As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 23 de 1946.


[EN]

AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA AGUS AERIOMPAIR, 1946.

[An tiontó oifigiúil.]

ACHT DÁ CHUMASÚ ÉIFEACHT A THABHAIRT DON CHONBHINSIÚN AR EITLÍOCHT SHIBHIALTA EADARNÁISIÚNTA A hOSCLAÍODH CHUN A SHÍNITHE I CHICAGO AN 7ú LÁ DE NOLLAIG, 1944, DO LEASÚ AN ACHTA UM AERLOINGSEOIREACHT AGUS AERIOMPAR, 1936, DO DHÉANAMH SOCRUITHE I dTAOBH NITHE ÁIRITHE A BHAINEAS LE AER RIANTA, TEORANTA, AGUS AER LINGUS, TEORANTA, AGUS DO DHÉANAMH SOCRUITHE I gCÓIR NITHE EILE (LENA nÁIRÍTEAR TÁILLÍ A ÉILEAMH) A BHAINEAS LEIS NA NITHE RÉAMHRÁITE. [31ú Iúil, 1946].

ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:—

[EN]

CUID I.

Reamhraiteach agus Ginearalta.

[EN]

Gearr-theideal agus comhluadh.

1.—(1) Féadfar an tAcht Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1946, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar na hAchta Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1936 go 1946, a ghairm de na hAchta um Aerloingseoireacht agus Aeriompar, 1936 agus 1942, agus den Acht seo le chéile.

[EN]

Léiriú.

2.—(1) San Acht seo—

[EN]Conbhinsiún Chicago.

ciallaíonn an abairt “Conbhinsiún Chicago” an Conbhinsiún ar Eitlíocht Shíbhialta Eadarnáisiúnta a hosclaíodh chun a shínithe i Chicago an 7ú lá de Nollaig, 1944, agus folaíonn sí aon leasú a déanfar ar an gConbhinsiún sin faoi Airteagal 94 de;

[EN]aerárthach Éireannach.

ciallaíonn an abairt “aerárthach Éireannach” aerárthach a cláraíodh sa Stát;

[EN]an tAire.

ciallaíonn an abairt “an tAire” an tAire Tionnscail agus Tráchtála;

[EN]an dáta feidhme.

ciallaíonn an abairt “an dáta feidhme” dáta an Achta seo a rith;

ordaithe.

ciallaíonn rud a bheith “ordaithe” é a bheith ordaithe le hordú arna dhéanamh ag an Aire faoin Acht seo;

an Príomh-Acht.

ciallaíonn an abairt “an Príomh-Acht” an tAcht um Aerloingseoireacht agus Aeriompar, 1936 (Uimh. 40 de 1936), arna oiriúnú de dhruim an Bunreacht a achtú agus arna leasú leis an Acht um Aerloingseoireacht agus Aeriompar (Leasú), 1942 (Uimh. 10 de 1942).

(2) Déanfar tagairtí san Acht seo d'aon tír nó críoch (lena n-áirítear an Stát) a léiriú, mura n-éilí an comhthéacs a mhalairt, mar thagairtí a fholaíos tagairtí do na huiscí teorann (más ann) atá ag luí leis an tír nó an chríoch sin.

(3) Léireofar mar aon ní amháin an tAcht seo agus na hAchta um Aerloingseoireacht agus Aeriompar, 1936 agus 1942.

[EN]

Feidhm an Achta maidir le haerárthaí Stáit.

3.—(1) Faoi réir forál an ailt seo, ní bhainfidh an tAcht seo le haon aerárthach Stáit.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire a ordú le hordú, go mbeidh feidhm, fara modhnuithe nó gan modhnuithe, ag pé cinn a sonrófar san ordú sin d'fhorála an Achta seo, nó aon orduithe arna dhéanamh faoi, maidir le haerárthaí Stáit, agus aon uair a bheas aon ordú den tsórt sin déanta agus i bhfeidhm beidh feidhm dlí sa Stát ag pé cinn de na forála sin a sonrófar san ordú sin, faoi réir pé modhnuithe (más ann) a sonrófar ann.

[EN]

Cosaint d'údaráis tithe solais.

4.—Ní dhéanfaidh aon ní san Acht seo ná in aon ordú a déanfar faoi dochar ná difir do chearta, cumhachta ná príbhléidí aon údaráis tighe sholais, ginearálta nó áitiúil.

[EN]

Forála ginearálta maidir le horduithe arna ndéanamh ag an Aire.

5.—(1) Aon ordú a dhéanfas an tAire faoin Acht seo féadfar é a dhéanamh infheidhme maidir le haon aerárthach sa Stát nó os cionn an Stáit nó le haerárthaí Éireannacha pé áit a mbeid.

[EN]

(2) Ní dhéanfaidh an tAire, in aon ordú uaidh faoin Acht seo, forála i dtaobh na gCustam ach amháin le haontú an Aire Airgeadais.

[EN]

(3) Féadfaidh ordú a dhéanfas an tAire faoin Acht seo a údarú don Aire rialacháin a dhéanamh agus ordacháin a thabhairt chun críocha an orduithe sin a chur i ngníomh maidir le pé nithe agus rudaí a sonrófar san ordú sin.

[EN]

(4) Aon ordú a dhéanfas an tAire faoin Acht seo féadfaidh pé forála foleantacha, forlíontacha agus iarmartacha a bheith ann is dóigh leis an Aire is gá nó is fóirstineach chun críocha an orduithe sin.

[EN]

(5) (a) Féadfaidh an tAire, le hordú faoin bhfo-alt seo, aon ionstraim lena mbaineann an fo-alt seo a chúlghairm nó a leasú.

[EN]

(b) Baineann an fo-alt seo—

[EN]

(i) le haon ordú nó rialacháin a rinneadh faoi Chuid I den Air Navigation Act, 1920, arna oiriúnú le hachtacháin ina dhiaidh sin nó fúthu, agus a coimeádadh i bhfeidhm le halt 15 den Phríomh-Acht agus a bheas i bhfeidhm díreach roimh an dáta feidhme,

[EN]

(ii) le haon ordú a rinne an Rialtas faoi Chuid II nó faoi alt 63 den Phríomh-Acht,

[EN]

(iii) le haon ordú a rinne an Rialtas faoi alt 5 den Phríomh-Acht ag leasú aon orduithe nó rialacháin den tsórt dá dtagartar i bhfo-mhír (i) nó i bhfomhír (ii) den mhír seo,

[EN]

(iv) le haon ordú a dhéanfas an tAire faoin Acht seo.

