As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[GA]

harp.jpg


Number 26 of 1979


[GA]

BOVINE DISEASES (LEVIES) ACT, 1979


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Definitions.

2.

Levy on milk and slaughtered or exported animals.

3.

Export of certain animals prohibited.

4.

Levy due and payable.

5.

Withholding of levy.

6.

Recovery of levy.

7.

Notice of infection.

8.

Cancellation of notice under section 7.

9.

Milk price differential.

10.

Information as regards supply of milk.

11.

Information to Minister as regards land used for or in connection with grazing or retention of animals.

12.

Duty to keep records.

13.

Inspection and removal of records.

14.

Inspectors and authorised officers.

15.

Offences.

16.

Prosecution of offences.

17.

Officer responsible in case of body of persons.

18.

Application of section 10 (4) of Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, restricted.

19.

Regulations.

20.

Service of notices, etc.

21.

Application of moneys received under Act.

22.

Expenses.

23.

Alteration of penalties specified in sections 48 and 49 of Diseases of Animals Act, 1966.

24.

Saver.

25.

Repeal.

26.

Short title, commencement and collective citation.

harp.jpg


Number 26 of 1979


BOVINE DISEASES (LEVIES) ACT, 1979


AN ACT TO PROVIDE, FOR THE PURPOSE OF FACILITATING THE ERADICATION, OR THE PREVENTION OF THE SPREAD, OF BOVINE DISEASE, FOR THE CHARGING, LEVYING AND PAYMENT OF CERTAIN LEVIES AND THE OPERATION OF CERTAIN PRICE DIFFERENTIALS, TO PROVIDE FOR OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE FOREGOING AND TO AMEND SECTIONS 48 AND 49 OF THE DISEASES OF ANIMALS ACT, 1966. [1st August, 1979].

BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:

[GA]

Definitions.

1.—In this Act—

[GA]

the Act of 1847” means the Towns Improvement Clauses Act, 1847;

[GA]

the Act of 1878” means the Public Health (Ireland ) Act, 1878;

[GA]

the Act of 1930” means the Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930;

[GA]

the Act of 1935” means the Slaughter of Animals Act, 1935;

[GA]

the Act of 1963” means the Companies Act, 1963;

[GA]

animal” means a bovine animal;

[GA]

authorised officer” means an officer of the Minister appointed under section 14 (1) of this Act to be an authorised officer for the purposes of this Act;

[GA]

beef exporter's licence” means a beef exporter's licence within the meaning of the Act of 1930;

[GA]

dairy produce”, except in “dairy produce manufacturer”, means dairy produce within the meaning of the Dairy Produce Act, 1924;

[GA]

dairy produce manufacturer” means a person who manufactures dairy produce;

[GA]

disease” means bovine tuberculosis or brucellosis in cattle;

[GA]

exporter's permit” means a permit granted by the Minister under section 17 of the Act of 1930;

[GA]

herd” includes a herd consisting of one animal only;

[GA]

inspector” means an officer of the Minister appointed under section 14 (1) of this Act to be an inspector for the purposes of this Act;

[GA]

levy”, except in “levy period”, means levy under this Act;

[GA]

local authority” means the council of a county, the corporation of a county or other borough, the council of an urban district of the commissioners of a town;

[GA]

milk pasteuriser” means a person who under a licence granted under Part IV of the Milk and Dairies Act, 1935, sells or offers or exposes for sale milk which has been subjected to heat treatment prior to its being sold for human consumption;

[GA]

the Minister” means the Minister for Agriculture;

[GA]

prescribed” means prescribed by regulations made under this Act by the Minister;

[GA]

processing” includes collection, storage and cooling;

[GA]

slaughter-house” includes an abattoir;

[GA]

test” means a test for disease (and includes the taking of a sample).

[GA]

Levy on milk and slaughtered or exported animals.

2.—(1) Subject to subsection (3) of this section, there shall be charged and levied by and paid to the Minister a levy as respects—

[GA]

(a) milk received from a herd for processing by any—

[GA]

(i) dairy produce manufacturer or milk pasteuriser,

[GA]

(ii) milk bottler or other person by whom milk is for the time being either sold or offered for sale for liquid consumption,

[GA]

whether or not the milk so received comes from the herd of such dairy produce manufacturer, milk pasteuriser, bottler or other person,

[GA]

(b) any animal slaughtered in premises to which this section applies,

[GA]

(c) any animal exported live from the State.

[GA]

(2) The amount of levy payable under this section shall be—

[GA]

(a) as regards milk, the amount standing for the time being prescribed for the purposes of this paragraph, or, in case no such sum stands for the time being so prescribed, 0.5 new pence per gallon,

[GA]

(b) as regards animals slaughtered or exported live, the amount per animal standing for the time being prescribed for the purposes of this paragraph, or, in case no such amount stands for the time being so prescribed, £3 per animal.

[GA]

(3) Levy shall not be charged or levied in respect of the same milk more than once.

[GA]

(4) This section applies to the following premises, namely:

[GA]

(a) any slaughtering premises registered under the Act of 1930,

[GA]

(b) any slaughter-house licensed or registered under either the Act of 1847 or that Act as extended either by section 105 of the Act of 1878 or by section 4 of the Act of 1935,

[GA]

(c) any slaughter-house owned or provided by a local authority.

[GA]

(5) Where regulations prescribing the amount of a levy payable under this section are proposed to be made, a draft of the regulations shall be laid before each House of the Oireachtas and the regulations shall not be made until a resolution approving of the draft has been passed by each such House.

[GA]

Export of certain animals prohibited.

3.—(1) (a) Subject to paragraph (b) of this subsection, the exportation live from the State of an animal shall be prohibited unless, before exportation and subject to such conditions as the Revenue Commissioners may impose, the amount of the levy is paid to the Revenue Commissioners or such security as is, in the opinion of the Revenue Commissioners, adequate for its payment is given to the Revenue Commissioners.

[GA]

(b) The Revenue Commissioners may, subject to such conditions as they may see fit to impose (including conditions in relation to the giving of security for payment of levy), permit payment of levy to be deferred for such period as the Revenue Commissioners may determine.

[GA]

(2) The provisions of the Customs Acts and instruments made thereunder shall apply to an animal the exportation of which is prohibited by this section.

[GA]

Levy due and payable.

4.—(1) Levy, other than levy payable in respect of an animal which is exported live from the State, shall be due—

[GA]

(a) in case it is payable in respect of milk, when the milk is received for processing by the relevant dairy produce manufacturer, milk pasteuriser, milk bottler or other person described in section 2 (1) (a) of this Act, or

[GA]

(b) in case it is payable in respect of an animal, when the animal is slaughtered.

[GA]

(2) Within the period of twenty-eight days commencing immediately after the expiration of a levy period, any person who is an accountable person within the meaning of section 12 of this Act shall furnish to the Minister a true and correct return, in the prescribed manner and form (including in particular the quantity of milk or the number of animals, as may be appropriate), of the amount of levy which became payable by him during the levy period and shall at the same time remit to the Minister the amount of levy, if any, payable by him in respect of such levy period.

[GA]

(3) Levy payable as respects milk shall be paid to the Minister by the dairy produce manufacturer, milk pasteuriser, milk bottler or other person described in section 2 (1) (a) of this Act and by whom the milk is received for processing.

