in time for a summons to be served or a notice to be sent as aforesaid, and

[GA]

(ii) it shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, that the requirement of this section has been complied with.

[GA]

Evidence of speed.

105.—Where the proof of the commission of an offence under this Act involves the proof of the speed at which a person (whether the accused or another person) was driving—

[GA]

(a) the uncorroborated evidence of one witness stating his opinion as to that speed shall not be accepted as proof of that speed,

[GA]

(b) the onus of establishing that speed prima facie may be discharged by tendering evidence of indications from which that speed can be inferred which were given by a watch or electronic or other apparatus, and it shall not be necessary to prove that the watch or electronic or other apparatus was accurate or in good working order.

[GA]

Duties on occurrence of accident.

106.—(1) Where injury is caused to person or property in a public place and a vehicle is involved in the occurrence of the injury (whether the use of the vehicle was or was not the cause of the injury), the following provisions shall have effect:

[GA]

(a) if the vehicle is not stationary after the occurrence, the driver of the vehicle shall stop the vehicle;

[GA]

(b) the driver or other person in charge of the vehicle shall keep the vehicle at or near the place of the occurrence for a period which is reasonable in all the circumstances of the case and having regard to the provisions of this section;

[GA]

(c) the driver of the vehicle or, if he is killed or incapacitated, the person then in charge of the vehicle shall give on demand the appropriate information to a member of the Garda Síochána or, if no such member is present, to one person entitled under this section to demand such information;

[GA]

(d) if a member of the Garda Síochána is not present at the occurrence and either—

[GA]

(i) there is no person entitled under this section to demand the information, or

[GA]

(ii) the case is one in which, as respects the sole person entitled under this section to demand the appropriate information or each of the persons so entitled, it is reasonably clear that he could not be expected to make a demand because of injury, illness, age or other disability,

[GA]

the driver of the vehicle or, if he is killed or incapacitated, the person then in charge of the vehicle shall report the occurrence as soon as possible to a member of the Garda Síochána and, if necessary, shall go for that purpose to the nearest convenient Garda Síochána station and also shall give on demand the appropriate information to the member.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) a member of the Garda Síochána has reasonable grounds for believing that an injury has been caused to person or property in a public place and that a vehicle was involved in the occurrence of the injury (whether the use of the vehicle was or was not the cause of the injury), and

[GA]

(b) the member is not aware of the place where the vehicle is being kept,

[GA]

the member may require the owner of the vehicle to state to the member where the vehicle is being kept and the owner shall comply with that requirement.

[GA]

(3) A person who contravenes subsection (1) or subsection (2) of this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction—

[GA]

(a) in a case in which injury is caused to person, to a fine not exceeding one hundred pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding six months or to both such fine and such imprisonment, and

[GA]

(b) in any other case, to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(4) In this section “appropriate information” means the name and address of the person required by this section to give such information, the name and address of the owner of the vehicle of which such person is the driver or is in charge, the identification mark of such vehicle under the Roads Act, 1920, or any other enact ment and particulars of the insurance or guarantee of the vehicle pursuant to this Act.

[GA]

(5) The persons entitled under this section to demand the appropriate information are—

[GA]

(a) in the case of injury to a person, that person or, where that person is killed or incapacitated, any one other person for the time being having charge of the person so injured by reason of family relationship, the relationship of master and servant or otherwise,

[GA]

(b) in the case of injury to property, the owner of the property or, where the owner of the property is killed or injured or is not present, any one person having charge of the property,

[GA]

(c) where there is no person entitled under whichever of the foregoing paragraphs is applicable, any one person who was present when the injury was inflicted and who is not the employer of or in the employment or company of the person required to give the information.

[GA]

(6) (a) Where—

[GA]

(i) a member of the Garda Síochána has reasonable grounds for believing that an injury has been caused to person or property in a public place and that a vehicle was involved in the occurrence of the injury (whether the use of the vehicle was or was not the cause of the injury), and

[GA]

(ii) the member has, either consequent upon a statement made pursuant to subsection (2) of this section or otherwise, reasonable grounds for believing that the vehicle is being kept in any premises,

[GA]

the member may, on information on oath, apply to any Justice of the District Court or Peace Commissioner for a warrant under this subsection.

