As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 20 de 1961.


[EN]

AN tACHT TAIGHDE TIONSCAIL AGUS CAIGHDEÁN, 1961.

[An tiontú oifigiúil.]

ACHT DO DHÉANAMH SOCRÚ FHEABHSAITHE CHUN TAIGHDE TIONSCAIL AGUS CAIGHDEÁNÚ EARRAÍ, PRÓISEAS AGUS CLEACHTAS A CHUR CHUN CINN AGUS CHUN NA gCRÍOCHA SIN AGUS CRÍOCHA EILE DO DHÉANAMH SOCRÚ CHUN AN INSTITIÚID TAIGHDE TIONSCAIL AGUS CAIGHDEÁN A ATHEAGRÚ AGUS LE hAGHAIDH NITHE EILE A BHAINEANN LEIS NA NITHE RÉAMHRÁITE. [17 Iúil, 1961.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Réamhráiteach.

[EN]

Gearrtheideal agus tosach feidhme.

1.—(1) Féadfar an tAcht Taighde Tionscail agus Caighdeán, 1961, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Tiocfaidh an tAcht seo i ngníomh cibé lá a cheapfaidh an tAire le hordú.

[EN]

Mínithe.

1946, Uimh. 25.

1954, Uimh. 11.

2.—San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1946” an tAcht Taighde agus Caighdeán Tionscail, 1946;

[EN]

ciallaíonn “Acht 1954” an tAcht Taighde agus Caighdeán Tionscail (Leasú), 1954;

[EN]

ciallaíonn “An Institiúid” an Institiúid Taighde Tionscail agus Caighdeán a bunaíodh le fo-ailt (1) agus (2) d'alt 4 d'Acht 1946 agus a choinnítear ar marthain leis an Acht seo;

[EN]

folaíonn an focal “marc” comharthacht, branda, mírcheann, lipéad, ticéad, ainm, síniú, focal, litir, uimhir nó aon chónascadh díobh sin;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Tionscail agus Tráchtála;

[EN]

ciallaíonn “clár”, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, clár a choimeádfaidh an Institiúid de bhun alt 28 den Acht seo;

[EN]

folaíonn “sonraíocht” tuairisc ar aon earra, próis nó cleachtas faoi threoir aon cheann nó cinn acu seo a leanas, eadhon, nádúr, cáilíocht, neart, íonacht, comhshuíomh, cainníocht, toisí, meáchan, grád, buanadas, bunús, aois agus aon airí eile;

[EN]

ciallaíonn “sonraíocht chaighdeánach” sonraíocht a bhfuil sé, nó a meastar go bhfuil sé, dearbhaithe faoi alt 20 den Acht seo gur sonraíocht chaighdeánach í;

[EN]

ciallaíonn “marc caighdeánach” marc arna ordú, nó a mheastar a bheith arna ordú, le hordú faoi alt 24 den Acht seo chun a úsáidte i ndáil le hearra, próis nó cleachtas chun a thaispeáint go bhfuil sé de réir sonraíochta caighdeánaí áirithe.

[EN]

Aisghairm.

3.—Aisghairtear leis seo na hAchtanna Taighde agus Caighdeán Tionscail, 1946 agus 1954.

[EN]

Caitheachas.

4.—Déanfar an caiteachas faoina rachaidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

CUID II.

An Institiúid agus a Feidhmeanna do Leanúint de bheith ar Marthain.

[EN]

An Institiúid Taighde Tionscail agus Caighdeán do leanúint de bheith ann.

5.—D'ainneoin na haisghairme a dhéantar le halt 3 den Acht seo, leanfaidh an Institiúid Taighde Tionscail agus Caighdeán (dá ngairtear an Institiúid san Acht seo) a bunaíodh le fo-ailt (1) agus (2) d'alt 4 d'Acht 1946 de bheith ann mar chomhlacht corpraithe le comharbas suthain agus séala, agus cumhacht agartha aige agus é inagartha faoina ainm chorpraithe agus cumhacht aige talamh a theachtadh.

[EN]

Feidhmeanna na hInstitiúide.

1958, Umih. 1.

6.—(1) Comhlíonfaidh an Institiúid na feidhmeanna a shanntra di leis an Acht seo.

[EN]

(2) Is iad feidhmeanna na hInstitiúide—

[EN]

(a) taighde agus fiosrú eolaíochta a ghabhail de láimh a, spreagadh agus a chothú d'fhonn—

[EN]

(i) úsáid acmhainní nádúrtha an Stáit a chur ar aghaidh,

[EN]

(ii) na próiseanna agus na modhanna teicniúla a úsáidtear i dtionscail an Stáit a fheabhsú,

[EN]

(iii) próiseanna agus modhanna teicniúla a fhionnachtain a chuirfeadh chun cinn nó a d'éascódh leathnú tionscal atá ann nó forbairt tionscal nua, agus úsáid dramhtháirgí tionscail,

[EN]

(b) sonraíochtaí do cibé earraí, próiseanna agus cleachtais a iarrfaidh an tAire ó am go ham a fhoirmliú don Aire de réir a orduithe,

[EN]

(c) a dhearbhú, le toiliú an Aire, gur sonraíocht chaighdeánach don earra, don phróis nó don chleachtas lena mbainfidh sí aon sonraíocht a fhoirmleofar amhlaidh,

[EN]

(d) moltaí a thabhairt don Aire maidir le sonraíochtaí caighdeánacha a sholáthar agus a úsáid d'earraí, próiseanna agus cleachtais a bheidh de réir sonraíochtaí caighdeánacha,

[EN]

(e) litríocht agus eolas teicniúil a chur amach chuig tionscail,

[EN]

(f) nuair is gá sin ar mhaithe le leas an phobail, forbairt agus saothrú aireagán a ghabháil de láimh nó cabhrú leis sin,

[EN]

(g) earraí a bheidh beartaithe chun a ndíolta nó chun a n-úsáidte ag an bpobal a thástáil agus a thaifeach d'fhonn—

[EN]

(i) taighde agus fiosrú eolaíochta a chur ar aghaidh nó a éascú,

[EN]

(ii) a áirithiú go mbeidh siad de réir sonraíochtaí caighdeánacha,

[EN]

(iii) caighdeánú earraí, próiseanna agus cleachtas a spreagadh,

[EN]

nó, i gcoitinne, d'fhonn airíona na n-earraí sin a fhionnachtain ar mhaithe le leas an phobail,

[EN]

(h) toradh aon tástála nó taifigh a bheidh déanta ag an Institiúid nó ag duine ar bith eile thar a ceann a fhoilsiú.

[EN]

(3) Féadfaidh an Institiúid socrú a dhéanamh le haon duine chun an duine sin do dhéanamh aon taighde, fiosraithe, tástála nó taifigh dá dtagraítear i bhfo-alt (2) den alt seo thar ceann na hInstitiúide.

[EN]

(4) Ní bheidh ar áireamh feidhmeanna na hInstitiúide aon fheidhm a shanntar don Fhoras Talúntais leis an Acht Talmhaíochta (An Foras Talúntais), 1958.

CUID III.

Bunú agus Feidhmeanna Bhord na hInstitiúide.

[EN]

Bord na hInstitiúide.

7.—Beidh Bord ann, ar a dtabharfar Bord na hInstitiúide Taighde Tionscail agus Caighdeán (dá ngairtear an Bord san Acht seo) chun rialú ginearálta na hInstitiúide a dhéanamh agus a cúrsaí a riaradh.

[EN]

Comhaltas an Bhoird.

8.—(1) Naonúr comhaltaí ar a mhéid a bheidh ar an mBord agus beidh duine acu ina chathaoirleach agus gnáthchomhaltaí a bheidh sna comhaltaí eile.

[EN]

(2) Is é an tAire a cheapfaidh comhaltaí uile an Bhoird, agus ainmneoidh an tAire comhalta den Bhord chun bheith ina chathaoirleach ar an mBord.

[EN]

(3) Gach duine a cheapfar chun bheith ina chomhalta den Bhord roghnóidh an tAire é i gcóir an cheapacháin sin de thairbhe a earmaisí taighde eolaíochta i ndáil le tionscal nó é bheith ionadach don tionscal nó do dhaoine ar fostú i dtionscal nó go bhfuil ar a chumas cabhair mhór phraiticiúil a thabhairt le `hobair na hInstitiúide.

[EN]

(4) Ceapfar comhaltaí an chéad Bhoird a luaithe is caothúil tar éis tosach feidhme an Achta seo.

[EN]

(5) Ceapfar comhaltaí an dara Bord an cúigiú bliain díreach tar éis comhaltaí an chéad Bhoird a cheapadh agus ceapfar comhaltaí gach Bord dá éis sin gach cúigiú bliain.

[EN]

(6) Rachaidh comhaltaí uile an Bhoird as oifig ar an gcéad cheapachán cúighbhliantúil eile de chomhaltaí ach beidh siad inathcheaptha.

[EN]

Téarmaí agus luach saothair chomhaltaí an Bhoird.

9.—(1) Sealbhóidh gach comhalta den Bhord oifig ar cibé téarmaí a chinnfidh an tAire.

[EN]

(2) Déanfar cibé luach saothair agus costais a chinnfidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais a íoc le gach comhalta den Bhord as airgead a bheidh faoina réir ag an Institiúid.

[EN]

Comhalta den Bhord d'éirí as.

10.—(1) Féadfaidh comhalta den Bhord éirí as a chomhaltas trí litir chuig an Aire ag tairiscint éirí as.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag éirí as comhalta amhail ar an agus ón dáta ar a bhfaighidh an tAire an litir i dtaobh an éirí as.

[EN]

Comhalta den Bhord a chur as oifig.

11.—(1) Féadfaidh an tAire, trí fhógra i scríbhinn chun aon chomhalta den Bhord, an comhalta sin a chur as oifig mar gheall ar fháthanna a luafar san fhógra agus is leor i dtuairim an Aire.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag cur as oifig aon chomhalta den Bhord faoin alt seo amhail ar an agus ón dáta ar a bhfaighidh an comhalta sin an fógra i dtaobh an tAire á chur as oifig nó ar aon dáta is déanaí ná sin a shonróidh an tAire san fhógra sin.

[EN]

Corrfholúntais.

12.—Féadfaidh an tAire corrfholúntais i gcomhaltas an Bhoird a líonadh trí cheapachán.

[EN]

Comhaltaí, oifigigh nó seirbhísigh don Bhord a bheith ina gcomhaltaí de cheachtar Teach den Oireachtas.

13.—(1) Má thagann oifigeach don Bhord chun bheith ina chomhalta de cheachtar Teach den Oireachtas ansin, ar é a theacht faoi Bhuan-Orduithe an Tí sin chun teideal a bheith aige suí ann, scoirfidh sé de bheith ina chomhalta den Bhord.

[EN]

(2) Aon duine a bheidh i dteideal de thuras na huaire faoi Bhuan-Orduithe cheachtar Tí den Oireachtas suí sa Teach sin, beidh sé, an fad a bheidh sé i dteideal amhlaidh, dícháilithe chun bheith ina chomhalta den Bhord.

