As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 35 de 1939.


[EN]

ACHT MUC AGUS BAGÚIN (LEASÚ), 1939.


ACHT CHUN NA nACHTANNA MUC AGUS BAGÚIN, 1935 AGUS 1937, DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ TRÉ N-A SHOCRÚ (IMEASC NITHE EILE) AN BORD MARGUITHE BAGÚIN AGUS AN BORD MARGUITHE MUC DO SCUR AGUS FEIDHMEANNA NA mBORD SAN D'AISTRIÚ GO DTÍ CÓLUCHT CORPARUITHE, CHUN A SHOCRÚ GO nÍOCFAIDH TÁIRGTHEOIRÍ BAGÚIN DLEACHTA AR MHUCA AGUS AR CHONABLAIGH MHUC, CHUN É DHÉANAMH BAILIDHE TÁIRGTHEOIRÍ BAGÚIN D'ASBHAINT AIRGID ÁIRITHE AGUS AN tAIRGEAD SAN DO BHAILIÚ UATHA, AGUS CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH I dTAOBH NITHE ÁIRITHE EILE BHAINEAS LEIS NA NITHE ROIMHRÁITE.. [20adh Mí na Nodlag, 1939.] ACHTUIGHEADH AN tOIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhraiteach agus Generalta.

[EN]

Gearr-theideal agus có-luadh.

1.—(1) Féadfar an tAcht Muc agus Bagúin (Leasú), 1939, do ghairm den Acht so.

[EN]

(2) Féadfar na hAchtanna Muc agus Bagúin, 1935 go 1939, do ghairm de sna hAchtanna Muc agus Bagúin, 1935 agus 1937, agus den Acht so le chéile.

[EN]

Léiriú.

2.—(1) San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Talmhaidheachta;

[EN]

cialluíonn an abairt “Acht 1935” an tAcht Muc agus Bagúin, 1935 (Uimh. 24 de 1935);

[EN]

cialluíonn an abairt “Acht 1937” an tAcht Muc agus Bagúin, 1937 (Uimh. 23 de 1937);

[EN]

cialluíonn an abairt “Achtanna 1935 agus 1937” Acht 1935 agus Acht 1937 le chéile;

[EN]

cialluíonn an abairt “an Bord Marguithe Bagúin” an Bord Marguithe Bagúin atá bunuithe fé Chuid III d'Acht 1935;

[EN]

cialluíonn an abairt “an Bord Marguithe Muc” an Bord Marguithe Muc atá bunuithe fé Chuid IV d'Acht 1935;

[EN]

cialluíonn an abairt “an Coimisiún” an Coimisiún Muc agus Bagúin atá le bunú fén Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “oifigeach údaruithe don Choimisiún” duine go n-údarás i scríbhinn ón gCoimisiún chun na gcomhacht do bheirtear d'oifigeach údaruithe don Choimisiún leis an Acht so d'fheidhmiú;

[EN]

cialluíonn an abairt “dáta an aistrithe” an 1adh lá d'Eanar, 1940;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh ag an gCoimisiún fén Acht so.

[EN]

(2) Déanfar an tAcht so agus Achtanna 1935 agus 1937 do léiriú mar éinní amháin agus, dá réir sin, gach focal agus abairt dá dtugann Achtanna 1935 agus 1937 brí áirithe chun crícheanna Achtanna 1935 agus 1937, beidh aige san Acht so, agus chun crícheanna an Achta so, an bhrí bheirtear dó amhlaidh.

[EN]

(3) Déanfar na tagairtí atá san Acht so d'Acht 1935 do léiriú mar thagairtí d'Acht 1935 ar n-a leasú le hAcht 1937.

[EN]

Athghairm.

3.—Deintear leis seo na hachtacháin a luaidhtear sa Sceideal a ghabhann leis an Acht so d'athghairm, amhail ar dháta an aistrithe agus ón dáta san amach, sa mhéid a luaidhtear sa tríú colún den Sceideal san.

CUID II.

An Coimisiun Muc agus Baguin.

[EN]

An Coimisiún Muc agus Bágúin do bhunú.

4.—(1) Ar dháta an aistrithe déanfar cólucht, ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal an Coimisiún Muc agus Bagúin agus dá ngairmtear an Coimisiún san Acht so, do bhunú chun na bhfeidhmeanna a haistrítear chucha agus a ceaptar dóibh leis an Acht so do chólíonadh.

[EN]

(2) Beidh an Coimisiún ina gcólucht chorparuithe go síorchomharbas agus fós go gcó-shéala (ar a dtabharfar áird i gcúrsaí breithiúntais) agus go gcomhacht chun lítheadh fé n-a n-ainm chorparuithe agus chun talamh do shealbhú agus do chur de láimh, agus féadfar iad do lítheadh fé n-a n-ainm chorparuithe.

[EN]

(3) Is trí baill a bheidh ar an gCoimisiún, eadhon, cathaoirleach (da ngairmtear an Cathaoirleach san Acht so) agus dhá ghnáthbhall (dá ngairmtear gnáth-bhaill san Acht so).

[EN]

Cathaoirleach an Choimisiúin.

5.—(1) Déanfaidh an tAire roimh dháta an aistrithe, agus ina dhiaidh sin fé mar is gá, duine d'ainmniú chun bheith ina Chathaoirleach.

[EN]

(2) Beidh an Cathaoirleach i seilbh oifige faid is toil leis an Aire é.

[EN]

(3) Pé uair a bheidh an Cathaoirleach, mar gheall ar easláinte no leor-chúis eile, neamh-ábalta go sealadach ar dhualgaisí a oifige do chólíonadh, ainmneoidh an tAire duine (eadhon, gnáthbhall) chun dualgaisí an Chathaoirligh do chólíonadh le linn na neamh-ábaltachta san agus, an duine ceapfar amhlaidh, beidh comhachta uile an Chathaoirligh aige, agus is tuigthe chun crícheanna an Achta so gurb é an Cathaoirleach é, le linn na neamh-ábaltachta san, agus is tuigthe fós nach gnáth-bhall é le linn na neamh-ábaltachta san.

[EN]

(4) Íocfaidh an Coimisiún le duine ar bith a bheidh ainmnithe fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo an luach saothair sin, agus na liúntaisí sin in aghaidh costaisí, cheapfaidh an tAire.

[EN]

Na gnáth-bhaill.

6.—(1) Déanfaidh an tAire roimh dháta an aistrithe, agus ina dhiaidh sin fé mar is gá, daoine do cheapadh chun bheith ina ngnáth-bhaill.

[EN]

(2) Ní ceapfar duine ar bith chun bheith ina ghnáth-bhall mara mbeidh sé tar éis fónaimh, ar feadh ocht mblian ar a laighead, mar oifigeach don Aire i bhfeidhmeannas riarachánach no teicniúil.

[EN]

(3) Beidh gach gnáth-bhall i seilbh oifige faid is toil leis an Aire é.

[EN]

(4) Pé uair a bheidh gnáth-bhall den Choimisiún, mar gheall ar easláinte no leor-chúis eile, neamh-ábalta go sealadach ar dhualgaisí a oifige do chólíonadh, féadfaidh an tAire duine eile do cheapadh chun gníomhú ina ghnáth-bhall ar feadh na tréimhse sin (nach sia ná ré na neamh-ábaltachta san) is ceart dar leis agus, gach duine ceapfar amhlaidh, beidh sé ina ghnáth-bhall den Choimisiún in ionad an ghnáth-bhaill sin ar feadh na tréimhse dá gceapfar amhlaidh é, agus is tuigthe nach gnáth-bhall den Choimisiún an gnáth-bhall san ar feadh na tréimhse sin.

[EN]

(5) Pé uair a dhéanfaidh an tAire, fé fho-alt (3) den alt deiridh sin roimhe seo, gnáth-bhall d'ainmniú chun dualgaisí an Chathaoirligh do chólíonadh ar feadh aon tréimhse áirithe, féadfaidh an tAire duine eile do cheapadh chun gníomhú ina ghnáth-bhall den Choimisiún ar feadh na tréimhse sin agus, aon duine ceapfar amhlaidh, beidh sé ina ghnáth-bhall den Choimisiún in ionad an ghnáth-bhaill sin ar feadh na tréimhse dá gceapfar amhlaidh é.

[EN]

E toirmeasctha ar na baill leasanna do bheith acu i ngnóthaí áirithe.

7.—(1) Faid a bheidh ball den Choimisiún i seilbh oifige ní dhéanfaidh aon scaireanna ná leas in aon chuideachtain no cólucht trádála, bhíonn ag deighleáil i slí ar bith i muca no muicfheoil no i mbagún no i scartacha, do choinneáil ná do cheannach ná do ghlacadh, ná ní thiocfaidh chun bheith i seilbh, ná ní fhanfaidh i seilbh, leasa thairbhigh in aon scaireanna ná leas den tsórt san.

[EN]

(2) Is tuigthe leas do bheith ag ball den Choimisiún do réir bhrí an fho-ailt sin roimhe seo agus contrárdha dhó má ghlacann no má gheibheann aon iasacht no aon chongnamh no gar airgeadais de shórt ar bith, díreach no nea-dhíreach, o aon chuideachtain no cólucht trádála, bhíonn ag deighleáil i slí ar bith i muca no i muicfheoil no i mbagún no i scartacha, no o aon stiúrthóir no oifigeach no dílseánach no scaireánach de chuid na cuideachtan no an chóluchta san, no má leanann d'éinní den tsaghas san do ghlacadh no d'fháil amhlaidh.

[EN]

(3) Má dheineann aon bhall den Choimisiún ní ar bith contrárdha don alt so, cuirfidh an tAire an ball san as oifig agus ní ath-cheapfaidh é, tráth ar bith ina dhiaidh sin, chun bheith ina bhall den Choimisiún.

[EN]

Luach saothair ball an Choimisiúin.

8.—(1) Íocfaidh an Coimisiún leis an gCathaoirleach an luach saothair sin, agus na liúntaisí sin in aghaidh costaisí, cheapfaidh an tAire o am go ham.

[EN]

(2) Íocfaidh an Coimisiúin le gach gnáth-bhall fé leith an luach saothair sin (más ann dó), agus na liúntaisí sin in aghaidh costaisí, cheapfaidh an tAire o am go ham le haontú an Aire Airgeadais.

[EN]

Oifigí agus fuireann an Choimisiúin.

9.—(1) Féadfaidh an Coimisiún, le ceadú an Aire, na hoifigí agus na háitreabhacha eile sin do cheannach no do thógaint ar léas no do thógáil no d'fháil ar shlí eile, agus iad do ghléasadh agus do chothabháil, sna háiteanna san a mheasfaid do bheith riachtanach chun a bhfeidhmeanna d'fheidhmiú go cuibhe, agus féadfaid aon áitreabh a bheidh dílsithe ionta agus a mheasfaid ná beidh riachtanach a thuilleadh chun na críche sin do dhíol no do chur ar léas no do chur de láimh ar shlí eile.

[EN]

(2) Déanfaidh an tAire chó luath agus a bheidh san riachtanach roimh dháta an aistrithe, agus ina dhiaidh sin fé mar is gá, duine do cheapadh chun bheith ina Rúnaí don Choimisiún.

[EN]

(3) Beidh Rúnaí an Choimisiúin i seilbh oifige faid is toil leis an Aire é agus íocfaidh an Coimisiún leis an luach saothair sin, agus na liúntaisí sin in aghaidh costaisí, cheapfaidh an tAire o am go ham.

[EN]

(4) Féadfaidh an Coimisiún, le ceadú an Aire, pé oifigigh (seachas an rúnaí) agus pé seirbhísigh agus pé gníomhairí, agus pé méid acu san, do cheapadh a mheasfaidh an Coimisiún o am go ham do bheith riachtanach chun a bhfeidhmeanna d'fheidhmiú go cuibhe, agus beidh gach oifigeach agus seirbhíseach agus gníomhaire ceapfar amhlaidh i seilbh oifige ar na téarmaí sin agus fé réir na gcoinníollacha san a chinnfidh an Coimisiún le ceadú an Aire.

[EN]

(5) Íocfaidh an Coimisiún le hoifigigh an Choimisiúin (seachas an rúnaí), agus le seirbhísigh agus le gníomhairí an Choimisiúin, an luach saothair sin, agus na liúntaisí sin in aghaidh costaisí, cheapfaidh an Coimisiún o am go ham le ceadú an Aire.

[EN]

Stát-Sheirbhísigh do thabhairt ar iasacht don Choimisiún.

10.—I gcás duine bheidh ag fónamh i Stát-Sheirbhís an Riaghaltais do cheapadh chun bheith ina bhall den Choimisiún no ina oifigeach dóibh (ar lán-aimsir no ar páirt-aimsir), aisíocfaidh an Coimisiún leis an Stát-Chiste, sa tslí sin ordóidh an tAire Airgeadais, tuarastal an duine sin no an cion san de chinnfidh an tAire sin agus fós na muirearacha san, alos aois-liúntais agus liúntaisí agus aiscí eile is iníoctha leis an duine sin no ina thaobh fé sna hAchtanna Aois-liúntais a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire, a chinnfidh an tAire sin do bheith ceart.

[EN]

E toirmeasctha ar bhaill agus ar oifigigh an Choimisiúin colas do nochtadh.

11.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo, ní dleathach d'aon bhall den Choimisiún ná d'aon oifigeach don Choimisiún aon eolas, i dtaobh gnótha dhuine ar bith eile, do gheobhaidh sé mar bhall no mar oifigeach den tsórt san do nochtadh.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinni contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar caoga punt do chur air.

[EN]

(3) Ní bhainfidh éinní atá i bhfo-alt (1) den alt so le heolas ar bith do nochtadh chun crícheanna aon imeacht dlí (síbhialta no coiriúil) a bunófar no beifear chun a bhunú fé Achtanna 1935 agus 1937 no fén Acht so no chun crícheanna aon eadrascáin fé alt 39 d'Acht 1937.

[EN]

Nós imeachta an Choimisiúin.

12.—(1) Is beirt is quorum do chruinniú den Choimisiún.

[EN]

(2) Ní bheidh aon chruinniú ag an gCoimisiún mara mbeidh an Cathaoirleach i láthair ann.

[EN]

(3) Bhéarfar breith ar gach ceist ag cruinniú den Choimisiún tré mhóráireamh de sna baill a bheidh i láthair agus a vótálfaidh ar an gceist agus i gcás uimhir na vótaí ar gach taobh do bheith cothrom beidh an dara vóta no vóta réitigh ag an gCathaoirleach.

[EN]

(4) Féadfaidh an Coimisiún gníomhú d'ainneoin folúntas amháin do bheith imeasc na ngnáth-bhall.

[EN]

(5) Déanfaidh an Coimisiún, le haontú an Aire, an nós imeachta leanfar agus an gnó déanfar ag á gcruinnithe do rialáil tré bhuan-orduithe no ar shlí eile.

[EN]

Miontuairiscí cruinnithe an Choimisiúin.

13.—Coimeádfaidh an Coimisiún, i leabhar a chuirfid ar fáil chuige sin, miontuairiscí ar na himeachta ag gach cruinniú fé leith den Choimisiún, agus sighneoidh an Cathaoirleach na miontuairiscí uile sin ag an gcruinniú le n-a mbainfid no ag an gcéad chruinniú eile agus, ar iad do bheith sighnithe amhlaidh, glacfar i bhfianaise iad.

[EN]

Séala an Choimisiúin.

14.—(1) Cuirfidh an Coimisiún có-shéala ar fáil agus beidh san acu.

[EN]

(2) Déanfar séala an Choimisiúin do dhílse-dheimhniú le sighniú an Chathaoirligh.

[EN]

(3) Gach scríbhinn do bhéarfaidh le tuigsint bheith ina hordú no ina hionstruim eile ar n-a thabhairt amach no ar n-a dhéanamh ag an gCoimisiún, agus í bheith séaluithe le séala an Choimisiúin ar n-a dhílse-dheimhniú sa tslí foráltar leis an alt so, glacfar i bhfianaise í agus, go dtí go gcruthófar a mhalairt, is tuigthe, gan cruthú ar údarás ná ar shighniú neach sighnithe an orduithe no na hionstruime sin, gurb í an t-ordú no an ionstrium sin í.

[EN]

Cuntaisí, breacacháin agus tuarasgabhála an Choimisiúin.

15.—(1) Coimeádfaidh an Coimisiún gach leabhar cuntaisí, agus gach leabhar agus breacachán eile, is ceart agus déanfaid, fé cheann sé mhí tar éis deireadh gach bliana, ráiteas ar chuntaisí (agus é iniúchta agus deimhnithe go cuibhe ag iniúchóir ar n-a cheapadh ag an gCoimisiún le toiliú agus le haontú an Aire) in aghaidh na bliana san d'ullmhú agus é do chur chun an Aire agus chun gach ceadúnaí, agus leagfaidh an tAire an ráiteas san ar chuntaisí fé bhráid gach Tighe den Oireachtas.

[EN]

(2) Déanfaidh an Coimisiún, gach bliain, tuarasgabháil ar a n-imeachta i rith na bliana roimhe sin do thabhairt don Aire ar an dáta san agus sa bhfuirm sin ordóidh an tAire, agus leagfaidh an tAire an tuarasgabháil sin fé bhráid gach Tighe den Oireachtas.

[EN]

(3) Bhéarfaidh an Coimisiún don Aire, sa bhfuirm sin ordóidh an tAire, an t-eolas agus an staitistíocht san agus na tuairisceáin sin a theastóidh ón Aire o am go ham.

[EN]

(4) Bhéarfaidh an Coimisiún do dhuine ar bith, ar tháille scillinge d'íoc, cóip d'aon ráiteas ar chuntaisí do hullmhuíodh do réir an ailt seo.