[GA]

(4) Levy as respects animals which are slaughtered shall be paid to the Minister by—

[GA]

(a) in case any such animal is slaughtered at a slaughter-house owned or provided by a local authority, the person for whom the slaughtering facilities were provided by the authority,

[GA]

(b) in case any such animal is slaughtered at any slaughtering premises registered under the Act of 1930, the person who is the holder of either a beef exporter's licence or an exporter's permit issued in respect of such premises,

[GA]

(c) in case any such animal is not slaughtered in the manner described in paragraph (b) of this subsection and is slaughtered at a slaughter-house licensed or registered under the Act of 1847, or that Act as extended either by section 105 of the Act of 1878 or by section 4 of the Act of 1935, the person who at the time at which the animal is slaughtered is either the holder of the relevant licence or the person in whose name the premises are so registered.

[GA]

(5) Levy as respects an animal which is exported live from the State shall be paid to the Revenue Commissioners, as agents of the Minister, by the person by whom or on whose behalf the animal is being exported.

[GA]

(6) All moneys received by the Revenue Commissioners on account of levy under this Act shall be paid by them to the Minister.

[GA]

(7) In this section “levy period” means a period of any month beginning on the first day of that month.

[GA]

Withholding of levy.

5.—(1) Notwithstanding anything contained in any order made under the Milk (Regulation of Supply and Price) Acts, 1936 to 1967, any milk pasteuriser or milk bottler shall be entitled to withhold from the amount to be paid by him to the seller of milk in respect of which levy is payable a sum equal to the amount of levy.

[GA]

(2) The amount paid to a seller after the withholding of levy under this section shall be a good discharge of the amount due to him.

[GA]

(3) Any sum which a person is entitled to withhold from a seller under this section may be recovered as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction.

[GA]

Recovery of levy.

6.—Every sum payable by a person for or on account of levy shall be a simple contract debt due by that person to the Minister and shall be recoverable by the Minister in any court of competent jurisdiction.

[GA]

Notice of infection.

7.—(1) Where as a result of a test or on other veterinary grounds an inspector believes that an animal in a herd is infected with disease, he shall forthwith give, or cause to be given, both to the owner of, or the person who for the time being is in charge of, the herd concerned and to any dairy produce manufacturer, milk pasteuriser, or any milk bottler or other person by whom milk is sold, or offered for sale, for liquid consumption and who, in any case, is for the time being receiving a supply of milk from the herd, a notice in writing in the form prescribed for the purposes of this subsection, and such notice shall, after its commencement, continue in force until a certificate given under section 8 of this Act and cancelling the notice comes into force.

[GA]

(2) A notice under this section shall come into force on the expiration of the period of seven days beginning on the date of the notice.

[GA]

Cancellation of notice under section 7.

8.—(1) Where—

[GA]

(a) a notice under section 7 of this Act is for the time being in force, and

[GA]

(b) as a result of a test or otherwise an inspector believes that there is no longer in the herd an animal which is infected with disease,

[GA]

the inspector shall forthwith give, or cause to be given, both to the owner of, or the person who for the time being is in charge of, the herd and to any dairy produce manufacturer, milk pasteuriser, milk bottler or any other person to whom such notice was given, a certificate in relation to the herd in the form prescribed for the purposes of this section and such certificate shall be deemed to have come into force on such day, being a day earlier than that on which the certificate is given, as may be specified in the certificate, and in case such a day is not so specified, the certificate shall come into force on the day next following that on which it is given.

[GA]

(2) Where there is for the time being in force a notice under section 7 of this Act and there is given in relation to the herd to which the notice relates a certificate under subsection (1) of this section, the certificate shall on its commencement operate to cancel the notice.

[GA]

Milk price differential.

9.—In case a notice under section 7 of this Act is given, then for so long as the notice is in force the following provisions shall apply:

[GA]

(a) notwithstanding anything contained in any order under the Milk (Regulation of Supply and Price) Acts, 1936 to 1967, or in any agreement, the amount payable as regards milk supplied to and received by a dairy produce manufacturer, milk pasteuriser, milk bottler or other person described in section 7 (1) of this Act, at any time while the notice is in force from a herd to which the notice relates, shall be, and shall only be, the amount payable apart from this section reduced by an amount calculated at the rate per gallon standing for the time being prescribed for the purposes of this section,

[GA]

(b) it shall be unlawful for such manufacturer, pasteuriser, bottler or other person to pay in respect of such milk an amount other than that which is appropriate having regard to paragraph (a) of this section.

[GA]

Information as regards supply of milk.

10.—(1) An inspector or an authorised officer may require the owner or the person in charge of a herd to furnish to him the name and address of any dairy produce manufacturer, milk pasteuriser, milk bottler or other person by whom milk is sold or offered for sale and who, in any case, is for the time being receiving or has, on any day specified by the inspector or officer, received a supply of milk from the herd.

[GA]

(2) Where a requisition is made under this section, the person of whom the requisition is made shall comply with the requisition.

[GA]

Information to Minister as regards land used for or in connection with grazing or retention of animals.

11.—(1) This section applies to any land which is for the time being used, or is capable of being used whether wholly or partly, for any agricultural purpose.

[GA]

(2) The Minister may by a notice in writing given to the owner of any land to which this section applies, any herdowner, cattle dealer, auctioneer, estate agent or other person, require the person to give to the Minister, within a period specified in the notice (being a period of not less than ten days commencing on the date of the notice), such of the following information as it is in the person's power to give as regards any land specified in the notice, namely:

[GA]

(a) whether or not such land is used, either partly or wholly, for or in connection with the grazing or retention of animals;

[GA]

(b) the name of the person who for the time being is in occupation of such land;

[GA]

(c) whether or not such land is let, and, if it is let, the name and address of the person to whom, and the period of time for which, it is let,

[GA]

and in case such a notice is given, the person to whom it is given shall, within the period specified in the notice, comply with the requirement of the notice.

[GA]

Duty to keep records.

12.—(1) Every accountable person shall, in accordance with such direction (if any) as may be given by the Minister, keep full and true records of all transactions which affect his liability to levy (other than levy which is payable in respect of an animal which is exported live from the State), and, where it is appropriate, his obligations to make reductions under section 9 of this Act.

[GA]

(2) Records or other documents kept by a person pursuant to the requirements of subsection (1) of this section which are in the power, possession or procurement of the person and, in the case of any such record or other document which has been issued by the person to another person, any copy thereof which is in the power, possession or procurement of the person, shall be retained in his power, possession or procurement for a period of three years from the date of the latest transaction to which the records or other documents relate: provided that this section shall not require the retention of records or invoices or any other documents in respect of which the Minister notifies the person concerned that retention is not required, nor shall it apply to the books and papers of a company which have been disposed of in accordance with section 305 (1) of the Act of 1963.

[GA]

(3) In this section “accountable person” means—

[GA]

(a) any—

[GA]

(i) dairy produce manufacturer, milk pasteuriser or milk bottler, or

[GA]

(ii) person by whom milk is sold, or offered for sale, for liquid consumption,

[GA]

who receives milk from a herd for processing,

[GA]

(b) the holder of a beef exporter's licence or an exporter's permit,

[GA]

(c) any person for whom facilities for slaughtering animals are provided by a local authority,

[GA]

(d) any person who for the time being is the holder of a licence by which a slaughter-house is licensed, or in whose name a slaughter-house is for the time being registered under the Act of 1847, or that Act as extended by either section 105 of the Act of 1878 or section 4 of the Act of 1935.

