As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 36 de 1936.


[EN]

ACHT UM OILEÁIN ÁRANN (IOMPAR), 1936.

ACHT CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH CHUN CABHRUITHE LE COTHABHÁIL DEIGH-SHEIRBHÍSE GALTÁIN IDIR CATHAIR NA GAILLIMHE AGUS OILEÁIN ÁRANN AGUS CHUN A ÚDARÚ GO nÍOCFAÍ CONGNAMH AIRGID LE DAOINE AG A mBEIDH AN tSEIRBHÍS SIN AR SIÚL. [24adh Iúl, 1936.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

An tAire

1.—San Acht so cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Tionnscail agus Tráchtála.

[EN]

Connartha i gcóir seirbhíse galtáin go dtí Oileáin Árann.

2.—(1) Féadfaidh an tAire, ina aonar no i dteanta aon Aire no Airí eile agus le toiliú an Aire Airgid, connradh do dhéanamh o am go ham le haon duine chun seirbhís ghaltáin, a bheidh ar fáil don phuiblíocht chun paisnéirí agus earraí d'iompar ar luach saothair, do bheith ar siúl ag an duine sin idir Cathair na Gaillimhe agus Oileáin Arann agus féadfaidh, leis an toiliú san roimhráite, socrú do dhéanamh tríd an gconnradh san i dtaobh gach ní no éinní acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an t-árthach no na hárthaighe a húsáidfear chun críche na seirbhíse sin agus cothabháil, deisiú agus árachú an árthaigh no na n-árthach san;

[EN]

(b) minicíocht agus tráthanna na seirbhíse sin;

[EN]

(c) na héilithe a héileofar ar phaisnéirí agus earraí d'iompar ar an seirbhís sin;

[EN]

(d) ré, buanú, athnuachaint, agus scur an chonnartha san;

[EN]

(e) aon árthach a bheidh á húsáid chun críche na seirbhíse sin do chur de láimh ar scur an chonnartha san, pe'ca tré n-a haistriú chun an Aire no ar shlí eile é;

[EN]

(f) éinní eile is dóich leis an Aire agus le gach Aire eile (más aon Aire é) is páirtí sa chonnradh san do bheith riachtanach no oiriúnach chun éifeachtúlacht agus tuilleamh na seirbhíse sin do mhéadú.

[EN]

(2) Le toiliú an Aire Airgid agus fé réir na dteoranta forchuirtear tríd an Acht so, féadfaidh an tAire le haon chonnradh déanfar fén alt so a ghabháil le n-a ais go n-íocfaidh, pé tráthanna agus fé réir pé coinníollacha luadhfar sa chonnradh san, congnamh airgid bliantúil no congnamh airgid ócáideach no an dá chongnamh airgid sin leis an duine ag á mbeidh an tseirbhís ghaltáin is abhar don chonnradh san ar siúl de thurus na huaire.

[EN]

(3) An t-údarás a bronntar leis na fo-ailt sin roimhe seo den alt so chun an chonnartha san a luaidhtear sna fo-ailt sin do dhéanamh bainfidh le haon chonnradh den tsórt san do bhuanú, d'athnuachaint, d'atharú agus do scur le toiliú an Aire Airgid ach beidh san, maidir leis an méid sin den chonnradh san a bhainfidh le congnamh airgid, fé réir na dteoranta forchuirtear tríd an Acht so.

[EN]

Teoranta le conganta airgid fén Acht so.

3.—Bainfidh na teoranta so leanas le conganta airgid d'íoc fén Acht so no fé aon chonnradh déanfar fén Acht so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní híocfar aon chongnamh airgid bliantúil in aghaidh aon bhliana ná coda de bhliain tar éis na bliana 1945;

[EN]

(b) ní mó ná trí chéad púnt an méid iomlán is iníoctha ar scór congnaimh airgid bhliantúla no conganta airgid bliantúla in aghaidh aon bhliana áirithe;

[EN]

(c) ní bheidh conganta airgid ócáideacha iníoctha ach mar chabhair chun íoctha costaisí fé n-a raghfar chun géar-scrúdú no deisiú do dhéanamh ar árthach a bheidh á húsáid chun críche na seirbhíse gur ina taobh a bheidh an congnamh airgid sin iníoctha;

[EN]

(d) ní híocfar aon chongnamh airgid ócáideach mar gheall ar aon ghéar-scrúdú no deisiú ná beidh déanta agus críochnuithe roimh an 1adh lá d'Eanar, 1946.

