As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 35 de 1953.


[EN]

AN tACHT CÓIREÁLA MEABHAIR-GHALAR, 1953.

[An tiontó oifigiúil.]

ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ AN ACHTA CÓIREÁLA MEABHAIR-GHALAR, 1945. [18ú Nollaig, 1953.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

Léiriú.

1.—(1) San Acht seo ciallaíonn “an Príomh-Acht” an tAcht Cóireála Meabhair-Ghalar, 1945 (Uimh. 19 de 1945).

[EN]

(2) Forléireofar an Príomh-Acht agus an tAcht seo le chéile mar aon Acht amháin.

[EN]

Leasú ar alt 5 (1) den Phríomh-Acht.

2.—Leasaítear leis seo fo-alt (1) d'alt 5 den Phríomh-Acht trí “agus go bhfuil sé ar fáil” a chur isteach i ndiaidh na bhfocal “an duine” i bhfo-mhír (i) de mhír (a) agus trí “nó mura bhfuil sé ar fáil” a chur isteach i ndiaidh na bhfocal “an duine” i bhfomhír (ii) den mhír sin.

[EN]

Feidhmiú nó comhlíonadh cumhacht agus dualgas áirithe.

3.—(1) Féadfaidh aon dochtúir oifigiúil eile d'ospidéal meabhairghalar ceantair a bheas údaraithe chuige sin ag an údarás ospidéil mheabhair-ghalar a chothabhálas an foras cumhacht nó dualgas faoin bPríomh-Acht de chuid príomh-dhochtúra chónaithigh, príomh-dhochtúra oifigiúil nó feighilteora an fhorais d'fheidhmiú nó a chomhlíonadh.

[EN]

(2) Féadfaidh aon dochtúir oifigiúil eile d'fhoras meabhairghalar seachas ospidéal meabhair-ghalar ceantair a bheas údaraithe chuige sin ag feighilteoir an fhorais cumhacht nó dualgas faoin bPríomh-Acht de chuid príomh-dhochtúra oifigiúil an fhorais d'fheidhmiú nó a chomhlíonadh.

[EN]

(3) Féadfaidh aon oifigeach d'fhoras meabhair-ghalar seachas ospidéal meabhair-ghalar ceantair a bheas údaraithe chuige sin ag an bhfeighilteoir cumhacht nó dualgas faoin bPríomh-Acht de chuid feighilteora an fhorais d'fheidhmiú nó a chomhlíonadh.

[EN]

(4) I gcás—

[EN]

(a) ordú (dá ngairmtear an t-ordú bunaidh sa bhfo-alt seo) chun duine (dá ngairmtear an t-othar sa bhfo-alt seo, a ghlacadh agus a choinneáil mar othar sealadach agus mar othar inmhuirir nó mar othar príobháideach i bhforas ceadaithe a shíniú roimh an Acht seo a rith,

[EN]

(b) an duine a shínigh an t-ordú bunaidh a bheith an uair sin ina oifigeach don fhoras ach gan é a bheith an uair sin ina fheighilteoir ar an bhforas,

[EN]

(c) an t-othar a ghlacadh agus a choinneáil, roimh an Acht seo a rith, mar othar sealadach agus mar othar inmhuirir nó mar othar príobháideach sa bhforas de bhun an orduithe bhunaidh, agus

[EN]

(d) ar an Acht seo a rith, an t-othar a bheith fós á choinneáil (de bhun an orduithe bhunaidh amháin nó de bhun an orduithe bhunaidh agus ordú nó orduithe ón Aire i leith an orduithe bhunaidh chun fad a chur leis an tréimhse choinneála) mar othar sealadach agus mar othar inmhuirir nó mar othar príobháideach sa bhforas,

[EN]

beidh éifeacht ag na forála seo a leanas:—

[EN]

(I) measfar gurbh é feighilteoir an fhorais a rinne an t-ordú bunaidh agus a shínigh é, agus measfar gur chun an fheighilteora sin a rinneadh an t-iarratas ar an ordú bunaidh, agus

