As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 19 de 1953.


[EN]

AN tACHT FORBARTHA MÓNA, 1953.

[An tiontó oifigiúil].


ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ NA nACHT FORBARTHA MÓNA, 1946 AGUS 1950. [7ú Iúil, 1953.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS :— [EN]

Mínithe.

1.—San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1950” an tAcht Forbartha Móna, 1950 (Uimhir 23 de 1950) ;

[EN]

ciallaíonn “an tAire”an tAire Tionscail agus Tráchtála ;

[EN]

ciallaíonn “an Príomh-Acht” an tAcht Forbartha Móna, 1946 (Uimh. 10 de 1946) ;

[EN]

folaíonn “sochair aoisliúntais,” nuair a húsáidtear é maidir le scéim aoisliúntais, pinsin, liúntais agus aiscí.

[EN]

Airleacain chun an Bhoird as an bPríomh-Chiste.

2.—(1) Déantar leis seo alt 53 den Phríomh-Acht a leasú tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fo-ailt (1) (a cuireadh isteach ann le halt 3 d'Acht 1950) :

[EN]

“(1) Chun a chumasú don Bhord a fheidhmeanna d'fheidhmiú nó a chomhlíonadh, féadfaidh an tAire Airgeadais, faoin alt seo agus ar mholadh an Aire, pé suimeanna (nach mó san iomlán ná ceithre mhilliún déag punt) a iarrfas an Bord ó am go ham d'airleacan ó am go ham chun an Bhoird as an bPríomh-Chiste nó a thoradh fáis.”

[EN]

(2) Athghairmtear leis seo alt 3 d'Acht 1950.

[EN]

Deontais don Bhord i leith costas scéimeanna tithe d'fhostaithe.

3.—Déantar leis seo alt 6 d'Acht 1950 a leasú tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur in ionad fo-ailt (2) :

[EN]

“(2) Beidh na deontais a bhéarfar faoi fho-alt (1) den alt seo faoi réir na dtórann seo a leanas :

[EN]

(a) ní mó ná ceithre chéad agus fiche míle punt a n-iomlán,

[EN]

(b) ní mó ná cúig chéad agus seachtó punt an deontas i leith aon tí áirithe.”

[EN]

Conradh seirbhíse idir an tAire agus stiúrthóir bainistí an Bhoird.

4.—(1) D'ainneoin aon ní contrártha dhó sin in alt 9 den Phríomh-Acht, féadfar luach saothair, tréimhse oifige (nach mbeidh níos sia ná cúig bliana) agus téarmaí ceapacháin stiúrthóra bhainistí an Bhoird a shocrú le conradh a dhéanfas an tAire leis, le comhthoiliú an Aire Airgeadais agus le haontú an Rialtais.

[EN]

(2) Fad a bheas conradh faoi fho-alt (1) den alt seo i bhfeidhm—

[EN]

(a) ní bhainfidh alt 10 den Phríomh-Acht le hoifig an stiúrthóra bhainistí,

[EN]

(b) féadfaidh an Rialtas an stiúrthóir bainistí a chur as oifig mar gheall ar mhí-iompar nó éagumas a sonrófar, agus leagfar faoi bhráid gach Tí den Oireachtas ráiteas i scríbhinn á insint gur cuireadh as oifig amhlaidh é agus ag lua na bhfáth a bhí leis.

[EN]

Scéim aoisliúntais do chomhaltaí.

5.—(1) Féadfaidh an tAire, le comhthoiliú an Aire Airgeadais, scéim a dhéanamh chun sochair aoisliúntais d'íoc, faoi réir pé coinníollacha agus tóranta a hordófar sa scéim, le comhaltaí lán-aimsire den Bhord, ar scor dóibh, agus féadfaidh sé, le comhthoiliú an Aire Airgeadais, aon scéim den tsórt sin a leasú.

[EN]

(2) Féadfaidh scéim faoin alt seo socrú a dhéanamh le haghaidh córach réitithe aon díospóide a tharlós maidir le héileamh duine ar bith chun aon tsochair, nó maidir le méid aon tsochair, is iníoctha de bhun na scéime sin.

[EN]

(3) Déanfaidh an Bord scéim faoin alt seo a chur i gcrích do réir a téarmaí.