[EN]

(3) I gcás duine is oifigeach nó seirbhíseach i bhfostaíocht faoin mBord a theacht chun bheith ina chomhalta de cheachtar Teach den Oireachtas—

[EN]

(a) beidh sé ar iasacht ón bhfostaíocht sin i gcaitheamh na tréimhse (dá ngairtear tréimhse na hiasachta san alt seo) dar tosach an dáta a thiocfaidh sé i dteideal faoi Bhuan-Orduithe an Tí sin suí sa Teach sin agus dar críoch dáta a scortha de bheith ina chomhalta den Teach sin nó, más túisce a tharlóidh, an dáta a éireoidh sé as an bhfostaíocht sin nó a scoirfidh sé den fhostaíocht sin nó a fhoirceannfaidh an Bord an fhostaíocht sin,

[EN]

(b) ní íocfaidh an Bord leis, ná ní bheidh teideal aige go bhfaigheadh sé ón mBord, aon tuarastal ná pá, de réir mar a bheidh, in aghaidh tréimhse na hiasachta,

[EN]

(c) má bhíonn scéim de bhun alt 35 den Acht seo i bhfeidhm agus go mbunaítear leis an scéim ciste lena n-íocfaidh an Bord agus an duine ranníocaí—

[EN]

(i) measfar, chun críocha na scéime sin, gur seirbhís de chuid an duine sin is ináirithe le haghaidh sochar aoisliúntais faoin scéim í tréimhse na hiasachta más rud é agus amháin más rud é—

[EN]

(I) go raibh sé i mbuan-fhostaíocht an Bhoird agus ina ranníocóir faoin scéim díreach roimh dháta tosaigh tréimhse na hiasachta,

[EN]

(II) go roghnóidh sé, trí fhógra i scríbhinn a thabharfar don Bhord laistigh de thrí mhí tar éis dáta tosaigh tréimhse na hiasachta, ranníocaí a íoc faoin scéim in aghaidh tréimhse na hiasachta de réir fhorálacha an ailt seo, agus

[EN]

(III) go n-íocfaidh sé, cibé tráthanna agus i cibé slí a shonrófar de réir na scéime, ranníocaí faoin scéim in aghaidh tréimhse na hiasachta ar comhionann a méid agus comhshuim na ranníocaí a bheadh íoctha aige féin agus na ranníocaí a bheadh íoctha ag an mBord in aghaidh tréimhse na hiasachta, dá bhfanadh sé, gan dul ar iasacht faoin bhfo-alt seo, i seirbhís an Bhoird ar feadh tréimhse na hiasachta agus go mbeidh luach saothair á fháil aige ón mBord i gcaitheamh na tréimhse sin,

[EN]

(ii) ní íocfaidh an Bord aon ranníocaí faoin scéim in aghaidh tréimhse na hiasachta, ach measfar, chun críocha na scéime, an chuid sin de na ranníocaí a bheith íoctha ag an mBord is iníoctha ag an duine sin mar a dúradh agus is comhionann le méid na ranníocaí a bheadh íoctha ag an mBord faoin scéim in aghaidh tréimhse na hiasachta dá bhfanadh sé, gan dul ar iasacht faoin bhfo-alt seo, i seirbhís an Bhoird ar feadh tréimhse na hiasachta agus go mbeadh luach saothair á fháil aige ón mBord i gcaitheamh na tréimhse sin,

[EN]

(iii) má fhoirceanntar tréimhse na hiasachta trí é d'éag nó trí é do scor den fhostaíocht sin, measfar, chun críocha na scéime, gur éag sé nó gur scoir sé de bheith i seirbhís an Bhoird, de réir mar bheidh, agus go raibh luach saothair á fháil aige ón mBord díreach roimh éag nó scor dó amhlaidh, de réir mar bheidh,

[EN]

(iv) mura n-íocfaidh sé ranníocaí mar a dúradh, nó más rud é, tar éis dó ranníocaí a íoc faoin scéim de réir fhorálacha an fho-ailt seo, go scoirfidh sé de ranníocaí a íoc mar a dúradh, measfar, chun críocha na scéime, gur éirigh sé as an bhfostaíocht sin—

[EN]

(I) i gcás é do scor de ranníocaí a íoc mar a dúradh, ar dháta na híocaíochta deiridh, agus

[EN]

(II) in aon chás eile, díreach roimh dháta tosaigh tréimhse na hiasachta.

[EN]

(4) I gcás duine atá nó a bhí ina oifigeach nó ina sheirbhíseach don Bhord a theacht chun bheith i dteideal pinsin faoi na hAchtanna um Oifigí Aireachta agus Parlaiminte, 1938 go 1952—

[EN]

(a) ní bheidh teideal aige tréimhse iomlán a sheirbhíse inphinsin ná aon chuid di, de réir bhrí na nAchtanna sin, a ríomh i leith aon sochar aoisliúntais is iníoctha faoi scéim arna déanamh de bhun alt 35 den Acht seo,

[EN]

(b) má bhíonn aon ranníocaí íoctha aige de réir fhorálacha fho-alt (3) den alt seo in aghaidh na tréimhse sin, déanfar an oiread díobh agus is comhionann le méid na ranníocaí a bheadh íoctha aige faoin scéim in aghaidh na tréimhse sin dá bhfanadh sé, gan dul ar iasacht faoi fho-alt (3) den alt seo, i seirbhís an Bhoird i gcaitheamh na tréimhse sin agus go mbeadh luach saothair á fháil aige ón mBord i gcaitheamh na tréimhse sin a thabhairt ar ais dó má dhéantar agus nuair a dhéanfar sochar a íoc leis nó ranníocaí eile a thabhairt ar ais dó faoin scéim.

[EN]

(5) Aon tagairt i bhfo-alt (3) nó i bhfo-alt (4) den alt seo do luach saothair a bheith á fháil ag aon duine ón mBord measfar gur tagairt í do luach saothair a bheith á fháil ag an duine sin ón mBord de réir an ráta a raibh luach saothair á fháil aige ón mBord lá deiridh a fhostaíochta lánaimsire faoin mBord roimh dhul ar iasacht faoi fho-alt (3) den alt seo.

[EN]

(6) Duine ag a mbeidh de thuras na huaire teideal faoi Bhuan-Orduithe cheachtar Tí den Oireachtas suí sa Teach sin beidh sé, an fad a bheidh sé i dteideal amhlaidh, dícháilithe chun bheith ina oifigeach nó ina sheirbhíseach don Bhord.

[EN]

Leasa nochtadh.

14.—Nochtfaidh comhalta den Bhord don Bhord aon leas airgid nó eile atá aige in aon ghnólacht lena mbeartóidh an Bord aon chonradh a dhéanamh.

[EN]

Cruinnithe an Bhoird.

15.—Beidh ag an mBord cibé cruinnithe agus cibé méid cruinnithe is gá i dtuairim an Bhoird chun na feidhmeanna a shanntar dó leis an Acht seo a chomhlíonadh.

[EN]

Nós imeachta.

16.—(1) Ag cruinniú den Bhord is é cathaoirleach an Bhoird, nuair a bheidh sé i láthair, a bheidh ina chathaoirleach ar an gcruinniú.

[EN]

(2) Nuair a bheidh cathaoirleach an Bhoird as láthair ó chruinniú den Bhord, nó, má bhíonn oifig chathaoirleach an Bhoird folamh, déanfaidh na comhaltaí den Bhord a bheidh i láthair duine dá líon a roghnú chun bheith ina chathaoirleach ar an gcruinniú.

[EN]

(3) Déanfar gach ceist ag cruinniú den Bhord a chinneadh le tromlach vótaí na gcomhaltaí a bheidh i láthair agus a vótálfaidh ar an gceist agus, i gcás comhionannas vótaí, beidh an dara vóta nó vóta cinniúna ag cathaoirleach an chruinnithe.

[EN]

(4) Féadfaidh an Bord gníomhú d'ainneoin folúntais ina chomhaltas.

[EN]

(5) Féadfaidh an Bord ó am go ham an córam a shocrú dá chuid cruinnithe ach, más rud é aon uair nach mbeidh córam ar bith socraithe amhlaidh, triúr an córam a bheidh ann do chruinnithe an Bhoird.

[EN]

(6) Faoi réir na méide sin roimhe seo, féadfaidh an Bord, trí Bhuan-Orduithe nó ar shlí eile, a nós imeachta agus a ghnó féin agus nós imeachta agus gnó aon choiste a cheapfaidh an Bord a rialú.

[EN]

Cosití an Bhoird.

17.—(1) Féadfaidh an Bord ó am go ham cibé coistí is oiriúnach leis a cheapadh chun cabhair agus comhairle a thabhairt don Bhord maidir le haon cheann dá fheidhmeanna.

[EN]

(2) Féadfaidh daoine nach comhaltaí den Bhord a bheith ar choiste a cheapfar faoin alt seo.

[EN]

(3) Féadfaidh an Bord aon chomhalta de choiste a cheapfar faoin alt seo a cheapadh chun bheith ina chathaoirleach ar an gcoiste sin.

[EN]

(4) Íocfar le comhaltaí aon choiste den sórt sin, as airgead a bheidh faoina réir ag an Institiúid—

[EN]

(a) cibé luach saothair i leith a seirbhísí a chinnfidh an Bord le toiliú an Aire, agus

[EN]

(b) cibé suimeanna i leith liúntais taistil agus cothabhála a chinnfidh an Bord.

[EN]

(5) Féadfaidh an Bord aon tráth comhaltas gach comhalta nó aon chomhalta de choiste den sórt sin a fhoirceannadh.

CUID IV.

Taighde Eolaíochta.

[EN]

Taighde a dhéanamh.

18.—Déanfaidh an Institiúid cibé taighde, lena n-áirítear taighde ar scála saotharlainne nó treoir-ghléasra, agus cibé fiosruithe, tástála agus taifigh a iarrfaidh an tAire, tar éis dul i gcomhairle leis an mBord, agus féadfaidh sí, fairis sin, an taighde a dúradh a dhéanamh agus cibé fiosruithe, tástála agus taifigh a dhéanamh is cuí leis an mBord ó am go ham.

[EN]

Fionnachtana agus aireagáin.

19.—(1) Is leis an Aire gach fionnachtain nó aireagán a thiocfaidh as taighde nó fiosruithe a ghabhfar de láimh ag an Institiúid nó thar a ceann, ach amháin na fionnachtana agus na haireagáin sin dá dtagraítear i bhfo-alt (2) den alt seo.

[EN]

(2) Aon fhionnachtain nó aireagán a thiocfaidh as taighde nó fiosruithe a ghabhfar de láimh ag an Institiúid nó thar a ceann do dhuine ar bith (seachas Aire Stáit) tiocfaidh sé chun bheith de dhílseánacht eisiatach de chuid an duine sin, mura gcomhaontaítear ar a mhalairt idir an Institiúid agus an duine sin.

[EN]

(3) Aon fhionnachtain nó aireagán nó aon chuid d'fhionnachtain nó d'aireagán nach dtiocfaidh chun bheith de dhílseánacht de chuid an duine dár gabhadh aon taighde nó fiosrú den sórt a dúradh de láimh tiocfaidh sé chun bheith ina dhílseánacht de chuid an Aire.