[EN]

Costaisí.

4.—Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é agus, maidir le conganta airgid, fé réir na dteoranta fhorchuireann an tAcht so is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar na costaisí uile fé n-a raghaidh an tAire fén Acht so (ar a n-áirmhítear conganta airgid a híocfar fé chonnradh déanfar fén Acht so).

[EN]

Gearr-theideal.

5.—Féadfar an tAcht um Oileáin Arann (Iompar), 1936, do ghairm den Acht so.

[GA]

harp.jpg


Number 36 of 1936.


[GA]

ARAN ISLANDS (TRANSPORT) ACT, 1936.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

The Minister.

2.

Contracts for steamer service to the Aran Islands.

3.

Limitations on subsidies under this Act.

4.

Expenses.

5.

Short Title.

harp.jpg


Number 36 of 1936.


ARAN ISLANDS (TRANSPORT) ACT, 1936.


AN ACT TO MAKE PROVISION FOR PROMOTING THE MAINTENANCE OF AN EFFICIENT STEAMSHIP SERVICE BETWEEN THE CITY OF GALWAY AND THE ARAN ISLANDS AND TO AUTHORISE THE PAYMENT OF SUBSIDIES TO PERSONS CARRYING ON SUCH SERVICE. [24th July, 1936.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA]

The Minister.

1.—In this Act the expression “the Minister” means the Minister for Industry and Commerce.

[GA]

Contracts for steamer service to the Aran Islands.

2.—(1) The Minister, either alone or jointly with any other Minister or Ministers, may, with the consent of the Minister for Finance, from time to time contract with any person for the carrying on by such person of a steamship service available to the public for the transport of passengers and goods for reward between the City of Galway and the Aran Islands and may, with the consent aforesaid, by such contract make provision for all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the vessel or vessels to be used for the purpose of such service, and the maintenance, repair, and insurance of such vessel or vessels;

[GA]

(b) the frequency and times of such service;

[GA]

(c) the charges to be made for the carriage of passengers and goods by such service;

[GA]

(d) the duration, continuation, renewal, and termination of such contract;

[GA]

(e) the disposal, on the termination of such contract, of any vessel used for the purpose of such service, including the transfer of such vessel to the Minister;

[GA]

(f) any other matter which appears to the Minister and every (if any) other Minister who is a party to such contract to be necessary or desirable for promoting the efficiency and remunerativeness of such service.

[GA]

(2) The Minister may by any contract made under this section undertake, with the consent of the Minister for Finance and subject to the limitations imposed by this Act, to pay, at such times and subject to such conditions as shall be stated in such contract, an annual subsidy or an occasional subsidy or both such subsidies to the person who is for the time being carrying on the steamship service which is the subject of such contract.

[GA]

(3) The authority conferred by the foregoing sub-sections of this section to enter into such contract as is mentioned in those sub-sections shall extend to continuing, renewing, varying, and terminating, with the consent of the Minister for Finance, any such contract but subject, as regards so much of such contract as relates to a subsidy, to the limitations imposed by this Act.

[GA]

Limitations on subsidies under this Act.

3.—The following limitations shall apply to the payment of subsidies under this Act or under any contract made under this Act, that is to say:—

[GA]

(a) no annual subsidy shall be paid in respect of any year or part of a year subsequent to the year 1945;

[GA]

(b) the total amount payable on foot of annual subsidy or subsidies in respect of any year shall not exceed the sum of three hundred pounds;

[GA]

(c) occasional subsidies shall be payable only by way of contribution to expenses actually incurred in the overhaul or repair of a vessel used for the purpose of the service in relation to which such subsidy is payable;

[GA]

(d) no occasional subsidy shall be paid in respect of any overhaul or repair which is not done and completed before the 1st day of January, 1946.

[GA]

Expenses.

4.—All expenses incurred by the Minister under this Act (including the payment of subsidies under a contract made under this Act) shall, to such extent as shall be sanctioned by the Minister for Finance and subject, as regards subsidies, to the limitations imposed by this Act, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Short Title.

5.—This Act may be cited as the Aran Islands (Transport) Act, 1936.