[EN]

Ciste Generálta an Choimisiúin Mhuc agus Bagúin, Ciste an Bhagúin (Praghas do Chobhsú) agus Ciste na Muc (Arachas).

16.—(1) Déanfaidh an Coimisiún na cistí seo leanas do choimeád agus do chothabháil agus do bhainistí do réir na Coda so den Acht so, sé sin le rá—

[EN]

(a) ciste (dá ngairmtear an Ciste Generálta san Acht so) ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal Ciste Generálta an Choimisiúin Mhuc agus Bagúin; agus

[EN]

(b) ciste (dá ngairmtear an Ciste Cobhsaíochta san Acht so) ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal Ciste an Bhagúin (Praghas do Chobhsú); agus

[EN]

(c) ciste (dá ngairmtear an Ciste Arachais san Acht so) ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal Ciste na Muc (Arachas).

[EN]

(2) Beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le gach ciste fé leith a bheidh á choimeád ag an gCoimisiún de bhun an ailt seo—

[EN]

(a) íocfar isteach sa chiste sin an t-airgead uile do gheobhaidh an Coimisiún agus is gá do réir an Achta so d'íoc isteach sa chiste sin;

[EN]

(b) íocfar amach as an gciste sin an t-airgead uile, is gá don Choimisiún do réir an Achta so d'íoc amach as an gciste sin, agus an t-airgead san amháin;

[EN]

(c) chun muirearacha d'íoc is gá do réir an Achta so d'íoc amach as an gciste sin, féadfaidh an Coimisiún oiread airgid d'fháil ar iasacht, ar urrús an chiste sin, a cheadóidh an tAire;

[EN]

(d) an méid sin den chiste sin ná beidh, dar leis an gCoimisiún, ag teastáil de thurus na huaire chun suimeanna is iníoctha amach as an gciste sin fén Acht so d'íoc láithreach, suncálfaidh an Coimisiún in urrúis Eireannacha údaruithe é;

[EN]

(e) féadfaidh an Coimisiún o am go ham, más rogha leo é, aon mhéid airgid (is cuid den chiste sin) a bheidh suncálta fén bhfo-alt so d'atharú no d'aistriú isteach i suncála eile is urrúis údaruithe do réir an ailt seo, agus féadfaid, tráth ar bith, na suncála uile, no aon chuid de sna suncála, bheidh déanta acu fén bhfo-alt so, do dhíol agus airgead d'fháil ar an gcéanna;

[EN]

(f) an t-airgead uile do gheobhaidh an Coimisiún alos díbhinní agus úis ar shuncála (is cuid den chiste sin) a bheidh déanta acu fén bhfo-alt so, no alos aon tsuncála den tsórt san do dhíol, íocfar isteach sa chiste sin é.

[EN]

(3) Chun crícheanna fo-ailt (2) den alt so, is urrús Éireannach údaruithe gach ceann acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) aon urrús is muirear ar an bPrímh-Chiste;

[EN]

(b) aon urrús go ngabhann urraíocht an Aire Airgeadais le n-a ús;

[EN]

(c) stoc Bhanc na hÉireann;

[EN]

(d) aon stoc do thug no do bhéarfaidh údarás áitiúil sa Stát amach agus is urrús go mbeidh údaruithe d'iontaobhaithe, leis an dlí bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire, cistí iontaobhais do shuncáil ann.

[EN]

Iocaíochtaí le déanamh as an gCiste Generálta.

17.—Íocfar amach as an gCiste Generálta an t-airgead uile is gá no is cead don Choimisiún do réir an Achta so d'íoc (seachas airgead is gá do réir an Achta so d'íoc amach as an gCiste Cobhsaíochta no as an gCiste Arachais) agus na costaisí uile fé n-a raghaidh an Coimisiún fé Achtanna 1935 agus 1937 agus fén Acht so.

[EN]

Rialacháin.

18.—(1) Féadfaidh an Coimisiún rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar san Acht so mar ní no mar rud orduithe.

[EN]

(2) Gach rialachán a dhéanfaidh an Coimisiún fén alt so, leagfar é fé bhráid dhá Thigh an Oireachtais chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta, agus má dheineann ceachtar Tigh den Oireachtas, fé cheann an lá is fiche shuidhfidh an Tigh sin tar éis an rialacháin sin do leagadh fé n-a bhráid, rún do rith ag cur an rialacháin sin ar nea-mbrí, beidh an rialachán san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar do bhailíocht éinní do rinneadh roimhe sin fén rialachán san.

[EN]

Fianaise in imeachta bheidh ar siúl ag an gCoimisiún no ina gcoinnibh.

19.—(1) Féadfar, in aon imeachta dlí (ar a n-áirmhítear imeachta ar n-a gcoimeád ar siúl leis an Acht so) a bheidh ar siúl ag an gCoimisiún no ina gcoinnibh, fianaise prima facie, ar aon ordú no rialachán ar n-a dhéanamh ag an mBord Marguithe Bagúin no an Bord Marguithe Muc no an Coimisiún, do thabhairt tré chóip den Iris Oifigiúil, do bhéarfaidh le tuigsint an t-ordú no an rialachán san do bheith ann, do thabhairt ar áird.

[EN]

(2) Beidh deimhniú, do bhéarfaidh le tuigsint é bheith fé láimh Rúnaí an Choimisiúin (á dheimhniú gur cheadúnaí ar feadh tréimhse áirithe duine bheidh ainmnithe sa deimhniú san), ina fhianase prima facie ar na nithe bheidh á ndeimhniú amhlaidh, agus ní gá aon chruthú ar láimh-scríbhneoireacht ná ar chéim oifigiúil neach deimhnithe an chéanna.

[EN]

(3) Féadfar, in aon imeachta bhunóidh an Coimisiún i gcoinnibh duine is ceadúnaí no ba cheadúnaí fianaise prima facie, ar gach ní no aon ní no nithe bheidh i dtuairisceán ar n-a chur isteach ag an duine sin no thar a cheann de bhun ailt 112 no ailt 151 d'Acht 1935 no an Achta so, do thabhairt tríd an tuairisceán san do thabhairt ar áird.

[EN]

Ciontaí do chúiseamh.

20.—(1) Féadfaidh an Coimisiún no féadfar ar agra an Choimisiúin, mar chúisitheoir, aon chionta fé aon alt atá i gCoda III agus IV d'Acht 1935, no i gCoda III agus IV d'Acht 1937 (ar n-a dhéanamh roimh dháta an aistrithe no dá éis sin) do chúiseamh ar dháta an aistrithe no dá éis sin.

[EN]

(2) Féadfaidh an Coimisiún no féadfar ar agra an Choimisiúin, mar chúisitheoir, aon chionta fé alt ar bith atá san Acht so do chúiseamh.

[EN]

(3) Ní déanfar, ar dháta an aistrithe ná dá éis sin, aon imeachta i gcionta go bhféadfadh an Coimisiún no go bhféadfaí ar agra an Choimisiúin mar chúisitheoir, de bhuadh an ailt seo, é chúiseamh, do bhunú ach amháin ag an gCoimisiún no le toiliú an Choimisiúin.

CUID III.

An Bord Marguithe Baguin agus an Bord Marguithe Muc do Dhiochur agus Feidhmeanna, Maoin, Fiachaisi, etc., na mBord san d'Aistriu chun an Choimisiuin Mhuc agus Baguin, agus Foralacha Iarmartacha.

[EN]

An Bord Marguithe Bagúin agus an Bord Marguithe Muc do scur.

21.—(1) Ar dháta an aistrithe scuirfidh an Bord Marguithe Bagúin agus an Bord Marguithe Muc, agus beid ar scur ón dáta san amach, de bhuadh an fho-ailt seo.

[EN]

(2) Beidh an Bord Marguithe Bagúin agus an Bord Marguithe Muc, gach ceann fé leith acu, ina bhord díochurtha chun crícheanna an Achta so, agus déanfar an abairt “bord díochurtha” do léiriú san Acht so dá réir sin.

[EN]

Comhachta agus dualgaisí d'aistriú chun an Choimisiúin.

22.—(1) Na comhachta agus na dualgaisí uile agus fé seach, fé Achtanna 1935 agus 1937, a bheidh, díreach roimh dháta an aistrithe, á bhfeidhmiú no á gcólíonadh, no infeidhmithe no inchólíonta, ag an mBord Marguithe Bagúin agus ag an mBord Marguithe Muc fé seach, deintear leis seo iad d'aistriú chun an Choimisiúin, agus do bhronnadh agus d'fhorchur ortha, agus beid aistrithe, agus bronnta agus forcurtha, amhlaidh ar dháta an aistrithe.

[EN]

(2) Na comhachta, fé alt 68 d'Acht 1937, a bheidh, díreach roimh dháta an aistrithe, á bhfeidhmiú no a gcólíonadh, no infheidhmithe no ionchólíonta, ag Cathaoirleach an Bhúird Mharguithe Muc, deintear leis seo iad d'aistriú chun an Choimisiúin agus do bhronnadh ortha, agus beid aistrithe agus bronnta amhlaidh ar dháta an aistrithe.

[EN]

Achtanna 1935 agus 1937 d'oiriúnú.

23.—(1) Ar dháta an aistrithe agus dá éis sin, déanfar gach luadh no tagairt do bhord díochurtha, atá in aon fhoráil d'Achtanna 1935 agus 1937, do léiriú, agus beidh éifeacht aige, fé réir forálacha an Achta so—

[EN]

(a) mar do léirítí é agus mar do bhí éifeacht aige díreach roimh dháta an aistrithe, i gcás éinní ar n-a dhéanamh fén bhforáil sin roimh dháta an aistrithe;

[EN]

(b) mar luadh no mar thagairt don Choimisiún, i gcás éinní déanfar no is gá no is cead do dhéanamh fén bhforáil sin ar dháta an aistrithe no dá éis sin.

[EN]

(2) Ar dháta an aistrithe agus dá éis sin, déanfar na tagairtí atá in alt 68 d'Acht 1937, do Chathaoirleach an Bhúird, do léiriú agus beidh éifeacht acu—

[EN]

(a) mar do léirítí iad agus mar do bhí éifeacht acu díreach roimh dháta an aistrithe, i gcás éinní ar n-a dhéanamh roimh dháta an aistrithe;

[EN]

(b) mar thagairtí do Choimisiún, i gcás éinní déanfar no bheidh le déanamh no i gcás ruda tharlóidh ar dháta an aistrithe no dá éis sin.

[EN]

Orduithe, etc., áirithe de chuid an Bhúird Mharguithe Bagúin do bhuanú.

24.—(1) Aon ionstruim le n-a mbaineann an fo-alt so agus a bhaineann no bhainfidh le tréimhse le n-a mbeidh deireadh ar dháta an aistrithe no dá éis sin, leanfaidh i bhfeidhm agus beidh éifeacht aige, chun crícheanna Achtanna 1935 agus 1937, ar dháta an aistrithe agus dá éis sin fé is dá mb'é an Coimisiún a dhéanfadh an ionstruim sin ar dháta a déanta agus fé is dá mbeadh an Coimisiún tar éis teacht chun bheith ina chomharba don Bhord Mharguithe Bagúin an dáta deiridh sin a luaidhtear.

[EN]

Baineann an fo-alt so leis na hionstruimí seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ordú ar bith ar n-a dhéanamh ag an mBord Marguithe Bagúin fé aon cheann de sna forálacha so leanas d'Acht 1935, eadhon, fo-alt (2) d'alt 98, agus ailt 102 agus 105;

[EN]

(b) ordú ar bith ar n-a dhéanamh ag an mBord Marguithe Bagúin fé aon cheann de sna forálacha so leanas d'Acht 1937, eadhon, fo-alt (1) d'alt 21, alt 22, fo-alt (1) d'alt 27, alt 28, alt 30, fo-alt (1) d'alt 31, agus alt 32;

[EN]

(c) deimhniú ar bith ar n-a dhéanamh ag an mBord Marguithe Bagúin fé aon cheann de sna forálacha so leanas d'Acht 1937, eadhon, fo-alt (5) d'alt 21, fo-alt (2) d'alt 27, agus fo-alt (2) d'alt 31.

[EN]

(2) Aon ordú, ar n-a dhéanamh ag an mBord Marguithe Bagúin fé alt 25 d'Acht 1937 roimh dháta an aistrithe, a bheidh i bhfeidhm díreach roimh dháta an aistrithe, leanfaidh i bhfeidhm agus beidh éifeacht aige ar dháta an aistrithe agus dá éis sin fé is dá mb'é an Coimisiún a dhéanfadh é ar dháta an aistrithe.

[EN]

Orduithe, etc., áirithe, ar n-a ndéanamh ag an mBord Marguithe Muc, do bhuanú.

25.—(1) Aon rialacháin, ar n-a ndéanamh ag an mBord Marguithe Muc fé alt 145 d'Acht 1935, a bheidh i bhfeidhm díreach roimh dháta an aistrithe, leanfaid i bhfeidhm agus beidh éifeacht acu ar dháta an aistrithe agus dá éis sin fé is dá mb'é an Coimisiún a dhéanfadh na rialacháin sin ar dháta an aistrithe.

[EN]

(2) Aon ordú, ar n-a dhéanamh ag an mBord Marguithe Muc fé ailt 52, 54, 56, 57, 58, 59, 62, no 63 d'Acht 1937, a bheidh i bhfeidhm díreach roimh dháta an aistrithe, leanfaidh i bhfeidhm agus beidh éifeacht aige ar dháta an aistrithe agus dá éis sin fé is da mb'é an Coimisiún a dhéanfadh an t-ordú san ar dháta an aistrithe.

[EN]

(3) Aon ordú (is ordú um praghas ceaptha no ordú um praghas ceaptha (leasú) ar n-a dhéanamh fé alt 55 d'Acht 1937) a bheidh i bhfeidhm díreach roimh dháta an aistrithe, leanfaidh i bhfeidhm agus beidh éifeacht aige ar dháta an aistrithe agus dá éis sin fé is dá mb'é an Coimisiún a dhéanfadh an t-ordú san dáta a dhéanta agus fé is dá mbeadh an Coimisiún tar éis teacht chun bheith ina chomharba don Bhord Mharguithe Bagúin an dáta deiridh sin a luaidhtear.

[EN]

Maoin bhord díochurtha d'aistriú.

26.—(1) An mhaoin uile, réalta no pearsanta (agus rudaí-arfiunraoi d'áireamh) a bheidh, díreach roimh dháta an aistrithe, dílsithe i mbord díochurtha no dá gcuid féin acu no ar seilbh ar iontaoibh dóibh agus gach ceart agus comhacht agus príbhléid a bhainfidh no a gheobhaidh leis an maoin sin, tiocfaid chun bheith agus beid, ar dháta an aistrithe agus gan leithliú ná sannadh ar bith ach fé réir a n-aistrithe i leabhair aon bhainc no corparáide no cuideachtan más gá san, dílsithe sa Choimisiún no dá gcuid féin acu no ar seilbh ar iontaoibh dóibh (do réir mar is gá sa chás) chun an estáit no an téarma no an leasa uile chun a mbeid, díreach roimh dháta an aistrithe, dílsithe sa bhord díochurtha san no dá gcuid féin acu no ar seilbh ar iontaoibh dóibh.

[EN]

(2) An mhaoin uile bheidh, díreach roimh dháta an aistrithe, i leabhair aon bhainc no cláruithe i leabhair aon bhainc no corparáide no cuideachtan, agus a haistreofar tríd an alt so, déanfaidh an banc no an chorparáid no an chuideachta san, ar n-a iarraidh sin don Choimisiún ar dháta an aistrithe no tráth ar bith ina dhiaidh sin, í d'aistriú sna leabhair sin chun ainm an Choimisiúin.

[EN]

(3) Féadfaidh an Coimisiún, ar dháta an aistrithe agus dá éis sin, dul chun dlí ina n-ainm féin mar gheall ar gach rud-ar-fiunraoi bheidh aistrithe tríd an alt so chun an Choimisiúin, no an rud san do bhaint amach no é d'fhoirfheidhmiú amhlaidh, agus ní gá don Choimisiún fógra i dtaobh an aistrithe deintear tríd an alt so do thabhairt don té ar a mbeidh an rud-ar-fiunraoi sin ina cheangal.

[EN]

(4) Beidh feidhm ag na forálacha so leanas maidir le haon airgead no suncála bheidh aistrithe chun an Choimisiúin tríd an alt so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) i gcás an t-airgead no na suncála san do sheasamh d'airgead ar n-a fháil ag an mBord Marguithe Muc fé alt 70 d'Acht 1937, íocfar an t-airgead san isteach sa Chiste Chobhsaíochta no beidh na suncála san ina gcuid den Chiste sin;

[EN]

(b) in aon chás eile íocfar an t-airgead san isteach sa Chiste Ghenerálta no beidh na suncála san ina gcuid den Chiste sin.

[EN]

(5) Beidh feidhm ag na forálacha so leanas maidir le haon rudar-fiunraoi bheidh aistrithe chun an Choimisiúin tríd an alt so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) i gcás an rud-ar-fiunraoi sin do sheasamh d'airgead a bheidh dlite don Bhord Mharguithe Muc fé alt 70 d'Acht 1937, déanfar aon airgead do gheobhaidh an Coimisiún alos an rud-ar-fiunraoi sin d'íoc isteach sa Chiste Chobhsaíochta;

[EN]

(b) in aon chás eile, déanfar aon airgead do gheobhaidh an Coimisiún alos an rud-ar-fiunraoi sin d'íoc isteach sa Chiste Ghenerálta.

[EN]

Fiachaisí bord díochurtha d'aistriú.