[EN]

(4) Sula bhfoilseoidh an tAire aon fhionnachtain nó aireagán rachaidh sé i gcomhairle leis an mBord i dtaobh ar inmholta an foilsiú sin a dhéanamh.

[EN]

(5) Féadfaidh an Bord, le toiliú an Aire, cibé bónais nó ríchíosa is cuí leis an mBord a íoc, as airgead a bheidh faoina réir ag an Institiúid, le comhaltaí d'fhoireann na hInstitiúide a rinne fionnachtana nó aireagáin thábhachtacha nó a chabhraigh go hábhartha le fionnachtana nó aireagáin den sórt sin a dhéanamh.

CUID V

Sonraíochtaí Caighdeánacha agus Marcanna Caighdeánacha.

[EN]

Sonraíochtaí caighdeánacha.

20.—(1) Déanfaidh an Institiúid sonraíochtaí a fhoirmliú don Aire do cibé earraí, próiseanna agus cleachtais a iarrfaidh an tAire ó am go ham.

[EN]

(2) Nuair a bheidh sonraíochtaí á bhfoirmliú ag an Institiúid faoi fho-alt (1) den alt seo, comhlíonfaidh sí ordacháin an Aire.

[EN]

(3) Ar shonraíocht a bheith foirmlithe aici, féadfaidh an Institiúid, le toiliú an Aire, a dhearbhú gur sonraíocht chaighdeánach í don earra, don phróis nó don chleachtas lena mbainfidh sí.

[EN]

(4) I gcás ina n-údaraítear, faoi aon achtachán eile, d'aon Aire Stáit sonraíocht nó caighdeán cáilíochta a ordú d'aon earra, próis nó cleachtas, nó ceadúnais a eisiúint chun aon earra a dhíol nó a fhógairt, ní thoileoidh an tAire leis an dearbhú ar shonraíocht chaighdeánach i leith an chéanna ach amháin le toiliú an Aire Stáit sin.

[EN]

(5) Féadfaidh an Institiúid, le toiliú an Aire, sonraíocht chaighdeánach a chúlghairm nó a leasú.

[EN]

(6) Na sonraíochtaí a dearbhaíodh le horduithe a rinneadh faoi alt 20 d'Acht 1946 nó faoi alt 2 d'Acht 1954 agus a bhí i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta seo measfar gur faoin alt seo a dearbhaíodh iad.

[EN]

Fógra faoi shonraíocht chaighdeánach a fhoilsiú.

21.—A luaithe is féidir tar éis sonraíocht chaighdeánach a dhearbhú tabharfaidh an Institiúid go bhfoilseofar fógra fúithi san Iris Oifigiúil agus i cibé slí eile a ordóidh an tAire agus foilseoidh sí, agus cuirfidh sí ar díol, cóipeanna den tsonraíocht chaighdeánach.

[EN]

Fianaise faoi shonraíocht chaighdeánach.

1925, Uimh. 24.

22.—(1) Féadfar fianaise prima facie faoi shonraíocht chaighdeánach a thabhairt trí chóip di a thabhairt ar aird a airbheartóidh a bheith arna foilsiú le húdarás na hInstitiúide.

[EN]

(2) Bainfidh alt 6 den Acht um Fhianaise Scríbhinne, 1925, le doiciméid a airbheartaíonn gur sonraíochtaí caighdeánacha iad a chlóbhualadh a fhoilsiú agus a thairiscint i bhfianaise amhail mar bhaineann sé leis na doiciméid oifigiúla dá dtagraítear san alt sin ach tagairtí don Institiúid a chur in ionad tagairtí d'Oifig an tSoláthair.

[EN]

Uiríoll bréagach maidir le sonraíochtaí caighdeánacha.

1887, c. 28.

23.—(1) Gach duine a dhéanfaidh aon uiríoll, a bheidh bréagach in aon phonc ábhartha, gur de shonraíocht chaighdeánach aon earra, próis nó cleachtas, beidh sé, mura gcruthóidh sé gur gan intinn calaois a dhéanamh a ghníomhaigh sé, ciontach i gcion.

[EN]

(2) San alt seo ciallaíonn an focal “uiríoll”, maidir le hearra, próis nó cleachtas, aon uiríoll, díreach nó neamhdhíreach, ó bhéal nó trí iompar nó i scríbhinn, agus, más i scríbhinn é, folaíonn sé uiríoll in aon fhógrán, catalóg, ceann bille nó doiciméad eile a bhainfidh leis an earra, an phróis nó an cleachtas nó a chuirfear i gcéill trí aon mharc nó teideal trádála a úsáid.

[EN]

(3) Ní fhorléireofar aon ní san alt seo mar ní a theorainníonn oibriú mhír (d) d'fho-alt (1) d'alt 2 den Merchandise Marks Act, 1887.

[EN]

Marcanna caighdeánacha.

24.—(1) Féadfaidh an tAire le hordú marc caighdeánach nó marcanna caighdeánacha a ordú le húsáid, de réir an Achta seo, i ndáil le hearraí, próiseanna agus cleachtais i gcoitinne nó le haon saghas nó cineál earra, próise nó cleachtais chun a chur in iúl go bhfuil sin de réir sonraíochta caighdeánaí.

[EN]

(2) Na marcanna a ordaíodh faoi alt 22 d'Acht 1946 agus a bhí i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta seo measfar iad a bheith arna n-ordú le horduithe faoin alt seo agus féadfar iad a chúlghairm le horduithe faoin alt seo.

[EN]

(3) Beidh na focail “Caighdeán Éireannach”, nó na hinisileacha “C.É.” i marc caighdeánach agus féadfaidh na focail “Irish Standard” nó na hinisileacha “I.S.” nó aon mharc eile a bheith ann.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire ordú a rinne sé faoin alt seo a chúlghairm.

[EN]

(5) Má bhíonn ordú i bhfeidhm de thuras na huaire ag ordú marc caighdeánach le húsáid i ndáil le hearra, próis nó cleachtas a bheidh de réir sonraíochta caighdeánaí áirithe, beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas—

[EN]

(a) is é an tAire a bheidh ina dhílseánach ar an marc caighdeánach;

[EN]

(b) chun críocha na nAchtanna Marcanna Earraí Ceannaíochta, 1887 go 1931, is marc trádála a bheidh sa mharc caighdeánach.

[EN]

Ceadúnas a dheonú chun marc caighdeánach a úsáid.

25.—(1) Féadfaidh an Institiúid ceadúnas a dheonú do dhuine chun marc caighdeánach a úsáid, faoi réir cibé coinníollacha a luafar sa cheadúnas, i ndáil le haon earra, próis nó cleachtas a mbeidh sonraíocht chaighdeánach ann dó.

[EN]

(2) Beidh ar na coinníollacha a luafar i gceadúnas a dheonófar faoin alt seo coinníollacha nach n-úsáidfear an marc caighdeánach d'aon earra, próis nó cleachtas ach amháin—

[EN]

(a) in éineacht leis an tsraith-uimhir a bheidh sannta ag an Institiúid don tsonraíocht chaighdeánach le haghaidh an earra, na próise nó an cleachtais sin, agus

[EN]

(b) i ndáil le hearra, próis nó cleachtas a bheidh de réir na sonraíochta caighdeánaí sin.

[EN]

(3) I gcás inar léir don Institiúid—

[EN]

(a) nach gcomhlíontar an coinníoll a luaitear i bhfomhír (a) nó an coinníoll a luaitear i bhfomhír (b) d'fho-alt (2) den alt seo, nó

[EN]

(b) in aon chás eile ina bhfeictear don Institiúid gur cuí é a dhéanamh,

[EN]

féadfaidh an Institiúid ceadúnas a deonaíodh faoin alt seo a chúlghairm.

[EN]

(4) I gcás ina gcúlghairfear ceadúnas faoi fho-alt (3) den alt seo cuirfidh an Institiúid in iúl don cheadúnaí go ndearnadh an chúlghairm agus an chúis a bhí leis an gcúlghairm sin.

[EN]

(5) Ní dhéanfaidh an Institiúid, gan toiliú an Aire, ceadúnas a dheonú faoin alt seo do dhuine daonna nach gcónaíonn go rialta in Éirinn ná do dhuine dlíthiúil nach bhfuil buan-bhunachas aige in Éirinn.

[EN]

(6) I gcás ina dtoileoidh an tAire, le comhthoiliú Aire Stáit eile, leis an dearbhú ar shonraíocht chaighdeánach i leith aon earra, próise nó cleachtais, ní fhéadfaidh an Institiúid ceadúnas a dheonú faoin alt seo chun marc caighdeánach a úsáid i ndáil leis an earra, leis an bpróis nó leis an gcleachtas sin ach amháin le toiliú an Aire i gcomhaontú leis an Aire Stáit eile sin.

[EN]

(7) I gcás nach mbeadh sé praiticiúil marc caighdeánach a úsáid ar earra ná ar a ghabhadán, féadfaidh ceadúnas chun an marc caighdeánach sin a úsáid a údarú an marc a úsáid ar stáiseanóireacht ghnó nó i bhfógráin ar choinníollacha a choiscfeadh míthuiscintí maidir leis an earra lena mbainfidh an marc.

[EN]

(8) Ní mheasfar gur tuairisc thrádála bhréagach ar earraí chun críocha na nAchtanna Marcanna Earraí Ceannaíochta, 1887 go 1931, marc caighdeánach a úsáid i ndáil le hearra, próis nó cleachtas nach bhfuil de réir na sonraíochta caighdeánaí a bhaineann leis an earra, leis an bpróis nó leis an gcleachtas sin.

[EN]

(9) Aon cheadúnas a deonaíodh d'aon duine faoi alt 22 d'Acht 1946 agus nár cúlghaireadh roimh thosach feidhme an Achta seo measfar chun críocha an Achta seo gur ceadúnas é a deonaíodh faoin alt seo.

[EN]

Marcanna caighdeánacha a úsáid go mídhleathach.

26.—(1) Gach duine—

[EN]

(a) a úsáidfidh marc caighdeánach gan ceadúnas a deonaíodh dó faoin Acht seo aige chun sin a dhéanamh, nó

[EN]

(b) a dhéanfaidh aon uiríoll nó a úsáidfidh aon mharc i ndáil le haon earra, próis nó cleachtas a thabharfaidh le tuiscint nó ar dóigh dó a thabhairt le tuiscint duine nach bhfuil ceadúnaithe chun marc caighdeánach a úsáid i ndáil leis an earra, an phróis nó an cleachtas sin a bheith ceadúnaithe amhlaidh nó a bheith i dteideal marc caighdeánach a úsáid,

[EN]

beidh sé ciontach i gcion mura gcruthóidh sé gur gan intinn calaois a dhéanamh a ghníomhaigh sé.

[EN]

(2) Tá leis an bhfocal “uiríoll” i bhfo-alt (1) den alt seo an bhrí atá leis in alt 23 den Acht seo.