[EN]

(4) Gach scéim a déanfar faoin alt seo leagfar í faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a déanta agus má dhéanann ceachtar Teach, laistigh den lá agus fiche a shuífeas an Teach sin tar éis an scéim a leagadh faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú na scéime, beidh an scéim ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin scéim.

[EN]

Scéimeanna aoisliúntais d'fhostaithe.

6.—(1) A luaithe is caothúil tar éis an tAcht seo a rith, ullmhóidh an Bord agus cuirfidh faoi bhráid an Aire scéimeanna chun sochair aoisliúntais d'íoc, faoi réir pé coinníollacha agus tóranta a hordófar sna scéimeanna, le daoine ar buan-fhostaíocht ag an mBord, ar scor dóibh, agus féadfaidh sé scéimeanna éagsúla d'ullmhú le haghaidh aicmí éagsúla de dhaoine den tsórt sin.

[EN]

(2) Déanfar socrú ina dtaobh seo a leanas i scéim faoin alt seo—

[EN]

(a) bunú ciste aoisliúntais as a n-íocfar sochair aoisliúntais,

[EN]

(b) daoine lena mbaineann an scéim d'íoc ranníocaíocht leis an gciste, agus an Bord do dhéanamh íocaíocht leis an gciste is ionann agus iomlán na ranníocaíocht sin,

[EN]

(c) an Bord d'íoc costais riartha na scéime agus costais bhainistí an chiste,

[EN]

(d) dílsiú an chiste sin in iontaobhaithe agus ceapadh na n-iontaobhaithe sin ó am go ham do réir mar is gá,

[EN]

(e) riaradh agus infheistiú an chiste sin agus iniúchadh a chuntas, agus

[EN]

(f) cóir réitithe aon díospóide a tharlós maidir le ceart aon fhostaí chun é a ligean isteach ina chomhalta den scéim sin, maidir le héileamh duine ar bith chun aon tsochair, nó maidir le méid aon tsochair, is iníoctha faoin scéim sin.

[EN]

(3) Ceapfaidh scéim a cuirfear faoi bhráid an Aire agus a cheadós sé faoin alt seo an tráth scortha agus na coinníollacha scortha do gach duine a mbeidh sochair aoisliúntais faoin scéim iníoctha leis ar scor dó, agus féadfar trátha agus coinníollacha éagsúla a cheapadh d'aicmí éagsúla daoine.

[EN]

(4) Nuair a bheas scéim ullamh ag an mBord faoin alt seo, déanfaidh an Bord, sara gcuirfidh sé an scéim sin faoi bhraid an Aire—

[EN]

(a) fógra d'fhoilsiú i pé slí is cuí leis an mBord á chur in iúl gur hullmhaíodh an scéim sin, agus

[EN]

(b) cóip den scéim sin a chur ar fáil ar feadh lae agus fiche chun a hiniúchta ag daoine lena mbainfidh sí, agus

[EN]

(c) na huiríolla uile a ghlacadh agus a bhreithniú a chuirfeas aon daoine den tsórt sin faoi bhráid an Bhoird, nó a cuirfear faoi bhráid an Bhoird thar a gceann, i rith na tréimhse sin, agus

[EN]

(d) pé athruithe a chur ar an scéim sin a mheasfas an Bord is gá nó is inmholta ag féachaint do na huiríolla a cuireadh faoi bhráid an Bhoird amhlaidh.

[EN]

(5) Cuirfidh an Bord i gcrích do réir a téarmaí scéim a cuirfear faoi bhráid an Aire faoin alt seo má cheadaíonn an tAire í le comhthoiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

(6) Féadfaidh an Bord tráth ar bith, le ceadú an Aire, scéim faoin alt seo a leasú, agus beidh feidhm ag ceanglais fo-ailt (4) agus fo-ailt (5) den alt seo maidir le haon scéim leasaitheach den tsórt sin.

[EN]

(7) Gach scéim a cuirfear faoi bhráid an Aire agus a cheadós sé faoin alt seo leagfar í faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a ceaduithe agus, má dhéanann ceachtar Teach, laistigh den lá agus fiche a shuífeas an Teach sin tar éis an scéim a leagadh faoi na bhráid, rún a rith ag neamhniú na scéime, beidh an scéim ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin scéim.