[EN]

(6) Gach ordú a dhéanfas an tAire faoin Acht seo leagfar é faoi bhráid gach Tighe den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta, agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin, laistigh den lá agus fiche a shuífeas an Teach sin tar éis an t-ordú sin a leagadh faoina bhráid, rún a rith ag cur an orduithe sin ar neamhbhrí, beidh an t-ordú sin arna chur ar neamhbhrí dá réir sin ach beidh sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin ordú sin.

[EN]

Rialacháin ague ordacháin.

6.—Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh nó ordacháin a thabhairt maidir le ní ar bith a n-údarófar don Aire le hordú a dhéanfas an tAire faoin Acht seo rialacháin a dhéanamh nó ordacháin a thabhairt maidir leis chun críocha an orduithe sin a chur i ngníomh.

[EN]

Costais.

7.—Na costais uile faoina raghaidh an tAire chun an tAcht seo a fheidhmiú déanfar, a mhéid a cheadós an tAire Airgeadais, iad a íoc as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

CUID II.

Forala maidir le Conbhinsiun Chicago.

[EN]

Conbhinsiún Chicago a theacht i ngníomh.

8.—Tiocfaidh Conbhinsiún Chicago i ngníomh sa Stát pé lá a cheapfas an tAire le hordú (agus bheirtear údarás leis seo don Aire an t-ordú sin a dhéanamh).

[EN]

Cumhacht chun éifeacht a thabhairt do Chonbhinsiún Chicago.

9.—Féadfaidh an tAire ó am go ham pé orduithe a dhéanamh a mheasfas sé is gá nó is fóirstineach chun Conbhinsiún Chicago a chur i ngníomh agus chun éifeacht a thabhairt dó nó d'aon fhoráil ann agus beidh feidhm dlí ag gach ordú den tsórt sin sa Stát.

[EN]

Cumhacht chun feidhm a thabhairt do Chonbhinsiún Chicago maidir le heiteall intíre.

10.—Féadfaidh an tAire, le hordú, a ordú ó am go ham go mbeidh feidhm maidir le haon aerárthach sa Stát nó os cionn an Stáit ag na forála de Chonbhinsiún Chicago a bheas i bhfeidhm de thuras na huaire, nó ag aon fhoráil díobh, agus sin pé acu a bheas nó ná beidh na forála sin teoranta d'aerárthaí d'aon tsaghas áirithe nó d'aerárthaí a bheas ag gabháil d'aon tsaghas áirithe loingseoireachta, agus aon uair a déanfar aon ordú den tsórt sin beidh feidhm maidir le haon aerárthach sa Stát nó os cionn an Stáit ag pé forála díobh sin a sonrófar san ordú sin.

[EN]

Forála speisialta a fhéadfas an tAire a dhéanamh trí ordú.

11.—Gan dochar do ghinearáltacht na gcumhacht a bheirtear le hailt 9 agus 10 den Acht seo, féadfaidh an tAire, trí ordú faoi cheachtar de na hailt sin, foráil a dhéanamh—

[EN]

(a) ag ordú an údaráis a fheidhmeos sa Stát aon cheann de na cumhachta is infheidhmithe faoi Chonbhinsiún Chicago ag Stát conarthach nó ag aon údarás ann;

[EN]

(b) chun aerodróma a cheadúnú, a iniúchadh agus a rialáil, i dtaobh dul isteach in aerodróma agus in áiteanna ina mbeidh aerárthaí tar éis tuirlingt, i dtaobh dul isteach i monarchain aerárthach d'fhonn an obair a bheas ar siúl iontu a iniúchadh, chun úsáid aerodróma neamhcheadúnaithe a thoirmeasc nó a rialáil, agus chun daoine a cheadúnú a bheas ar fostú in aerodróma ag iniúchadh nó ag maoirsiú aerárthach;

[EN]

(c) i dtaobh an mhodha agus na gcoinníoll ar a n-eiseofar agus ar a n-athnuafar aon teastas nó ceadúnas is gá do réir an orduithe nó do réir Chonbhinsiúin Chicago, lena n-áirítear an scrúdú agus na trialacha a bheas le déanamh, agus foirm, coimeád, taispeáint, cealú, fionraí, formhuiniú agus tabhairt suas aon teastais nó ceadúnais den tsórt sin;

[EN]

(d) i dtaobh aerárthaí a chlárú sa Stát;

[EN]

(e) i dtaobh na gcoinníoll ar a bhféadfar aerárthaí a úsáid chun paisnéirí agus earraí a iompar;

[EN]

(f) i dtaobh na gcoinníoll ar a bhféadfaidh aerárthaí gabháil, nó ar a bhféadfar paisnéirí nó earraí a iompar in aerárthaí, isteach sa Stát nó amach as nó ó áit sa Stát go dtí áit eile ann;

[EN]

(g) ag eisceadh aerárthach a heitleofar chun críocha turgnaimh nó aerárthach ar bith eile nó daoine ar bith ó fhorála an orduithe nó Chonbhinsiúin Chicago, nó ó aon cheann acu, má meastar nach ceart go mbainfeadh an céanna leo;

[EN]

(h) ag ordú na scálaí d'éilithe ag aerodróma ceadúnaithe;

[EN]

(i) ag ceapadh aon líomatáiste ina líomatáiste toirmiscthe chun críocha an orduithe;

[EN]

(j) ag ordú na dtáillí a bheas le n-íoc i leith deonadh aon teastais nó ceadúnais nó eile chun críocha an orduithe nó Chonbhinsiúin Chicago;

[EN]

(k) ag forlíonadh Conbhinsiúin Chicago, i pé slí a measfar is gá nó is oiriúnach trí rialacháin lena mbeartófar sábháltacht aerárthach agus sábháltacht daoine agus maoine a hiomprófar iontu a mhéadú, agus aerárthaí a chosc ar dhaoine eile agus maoin eile a chur i gcontúirt;

[EN]

(l) chun rialú agus rialáil a dhéanamh ar thithe aersholais, ar shoilse in aerodróma nó ina gcomharsanacht agus ar thithe aersholais agus ar shoilse a d'fhéadfadh aerárthaí a chur i gcontúirt;

[EN]

(m) ag rialáil déanamh comharthaí agus cumarsáidí eile, ag aerárthaí nó chun aerárthaí agus ag daoine nó chun daoine a bheas á n-iompar iontu, agus ag rialáil úsáide aon mheirge a ceapfar chun críocha a bhainfeas le haerloingseoireacht;

[EN]

(n) ag ordú aon ní nó ruda dá dtagartar sa Chuid seo den Acht seo mar ní nó rud atá ordaithe.