[EN]

Marcanna caighdeánacha a chlárú lasmuigh den Stát.

27.—Féadfaidh an tAire a thabhairt go ndéanfar marc caighdeánach a chlárú in aon chlár a bheidh á choimeád in aon áit lasmuigh den Stát, agus féadfaidh a thabhairt go dtaifeadfar é féin sa chlár mar dhílseánach an mharc chaighdeánaigh.

[EN]

Cláir.

28.—(1) Coimeádfaidh an Institiúid—

[EN]

(a) clár de shonraíochtaí caighdeánacha (dá ngairfear an Clár de Shonraíochtaí Caighdeánacha),

[EN]

(b) clár de mharcanna caighdeánacha (dá ngairfear an Clár de Mharcanna Caighdeánacha), agus

[EN]

(c) clár de cheadúnais faoi alt 25 den Acht seo (dá ngairfear Clár Ceadúnaithe na hInstitiúide Taighde Tionscail agus Caighdeán).

[EN]

(2) Beidh gach clár acu ar fáil chun a iniúchta ag aon duine, gach tráth réasúnach, ar tháille scillinge a íoc,

[EN]

(3) Beidh deimhniú faoi shéala oifigiúil na hInstitiúide i dtaobh lánas cláir nó i dtaobh aon taifead ann ina fhianaise prima facie ar na nithe a bheidh deimhnithe amhlaidh.

[EN]

(4) Tabharfaidh an Institiúid d'aon duine, ar tháille scillinge a íoc in aghaidh gach taifid, deimhniú mar a luaitear i bhfo-alt (3) den alt seo.

[EN]

Srian le clárú faoin Registration of Business Names Act, 1916.

1916, c. 58.

29.—(1) Ní dhéanfar, tar éis tosach feidhme an Achta seo, duine a chlárú faoin Registration of Business Names Act, 1916, faoi ainm ina mbeidh, nó arb é a bheidh inti, an focal “Caighdeán”, nó an focal “Standard”, nó na hinisileacha “C.É.” nó “I.S.” ná faoi ainm a bheidh chomh cosúil sin le haon fhocal nó inisileacha acu sin gur dócha meabhlú a theacht de.

[EN]

(2) Ní bhaineann fo-alt (1) den alt seo le clárú duine faoi ainm cosúil leis an ainm faoina raibh aon réamhtheachtaí i ngnó an duine sin cláraithe, díreach roimh thosach feidhme Acht 1946, faoi na hAchtanna Cuideachtan, 1908 go 1924, nó faoin Registration of Business Names Act, 1916.

[EN]

Srian le clárú faoi Achtanna na gCuideachtaí, 1908 go 1959.

30.—(1) Ní dhéanfar, tar éis tosach feidhme an Achta seo, cuideachta a chlárú faoi Achtanna na gCuideachtaí, 1908 go 1959, faoi ainm ina mbeidh, nó arb é a bheidh inti, an focal “Caighdeán” nó an focal “Standard”, nó na hinisileacha “C.É.” nó “I.S.” ná faoi ainm a bheidh chomh cosúil sin le haon fhocal nó inisileacha acu sin gur dócha meabhlú a theacht de.

[EN]

(2) Ní bhaineann fo-alt (1) den alt seo le clárú cuideachta faoi ainm cosúil leis an ainm faoina raibh aon réamhtheachtaí i ngnó na cuideachta sin cláraithe, díreach roimh thosach feidhme Acht 1946, faoi na hAchtanna Cuideachtan, 1908 go 1924, nó faoin Registration of Business Names Act, 1916.

[EN]

Srian le clárú faoi na hAchtanna Maoine Tionscail agus Tráchtála (Cosaint), 1927 go 1958.

31.—Ní dhéanfar, tar éis tosach feidhme an Achta seo, aon mharc ná dearadh trádála a chlárú faoi na hAchtanna Maoine Tionscail agus Tráchtála (Cosaint), 1927 go 1958, a mbeidh ann, nó arb é a bheidh ann, an focal “Caighdeán” nó an focal “Standard” nó na hinisileacha “C.É.” nó “I.S.” nó má bhíonn sé chomh cosúil sin leis an bhfocal nó na hinisileacha sin nó le haon mharc caighdeánach gur dócha meabhlú a theacht de.

CUID VI

Riaradh na hInstitiúide.

[EN]

Séala na hInstitiúide.

32.—(1) Is ar ordú an Bhoird amháin a dhéanfar séala na hInstitiúide a ghreamú d'aon doiciméad agus déanfar greamú an tséala a fhianú trí shíniú chomhalta den Bhord.

[EN]

(2) Tabharfar aird bhreithiúnach ar shéala na hInstitiúide, agus gach doiciméad a airbheartóidh a bheith séalaithe le séala na hInstitiúide agus a bheith fianaithe de réir an ailt seo glacfar, mura gcruthófar a mhalairt, i bhfianaise é gan a thuilleadh cruthúnais.

[EN]

Oifigí agus áitribh.

33.—(1) Chun oifigí agus áitribh a chur ar fáil a bheidh ag teastáil chun a feidhmeanna a chomhlíonadh, féadfaidh an Institiúid—

[EN]

(a) aon talamh a cheannach nó a thógáil ar léas, agus

[EN]

(b) oifigí agus áitribh a thógáil, a ghléasadh agus a chothabháil.

[EN]

(2) Féadfaidh an Institiúid aon talamh, oifigí nó áitribh a bheidh ar teachtadh aici agus nach mbeidh ag teastáil a thuilleadh chun a feidhmeanna a chomhlíonadh a dhíol nó a chur ar léas.

[EN]

Oifigigh agus seirbhísigh na hInstitiúide.

34.—(1) Ceapfaidh an Institiúid cibé daoine agus cibé méid daoine ina n-oifigigh agus ina seirbhísigh don Institiúid, is cuí leis an Institiúid ó am go ham, ach, faoi réir fho-alt (2) den alt seo, ní cheapfar aon duine faoin alt seo ina oifigeach don Institiúid mura mbeifear tar éis é a roghnú trí chomórtas poiblí.

[EN]

(2) An ceanglas roghnaithe trí chomórtas poiblí a fhorchuireann fo-alt (1) den alt seo ní bheidh feidhm aige maidir le—

[EN]

(a) oifig ar go ceann tréimhsí teoranta, tréimhse dhá bhliain ar a mhéid, a dhéantar ceapacháin chuici, nó

[EN]

(b) ceapachán is ardú céime do dhuine is oifigeach cheana féin don Institiúid, seachas oifigeach atá i seilbh oifige lena mbaineann mír (a) den fho-alt seo.

[EN]

(3) Cinnfidh an Institiúid, ó am go ham, líon, gráid, luach saothair, sealbhaíocht oifige agus coinníollacha seirbhíse chomhaltaí fhoireann na hInstitiúide.

[EN]

(4) D'ainneoin aon fhoráil eile san alt seo—

[EN]

(a) féadfaidh an tAire dhá oifig ar a mhéid i seirbhís na hInstitiúide a ainmniú mar oifigí a bhfuil freagracht speisialta ag gabháil leo,

[EN]

(b) ní cheapfar duine chun oifige a bheidh ainmnithe amhlaidh ach amháin le toiliú an Aire,

[EN]

(c) déanfaidh an tAire luach saothair, sealbhaíocht oifige agus coinníollacha seirbhíse aon duine a cheapfar chun oifige a bheidh ainmnithe amhlaidh a chinneadh ó am go ham faoi réir cheadú an Aire Airgeadais.

[EN]

(5) Ní cheapfar duine ar bith chun oifige ná poist i ngrád cléireachais ar fhoireann na hInstitiúide murab é tuairim an Bhoird go bhfuil eolas maith aige ar an nGaeilge, agus, nuair a bheidh aon cheapachán eile á dhéanamh chun na foirne sin, tabharfar tosaíocht do dhuine a mbeidh aige, i dtuairim an Bhoird, eolas maith ar an nGaeilge.

[EN]

(6) Aon oifigeach nó seirbhíseach don Institiúid a ceapadh faoi alt 31 d'Acht 1946 measfar, chun críocha an Achta seo, gur faoin alt seo a ceapadh é agus beidh an luach saothair, an tsealbhaíocht oifige, na coinníollacha seirbhíse agus na c0earta aoisliúntais céanna aige a bhí aige díreach roimh thosach feidhme an Achta seo.

[EN]

Aoisliúntais.

35.—(1) Féadfaidh an Institiúid ó am go ham, agus déanfaidh sí ar an Aire á iarraidh sin, scéim nó scéimeanna a ullmhú agus a chur faoi bhráid an Aire chun pinsin, aiscí agus liúntais eile a dheonú, do bhuan-fhoireann na hInstitiúide ar scor dóibh.

[EN]

(2) Aon scéim a chuirfear faoi bhráid an Aire faoin alt seo is cead gurb é a bheidh inti, agus is é a bheidh inti má iarrann an tAire sin, scéim a bhunóidh ciste lena n-íocfaidh an Institiúid agus comhaltaí a buan-fhoirne ranníocaí.

[EN]

(3) Má cheadaíonn an tAire, le comhthoiliú an Aire Airgeadais, scéim a chuirfear faoi bhráid an Aire faoin alt seo cuirfidh an Institiúid an scéim i ngníomh de réir a téarmaí.

[EN]

(4) Féadfaidh an Institiúid tráth ar bith, le ceadú an Aire, arna thabhairt le comhthoiliú an Aire Airgeadais, scéim faoin alt seo a leasú.

[EN]

(5) Aon scéim a ceadaíodh faoi alt 32 d'Acht 1946 measfar gur scéim í a ceadaíodh faoin alt seo agus féadfar í a leasú dá réir sin.

[EN]

(6) Aon scéim a chuirfear faoi bhráid an Aire agus a cheadófar faoin alt seo, socróidh sí an tráth agus na coinníollacha scoir do na daoine uile a mbeidh pinsin, aiscí nó liúntais iníoctha leo faoin scéim ar scor dóibh, agus féadfar tráthanna agus coinníollacha éagsúla a shocrú i leith aicmí éagsúla daoine.

[EN]

(7) Má tharlaíonn aon díospóid maidir le héileamh aon duine ar aon phinsean, aisce nó liúntas is iníoctha de bhun scéime faoin alt seo, nó i dtaobh méid an chéanna, cuirfear an díospóid sin faoi bhráid an Aire agus tarchuirfidh seisean chun an Aire Airgeadais í agus is cinneadh críochnaitheach a bheidh i gcinneadh an Aire sin ar an díospóid sin.

[EN]

(8) Gach scéim a chuirfear faoi bhráid an Aire agus a cheadófar faoin alt seo leagfar í faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a ceadaithe, agus má dhéanann ceachtar Teach, laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an scéim a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú na scéime, beidh an scéim ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin scéim.

[EN]

Scoláireachtaí agus deontais do thaighde tionscail.

36.—(1) Féadfaidh an Institiúid, le ceadú an Aire, scoláireachtaí agus dámhachtana eile a chur ar fáil chun daoine a oiliúint i dtaighde tionscail.