[GA]

Inspection and removal of records.

13.—(1) An inspector or an authorised officer may, for the purpose of making an enquiry which he reasonably considers to be necessary either in relation to liability to levy (other than levy payable in respect of an animal which is exported live from the State), or an obligation to make reductions under section 9 of this Act, of any person, enter at any reasonable time any premises in which the inspector or officer has reason to believe that such person is carrying on business and the inspector or officer may request the production of, search for and inspect any records, books or other documents whatsoever relating to milk or animals and may remove and retain any such records, books, or other documents for such period as may be reasonable for their examination or for the purpose of any proceedings for the recovery of levy payable under or by virtue of this Act or for an offence under this Act.

[GA]

(2) Upon request made by an inspector or an authorised officer at any premises in which a person carries on business, the person, or any person employed by him, shall produce to the inspector or officer all records, books, or other documents relating, whether solely or otherwise, to levy, a reduction under section 9 of this Act or milk in relation to which such a reduction is made, and which may be in the power, possession or procurement of the person to whom the request is made and shall permit the inspector or officer to inspect and remove any documents so produced.

[GA]

(3) A person shall not impede or obstruct an inspector or an authorised officer in the exercise of his powers under this section.

[GA]

(4) Where, in pursuance of this section, an inspector or an authorised officer enters any premises, carries out any search or requests production of any document, he shall, on request, produce his warrant of appointment or his authorisation under this Act, as may be appropriate, to any person affected.

[GA]

Inspectors and authorised officers.

14.—(1) The Minister may appoint in writing such and so many of his officers as he thinks fit to be—

[GA]

(a) inspectors for the purposes of this Act, or

[GA]

(b) authorised officers for such purposes.

[GA]

(2) (a) An inspector shall be furnished by the Minister with a warrant of his appointment under this Act as an inspector.

[GA]

(b) An authorised officer shall be furnished by the Minister with a certificate of his authorisation under this Act.

[GA]

Offences.

15.—(1) A person who fails to comply with the requirements of section 4 (2) or section 12 (1) of this Act shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £500.

[GA]

(2) Any person who pays an amount in contravention of section 9 (b) of this Act shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £500, or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding six months or to both such fine and such term of imprisonment.

[GA]

(3) Where an offence under subsection (1) or (2) of this section is committed by a body corporate or by a person purporting to act on behalf of a body corporate and it is proved to have been so committed with the consent, connivance or approval of, or to have been facilitated by any wilful neglect on the part of any director, manager, secretary or other official of such body, such person shall also be guilty of the offence.

[GA]

(4) A person to whom a notice is given under section 11 of this Act or of whom a requisition is made under section 10 of this Act and who either fails to comply with the requirement of the notice or the requisition, as may be appropriate, or in purported compliance with the said requirement or requisition, gives any information which he knows to be false in a material particular or recklessly gives information which is so false, shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £500, or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding six months or to both such fine and such term of imprisonment.

[GA]

(5) Any person who contravenes section 13 (3) of this Act shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding £500, or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding six months or to both such fine and such term of imprisonment.

[GA]

Prosecution of offences.

16.—An offence under this Act may be prosecuted by the Minister.

[GA]

Officer responsible in case of body of person.

17.—(1) The secretary or other officer acting as secretary for the time being of any body of persons shall be answerable in addition to the body for doing all such acts as are required to be done by the body under any of the provisions of either this Act or regulations under this Act.

[GA]

(2) Every such officer as aforesaid may from time to time retain out of any money coming into his hands, on behalf of the body, so much thereof as is sufficient to pay levy due under this Act by the body and shall be indemnified for all such payments made in pursuance of this section.

[GA]

Application of section 10 (4) of Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, restricted.

18.—Notwithstanding section 10 (4) of the Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, proceedings for an offence under the Diseases of Animals Act, 1966, or under this Act may be instituted at any time within two years after the date of the offence.

[GA]

Regulations,

19.—(1) The Minister may make regulations for prescribing any matter referred to in this Act as prescribed.

[GA]

(2) Every regulation made under this Act, other than a regulation under section 2, shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling the regulation is passed by either such House within the next twenty-one days on which that House has sat after the regulation is laid before it, the regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

Service of notices, etc.

20.—(1) Where a notice or certificate is required by this Act or by regulations under this Act to be given to a person, it may be given to him—

[GA]

(a) by delivering it to him,

[GA]

(b) in the case of a person other than a body corporate, by sending it by post in an envelope addressed to him at the address at which he ordinarily resides or carries on business, or

[GA]

(c) in the case of a body corporate, by sending it by post in an envelope addressed to the secretary or principal officer of the body at the address at which the body carries on business, or by delivering it in an envelope so addressed, to that address.

[GA]

(2) For the purposes of subsection (1) of this section, a company within the meaning of the Act of 1963 shall be deemed to carry on business at its registered offices and every other body corporate and every unincorporated body of persons shall be deemed to carry on business at its principal office or place of business.

[GA]

Application of moneys received under Act.

21.—Moneys paid to the Minister in pursuance of any provision of this Act shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

Expenses.

22.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Alteration of penalties specified in sections 48 and 49 of Diseases of Animals Act, 1966.

23.—A person convicted of an offence under the Diseases of Animals Act, 1966, for which a penalty is provided in subsection (2) of section 48 or subsection (2) of section 49 thereof shall, in lieu of that penalty—

[GA]

(a) on summary conviction be liable to a fine not exceeding £500, or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding six months or to both such fine and such term of imprisonment,

[GA]

(b) on conviction on indictment, be liable—

[GA]

(i) in case he is so convicted by reason of his having—

[GA]

(I) in contravention of an order of the Minister under the said Act, interfered with or removed an ear-tag, or

[GA]

(II) altered or falsely made or ante-dated or counterfeited, or offered or uttered, knowing it to have been altered or falsely made or ante-dated or counterfeited, a licence, declaration, certificate or instrument described in section 49 (1) (d) of that Act,

[GA]

to a fine not exceeding £2,000, or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding two years or to both such fine and such term of imprisonment,

[GA]

(ii) in case he is otherwise so convicted, to a fine not exceeding £1,000, or, at the discretion of the court, to imprisonment for a term not exceeding one year or to both such fine and such term of imprisonment.

[GA]

Saver.

24.—(1) Anything done pursuant to an order made by the Minister in exercise of the powers conferred on him by section 22 of the Diseases of Animals Act, 1894, as amended by section 2 of the Diseases of Animals (Bovine Tuberculosis) Act, 1957 (as amended by section 5 of the Diseases of Animals Act, 1960), shall not be questioned in any legal proceedings on the grounds that there was not made by the Minister in relation to an area to which the order applies a declaration by him either declaring the area to be an attested area or declaring the area to be an attested or disease-free area.

[GA]

(2) This section shall be deemed to have come into force on the 2nd day of May, 1979.

[GA]

Repeal.

25.Section 48 (3) of the Diseases of Animals Act, 1966, is hereby repealed.

[GA]

Short title, commencement and collective citation.

26.—(1) This Act may be cited as the Bovine Diseases (Levies) Act, 1979.

[GA]

(2) This Act, other than sections 18, 22, 23, 24, 25 and this section, shall come into operation on such day or days as may be fixed therefor by order or orders of the Minister, either generally or with reference to any particular such provision.