[EN]

(8) Aon chiste aoisliúntais a bunófar faoin alt seo measfar é a bheith bunaithe faoi iontaobhas do-chúlghairmthe.

[EN]

Iasachta don Bhord as an gciste aoisliúntais.

7.—Féadfaidh iontaobhaithe ciste aoisliúntais a bunófar faoi alt 6 den Acht seo pé airgead is cuí leis na hiontaobhaithe agus leis an mBord a thabhairt ar iasacht don Bhord ó am go ham as an gciste sin, agus féadfaidh an Bord é a thógaint ar iasacht ó na hiontaobhaithe sin chun críocha a chuid feidhmeanna agus chun na gcríocha sin amháin, agus beidh iasachta ar bith a bhéarfar amhlaidh faoi réir pé coinníollacha, maidir le hús d'íoc, maidir le haisíoc agus eile, ar a gcomhaontóidh na hiontaobhaithe agus an Bord, le toiliú an Aire Airgeadais, sara dtabharfar aon airgead den tsórt sin ar iasacht amhlaidh.

[EN]

Gearrtheideal, forléiriú agus comhlua.

8.—(1) Féadfar an tAcht Forbartha Móna, 1953, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Forléireofar na hAchta Forbartha Móna, 1946 agus 1950, agus an tAcht seo le chéile mar aon Acht amháin agus féadfar na hAchta Forbartha Móna, 1946 go 1953, a ghairm díobh le chéile.

[GA]

harp.jpg


Number 19 of 1953.


[GA]

TURF DEVELOPMENT ACT, 1953.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Definitions.

2.

Advances to the Board out of the Central Fund.

3.

Grants to the Board towards expenses of housing schemes for employees.

4.

Contract of service between Minister and managing director of the Board.

5.

Members' superannuation scheme.

6.

Employees' superannuation schemes.

7.

Loans to the Board out of superannuation fund.

8.

Short title, construction and collective citation.


Acts Referred to

Turf Development Act, 1950

No. 23 of 1950

Turf Development Act, 1946

No. 10 of 1946

harp.jpg


Number 19 of 1953.


TURF DEVELOPMENT ACT, 1953.


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE TURF DEVELOPMENT ACTS, 1946 AND 1950. [7th July, 1953.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA]

Definitions.

1.—In this Act—

[GA]

the Act of 1950” means the Turf Development Act, 1950 (No. 23 of 1950);

[GA]

the Minister” means the Minister for Industry and Commerce;

[GA]

the Principal Act” means the Turf Development Act, 1946 (No. 10 of 1946);

[GA]

superannuation benefits”, when used in relation to a superannuation scheme, includes pensions, allowances and gratuities.

[GA]

Advances to the Board out of the Central Fund.

2.—(1) Section 53 of the Principal Act is hereby amended by the substitution for subsection (1) (inserted therein by section 3 of the Act of 1950) of the following subsection:

[GA]

“(1) For the purpose of enabling the Board to exercise or perform its functions, the Minister for Finance may, under this section and on the recommendation of the Minister, advance from time to time to the Board, out of the Central Fund or the growing produce thereof, such sums (not exceeding in the aggregate fourteen million pounds) as the Board may from time to time request.”

[GA]

(2) Section 3 of the Act of 1950 is hereby repealed.

[GA]

Grants to the Board towards expenses of housing schemes for employees.

3.—Section 6 of the Act of 1950 is hereby amended by the substitution for subsection (2) of the following subsection:

[GA]

“(2) The grants to be made under subsection (1) of this section shall be subject to the following limitations :

[GA]

(a) the total amount thereof shall not exceed four hundred and twenty thousand pounds,

[GA]

(b) a grant in relation to any particular house shall not exceed five hundred and seventy pounds.”

[GA]

Contract of service between Minister and managing director of the Board.

4.—(1) Notwithstanding anything to the contrary in section 9 of the Principal Act the remuneration, period of office (not exceeding five years) and terms of appointment of the managing director of the Board may be fixed by contract entered into with him by the Minister, with the concurrence of the Minister for Finance and the approval of the Government.