[EN]

(2) Féadfaidh an Institiúid cibé cúnamh airgeadais nó cúnamh eile is cuí léi a thabhairt do dhaoine a ghabhfaidh de láimh taighde a dhéanamh de chineál a údaraítear don Institiúid féin a ghabhail de láimh.

[EN]

An Stát do mhaoiniú na hInstitiúide.

37.—(1) Gach bliain airgeadais, íocfar leis an Institiúid as airgead a sholáthróidh an tOireachtas cibé deontais faoi chomhair a caiteachais a chinnfidh an tAire le comhthoiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

(2) Nuair a bheidh cinneadh á dhéanamh maidir le méid aon deontais den sórt sin a íocfar aon bhliain airgeadais áirithe, tabharfaidh an tAire aird chuí ar ioncam agus caiteachas na hInstitiúide agus chun na críche sin déanfaidh an Bord eolas i dtaobh an ioncaim agus an chaiteachais sin a thabhairt don Aire de réir mar is gá agus nuair is gá é.

[EN]

Cumhacht chun táillí a éileamh.

38.—Beidh cumhacht ag an Institiúid táillí a éileamh, a ghlacadh agus a ghnóthú mar gheall ar thaighde, tástála, fiosruithe agus taifigh a ghabhfaidh an Institiúid de láimh thar ceann aon duine seachas an tAire.

[EN]

Síntiúis ó ghnólachtaí tionscail agus ó chomhlachtaí eile.

39.—Féadfaidh an Institiúid síntiúis airgid a ghlacadh ó ghnólachtaí tionscail nó ó chomhlachtaí eile i gcomaoin na gnólachtaí sin nó na comhlachtaí eile sin d'úsáid cibé seirbhísí agus saoráidí de chuid na hInstitiúide a chinnfidh an Institiúid.

[EN]

Cumhacht chun bronntanais a ghlacadh.

40.—(1) Féadfaidh an Institiúid bronntanais airgid, talún nó maoine eile a ghlacadh, ar cibé iontaobhais agus coinníollacha, más ann, a shonróidh an duine a thabharfaidh an bronntanas.

[EN]

(2) Ní ghlacfaidh an Institiúid bronntanas ar bith má bhíonn na coinníollacha a chuirfidh an bronntóir ag gabháil le glacadh an bhronntanais ar neamhréir le feidhmeanna na hInstitiúide.

[EN]

Airgeadas, cuntais agus iniúchadh.

41.—(1) Coimeádfaidh an Institiúid, i cibé foirmeacha a cheadóidh an tAire le comhthoiliú an Aire Airgeadais, gach cuntas is cuí agus is gnách ar an airgead go léir a gheobhaidh nó a chaithfidh an Institiúid, agus go sonrach, coimeádfaidh sí sna foirmeacha a dúradh gach cuntas speisialta a ndéanfaidh an tAire, uaidh féin nó ar an Aire Airgeadais á iarraidh, é a ordú ó am go ham.

[EN]

(2) Déanfaidh an Institiúid, gach bliain, cuntais a choimeádfar de bhun an ailt seo a chur faoi bhráid an Ard-Reachtaire Cuntas agus Ciste lena n-iniúchadh cibé tráth a ordóidh an tAire, le comhthoiliú an Aire Airgeadais, agus déanfar na cuntais sin, arna n-iniúchadh amhlaidh, maraon le tuarascáil an Ard-Reachtaire Cuntas agus Ciste orthu a thíolacadh don Aire agus cuirfidh seisean faoi deara go leagfar cóipeanna díobh faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

[EN]

Tuarascáil bhliantúil.

42.—(1) Ullmhóidh an Institiúid gach bliain airgeadais tuarascáil ar obair na hInstitiúide an bhliain airgeadais roimhe sin agus clár ginearálta den obair a bheidh beartaithe a dhéanamh.

[EN]

(2) Cuirfidh an Institiúid gach tuarascáil den sórt sin faoi bhráid an Aire an tráth céanna a chuirfear cuntais na hInstitiúide don bhliain lena mbainfidh an tuarascáil faoina bhráid.

[EN]

(3) Déanfaidh an tAire cóip de gach tuarascáil den sórt sin a chur faoi bhráid an Rialtais agus a leagan faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

CUID VII

Ilghnéitheach.

[EN]

Aireagáin a fhorbairt agus a shaothrú.

43.—(1) I gcás inar dóigh leis an Institiúid gur le leas an phobail é, féadfaidh an Institiúid forbairt agus saothrú aireagáin a ghabháil de láimh nó cabhrú leis sin.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire cibé orduithe de chineál ginearálta is cuí leis a thabhairt don Institiúid i ndáil le forbairt agus saothrú aireagán.

[EN]

(3) D'fhonn a feidhmeanna faoin alt seo maidir le haon aireagán a chomhlíonadh féadfaidh an Institiúid, i dteannta na gcumhachtaí a thugtar di ar shlí eile leis an Acht seo, cearta paitinne a cheannach, a dhíol, a ghlacadh nó a dheonú agus féad faidh an Institiúid, ar cibé téarmaí a chinnfidh sí, comhshocraíocht a dhéanamh le haon daoine nó gnólachtaí chun saothrú tionscail a dhéanamh ar an aireagán.

[EN]

(4) Na téarmaí a shocróidh an Institiúid maidir le haon chomhshocraíocht a dhéanfaidh an Institiúid faoi fho-alt (3) den alt seo le haon duine nó gnólacht, féadfar, le toiliú an Aire, cúnamh airgid i bhfoirm iasachta (lena n-áirítear iasacht a bheidh urraithe le bintiúr) nó deontas a thabhairt don duine nó don ghnólacht sin a áireamh orthu.

[EN]

(5) Ní rachaidh an Institiúid faoi chaiteachas (lena n-áirítear cúnamh airgid i bhfoirm iasachtaí nó deontas) faoin alt seo is mó ná suim cúig mhíle punt ar aon tionscadal ar leith ach amháin le toiliú an Aire.

[EN]

É a bheith mídhleathach earraí áirithe a mhonarú lena ndíol.

44.—(1) D'fhonn a áirithiú go ndéanfaidh an pobal earra a bheartaítear a dhíol leis an bpobal (nó a chur in aon earra eile a bheartaítear a dhíol amhlaidh) a úsáid go sábháilte féadfaidh an tAire, le hordú faoin alt seo, a dhearbhú gur mídhleathach é an t-earra sin a mhonarú, a chóimeáil nó a dhíol mura mbeidh sé de réir na sonraíochta caighdeánaí a bheidh dearbhaithe ag an Institiúid don earra sin nó de réir sonraíochta nó caighdeáin cháilíochta a bheidh ordaithe ag Aire Stáit nó de réir aon choinníll a bheidh ordaithe ag Aire Stáit nó de réir aon choinníll a bheidh sonraithe san ordú sin agus a mheasfaidh an tAire a bheith riachtanach nó inmhianaithe.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis, teorainn a chur le feidhm ordú a dhéanfar faoin alt seo ionas nach mbainfidh sé ach le hearra a bheartaítear a dhíol leis an bpobal in aon tír nó tíortha a shonrófar san ordú nó a chur in aon earra eile a bheartaítear a dhíol amhlaidh.

[EN]

(3) Ní dhéanfar aon ordú faoin alt seo i gcás cumhacht a bheith ann chun ordú dá shórt a dhéanamh faoi aon achtachán eile.

[EN]

(4) Gach duine a mhonaróidh, a chóimeáilfidh nó a dhíolfaidh aon earra contrártha d'ordú arna dhéanamh ag an Aire faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion.

[EN]

(5) Gach ordú a dhéanfaidh an tAire faoin alt seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta agus má dhéanann ceachtar Teach, laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an ordaithe, beidh an t-ordú ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe faoin ordú.

[EN]

Eolas eolaíochta agus eolas teicniúil a fhoilsiú.

45.—Féadfaidh an Institiúid ó am go ham eolas eolaíochta agus eolas teicniúil a fhoilsiú ina hainm féin, agus, le toiliú a Aire, cóid de chleachtais mholta.

[EN]

Ionchúiseamh agus pionós i leith cionta.

46.—(1) Féadfaidh an tAire, nó féadfar ar agra an Aire mar ionchúisitheoir, ionchúiseamh a dhéanamh i leith gach ciona faoin Acht seo.

[EN]

(2) Gach duine a bheidh ciontach i gcion faoin Acht seo dlífear, ar é a chiontú ann go hachomair, príosúnacht ar feadh tréimhse nach faide ná sé mhí nó fíneáil nach mó céad punt nó an phríosúnacht agus an fhíneáil sin le chéile a chur air.

[EN]

Cosaint ar imeachtaí dlí.

47.—Ní luífidh aon chaingean ná imeacht dlí (ach amháin i gcás faillí nó mainneachtana toiliúla) in aghaidh na hInstitiúide ná an Bhoird ná in aghaidh aon chomhalta den Bhord ná aon choiste arna cheapadh ag an mBord ná in aghaidh oifigeach nó seirbhíseach don Institiúid i dtaobh, nó de dhroim, iad do dhéanamh taighde, fiosraithe, tástála nó taifigh de réir an Achta seo nó d'fhoilsiú a thorthaí sin in ainm na hInstitiúide.

[GA]

harp.jpg


Number 20 of 1961.


[GA]

INDUSTRIAL RESEARCH AND STANDARDS ACT, 1961.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary.

Section

1.

Short title and commencement.

2.

Definitions.

3.

Repeals.

4.

Expenses.

PART II.

Continuance of the Institute and Functions thereof.

5.

Continuance of the Institute for Industrial Research and Standards.

6.

Functions of the Institute.

PART III.

Establishment and functions of the board of the institute.

7.

Board of the Institute.

8.

Membership of the Board.

9.

Terms and remuneration of members of the Board.

10.

Resignation of member of the Board.

11.

Removal of a member of the Board.

12.

Casual vacancies.

13.

Membership of either House of the Oireachtas by members, officers or servants of the Board.

14.

Disclosure of interest.

15.

Meetings of the Board.

16.

Procedure.

17.

Committees of the Board.

PART IV.

Scientific Research.

18.

Conduct of research.

19.

Discoveries and inventions.

PART V.

Standard Specifications and Standard Marks.

20.

Standard specifications.

21.

Publication of notice of standard specification.

22.

Evidence of standard specification.

23.

False representation in connection with standard specifications.

24.

Standard marks.

25.

Grant of licence to use a standard mark.

26.

Unlawful use of standard marks.

27.

Registration of standard marks abroad.

28.

Registers.

29.

Restriction on registration under Registration of Business Names Act, 1916.

30.

Restriction on registration under the Companies Acts, 1908 to 1959.

31.

Restriction on registration under the Industrial and Commercial Property (Protection) Acts, 1927 to 1958.

PART VI.

Administration of the Institute.

32.

The seal of the Institute.

33.

Offices and premises.

34.

Officers and servants of the Institute.

35.

Superannuation.

36.

Scholarships and grants for industrial research.

37.

State endowment of the Institute.

38.

Power to charge fees.