[GA]

(b) On an application being made under the foregoing paragraph, the Justice of the District Court or Peace Commissioner to whom the application is made may, if he so thinks proper, by warrant—

[GA]

(i) authorise any specified member or members of the Garda Síochána to enter, within one week from the date of the warrant, and if necessary by the use of force, the premises to which the application relates, and

[GA]

(ii) authorise any person or persons entering the premises under the warrant to search the premises and to examine, and take possession of for the purposes of examination, any vehicle found during the search,

[GA]

and any such warrant shall operate in accordance with its terms.

[GA]

Duty to give information on demand by member of Garda Síochána.

107.—(1) Where a member of the Garda Síochána alleges to a person using a mechanically propelled vehicle that the member suspects that such person has committed a specified offence under this Act, the member may demand of such person his name and address and may, if such person refuses or fails to give his name and address or gives a name or address which the member has reasonable grounds for believing to be false or misleading, arrest such person without warrant.

[GA]

(2) Where a member of the Garda Síochána has reasonable grounds for believing that an offence under this Act has been committed and that the vehicle in relation to which the offence was committed does not carry its identification mark under the Roads Act, 1920, or any other enactment, the member may arrest without warrant the person whom he has reasonable grounds for believing was using the vehicle when the offence was so believed to have been committed.

[GA]

(3) Where a person, when his name and address is demanded of him under this section, refuses or fails to give his name and address or gives a name or address which is false or misleading, such person shall be guilty of an offence.

[GA]

(4) Where a member of the Garda Síochána has reasonable grounds for believing that there has been an offence under this Act involving the use of a mechanically propelled vehicle—

[GA]

(a) the owner of the vehicle shall, if required by the member state whether he was or was not actually using the vehicle at the material time and, if he fails to do so, shall be guilty of an offence,

[GA]

(b) if the owner of the vehicle states that he was not actually using it at the material time, he shall give such information as he may be required by the member to give as to the identity of the person who was actually using it at that time and, if he fails to do so, shall be guilty of an offence unless he shows to the satisfaction of the court that he did not know and could not with reasonable diligence have ascertained who that person was,

[GA]

(c) any person other than the owner of the vehicle shall, if required by the member, give any information which it is in his power to give and which may lead to the identification of the person who was actually using the vehicle at the material time and, if he fails to do so, shall be guilty of an offence.

[GA]

(5) A person who is guilty of an offence under this section shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding three months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

Right to demand name and address of pedal cyclist.

108.—A member of the Garda Síochána may demand of a person in charge of a pedal cycle whom the member suspects of having committed any crime or offence or of having been concerned or involved in a collision or other event in a public place causing injury to person or property, the name and address of such person, and if such a person refuses or fails to give his name and address or gives a name or address which the member has reasonable grounds for believing to be false or misleading, the member may take the cycle, by force if necessary, and retain it until such time as he is satisfied as to the identity of such person.

[GA]

Obligation to stop.

109.—(1) A person driving a vehicle in a public place shall stop the vehicle on being so required by a member of the Garda Síochána.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

Disposition of vehicle on arrest of person in charge.

110.—Where a member of the Garda Síochána arrests under this Act without warrant a person in charge of a mechanically propelled vehicle, the member may, if the circumstances so require, take or cause to be taken such steps as he may consider proper for the temporary disposition of the vehicle.

[GA]

Identification of member of Garda Síochána.

111.—Where, in exercise of any power or the performance of any duty conferred or imposed by or under this Act, any member of the Garda Síochána makes in a public place a request, requirement or demand of, or gives an instruction to, any person, such person shall not be bound to comply with the request, requirement, demand or instruction unless the member either—

[GA]

(a) is in uniform, or

[GA]

(b) produces, if requested by such person, an official identification card or such other evidence of his identity as may be prescribed.

[GA]

Taking vehicle without authority.

112.—(1) A person shall not use or take possession of a mechanically propelled vehicle without the consent of the owner thereof or other lawful authority.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding six months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(3) A person shall not use or take possession of a pedal cycle without the consent of the owner thereof or other lawful authority.

[GA]

(4) A person who contravenes subsection (3) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(5) Where a person is charged with an offence under this section, it shall be a good defence to the charge for him to show that, when he did the act alleged to constitute the offence, he believed, and had reasonable grounds for believing, that he had lawful authority for doing that act.

[GA]

(6) Where a member of the Garda Síochána has reasonable grounds for believing that a person is committing an offence under this section, he may arrest the person without warrant.