[GA]

(2) While a contract under subsection (1) of this section is in force—

[GA]

(a) section 10 of the Principal Act shall not apply to the office of managing director,

[GA]

(b) the Government may remove the managing director from office for stated misconduct or incapacity and shall lay before each House of the Oireachtas a statement in writing of the fact of such removal from office and of the reasons therefor.

[GA]

Members' superannuation scheme.

5.—(1) The Minister, with the concurrence of the Minister for Finance, may make a scheme for the payment, subject to such conditions and limitations as may be prescribed in the scheme, of superannuation benefits on retirement to whole-time members of the Board and may, with the like concurrence, amend any such scheme.

[GA]

(2) A scheme under this section may provide for the machinery for settling any dispute that may arise as to the claim of any person to, or the amount of, any benefit payable in pursuance of such scheme.

[GA]

(3) A scheme under this section shall be carried out by the Board in accordance with its terms.

[GA]

(4) Every scheme made under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and if either House, within the next twenty-one days on which that House has sat after the scheme is laid before it, passes a resolution annulling the scheme, the scheme shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

Employees' superannuation schemes.

6.—(1) As soon as conveniently may be after the passing of this Act, the Board shall prepare and submit to the Minister schemes for the payment, subject to such conditions and limitations as may be prescribed in the schemes, of superannuation benefits on retirement to persons in the permanent employment of the Board and may prepare different schemes for different classes of such persons.

[GA]

(2) A scheme under this section shall include provision for—

[GA]

(a) the setting up of a superannuation fund out of which superannuation benefits are to be paid,

[GA]

(b) the payment of contributions to the fund by persons to whom the scheme applies, and the making by the Board to the fund of payments equal to the aggregate of such contributions,

[GA]

(c) the payment by the Board of the expenses of administering the scheme and managing the fund,

[GA]

(d) the vesting of such fund in trustees and the appointment of such trustees from time to time as occasion requires,

[GA]

(e) the administration, investment and auditing of the accounts of such fund, and

[GA]

(f) the machinery for settling any dispute that may arise as to the eligibility of any employee for admission to membership of such scheme, the claim of any person to, or the amount of, any benefit payable under such scheme.

[GA]

(3) A scheme submitted and approved of under this section shall fix the time and conditions of retirement for all persons to whom superannuation benefits on retirement are payable under the scheme, and different times and conditions may be fixed in respect of different classes of persons.

[GA]

(4) When the Board has prepared a scheme under this section the Board shall, before submitting such scheme to the Minister—

[GA]

(a) publish in such manner as the Board thinks proper a notice intimating that such scheme has been prepared, and

[GA]

(b) make a copy of such scheme available during a period of twenty-one days for inspection by persons to whom it is to apply, and

[GA]

(c) receive and consider all representations made to the Board during the said period by or on behalf of any of the said persons, and

[GA]

(d) make such alterations in such scheme as the Board shall consider to be necessary or desirable having regard to the representations so made to them.

[GA]

(5) A scheme submitted to the Minister under this section shall, if approved of by the Minister with the concurrence of the Minister for Finance, be carried out by the Board in accordance with its terms.

[GA]

(6) The Board may at any time, with the approval of the Minister, amend a scheme under this section, and the requirements of subsection (4) and subsection (5) of this section shall apply in relation to any such amending scheme.

[GA]

(7) Every scheme submitted and approved of under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is approved of and if either House, within the next twenty-one days on which that House has sat after the scheme is laid before it, passes a resolution annulling the scheme, the scheme shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

(8) A superannuation fund set up under this section shall be deemed to be set up under an irrevocable trust.

[GA]

Loans to the Board out of superannuation fund.

7.—The trustees of a superannuation fund set up under section 6 of this Act may from time to time lend to the Board, and the Board may borrow solely for the purposes of its functions, from such trustees, out of such fund such moneys as the trustees and the Board shall think proper and any loans so made shall be subject to such conditions as to payment of interest, repayment and otherwise as may, with the consent of the Minister for Finance, be agreed upon between the trustees and the Board before any such moneys are so lent.

[GA]

Short title, construction and collective citation.

8.—(1) This Act may be cited as the Turf Development Act, 1953.

[GA]

(2) The Turf Development Acts, 1946 and 1950, and this Act shall be construed together as one Act and may be cited together as the Turf Development Acts, 1946 to 1953.