39.

Subscriptions from industrial firms and other bodies.

40.

Power to accept donations.

41.

Finances, accounts and audits.

42.

Annual report.

PART VII.

Miscellaneous.

43.

Development and exploitation of inventions.

44.

Unlawful to manufacture certain commodities intended for sale.

45.

Publication of scientific and technical information.

46.

Prosecution and punishment of offences.

47.

Protection against legal proceedings.


Acts Referred to

Industrial Research and Standards Act, 1946

1946, No. 25

Industrial Research and Standards (Amendment) Act, 1954

1954, No. 11

Agriculture (An Foras Talúntais) Act, 1958

1958, No. 1

Documentary Evidence Act, 1925

1925, No. 24

Merchandise Marks Act, 1887

1887, c. 28

Business Names Act, 1916

1916, c. 58

harp.jpg


Number 20 of 1961.


INDUSTRIAL RESEARCH AND STANDARDS ACT, 1961.


AN ACT TO MAKE BETTER PROVISION FOR THE PROMOTION OF INDUSTRIAL RESEARCH AND THE STANDARDISATION OF COMMODITIES, PROCESSES AND PRACTICES AND FOR THESE AND OTHER PURPOSES TO PROVIDE FOR THE RE-ORGANISATION OF THE INSTITUTE FOR INDUSTRIAL RESEARCH AND STANDARDS AND FOR OTHER MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [17th July, 1961.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS :— [GA][GA]

PART I.

Preliminary.

[GA]

Short title and commencement.

1.—(1) This Act may be cited as the Industrial Research and Standards Act, 1961.

[GA]

(2) This Act shall come into operation on such day as the Minister shall by order appoint.

[GA]

Definitions.

2.—In this Act—

[GA]

the Act of 1946” means the Industrial Research and Standards Act, 1946;

[GA]

the Act of 1954” means the Industrial Research and Standards (Amendment) Act, 1954;

[GA]

the Institute” means the Institute for Industrial Research and Standards established by subsections (1) and (2) of section 4 of the Act of 1946 and continued in being by this Act;

[GA]

mark” includes a device, brand, heading, label, ticket, name, signature, word, letter, numeral or any combination thereof;

[GA]

the Minister” means the Minister for Industry and Commerce;

[GA]

register”, save where the context otherwise requires, means a register kept by the Institute in pursuance of section 28 of this Act;

[GA]

specification” includes description of any commodity, process or practice by reference to any one or more of the following, namely, nature, quality, strength, purity, composition, quantity, dimensions, weight, grade, durability, origin, age and any other characteristic;

[GA]

standard specification” means a specification declared or deemed to have been declared under section 20 of this Act to be a standard specification;

[GA]

standard mark” means a mark prescribed or deemed to have been prescribed by an order under section 24 of this Act for use in connection with a commodity, process or practice to indicate that it conforms to a particular standard specification.

[GA]

Repeals.

3.—The Industrial Research and Standards Acts, 1946 and 1954 are hereby repealed.

[GA]

Expenses.

4.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA][GA]

PART II.

Continuance of the Institute and Functions thereof.

[GA]

Continuance of the Institute for Industrial Research and Standards.

5.—The Institute for Industrial Research and Standards (in this Act referred to as the Institute) established by subsections (1) and (2) of section 4 of the Act of 1946 shall continue in being, notwithstanding the repeals effected by section 3 of this Act, as a body corporate with perpetual succession and a seal, and power to sue and to be sued in its corporate name and to hold land.

[GA]

Functions of the Institute.

6.—(1) The Institute shall fulfil the functions assigned to it by this Act.

[GA]

(2) The functions of the Institute are—

[GA]

(a) to undertake, encourage and foster scientific research and investigation with the object of—

[GA]

(i) promoting the utilisation of the natural resources of the State,

[GA]

(ii) improving the technical processes and methods used in the industries of the State,

[GA]

(iii) discovering technical processes and methods which may promote or facilitate the expansion of existing or the development of new industries, and the utilisation of the waste products of industry,

[GA]

(b) to formulate for the Minister in accordance with his directions specifications for such commodities, processes and practices as the Minister may from time to time request,

[GA]

(c) with the consent of the Minister, to declare any specification so formulated to be a standard specification for the commodity, process or practice to which it relates,

[GA]

(d) to make recommendations to the Minister as to the provision and use of standard marks for commodities, processes and practices which conform to standard specifications,

[GA]

(e) to disseminate technical literature and information to industry,

[GA]

(f) where the public interest so requires, to undertake or assist in the development and the exploitation of inventions,

[GA]

(g) to test and analyse commodities, intended for sale or for use by the public, for the purpose of—

[GA]

(i) advancing or facilitating scientific research and investigation,

[GA]

(ii) ensuring conformity with standard specifications,

[GA]

(iii) encouraging the standardisation of commodities, processes and practices,

[GA]

or, generally, with the object of ascertaining, for the public benefit, the characteristics of such commodities,

[GA]

(h) to publish the result of any test or analysis carried out by the Institute or by any person on its behalf.

[GA]

(3) The Institute may arrange with any person for the carrying out by that person on behalf of the Institute of any research, investigation, test or analysis referred to in subsection (2) of this section.

[GA]

(4) The functions of the Institute shall not include any function assigned to An Foras Talúntais by the Agriculture (An Foras Talúntais) Act, 1958.

[GA][GA]

PART III.

Establishment and Functions of the Board of the Institute.

[GA]

Board of the Institute.

7.—There shall be a Board to be known as the Board of the Institute for Industrial Research and Standards (in this Act referred to as the Board) to carry out the general government of the Institute and the administration of its affairs.

[GA]

Membership of the Board.

8.—(1) The Board shall be composed of not more than nine members of whom one shall be the chairman and the others shall be ordinary members.

[GA]

(2) All the members of the Board shall be appointed by the Minister, and the Minister shall nominate a member of the Board to be the chairman thereof.

[GA]

(3) Every person appointed to membership of the Board shall be chosen by the Minister for such appointment by reason of his attainments in scientific research applied to industry or because he is representative of industry or of persons employed in industry or is capable of giving substantial practical assistance in the work of the Institute.

[GA]

(4) The members of the first Board shall be appointed as soon as conveniently may be after the commencement of this Act.

[GA]

(5) The members of the second Board shall be appointed in the fifth year next after the appointment of the members of the first Board and the members of every subsequent Board shall be appointed quinquennially.

[GA]

(6) All the members of the Board shall go out of office on the next quinquennial appointment of members but shall be eligible for re-appointment.

[GA]

Terms and remuneration of members of the Board.

9.—(1) Every member of the Board shall hold office on such terms as the Minister may determine.

[GA]

(2) There shall be paid to every member of the Board, out of moneys at the disposal of the Institute, such remuneration and expenses as the Minister, with the consent of the Minister for Finance, may determine.

[GA]

Resignation of member of the Board.

10.—(1) A member of the Board may resign his membership by a letter addressed to the Minister tendering his resignation.

[GA]

(2) The resignation of a member shall have effect as on and from the date of the receipt by the Minister of the letter of resignation.

[GA]

Removal of a member of the Board.

11.—(1) The Minister may by a notification in writing addressed to any member of the Board remove such member from his office for reasons stated in the notification which the Minister considers sufficient.

[GA]

(2) The removal of any member of the Board from his office under this section shall take effect as on and from the date on which such member receives the notification of his removal by the Minister or any later date specified by the Minister in such notification.

[GA]

Casual vacancies.

12.—Casual vacancies in the membership of the Board may be filled by appointment by the Minister.

[GA]

Membership of either House of the Oireachtas by members, officers or servants of the Board.

13.—(1) Where a member of the Board becomes a member of either House of the Oireachtas, he shall, upon his becoming entitled under the Standing Orders of that House to sit therein, cease to be a member of the Board.

[GA]

(2) Any person who is for the time being entitled under the Standing Orders of either of the Houses of the Oireachtas to sit therein shall, while so entitled, be disqualified from becoming a member of the Board.

[GA]

(3) Where a person who is either an officer or a servant in the employment of the Board becomes a member of either House of the Oireachtas—

[GA]

(a) he shall, during the period (in this section referred to as the secondment period) commencing upon his becoming entitled under the Standing Orders of that House to sit therein and ending either when he ceases to be a member of that House or if it should sooner happen, upon his resignation or retirement from such employment or upon the termination of such employment by the Board, stand seconded from such employment,

[GA]

(b) he shall not be paid by, or entitled to receive from, the Board any salary or wages, as the case may be, in respect of the secondment period,

[GA]

(c) if there is in force a scheme made in pursuance of section 35 of this Act and the scheme establishes a fund to which the Board and the person pay contributions—

[GA]

(i) the secondment period shall, for the purposes of the scheme, be deemed to be service of that person which is reckonable for superannuation benefits under the scheme if, but only if—

[GA]

(I) he was in the permanent employment of the Board and was a contributor under the scheme immediately before the commencement of the secondment period,

[GA]

(II) he elects, by notice in writing given to the Board within three months after the commencement of the secondment period, to pay contributions under the scheme in respect of the secondment period in accordance with the provisions of this section, and

[GA]

(III) he pays, at such times and in such manner as may be specified in accordance with the scheme, contributions under the scheme in respect of the secondment period equal in amount to the aggregate of the contributions which he would have paid and the contributions which the Board would have paid in respect of the secondment period if he had remained without secondment under this subsection in the service of the Board during the secondment period and had been in receipt of remuneration from the Board during that period,

[GA]

(ii) the Board shall not pay any contributions under the scheme in respect of the secondment period, but that part of the contributions payable by him as aforesaid which is equal to the amount of the contributions which the Board would have paid under the scheme in respect of the secondment period if he had remained without secondment under this subsection in the service of the Board during the secondment period and had been in receipt of remuneration from the Board during that period shall, for the purposes of the scheme, be deemed to have been paid by the Board,

[GA]

(iii) if the secondment period is terminated by his death or by his retirement from such employment, he shall, for the purposes of the scheme, be deemed to have died in or to have been retired from the service of the Board, as the case may be, and to have been in receipt of remuneration from the Board immediately before such death or retirement, as the case may be,

[GA]

(iv) if he does not pay or if, having paid contributions under the scheme in accordance with the provisions of this subsection, he ceases to pay contributions as aforesaid, he shall, for the purposes of the scheme, be deemed to have resigned from such employment—

[GA]

(I) in case he ceases to pay contributions as aforesaid, on the date of the last payment, and

[GA]

(II) in any other case, immediately before the commencement of the secondment period.

[GA]

(4) If a person who is or was an officer or servant of the Board becomes entitled to a pension under the Ministerial and Parliamentary Offices Acts, 1938 to 1952—

[GA]

(a) he shall not be entitled to reckon the whole or any part of his period of pensionable service, within the meaning of those Acts, for any superannuation benefits payable under a scheme made in pursuance of section 35 of this Act,

[GA]

(b) if he has paid any contributions in accordance with the provisions of subsection (3) of this section in respect of that period, so much thereof as is equal to the amount of the contributions which he would have paid in respect of that period under the scheme if he had remained without secondment under subsection (3) of this section in the service of the Board during that period and had been in receipt of remuneration from the Board during that period, shall be returned to him if and when a payment of benefit or a return of other contributions is made to him under the scheme.