[EN]

Cumhacht chun a thabhairt ar aerárthaí comharthaí a chomhlíonadh.

12.—Má eitlíonn aon aerárthach nó má fhéachann sí le heitilt os cionn aon líomatáiste a bheas ceaptha ina líomatáiste toirmiscthe faoi ordú arna dhéanamh faoin gCuid seo den Acht seo nó dá bhuaidh nó má thagann nó má fhéachann le teacht isteach sa Stát contrártha d'aon ordú den tsórt sin, beidh éifeacht ag na forála seo a leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) is dleathach d'aon oifigeach a bheas ceaptha chuige sin leis an ordú sin a chur faoi ndear go dtabharfar pé comhartha a hordófar a thabhairt leis an ordú sin, agus

[EN]

(b) más rud é, tar éis an comhartha sin a thabhairt, ná freagróidh an t-aerárthach don chomhartha sin trí dhéanamh do réir na bhforál den ordú sin a ordós an beart a bheas le déanamh ar an gcomhartha sin a thabhairt, is dleathach don oifigeach sin lámhach leis an aerárthach sin nó isteach inti agus aon ní nó gach ní eile ar a chumas a dhéanamh chun comhlíonadh na bhforál sin a éigniú;

[EN]

(c) ní bunófar aon aicsean ná imeachta dlí eile, síbhialta ná coiriúil, in aon chúirt sa Stát mar gheall ar aon ní a dhéanamh a húdarófar d'aon oifigeach den tsórt sin a dhéanamh faoin alt seo, pé acu an t-oifigeach féin nó duine ag gníomhú i gcabhair ar an oifigeach sin nó faoina stiúradh a dhéanfas amhlaidh.

[EN]

Pionóis.

13.—(1) Más rud é—

[EN]

(a) go n-eitleoidh aerárthach contrártha d'aon ionstraim lena mbaineann an t-alt seo nó d'aon fhoráil in aon ionstraim den tsórt sin, nó

[EN]

(b) ná déanfaidh aerárthach do réir aon ionstraime lena mbaineann an t-alt seo nó aon fhorála in aon ionstraim den tsórt sin, nó

[EN]

(c) go ndéanfar aon ghníomh maidir le haon aerárthach is sárú ar aon fhorála d'ionstraim lena mbaineann an t-alt seo nó is tuigthe do réir aon ionstraime den tsórt sin a bheith ina shárú den tsórt sin,

[EN]

ansin, is tuigthe sárú nó, do réir mar bheas, neamhchomhlíonadh a bheith déanta ar an ionstraim sin, ag únaer nó fostóir (murab é an Stát é) an aerárthaigh sin agus fós ag píolóta nó ceannasaí an aerárthaigh sin.

[EN]

(2) Gach duine a choiscfeas nó a bhacfas duine ar bith a bheas ag gníomhú faoi údarás an Aire i bhfeidhmiú nó i gcomhlíonadh aon chumhachta nó dualgais dá mbronntar nó dá gcuirtear ar an Aire le hionstraim lena mbaineann an t-alt seo, is tuigthe é do ghníomhú contrártha don ionstraim sin.

[EN]

(3) Gach duine a shárós nó ná comhlíonfaidh ionstraim lena mbaineann an t-alt seo nó ar tuigthe do réir an ailt seo sárú nó neamhchomhlíonadh a bheith déanta aige ar ionstraim den tsórt sin beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus, ar a chiontú ann ar an slí achomair, dlífear príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná sé mhí a chur air nó fíneáil nach mó ná dhá chéad punt nó, más rogha leis an gCúirt, an phríosúntacht sin agus an fhíneáil sin le chéile.

[EN]

(4) Má hionchúisítear duine ar bith mar gheall ar shárú nó neamhchomhlíonadh líomhnaithe aon ionstraime lena mbaineann an t-alt seo, beidh sé ina chosaint don duine sin a chruthú gur de dheascaibh droch-aimsire nó fátha do-sheachanta eile a tharla an sárú nó an neamhchomhlíonadh sin, agus má hionchúisítear aon únaer, fostóir, píolóta nó ceannasaí aerárthaigh mar gheall ar shárú nó neamhchomhlíonadh líomhnaithe den tsórt sin beidh sé ina chosaint don únaer, don fhostóir, don phíolóta nó don cheannasaí sin a chruthú gur tharla an sárú nó an neamhchomhlíonadh líomhnaithe sin gan é féin a bheith faillíoch nó eolach ina thaobh.

[EN]

(5) Baineann an t-alt seo le haon ionstraim arb é a bheas inti—

[EN]

(a) ordú arna dhéanamh ag an Aire faoin gCuid seo, nó

[EN]

(b) aon rialachán arna dhéanamh nó aon ordachán arna thabhairt faoi aon ordú den tsórt sin.

[EN]

Táillí ar theastais agus ceadúnais.

14.—Beidh éifeacht ag na forála seo a leanas maidir leis na táillí uile is iníoctha faoin gCuid seo, sé sin le rá:—

[EN]

(a) baileofar na táillí sin in airgead agus glacfar iad i pé slí a ordós an tAire Airgeadais ó am go ham, agus íocfar isteach sa Stát-Chiste nó cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste iad do réir ordachán an tAire Airgeadais, agus

[EN]

(b) ní bheidh feidhm ag an Public Offices (Fees) Act, 1879, maidir leis na táillí sin.

[EN]

Costais Chomheagras um Eitlíocht Shíbhialta Eadarnáisiúnta.

15.—Aon tsuimeanna a theastós i gcóir na ranníocaíochta ón Stát i leith comheagruithe agus oibríochtaí aon chomheagrais acu seo a leanas—

[EN]

(a) an Comheagras Sealadach um Eitlíocht Shíbhialta Eadarnáisiúnta a bunaíodh faoin gComhaontú Eatramhach um Eitlíocht Shíbhialta Eadarnáisiúnta a hosclaíodh chun a shínithe i Chicago an 7ú lá de Nollaig, 1944, nó

[EN]

(b) an Comheagras um Eitlíocht Shíbhialta Eadarnáisiúnta a bunaíodh faoi Chonbhinsiún Chicago,

[EN]

íocfaidh an tAire iad as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

[EN]

Aerárthaí a choinneáil

16.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, foráil a dhéanamh chun aerárthaí a choinneáil chun a áirithiú go gcomhlíonfar Conbhinsiún Chicago nó aon ordú arna dhéanamh faoin gCuid seo nó aon rialachán arna dhéanamh nó aon ordachán arna thabhairt faoi aon ordú den tsórt sin.