27.—Na fiacha agus na fiachaisí eile go léir (ar a n-áirmhítear fiachaisí nea-shocruithe ar n-a dteacht as torta no as sáruithe connartha) a bheidh, díreach roimh dháta an aistrithe, dlite ar bhord díochurtha agus gan íoc acu no curtha suas ag bord díochurtha agus gan glanadh acu, tiocfaid chun bheith agus beid, ar dháta an aistrithe, ina bhfiacha no ina bhfiachaisí ar an gCoimisiún agus déanfaidh an Coimisiún iad d'íoc no do ghlanadh, agus féadfar iad do bhaint den Choimisiún no iad d'fhoirfheidhmiú ina gcoinnibh dá réir sin.

[EN]

Connartha leanúnacha do choimeád i bhfeidhm.

28.—Gach banna no urraíocht no urrús eile, de shaghas leanúnach, a bheidh tugtha ag bord díochurtha do dhuine ar bith no tugtha ag duine ar bith don bhord díochurtha san agus a bheidh i bhfeidhm díreach roimh dháta an aistrithe, agus gach connradh no có-aontú i scríbhinn a bheidh déanta idir bord díochurtha agus duine eile agus ná beidh feidhmithe agus críochnuithe go hiomlán roimh dháta an aistrithe, leanfaidh i bhfeidhm ar dháta an aistrithe agus dá éis sin, d'ainneoin an bord díochurtha san do bheith scurtha, ach léireofar é agus beidh éifeacht aige fé is dá gcuirtí ainm an Choimisiúin ann in ionad ainm an bhúird díochurtha san, agus beidh an t-urrús no an connradh no an có-aontú san ion-fhoirfheidhmithe ag an gCoimisiún no ina gcoinnibh dá réir sin.

[EN]

Ráiteas ar shócmhainní agus ar fhiachaisí bheidh aistrithe chun an Choimisiúin.

29.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis dáta an aistrithe, cuirfidh an Coimisiún ráiteas dá ullmhú ina mbeidh mion-innste—

[EN]

(a) ar an maoin agus na fiachaisí uile bheidh aistrithe;

[EN]

(b) ar cad ba luach ar dháta an aistrithe do sna suncála uile bheidh aistrithe;

[EN]

(c) ar an airgead no na suncála uile bheidh aistrithe agus is airgead is gá d'íoc isteach sa Chiste Chobhsaíochta no is suncála is suncála is gá do bheith ina gcuid den Chiste sin;

[EN]

(d) ar gach rud-ar-fiunraoi bheidh aistrithe agus gur gá an t-airgead a bheidh le fáil ina thaobh d'íoc isteach sa Chiste Chobhsaíochta;

[EN]

(e) ar an airgead no na suncála uile bheidh aistrithe agus is airgead is gá d'íoc isteach sa Chiste Ghenerálta no is suncála is gá do bheith ina gcuid den Chiste sin;

[EN]

(f) ar gach rud-ar-fiunraoi bheidh aistrithe agus gur gá an t-airgead a bheidh le fáil ina thaobh d'íoc isteach sa Chiste Ghenerálta.

[EN]

(2) An ráiteas atá le hullmhú fén alt so, bhéarfaidh an Coimisiún don Aire é agus leagfaidh an tAire cóip de fé bhráid gach Tighe den Oireachtas.

[EN]

(3) San alt so—

[EN]

cialluíonn an abairt “bheidh aistrithe”, maidir le ní áirithe, an ní sin do bheith aistrithe chun an Choimisiúin tríd an gCuid seo den Acht so;

[EN]

cialluíonn an focal “gá”, maidir le ní áirithe, an ní sin do bheith riachtanach do réir na Coda so den Acht so.

[EN]

Imeachta dlí bheidh ar feitheamh do choimeád ar siúl.

30.—Tiocfaidh an Coimisiún chun bheith agus beid, ar dháta an aistrithe, ina bpáirtí, in ionad búird díochurtha, i ngach aicsean no agra no eadrascán no imeacht, a bheidh ar feitheamh ar dháta an aistrithe in aon chúirt no bínse agus ina mbeidh an bord díochurtha san ina bpáirtí, agus coimeádfar an imeacht san ar siúl idir an Coimisiún agus na páirtithe eile inti dá réir sin, agus ní thuitfidh aon imeacht den tsórt san ar lár, ná ní bheidh deireadh léi ná ní déanfar dochar di, de dhruim an bhúird díochurtha san do bheith scurtha.

[EN]

Connartha seirbhíse do choimeád i bhfeidhm.

31.—Gach connradh scirbhíse, ráite no tuigthe, a bheidh i bhfeidhm díreach roimh dháta an aistrithe idir bord díochurtha agus aon duine is oifigeach tuarastail no fostaí don bhord díochurtha san, leanfaidh i bhfeidhm ar dháta an aistrithe agus dá éis sin, ach léireofar é agus beidh éifeacht aige fé is dá gcuirtí ainm an Choimisiúin ann in ionad ainm an bhúird díochurtha san, agus beidh gach connradh den tsórt san ion-fhoirfheidhmithe ag an gCoimisiún no ina gcoinnibh dá réir sin.

[EN]

Forálacha i dtaobh fóirne tuarastail bord díochurtha.

32.—Beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le haon duine bheidh, díreach roimh dháta an aistrithe, ina oifigeach thuarastail no ina fhostaí do bhord díochurtha, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní bhfuighidh an duine sin, faid a bheidh i seirbhís an Choimisiúin, luach saothair is lugha ná an luach saothair chun a mbeidh teideal aige i seirbhís an bhúird díochurtha san díreach roimh dháta an aistrithe;

[EN]

(b) féadfaidh an Coimisiún na dualgaisí bheidh le cólíonadh ag an duine sin d'ath-chóiriú.

[EN]

Leabhair bhord díochurtha do bheith ionghlactha i bhfianaise.

33.—(1) Gach leabhar agus scríbhinn eile a horduítear no a húdaruítear leis na hAchtanna no fútha d'aon bhord díochurtha do choimeád, agus do bheadh ionghlactha i bhfianaise díreach roimh dháta an aistrithe, beid, d'ainneoin an bhúird díochurtha san do bheith scurtha, ionghlactha i bhfianaise chó hiomlán is dá mba ná rithfí an tAcht so.

[EN]

(2) I gcás sliocht as lánas no deimhniú ar lánas aon leabhair no scríbhinne eile, a horduítear no a húdaruítear leis na hAchtanna do bhord díochurtha do choimeád, do bheith ionghlactha roimh dháta an aistrithe mar fhianaise ar an lánas san ach an sliocht no an deimhniú san do bheith fíoruithe ar shlí áirithe ag oifigeach áirithe don bhord díochurtha san, beidh sliocht as lánas no deimhniú ar lánas an leabhair no na scríbhinne sin, ach san do bheith fíoruithe sa tslí áirithe sin ag an oifigeach don Choimisiún a bheidh ar có-réir leis an oifigeach áirithe sin, ionghlactha ar dháta an aistrithe no dá éis sin mar fhianaise ar an lánas san sa mhéid gurbh ionghlactha amhlaidh don tsliocht no don deimhniú san a céad-luaidhtear dá mba ná rithfí an tAcht so.

CUID IV.

Dleachta is Inioctha ag Ceadunaithe leis an gCoimisiun, Conganta Airgid ar Bhagun, Cuiteamh do Cheadunaithe alos Muc agus Conablach Daortha agus Damaistithe, Tuairisceain o Cheadunaithe, Breacachain a bheidh le Coimead ag Ceadunaithe, agus Aitreabhacha Ceadunuithe d'Iniuchadh.

Caibidil I.

Dleachta is Iníoctha ag Ceadúnaithe leis an gCoimisiún.

[EN]

Dleachta is iníoctha leis an gCoimisiún alos conablach ar n-a n-úsáid ag ceadúnaithe chun bagún do tháirgeadh.

34.—(1) Gach duine ag á bhfuil no ag á raibh ceadúnas, íocfaidh alos an cheadúnais sin leis an gCoimisiún, in aghaidh gach tréimhse dleachta go mbeidh no go raibh an ceadúnas san aige ar a feadh no ar feadh aon choda dhi, dleacht, ar n-a áireamh do réir an ráta is ráta oiriúnach maidir leis an tréimhse dleachta san ar gach conablach do húsáideadh chun bagún do tháirgeadh i rith na leathbhliana san san áitreabh le n-a mbaineann no le n-ar bhain an ceadúnas san.

[EN]

(2) Féadfaidh an Coimisiún a dhearbhú tráth ar bith, le hordú, ná beidh aon dleacht iníoctha fén alt so alos aon chonablach ar n-a n-úsáid chun bagún do tháirgeadh i rith aon tréimhse dleachta áirithe no aon choda áirithe de thréimhse dhleachta, agus féadfaid, tráth ar bith, ordú ar bith den tsórt san do cheiliúradh no do leasú, agus pé uair a bheidh ordú ar bith den tsórt san i bhfeidhm, ansan, d'ainneoin éinní atá san alt so, ní bheidh aon dleacht iníoctha fén alt so alos aon chonablach ar n-a n-úsáid chun bagún do tháirgeadh i rith na tréimhse dleachta no na coda de thréimhse dhleachta le n-a mbainfidh an t-ordú san.

[EN]

(3) Beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas maidir leis an ráta dleachta fén alt so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfaidh an Coimisiún, tráth nach déanaí ná deireadh na tréimhse dleachta dar tosach dáta an aistrithe, ordú ag ceapadh ráta an dleachta san, agus féadfaid ina dhiaidh sin, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, ordú den tsaghas san do dhéanamh;

[EN]

(b) is tuigthe an chéad ordú fén bhfo-alt so do theacht i bhfeidhm ar dháta an aistrithe agus tiocfaidh gach ordú ina dhiaidh sin, ar n-a dhéanamh fén bhfo-alt so, i bhfeidhm an chéad lá den chéad tréimhse dhleachta thosnóidh tar éis an orduithe sin do dhéanamh;

[EN]

(c) fanfaidh gach ordú, ar n-a dhéanamh fén bhfo-alt so, i bhfeidhm go dtí go dtiocfaidh ordú ina dhiaidh sin, ar n-a dhéanamh fén bhfo-alt so, i bhfeidhm;

[EN]

(d) déanfar na tagairtí atá i bhfo-alt (1) den alt so don ráta dleachta oiriúnach maidir le tréimhse dhleachta áirithe do léiriú mar thagairtí don ráta dleachta, ar n-a cheapadh le hordú fén bhfo-alt so, do bhí i bhfeidhm i gcaitheamh na tréimhse dleachta san.

[EN]

(4) Is tréimhse dhleachta, chun crícheanna an ailt seo, gach tréimhse acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an tréimhse dar tosach dáta an aistrithe agus dar críoch an 31adh lá de Mhárta, 1940;

[EN]

(b) tréimhse ar bith de thrí mhí thosnóidh, tar éis dáta an aistrithe, ar aon 1adh lá d'Abrán no 1adh lá d'Iúl no 1adh lá de Dheireadh Fómhair no 1adh lá d'Eanar.

[EN]

(5) Íocfar isteach sa Chiste Ghenerálta aon airgead do gheobhaidh an Coimisiún fén alt so.

[EN]

(6) Má dheineann ceadúnaí, ar dháta an aistrithe no dá éis sin, bagún do tháirgeadh thar ceann an Choimisiúin fé alt 146 d'Acht 1935, ní bheidh aon dleacht iníoctha fé fho-alt (1) den alt so alos na gconablach a húsáidfear chun an bhagúin sin do tháirgeadh.

[EN]

Dleachta alos bagúin ar n-a dhíol sa Stát ag ceadúnaithe.

35.—(1) Gach duine ag á bhfuil no ag á raibh ceadúnas, íocfaidh alos an cheadúnais sin leis an gCoimisiún, in aghaidh gach mí thosnóidh ar dháta an aistrithe no dá éis sin agus go raibh an ceadúnas san aige ar a fheadh no ar feadh aon choda dhe, dleacht, ar n-a áireamh do réir an ráta is ráta oiriúnach maidir leis an mí sin, ar gach céad meáchaint bagúin (is bagún ar n-a tháirgeadh san áitreabh le n-a mbaineann no le n-ar bhain an ceadúnas san) do dhíol an duine sin i rith an mhí sin chun a ithte sa Stát.

[EN]

(2) Féadfaidh an Coimisiún a dhearbhú tráth ar bith, le hordú, ná híocfar aon dleacht fén alt so alos mí áirithe agus, pé uair a déanfar ordú ar bith den tsórt san alos mí áirithe, ní bheidh aon dleacht iníoctha fén alt so alos an mhí sin.

[EN]

(3) Beidh feidhm agus éifeacht ag na forálacha so leanas maidir leis an ráta dleachta is iníoctha fén alt so—

[EN]

(a) déanfaidh an Coimisiún, tráth nach déanaí ná deireadh an mhí dar tosach dáta an aistrithe, ordú ag ceapadh ráta an dleachta san, agus féadfaid ina dhiaidh sin, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, ordú den tsórt san do dhéanamh;

[EN]

(b) is tuigthe an chéad ordú fén bhfo-alt so do theacht i bhfeidhm ar dháta an aistrithe agus tiocfaidh gach ordú ina dhiaidh sin, ar n-a dhéanamh fén bhfo-alt so, i bhfeidhm an chéad lá den chéad mhí tar éis an mhí ina ndéanfar an t-ordú san;

[EN]

(c) fanfaidh gach ordú, ar n-a dhéanamh fén bhfo-alt so, i bhfeidhm go dtí go dtiocfaidh ordú ina dhiaidh sin, ar n-a dhéanamh fén bhfo-alt so, i bhfeidhm;

[EN]

(d) déanfar na tagairtí atá i bhfo-alt (1) den alt so, don ráta dleachta oiriúnach maidir le mí áirithe, do léiriú mar thagairtí don ráta dleachta, ar n-a cheapadh le hordú fén bhfo-alt so, do bhí i bhfeidhm i gcaitheamh an mhí sin.

[EN]

(4) Íocfar isteach sa Chiste Chobhsaíochta aon airgead do gheobhaidh an Coimisiún fén alt so.

[EN]

Dleachta alos bagúin ar n-a easportáil ag ceadúnaithe.

36.—(1) Pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, féadfaidh an Coimisiún a dhearbhú, le hordú, go ndéanfaidh gach duine, ag á bhfuil no ag á raibh ceadúnas, dleacht, ar n-a áireamh do réir an ráta luadhfar san ordú san, d'íoc leis an gCoimisiún, in aghaidh tréimhse áirithe do thosnuigh tar éis dáta an orduithe sin agus go raibh an ceadúnas san aige ar a feadh no ar feadh aon choda dhi, ar gach céad meáchaint bagúin d'easportáil an duine sin i rith na tréimhse sin chun tíre áirithe agus, pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san, déanfaidh gach duine, ag á bhfuil no ag á raibh ceadúnas, dleacht, ar n-a áireamh do réir an ráta luadhfar san ordú san, d'íoc leis an gCoimisiún, in aghaidh na tréimhse luadhfar san ordú san agus go raibh an ceadúnas san aige ar a feadh no ar feadh aon choda dhi, ar gach céad meáchaint bagúin d'easportáil an duine sin i rith na tréimhse luadhfar san ordú san chun na tíre luadhfar san ordú san.

[EN]

(2) Féadfaidh an Coimisiún, le hordú fén bhfo-alt so, aon ordú bheidh déanta fé fho-alt (1) den alt so do leasú.

[EN]

(3) Íocfar isteach sa Chiste Chobhsaíochta aon airgead do gheobhaidh an Coimisiún fén alt so.

[EN]

Dleachta alos muc ar n-a gceannach ag ceadúnaithe.

37.—(1) Déanfaidh gach duine, ag á bhfuil no ag á raibh ceadúnas, dleacht, is có-mhéid leis an suim a bheidh ceaptha de thurus na huaire ina liúntas árachais le hordú ar n-a dhéanamh ag an gCoimisiún no is tuigthe do rinne an Coimisiún fé alt 58 d'Acht 1937, d'íoc leis an gCoimisiún, in aghaidh gach mí do thosnuigh ar dháta an aistrithe no dá éis sin agus go raibh an ceadúnas san aige ar a fheadh no ar feadh aon choda dhe, ar gach muic do cheannuigh, agus do tugadh isteach san áitreabh le n-ar bhain an ceadúnas san, i rith an mhí sin.

[EN]

(2) Pé uair agus chó minic agus a mheasfaidh an Coinisiún nach leor an t-airgead a bheidh i gcreidiúint don Chiste Arachais chun na n-éilithe bheidh déanta no is deallrathach a déanfar fé Chaibidil III den Chuid seo den Acht so d'íoc, féadfaid a dhearbhú, le hordú, go ndéanfaidh gach duine, ag á bhfuil no ag á raibh ceadúnas, dleacht, do réir an ráta luadhfar san ordú san, d'íoc leis an gCoimisiún, in aghaidh tréimhse áirithe do chríochnuigh ar dháta an orduithe sin no roimhe sin agus go raibh an ceadúnas san aige ar a feadh no ar feadh aon choda dhi, ar gach muic do cheannuigh i rith na tréimhse sin agus, pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san, déanfaidh gach duine, ag á bhfuil no ag á raibh ceadúnas, dleacht, do réir an ráta luadhfar san ordú san, d'íoc leis an gCoimisiún, in aghaidh na tréimhse luadhfar san ordú san agus go raibh an ceadúnas san aige ar a feadh no ar feadh aon choda dhi, ar gach muic do cheannuigh i rith na tréimhse sin.

[EN]

(3) Íocfar isteach sa Chiste Arachais aon airgead do gheobhaidh an Coimisiún fén alt so.

[EN]

Dleachta do bhaint amach.