[GA]

(5) A reference in subsection (3) or subsection (4) of this section to the receipt by any person of remuneration from the Board shall be taken as a reference to the receipt by that person of remuneration from the Board at the rate at which he was being remunerated by the Board on the last day of his whole-time employment with the Board before his secondment under subsection (3) of this section.

[GA]

(6) A person who is for the time being entitled under the Standing Orders of either House of the Oireachtas to sit therein shall, while so entitled, be disqualified from becoming an officer or servant of the Board.

[GA]

Disclosure of interest.

14.—A member of the Board shall disclose to the Board any financial or other interest which he may have in any concern with which the Board proposes to make any contract.

[GA]

Meetings of the Board.

15.—The Board shall hold such and so many meetings as it considers necessary for the fulfilment of the functions assigned to it by this Act.

[GA]

Procedure.

16.—(1) At a meeting of the Board the chairman of the Board when present shall be the chairman of the meeting.

[GA]

(2) When the chairman of the Board is absent from a meeting thereof, or, if the office of chairman of the Board is vacant, the members of the Board who are present shall choose one of their number to be the chairman of the meeting.

[GA]

(3) Every question at a meeting of the Board shall be determined by a majority of the votes of the members present and voting on the question, and, in the case of an equal division of votes, the chairman of the meeting shall have a second or casting vote.

[GA]

(4) The Board may act notwithstanding vacancies in its membership.

[GA]

(5) The Board may from time to time fix the quorum for its meetings but, if at any time no quorum is so fixed, the quorum for meetings of the Board shall be three.

[GA]

(6) Subject to the foregoing, the Board may, by Standing Orders or otherwise, regulate its own procedure and business and the procedure and business of any committee appointed by the Board.

[GA]

Committees of the Board.

17.—(1) The Board may from time to time appoint such committees as it sees fit to assist and advise the Board in relation to any of its functions.

[GA]

(2) A committee appointed under this section may include persons who are not members of the Board.

[GA]

(3) The Board may appoint any member of a committee appointed under this section to be the chairman thereof.

[GA]

(4) The members of any such committee shall be paid, out of moneys at the disposal of the Institute—

[GA]

(a) such remuneration in respect of their services as the Board, with the consent of the Minister, may determine, and

[GA]

(b) such sums in respect of travelling and subsistence allowances as the Board may determine.

[GA]

(5) The Board may at any time terminate the membership of all or any of the members of any such committee.

[GA][GA]

PART IV.

Scientific Research.

[GA]

Conduct of research.

18.—The Institute shall carry out such researches, including researches on a laboratory or on a pilot plant scale, and such investigations, tests and analyses as the Minister may, after consultation with the Board, request, and may, in addition, carry out such researches as aforesaid and such investigations, tests and analyses as the Board may from time to time think proper.

[GA]

Discoveries and inventions.

19.—(1) Every discovery or invention resulting from researches or investigations undertaken by or on behalf of the Institute, except those discoveries and inventions referred to in subsection (2) of this section, shall be the property of the Minister.

[GA]

(2) A discovery or invention resulting from researches or investigations undertaken by or on behalf of the Institute for any person (other than a Minister of State) shall, unless otherwise agreed between the Institute and that person, become the exclusive property of that person.

[GA]

(3) Any discovery or invention or any part of any discovery or invention which does not become the property of the person for whom any such research or investigation as aforesaid is undertaken shall become the property of the Minister.

[GA]

(4) Before publishing any discovery or invention the Minister shall consult with the Board as to the advisability of such publication.

[GA]

(5) The Board may, with the consent of the Minister, pay, out of moneys at the disposal of the Institute, to members of the staff of the Institute who have made important discoveries or inventions or have materially assisted in making such discoveries or inventions such bonuses or royalties as the Board may think proper.

[GA][GA]

PART V.

Standard Specifications and Standard Marks.

[GA]

Standard specifications.

20.—(1) The Institute shall formulate for the Minister specifications for such commodities, processes and practices as the Minister may from time to time request.

[GA]

(2) In formulating specifications under subsection (1) of this section the Institute shall comply with the directions of the Minister.

[GA]

(3) The Institute, on formulating a specification, may, with the consent of the Minister, declare it to be a standard specification for the commodity, process or practice to which it relates.

[GA]

(4) Where, under any other enactment, any Minister of State is authorised to prescribe a specification or standard of quality for any commodity, process or practice, or to issue licences for the sale or advertisement of any commodity, the Minister shall not consent to the declaration of a standard specification in respect thereof except with the consent of that Minister of State.

[GA]

(5) The Insitute may, with the consent of the Minister, revoke or amend a standard specification.

[GA]

(6) The specifications declared by orders made under section 20 of the Act of 1946 or under section 2 of the Act of 1954 which were in force immediately before the commencement of this Act shall be deemed to have been declared under this section.

[GA]

Publication of notice of standard specification.

21.—The Institute shall as soon as may be after the declaration of a standard specification cause notice thereof to be published in Iris Oifigiúil and in such other manner as the Minister may direct and shall publish and place on sale copies of the standard specification.

[GA]

Evidence of standard specification.

22.—(1) Prima facie evidence of a standard specification may be given by the production of a copy thereof purporting to be published by the authority of the Institute.

[GA]

(2) Section 6 of the Documentary Evidence Act, 1925, shall apply to the printing, publication and tendering in evidence of documents purporting to be standard specifications as it applies to the official documents referred to in the section with the substitution, for references to the Stationery Office, of references to the Institute.

[GA]

False representation in connection with standard specifications.

23.—(1) Every person who makes any representation which is false in any material respect that any commodity, process or practice is of standard specification shall, unless he proves that he acted without intent to defraud, be guilty of an offence.

[GA]

(2) In this section the word “representation” means, in relation to a commodity, process or practice, any representation, direct or indirect, and whether oral, or by conduct, or in writing, and if in writing, includes a representation in any advertisement, catalogue, bill head or other document relating to the commodity, process or practice or implied in the use of any trade mark or style.

[GA]

(3) Nothing in this section shall be construed as limiting the operation of paragraph (d) of subsection (1) of section 2 of the Merchandise Marks Act, 1887.

[GA]

Standard marks.

24.—(1) The Minister may by order prescribe a standard mark or marks for use, in accordance with this Act, in connection with commodities, processes and practices generally or with any class or kind of commodity, process or practice to indicate conformity with a standard specification.

[GA]

(2) The marks prescribed under section 22 of the Act of 1946 which were in force immediately before the commencement of this Act shall be deemed to have been prescribed by orders made under this section and may be revoked by orders made under this section.

[GA]

(3) A standard mark shall include the words “Caighdeán Éireannach” or the initials “C.É.” and may include the words “Irish Standard” or the initials “I.S.” or any other mark.

[GA]

(4) The Minister may revoke an order made by him under this section.

[GA]

(5) Where an order prescribing a standard mark for use in connection with a commodity, process or practice conforming to a particular standard specification is for the time being in force, the following provisions shall have effect—

[GA]

(a) the Minister shall be the proprietor of the standard mark;

[GA]

(b) for the purposes of the Merchandise Marks Acts, 1887 to 1931, the standard mark shall be a trade mark.

[GA]

Grant of licence to use a standard mark.

25.—(1) The Institute may grant to a person a licence to use, subject to such conditions as may be expressed in the licence, a standard mark in connection with any commodity, process or practice for which there is a standard specification.

[GA]

(2) The conditions expressed in a licence granted under this section shall include conditions that the standard mark for any commodity, process or practice shall be used only—

[GA]

(a) in conjunction with the serial number assigned by the Institute to the standard specification for that commodity, process or practice, and

[GA]

(b) in connection with a commodity, process or practice which conforms with that standard specification.

[GA]

(3) Where it appears to the Institute—

[GA]

(a) that the condition mentioned in subparagraph (a) or that mentioned in subparagraph (b) of subsection (2) of this section is not complied with, or

[GA]

(b) in any other case where it seems proper to the Institute so to do,

[GA]

the Institute may revoke a licence granted under this section.

[GA]

(4) Where a licence is revoked under subsection (3) of this section the Institute shall inform the licensee of the revocation and of the reason therefor.

[GA]

(5) The Institute may not, without the consent of the Minister, grant a licence under this section to a natural person not normally resident in Ireland or to a legal person who has not a permanent establishment in Ireland.

[GA]

(6) Where the Minister has, with the consent of another Minister of State, consented to the declaration of a standard specification in relation to any commodity, process or practice, the Institute may not grant a licence under this section for the use of a standard mark in connection with that commodity, process or practice save with the consent of the Minister in agreement with that other Minister of State.

[GA]

(7) Where the use of a standard mark on a commodity or its container would not be practicable, a licence to use that standard mark may authorise the use of the mark on business stationery or in advertisements on conditions which would prevent misunderstandings as to the commodity to which the mark relates.

[GA]

(8) The use of a standard mark in connection with a commodity, process or practice which does not conform with the standard specification relating to such commodity, process or practice shall not be deemed to be an application of a false trade description to goods for the purposes of the Merchandise Marks Acts, 1887 to 1931.

[GA]

(9) A licence granted to any person under section 22 of the Act of 1946 which was not revoked before the commencement of this Act shall be deemed for the purposes of this Act to be a licence granted under this section.

[GA]

Unlawful use of standard marks.

26.—(1) Every person who—

[GA]

(a) uses a standard mark without a licence to do so granted to him under this Act, or

[GA]

(b) makes any representation or uses any mark in connection with any commodity, process or practice which suggests or is likely to suggest that a person who is not licensed to use a standard mark in connection with that commodity, process or practice is so licensed or is entitled to use a standard mark,

[GA]

shall, unless he proves that he acted without intent to defraud, be guilty of an offence.

[GA]

(2) The word “representation” in subsection (1) of this section has the same meaning as it has in section 23 of this Act.

[GA]

Registration of standard marks abroad.

27.—The Minister may procure the registration, in any register maintained in any place outside the State, of a standard mark and may procure himself to be entered in the register as the proprietor of the standard mark.

[GA]

Registers.

28.—(1) The Institute shall keep—

[GA]

(a) a register of standard specifications (to be called the Register of Standard Specifications),

[GA]

(b) a register of standard marks (to be called the Register of Standard Marks), and

[GA]

(c) a register of licensees under section 25 of this Act (to be called the Register of Licensees of the Institute for Industrial Research and Standards).

[GA]

(2) Each register shall be made available for inspection by any person, on payment of a fee of one shilling, at all reasonable times.

[GA]

(3) A certificate under the official seal of the Institute as to the contents of a register or of any entry therein shall be prima facie evidence of the facts so certified.

[GA]

(4) The Institute shall issue to any person, on payment of a fee of one shilling for each entry, such certificate as is mentioned in subsection (3) of this section.

[GA]

Restriction on registration under Registration of Business Names Act, 1916.