[GA]

(7) Where, when a person is tried on indictment or summarily for the larceny of a vehicle, the jury, or, in the case of a summary trial, the District Court, is of opinion that he was not guilty of the larceny of the vehicle but was guilty of an offence under this section in relation to the vehicle, the jury or court may find him guilty of that offence and he may be sentenced accordingly.

[GA]

Unauthorised interference with mechanism of vehicle.

113.—(1) A person shall not, without lawful authority or reasonable cause, interfere or attempt to interfere with the mechanism of a mechanically propelled vehicle while it is stationary in a public place, or get on or into or attempt to get on or into the vehicle while it is so stationary.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(3) Where a member of the Garda Síochána has reasonable grounds for believing that a person is committing an offence under this section, he may arrest the person without warrant.

[GA]

(4) This section shall not apply to a person taking, in relation to a mechanically propelled vehicle which is obstructing his lawful ingress or egress to or from any place, such steps as are reasonably necessary to move the vehicle by human propulsion for a distance sufficient to terminate the obstruction.

[GA]

(5) Where a person is charged with an offence under this section, it shall be a good defence to the charge for him to show that, when he did the act alleged to constitute the offence, he believed, and had reasonable grounds for believing, that he had lawful authority for doing that act.

[GA]

Limitations on periods of continuous driving.

114.—(1) Each of the following periods or series of periods of driving shall be an excessive period for the purposes of this section:

[GA]

(a) any continuous period of driving exceeding five and one-half hours;

[GA]

(b) any series of continuous periods of driving amounting in the aggregate to more than eleven hours in any period of twenty-four hours beginning two hours after midnight;

[GA]

(c) any period or series of periods of driving so arranged that the driver has not at least ten consecutive hours for rest in every period of twenty-four hours beginning at the commencement of any period of driving.

[GA]

(2) For the purposes of subsection (1) of this section—

[GA]

(a) Where a driver has at least nine consecutive hours for rest in a period of twenty-four hours beginning at the commencement of a period of driving, the period of at least nine consecutive hours shall be reckoned as a period of ten consecutive hours if the driver has at least twelve consecutive hours for rest in the twenty-four hours next after the expiration of the above-mentioned period of twenty-four hours;

[GA]

(b) any two consecutive periods of driving shall be regarded as one continuous period unless they are separated by an interval of not less than half-an-hour during which the driver can obtain rest and refreshment;

[GA]

(c) any time spent by the driver of a vehicle at work (other than driving) in relation to the vehicle or the load carried thereon, including in the case of a public service vehicle any time spent in any capacity (other than as driver or as a passenger) on the vehicle while on a journey, shall be reckoned as time spent in driving;

[GA]

(d) in the case of a vehicle which is being used for or in the course of any operation of agriculture or forestry, time spent driving or working on or in connection with the vehicle while it is not on a public road shall not be reckoned as time spent in driving.

[GA]

(3) A person shall not drive, or cause or permit any person employed by him or subject to his orders to drive, for an excessive period a mechanically propelled vehicle which either is a large public service vehicle or is intended or adapted solely for the drawing of another vehicle or is fitted with a body intended or adapted solely for the carriage of goods or two or more such vehicles successively.

[GA]

(4) (a) The Minister for Industry and Commerce may make regulations for enabling this section to have effect.

[GA]

(b) Regulations under this subsection may, in particular and without prejudice to the generality of the foregoing paragraph, make provision in relation to all or any of the following matters:

[GA]

(i) the keeping of records in respect of persons engaged in driving vehicles to which this section applies;

[GA]

(ii) the form of the records;

[GA]

(iii) the persons by whom the records are to be kept;

[GA]

(iv) the production of the records to members of the Garda Síochána and specified officers of the Minister for Industry and Commerce;

[GA]

(v) the exhibition of specified notices in vehicles in relation to which this section applies.

[GA]

(5) Where a person contravenes subsection (3) of this section or a regulation under subsection (4) of this section which is stated to be a penal regulation, he shall be guilty of an offence.

[GA]

(6) Where a person is charged with an offence under this section consisting of driving, or causing or permitting driving, for an excessive period, it shall be a good defence to the charge for him to show that the act alleged to constitute the offence was due to delay in the completion of a journey and that the delay was unavoidable and was caused by circumstances which he could not reasonably have foreseen.

[GA]

(7) (a) The Minister for Industry and Commerce may by regulations vary or suspend in any manner any excessive period.