[GA]

(3) The Diseases of Animals Act, 1966, and sections 23 and 25 of this Act, together with section 18 of this Act in so far as it relates to that Act, may be cited together as the Diseases of Animals Acts, 1966 and 1979.

Acts Referred to

Agricultural Produce (Fresh Meat) Act, 1930

1930, No. 10

Companies Act, 1963

1963, No. 33

Dairy Produce Act, 1924

1924, No. 58

Diseases of Animals Act, 1894

1894, c. 57

Diseases of Animals Act, 1960

1960, No. 26

Diseases of Animals Act, 1966

1966, No. 6

Diseases of Animals (Bovine Tuberculosis) Act, 1957

1957, No. 14

Milk and Dairies Act, 1935

1935, No. 22

Milk (Regulation of Supply and Price) Acts, 1936 to 1967

Petty Sessions (Ireland) Act, 1851

1851, c. 93

Public Health Acts (Amendment) Act, 1890

1890, c. 59

Public Health (Ireland) Act, 1878

1878, c. 52

Public Health (Ireland) Act, 1911

1911, c. 12

Slaughter of Animals Act, 1935

1935, No. 45

Towns Improvement Clauses Act, 1847

1847, c. 34

[EN]

Uimhir 26 de 1979


[EN]

AN tACHT UM GHALAIR BHÓLACHTA (TOBHAIGH), 1979

[An tiontú oifigiúil]

ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ, D'FHONN SCRIOSADH GALAR BÓLACHTA A FHURASÚ NÓ IAD A CHOSC AR LEATHADH, CHUN TOBHAIGH ÁIRITHE A MHUIREARÚ, A THOBHACH AGUS A ÍOC AGUS CHUN DIFRÍOCHTAÍ ÁIRITHE PRAGHSANNA A OIBRIÚ, DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE EILE A BHAINEANN LEIS NA NITHE RÉAMHRÁITE AGUS DO LEASÚ AILT 48 AGUS 49 DEN ACHT UM GHALAIR AINMHITHE, 1966. [1 Lúnasa, 1979] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS: [EN]

Mínithe.

1.—San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1847” an Towns Improvement Clauses Act, 1847;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1878” an Public Health (Ireland) Act, 1878;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1930” an tAcht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1935” an tAcht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1963” Acht na gCuideachtaí, 1963;

[EN]

ciallaíonn “ainmhí” bó-ainmhí;

[EN]

ciallaíonn “oifigeach údaraithe” oifigeach don Aire arna cheapadh faoi alt 14 (1) den Acht seo le bheith ina oifigeach údaraithe chun críocha an Achta seo;

[EN]

ciallaíonn “ceadúnas onnmhaireora mairteola” ceadúnas easportálaí mhairtfheola de réir brí Acht 1930;

[EN]

ciallaíonn “toradh déiríochta”, ach amháin san abairt “monaróir toraidh déiríochta” toradh déiríochta de réir brí an Achta Tora Déiríochta, 1924;

[EN]

ciallaíonn “monaróir toraidh déiríochta” duine a mhonaraíonn toradh déiríochta;

[EN]

ciallaíonn “galar” eitinn bhólachta nó bruisealóis bhólachta;

[EN]

ciallaíonn “cead onnmhaireora” cead arna dheonú ag an Aire faoi alt 17 d'Acht 1930;

[EN]

folaíonn “tréad” tréad nach bhfuil ann ach ainmhí amháin;

[EN]

ciallaíonn “cigire” oifigeach don Aire arna cheapadh faoi alt 14 (1) den Acht seo le bheith ina chigire chun críocha an Achta seo;

[EN]

ciallaíonn “tobhach”, ach amháin san abairt “tréimhse tobhaigh”, tobhach faoin Acht seo;

[EN]

ciallaíonn “údarás áitiúil” comhairle contae, bardas contae-bhuirge nó buirge eile, comhairle ceantair uirbigh nó coimisinéirí baile;

[EN]

ciallaíonn “paistéaraí bainne” duine a dhéanann, faoi cheadúnas a deonaíodh faoi Chuid IV den Acht Bainne agus Déirithe, 1935, bainne a cuireadh faoi chóireáil teasa roimh é a dhíol mar bhia do dhaoine a dhíol nó a thairiscint nó a chur ar taispeáint chun a dhíola;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Talmhaíochta;

[EN]

ciallaíonn “forordaithe” forordaithe le rialacháin arna ndéanamh faoin Acht seo ag an Aire;

[EN]

folaíonn “próiseáil” bailiú, stóráil agus fuarú;

[EN]

folaíonn “seamlas” teach coscartha;

[EN]

ciallaíonn “tástáil” tástáil i leith galair (agus folaíonn sé sampla a thógáil).

[EN]

Tobhach ar bhainne agus ar ainmhithe a maraíodh nó a onnmhairíodh.

2.—(1) Faoi réir fho-alt (3) den alt seo, muirearóidh agus toibheoidh an tAire, agus íocfar leis an Aire, tobhach—

[EN]

(a) maidir le bainne a fuarthas ó thréad lena phróiseáil—

[EN]

(i) ag aon mhonaróir toraidh déiríochta nó paistéaraí bainne,

[EN]

(ii) ag aon bhuidéalaí bainne nó duine ar bith eile a bhfuil bainne á dhíol nó á thairiscint chun a dhíola aige de thuras na huaire lena thomhailt ina leacht,

[EN]

cibé acu is ó thréad an mhonaróra toraidh déiríochta, an phaistéaraí bainne, an bhuidéalaí nó an duine eile sin nó nach ea don bhainne a fuarthas amhlaidh,

[EN]

(b) maidir le haon ainmhí a maraíodh in áitreabh lena mbaineann an t-alt seo,

[EN]

(c) maidir le haon ainmhí a onnmhairíodh beo as an Stát.

[EN]

(2) Is é méid an tobhaigh is iníoctha faoin alt seo—

[EN]

(a) maidir le bainne, an méid a bheidh, de thuras na huaire, forordaithe chun críocha na míre seo, nó, i gcás nach mbeidh aon suim den sórt sin forordaithe amhlaidh de thuras na huaire, 0.5 pingin nua an galún,

[EN]

(b) maidir le hainmhithe a maraíodh nó a onnmhairíodh beo, an méid an t-ainmhí a bheidh, de thuras na huaire, forordaithe chun críocha na míre seo, nó, i gcás nach mbeidh aon suim den sórt sin forordaithe amhlaidh de thuras na huaire, £3 an t-ainmhí.

[EN]

(3) Ní mhuirearófar ná ní thoibheofar tobhach níos mó ná uair amháin i leith an bhainne chéanna.

[EN]

(4) Baineann an t-alt seo leis na háitribh seo a leanas, eadhon:

[EN]

(a) aon seamlas atá cláraithe faoi Acht 1930,

[EN]

(b) aon seamlas atá ceadúnaithe nó cláraithe faoi Acht 1847 nó faoin Acht sin arna leathnú le halt 105 d'Acht 1878 nó le halt 4 d'Acht 1935,

[EN]

(c) aon seamlas is le húdarás áitiúil nó a chuir údarás áitiúil ar fáil.

[EN]

(5) I gcás a mbeartófar rialacháin a dhéanamh ag forordú méid aon tobhaigh is iníoctha faoin alt seo, leagfar dréacht de na rialacháin faoi bhráid gach Tí den Oireachtas agus ní dhéanfar na rialacháin go dtí go rithfidh gach Teach acu sin rún ag ceadú an dréachta.