29.—(1) A person shall not be registered under the Registration of Business Names Act, 1916, after the commencement of this Act by a name containing or consisting of the word “Caighdeán”, or the word “Standard”, or the initials “C.É.” or “I.S.” or by a name which so nearly resembles any such word or initials as to be likely to deceive.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section does not apply to the registration of a person by a name similar to that by which any predecessor in business of that person was, immediately before the commencement of the Act of 1946, registered under the Companies Acts, 1908 to 1924, or the Registration of Business Names Act, 1916.

[GA]

Restriction on registration under the Companies Acts, 1908 to 1959.

30.—(1) A company shall not be registered under the Companies Acts, 1908 to 1959, after the commencement of this Act by a name containing or consisting of the word “Caighdeán” or the word “Standard” or the initials “C.É.” or “I.S.” or by a name which so nearly resembles any such word or initials as to be likely to deceive.

[GA]

(2) Subsection (1) of this section does not apply to the registration of a company by a name similar to that by which any predecessor in business of that company was, immediately before the commencement of the Act of 1946, registered under the Companies Acts, 1908 to 1924, or the Registration of Business Names Act, 1916.

[GA]

Restriction on registration under the Industrial and Commercial Property (Protection) Acts, 1927 to 1958.

31.—No trade mark or design shall be registered under the Industrial and Commercial Property (Protection) Acts, 1927 to 1958, after the commencement of this Act if it contains or consists of the word “Caighdeán” or the word “Standard” or the initials “C.É.” or “I.S.” or if it so nearly resembles such word or initials or any standard mark as to be likely to deceive.

[GA][GA]

PART VI.

Administration of the Institute.

[GA]

The seal of the Institute.

32.—(1) The seal of the Institute shall be affixed to any document only by direction of the Board and its affixation shall be attested by the signature of a member of the Board.

[GA]

(2) The seal of the Institute shall be judicially noticed and every document purporting to be sealed with the seal of the Institute and to be attested in accordance with this section shall, unless the contrary is shown, be received in evidence without further proof.

[GA]

Offices and premises.

33.—(1) For the purpose of providing offices and premises necessary for the performance of its functions, the Institute may—

[GA]

(a) purchase or take on lease any land, and

[GA]

(b) build, equip and maintain offices and premises.

[GA]

(2) The Institute may sell or lease any land, offices or premises held by it and no longer required for the performance of its functions.

[GA]

Officers and servants of the Institute.

34.—(1) The Institute shall appoint such and so many persons to be officers and servants of the Institute as the Institute from time to time thinks proper, but, subject to subsection (2) of this section, a person shall not be appointed under this section to be an officer of the Institute unless he has been selected by means of a public competition.

[GA]

(2) The requirement under subsection (1) of this section of being selected by means of a public competition shall not apply in relation to—

[GA]

(a) an office to which appointments are made for limited periods only, being periods not exceeding two years, or

[GA]

(b) an appointment consisting of the promotion of a person who is already an officer of the Institute, other than an officer holding an office to which paragraph (a) of this subsection relates.

[GA]

(3) The Institute shall from time to time determine the numbers, grades, remuneration, tenure of office and conditions of service of the members of the staff of the Institute.

[GA]

(4) Notwithstanding any other provision of this section—

[GA]

(a) the Minister may designate not more than two offices in the service of the Institute as offices of special responsibility,

[GA]

(b) a person shall not be appointed to an office so designated save with the consent of the Minister,

[GA]

(c) the remuneration, tenure of office and conditions of service of a person appointed to an office so designated shall be determined from time to time by the Minister subject to the approval of the Minister for Finance.

[GA]

(5) No person shall be appointed to an office or situation in a clerical grade on the staff of the Institute unless, in the opinion of the Board, such person possesses a competent knowledge of Irish, and in making any other appointment to the said staff preference shall be given to a person who, in the opinion of the Board, possesses a competent knowledge of Irish.

[GA]

(6) An officer or servant of the Institute appointed under section 31 of the Act of 1946 shall be deemed for the purposes of this Act to have been appointed under this section and shall have the same remuneration, tenure of office, conditions of service and superannuation rights as he had immediately before the commencement of this Act.

[GA]

Superannuation.

35.—(1) The Institute may from time to time and shall, on being requested by the Minister, prepare and submit to the Minister a scheme or schemes for the granting of pensions, gratuities and other allowances on retirement to the permanent staff of the Institute.

[GA]

(2) A scheme submitted to the Minister under this section may and shall, if so requested by the Minister, be a scheme establishing a fund to which the Institute and the members of the permanent staff thereof pay contributions.

[GA]

(3) A scheme submitted to the Minister under this section shall, if approved of by the Minister with the concurrence of the Minister for Finance, be carried out by the Institute in accordance with its terms.

[GA]

(4) The Institute may, at any time, with the approval of the Minister given with the concurrence of the Minister for Finance, amend a scheme under this section.

[GA]

(5) A scheme approved of under section 32 of the Act of 1946 shall be deemed to be a scheme approved of under this section and may be amended accordingly.

[GA]

(6) A scheme submitted and approved of under this section shall fix the time and conditions of retirement for all persons to whom pensions, gratuities or allowances on retirement are payable under the scheme, and different times and conditions may be fixed in respect of different classes of persons.

[GA]

(7) If any dispute arises as to the claim of any person to, or the amount of any pension, gratuity or allowance payable in pursuance of a scheme under this section, such dispute shall be submitted to the Minister who shall refer it to the Minister for Finance, whose decision thereon shall be final.

[GA]

(8) Every scheme submitted and approved of under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is approved of and, if either House, within the next twenty-one days on which that House has sat after the scheme is laid before it, passes a resolution annulling the scheme, the scheme shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

Scholarships and grants for industrial research.

36.—(1) The Institute may, with the approval of the Minister, provide scholarships and other awards for the training of persons in industrial research.

[GA]

(2) The Institute may render such assistance, financial or otherwise, as it thinks proper to persons undertaking research of a kind which the Institute is itself authorised to undertake.

[GA]

State endowment of the Institute.

37.—(1) There shall be paid to the Institute in every financial year out of moneys provided by the Oireachtas such grants towards its expenses as may be determined by the Minister with the concurrence of the Minister for Finance.

[GA]

(2) In determining the amount of any such grant to be paid in any financial year, the Minister shall give due consideration to the income and expenditure of the Institute and for that purpose the Board shall furnish to the Minister as and when required by him information regarding such income and expenditure.

[GA]

Power to charge fees.

38.—The Institute shall have power to charge, receive and recover fees for researches, tests, investigations and analyses undertaken by the Institute on behalf of any person other than the Minister.

[GA]

Subscriptions from industrial firms and other bodies.

39.—The Institute may accept subscriptions of money from industrial firms or other bodies in return for the use by such firms or other bodies of such services and facilities of the Institute as the Institute may determine.

[GA]

Power to accept donations.

40.—(1) The Institute may accept gifts of money, land or other property, upon such trusts and conditions, if any, as may be specified by the person making the gift.

[GA]

(2) The Institute shall not accept any gift if the conditions attached by the donor to the acceptance thereof are inconsistent with the functions of the Institute.

[GA]

Finances, accounts and audits.

41.—(1) The Institute shall keep, in such forms as shall be approved by the Minister with the concurrence of the Minister for Finance, all proper and usual accounts of all money received or expended by the Institute, and in particular shall keep in such forms as aforesaid all such special accounts as the Minister of his own motion or at the request of the Minister for Finance shall from time to time direct.

[GA]

(2) Accounts kept in pursuance of this section shall be submitted annually by the Institute to the Comptroller and Auditor-General for audit at such time as the Minister, with the concurrence of the Minister for Finance, shall direct and the said accounts, when so audited, shall, together with the report of the Comptroller and Auditor-General thereon, be presented to the Minister who shall cause copies thereof to be laid before each House of the Oireachtas.

[GA]

Annual report.

42.—(1) The Institute shall, in every financial year, prepare a report of the work of the Institute in the preceding financial year and a general programme of future work.

[GA]

(2) Every such report shall be submitted by the Institute to the Minister at the same time as the accounts of the Institute for the year to which the report relates.

[GA]

(3) A copy of every such report shall be submitted by the Minister to the Government and laid before each House of the Oireachtas.

[GA][GA]

PART VII

Miscellaneous.

[GA]

Development and exploitation of inventions.

43.—(1) Where it appears to the Institute to be in the public interest to do so, the Institute may undertake or assist in the development and exploitation of an invention.

[GA]

(2) The Minister may give such directions of a general nature to the Institute as he considers appropriate in connection with the development and exploitation of inventions.

[GA]

(3) For the purpose of carrying out its functions under this section with regard to any invention the Institute may, in addition to the powers otherwise conferred on it by this Act, buy, sell, take or grant patent rights and may, on such terms as may be determined by the Institute, arrange with any persons or firms for the commercial exploitation of the invention.

[GA]

(4) The terms fixed by the Institute in relation to any arrangement made by the Institute under subsection (3) of this section with any person or firm may, with the consent of the Minister, include the provision of financial assistance in the form of a loan (including a loan secured by a debenture) or grant to such person or firm.

[GA]

(5) The Institute shall not incur expenditure (including financial assistance in the form of loans or grants) under this section in excess of the sum of five thousand pounds on any one project save with the consent of the Minister.

[GA]

Unlawful to manufacture certain commodities intended for sale.

44.—(1) For the purpose of promoting the safe use by the public of a commodity intended for sale to the public (or for incorporation in any other commodity intended for such sale) the Minister may, by an order under this section, declare that it shall be unlawful to manufacture, assemble or sell that commodity unless it complies with the standard specification declared by the Institute for that commodity or with a specification or standard of quality prescribed by a Minister of State or with any condition specified in such order which the Minister considers necessary or desirable.

[GA]

(2) The Minister may, if he thinks fit, limit the application of an order made under this section to a commodity intended for sale to the public in any country or countries specified in the order or for incorporation in any other commodity intended for such sale.

[GA]

(3) No order shall be made under this section where there is a power to make a similar order under any other enactment.

[GA]

(4) Every person who manufactures, assembles or sells any commodity in contravention of an order made by the Minister under this section shall be guilty of an offence.

[GA]

(5) Every order made by the Minister under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made and if either House, within the next twenty-one days on which that House has sat after the order is laid before it, passes a resolution annulling the order the order shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

Publication of scientific and technical information.

45.—The Institute may from time to time publish scientific and technical information in its own name, including, with the consent of the Minister, codes of recommended practice.

[GA]

Prosecution and punishment of offences.

46.—(1) Every offence under this Act may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA]

(2) Every person who is guilty of an offence under this Act shall be liable, on summary conviction thereof, to imprisonment for a period not exceeding six months or to a fine not exceeding one hundred pounds or to both such imprisonment and fine.

[GA]

Protection against legal proceedings.

47.—No action or other legal proceeding shall lie (except in the case of wilful neglect or default) against the Institute or the Board or any member of the Board or of any committee appointed by the Board or any officer or servant of the Institute by reason of, or arising out of, the carrying out of any research, investigation, test or analysis in accordance with this Act or the publication of the results thereof in the name of the Institute.