[EN]

(II) i gcás ordú nó orduithe a bheith déanta mar adúradh ag an Aire—

[EN]

(i) measfar gur i leith an orduithe bhunaidh mar measfar sin a bheith déanta, sínithe agus iarrtha mar adúradh a rinneadh an t-ordú nó na horduithe,

[EN]

(ii) más rud é, i gcás an orduithe nó aon cheann de na horduithe, gurb oifigeach don fhoras seachas feighilteoir an fhorais d'iarr é, measfar gurb é an feighilteoir sin d'iarr é, agus

[EN]

(iii) más rud é, i gcás an orduithe nó aon cheann de na horduithe, gur dhochtúir oifigiúil don fhoras seachas príomh-dhochtúir oifigiúil an fhorais an duine a tháinig ar an tuairim nach mbeadh téarnaithe ag an othar i gceann na tréimhse coinneála, measfar gurb é an príomh-dhochtúir oifigiúil an duine sin.

[EN]

(5) I gcás duine a bheith á choinneáil, ar an Acht seo a rith, i bhforas ceadaithe de bhun orduithe (dá ngairmtear an t-ordú bunaidh sa bhfo-alt seo) ar ordú glactha othair inmhuirir shealadaigh nó ordú glactha othair phríobháidigh shealadaigh é agus de bhun ordú nó orduithe ón Aire i leith an orduithe bhunaidh chun fad a chur leis an tréimhse choinneála—

[EN]

(a) más rud é, i gcás an orduithe nó aon cheann de na horduithe, gurb oifigeach don fhoras seachas feighilteoir an fhorais d'iarr é, measfar gurb é an feighilteoir sin d'iarr é, agus

[EN]

(b) más rud é, i gcás an orduithe nó aon cheann de na horduithe, gur dhochtúir oifigiúil don fhoras seachas príomh-dhochtúir oifigiúil an fhorais an duine a tháinig ar an tuairim nach mbeadh téarnaithe ag an othar i gceann na tréimhse coinneála, measfar gurbh é an príomh-dhochtúir oifigiúil an duine sin.

[EN]

Cásanna práinne, etc. (Caibidil III Cuid XIV den Phríomh-Acht).

4.—Más rud é—

[EN]

(a) gur mian, i gcás práinne, go nglacfaí agus go gcoinneofaí duine mar othar sealadach agus mar othar inmhuirir i bhforas ceadaithe a chothabhálas an t-údarás ospidéil mheabhair-ghalar don cheantar ospidéil mheabhair-galar ina bhfuil sé de thuras na huaire agus nach gcónaíonn sé de ghnáth sa cheantar ospidéil mheabhair-ghalar sin, nó

[EN]

(b) gur mian, i gcás nach féidir a fháil amach go réidh cén ceantar ospidéil mheabhair-ghalar ina gcónaíonn duine de ghnáth, go nglacfaí agus go gcoinneofaí an duine sin mar othar sealadach agus mar othar inmhuirir i bhforas ceadaithe a chothabhálas an t-údarás ospidéil mheabhair-ghalar don cheantar ospidéil mheabhair-ghalar ina bhfuil sé de thuras na huaire,

[EN]

beidh feidhm ag Caibidil III de Chuid XIV den Phríomh-Acht, gan dochar d'alt 108 den Phríomh-Acht, chun críche an duine sin a ghlacadh agus a choinneáil amhlaidh amhail mar bheadh feidhm aici dá gcónaíodh sé de ghnáth sa cheantar ospidéil mheabhair-ghalar agus sa cheantar íclainne ina bhfuil sé de thuras na huaire,

[EN]

Daoine a thógaint, d'iomlua agus a choinneáil i i gcásanna áirithe.