[EN]

Onnmhairiú ainmhithe áirithe a bheith toirmiscthe.

3.—(1)  (a)  Faoi réir mhír (b) den fho-alt seo, beidh sé toirmiscthe ainmhí a onnmhairiú beo as an Stát mura ndéanfar, roimh an onnmhairiú agus faoi réir cibé coinníollacha a fhorchuirfidh na Coimisinéirí Ioncaim, méid an tobhaigh a íoc leis na Coimisinéirí Ioncaim nó cibé urrús is leor, i dtuairim na gCoimisinéirí Ioncaim, chun é a íoc a thabhairt do na Coimisinéirí Ioncaim.

[EN]

(b) Féadfaidh na Coimisinéirí Ioncaim, faoi réir cibé coinníollacha is cuí leo a fhorchur (lena n-áirítear coinníollacha i ndáil le hurrús a thabhairt go n-íocfar an tobhach), cead a thabhairt íoc an tobhaigh a chur siar go ceann cibé tréimhse a chinnfidh na Coimisinéirí Ioncaim.

[EN]

(2) Bainfidh forálacha na nAchtanna Custam agus ionstraimí a rinneadh fúthu le hainmhí a bhfuil a onnmhairiú toirmiscthe faoin alt seo.

[EN]

Tobhach a bheith dlite agus iníoctha.

4.—(1) Beidh tobhach, seachas tobhach is iníoctha maidir le hainmhí a onnmhaireofar beo as an Stát, dlite—

[EN]

(a) i gcás é a bheith iníoctha maidir le bainne, tráth an bhainne a ghlacadh lena phróiseáil ag an monaróir toraidh déiríochta, ag an bpaistéaraí bainne, ag an mbuidéalaí bainne nó ag an duine eile a thuairiscítear in alt 2 (1) (a) den Acht seo, de réir mar is iomchuí, nó

[EN]

(b) i gcás é a bheith iníoctha maidir le hainmhí, tráth an ainmhí a mharú.

[EN]

(2) Laistigh den tréimhse ocht lá is fiche a thosóidh díreach tar éis do thréimhse tobhaigh dul in éag, tabharfaidh aon duine is duine cuntasach de réir brí alt 12 den Acht seo tuairisceán fíorcheart don Aire ar an modh agus san fhoirm a fhorordaítear (lena n-áirítear go háirithe an chainníocht bainne nó an líon ainmhithe, de réir mar is iomchuí) ar mhéid an tobhaigh a tháinig chun bheith iníoctha aige i rith na tréimhse tobhaigh, agus cuirfidh sé an tráth céanna chun an Aire méid an tobhaigh, más ann, is iníoctha aige i leith na tréimhse tobhaigh sin.

[EN]

(3) Déanfaidh an monaróir toraidh déiríochta, an paistéaraí bainne, an buidéalaí bainne nó an duine eile a thuairiscítear in alt 2 (1) (a) den Acht seo, agus a ghlacann an bainne lena phróiseáil, an tobhach is iníoctha i leith an bhainne a íoc leis an Aire.

[EN]

(4) Is iad na daoine seo a leanas a íocfaidh leis an Aire an tobhach i leith ainmhithe a maraíodh—

[EN]

(a) i gcás gur i seamlas is le húdarás áitiúil nó a chuir údarás áitiúil ar fáil a maraíodh aon ainmhí den sórt sin, an duine ar chuir an t-údarás na saoráidí maraithe ar fáil dó,

[EN]

(b) i gcás gur i seamlas atá cláraithe faoi Acht 1930 a maraíodh aon ainmhí den sórt sin, an duine is sealbhóir ar cheadúnas onnmhaireora mairteola nó ar chead onnmhaireora a eisíodh i leith an áitribh sin,

[EN]

(c) i gcás nach ar an modh a thuairiscítear i mír (b) den fho-alt seo a maraíodh aon ainmhí den sórt sin agus gur i seamlas atá ceadúnaithe nó cláraithe faoi Acht 1847, nó faoin Acht sin arna leathnú le halt 105 d'Acht 1878 nó le halt 4 d'Acht 1935 a maraíodh é, an duine ba shealbhóir, tráth an ainmhí a mharú, ar an gceadúnas iomhcuí nó an duine ar ina ainm a bhí an t-áitreabh cláraithe amhlaidh.

[EN]

(5) Déanfaidh an duine a bheidh ag onnmhairiú ainmhí nó a mbeidh ainmhí á onnmhairiú thar a cheann an tobhach maidir leis an ainmhí a onnmhairiú beo as an Stát a íoc leis na Coimisinéirí Ioncaim, mar ghníomhairí don Aire.

[EN]

(6) Íocfaidh na Coimisinéirí Ioncaim leis an Aire an t-airgead go léir a gheobhaidh siad ar chuntas tobhaigh faoin Acht seo.

[EN]

(7) San alt seo ciallaíonn “tréimhse tobhaigh” aon tréimhse míosa dar tosach an chéad lá den mhí sin.

[EN]

Tobhach a choimeád siar.

5.—(1) D'ainneoin aon ní in aon ordú a rinneadh faoi Achtanna an Bhainne (Soláthar agus Praghas a Rialáil), 1936 go 1967, beidh aon phaistéaraí bainne nó aon bhuidéalaí bainne i dteideal suim is ionann agus méid an tobhaigh a choimeád siar as an méid a bheidh le híoc aige le díoltóir bainne ar iníoctha tobhach ina leith.

[EN]

(2) Beidh an méid a íocadh le díoltóir tar éis tobhach a choimeád siar faoin alt seo ina urscaoileadh maith ar an méid a bhí dlite dó.

[EN]

(3) Féadfar aon suim a bheidh duine i dteideal a choimeád siar ó dhíoltóir faoin alt seo a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí i gcúirt dlínse inniúla.

[EN]

Tobhach a ghnóthú.

6.—Gach suim is iníoctha ag duine faoi chomhair tobhaigh nó ar chuntas tobhaigh, is fiach conartha shimplí í a bheidh dlite den duine sin don Aire agus féadfaidh an tAire í a ghnóthú in aon chúirt dlínse inniúla.

[EN]

Fógra i dtaobh galrú.

7.—(1) Más rud é de thoradh tástála nó ar fhorais tréidliachta eile go gcreideann cigire go bhfuil ainmhí galraithe i dtréad, déanfaidh sé, nó cuirfidh sé faoi deara go ndéanfar, fógra i scríbhinn san fhoirm a fhorordáitear chun críocha an fho-ailt seo a thabhairt láithreach d'úinéir an tréada áirithe nó don duine a bheidh, de thuras na huaire, i bhfeighil an tréada sin agus d'aon mhonaróir toraidh déiríochta, paistéaraí bainne, nó d'aon bhuidéalaí bainne nó d'aon duine eile a dhíolann bainne, nó a thairgeann bainne lena dhíol, lena thomhailt ina leacht agus atá, in aon chás, ag fáil soláthair bhainne de thuras na huaire ón tréad, agus leanfaidh an fógra sin, tar éis dó teacht i bhfeidhm, d'fheidhm a bheith aige go dtí go dtiocfaidh deimhniú i bhfeidhm a thabharfar faoi alt 8 den Acht seo agus a chealóidh an fógra sin.

[EN]

(2) Tiocfaidh fógra faoin alt seo i bhfeidhm ar bheith caite don tréimhse seacht lá dar tosach dáta an fhógra.