38.—(1) I gcás dleacht do bheith iníoctha fé aon alt atá sa Chaibidil seo den Chuid seo den Acht so, in aghaidh tréimhse áirithe, ag duine ag á raibh ceadúnas ar feadh na tréimhse sin no ar feadh aon choda dhi, beidh feidhm ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfaidh an Coimisiún méid an dleachta san amach chó luath agus is féidir é tar éis deireadh na tréimhse sin;

[EN]

(b) féadfaidh an Coimisiún, i gcás an tAire do dhéanamh ceiliúrtha fé Chuid II d'Acht 1935 ar cheadúnas an duine sin, méid an dleachta san do dhéanamh amach an túisce ceiliúrfar an ceadúnas san más oriúnach leo é;

[EN]

(c) chó luath agus a bheidh méid an dleachta san déanta amach amhlaidh, déanfaidh an Coimisiún deimhniú (dá ngairmtear deimhniú féichiúnais san alt so), á dheimniú cadé an tréimhse gur ina haghaidh is iníoctha don dleacht san agus cé hé an duine ag á bhfuil an dleacht san iníoctha agus cadé méid an dleachta san, agus seirbheálfaid cóip den deimhniú san ar an duine sin.

[EN]

(2) I gcás cóip de dheimhniú féichiúnais do sheirbheáil ar an duine go mbeidh deimhnithe leis an deimhniú san eisean do dhligheadh an dleacht le n-a mbainfidh san d'íoc, tiocfaidh an méid a bheidh deimhnithe leis an deimhniú san chun bheith, agus beidh, iníoctha ag an duine sin leis an gCoimisiún agus, mara n-íoctar é i gcionn ocht lá fichead o dháta na cóipe sin do sheirbheáil, beidh sé ionbhainte amach ag an gCoimisiún, mar fhiacha gnáth-chonnartha, i gcúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(3) Má theipeann ar aon cheadúnaí íoc do dhéanamh no má fhaillíonn sé íoc do dhéanamh, fé cheann ceithre seachtaine tar éis cóip de dheimhniú féichiúnais do sheirbheáil air, sa mhéid a bheidh deimhnithe leis an deimhniú san do bheith iníoctha aige, féadfaidh an tAire an ceadúnas gur ina thaobh a bheidh an méid sin iníoctha do cheiliúradh, ach ní shaorfaidh an ceiliúradh san an duine sin o n-a bheith air an méid sin d'íoc.

[EN]

(4) Beidh feidhm ag fo-alt (3) d'alt 30 d'Acht 1935 (alt a bhaineann le ceadúnaisí d'atharú agus do cheiliúradh) i gcás an tAire do cheiliúradh ceadúnais fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo.

[EN]

(5) Déanfar an focal “an Achta so” i bhfo-alt (1) d'alt 3 d'Acht 1935 (alt a bhaineann le scríbhinní do sheirbheáil) do léiriú mar fhocal a fholuíonn an t-alt so.

[EN]

Atharú do theacht ar únaeracht cheadúnais i rith tréimhse go mbeidh dleacht iníoctha ina haghaidh.

39.—I gcás ceadúnas do bheith ag beirt no níos mó i ndiaidh a chéile i rith aon tréimhse, go mbeidh dleacht iníoctha ina haghaidh fé alt ar bith atá sa Chaibidil seo den Chuid seo den Acht so, ansan, chun crícheanna na Caibidile sin—

[EN]

(a) is tuigthe an ceadúnas san do bheith, ar feadh iomlán na tréimhse sin, ag an duine (dá ngairmtear an sealbhóir deiridh san alt so) gur aige is déanaí bhí an ceadúnas san i rith na tréimhse sin agus gan é bheith ag aon duine eile tráth ar bith i rith na tréimhse sin;

[EN]

(b) i gcás duine ba réamh-theachtaidhe teidil don tsealbhóir dheiridh do dhíol aon bhagúin sa Stát, no d'á easportáil, i rith na tréimhse sin, is tuigthe gurb é an sealbhóir deiridh do dhíol an bagún san sa Stát, no d'easportáil é, i rith na tréimhse sin;

[EN]

(c) i gcás duine ba réimh-theachtaidhe teidil don tsealbhóir dheiridh do cheannach aon mhuc i rith na tréimhse sin, is tuigthe gurb é an duine ba réamh-theachtaidhe teidil don tsealbhóir dheiridh do cheannuigh na muca san i rith na tréimhse sin.

Caibidil II.

Conganta Airgid ar Bhagún.

[EN]

Conganta airgid ar bhagún ar n-a easportáil ag ceadúnaithe.

40.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo, íocfaidh an Coimisiún, le gach sealbhóir ceadúnais easportálfaidh aon bhagún (is bagún ar n-a tháirgeadh san áitreabh le n-a mbainfidh an ceadúnas san) ar dháta an aistrithe no dá éis sin, congnamh airgid, ar bhagún a heasportálfar amhlaidh, a bheidh do réir an ráta—

[EN]

(a) a bheidh ceaptha le hordú, bheidh déanta fén gcéad fho-alt ina dhiaidh seo agus a bheidh i bhfeidhm le linn na heasportála, agus

[EN]

(b) a bhainfidh, do réir an orduithe sin, leis an mbagún san.

[EN]

(2) Lá nach déanaí ná deireadh an mhí dar tosach dáta an aistrithe, déanfaidh an Coimisiún ordú fén bhfo-alt so, agus féadfaid ina dhiaidh sin, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, ordú do dhéanamh fén bhfo-alt so, ag ceapadh ráta an chonganta airgid ar bhagún a heasportálfar, agus beidh feidhm ag na forálacha so leanas maidir le horduithe ar n-a ndéanamh fén bhfo-alt so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) nuair a bheidh ordú á dhéanamh acu fén bhfo-alt so, féadfaidh an Coimisiún—

[EN]

(i) bagún do roinnt sna haicmí sin agus san oiread san aicmí (ar n-a míniú mar is ceart dar leis an gCoimisiún) is oiriúnach leis an gCoimisiún, agus

[EN]

(ii) rátaí deifriúla conganta airgid do cheapadh alos aicmí deifriúla bagúin;

[EN]

(b) is tuigthe an chéad ordú fén bhfo-alt so do theacht i bhfeidhm ar dháta an aistrithe agus tiocfaidh gach ordú ina dhiaidh sin i bhfeidhm an lá san a luadhfar chuige sin;

[EN]

(c) fanfaidh gach ordú, ar n-a dhéanamh fén bhfo-alt so, i bhfeidhm go dtí go dtiocfaidh ordú, ar n-a dhéanamh ina dhiaidh sin, i bhfeidhm.

[EN]

(3) Féadfaidh an Coimisiún, le hordú fén bhfo-alt so (dá ngairmtear ordú fiunraíochta sa bhfo-alt so), a dhearbhú tráth ar bith—

[EN]

(a) ná beidh aon chongnamh airgid iníoctha fén alt so ar bhagún a heasportálfar ar dháta áirithe no dá éis sin, no

[EN]

(b) ná beidh aon chongnamh airgid iníoctha ar aon aicme no aicmí áirithe (ar n-a míniú mar is ceart dar leis an gCoimisiún) a heasportálfar ar dháta áirithe no dá éis sin,

[EN]

agus féadfaid tráth ar bith, le hordú, ordú fiunraíochta do cheiliúradh, agus pé uair a déanfar ordú fiunraíochta, á dhearbhú ná beidh aon chongnamh airgid iníoctha fén alt so ar bhagún no ar aon aicme áirithe bhagúin a heasportálfar ar dháta áirithe no dá éis sin, ní bheidh aon chongnamh airgid iníoctha fén alt so ar bhagún no ar an aicme sin bhagúin (do réir mar a bheidh) a heasportálfar ar an dáta san, no dá éis sin faid a bheidh an t-ordú fiunraíochta san i bhfeidhm.

[EN]

(4) Féadfaidh an Coimisiún, nuair a bheidh aon aicme áirithe bhagúin á míniú acu chun crícheanna an ailt seo, an aicme sin do mhíniú tríd an tír áirithe chun a n-easportálfar an bagún san do luadh.

[EN]

(5) Is le haontú an Aire déanfar gach ordú déanfar fén alt so.

[EN]

Conganta airgid ar bhagún ar n-a dhíol sa Stát ag ceadúnaithe.

41.—(1) Féadfaidh an Coimisiún, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, a dhearbhú, le hordú, go n-íocfaidh an Coimisiún, le gach sealbhóir ceadúnais a dhíolfaidh aon bhagún (is bagún ar n-a tháirgeadh in áitreabh le n-a mbainfidh an ceadúnas san) sa Stát i rith tréimhse áirithe, congnamh airgid, do réir an ráta luadhfar san ordú san, ar bhagún den tsórt san a dhíolfaidh an ceadúnaí sin sa Stát i rith na tréimhse sin, agus pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san, íocfaidh an Coimisiún, le gach sealbhóir ceadúnais a dhíolfaidh aon bhagún (is bagún ar n-a tháirgeadh san áitreabh le n-a mbainfidh an ceadúnas san) sa Stát i rith na tréimhse luadhfar san ordú san, congnamh airgid, ar an mbagún uile den tsórt san a dhíolfaidh an ceadúnaí sin sa Stát i rith na tréimhse sin, do réir an ráta luadhfar san ordú san agus a bheidh i bhfeidhm nuair a díolfar an bagún san.

[EN]

(2) Féadfaidh an Coimisiún tráth ar bith, le hordú fén bhfo-alt so, ordú bheidh déanta fé fho-alt (1) den alt so do leasú.

[EN]

Ioc i gcongnamh airgid d'iarraidh.

42.—(1) Féadfaidh gach duine, adeir go bhfuil sé i dteideal congnamh airgid fén gCuid seo den Acht so d'fháil, a iarraidh ar an gCoimisiún sa bhfuirm agus sa tslí orduithe an congnamh airgid sin d'íoc leis.

[EN]

(2) Beidh i ngach iarratas a déanfar fén alt so, á iarraidh go n-íocfaí congnamh airgid, na mion-innste orduithe i dtaobh an éilimh ar an gcongnamh airgid sin, agus beidh na scríbhinní orduithe bhainfidh leis an éileamh san i dteanta an iarratais.

[EN]

Conganta airgid do bheith iníochta amach as an gCiste Cobhsaíochta.

43.—Is amach as an gCiste Cobhsaíochta a híocfar an t-airgead uile is gá chun aon chongnamh airgid d'íoc fén gCuid seo den Acht so.

Caibidil III.

Cúiteamh do Cheadúnaithe alos Muc agus Conablach Daortha agus Damáistithe.

[EN]

Cúiteamh do cheadúnaithe alos muc agus conablach damáistithe.

44.—(1) Féadfaidh duine ar bith, adeir gur leis aon mhuca no conablaigh áirithe le n-a mbaineann an t-alt so, cúiteamh alos na muc no na gconablach san d'iarraidh ar an gCoimisiún.

[EN]

(2) Féadfaidh an Coimisiún, ar dhuine d'iarraidh cúitimh ortha fén alt so agus tar éis an fhiosruithe sin is oiriúnach leis an gCoimisiún do dhéanamh, an cúiteamh san, alos na muc no na gconablach le n-a mbainfidh an t-iarratas, is dóich leis an gCoimisiún (ag féachaint do chúrsaí uile an cháis) is cóir d'íoc leis an duine sin, más oiriúnach leo é, amach as an gCiste Arachais.

[EN]

(3) Baineann an t-alt so—

[EN]

(a) leis na muca uile cuirfear os cóir scrúdóra thréidliaghachta fé Chuid II d'Acht 1935 ar dháta an aistrithe no dá éis sin agus ná beidh deimhnithe ag an scrúdóir sin iad do bheith ionmharbhtha, agus

[EN]

(b) le gach conablach muice no cuid de chonablach mhuice cuirfear os cóir scrúdóra thréidliaghachta fé Chuid II d'Acht 1935 ar dháta an aistrithe no dá éis sin agus go mbeidh faighte gan é bheith oiriúnach mar bhia do dhaoine;

[EN]

(c) le gach conablach muice (is muc ar n-a ceannach ag ceadúnaí) a dhaorfaidh údarás sláintíochta áitiúil fé chomhachta reachtúla ar dháta an aistrithe no dá éis sin.

[EN]

(4) Pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leo é, féadfaidh an Coimisiún a dhearbhú, le hordú, go mbainfidh an t-alt so freisin le muca, nach muca monarcha-cheannuithe, ar n-a gceannach ag ceadúnaithe, agus ar n-a ndamáistiú, tar éis a gceannuithe, le linn a dtarchurtha go háitreabh an cheannuitheora, agus féadfaid aon ordú den tsórt san do cheiliúradh, agus pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san, bainfidh an t-alt so freisin le haon mhuca, nach muca monarcha-cheannuithe, ar n-a gceannach ag ceadúnaithe, agus ar n-a ndamáistiú amhlaidh le linn bheith i bhfeidhm don ordú san.

[EN]

(5) Ní híocfar aon chúiteamh fén alt so maran rud é—

[EN]

(a) go n-éileofar an cúiteamh san fé cheann na haimsire orduithe, agus

[EN]

(b) go n-iarrfar é sa tslí orduithe agus go mbeidh na mioninnste orduithe san iarratas.

Caibidil IV.

Tuairisceáin o Cheadúnaithe, Breacacháin a bheidh le Coimeád ag Ceadúnaithe, agus Aitreabhacha Ceadúnuithe d'Iniúchadh.

[EN]

Ceadúnaithe do thabhairt tuairisceán don Choimisiún.

45.—(1) Féadfaidh an Coimisiún rialacháin do dhéanamh i dtaobh gach ní no aon ní no nithe acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na tuairisceáin (ar a n-áirmhítear tuairisceáin in aghaidh aon tréimhse no tréimhsí thosnuigh no thosnóidh ar dháta, roimh dháta na rialachán san, nár thúisce ná an 1adh lá d'Iúl, 1939) do bhéarfaidh sealbhóirí ceadúnas don Choimisiún;

[EN]

(b) na trátha do bhéarfar na tuairisceáin sin don Choimisiún;

[EN]

(c) na fuirmeacha ina ndéanfar amach na tuairisceáin sin.

[EN]

(2) Gach duine ar a mbeidh ceangailte, le rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so, aon tuairisceán do thabhairt uaidh agus a fhailleoidh no dhiúltóidh an tuairisceán san do thabhairt uaidh agus é ar gach slí do réir na rialachán san, no chuirfidh in aon tuairisceán den tsórt san éinní bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air másé an chéad chionta fén alt so aige é agus, másé an dara cionta no aon chionta ina dhiaidh sin fén alt so aige é, fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead.

[EN]

(3) Go dtí go mbeidh rialacháin déanta fén alt so agus tagtha i bhfeidhm, leanfaidh ailt 112 agus 151 d'Acht 1935, agus fós aon rialacháin a bheidh déanta fé sna hailt sin, i bhfeidhm ach san fé réir an atharuithe go ndéanfar aon chuid de sna rialacháin sin, le n-a mbeidh ceangailte aon tuairisceán áirithe do thabhairt do bhord díochurtha, do léiriú mar ní le n-a gceangailtear gur don Choimisiún do bhéarfar aon tuairisceán den tsórt san a bheidh á thabhairt ar dháta an aistrithe no dá éis sin agus, ar theacht i bhfeidhm do rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so, scuirfidh ailt 112 agus 151 d'Acht 1935 de bheith i bhfeidhm.

[EN]

Breacacháin a bheidh le coimeád ag ceadúnaithe.

46.—(1) Déanfaidh gach duine is ceadúnaí fé cheadúnas, no bhéarfaidh go ndéanfar, na breacacháin orduithe do choimeád, sa bhfuirm orduithe, san áitreabh le n-a mbainfidh an ceadúnas san, agus déanfaidh, no bhéarfaidh go ndéanfar, na hiontrála orduithe do chur, fé cheann na haimsire orduithe, i ngach breacachán den tsórt san.

[EN]

(2) Féadfaidh oifigeach údaruithe don Choimisiún gach breacachán a bheidh á choimeád de bhun an ailt seo d'iniúchadh am ar bith le linn tráthanna oifige agus, an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád, beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thabhairt ar áird, ar n-a iarraidh sin air, chun an oifigigh údaruithe sin d'á iniúchadh agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) go mbeidh sé réasúnta don oifigeach údaruithe sin a iarraidh chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe bheidh sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

[EN]

(3) Má thárlann do dhuine ar bith—

[EN]

(a) ná déanfaidh no ná tabharfaidh go ndéanfar breacachán den tsórt san do choimeád is gá dhó do réir an ailt seo a choimeád no a thabhairt go gcoimeádfar é, no

[EN]

(b) ná déanfaidh no ná tabharfaidh go ndéanfar aon iontráil áirithe do chur sa bhreacachán san, fé cheann na haimsire ceaptar leis an alt so, is gá dhó do réir an ailt seo do chur sa chéanna, no

[EN]

(c) ná déanfaidh no ná tabharfaidh go ndéanfar, ar n-a iarraidh sin air, aon bhreacachán no scríbhinn áirithe no cóip áirithe de scríbhinn do thabhairt ar áird, chun iniúchta ag oifigeach údaruithe don Choimisiún, is gá dhó do réir an ailt seo do thabhairt ar áird, no go mbacfaidh aon oifigeach údaruithe den tsórt san agus iniúchadh den tsórt san á dhéanamh aige, no

[EN]

(d) go ndéanfaidh no go dtabharfaidh go ndéanfar iontráil ar bith a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach do chur sa bhreacachán san,

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche punt do chur air.