5.—(1) Más rud é, i gcás iarratais faoi alt 184 nó faoi alt 185 den Phríomh-Acht, gur tugadh deimhniú dochtúra faoin alt, beidh éifeacht ag na forála seo a leanas:—

[EN]

(a) féadfaidh an t-iarratasóir nó aon duine a bheas údaraithe aige, tráth nach déanaí ná seacht lá tar éis dáta an scrúduithe, an duine lena mbaineann an t-iarratas a thógaint agus é d'iomlua go dtí an foras inar mian é a ghlacadh agus a choinneáil;

[EN]

(b) má feidhmítear an chumhacht a bheirtear le mír (a) den fho-alt seo—

[EN]

(i) féadfaidh aon duine de na daoine a sonraítear i bhfo-alt (4) den alt seo an duine lena mbaineann an t-iarratas a ghlacadh agus a thógaint faoina chúram agus é a choinneáil go ceann tréimhse dhá uair déag an chloig nó, má géilltear nó má diúltaítear don iarratas i rith na tréimhse sin, go dtí go ngéillfear nó go ndiúltófar dó, agus

[EN]

(ii) má géilltear don iarratas, ní bheidh feidhm ag an méid d'fho-alt (1) d'alt 186 den Phríomh-Acht a bhaineas le tógaint agus iomlua an duine lena mbaineann an t-iarratas go dtí an foras ceadaithe agus lena ghlacadh ann.

[EN]

(2) I bhfo-alt (1) den alt seo, ciallaíonn “dáta an scrúduithe”—

[EN]

(a) i gcás iarratais faoi alt 184 den Phríomh-Acht, dáta an scrúduithe mar bheas sonraithe sa deimhniú dochtúra iomchuí, agus

[EN]

(b) i gcás iarratais faoi alt 185 den Phríomh-Acht—

[EN]

(i) más ar an dáta céanna a rinneadh na scrúduithe lena mbaineann an deimhniú dochtúra iomchuí, an dáta sin, agus

[EN]

(ii) más ar dhátaí éagsúla a rinneadh na scrúduithe lena mbaineann an deimhniú dochtúra iomchuí, an dáta is luaithe díobh.

[EN]

(3) (a) D'ainneoin fo-ailt (1) den alt seo, ma tugadh deimhniú dochtúra faoi alt 184 den Phríomh-Acht agus go mbeartaítear an chumhacht a bheirtear le mír (a) den fho-alt sin d'fheidhmiú—

[EN]

(i) sara bhfeidhmeoidh sé an chumhacht sin, cuirfidh an t-iarratasóir brí an deimhnithe dhochtúra in iúl don duine lena mbaineann an t-iarratas agus cuirfidh in iúl dó freisin go bhféadfaidh sé an dara scrúdú dochtúra d'iarraidh, agus

[EN]

(ii) má hiarrtar an dara scrúdú dochtúra, ní feidhmeofar an chumhacht sin go dtí go mbeidh an dara scrúdú dochtúra sin déanta agus go mbeidh curtha in iúl i scríbhinn ag an an lia-chleachtóir cláraithe a rinne é go n-aontaíonn sé leis an deimhniú dochtúra.

[EN]

(b) Ní chuirfidh lia-chleachtóir cláraithe in iúl faoin bhfo-alt seo go n-aontaíonn sé le deimhniú dochtúra i gcás duine más é atá sa chleachtóir sin fear céile nó bean chéile, athair, leas-athair nó athair céile, máthair, leas-mháthair nó máthair chéile, mac, leas-mhac nó cliamhain, iníon, leas-iníon nó bain-chliamhain, deartháir, leas-deartháir nó deartháir cliamhnachta, deirfiúr, leas-deirfiúr nó deirfiúr chliamhnachta nó caomhnóir nó iontaobhaí an duine.

[EN]

(4) Is iad daoine a bheas i dteideal duine a ghlacadh agus a thógaint faoina gcúram faoin alt seo feighilteoir an fhorais cheadaithe inar mian go nglacfaí agus go gcoinneofaí an duine sin, agus a chuid oifigeach, cúntóirí agus seirbhíseach agus aon dochtúir oifigiúil don fhoras sin.

[EN]

Gearrtheideal agus comhlua.