[EN]

(2) Déanfar na tagairtí, atá in ailt 64 agus 65 den Phríomh-Acht, don Phríomh-Acht a léiriú mar thagairtí a fholaíos tagairtí don Acht seo.

[EN]

Eisceadh maidir le sárú paitinní, etc., ag aerárthai coigríche áirithe.

17.—(1) Más rud é—

[EN]

(a) le linn aerárthach coigríche lena mbaineann an t-alt seo a bheith ag gabháil d'aerloingseoireacht eadarnáisiúnta, go dtiocfaidh sí isteach faoi údarás i gcríoch an Stáit nó go raghaidh sí faoi údarás thar an gcrích sin, pé acu thuirlingeos sí nó ná tuirlingeoidh, agus

[EN]

(b) go sáróidh déanamh, meicníocht, páirteanna, comhghabhálais nó oibriú an aerárthaigh aon phaitinn, deara nó múnla a bheas deonta nó cláraithe go cuibhe sa Stát,

[EN]

ansin, d'ainneoin aon ní dá bhfuil in Acht 1927, ní luífidh ná ní bunófar aon aicsean ná imeachta mar gheall ar an sárú sin.

[EN]

(2) I gcás—

[EN]

(a) páirteanna malairte nó trealamh malairte d'aerárthach coigríche lena mbaineann an t-alt seo agus a bheas ag gabháil d'aerloingseoireacht eadarnáisiúnta a bheith stórálta sa Stát, agus

[EN]

(b) na páirteanna malairte sin nó an trealamh malairte sin do shárú aon phaitinne, deara nó múnla a bheas deonta nó cláraithe go cuibhe sa Stát,

[EN]

ansin, d'ainneoin aon ní dá bhfuil in Acht 1927, beidh éifeacht ag na forála seo a leanas—

[EN]

(i) ní luífidh ná ní bunófar aon aicsean ná imeachta mar gheall ar an stóráil sin, mura ndéantar na páirteanna malairte sin nó an trealamh malairte sin a dhíol nó a iomdháil sa Stát nó a onnmhuiriú i modh trádála as an Stát,

[EN]

(ii) ní luífidh ná ní bunófar aon aicsean ná imeachta mar gheall ar na páirteanna sin nó an trealamh sin a úsáid nó a fheistiú sa Stát chun aon aerárthach den tsórt sin a dheisiú.

[EN]

(3) Ní bhainfidh fo-alt (1) d'alt 61 den Phríomh-Acht le haon aerárthach coigríche lena mbaineann an t-alt seo agus a thiocfas isteach faoi údarás i gcríoch an Stáit nó a rachas faoi údarás thar an gcrích sin, pé acu thuirlingeos sí nó ná tuirlingeoidh, le linn di bheith ag gabháil d'aerloingseoireacht eadarnáisiúnta.

[EN]

(4) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn an abairt “Acht 1927” an tAcht Maoine Tionscail agus Tráchtála (Cosaint), 1927 (Uimh. 16 de 1927), arna leasú leis an Acht Maoine Tionscail agus Tráchtála (Cosaint) (Leasú), 1929 (Uimh. 13 de 1929);

[EN]

ciallaíonn an abairt “aerárthach coigríche lena mbaineann an t-alt seo” aerárthach de chuid Stáit (seachas an Stát)—

[EN]

(a) is páirtí i gConbhinsiún Chicago, agus

[EN]

(b) (i) is páirtí sa Chonbhinsiún Eadarnáisiúnta chun Maoin Tionscail a Chosaint, nó

[EN]

(ii) a d'achtaigh dlithe paitinne a bheireas aithint agus leorchosaint d'airge arna ndéanamh ag náisiúnaigh na Stát eile is páirtithe i gConbhinsiún Chicago.

CUID III.

Leasuithe Ilghneitheacha ar an bPriomh-Acht.

[EN]

Cumhachta an Rialtais faoi ailt 10, 11, 12 agus 63 den Phríomh-Acht a aistriú chun an Aire agus leasú iarmartach ar alt 5 den Phríomh-Acht.

18.—(1) Ar an dáta feidhme déanfar na cumhachta a bheirtear don Rialtas le hailt 10, 11, 12 agus 63 den Phríomh-Acht a aistriú chun an Aire, agus dílseoid ann, de bhuaidh an ailt seo.

[EN]

(2) Na tagairtí don Rialtas atá in ailt 10, 11, 12 agus 63 den Phríomh-Acht déanfar; ar an dáta feidhme agus dá éis, iad a léiriú mar thagairtí don Aire.

[EN]

(3) Scoirfidh fo-alt (5) d'alt 5 den Phríomh-Acht d'éifeacht a bheith aige, a mhéid a bhaineas sé le cúlghairm nó leasú orduithe arna dhéanamh faoi ailt 10, 11, 12 nó 63 den Phríomh-Acht.

[EN]

Alt 79 den Phríomh-Acht a leasú.

19.—(1) Léireofar fo-alt (3) d'alt 79 den Phríomh-Acht agus beidh éifeacht aige—

[EN]

(a) amhail is dá gcuirtí na focail “seacht gcéad agus caoga míle punt” in ionad na bhfocal “cúig céad míle punt”,

[EN]

(b) amhail is dá gcuirtí tagairt do chúig bliana ó dháta an Achta seo a rith in ionad na tagairte atá ann do chúig bliana ó dháta an Phríomh-Achta a rith.

[EN]

(2) Athghairmtear leis seo mír (b) d'alt 2 den Acht um Aerloingseoireacht agus Aeriompar (Leasú), 1942 (Uimh. 16 de 1942).

[EN]

CUID IV.

Forala maidir le Aer Rianta, Teoranta.

[EN]

Mínithe chun críocha Coda IV.

20.—Sa Chuid seo—

[EN]an Chuideachta.

ciallaíonn an abairt “an Chuideachta” Aer Rianta, Teoranta, is é sin an Chuideachta a bunaíodh de bhun ailt 68 den Phríomh-Acht;

[EN]scaireanna nua.

ciallaíonn an abairt “scaireanna nua” scaireanna sa Chuideachtain a n-údaraítear iad a eisiúint faoi alt 21 den Acht seo;

sean-scaireanna.

ciallaíonn an abairt “sean-scaireanna” scaireanna sa Chuideachtain a heisíodh faoin bPríomh-Acht.

[EN]

Caipiteal na Cuideachtan a mhéadú.