[EN]

(4) Chun crícheanna an ailt seo—

[EN]

(a) fólóidh breacachán no scríbhinn d'iniúchadh cóipeanna den chéanna, no de shleachta as an gcéanna, do dhéanamh, agus

[EN]

(b) is tuigthe breacachán is gá do réir an ailt seo do choimeád in aon áitreabh áirithe, no aon scríbhinn eile go mbeidh sé réasúnta d'oifigeach údaruithe don Choimisiún é iarraidh fén alt so chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as, d'iarraidh go cuibhe, chun a iniúchta, ar an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád, má hiarrtar san de bhréithre béil san áitreabh san ar an mball is sinsearaighe (den fhuirinn bhainistí no chléireachais) a bheidh i láthair an uair sin no ar an saoiste no ar an duine sinsearach eile i bhfeighil an áitreibh, agus

[EN]

(c) má diúltuítear no má faillítear breacachán do thabhairt ar áird is gá do réir an ailt seo do choimeád in aon áitreabh áirithe no aon scríbhinn eile do thabhairt ar áird go mbeidh sé réasúnta d'oifigeach údaruithe don Choimisiún é iarraidh fén alt so chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as, agus más san áitreabh san agus ag an mball is sinsearaighe (den fhuirinn bhainistí no chléireachais) a bheidh i láthair an uair sin no ag an saoiste no an duine sinsearach eile i bhfeighil an áitreibh a diúltófar no failleofar amhlaidh, is tuigthe an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán no an scríbhinn sin do thabhairt ar áird do dhiúltú no d'fhailliú amhlaidh.

[EN]

(5) Go dtí go mbeidh rialacháin ag ordú na nithe no na rudaí dá dtagartar mar nithe no mar rudaí orduithe i bhfo-alt (1) den alt so déanta agus tagtha i bhfeidhm, leanfaidh ailt 113 agus 152 d'Acht 1935 i bhfeidhm maraon le haon rialacháin, ar n-a ndéanamh i dtaobh aon nithe dá dtagartar sna hailt sin mar nithe orduithe, a bheidh i bhfeidhm díreach roimh dháta an aistrithe, ach ar theacht i bhfeidhm do rialacháin den tsórt san a céadluaidhtear scuirfidh na hailt sin 113 agus 152 de bheith i bhfeidhm.

(6) Déanfar na tagairtí atá in ailt 113 agus 152 d'Acht 1935 d'oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Bagúin agus d'oifigeach údaruithe don Bhord Mharguithe Muc, fé seach, do léiriú ar dháta an aistrithe, agus dá éis sin faid a leanfaidh na hailt sin i bhfeidhm de bhuadh fo-ailt (5) den alt so, mar thagairtí d'oifigeach údaruithe don Choimisiún.

[EN]

Oifigigh údaruithe don Choimisiún d'iniúchadh áitreabhacha ceadúnuithe, etc.

47.—(1) Beidh oifigeach údaruithe don Choimisiún i dteideal (ach a údarás i scríbhinn mar oifigeach údaruithe den tsórt san do thabhairt ar áird má hiarrtar san air) gach tráth réasúnta—

[EN]

(a) dul isteach in áitreabh cheadúnuithe ar bith agus aon mhuca agus conablaigh agus bagún a bheidh san áitreabh san d'iniúchadh agus aon phróiseas a bheidh ar siúl san áitreabh san d'fhaire agus do scrúdú, agus

[EN]

(b) dul isteach in aon fhuar-stóras agus aon bhagún a bheidh sa bhfuar-stóras san d'iniúchadh.

[EN]

(2) Gach duine bhacfaidh no choiscfidh aon oifigeach údaruithe don Choimisiún, agus eisean ag feidhmiú aon chomhachta dá dtugtar dó leis an alt so, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

CUID V.

Leasuithe ar Achtanna 1935 agus 1937 agus Foralacha Ilghneitheacha.

[EN]

Feidhm ailt 30 d'Acht 1935.

48.—Is tuigthe, chun crícheanna ailt 30 d'Acht 1935 (alt a bhaineann le ceadúnaisí d'atharú agus do cheiliúradh), sárú ar bith a déanfar ar aon fhorfáil atá i gCuid III no i gCuid IV d'Acht 1937, no ar aon fhoráil den Acht so, do bheith ina shárú ar fhoráil d'Acht 1935, agus beidh feidhm agus éifeacht ag an alt san 30 dá réir sin.

[EN]

Alt 40 d'Acht 1935 do leasú.

49.—Deintear leis seo fo-alt (2) d'alt 40 d'Acht 1935 do leasú tré sna focail “ná ar luach saothair” do chur isteach i ndiaidh an fhocail “dhíolta” agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Fo-alt (2) d'alt 98 d'Acht 1935 do chur ar fiunraoi.

50.—(1) Féadfaidh an tAire ar dháta an aistrithe, no pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leis é dá éis sin, a dhearbhú le hordú (dá ngairmtear ordú fiunraíochta san alt so) fo-alt (2) d'alt 98 d'Acht 1935 (alt a bhaineann le tréimhsí agus quotaí táirgthe) do bheith ar fiunraoi.

[EN]

(2) Pé uair a dhéanfaidh an tAire ordú fiunraíochta i rith tréimhse táirgthe, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) d'ainneoin éinní atá i bhfo-alt (2) d'alt 98 d'Acht 1935, ní dhéanfaidh an Coimisiún ordú táirgthe ar dháta an orduithe fiunraíochta san, ná dá éis sin faid a bheidh an t-ordú fiunraíochta san i bhfeidhm;

[EN]

(b) más rud é go mbeidh ordú táirgthe, ag ceapadh tréimhse chun bheith ina céad tréimhse tháirgthe eile, déanta ag an gCoimisiún, de bhun an fho-ailt sin (2), roimh dháta an orduithe fiunraíochta san, ansan—

[EN]

(i) is tuigthe, i dtaobh an orduithe tháirgthe sin, ná dearnadh é, agus

[EN]

(ii) is tuigthe, i dtaobh éinní (ar n-a leanúint as an ordú táirgthe sin do dhéanamh) a bheidh déanta ag an gCoimisiún maidir leis an gcéad tréimhse tháirgthe eile sin de bhun ailt 21 no 22 no 23 d'Acht 1937, ná dearnadh é.

[EN]

(3) Pé uair a bheidh ordú fiunraíochta i bhfeidhm, féadfaidh an tAire, le hordú fén bhfo-alt so, an t-ordú fiunraíochta san do cheiliúradh, agus leis sin scuirfidh an t-ordú fiunraíochta san de bheith i bhfeidhm.

[EN]

(4) In aon chás—

[EN]

(a) ina mbeidh forálacha fo-ailt (2) d'alt 98 d'Acht 1935 gan cólíonadh, agus

[EN]

(b) in arb iad na srianta forchuirtear le mír (a) d'fho-alt (2) den alt so fé ndeár gan iad do chólíonadh,

[EN]

beidh feidhm ag forálacha fo-ailt (3) den alt san 98 maidir leis an nea-chólíonadh san.

(4) Gach ordú dhéanfaidh an tAire fén alt so, leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta, agus má dheineann ceachtar Tigh den Oireachtas, fé cheann an lá is fiche shuidhfidh an Tigh sin tar éis an orduithe sin do leagadh fé n-a bhráid, rún do rith ag cur an orduithe sin ar nea-mbrí, beidh an t-ordú san curtha ar nea-mbrí dá réir sin, ach beidh san gan dochar do bhailíocht éinní do rinneadh roimhe sin fén ordú san.

[EN]

Alt 102 d'Acht 1935 do scur.

51.—Ní déanfar aon ordú, ar dháta an aistrithe ná dá éis sin, fé fho-alt (1) d'alt 102 d'Acht 1935 (alt a bhaineann le tréimhsí agus quotaí díola).

[EN]

Dleachta fé ailt 111 agus 150 d'Acht 1935 do scur agus forálacha iarmartacha.

52.—(1) Ní bheidh aon dleacht iníoctha fé alt 111 d'Acht 1935 (alt a bhaineann le dleacht alos conablach ar n-a n-úsáid chun bagún do tháirgeadh) ná fé alt 150 d'Acht 1935 (alt a bhaineann le dleacht is iníoctha ag ceadúnaithe leis an mBord Marguithe Muc) in aghaidh aon leath-bhliana ar n-a críochnú tar éis dáta an aistrithe.

[EN]

(2) Aon dleacht a thiocfaidh chun bheith iníoctha, fé alt 111 no alt 150 d'Acht 1935, in aghaidh na leath-bhliana dar críoch an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1939, is leis an gCoimisiún a bheidh sé iníoctha.

[EN]

(3) Íocfar isteach sa Chiste Ghenerálta aon airgead do gheobhaidh an Coimisiún, no bhainfid amach, de bhuadh an ailt seo.

[EN]

Alt 23 d'Acht 1937 do scur.

53.—Scuirfidh alt 23 d'Acht 1937 d'fheidhm do bheith aige maidir le haon tréimhse tháirgthe thosnóidh ar dháta an aistrithe no dá éis sin.

[EN]

Alt 39 d'Acht 1937 do leasú.

54.—(1) Ar dháta an aistrithe agus dá éis sin, is fé réir na n-atharuithe seo leanas a bheidh éifeacht ag alt 39 d'Acht 1937 (alt a bhaineann leis an mBord Marguithe Bagúin do dhéanamh íocaíochtaí le daoine áirithe ba leasuitheoirí tráth), sé sin le rá:—

[EN]

(a) déanfar na tagairtí atá san alt san do Chathaoirleach an Bhúird Mharguithe Bagúin do léiriú mar thagairtí do Chathaoirleach an Choimisiúin;

[EN]

(b) déanfar na tagairtí atá san alt san don Bhord Mharguithe Bagúin do léiriú mar thagairtí don Choimisiún;

[EN]

(c) déanfar an tagairt atá i bhfo-alt (7) den alt san don Chiste Mharguithe Bagúin do léiriú mar thagairt don Chiste Ghenerálta;

[EN]

(d) ní bheidh aon chúiteamh iníoctha le duine ar bith fén alt san mara n-iarrtar an cúiteamh san ar an mBord Marguithe Bagúin roimh dháta an aistrithe.

[EN]

(2) I gcás na headrascánaithe uile no furmhór na n-eadrascánaithe, ar n-a gceapadh chun cúiteamh do chinneadh fé alt 39 d'Acht 1937, do bheith, roimh an Acht so do rith no dá éis sin, gan aontú ar mhéid an chúitimh sin, déanfaidh an duine sin de sna headrascánaithe sin (is duine seachas Cathaoirleach an Bhúird Mharguithe Bagúin i gcás an ceapadh san do dhéanamh roimh dháta an aistrithe, no seachas Cathaoirleach an Choimisiúin i gcás an ceapadh san do dhéanamh ar dháta an aistrithe no dá éis sin) ainmneoidh an tAire méid an chúitimh sin do chinneadh, agus ní bheidh dul thar breith an duine a hainmneofar amhlaidh.

[EN]

Alt 55 d'Acht 1937 do leasú.

55.—Nuair a bheidh aon ordú um praghas ceaptha no aon ordú um praghas ceaptha (leasú) á dhéanamh ag an gCoimisiún fé alt 55 d'Acht 1937 ar dháta an aistrithe no dá éis sin, déanfaid, i dteanta féachaint do sna nithe luaidhtear i bhfo-alt (4) den alt san, féachaint d'oblagáidí ceadúnaithe fé alt 28 d'Acht 1935 (alt a bhaineann le táillí is iníoctha ag ceadúnaithe leis an Aire alos muc ar n-a seachadadh i gcóir scrúduithe thréidliaghachta) agus fé alt 34 den Acht so (alt a bhaineann le dleachta is iníoctha leis an gCoimisiún alos conablach ar n-a n-úsáid ag ceadúnaithe chun bagún do tháirgeadh).

[EN]

Alt 60 d'Acht 1937 do leasú.

56.—(1) Ar dháta thosach feidhme an chéad orduithe um praghas ceaptha no an chéad orduithe um praghas ceaptha (leasú) (pé aca san is túisce déanfar) a dhéanfaidh an Coimisiún fé alt 55 d'Acht 1937, agus ón dáta san amach, léireofar alt 60 d'Acht 1937 agus beidh éifeacht aige fé is dá ndeintí clásanna (i) agus (ii) de mhír (a) d'fho-alt (3) den alt san 60 d'fhágaint ar lár san alt san.

[EN]

(2) Ar dháta an aistrithe, agus dá éis sin go dtí an dáta luaidhtear i bhfo-alt (1) den alt so, déanfar an tagairt atá i gclás (i) de mhír (a) d'fho-alt (3) d'alt 60 d'Acht 1937, don tsuim a bheidh orduithe de thurus na huaire chun crícheanna an dleachta is iníoctha leis an mBord ag ceadúnaithe fé alt 150 d'Acht 1935, do léiriú mar thagairt don tsuim a bheidh, díreach roimh dháta an aistrithe, orduithe chun na gcrícheanna san.

[EN]

Alt 69 d'Acht 1937 do scur agus cosaint do dhleachta fé alt 70 d'Acht 1937.

57.—(1) Ní déanfar aon ordú um praghas barúlach fé alt 69 d'Acht 1937 ar dháta an aistrithe ná dá éis sin.

[EN]

(2) I gcás ordú um praghas barúlach fé alt 69 d'Acht 1937 do bheith i bhfeidhm díreach roimh dháta an aistrithe—

[EN]

(a) is tuigthe, chun crícheanna ailt 70 d'Acht 1937 (alt a bhaineann le dleachta is iníoctha ag ceadúnaithe), an t-ordú san do scur de bheith i bhfeidhm ar dháta an aistrithe;

[EN]

(b) aon dleacht a bheidh iníoctha fén alt san 70 ar an ordú san do scur, is leis an gCoimisiún a bheidh sé iníoctha;

[EN]

(c) déanfar na tagairtí atá i bhfo-alt (5) den alt san 70. don Bhord Mharguithe Muc, do léiriú, maidir le haon dleacht den tsórt san, mar thagairtí don Choimisiún;

[EN]

(d) ní bheidh feidhm ag fo-alt (6) den alt san 70 maidir le haon dleacht den tsórt san.

[EN]

(3) Íocfar isteach sa Chiste Chobhsaíochta aon airgead do gheobhaidh an Coimisiún, no bhainfid amach, de bhuadh an ailt seo.

[EN]

Costas táirgthe bhagúin agus muc-tháirgthe eile do dhéanamh amach agus d'fhoillsiú.

58.—Féadfaidh an Coimisiún an mór-mhéid agus an méid glan, a chosnuíonn táirgeadh bagúin agus táirgeadh gach táirgeachta eile gheibhtear as muca, do dhéanamh amach agus d'fhoillsiú sa tslí sin is oiriúnach leo.

[EN]

Asbhaint agus baíliú airgid áirithe do dhéanamh bailidhe.

59.—I gcás aon tsuim do thug le tuigsint í do sheasamh do mhéid na táille iniúchta dob iníoctha fé alt 28 d'Acht 1935 (alt a bhaineann le táillí is iníoctha ag ceadúnaithe) do bhaint, i rith na tréimhse dar thosach an 1adh lá de Dheireadh Fómhair, 1935, agus dar chríoch an 31adh lá de Mhárta, 1937, as an bpraghas d'íoc ceadúnaí as aon mhuic no conablach do cheannuigh—

[EN]

(a) is tuigthe riamh an asbhaint sin do dhéanamh go bailidhe, agus

[EN]

(b) is tuigthe aon airgead do bhailigh an tAire o cheadúnaithe den tsórt san alos asbhainte den tsórt san do bhailiú go bailidhe.

SCEIDEAL.

Achtachain a hAthghairmtear.

Uimh. agus Bliain

Gearr-theideal

Méid na hAthghairme

Uimh. 24 de 1935.

An tAcht Muc agus Bagúin, 1935.

Ailt 74 go 97, fo-alt (5) d'alt 98, alt 110, ailt 117 go 139, alt 149.

Uimh. 23 de 1937.

An tAcht Muc agus Bagúin, 1937.

Ailt 13 go 13, ailt 43 go 50.

Uimh. 35 de 1938.

An tAcht Muc agus Bagúin, 1938.

An tAcht iomlán.

[GA]

harp.jpg


Number 35 of 1939.


[GA]

PIGS AND BACON (AMENDMENT) ACT, 1939.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title and collective citation.

2.

Interpretation.

3.

Repeals.

PART II.

The Pigs and Bacon Commission.

4.

Establishment of the Pigs and Bacon Commission.

5.

The Chairman of the Commission.

6.

The ordinary members.

7.

Prohibition of interests in certain businesses.

8.

Remuneration of members of the Commission.

9.

Offices and staff of the Commission.

10.

Civil Servants seconded to the Commission.

11.

Prohibition on disclosure of information by members and officers of the Commission.

12.

Procedure of the Commission.

13.

Minutes of meetings of the Commission.

14.

The seal of the Commission.

15.

Accounts, records and reports of the Commission.

16.

The General Fund of the Pigs and Bacon Commission, the Bacon (Price Stabilisation) Fund and the Pigs (Insurance) Fund.

17.

Payments to be made out of the General Fund.

18.

Regulations.

19.

Evidence in proceedings by or against the Commission.

20.

Prosecution of offences.

PART III.

Abolition of the Bacon Marketing Board and the Pigs Marketing Board and Transfer of Functions, Property, Liabilities, etc., of such Boards to the Pigs and Bacon Commission, and Consequential Provisions.

21.

Dissolution of Bacon Marketing Board and Pigs Marketing Board.

22.

Transfer of powers and duties to the Commission.

23.

Adaptation of the Acts of 1935 and 1937.

24.

Continuance of certain orders, etc., of the Bacon Marketing Board.

25.

Continuance of certain orders, etc., made by the Pigs Marketing Board.