6.—(1) Féadfar an tAcht Cóireála Meabhair-Ghalar, 1953. a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar na hAchta Cóireála Meabhair-Ghalar, 1945 agus 1953, a ghairm den Phríomh-Acht agus den Acht seo le chéile.

[GA]

harp.jpg


Number 35 of 1953.


[GA]

MENTAL TREATMENT ACT, 1953.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Interpretation.

2.

Amendment of section 5 (1) of Principal Act.

3.

Exercise or performance of certain powers and duties.

4.

Cases of urgency, etc. (Chapter III, Part XIV of Principal Act).

5.

Taking, conveying and detention in certain cases.

6.

Short title and collective citation.


Acts Referred to

Mental Treatment Act, 1945

No. 19 of 1945

harp.jpg


Number 35 of 1953.


MENTAL TREATMENT ACT, 1953.


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE MENTAL TREATMENT ACT, 1945. [18th December, 1953.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA]

Interpretation.

1.—(1) In this Act “the Principal Act” means the Mental Treatment Act, 1945 (No. 19 of 1945).

[GA]

(2) The Principal Act and this Act shall be construed together as one Act.

[GA]

Amendment of section 5 (1) of Principal Act.

2.—Subsection (1) of section 5 of the Principal Act is hereby amended by the insertion in subparagraph (i) of paragraph (a) of “is available and” before “is not disqualified” and by the insertion in subparagraph (ii) of that paragraph of “is not available or” before “is disqualified”.

[GA]

Exercise or performance of certain powers and duties.

3.—(1) A power or duty under the Principal Act of the resident medical superintendent, the chief medical officer or the person in charge of a district mental hospital may be exercised or performed by any other medical officer of the institution authorised in that behalf by the mental hospital authority maintaining the institution.

[GA]

(2) A power or duty under the Principal Act of the chief medical officer of a mental institution other than a district mental hospital may be exercised or performed by any other medical officer of the institution authorised in that behalf by the person in charge of the institution.

[GA]

(3) A power or duty under the Principal Act of the person in charge of a mental institution other than a district mental hospital may be exercised or performed by any officer of the institution authorised in that behalf by the person in charge.

[GA]

(4) Where—

[GA]

(a) an order (in this subsection referred to as the primary order) to have a person (in this subsection referred to as the patient) received and detained as a temporary patient and as a chargeable patient or private patient in an approved institution was signed before the passing of this Act,

[GA]

(b) the person who signed the primary order was then an officer of the institution but was not then the person in charge of the institution,

[GA]

(c) in pursuance of the primary order and before the passing of this Act, the patient was received and detained as a temporary patient and as a chargeable patient or private patient in the institution, and

[GA]

(d) at the passing of this Act, the patient remains detained (whether in pursuance of the primary order alone or in pursuance of the primary order and an order or orders made by the Minister in relation to the primary order for the purpose of extending the period of detention) as a temporary patient and as a chargeable patient or private patient in the institution,

[GA]

the following provisions shall have effect:—

[GA]

(I) the primary order shall be deemed to have been made by the person in charge of the institution and to have been signed by him, and the application for the primary order shall be deemed to have been made to such person in charge, and

[GA]

(II) in case an order or orders was made as aforesaid by the Minister—

[GA]

(i) the order or orders shall be deemed to have been made in relation to the primary order as deemed to have been made, signed and applied for as aforesaid,

[GA]

(ii) if, as respects the order or any of the orders, the request therefor was made by an officer of the institution who was not the person in charge of the institution, it shall be deemed to have been made by such person in charge, and

[GA]

(iii) if, as respects the order or any of the orders, the person who became of opinion that the patient would not have recovered on the expiration of the period of detention was a medical officer of the institution who was not the chief medical officer of the institution, he shall be deemed to have been such chief medical officer.