21.—(1) D'ainneoin aon ní contrártha dhó sin sa Phríomh-Acht, nó i memorandum comhlachais nó airteagail chomhlachais na Cuideachtan, is dleathach don Chuideachtain a caipiteal a mhéadú go dtí £2,000,000 (dhá mhilliún punt) san iomlán arna roinnt ina dhá mhilliún scaireanna de phunt an ceann, agus chuige sin pé athruithe is gá a dhéanamh ar a memorandum comhlachais agus ar a hairteagail chomhlachais agus, go háirithe, pé athruithe a dhéanamh ar a memorandum comhlachais agus ar a hairteagail chomhlachais is gá chun a údarú do na stiúrthóirí scaireanna de phunt an ceann a eisiúint a bheas pari passu leis na seanscaireanna.

[EN]

(2) Ní heiseofar aon scaireanna nua mura ndéana an tAire Airgeadais, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire, an eisiúint sin a údarú.

[EN]

(3) Ní oibreoidh alt 112 den Stamp Act, 1891, chun a cheangal ar an gCuideachtain aon ráiteas a thabhairt do na Coimisinéirí Ioncaim nó aon diúite stampa a íoc faoin alt sin i leith an mhéaduithe ar chaipiteal na Cuideachtan a húdaráitear leis an alt seo ná i leith na scaireanna nua.

[EN]

Cumhacht an Aire Airgeadais chun scaireanna nua a thógaint trí shuibscríobhadh agus eisiúint scaireanna a fhoscríobhadh.

22.—(1) Féadfaidh an tAire Airgeadais ó am go ham aon aicme nó aicmí de na scaireanna nua a thógaint trí shuibscríobhadh.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Airgeadais, faoi réir pé coinníoll is cuibhe leis, comhaontú leis an gCuideachtain go ndéanfaidh sé, mura dtóga an pobal laistigh de thréimhse shonraithe aon scair eanna nua sa Chuideachtain a beifear ar tí a thairgsint tráth ar bith chun a suibscríofa, na scaireanna nua sin nó cuid shonraithe éigin díobh a thógaint agus go n-íocfaidh sé astu.

[EN]

Forála maidir le scaireanna nua a shealbhós an tAire Airgeadais.

23.—Bainfidh ailt 73, 74 agus 77 den Phríomh-Acht le scaireanna nua a shealbhós an tAire Airgeadais amhail mar bhainid le seanscaireanna a bheas ar sheilbh aige.

[EN]

Airgead a áirleacan as an bPríomh-Chiste.

24.—(1) An t-airgead go léir a bheas ag teastáil ó am go am ón Aire Airgeadais, le haghaidh íocaíocht is gá dhó a dhéanamh leis an gCuideachtain i leith aon scaireanna nua a shuibscríofas nó a thógfas sé faoin Acht seo, déanfar é a áirleacan as an bPríomh-Chiste nó as a thoradh fáis.

[EN]

(2) Chun airgead a sholathar le haghaidh na suimeanna a háirleacfar as an bPríomh-Chiste faoin alt seo, féadfaidh an tAire Airgeadais aon tsuim nó suimeanna a fháil ar iasacht ó dhuine ar bith, agus chun críche na hiasachta sin féadfaidh an tAire sin urrúis a bhunú agus a eisiúint agus iad faoi pé ráta úis agus fós faoi réir pé coinníoll, i dtaobh aisíoca nó fuascailte nó éile, is cuibhe leis, agus íocfaidh sé isteach sa Stát-Chiste an t-airgead a gheobhas sé ar iasacht amhlaidh.

[EN]

(3) Is ar an bPríomh-Chiste nó ar a thoradh fáis a bheas muirear agus íoc bun-airgid agus úis aon urrús a eiseos an tAire Airgeadais faoin alt seo agus muirear agus íoc na gcostas faoina raghfar i dtaobh na hurrúis sin a eisiúint.

[EN]

Cuspóirí na Cuideachtan a leathnú.

25.—(1) Leasaítear leis seo mír 3 den Dara Sceideal a ghabhas leis an bPríomh-Acht tríd an bhfo-mhír seo a leanas a chur in ionad fo-mhíre (b), sé sin le rá:—

[EN]

“(b) go mbeidh ar phríomhchuspóirí na Cuideachtan—

[EN]

(i) línte aeriompair a bhunú, a chothabháil agus a oibriú idir áiteanna sa Stát agus idir an Stát agus tíortha eile, go díreach nó trí Aer Lingus, Teoranta, agus gnóthais aeriompair eile (dá ngairmtear gnóthais aeriompair faoi urláimh sa mhír seo) ina mbeidh leas urlámhach ag an gCuideachtain,

[EN]

(ii) scaireanna in Aer Lingus, Teoranta, a thógaint agus a shealbhú,

[EN]

(iii) gnóthais aeriompair faoi urláimh a bhunú agus scaireanna a shealbhú iontu sin agus i ngnóthais chothabhála, deisithe agus déanta aerárthach,

[EN]

(iv) scaireanna a shealbhú i ngnóthais aeriompair (seachas gnóthais aeriompair faoi urláimh) agus i ngnóthais chothabhála, deisithe agus déanta aerárthach, agus socrú oibre a dhéanamh leo sin,

[EN]

(v) cúnamh airgid nó cúnamh eile a thabhairt, le toiliú an Aire Airgeadais, do ghnóthais aeriompair agus do ghnóthais chothabhála, deisithe agus déanta aerárthach;”.

[EN]

(2) Tráth ar bith tar éis an tAcht seo a rith, féadfaidh an Chuideachta, le toiliú an Aire Airgeadais, arna thabhairt tar éis dul i gcomhairle leis an Aire, a memorandum comhlachais a athrú slí go leathnófar a cuspóirí do réir an leasuithe a déantar le fo-alt (1) den alt seo.

[EN]

Stiúrthóirí.

26.—Leasaítear leis seo mír 4 den Dara Sceideal a ghabhas leis an bPríomh-Acht trí na fo-mhíreanna seo a leanas a chur in ionad fo-mhíreanna (a) agus (b), sé sin le rá:—

[EN]

“(a) nach mó ná seachtar ná nach lú ná triúr líon stiúrthóirí na Cuideachtan,

[EN]

(b) fad a shealbhós an tAire Airgeadais an deichiú cuid ar a laghad (do réir luacha ainmniúil) de scaireanna eisithe na cuideachtan nó fad a bheas aon chuid gan fuascailt de bhintiúirí leis an gCuideachtain a bheas ráthaithe ag an Aire sin faoin Acht seo, go n-ainmneoidh an tAire sin, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála, tromlach de stiúrthóirí na Cuideachtan;”.