[GA]

(b) Regulations under this subsection shall not be made save—

[GA]

(i) where the Minister for Industry and Commerce is satisfied that bodies representative of the employers and employees concerned are in favour of the change to be effected by the regulations, and

[GA]

(ii) after consultation by that Minister with the Minister.

[GA]

(c) Different regulations may be made under this subsection—

[GA]

(i) in respect of different classes of vehicles,

[GA]

(ii) for different circumstances.

[GA]

(8) Notwithstanding anything to the contrary contained in any other section of this Act, this section shall not apply to or in respect of vehicles owned by the State and used for military or police purposes or to or in respect of persons in the public service of the State driving vehicles so owned and used.

[GA]

Penalty for false declaration, etc.

115.—(1) Where a person is required by this Act or regulations thereunder to furnish particulars in connection with an application for the grant or issue of a licence or certificate or otherwise in connection with a licence, certificate or vehicle, he shall not furnish pursuant to the requirement any particulars which to his knowledge are false or in any material respect misleading.

[GA]

(2) A person who contravenes subsection (1) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(3) Where, in a prosecution for an offence under subsection (2) of this section with respect to particulars in connection with an application for the grant or issue of a licence or certificate, such grant or issue and an application therefor are proved, it shall be presumed, until the contrary is shown by the defendant, that the person to whom the licence or certificate was granted or issued made the application.

[GA]

(4) A person shall not forge or fraudulently alter or use, or fraudulently lend to, or allow to be used by, any other person, any licence, plate, badge or certificate issued under this Act or under regulations thereunder.

[GA]

(5) A person who contravenes subsection (4) of this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(6) A person who is guilty of an offence under this section shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding fifty pounds or, at the discretion of the court, to imprisonment for any term not exceeding six months or to both such fine and such imprisonment.

[GA]

(7) Notwithstanding subsection (4) of section 10 of the Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, proceedings for an offence under subsection (2) of this section may be instituted within twelve months from the date of the offence.

[GA]

Liability of Minister for Finance for negligent use of mechanically propelled vehicle.

116.—(1) Where injury to person or property—

[GA]

(a) is caused by the negligent use of a mechanically propelled vehicle belonging to the State, or

[GA]

(b) is caused by the negligent use of a mechanically propelled vehicle not belonging to the State in a case in which—

[GA]

(i) the vehicle is being used when under seizure by a person in the service of the State in the course of his duty, or

[GA]

(ii) the vehicle is being used, by a member of the Garda Síochána or an officer of any Minister, for the purpose of a test, removal or disposition of the vehicle pursuant to this Act or any regulation thereunder,

[GA]

subsection (2) or subsection (3) (whichever is appropriate) of this section shall apply.

[GA]

(2) Where the injury is an injury to person causing death, the Minister for Finance shall be liable to an action for damages under the Fatal Injuries Act, 1956, for the benefit of the dependants, within the meaning of that Act, of the deceased.

[GA]

(3) Where the injury is not an injury to person causing death, the Minister for Finance shall be civilly liable for damages in respect of the injury.

[GA]

(4) Notwithstanding anything contained in any other enactment, proceedings may be brought against the Minister for Finance by virtue of this section without obtaining the fiat of the Attorney General.

[GA]

(5) In proceedings brought against the Minister for Finance by virtue of this section, the defence of common employment shall not be open to that Minister, but, with that exception, every plea in defence which would be open to a master sued for damages in respect of the negligence of his servant (including the plea of contributory negligence and also pleas to the effect that the person in respect of whose negligence the damages are claimed was not acting in the course of his employment) shall be open to the Minister for Finance and, if proved, shall be a good defence to the same extent as if that Minister were in fact the master of the said person.

[GA]

(6) Nothing in this section shall operate to relieve any person from liability in respect of injury to person or property caused by his own negligence.

[GA]

Extension of personal liability for negligent use of mechanically propelled vehicle.

117.—(1) The liability of any person for injury to person or property (other than injury to person causing death) caused by the negligent use of a mechanically propelled vehicle shall not be limited to himself or be terminated by his death but shall continue after his death and be a liability of his real and personal estate in like manner and with the like priority as a debt or other liability under a simple contract and proceedings may be instituted against his personal representative in respect thereof.

[GA]

(2) Proceedings instituted against any person for damages in respect of injury to person or property (other than injury to person causing death) caused by the negligent use of a mechanically propelled vehicle shall not abate on his death but may be continued against his personal representative.