[GA]

(5) Where at the passing of this Act a person is detained in an approved institution in pursuance of an order (in this subsection referred to as the primary order) which is a temporary chargeable patient reception order or a temporary private patient reception order and an order or orders made by the Minister in relation to the primary order for the purpose of extending the period of detention—

[GA]

(a) if, as respects the order or any of the orders, the request therefor was made by an officer of the institution who was not the person in charge of the institution, it shall be deemed to have been made by such person in charge, and

[GA]

(b) if, as respects the order or any of the orders, the person who became of opinion that the patient would not have recovered on the expiration of the period of detention was a medical officer of the institution who was not the chief medical officer of the institution, he shall be deemed to have been such chief medical officer.

[GA]

Cases of urgency, etc. (Chapter III, Part XIV of Principal Act).

4.—Where—

[GA]

(a) it is desired, in a case of urgency, to have a person received and detained as a temporary patient and as a chargeable patient in an approved institution maintained by the mental hospital authority for the mental hospital district in which he is for the time being, not being the mental hospital district in which he ordinarily resides, or

[GA]

(b) it is desired, in a case where the mental hospital district in which a person ordinarily resides cannot be ascertained readily, to have such person received and detained as a temporary patient and as a chargeable patient in an approved institution maintained by the mental hospital authority for the mental hospital district in which he is for the time being,

[GA]

Chapter III of Part XIV of the Principal Act shall, without prejudice to section 108 of the Principal Act, be applicable for the purpose of having the person so received and detained in like manner as if he ordinarily resided in the mental hospital district and the dispensary district in which he is for the time being.

[GA]

Taking, conveying and detention in certain cases.

5.—(1) Where, in the case of an application under section 184 or section 185 of the Principal Act, a medical certificate under the section has been given, the following provisions shall have effect:—

[GA]

(a) the applicant or any person authorised by him may, not later than seven days after the date of the examination, take the person to whom the application relates and convey him to the institution in which it is desired to have him received and detained;

[GA]

(b) if the power conferred by paragraph (a) of this subsection is exercised—

[GA]

(i) any of the persons specified in subsection (4) of this section may receive and take charge of the person to whom the application relates and detain him until the expiration of a period of twelve hours or, if the application is granted or refused during that period, until it is granted or refused, and

[GA]

(ii) where the application is granted, so much of subsection (1) of section 186 of the Principal Act as relates to the taking and conveying of the person to whom the application relates to the approved institution and to receiving him therein shall not apply.

[GA]

(2) In subsection (1) of this section “the date of the examination” means—

[GA]

(a) in the case of an application under section 184 of the Principal Act, the date of the examination as specified in the relevant medical certificate, and

[GA]

(b) in the case of an application under section 185 of the Principal Act—

[GA]

(i) where the examinations to which the relevant medical certificate relates were made on the same date, that date, and

[GA]

(ii) where the examinations to which the relevant medical certificate relates were made on different dates, the earlier of those dates.

[GA]

(3) (a) Notwithstanding subsection (1) of this section, where a medical certificate has been given under section 184 of the Principal Act and it is proposed to exercise the power conferred by paragraph (a) of that subsection—

[GA]

(i) the applicant shall, before exercising the said power, inform the person to whom the application relates of the nature of the medical certificate and of the fact that such person may request a second medical examination, and

[GA]

(ii) if such request is made, the said power shall not be exercised unless such second examination has been made and the registered medical practitioner who made it has signified in writing that he agrees with the medical certificate.

[GA]

(b) A registered medical practitioner shall not signify under this subsection his agreement with a medical certificate relating to a person if such practitioner is the husband or wife, father, step-father or father-in-law, mother, step-mother or mother-in-law, son, step-son or son-in-law, daughter, step-daughter or daughter-in-law, brother, step-brother or brother-in-law, sister, step-sister or sister-in-law, or guardian or trustee of the person.

[GA]

(4) The persons entitled to receive and take charge of a person under this section shall be the person in charge of the approved institution in which it is desired to have such person received and detained and his officers, assistants, and servants and any medical officer of such institution.

[GA]

Short title and collective citation.

6.—(1) This Act may be cited as the Mental Treatment Act, 1953.

[GA]

(2) The Principal Act and this Act may be cited together as the Mental Treatment Acts, 1945 and 1953.