[EN]

Memorandum comhlachais agus airteagail chomhlachais na Cuideachtan a athrú.

27.—(1) I dteannta na n-athruithe a húdaráitear go sonrach leis an Cuid seo a dhéanamh ar mhemorandum comhlachais agus ar airteagail chomhlachais na Cuideachtan, is dleathach don Chuideachtain gach athrú a dhéanamh ar a memorandum comhlachais agus ar a hairteagail chomhlachais is gá nó is cuibhe mar fhorlíonadh ar aon athrú, nó de dhruim aon athruithe, a húdaraítear go sonrach amhlaidh agus freisin pé athruithe eile a dhéanamh is gá nó is cuibhe chun éifeacht a thabhairt d'fhorála na Coda seo.

[EN]

(2) Ní bhainfidh alt 78 den Phríomh-Acht ná Clásail 7 ná 8 de mhemorandum comhlachais na Cuideachtan le hathruithe a déanfar ar mhemorandum comhlachais agus airteagail chomhlachais na Cuideachtan faoin gCuid seo nó dá bun, agus ina ionad sin achtaítear leis seo go mbeidh gach athrú den tsórt sin i pé foirm, ar comhréir leis an gCuid seo, a cheadós an tAire Airgeadais, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire.

[EN]

(3) Chun aon athruithe a dhéanamh a húdaraítear leis an gCuid seo ar airteagail chomhlachais na Cuideachtan léireofar alt 13 den Companies (Consolidation) Act, 1908, amhail is dá gcuirtí na focail “extraordinary resolution” in ionad na bhfocal “special resolution” sa chéad áit a bhfuil na focail deiridh sin.

[EN]

(4) Ní bheidh feidhm ag alt 9 den Companies (Consolidation) Act, 1908, maidir le haon athrú a n-údaraítear leis an gCuid seo don Chuideachtain é a dhéanamh ar a memorandum comhlachais, agus ina ionad sin achtaítear leis seo go bhféadfar gach athrú den tsórt sin a dhéanamh le rún neamhghnáthach, mar mínítear sin le halt 69 den Acht sin, agus, i dteannta alt 70 den Acht sin a chomhlíonadh, go ndéanfaidh an Chuideachta, laistigh den tréimhse a luaitear san alt sin 70, cóip chlóbhuailte den mhemorandum, arna athrú amhlaidh, a thabhairt do chláraitheoir na gcuideachtan, agus cláróidh an cláraitheoir sin é agus teastasóidh an clárú faoina láimh, agus beidh an teastas sin ina fhianaise dho-chlaoite gur comhlíonadh ceanglais uile an Achta sin, arna leasú leis an bhfo-alt seo maidir leis an athrú sin, agus as sin amach is é an memorandum arna athrú amhlaidh memorandum na Cuideachtan.

CUID V.

Forala maidir le Aer Lingus, Teoranta.

[EN]

Memorandum comhlachais Aer Lingus, Teoranta, a athrú.

28.—D'ainneoin aon ní dá bhfuil sa Companies (Consolidation) Act, 1908, féadfaidh Aer Lingus, Teoranta, le rún neamhghnáthach, mar mínítear sin le halt 69 den Acht sin, a mhemorandum comhlachais a athrú trí chlásail 6 agus 7 den mhemorandum sin a scrios.

[GA]

harp.jpg


Number 23 of 1946.


[GA]

AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1946.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title and collective citation.

2.

Interpretation.

3.

Application to State aircraft.

4.

Saving for lighthouse authorities.

5.

General provisions in relation to orders made by the Minister.

6.

Regulations and directions.

7.

Expenses.

PART II.

Provisions in Relation to Chicago Convention.

8.

Coming into operation of the Chicago Convention.

9.

Power to give effect to the Chicago Convention.

10.

Power to apply Chicago Convention to internal flying.

11.

Special provisions which may be made by order of the Minister.

12.

Power to compel compliance when aircraft disobeys signals.

13.

Penalties.

14.

Fees on certificates and licences.

15.

Expenses of International Civil Aviation Organisations.

16.

Detention of aircraft.

17.

Exemption in respect of infringements of patents, etc., by certain foreign aircraft.

PART III.

Miscellaneous Amendments of the Principal Act.

18.

Transfer to Minister of powers of Government under sections 10, 11, 12 and 63 of the Principal Act, and consequential amendment of section 5 of the Principal Act.

19.

Amendment of section 79 of the Principal Act.

PART IV.

Provisions in Relation to Aer Rianta, Teoranta.

20.

Definitions for purposes of Part IV.

21.

Increase of capital of the Company.

22.

Power of Minister for Finance to acquire new shares by subscription and to underwrite issue of shares.

23.

Provisions in respect of new shares held by the Minister for Finance.

24.

Advances of moneys out of the Central Fund.

25.

Extension of objects of the Company.

26.

Directors.

27.

Alteration of memorandum and articles of association of the Company.

PART V.

Provisions in Relation to Aer Lingus, Teoranta.

28.

Alteration of memorandum of association of Aer Lingus, Teoranta.


Acts Referred to

Air Navigation and Transport Act, 1936

No. 40 of 1936

Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1942

No. 10 of 1942

Industrial and Commercial Property (Protection) Act, 1927

No. 16 of 1927

Industrial and Commercial Property (Protection) (Amendment) Act, 1929

No. 13 of 1929

Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1942

No. 16 of 1942

harp.jpg


Number 23 of 1946.


AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1946.


AN ACT TO ENABLE EFFECT TO BE GIVEN TO THE CONVENTION ON INTERNATIONAL CIVIL AVIATION OPENED FOR SIGNATURE AT CHICAGO ON THE 7th DAY OF DECEMBER, 1944, TO AMEND THE AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACT, 1936, TO PROVIDE FOR CERTAIN MATTERS IN RELATION TO AER RIANTA, TEORANTA AND AER LINGUS, TEORANTA, AND TO PROVIDE FOR OTHER MATTERS (INCLUDING THE CHARGING OF FEES) CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID. [31st July, 1946.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title and collective citation.

1.—(1) This Act may be cited as the Air Navigation and Transport Act, 1946.

[GA]

(2) The Air Navigation and Transport Acts, 1936 and 1942, and this Act may be cited together as the Air Navigation and Transport Acts, 1936 to 1946.

[GA]

Interpretation.