26.

Transfer of property of abolished boards.

27.

Transfer of liabilities of abolished boards.

28.

Preservation of continuing contracts.

29.

Statement of assets and liabilities transferred to the Commission.

30.

Continuance of pending legal proceedings.

31.

Preservation of contracts of service.

32.

Provisions as regards salaried staffs of abolished boards.

33.

Admissibility in evidence of books of abolished boards.

PART IV.

Levies Payable by Licensees to the Commission, Subsidies on Bacon, Compensation to Licensees in Respect of Condemned and Damaged Pigs and Carcases, Returns by Licencees, Records to be Kept by Licensees and Inspection of Licensed Premises.

Chapter I.

Levies Payable by Licensees to the Commission.

34.

Levies payable to the Commission in respect of carcases used for production of bacon by licensees.

35.

Levies in respect of bacon sold in the State by licensees.

36.

Levies in respect of bacon exported by licensees.

37.

Levies in respect of pigs purchased by licensees.

38.

Recovery of levies.

39.

Change in ownership of licence during a period for which a levy is payable.

Chapter II.

Subsidies on Bacon.

40.

Subsidies on bacon exported by licensees.

41.

Subsidies on bacon sold in the State by licensees.

42.

Applications for payment of subsidy.

43.

Subsidies to be payable out of Stabilisation Fund.

Chapter III.

Compensation to Licensees in Respect of Condemned and Damaged Pigs and Carcases.

44.

Compensation to licensees in respect of damaged pigs and carcases.

Chapter IV.

Returns by Licensees, Records to be Kept by Licensees and Inspection of Licensed Premises.

45.

Returns to the Commission by licensees.

46.

Records to be kept by licensees.

47.

Inspection of licensed premises, etc., by authorised officers of the Commission.

PART V.

Amendments of the Acts of 1935 and 1937 and Miscellaneous Provisions.

48.

Application of section 30 of the Act of 1935.

49.

Amendment of section 40 of the Act of 1935.

50.

Suspension of sub-section (2) of section 98 of the Act of 1935.

51.

Cesser of section 102 of the Act of 1935.

52.

Cesser of levies under sections 111 and 150 of the Act of 1935, and consequential provisions.

53.

Cesser of section 23 of the Act of 1937.

54.

Amendment of section 39 of the Act of 1937.

55.

Amendment of section 55 of the Act of 1937.

56.

Amendment of section 60 of the Act of 1937.

57.

Cesser of section 69 of the Act of 1937, and saving for levies under section 70 of the Act of 1937.

58.

Ascertainment and publication of cost of producing bacon and other pig products.

59.

Validation of deduction and collection of certain moneys.

SCHEDULE.

Enactments Repealed


Acts Referred to

Pigs and Bacon Act, 1935

No. 24 of 1935

Pigs and Bacon Act, 1937

No. 23 of 1937

Pigs and Bacon Act, 1938

No. 35 of 1938

harp.jpg


Number 35 of 1939.


PIGS AND BACON (AMENDMENT) ACT, 1939.


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE PIGS AND BACON ACTS, 1935 AND 1937, BY PROVIDING (AMONGST OTHER MATTERS) FOR THE DISSOLUTION OF THE BACON MARKETING BOARD AND THE PIGS MARKETING BOARD AND THE TRANSFER OF THE FUNCTIONS OF THE SAID BOARDS TO A BODY CORPORATE, TO PROVIDE FOR THE PAYMENT OF LEVIES BY BACON PRODUCERS ON PIGS AND CARCASES OF PIGS, TO VALIDATE THE DEDUCTION BY, AND COLLECTION FROM, BACON PRODUCERS OF CERTAIN MONEYS, AND TO PROVIDE FOR CERTAIN OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [20th December, 1939.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title and collective citation.

1.—(1) This Act may be cited as the Pigs and Bacon (Amendment) Act, 1939.

[GA]

(2) The Pigs and Bacon Acts, 1935 and 1937, and this Act may be cited together as the Pigs and Bacon Acts, 1935 to 1939.

[GA]

Interpretation.

2.—(1) In this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Agriculture;

[GA]

the expression “the Act of 1935” means the Pigs and Bacon Act, 1935 (No. 24 of 1935);

[GA]

the expression “the Act of 1937” means the Pigs and Bacon Act, 1937 (No. 23 of 1937);

[GA]

the expression “the Acts of 1935 and 1937” means the Act of 1935 and the Act of 1937;

[GA]

the expression “the Bacon Marketing Board” means the Bacon Marketing Board established under Part III of the Act of 1935;

[GA]

the expression “the Pigs Marketing Board” means the Pigs Marketing Board established under Part IV of the Act of 1935;

[GA]

the expression “the Commission” means the Pigs and Bacon Commission to be established under this Act;

[GA]

the expression “authorised officer of the Commission” means a person authorised in writing by the Commission to exercise the powers conferred on an authorised officer of the Commission by this Act;

[GA]

the expression “the transfer date” means the 1st day of January, 1940;

[GA]

the word “prescribed” means prescribed by regulations made by the Commission under this Act.

[GA]

(2) This Act shall be construed as one with the Acts of 1935 and 1937, and accordingly every word and expression to which a particular meaning is given by the Acts of 1935 and 1937 for the purposes of the Acts of 1935 and 1937 shall, in and for the purposes of this Act, have the meaning so given.

[GA]

(3) References in this Act to the Act of 1935 shall be construed as references to the Act of 1935 as amended by the Act of 1937.

[GA]

Repeals.

3.—The enactments mentioned in the Schedule to this Act are hereby repealed as on and from the transfer date to the extent mentioned in the third column of the said Schedule.

[GA][GA]

PART II.

The Pigs and Bacon Commission.

[GA]

Establishment of the Pigs and Bacon Commission.

4.—(1) On the transfer date there shall be established a body (in this Act referred to as the Commission) to be styled and known as the Pigs and Bacon Commission to fulfil the functions transferred and assigned to it by this Act.

[GA]

(2) The Commission shall be a body corporate with perpetual succession and a common seal (which shall be judicially noticed) and power to sue and be sued in its corporate name and to hold and dispose of land.

[GA]

(3) The Commission shall consist of three members, namely a chairman (in this Act referred to as the Chairman) and two ordinary members (in this Act referred to as ordinary members).

[GA]

The Chairman of the Commission.

5.—(1) The Minister shall before the transfer date and thereafter as occasion requires nominate a person to be the Chairman.

[GA]

(2) The Chairman shall hold office during the pleasure of the Minister.

[GA]

(3) Whenever the Chairman is through ill-health or other sufficient cause temporarily incapacitated from performing the duties of his office, the Minister shall nominate a person (being one of the ordinary members) to perform during such incapacity the duties of the Chairman and the person so appointed shall during such incapacity have all the powers of the Chairman and be deemed for the purposes of this Act to be the Chairman, and shall also be deemed during such incapacity not to be an ordinary member.

[GA]

(4) There shall be paid by the Commission to any person nominated under the immediately preceding sub-section such remuneration and such allowances for expenses as the Minister may appoint.

[GA]

The ordinary members.

6.—(1) The Minister shall before the transfer date and thereafter as occasion requires appoint persons to be ordinary members.

[GA]

(2) No person shall be appointed an ordinary member unless he has, for at least eight years, served, in an administrative or technical capacity, as an officer of the Minister.

[GA]

(3) Every ordinary member shall hold office during the pleasure of the Minister.

[GA]

(4) Whenever an ordinary member of the Commission is through ill-health or other sufficient cause temporarily incapacitated from performing the duties of his office, the Minister may appoint another person to act as an ordinary member for such period (not exceeding the duration of such incapacity) as he shall think proper, and every person so appointed shall during the period for which he is so appointed be an ordinary member of the Commission in place of such ordinary member, and such ordinary member shall during such period be deemed not to be an ordinary member of the Commission.

[GA]

(5) Whenever an ordinary member is nominated by the Minister under sub-section (3) of the immediately preceding section to perform the duties of the Chairman during any period, the Minister may appoint another person to act as an ordinary member of the Commission during such period and any person so appointed shall during the period for which he is so appointed be an ordinary member of the Commission in the place of such ordinary member.

[GA]

Prohibition of interests in certain businesses.

7.—(1) A member of the Commission shall not while he holds office, retain, purchase, take, or become or remain beneficially interested in, any shares or interest in any company or trading concern dealing in any way in pigs, pork, bacon or offals.

[GA]

(2) A member of the Commission shall be deemed to have an interest within the meaning of and in contravention of the foregoing sub-section if he accepts or receives or continues to accept or receive any loan or any financial assistance or accommodation of any kind, direct or indirect, from any company or trading concern dealing in any way in pigs, pork, bacon or offals or from any director, officer, proprietor or shareholder of such company or concern.

[GA]

(3) If any member of the Commission acts in contravention of this section, the Minister shall remove such member from office and shall not at any time thereafter re-appoint him to be a member of of the Commission.

[GA]

Remuneration of members of the Commission.

8.—(1) The Chairman shall be paid by the Commission such remuneration and such allowances for expenses as the Minister may from time to time appoint.

[GA]

(2) Each ordinary member shall be paid by the Commission such remuneration (if any) and such allowances for expenses as the Minister, with the approval of the Minister for Finance, may from time to time appoint.

[GA]

Offices and staff of the Commission.

9.—(1) The Commission may with the sanction of the Minister purchase, take on lease, build or otherwise acquire and may equip and maintain such offices and other premises in such places as it considers necessary for the due performance of its functions and may sell, lease or otherwise dispose of any premises vested in it which it considers to be no longer necessary for that purpose.

[GA]

(2) The Minister shall as soon as may be necessary before the transfer date and thereafter as occasion requires appoint a person to be the secretary of the Commission.

[GA]

(3) The Secretary of the Commission shall hold office during the pleasure of the Minister and shall be paid by the Commission such remuneration and such allowances for expenses as the Minister may from time to time appoint.

[GA]

(4) The Commission may, with the sanction of the Minister, appoint such and so many officers (other than the secretary), servants, and agents as the Commission shall from time to time consider necessary for the due performance of its functions and every officer, servant, and agent so appointed shall hold office upon such terms and subject to such conditions as the Commission with the sanction of the Minister shall determine.

[GA]

(5) There shall be paid by the Commission to the officers (other than the secretary), servants and agents of the Commission such remuneration and allowances for expenses as the Commission with the sanction of the Minister may from time to time appoint.

[GA]

Civil Servants seconded to the Commission.

10.—Where a person serving in the Civil Service of the Government is appointed (either in a whole-time or part-time capacity) a member or officer of the Commission, the Commission shall recoup to the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct the salary of such person or such proportion thereof as the said Minister shall determine and also such charges in respect of superannuation and other allowances and gratuities payable under the Superannuation Acts for the time being in force to or in respect of such person as the said Minister shall determine to be proper.

[GA]

Prohibition on disclosure of information by members and officers of the Commission.

11.—(1) Subject to the provisions of this section, it shall not be lawful for any member or officer of the Commission to disclose any information in relation to the business of any other person obtained by him in his capacity as such member or officer.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding fifty pounds.

[GA]

(3) Nothing in sub-section (1) of this section shall apply to the disclosure of any information for the purposes of any legal proceedings (whether civil or criminal) taken or proposed to be taken under the Acts of 1935 and 1937 or this Act or for the purposes of any arbitration under section 39 of the Act of 1937.

[GA]

Procedure of the Commission.

12.—(1) The quorum for a meeting of the Commission shall be two.

[GA]

(2) No meeting of the Commission shall be held unless the Chairman is present.

[GA]

(3) Every question at a meeting of the Commission shall be determined by a majority of the members present and voting on the question, and in case of an equal division of votes the Chairman shall have a second or casting vote.

[GA]

(4) The Commission may act notwithstanding one vacancy amongst the ordinary members.

[GA]

(5) The Commission shall regulate with the approval of the Minister by standing orders or otherwise the procedure to be observed and the business to be transacted at its meetings.

[GA]

Minutes of meetings of the Commission.

13.—The Commission shall keep in a book to be provided by it for the purpose, minutes of the proceedings at every meeting of the Commission, and all such minutes shall be signed either at the meeting to which they relate by the Chairman or at the next meeting by the Chairman, and when so signed shall be admitted in evidence.

[GA]

The seal of the Commission.

14.—(1) The Commission shall provide and have a common seal.

[GA]

(2) The seal of the Commission shall be authenticated by the signature of the Chairman.

[GA]

(3) Every document purporting to be an order or other instrument issued or made by the Commission and to be sealed with the seal of the Commission authenticated in the manner provided by this section shall be received in evidence and shall, until the contrary is shown, be deemed to be such order or instrument without proof of the authority or signature of the person signing the same.

[GA]

Accounts, records and reports of the Commission.

15.—(1) The Commission shall keep all proper books of accounts and other books and records and shall within six months after the end of every year prepare and transmit to the Minister and to every licensee, a statement of accounts (duly audited and certified by an auditor appointed by the Commission with the consent and approval of the Minister) in respect of such year and the Minister shall lay such statement of accounts before each House of the Oireachtas.

[GA]

(2) The Commission shall in each year, at such date and in such form as the Minister may direct, make to the Minister a report of its proceedings during the preceding year and the Minister shall lay such report before each House of the Oireachtas.

[GA]

(3) The Commission shall furnish to the Minister, in such form as the Minister may direct, such information, statistics and returns as the Minister may from time to time require.

[GA]

(4) The Commission shall on payment of one shilling furnish to any person a copy of any statement of accounts which has been prepared in pursuance of this section.

[GA]

The General Fund of the Pigs and Bacon Commission, the Bacon (Price Stabilisation) Fund and the Pigs (Insurance) Fund.

16.—(1) The Commission shall keep and maintain and manage in accordance with this Part of this Act—

[GA]

(a) a fund (in this Act referred to as the General Fund) to be called and known as the General Fund of the Pigs and Bacon Commission; and

[GA]

(b) a fund (in this Act referred to as the Stabilisation Fund) to be called and known as the Bacon (Price Stabilisation) Fund; and

[GA]

(c) a fund (in this Act referred to as the Insurance Fund) to be called and known as the Pigs (Insurance) Fund.

[GA]

(2) The following provisions shall apply and have effect in relation to each fund kept by the Commission in pursuance of this section—

[GA]

(a) there shall be paid into such fund all moneys received by the Commission which are required by this Act to be paid into such fund;

[GA]

(b) there shall be paid out of such fund all moneys which the Commission are required by this Act to pay out of such fund, and no other moneys;

[GA]

(c) the Commission may, for the purpose of meeting charges required by this Act to be paid out of such fund, borrow on the security of such fund to such extent as may be sanctioned by the Minister;

[GA]

(d) so much of such fund as in the opinion of the Commission is for the time being not immediately required for the payment of sums payable out of such fund under this Act shall be invested by the Commission in authorised Irish securities;

[GA]

(e) the Commission may from time to time at their discretion vary or transpose any moneys (being part of such fund) invested under this sub-section into other investments authorised under this section, and may at any time sell and convert into money all or any investments made by them under this sub-section;

[GA]

(f) all dividends and interest received by the Commission on investments (being part of such fund) made by them under this sub-section or in respect of the sale of any such investments shall be paid into such fund.

[GA]

(3) For the purposes of sub-section (2) of this section each of the following shall be an authorised Irish security, that is to say:—

[GA]

(a) any security charged on the Central Fund;

[GA]

(b) any security the interest of which is guaranteed by the Minister for Finance;

[GA]

(c) the stock of the Bank of Ireland;

[GA]

(d) any stock, issued or to be issued by a local authority in the State, which is a security in which trustees are by the law for the time being in force authorised to invest trust funds.

[GA]

Payments to be made out of the General Fund.

17.—There shall be paid out of the General Fund all moneys required or permitted by this Act to be paid by the Commission (other than moneys required by this Act to be paid out of the Stabilisation Fund or the Insurance Fund) and all expenses incurred by the Commission under the Acts of 1935 and 1937 and this Act.

[GA]

Regulations.

18.—(1) The Commission may make regulations in relation to any matter or thing referred to in this Act as prescribed.

[GA]

(2) Every regulation made by the Commission under this section shall be laid before both Houses of the Oireachtas as soon as may be after it is made and, if a resolution annulling such regulation is passed by either House of the Oireachtas within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat after such regulation is laid before it, such regulation shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything done previously under such regulation.

[GA]

Evidence in proceedings by or against the Commission.

19.—(1) In any legal proceedings (including proceedings continued by this Act) by or against the Commission prima facie evidence of any order or regulation made by the Bacon Marketing Board, the Pigs Marketing Board or the Commission may be given by the production of a copy of the Iris Oifigiúil purporting to contain such order or regulation.

[GA]

(2) A certificate purporting to be under the hand of the Secretary of the Commission certifying that a person named in such certificate was during a specified period a licensee shall be prima facie evidence of the matters so certified, and no proof shall be required of the handwriting or the official position of the person certifying the same.

[GA]

(3) In any proceedings taken, by the Commission against a person who is or was a licensee prima facie evidence of all or any matters contained in a return made by or on behalf of such person in pursuance of section 112 or section 151 of the Act of 1935 or this Act may be given by the production of such return.

[GA]

Prosecution of offences.

20.—(1) Any offence under any section contained in Parts III and IV of the Act of 1935, or in Parts III and IV of the Act of 1937 (whether committed before or after the transfer date) may, on or after the transfer date, be prosecuted by or at the suit of the Commission as prosecutor.

[GA]

(2) Any offence under any section contained in this Act may be prosecuted by or at the suit of the Commission as prosecutor.

[GA]

(3) Proceedings for an offence which may by virtue of this section be prosecuted by or at the suit of the Commission as prosecutor shall not on or after the transfer date be instituted except by or with the consent of the Commission.