[EN]

Fógra faoi alt 7 a chealú.

8.—(1) I gcás—

[EN]

(a) fógra faoi alt 7 den Acht seo a bheith i bhfeidhm de thuras na huaire, agus

[EN]

(b) cigire do chreidiúint, de thoradh tástála nó eile, nach bhfuil ainmhí galraithe sa tréad a thuilleadh,

[EN]

déanfaidh an cigire, nó cuirfidh sé faoi deara go ndéanfar, deimhniú i ndáil leis an tréad san fhoirm a fhorordaítear chun críocha an ailt seo a thabhairt láithreach d'úinéir an tréada nó don duine a bheidh, de thuras na huaire, i bhfeighil an tréada sin agus d'aon mhonaróir toraidh déiríochta, paistéaraí bainne, buidéalaí bainne nó aon duine eile dar tugadh an fógra sin, agus measfar an deimhniú sin a theacht i bhfeidhm cibé lá, is luaithe ná lá an deimhnithe a thabhairt, a shonrófar sa deimhniú, agus i gcás nach mbeidh an lá sin sonraithe amhlaidh, tiocfaidh an deimhniú i bhfeidhm an lá díreach tar éis an lae a thabharfar é.

[EN]

(2) I gcás fógra faoi alt 7 den Acht seo a bheith i bhfeidhm de thuras na huaire agus go mbeidh deimhniú faoi fho-alt (1) den alt seo tugtha i ndáil leis an tréad lena mbaineann an fógra, oibreoidh an deimhniú, ar theacht i bhfeidhm dó, chun an fógra a chealú.

[EN]

Difreálach i bpraghas bainne.

9.—I gcás fógra faoi alt 7 den Acht seo a bheith tugtha, ansin, fad a bheidh an fógra i bhfeidhm, beidh feidhm ag na forálacha seo a leanas:

[EN]

(a) d'ainneoin aon ní in aon ordú faoi Achtanna an Bhainne (Soláthar agus Praghas a Rialáil), 1936 go 1967, nó in aon chomhaontú, is é a bheidh, agus a bheidh namá, sa mhéid is iníoctha maidir le bainne a sholáthrófar do mhonaróir toraidh déiríochta, do phaistéaraí bainne, do bhuidéalaí bainne nó d'aon duine eile a thuairiscítear in alt 7 (1) den Acht seo, agus a ghlacfaidh an duine sin, tráth ar bith le linn don fhógra seo a bheith i bhfeidhm, ó thréad lena mbaineann an fógra, an méid is iníoctha ar leith ón alt seo arna laghdú méid a ríomhfar de réir an ráta an galún a bheidh forordaithe de thuras na huaire chun críocha an ailt seo,

[EN]

(b) beidh sé neamhdleathach do mhonaróir, do phaistéaraí, do bhuidéalaí nó do dhuine eile den sórt sin méid a íoc i leith bainne den sórt sin ach amháin an méid is iomchuí ag féachaint do mhír (a) den alt seo.

[EN]

Eolas maidir le soláthar bainne.

10.—(1) Féadfaidh cigire nó oifigeach údaraithe a cheangal ar úinéir tréada nó ar an duine a bheidh i bhfeighil an tréada go dtabharfaidh sé dó ainm agus seoladh aon mhonaróra toraidh déiríochta, paistéaraí bainne, buidéalaí bainne nó duine eile a dhíolann bainne nó a thairgeann bainne lena dhíol agus atá, in aon chás, ag fáil soláthair bhainne ón tréad nó a fuair, aon lá a shonróidh an cigire nó an t-oifigeach, soláthar bainne ón tréad.

[EN]

(2) I gcás ceangal a chur ar dhuine faoin alt seo déanfaidh an duine ar cuireadh air é an ceangal a chomhlíonadh.

[EN]

Eolas don Aire maidir le talamh a úsáidtear le haghaidh innilte nó chun ainmhithe a choinneáil nó i ndáil leis sin.

11.—(1) Baineann an t-alt seo le haon talamh atá, de thuras na huaire, á úsáid nó inúsáidte go hiomlán nó go páirteach, chun aon chríche talmhaíochta.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, trí fhógra i scríbhinn a thabharfar d'úinéir aon talamh lena mbaineann an t-alt seo, d'aon tréad-úinéir, déileálaí beithíoch, ceantálaí, gníomhaire eastát nó duine eile, a cheangal ar an duine cibé méid den eolas seo a leanas atá ar chumas an duine a thabhairt maidir le haon talamh a bheidh sonraithe san fhógra a thabhairt don Aire laistigh de thréimhse a bheidh sonraithe san fhógra (is é sin tréimhse nach lú ná deich lá dar tosach dáta an fhógra), eadhon:

[EN]

(a) an ndéantar nó nach ndéantar an talamh sin a úsáid, go páirteach nó go hiomlán, le haghaidh innilte nó chun ainmhithe a choinneáil nó i ndáil leis sin;

[EN]

(b) ainm an duine atá, de thuras na huaire, ag áitiú na talún sin;

[EN]

(c) an bhfuil nó nach bhfuil an talamh sin ligthe, agus, má tá sé ligthe, ainm agus seoladh an duine chun ar ligeadh é agus an tréimhse ama dar ligeadh é,

[EN]

agus i gcás fógra den sórt sin a thabhairt, déanfaidh an duine dar tugadh é, laistigh den tréimhse a shonraítear san fhógra, ceanglas an fhógra a chomhlíonadh.

[EN]

Dualgas taifid a choimeád.

12.—(1) Déanfaidh gach duine cuntasach, de réir cibé ordachán (más ann) a thabharfaidh an tAire, taifid atá iomlán cruinn a choimeád ar gach uile idirbheart a dhéanann difear dá dhliteanas i leith tobhaigh (seachas an tobhach is iníoctha i leith ainmhí a onnmhairítear beo as an Stát), agus, más iomchuí, dá oibleagáidí laghduithe a dhéanamh faoi alt 9 den Acht seo.

[EN]

(2) Taifid nó doiciméid eile a choimeádann duine de bhun cheanglais fho-alt (1) den alt seo agus atá ina chumhacht, ina sheilbh nó ar a dheis ag an duine agus, i gcás aon taifead nó doiciméad eile den sórt sin a d'eisigh an duine chuig duine eile, aon chóip den chéanna atá ina chumhacht, ina sheilbh nó ar a dheis ag an duine, coinneofar iad ina chumhacht, ina sheilbh nó ar a dheis go ceann tréimhse trí bliana ó dháta an idirbhirt is deireanaí lena mbaineann na taifid nó na doiciméid eile: ar choinníoll nach gceanglóidh an t-alt seo taifid ná sonraisc ná aon doiciméid eile a choinneáil, ar chuir an tAire in iúl don duine lena mbaineann nár ghá iad a choinneáil, ná nach mbainfidh sé le leabhair agus páipéir de chuid cuideachta a diúscraíodh de réir alt 305 (1) d'Acht 1963.