[GA]

Liability in respect of person using mechanically propelled vehicle with consent of owner.

118.—Where a person (in this section referred to as the user) uses a mechanically propelled vehicle with the consent of the owner of the vehicle, the user shall, for the purposes of determining the liability or non-liability of the owner for injury caused by the negligent use of the vehicle by the user, and for the purposes of determining the liability or non-liability of any other person for injury to the vehicle or persons or property therein caused by negligence occurring while the vehicle is being used by the user, be deemed to use the vehicle as the servant of the owner, but only in so far as the user acts in accordance with the terms of such consent.

[GA]

Reimbursement of hospitals.

119.—(1) Where—

[GA]

(a) injury to a person (in this section referred to as the injured person) has been caused by the negligent use in a public place of a mechanically propelled vehicle,

[GA]

(b) the injury was sustained in such circumstances that the injured person is entitled, or (if he has died) was during his lifetime entitled, to recover damages in respect of the injury from some other person,

[GA]

(c) the injured person received treatment in a hospital (other than a health institution within the meaning of the Health Act, 1947) in relation to the injury,

[GA]

the governing body of the hospital shall be paid by such other person the amount (subject to the prescribed limits) of the cost of the treatment and of any detention in the hospital of the injured person, less any sums paid to them by or on behalf of the injured person in respect of such treatment or detention.

[GA]

(2) Any sum falling to be paid pursuant to this section shall, in default of being paid, be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.

[GA]

(3) Where a governing body receive or recover any sum falling to be paid under this section, they shall not be entitled to receive or recover from the injured person in relation to his injury any moneys other than any sums which may have been paid by or on behalf of the injured person and taken into account in determining the amount of such first-mentioned sum.

[GA]

(4) The liability of a person to pay under this section shall, for the purposes of Part VI of this Act and of any approved policy of insurance or an approved guarantee, be deemed to be a liability to pay damages in respect of injury to a person caused by the negligent use of the mechanically propelled vehicle concerned.

[GA]

(5) In this section “governing body” means, in relation to a hospital, the person or persons, whether incorporated or unincorporated, entitled to sue and liable to be sued in respect of the hospital as proprietor or manager thereof or otherwise.

[GA]

Promotion of road safety.

120.—(1) The council of a county, the corporation of a county or other borough, the council of an urban district or the commissioners of a town may incur expenditure for the purpose of promoting safety on roads, and the expenditure may include payments for that purpose to any other authority or person.

[GA]

(2) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make grants from the Road Fund—

[GA]

(a) towards the expenses of an association or body where the advancement of road safety is among the primary objects of the association or body, and

[GA]

(b) towards the expenses under subsection (1) of this section of any council, corporation or commissioners.

[GA]

Calculation of passenger accommodation of mechanically propelled vehicles.

121.—The Minister may by regulations prescribe the method of calculating for the purposes of this Act the passenger accommodation of mechanically propelled vehicles or of any class of such vehicles, and may in such regulations distinguish between seating passenger accommodation and standing passenger accommodation.

[GA]

Keeping and use of petroleum.

122.—(1) The keeping and using of petroleum or of any other inflammable liquid or fuel for the purposes of mechanically propelled vehicles owned by the person keeping the liquid or fuel shall be subject to regulations made by the Minister, and regulations so made shall have effect notwithstanding anything in the Petroleum Acts, 1871 to 1881.

[GA]

(2) A person who contravenes a regulation under this section shall be guilty of an offence.

[GA]

Extended power of making regulations in relation to application for licence under Finance (Excise Duties) (Vehicles) Act, 1952.

123.—The power to make regulations conferred by section 12 of the Roads Act, 1920, shall include—

[GA]

(a) power to make regulations requiring a person applying for a licence under section 1 of the Finance (Excise Duties) (Vehicles) Act, 1952, in respect of a mechanically propelled vehicle—

[GA]

(i) to make such declaration and produce such evidence as is necessary to show whether the vehicle is or is not a mechanically propelled vehicle to which Part VI of this Act applies,

[GA]

(ii) where it is such a vehicle, to produce evidence or specified evidence showing either that he is an exempted person or that, when the licence comes into operation, there will be in force an approved policy of insurance or an approved guarantee covering the use of the vehicle by him or by other persons with his consent,

[GA]

(b) power to make regulations requiring a person applying for a licence under the said section 1 in respect of a mechanically propelled vehicle—

[GA]

(i) to make such declaration and produce such evidence as is necessary to show whether the vehicle is or is not a mechanically propelled vehicle to which section 18 of this Act applies,

[GA]

(ii) where it is such a vehicle, to produce a test certificate which will be in force in respect of the vehicle when the licence comes into operation.