2.—(1) In this Act—

[GA]

the expression “the Chicago Convention” means the Convention on International Civil Aviation opened for signature at Chicago on the 7th day of December, 1944, and includes any amendment of the said Convention which may be made under Article 94 thereof;

[GA]

the expression “Irish aircraft” means aircraft registered in the State;

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Industry and Commerce;

[GA]

the expression “the operative date” means the date of the passing of this Act;

[GA]

the word “prescribed” means prescribed by an order made by the Minister under this Act;

[GA]

the expression “the Principal Act” means the Air Navigation and Transport Act, 1936 (No. 40 of 1936), as adapted in consequence of the enactment of the Constitution and as amended by the Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1942 (No. 10 of 1942).

[GA]

(2) References in this Act to any country or territory (including the State) shall, unless the context otherwise requires, be construed as including references to the territorial waters (if any) adjacent to such country or territory.

[GA]

(3) This Act shall be construed as one with the Air Navigation and Transport Acts, 1936 and 1942.

[GA]

Application to State aircraft.

3.—(1) Subject to the provisions of this section, this Act shall not apply to any State aircraft.

[GA]

(2) The Minister may by order direct that such provisions of this Act or any order made thereunder as may be specified in such order shall, with or without modifications, apply to State aircraft, and whenever any such order is made and is in force, such of the said provisions as may be specified in such order shall, subject to such modifications (if any) as may be specified therein, have the force of law in the State.

[GA]

Saving for lighthouse authorities.

4.—Nothing in this Act or any order made thereunder shall prejudice or affect the rights, powers or privileges of any general or local lighthouse authority.

[GA]

General provisions in relation to orders made by the Minister.

5.—(1) An order made by the Minister under this Act may be made applicable to any aircraft in or over the State or to Irish aircraft wherever they may be.

[GA]

(2) The Minister shall not, in any order made by him under this Act, make provisions in relation to the Customs except with the concurrence of the Minister for Finance.

[GA]

(3) An order made by the Minister under this Act may authorise the Minister to make regulations and give directions for carrying out the purposes of such order in respect of such matters and things as may be specified in such order.

[GA]

(4) An order made by the Minister under this Act may contain such incidental, supplementary and consequential provisions as appear to the Minister to be necessary or expedient for the purposes of such order.

[GA]

(5) (a) The Minister may by order under this subsection revoke or amend any instrument to which this subsection applies.

[GA]

(b) This subsection applies to—

[GA]

(i) any order or regulations made under Part I of the Air Navigation Act, 1920, as adapted by or under subsequent enactments, which was continued in force by section 15 of the Principal Act and is in force immediately before the operative date,

[GA]

(ii) any order made by the Government under Part II or under section 63 of the Principal Act,

[GA]

(iii) any order made by the Government under section 5 of the Principal Act amending any such order or regulation as is referred to in subparagraph (i) or subparagraph (ii) of this paragraph,

[GA]

(iv) any order made by the Minister under this Act.

[GA]

(6) Every order made by the Minister under this Act shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution annulling such order is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which such House has sat after such order is laid before it, such order shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done under such order.

[GA]

Regulations and directions.

6.—The Minister may make regulations or give directions in relation to any matter in respect of which the Minister is authorised by an order made by the Minister under this Act to make regulations or give directions for carrying out the purposes of such order.

[GA]

Expenses.

7.—All expenses incurred by the Minister in the execution of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA][GA]

PART II.

Provisions in Relation to the Chicago Convention.

[GA]

Coming into operation of the Chicago Convention.

8.—The Chicago Convention shall come into operation in the State on such day as the Minister may by order fix (which said order the Minister is hereby authorised to make).

[GA]

Power to give effect to the Chicago Convention.

9.—The Minister may from time to time make such orders as appear to him necessary or expedient for carrying out the Chicago convention and for giving effect thereto or to any of the provisions thereof and every such order shall have the force of law in the State.

[GA]

Power to apply Chicago Convention to internal flying.

10.—The Minister may from time to time by order direct that the provisions of the Chicago Convention for the time being in force, or any of them, and whether or not those provisions are limited to aircraft of any special description or engaged in any special kind of navigation, shall apply to or in relation to any aircraft in or over the State and whenever any such order is made such of the said provisions as are specified in such order shall apply to or in relation to any aircraft in or over the State.

[GA]

Special provisions which may be made by order of the Minister.

11.—Without prejudice to the generality of the powers conferred by sections 9 and 10 of this Act, the Minister may by order made under either of the said sections make provision—

[GA]

(a) prescribing the authority by which any of the powers exercisable under the Chicago Convention by a contracting State or by any authority therein are to be exercised in the State;

[GA]

(b) for the licensing, inspection and regulation of aerodromes, for access to aerodromes and places where aircraft have landed, for access to aircraft factories for the purpose of inspecting the work therein carried on, for prohibiting or regulating the use of unlicensed aerodromes, and for the licensing of personnel employed at aerodromes in the inspection or supervision of aircraft;

[GA]

(c) as to the manner and conditions of the issue and renewal of any certificate or licence required by the order or by the Chicago Convention, including the examination and tests to be undergone, and the form, custody, producduction, cancellation, suspension, endorsement and surrender of any such certificate or licence;

[GA]

(d) as to the registration of aircraft in the State;

[GA]

(e) as to the conditions under which aircraft may be used for carrying passengers and goods;

[GA]

(f) as to the conditions under which aircraft may pass or passengers or goods may be conveyed by aircraft, into or from the State or from one part of the State to another;

[GA]

(g) exempting from the provisions of the order or of the Chicago Convention, or any of them, aircraft flown for experimental purposes, or any other aircraft or persons where it appears that the same should not apply;

[GA]

(h) prescribing the scales of charges at licensed aerodromes;

[GA]

(i) appointing any area to be a prohibited area for the purposes of the order;

[GA]

(j) prescribing the fees to be paid in respect of the grant of any certificate or licence or otherwise for the purposes of the order or the Chicago Convention;

[GA]

(k) supplementing the Chicago Convention, in such manner as appears necessary or convenient by regulations designed to promote the safety of aircraft and of persons and property carried therein, and to prevent aircraft endangering other persons and property;

[GA]

(l) for the control and regulation of aerial lighthouses, lights at or in the neighbourhood of aerodromes and aerial lighthouses and lights which are liable to endanger aircraft;

[GA]

(m) regulating the making of signals and other communications by or to aircraft and persons carried therein, and regulating the use of any ensign established for purposes connected with air navigation;

[GA]

(n) prescribing any matter or thing referred to in this Part of this Act as prescribed.

[GA]

Power to compel compliance when aircraft disobeys signals.