[GA][GA]

PART III.

Abolition of the Bacon Marketing Board and the Pigs Marketing Board and Transfer of Functions, Property, Liabilities, etc., of such Boards to the Pigs and Bacon Commission, and Consequential Provisions.

[GA]

Dissolution of Bacon Marketing Board and Pigs Marketing Board.

21.—(1) On the transfer date the Bacon Marketing Board and the Pigs Marketing Board shall by virtue of this sub-section be dissolved and cease to exist.

[GA]

(2) The Bacon Marketing Board and the Pigs Marketing Board shall each be an abolished board for the purposes of this Act, and the expression “an abolished board” shall in this Act be construed accordingly.

[GA]

Transfer of powers and duties to the Commission.

22.—(1) On the transfer date the several powers and duties under the Acts of 1935 and 1937 which immediately before the transfer date were exercised or performed or capable of being exercised or performed by the Bacon Marketing Board and the Pigs Marketing Board respectively shall be and are hereby transferred to and conferred and imposed on the Commission.

[GA]

(2) On the transfer date the powers under section 68 of the Act of 1937 which immediately before the transfer date were exercised or performed or capable of being exercised or performed by the Chairman of the Pigs Marketing Board shall be and are hereby transferred to and conferred on the Commission.

[GA]

Adaptation of the Acts of 1935 and 1937.

23.—(1) On and after the transfer date every mention of or reference to an abolished board contained in any provision of the Acts of 1935 and 1937 shall, subject to the provisions of this Act—

[GA]

(a) in relation to anything done under such provision before the transfer date, be construed and have effect in like manner as it was construed and had effect immediately before the transfer date;

[GA]

(b) in relation to anything done or required or permitted to be done under such provision on or after the transfer date, be construed and have effect as a mention of or a reference to the Commission.

[GA]

(2) On and after the transfer date the references in section 68 of the Act of 1937 to the Chairman of the Board shall—

[GA]

(a) in relation to anything done before the transfer date be construed and have effect in like manner as it was construed and had effect immediately prior to the transfer date;

[GA]

(b) in relation to anything done or to be done or an event occurring on or after the transfer date be construed and take effect as references to the Commission.

[GA]

Continuance of certain orders, etc., of the Bacon Marketing Board.

24.—(1) Any instrument to which this sub-section applies which relates to a period expiring on or after the transfer date shall, on and after the transfer date, continue in force and have effect, for the purposes of the Acts of 1935 and 1937, as if such instrument were made by the Commission on the date on which it was actually made and as if the Commission were on such last-mentioned date already the successor of the Bacon Marketing Board.

[GA]

This sub-section applies to the following instruments, that is to say:—

[GA]

(a) any order made by the Bacon Marketing Board under any of the following provisions of the Act of 1935, namely, sub-section (2) of section 98, and sections 102 and 105;

[GA]

(b) any order made by the Bacon Marketing Board under any of the following provisions of the Act of 1937, namely, sub-section (1) of section 21, section 22, sub-section (1) of section 27, section 28, section 30, sub-section (1) of section 31, and section 32;

[GA]

(c) any certificate made by the Bacon Marketing Board under any of the following provisions of the Act of 1937, namely, sub-section (5) of section 21, sub-section (2) of section 27, and sub-section (2) of section 31.

[GA]

(2) Any order made under section 25 of the Act of 1937 by the Bacon Marketing Board before the transfer date and in force immediately before the transfer date shall, on and after the transfer date, continue in force and have effect as if it were made by the Commission on the transfer date.

[GA]

Continuance of certain orders, etc., made by the Pigs Marketing Board.

25.—(1) Any regulations made by the Pigs Marketing Board under section 145 of the Act of 1935 and in force immediately before the transfer date shall, on and after the transfer date, continue in force and have effect as if such regulations were made by the Commission on the transfer date.

[GA]

(2) Any order made by the Pigs Marketing Board under sections 52, 54, 56, 57, 58, 59, 62, or 63 of the Act of 1937 and in force immediately before the transfer date shall, on and after the transfer date, continue in force and have effect as if such order were made by the Commission on the transfer date.

[GA]

(3) Any order (being an appointed price order or an appointed price (amending) order made under section 55 of the Act of 1937) which was in force immediately before the transfer date shall, on and after the transfer date, continue in force and have effect as if such order were made by the Commission on the date on which it was actually made and as if the Commission were on such last-mentioned date already the successor of the Pigs Marketing Board.

[GA]

Transfer of property of abolished boards.

26.—(1) All property, whether real or personal (including choses-in-action) which immediately before the transfer date was vested in or belonged to or was held in trust for an abolished board and all rights, powers, and privileges relating to or connected with such property shall, on the transfer date and without any conveyance or assignment, but subject where necessary to transfer in the books of any bank, corporation or company, become and be vested in or the property of or held in trust for (as the case may require) the Commission for all the estate, term, or interest for which the same immediately before the transfer date was vested in or belonged to or was held in trust for such abolished board.

[GA]

(2) All property transferred by this section, which immediately before the transfer date, was standing in the books of any bank or is registered in the books of any bank, corporation, or company shall, upon the request of the Commission made on or at any time after the transfer date, be transferred in such books by such bank, corporation or company into the name of the Commission.

[GA]

(3) On and after the transfer date, every chose-in-action transferred by this section to the Commission may be sued upon, recovered, or enforced by the Commission in its own name, and it shall not be necessary for the Commission to give notice to the person bound by such chose-in-action of the transfer effected by this section.

[GA]

(4) The following provisions shall apply in relation to any money or investments transferred to the Commission by this section, that is to say:—

[GA]

(a) in case such money or investments represents moneys received by the Pigs Marketing Board under section 70 of the Act of 1937, such moneys or investments shall be paid into or form part of the Stabilisation Fund;

[GA]

(b) in any other case such moneys or investments shall be paid into or form part of the General Fund.

[GA]

(5) The following provisions shall apply in relation to any chose-in-action transferred to the Commission by this section, that is to say:—

[GA]

(a) in case such chose-in-action represents money due to the Pigs Marketing Board under section 70 of the Act of 1937, any money received by the Commission in respect of such chose-in-action shall be paid into the Stabilisation Fund;

[GA]

(b) in any other case, any money received by the Commission in respect of such chose-in-action shall be paid into the General Fund.

[GA]

Transfer of liabilities of abolished boards.

27.—Every debt and other liability (including unliquidated liabilities arising from torts or breaches of contract) which immediately before the transfer date is owing and unpaid or has been incurred and is undischarged by an abolished board shall, on the transfer date, become and be the debt or liability of the Commission and shall be paid or discharged by and may be recovered from or enforced against the Commission accordingly.

[GA]

Preservation of continuing contracts.

28.—Every bond, guarantee, or other security of a continuing nature made or given by an abolished board to any person, or by any person to such abolished board, and in force immediately before the transfer date, and every contract or agreement in writing made between an abolished board and another person and not fully executed and completed before the transfer date shall, notwithstanding the dissolution of such abolished board continue in force on and after the transfer date, but shall be construed and have effect as if the name of the Commission were substituted therein for the name of such abolished board and such security, contract, or agreement shall be enforceable by or against the Commission accordingly.

[GA]

Statement of assets and liabilities transferred to the Commission.

29.—(1) The Commission shall, as soon as may be after the transfer date, cause to be prepared a statement setting out particulars of—

[GA]

(a) all transferred property and liabilities;

[GA]

(b) the value of all transferred investments as on the transfer date;

[GA]

(c) all transferred moneys or investments which are required to be paid into or form part of the Stabilisation Fund;

[GA]

(d) all transferred choses-in-action the moneys receivable in respect of which are required to be paid into the Stabilisation Fund;

[GA]

(e) all transferred moneys or investments which are required to be paid into or form part of the General Fund;

[GA]

(f) all transferred choses-in-action the moneys receivable in respect of which are required to be paid into the General Fund.

[GA]

(2) The Commission shall furnish to the Minister the statement to be prepared under this section and the Minister shall lay a copy of such statement before each House of the Oireachtas.

[GA]

(3) In this section—

[GA]

the word “transferred” means transferred by this Part of this Act to the Commission;

[GA]

the word “required” means required by this Part of this Act.

[GA]

Continuance of pending legal proceedings.

30.—In every action, suit, arbitration, or proceeding which is pending on the transfer date in any court or tribunal and to which an abolished board is a party, the Commission shall on the transfer date become and be a party in the place of such abolished board and such proceeding shall be continued between the Commission and the other parties thereto accordingly and no such proceeding shall abate or be discontinued or prejudicially affected by reason of the dissolution of such abolished board.

[GA]

Preservation of contracts of service.

31.—Every contract of service expressed or implied which is in force immediately before the transfer date between an abolished board and any person being a salaried officer or employee of such abolished board shall continue in force on and after the transfer date, but shall be construed and have effect as if the Commission were substituted therein for each abolished board, and every such contract shall be enforceable by or against the Commission accordingly.

[GA]

Provisions as regards salaried staffs of abolished boards.

32.—The following provisions shall apply and have effect in relation to any person who immediately before the transfer date was a salaried officer or employee of an abolished board, that is to say:—

[GA]

(a) such person shall not while in the service of the Commission receive less remuneration than the remuneration to which he was entitled in the service of such abolished board immediately before the transfer date;

[GA]

(b) the Commission may re-arrange the duties to be performed by such person.

[GA]

Admissibility in evidence of books of abolished boards.

33.—(1) All books and other documents directed or authorised by or under the Acts to be kept by any abolished board and which immediately before the transfer date, would be receivable in evidence shall, notwithstanding the dissolution of such abolished board, be admitted in evidence as fully as if this Act had not been passed.

[GA]

(2) Where an extract from or a certificate of the contents of any book or other documents directed or authorised by the Acts to be kept by an abolished board would, if verified in a particular manner by a particular officer of such abolished board, have been admissible before the transfer date as evidence of such contents, an extract from or a certificate of the contents of such book or document shall, if verified in such particular manner by the officer of the Commission corresponding to such particular officer, be admitted, on or after the transfer date, as evidence of such contents to the same extent as such first-mentioned extract or certificate would have been so admitted if this Act had not been passed.

[GA][GA]

PART IV.

Levies Payable by Licensees to the Commission, Subsidies on Bacon, Compensation to Licensees in Respect of Condemned and Damaged Pigs and Carcases, Returns by Licensees, Records to be Kept by Licensees and Inspection of Licensed Premises.

[GA]

Chapter I.

Levies Payahle by Licensees to the Commission.

[GA]

Levies payable to the Commission in respect of carcases used for production of bacon by-licensees.

34.—(1) Every person who holds or has held a licence shall, for every levy period during which or any part of which he holds or has held such licence, pay to the Commission in respect of such licence a levy, calculated at the rate which is the appropriate rate in respect of such levy period, for every carcase used for the production of bacon during such half-year at the premises to which such licence relates.

[GA]

(2) The Commission may at any time by order declare that there shall be no levy under this section in respect of any carcases used for the production of bacon during any specified levy period or specified part of a levy period, and may at any time revoke or amend any such order, and whenever any such order is in force, then, notwithstanding anything contained in this section, no levy shall be payable under this section in respect of any carcases used for the production of bacon during the levy period or part of a levy period to which such order relates.

[GA]

(3) The following provisions shall apply and have effect in relation to the rate of levy under this section, that is to say:—

[GA]

(a) the Commission shall not later than the expiration of the levy period commencing on the transfer date and may thereafter whenever and so often as they think fit, make an order fixing the rate of such levy;

[GA]

(b) the first order under this sub-section shall be deemed to have come into force on the transfer date and every subsequent order under this sub-section shall come into force on the first day of the levy period commencing next after the making of such order;

[GA]

(c) every order made under this sub-section shall remain in force until a subsequent order under this sub-section is made and comes into force;

[GA]

(d) references in sub-section (1) of this section to the appropriate rate of levy in respect of a particular levy period shall be construed as references to the rate of levy fixed by an order under this sub-section which was in force during such levy period.

[GA]

(4) For the purposes of this section each of the following periods shall be a levy period, that is to say:—

[GA]

(a) the period commencing on the transfer date and ending on the 31st day of March, 1940;

[GA]

(b) any period of three months commencing, after the transfer date, on any 1st day of April, 1st day of July, 1st day of October or 1st day of January.

[GA]

(5) Any moneys paid to the Commission under this section shall be paid into the General Fund.

[GA]

(6) Where on or after the transfer date bacon is produced by a licensee on behalf of the Commission under section 146 of the Act of 1935, no levy shall be payable under sub-section (1) of this section in respect of the carcases used for the production of such bacon.

[GA]

Levies in respect of bacon sold in the State by licensees.

35.—(1) Every person who holds or has held a licence shall, for each month commencing on or after the transfer date during the whole or any part of which he held such licence, pay to the Commission in respect of such licence a levy, calculated at the rate which is the appropriate rate in respect of such month for each hundredweight of bacon (being bacon produced at the premises to which such licence relates) sold by such person during such month for consumption in the State.

[GA]

(2) The Commission may at any time by order declare that no levy shall be paid under this section in respect of a particular month, and whenever any such order is made in respect of a particular month no levy shall be payable under this section in respect of such month.

[GA]

(3) The following provisions shall apply and have effect in relation to the rate of levy payable under this section—

[GA]

(a) the Commission shall not later than the expiration of the month commencing on the transfer date, and may thereafter, whenever and so often as it thinks fit, make an order fixing the rate of such levy;

[GA]

(b) the first order under this sub-section shall be deemed to have come into force on the transfer date and every subsequent order under this sub-section shall come into force on the first day of the month next following the month in which such order is made;

[GA]

(c) every order made under this sub-section shall remain in force until a subsequent order under this sub-section is made and comes into force;

[GA]

(d) references in sub-section (1) of this section to the appropriate rate of levy in respect of a particular month shall be construed as references to the rate of levy fixed by an order under this sub-section which was in force during such month.

[GA]

(4) Any moneys paid to the Commission under this section shall be paid into the Stabilisation Fund.

[GA]

Levies in respect of bacon exported by licensees.

36.—(1) The Commission may, whenever and so often as it thinks fit, by order declare that every person who holds or has held a licence shall for a specified period, commencing after the date of such order, during the whole or any part of which he has held such licence, pay to the Commission a levy, calculated at the rate specified in such order, for each hundredweight of bacon exported by such person during such period to a specified country, and whenever any such order is made every person who holds or has held a licence shall, for the period specified in such order during the whole or any part of which he held such licence, pay to the Commission a levy, calculated at the rate specified in such order, for each hundredweight of bacon exported by such person during the period specified in such order to the country specified in such order.

[GA]

(2) The Commission may by order under this sub-section amend any order made under sub-section (1) of this section.

[GA]

(3) Any moneys paid to the Commission under this section shall be paid into the Stabilisation Fund.

[GA]

Levies in respect of pigs purchased by licensees.

37.—(1) Every person who holds or has held a licence shall, for each month commencing on or after the transfer date during the whole or any part of which he held such licence, pay to the Commission a levy, equivalent to the sum for the time being fixed as the insurance allowance by an order made or deemed to have been made by the Commission under section 58 of the Act of 1937, for each pig purchased by him and brought on to the premises to which such licence relates during such month.

[GA]

(2) The Commission may, whenever and so often as it is of opinion that the moneys standing to the credit of the Insurance Fund are not sufficient to meet the claims made or likely to be made under Chapter III of this Part of this Act, by order declare that every person who holds or has held a licence shall, for a specified period, ending on or before the date of such order, during the whole or any part of which he has held such licence, pay to the Commission a levy, at the rate specified in such order, for each pig purchased by him during such period, and whenever any such order is made every person who holds or has held a licence shall, for the period specified in such order during the whole or any part of which he held such licence, pay to the Commission a levy at the rate specified in such order for each pig purchased by him during such period.

[GA]

(3) Any moneys paid to the Commission under this section shall be paid into the Insurance Fund.

[GA]

Recovery of levies.

38.—(1) Where under any section contained in this Chapter of this Part of this Act a levy is payable, for a particular period, by a person who held a licence during the whole or any part of such period, the following provisions shall apply, that is to say:—

[GA]

(a) the Commission shall, as soon as may be after the expiration of such period, ascertain the amount of such levy;

[GA]

(b) if the licence held by such person is revoked by the Minister under Part II of the Act of 1935, the amount of such levy may, if the Commission thinks fit, be ascertained by it immediately upon such revocation;

[GA]

(c) as soon as the amount of such levy has been so ascertained, the Commission shall make a certificate (in this section referred to as a certificate of indebtedness) certifying the period for which such levy is payable, the person by whom such levy is payable and the amount of such levy, and shall serve a copy of such certificate on such person.

[GA]

(2) Where a copy of a certificate of indebtedness is served on the person thereby certified as liable to pay the levy the subject thereof, the amount certified by such certificate shall become and be payable by such person to the Commission and shall, after the expiration of twenty-eight days from such service, be recoverable by the Commission as simple contract debt in a court of competent jurisdiction.

[GA]

(3) If any licensee fails or neglects to pay the amount certified by a certificate of indebtedness to be payable by him within four weeks after the service of a copy of such certificate on him, the Minister may revoke the licence in relation to which such amount is payable, but such revocation shall not relieve such person from liability to pay the said amount.

[GA]

(4) Where the Minister revokes a licence under the immediately preceding sub-section, sub-section (3) of section 30 (which relates to alteration and revocation of licences) of the Act of 1935 shall apply.

[GA]

(5) The expression “this Act” in sub-section (1) of section 3 (which relates to service of documents) of the Act of 1935 shall be construed as including this section.

[GA]

Change in ownership of licence during a period for which a levy is payable.