[EN]

(3) San alt seo ciallaíonn “duine cuntasach”—

[EN]

(a) aon duine—

[EN]

(i) is monaróir toraidh déiríochta, paistéaraí bainne nó buidéalaí bainne, nó

[EN]

(ii) is duine a dhíolann bainne nó a thairgeann bainne lena dhíol, lena thomhailt ina leacht,

[EN]

agus a fhaigheann bainne ó thréad lena phróiseáil,

[EN]

(b) sealbhóir ceadúnais onnmhaireora mairteola nó ceada onnmhaireora,

[EN]

(c) aon duine a bhfuil saoráidí chun ainmhithe a mharú curtha ar fáil dó ag údarás áitiúil,

[EN]

(d) aon duine is sealbhóir de thuras na huaire ar cheadúnas faoina gceadúnaítear seamlas, nó a bhfuil seamlas cláraithe ina ainm de thuras na huaire faoi Acht 1847, nó faoin Acht sin arna leathnú le halt 105 d'Acht 1878 nó le halt 4 d'Acht 1935.

[EN]

Taifid a iniúchadh agus a thabhairt chun siúil.

13.—(1) Féadfaidh cigire nó oifigeach údaraithe, d'fhonn fiosrú a dhéanamh a mheasann sé le réasún a bheith riachtanach i ndáil le dliteanas aon duine i leith tobhaigh (seachas tobhach is iníoctha maidir le hainmhí a onnmhairítear beo as an Stát), nó le hoibleagáid aon duine laghduithe a dhéanamh faoi alt 9 den Acht seo, dul isteach aon tráth réasúnach in aon áitreabh ina bhfuil cúis ag an gcigire nó ag an oifigeach lena chreidiúint go bhfuil gnó á sheoladh ag an duine sin ann agus féadfaidh an cigire nó an t-oifigeach a iarraidh go dtabharfar ar aird aon taifid, leabhair nó doiciméid ar bith eile a bhaineann le bainne nó ainmhithe agus féadfaidh sé iad a chuardach agus a iniúchadh agus féadfaidh sé aon taifid, leabhair nó doiciméid eile den sórt sin a thabhairt chun siúil agus a choinneáil go ceann cibé tréimhse is réasúnach lena scrúdú nó chun críche aon imeachtaí chun tobhach a ghnóthú is iníoctha faoi réim nó de bhua an Achta seo nó maidir le cion faoin Acht seo.

[EN]

(2) Ar chigire nó oifigeach údaraithe á iarraidh sin in aon áitreabh ina seolann duine gnó tabharfaidh an duine, nó aon duine a bheidh ar fostú aige, ar aird don chigire nó don oifigeach na taifid, na leabhair nó na doiciméid eile go léir a bhaineann, go haonartha nó ar dhóigh eile, le tobhach, le laghdú faoi alt 9 den Acht seo nó le bainne a ndearnadh an laghdú sin i ndáil leis, agus a bheidh ina chumhacht, ina sheilbh nó ar a dheis ag an duine ar ar iarradh iad agus ceadóidh sé don chigire nó don oifigeach aon doiciméid a tugadh ar aird amhlaidh a iniúchadh agus a thabhairt chun siúil.

[EN]

(3) Ní chuirfidh duine bac ná cosc le cigire nó le hoifigeach údaraithe a bheidh ag feidhmiú a chumhachtaí faoin alt seo.

[EN]

(4) Más rud é, de bhun an ailt seo, go rachaidh cigire nó oifigeach údaraithe isteach in aon áitreabh, go ndéanfaidh sé aon chuardach ann nó go n-iarrfaidh sé aon doiciméad a thabhairt ar aird, déanfaidh sé, má iarrtar sin air, barántas a cheaptha nó a údaraithe faoin Acht seo, de réir mar is iomchuí, a thabhairt ar aird d'aon duine lena mbaineann.

[EN]

Cigirí agus oifigigh údaraithe.

14.—(1) Féadfaidh an tAire cibé oifigigh agus cibé líon oifigeach dá chuid is cuí leis a cheapadh i scríbhinn le bheith—

[EN]

 (a) ina gcigirí chun críocha an Achta seo, nó

[EN]

 (b) ina n-oifigigh údaraithe chun na gcríocha sin.

[EN]

(2) (a) Tabharfaidh an tAire do chigire barántas a cheaptha mar chigire faoin Acht seo.

[EN]

(b) Tabharfaidh an tAire d'oifigeach údaraithe deimhniú a údaraithe faoin Acht seo.

[EN]

Cionta.

15.—(1) Aon duine nach gcomhlíonfaidh ceanglais alt 4 (2) nó alt 12 (1) den Acht seo beidh sé ciontach i gcion agus dlífear ar é a chiontú go hachomair fíneáil nach mó ná £500 a chur air.

[EN]

(2) Aon duine a íocfaidh méid de shárú ar alt 9 (b) den Acht seo beidh sé ciontach i gcion agus dlífear ar é a chiontú go hachomair fíneáil nach mó ná £500, nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí nó an fhíneáil sin agus an téarma príosúnachta sin le chéile, a chur air.

[EN]

(3) I gcás cion faoi fho-alt (1) nó (2) den alt seo a bheith déanta ag comhlacht corpraithe nó ag duine a d'airbheartaigh a bheith ag gníomhú thar ceann comhlachta chorpraithe agus go gcruthófar go ndearnadh an cion amhlaidh le toiliú, le cúlcheadú nó le ceadú, nó gur urasaíodh a dhéanamh trí fhaillí thoiliúil ar thaobh, aon stiúrthóra, bainisteora, rúnaí nó oifigigh eile de chuid an chomhlachta sin, beidh an duine sin freisin ciontach sa chion.

[EN]

(4) Duine dá dtabharfar fógra faoi alt 11 den Acht seo nó a gcuirfear ceangal air faoi alt 10 den Acht seo agus a mhainneoidh déanamh de réir cheanglas an fhógra nó de réir an cheangail, cibé acu is iomchuí, nó a dhéanfaidh, ag airbheartú dó déanamh de réir an cheanglais nó an cheangail sin, aon fhaisnéis a thabhairt is eol dó a bheith bréagach in aon phonc ábhartha nó a thabharfaidh go meargánta faisnéis atá bréagach amhlaidh, beidh sé ciontach i gcion agus dlífear ar é a chiontú go hachomair fíneáil nach mó ná £500, nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí, nó an fhíneáil sin agus an téarma príosúnachta sin le chéile, a chur air.

[EN]

(5) Aon duine a sháróidh alt 13 (3) den Acht seo beidh sé ciontach i gcion agus dlífear ar é a chiontú go hachomair fíneáil nach mó ná £500, nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí nó an fhíneáil sin agus an tearma príosúnachta sin le chéile, a chur air.

[EN]

Ionchúiseamh i gcionta.

16.—Féadfaidh an tAire ionchúiseamh a dhéanamh i leith cion faoin Acht seo.

[EN]

An t-oifigeach atá freagrach i gcás comhlachta daoine.

17.—(1) Beidh rúnaí aon chomhlachta daoine, nó an t-oifigeach eile a bheidh ag gníomhú mar rúnaí de thuras na huaire ar an gcomhlacht, freagrach i dteannta an chomhlachta as na gníomhartha go léir a dhéanamh a cheanglaítear ar an gcomhlacht a dhéanamh faoi aon cheann d'fhorálacha an Achta seo nó d'fhorálacha rialacháin faoin Acht seo.

[EN]

(2) Féadfaidh gach oifigeach den sórt sin a dúradh cibé méid is leor chun an tobhach a íoc a bheidh dlite faoin Acht seo den chomhlacht a choimeád ó am go ham as aon airgead a thiocfaidh ar láimh chuige thar ceann an chomhlachta agus slánófar é ar na híocaíochtaí go léir den sórt sin a dhéanfaidh sé de bhun an ailt seo.