[GA]

Restriction on section 23 of Criminal Justice Act, 1951.

124.—A disqualification under this Act for holding a driving licence shall not be capable of being remitted under section 23 of the Criminal Justice Act, 1951.

[GA]

Saving for indictment for nuisance.

125.—Nothing in this Act shall authorise any person to use in a public place a vehicle so constructed or used as to cause a public or private nuisance, and any person who so uses such vehicle shall, notwithstanding anything in this Act, be liable to an indictment or action, as the case may be, for such use when, but for the passing of the repealed Act and this Act, such indictment or action could be maintained.

[GA]

Saving for general power of Commissioner.

126.—Nothing in this Act shall prejudice or derogate from the general power and duty of the Commissioner and other members of the Garda Síochána to preserve order in public places and to regulate and control traffic therein.

[GA]

Modification of Motor Car (International Circulation) Act, 1909.

127.—So much of the Motor Car (International Circulation) Act, 1909, as relates to the licensing of drivers shall have effect as though for the references therein to the Motor Car Act, 1903, there were substituted references to Part III of this Act.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

Enactments Repealed.

Section 10.

Session and Chapter or Number and Year.

Short title

Extent of Repeal

1 & 2 Geo. V., c. 45.

Public Roads (Ireland) Act, 1911.

The whole Act.

No. 11 of 1933.

Road Traffic Act, 1933.

The whole Act.

No. 7 of 1940.

Fire Brigades Act, 1940.

Section 10.

No. 24 of 1946.

Local Government Act, 1946.

Section 69.

No. 9 of 1955.

Local Government Act, 1955.

Sections 36 and 37.

No. 3 of 1956.

Fatal Injuries Act, 1956.

Section 7.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

Offences under this Act involving Consequential Disqualification Orders.

Section 26.

Using mechanically propelled vehicle without test certificate.

1. An offence under subsection (2) of section 18, being a second or any subsequent offence within any period of three years.

Driving mechanically propelled vehicle before remedying dangerous defect.

2. An offence under subsection (10) of section 20, being a second or any subsequent offence within any period of three years.

Driving mechanically propelled vehicle when unfit.

3. An offence under section 48, being a second or any subsequent offence within any period of three years.

Driving mechanically propelled vehicle while under influence of intoxicating liquor or drug.

4. An offence under section 49.

Being in charge of mechanically propelled vehicle while under influence of intoxicating liquor or drug.

5. An offence under section 50, being a second or any subsequent offence within any period of three years.

Dangerous driving of mechanically propelled vehicle.

6. (a) An offence under section 53 where the contravention involved the driving of a mechanically propelled vehicle and caused death or serious bodily harm to a person other than the convicted person.

(b) An offence under section 53 where the contravention involved the driving of a mechanically propelled vehicle (not being an offence specified in subparagraph (a) of this paragraph), being a second or any subsequent offence under section 53 within any period of three years, provided that—

(i) in case it is a second offence as aforesaid, the other offence was an offence where the contravention involved the use of a mechanically propelled vehicle, or

(ii) in case it is a subsequent offence as aforesaid, one at least of the other offences was an offence where the contravention involved the use of a mechanically propelled vehicle.

Driving of dangerously defective mechanically propelled vehicle.

7. An offence under section 54, being a second or any subsequent offence within any period of three years.

Parking mechanically propelled vehicle in dangerous position.

8. An offence under section 55 where the contravention involved the parking of a mechanically propelled vehicle and where any part of the period of the contravention was a period within lighting-up hours (as specified in the section) during which the vehicle did not fulfil the requirements imposed by law with respect to lighting and reflectors, being a second or any subsequent offence within any period of three years.

Use of mechanically propelled vehicle not insured or guaranteed.

9. An offence under section 56, being a second or any subsequent offence within any period of three years.

Failure to fulfil duties on occurrence of accident.

10. An offence under section 106 where there is injury to person, a mechanically propelled vehicle was involved in the occurrence of the injury and the convicted person was the driver of that vehicle, being a second or any subsequent offence within any period of three years.

Taking mechanically propelled vehicle without authority.

11. An offence under subsection (2) of section 112, being a second or any subsequent offence within any period of three years.