39.—Where a licence is held by two or more persons in succession during any period for which a levy is payable under any section contained in this Chapter of this Part of this Act, then, for the purposes of the said Chapter—

[GA]

(a) such licence shall be deemed to have been held during the whole of such period by the person (in this section referred to as the last holder) who last held such licence during such period and not to have been held by any other person at any time during such period;

[GA]

(b) any bacon sold in the State or exported during such period by a predecessor in title of the last holder shall be deemed to have been sold in the State or exported during such period by the last holder;

[GA]

(c) any pigs purchased by a predecessor in title of the last holder during such period shall be deemed to have been purchased during such period by the predecessor in title of the last holder.

[GA][GA]

Chapter II.

Subsidies on Bacon.

[GA]

Subsidies on bacon exported by licensees.

40.—(1) Subject to the provisions of this section, there shall be paid by the Commission to every holder of a licence who exports any bacon (being bacon produced at the premises to which such licence relates), on or after the transfer date a subsidy on bacon so exported at the rate which—

[GA]

(a) is fixed by an order, in force at the time of export, made under the next following sub-section, and

[GA]

(b) is applicable under such order to such bacon.

[GA]

(2) The Commission shall, not later than the expiration of the month commencing on the transfer date, and may thereafter, whenever and so often as it thinks fit, make under this sub-section an order fixing the rate of subsidy on exported bacon, and the following provisions shall apply in respect of orders made under this sub-section, that is to say:—

[GA]

(a) in making an order under this sub-section, the Commission may—

[GA]

(i) divide bacon into such and so many classes (defined in such manner as the Commission thinks proper) as the Commission thinks fit, and

[GA]

(ii) fix different rates of subsidy in respect of different classes of bacon;

[GA]

(b) the first order under this sub-section shall be deemed to have come into force on the transfer date, and every subsequent order shall come into force on such day as may be specified in that behalf;

[GA]

(c) every order made under this sub-section shall remain in force until a subsequent order is made and comes into force.

[GA]

(3) The Commission may at any time by order (in this sub-section referred to as a suspending order) under this sub-section declare—

[GA]

(a) that no subsidy shall be payable under this section on bacon exported on or after a specified date, or

[GA]

(b) that no subsidy shall be payable on any class or classes (defined in such manner as the Commission thinks proper) exported on or after a particular date,

[GA]

and may at any time by order revoke a suspending order, and whenever a suspending order is made declaring that no subsidy shall be payable under this section on bacon or any class of bacon exported on or after a particular date, then no subsidy shall be payable under this section on bacon or such class of bacon (as the case may be) exported on or after such date and while such suspending order is in force.

[GA]

(4) In defining any class of bacon for the purposes of this section, the Commission may define such class by reference to the country to which such bacon is exported.

[GA]

(5) Every order made under this section shall be made with the concurrence of the Minister.

[GA]

Subsidies on bacon sold in the State by licensees.

41.—(1) The Commission may, whenever and so often as it thinks fit, by order declare that there shall be paid by the Commission to every holder of a licence who sells any bacon (being bacon produced at premises to which such licence relates) in the State during a specified period a subsidy at the rate specified in such order on such bacon sold by such licensee in the State during such period, and whenever any such order is made there shall be paid by the Commission to every holder of a licence who sells any bacon (being bacon produced at the premises to which such licence relates) in the State during the period specified in such order a subsidy on all such bacon sold by such licensee in the State during such period, at the rate specified in such order and in force at the time such bacon is sold.

[GA]

(2) The Commission may at any time by order under this sub-section amend an order made under sub-section (1) of this section.

[GA]

Applications for payment of subsidy.

42.—(1) Every person who claims to be entitled to be paid a subsidy under this Part of this Act may apply to the Commission in the prescribed form and manner for payment of such subsidy.

[GA]

(2) Every application under this section for payment of a subsidy shall contain or be accompanied by the prescribed particulars and the prescribed documents of or relating to the claim for such subsidy.

[GA]

Subsidies to be payable out of Stabilisation Fund.

43.—All moneys required to pay any subsidy under this Part of this Act shall be paid out of the Stabilisation Fund.

[GA][GA]

Chapter III.

Compensation to Licensees in Respect of Condemned and Damaged Pigs and Carcases.

[GA]

Compensation to licensees in respect of damaged pigs and carcases.

44.—(1) Any person who claims to be the owner of any pigs or carcases to which this section applies may make an application to the Commission for compensation in respect of such pigs or carcases.

[GA]

(2) The Commission, on receipt of an application under this section by a person for compensation and after such inquiry as the Commission thinks fit to make, may, if it so thinks fit, pay to such person out of the Insurance Fund such compensation in respect of the pigs or carcases to which the application relates as the Commission, having regard to all the circumstances of the case, thinks just.

[GA]

(3) This section applies to—

[GA]

(a) all pigs which have been presented on or after the transfer date to a veterinary examiner under Part II of the Act of 1935, and have not been passed by such examiner as fit for slaughter, and

[GA]

(b) all carcases or parts of carcases of pigs which were presented on or after the transfer date to a veterinary examiner under Part II of the Act of 1935 and have been found not fit for human consumption;

[GA]

(c) all carcases of pigs (being pigs purchased by a licensee) which were condemned on or after the transfer date by a local sanitary authority under statutory powers.

[GA]

(4) The Commission may, whenever and so often as it thinks fit, by order declare that this section shall also apply to non-factory-purchased pigs purchased by licensees which after purchase were damaged in course of transit to the premises of the purchaser and may revoke any such order and when any such order is made this section shall also apply to any non-factory-purchased pigs purchased by licensees which were so damaged while such order was in force.

[GA]

(5) No compensation shall be paid under this section unless—

[GA]

(a) the claim therefor is made within the prescribed time, and

[GA]

(b) the application therefor is made in the prescribed manner and contains the prescribed particulars.

[GA][GA]

Chapter IV.

Returns by Licensees, Records to be Kept by Licensees and Inspection of Licensed Premises.

[GA]

Returns to the Commission by licensees.

45.—(1) The Commission may make regulations in relation to all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the returns (including returns in relation to any period or periods commencing before the date of such regulations, but not earlier than the 1st day of July, 1939), to be made to the Commission by holders of licences;

[GA]

(b) the times at which such returns are to be made;

[GA]

(c) the forms in which such returns are to be made.

[GA]

(2) Every person, required by regulations made under this section to make any return, who fails or refuses to make such return in accordance in all respects with such regulations, or who makes in any such return any statement which is false or misleading in any material respect, shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence under this section, to a fine not exceeding ten pounds and, in the case of a second or any subsequent offence under this section, to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

(3) Until regulations are made under this section and have come into force, sections 112 and 151 of the Act of 1935 and any regulations made under the said sections shall continue in force, subject to the modification that so much of such regulations as requires any return to be made to an abolished board shall be construed as requiring that any such return made on or after the transfer date shall be made to the Commission and, upon the coming into force of regulations under this section, sections 112 and 151 of the Act of 1935 shall cease to be in force.

[GA]

Records to be kept by licensees.

46.—(1) Every licensee under a licence shall keep or cause to be kept at the premises to which such licence relates the prescribed records in the prescribed form and shall make or cause to be made in every such record the prescribed entries within the prescribed time.

[GA]

(2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an authorised officer of the Commission and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such authorised officer on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such authorised officer for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

[GA]

(3) If any person—

[GA]

(a) fails to keep or cause to be kept such record as is required by this section to be kept or caused to be kept by him, or

[GA]

(b) fails to make or cause to be made in such record within the time appointed by this section any entry required by this section to be made by him therein, or

[GA]

(c) fails to produce or cause to be produced for inspection by an authorised officer of the Commission on demand any record, document, or copy of a document which he is required by this section to produce or obstructs any such authorised officer in the making of such inspection, or

[GA]

(d) makes or causes to be made in such record any entry which is false or misleading in any material particular,

[GA]

such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(4) For the purposes of this section—

[GA]

(a) inspection of a record or document shall include taking copies thereof or extracts therefrom, and

[GA]

(b) a demand for an inspection of a record required by this section to be kept at any premises or of any other document reasonably demanded by an authorised officer of the Commission under this section for the purpose of verifying any entry in, or explaining any omission from such record shall be deemed to have been duly made to the person liable under this section to keep such record if such demand is made verbally at such premises to the senior member of the managerial or clerical staff then present or to the foreman or other senior person in charge of the premises, and

[GA]

(c) a refusal or failure to produce a record required by this section to be kept at any premises or any other document reasonably demanded by an authorised officer of the Commission under this section for the purpose of verifying any entry in or any omission from such record, if made or committed at such premises by the senior member of the managerial or clerical staff then present or by the foreman or other senior person in charge of the premises shall be deemed to have been made or committed by the person liable under this section to produce such record or document.

[GA]

(5) Until regulations prescribing the matters or things referred to as prescribed in sub-section (1) of this section are made and have come into force, sections 113 and 152 of the Act of 1935 and any regulations made in relation to any matters referred to in the said sections as prescribed and in force immediately before the transfer date shall continue in force, and upon the coming into force of such first mentioned regulations the said sections 113 and 152 shall cease to be in force.

[GA]

(6) On and after the transfer date the references in sections 113 and 152 of the Act of 1935 to an authorised officer of the Bacon Marketing Board and to an authorised officer of the Pigs Marketing Board respectively shall during the continuance in force of the said sections by virtue of sub-section (5) of this section be construed as references to an authorised officer of the Commission.

[GA]

Inspection of licensed premises, etc., by authorised officers of the Commission.

47.—(1) An authorised officer of the Commission shall be entitled (subject to the production by him if so required of his authority in writing as such authorised officer) at all reasonable times—

[GA]

(a) to enter on any licensed premises and to inspect any pigs, carcases and bacon in such premises and to observe and examine any process carried on in such premises, and

[GA]

(b) enter any cold store and inspect any bacon in such cold store.

[GA]

(2) Every person who obstructs or impedes any authorised officer of the Commission in the exercise of any of the powers conferred on him by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA][GA]

PART V.

Amendments of the Acts of 1935 and 1937 and Miscellaneous Provisions.

[GA]

Application of section 30 of the Act of 1935.

48.—A contravention of any provision contained in Part III or Part IV of the Act of 1937 or of this Act shall, for the purposes of section 30 (which relates to alteration and revocation of licences) of the Act of 1935, be deemed to be a contravention of a provision of the Act of 1935, and the said section 30 shall apply and have effect accordingly.

[GA]

Amendment of section 40 of the Act of 1935.

49.—Sub-section (2) of section 40 of the Act of 1935 is hereby amended by the insertion of the words “or for reward” after the word “sale” and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Suspension of sub-section (2) of section 98 of the Act of 1935.

50.—(1) On or after the transfer date, the Minister may, whenever and so often as he thinks fit, by order (in this section referred to as a suspending order) declare that sub-section (2) of section 98 (which relates to production periods and quotas) of the Act of 1935 shall be suspended.

[GA]

(2) Whenever the Minister makes during the currency of a production period a suspending order, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) notwithstanding anything contained in sub-section (2) of section 98 of the Act of 1935, the Commission shall not, so long as such suspending order is in force, make, on or after the date of such suspending order, a production order;

[GA]

(b) if the Commission has before the date of such suspending order made, in pursuance of the said sub-section (2), a production order appointing a period to be the next production period, then—

[GA]

(i) such production order shall be deemed not to have been made, and

[GA]

(ii) anything consequential on the making of such production order done in relation to such next production period by the Commission in pursuance of sections 21, 22 or 23 of the Act of 1937 shall be deemed not to have been done.

[GA]

(3) Whenever a suspending order is in force the Minister may by order under this sub-section revoke such suspending order, and thereupon such suspending order shall cease to be in force.

[GA]

(4) Where—

[GA]

(a) the provisions of sub-section (2) of section 98 of the Act of 1935 are not complied with, and

[GA]

(b) such non-compliance was occasioned by the restrictions imposed by paragraph (a) of sub-section (2) of this present section,

[GA]

the provisions of sub-section (3) of the said section 98 shall apply in respect of such non-compliance.

[GA]

(4) Every order made by the Minister under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution annulling such order is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which such House has sat after such order is laid before it, such order shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done under such order.

[GA]

Cesser of section 102 of the Act of 1935.

51.—No order shall be made on or after the transfer date under sub-section (1) of section 102 (which relates to sale periods and quotas) of the Act of 1935.

[GA]

Cesser of levies under sections 111 and 150 of the Act of 1935, and consequential provisions.

52.—(1) No levy shall be payable under section 111 (which relates to levy in respect of carcases used for production of bacon) or section 150 (which relates to levy payable by licensees to the Pigs Marketing Board) of the Act of 1935 for any half-year ending after the transfer date.

[GA]

(2) Any levy which becomes payable under section 111 or section 150 of the Act of 1935 for the half-year ending on the 31st day of December, 1939, shall be payable to the Commission.

[GA]

(3) Any moneys paid to or recovered by the Commission by virtue of this section shall be paid into the General Fund.

[GA]

Cesser of section 23 of the Act of 1937.

53.Section 23 of the Act of 1937 shall cease to apply in respect of any production period commencing on or after the transfer date.

[GA]

Amendment of section 39 of the Act of 1937.

54.—(1) Section 39 (which relates to payments by Bacon Marketing Board to certain former curers) of the Act of 1937 shall on and after the transfer date have effect subject to the following modifications, that is to say:—

[GA]

(a) references in the said section to the Chairman of the Bacon Marketing Board shall be construed as references to the Chairman of the Commission;

[GA]

(b) references in the said section to the Bacon Marketing Board shall be construed as references to the Commission;

[GA]

(c) the reference in sub-section (7) of the said section to the Bacon Marketing Fund shall be construed as a reference to the General Fund;

[GA]

(d) no compensation shall be payable to any person under the said section unless an application therefor has been made to the Bacon Marketing Board before the transfer date.

[GA]

(2) Where all or a majority of the arbitrators appointed to fix compensation under section 39 of the Act of 1937 have, before the passing of this Act, been unable or are, after the passing of this Act, unable to agree upon the amount of such compensation, the amount of such compensation shall be fixed by such one (not being, in case such appointment was made before the transfer date, the Chairman of the Bacon Marketing Board, or in case such appointment is made on or after the transfer date, the Chairman of the Commission) of the said arbitrators as the Minister may nominate, and the decision of the person so nominated shall be final and conclusive.

[GA]

Amendment of section 55 of the Act of 1937.

55.—In making any appointed price order or appointed price (amending) order on or after the transfer date under section 55 of the Act of 1937, the Commission shall, in addition to the matters mentioned in sub-section (4) of the said section, have regard to the liabilities of licensees under section 28 (which relates to fees payable by licensees to the Minister in respect of pigs presented for veterinary examination) of the Act of 1935 and section 34 (which relates to levies payable to the Commission in respect of carcases used for the production of bacon by licensees) of this Act.

[GA]

Amendment of section 60 of the Act of 1937.

56.—(1) As on and from the date on which the first appointed price order or the first appointed price (amending) order (whichever is first made) actually made by the Commission under section 55 of the Act of 1937 comes into force, section 60 of the Act of 1937 shall be construed and have effect as if clauses (i) and (ii) of paragraph (a) of sub-section (3) of the said section 60 were omitted therefrom.

[GA]

(2) On and after the transfer date and until the date mentioned in sub-section (1) of this section, the reference in clause (i) of paragraph (a) of sub-section (3) of section 60 of the Act of 1937 to the sum for the time being prescribed for the purposes of the levy payable to the Board by licensees under section 150 of the Act of 1935 shall be construed as a reference to the sum which was immediately before the transfer date prescribed for the said purposes.

[GA]

Cesser of section 69 of the Act of 1937, and saving for levies under section 70 of the Act of 1937.

57.—(1) No hypothetical price order under section 69 of the Act of 1937 shall be made on or after the transfer date.

[GA]

(2) Where a hypothetical price order under section 69 of the Act of 1937 was in force immediately before the transfer date—

[GA]

(a) such order shall for the purposes of section 70 (which relates to levies payable by licensees) of the Act of 1937 be deemed to have ceased to be in force on the transfer date;

[GA]

(b) any levy which on the cesser of such order becomes payable under the said section 70 shall become payable to the Commission;

[GA]

(c) the references in sub-section (5) of the said section 70 to the Pigs Marketing Board shall as respects such levy be construed as references to the Commission;

[GA]

(d) sub-section (6) of the said section 70 shall not apply in respect of such levy.

[GA]

(3) Any moneys paid to or recovered by the Commission by virtue of this section shall be paid into the Stabilisation Fund.

[GA]

Ascertainment and publication of cost of producing bacon and other pig products.

58.—The Commission may ascertain and publish in such manner as it thinks fit gross and nett costings of the production of bacon and all other products derived from pigs.

[GA]

Validation of deduction and collection of certain moneys.

59.—Where during the period commencing on the 1st day of October, 1935, and ending on the 31st day of March, 1937, there was deducted from the price paid by a licensee for any pig or carcase purchased by him any sum purporting to represent the amount of the inspection fee payable under section 28 (which relates to fees payable by licensees) of the Act of 1935—

[GA]

(a) such deduction shall be deemed always to have been validly made, and

[GA]

(b) any moneys collected by the Minister from such licensees in respect of such deduction shall be deemed to have been validly collected.

[GA][GA]

SCHEDULE.

Enactments Repealed.

No. and Year

Short Title

Extent of Repeal

No. 24 of 1935.

The Pigs and Bacon Act, 1935.

Sections 74 to 97, sub-section (5) of section 98, section 110, sections 117 to 139, section 149.

No. 23 of 1937.

The Pigs and Bacon Act, 1937.

Sections 13 to 18, sections 43 to 50.

No. 35 of 1938.

The Pigs and Bacon Act, 1938.

The whole Act.