[EN]

Feidhm alt 10 (4) den Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, a shrianadh.

18.—D'ainneoin alt 10 (4) den Petty Sessions (Ireland) Act, 1851, féadfar imeachtaí maidir le cion faoin Acht um Ghalair Ainmhithe, 1966, nó faoin Acht seo a thionscnamh tráth ar bith laistigh de dhá bhliain tar éis dáta an chiona.

[EN]

Rialacháin.

19.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh d'fhorordú aon ní dá dtagraítear san Acht seo mar ní atá forordaithe.

[EN]

(2) Gach rialachán a dhéanfar faoin Acht seo, seachas rialachán faoi alt 2, leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus, má dhéanann ceachtar Teach acu sin laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú a leagan faoina bhráid rún a rith ag neamhniú an rialacháin, beidh an rialachán ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin rialachán.

[EN]

Fógraí, etc., a sheirbheáil.

20.—(1) I gcás a gceanglóidh an tAcht seo nó rialacháin faoin Acht seo fógra nó deimhniú a thabhairt do dhuine, féadfar é a thabhairt dó—

[EN]

(a) trína sheachadadh dó,

[EN]

(b) i gcás duine seachas comhlacht corpraithe, trína chur leis an bpost i gclúdach a bheidh dírithe chuige ag an seoladh ag a bhfuil gnáthchónaí air nó ag a seolann sé gnó, nó

[EN]

(c) i gcás comhlachta chorpraithe, trína chur leis an bpost i gclúdach a bheidh dírithe chuig rúnaí nó príomh-oifigeach an chomhlachta ag an seoladh ag a seolann an comhlacht gnó, nó trína sheachadadh i gclúdach, a bheidh dírithe amhlaidh, chuig an seoladh sin.

[EN]

(2) Chun críocha fho-alt (1) den alt seo, measfar cuideachta de réir brí Acht 1963 a bheith ag seoladh gnó ina hoifigí cláraithe agus measfar gach comhlacht corpraithe eile agus gach comhlacht neamhchorpraithe daoine a bheith ag seoladh gnó ina phríomh-oifig nó ina phríomh-ionad gnó.

[EN]

Airgead a fuarthas faoin Acht a chur chun feidhme.

21.—Déanfar aon airgead a íocfar leis an Aire de bhun aon fhorála de chuid an Achta seo a íoc isteach sa Státchiste nó a chur chun tairbhe don Státchiste i cibé slí a ordóidh an tAire Airgeadais.

[EN]

Caiteachais.

22.—Déanfar na caiteachais a thabhóidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Athrú ar na pionóis a shonraítear in ailt 48 agus 49 den Acht um Ghalair Ainmhithe, 1966.

23.—Duine a chiontófar i gcion faoin Acht um Ghalair Ainmhithe, 1966, a bhforáiltear pionós ina leith i bhfo-alt (2) d'alt 48 nó i bhfo-alt (2) d'alt 49 den Acht sin, dlífear, in ionad an phionóis sin—

[EN]

(a) ar é a chiontú go hachomair fíneáil nach mó ná £500, nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí nó an fhíneáil sin agus an téarma príosúnachta sin le chéile, a chur air,

[EN]

(b) ar é a chiontú ar díotáil—

[EN]

(i) i gcás é a chiontú amhlaidh toisc go ndearna sé—

[EN]

(I) de shárú ar ordú ón Aire faoin Acht sin, baint le clipéad cluaise nó clipéad cluaise a bhaint anuas, nó

[EN]

(II) ceadúnas, dearbhú, deimhniú nó ionstraim a thuairiscítear in alt 49 (1) (d) den Acht sin a athrú nó a dhéanamh go bréagach nó a réamh-dhátú nó a ghóchumadh, nó a thairiscint nó a rith agus a fhios aige go ndearnadh é a athrú nó a dhéanamh go bréagach, nó a réamhdhátú nó a ghóchumadh,

[EN]

fíneáil nach mó ná £2,000, nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná dhá bhliain, nó an fhíneáil sin agus an téarma príosúnachta sin le chéile, a chur air,

[EN]

(ii) i gcás é a chiontú amhlaidh ar shlí eile, fíneáil nach mó ná £1,000, nó, de rogha na cúirte, príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná bliain, nó an fhíneáil sin agus an téarma príosúnachta sin le chéile, a chur air.

[EN]

Cosaint.

24.—(1) Aon ní a dhéanfar de bhun ordú ón Aire i bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dó le halt 22 den Diseases of Animals Act, 1894, arna leasú le halt 2 den Acht um Ghalair Ainmhithe (Eitinn Bhólachta), 1957 (arna leasú le halt 5 den Acht um Ghalair Ainmhithe, 1960), ní thabharfar faoi cheist é in aon imeachtaí dlí ar an bhforas nach raibh dearbhú déanta ag an Aire i ndáil le limistéar lena mbaineann an t-ordú á dhearbhú gur limistéar dearbhghlan an limistéar nó á dhearbhú gur limistéar dearbhghlan nó saor ó ghalar an limistéar.

[EN]

(2) Measfar gur tháinig an t-alt seo i bhfeidhm an 2ú lá de Bhealtaine, 1979.

[EN]

Aisghairm.

25.—Aisghairtear leis seo alt 48 (3) den Acht um Ghalair Ainmhithe, 1966.

[EN]

Gearrtheideal, tosach feidhme agus comhlua.

26.—(1) Féadfar an tAcht um Ghalair Bhólachta (Tobhaigh), 1979, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Tiocfaidh an tAcht seo, ach amháin ailt 18, 22, 23, 24, 25 agus an t-alt seo, i ngníomh cibé lá nó laethanta a shocrófar chuige sin le hordú nó le horduithe ón Aire, go ginearálta nó faoi threoir aon fhorála áirithe den sórt sin.

[EN]

(3) Féadfar na hAchtanna um Ghalair Ainmhithe, 1966 agus 1979, a ghairm den Acht um Ghalair Ainmhithe, 1966, agus d'ailt 23 agus 25 den Acht seo, mar aon le halt 18 den Acht seo a mhéid a bhaineann sé leis an Acht sin, le chéile.

Na hAchtanna dá dTagraítear

An tAcht Tora Talmhaíochta (Feoil Ur), 1930

1930, Uimh. 10

Acht na gCuideachtaí, 1963

1963, Uimh. 33

An tAcht Tora Déiríochta, 1924

1924, Uimh. 58

Diseases of Animals Act, 1894

1894, c. 57

An tAcht um Ghalair Ainmhithe, 1960

1960, Uimh. 26

An tAcht um Ghalair Ainmhithe, 1966

1966, Uimh. 6

An tAcht um Ghalair Ainmhithe (Eitinn Bhólachta), 1957

1957, Uimh. 14

An tAcht Bainne agus Déirithe, 1935

1935, Uimh. 22

Achtanna an Bhainne (Soláthar agus Praghas a Rialáil), 1936 go 1967

Petty Sessions (Ireland) Act, 1851

1851, c. 93

Public Health Acts (Amendment) Act, 1890

1890, c. 59

Public Health (Ireland) Act, 1878

1878, c. 52

Public Health (Ireland) Act, 1911

1911, c. 12

An tAcht um Ainmhithe do Mharbhadh, 1935

1935, Uimh. 45

Towns Improvement Clauses Act, 1847

1847, c. 34