12.—If any aircraft flies or attempts to fly over any area appointed as a prohibited area under or by virtue of an order made under this Part of this Act or enters or attempts to enter the State in contravention of any such order, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) it shall be lawful for any officer designated for the purpose by such order to cause such signal as may be prescribed by such order to be given, and

[GA]

(b) if, after such signal has been given, the aircraft fails to respond to such signal by complying with the provisions of such order prescribing the action to be taken on such signal being given, it shall be lawful for such officer to fire at or into such aircraft and to use any and every other means at his disposal to compel compliance;

[GA]

(c) no action or other legal proceedings whatsoever, whether civil or criminal, shall be instituted in any court in the State in respect of the doing of anything authorised to be done by any such officer under this section, whether such doing is done personally or by a person acting in aid of or under the direction of such officer.

[GA]

Penalties.

13.—(1) If—

[GA]

(a) an aircraft flies in contravention of any instrument to which this section applies or any provision of any such instrument, or

[GA]

(b) an aircraft fails to comply with any instrument to which this section applies or any provision of any such instrument, or

[GA]

(c) any act is committed in respect of any aircraft which is a contravention of any provisions of an instrument to which this section applies or is deemed by any such instrument to be such contravention,

[GA]

then, the owner or hirer (not being the State) of such aircraft and also the pilot or commander thereof shall be deemed to have contravened or, as the case may be, failed to comply with such instrument.

[GA]

(2) Every person who obstructs or impedes any person acting under the authority of the Minister in the exercise or performance of any of the powers or duties conferred or imposed on the Minister by an instrument to which this section applies shall be deemed to have acted in contravention of such instrument.

[GA]

(3) Every person who contravenes or fails to comply with or who is deemed by this section to have contravened or failed to comply with an instrument to which this section applies shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to imprisonment for a term not exceeding six months or to a fine not exceeding two hundred pounds or, at the discretion of the Court, to both such imprisonment and fine.

[GA]

(4) In any prosecution of a person for an alleged contravention of or failure to comply with any instrument to which this section applies it shall be a defence for such person to prove that such contravention or failure was due to stress of weather or other unavoidable cause, and in any prosecution of the owner, hirer, pilot or commander of an aircraft for such alleged contravention or failure it shall be a defence for such owner, hirer, pilot or commander to prove that such alleged contravention or failure took place without his actual default or privity.

[GA]

(5) This section applies to any instrument, being—

[GA]

(a) an order made by the Minister under this Part, or

[GA]

(b) any regulation made or direction given under any such order.

[GA]

Fees on certificates and licences.

14.—The following provisions shall have effect in relation to all fees payable under this Part, that is to say—

[GA]

(a) such fees shall be collected in money and taken in such manner as the Minister for Finance may from time to time direct, and shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in accordance with the directions of the Minister for Finance, and

[GA]

(b) the Public Offices (Fees) Act, 1879, shall not apply in respect of such fees.

[GA]

Expenses of International Civil Aviation Organisations.

15.—Any sums required for the contribution from the State for the organisation and operations of—

[GA]

(a) the Provisional International Civil Aviation Organisation set up under the Interim Agreement on International Civil Aviation opened for signature at Chicago on the 7th day of December, 1944, or

[GA]

(b) the International Civil Aviation Organisation set up under the Chicago Convention,

[GA]

shall be paid by the Minister out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Detention of aircraft.

16.—(1) The Minister may by order provide for the detention of aircraft to secure compliance with the Chicago Convention or any order made under this Part or any regulation made or direction given under any such order.

[GA]

(2) The references, in sections 64 and 65 of the Principal Act, to the Principal Act shall be construed as including references to this Act.

[GA]

Exemption in respect of infringements of patents, etc by certain foreign aircraft.

17.—(1) Where—

[GA]

(a) a foreign aircraft to which this section applies makes, while engaged in international air navigation, an authorised entry into the territory of the State or an authorised transit across such territory with or without landing, and

[GA]

(b) the construction, mechanism, parts, accessories or operation of the aircraft infringe any patent, design or model duly granted or registered in the State,

[GA]

then, notwithstanding anything in the Act of 1927, no action or proceedings shall lie or be taken in respect of such infringement.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) spare parts or spare equipment for a foreign aircraft to which this section applies and which is engaged in international air navigation are or is stored in the State, and

[GA]

(b) the said spare parts or spare equipment infringe or infringes any patent, design or model duly granted or registered in the State,

[GA]

then, notwithstanding anything contained in the Act of 1927, the following provisions shall have effect—

[GA]

(i) no action or proceedings shall lie or be taken in respect of such storage, unless such spare parts or equipment are or is sold or distributed in the State or commercially exported from the State,

[GA]

(ii) no action or proceedings shall lie or be taken in respect of the user and installation in the State of such parts or equipment in the repair of any such aircraft.

[GA]

(3) Subsection (1) of section 61 of the Principal Act shall not apply to any foreign aircraft to which this section applies which, while engaged in international air navigation, makes an authorised entry into the territory of the State or an authorised transit across such territory with or without landing.

[GA]

(4) In this section—

[GA]

the expression “the Act of 1927” means the Industrial and Commercial Property (Protection) Act, 1927 (No. 16 of 1927), as amended by the Industrial and Commercial Property (Protection) (Amendment) Act, 1929 (No. 13 of 1929);

[GA]

the expression “foreign aircraft to which this section applies”, means aircraft of a State (other than the State) which—

[GA]

(a) is a party to the Chicago Convention, and

[GA]

(b) either—

[GA]

(i) is a party to the International Convention for the Protection of Industrial Property, or

(ii) has enacted patent laws which recognise and give adequate protection to inventions made by the nationals of the other States parties to the Chicago Convention.

[GA][GA]

PART III.

Miscellaneous Amendments of the Principal Act.

[GA]

Transfer to Minister of powers of Government under sections 10, 11, 12 and 63 of the Principal Act, and consequential amendment of section 5 of the Principal Act.

18.—(1) On the operative date, the powers conferred on the Government by sections 10, 11, 12 and 63 of the Principal Act shall, by virtue of this section, be transferred to, and vest in, the Minister.

[GA]

(2) References in sections 10, 11, 12 and 63 of the Principal Act to the Government shall, on and after the operative date, be construed as references to the Minister.

[GA]

(3) Subsection (5) of section 5 of the Principal Act shall, in so far as it relates to the revocation or amendment of an order made under sections 10, 11, 12 or 63 of the Principal Act, cease to have effect.

[GA]

Amendment of section 79 of the Principal Act.

19.—(1) Subsection (3) of section 79 of the Principal Act shall be construed and have effect—

[GA]

(a) as if the words “seven hundred and fifty thousand pounds” were substituted for the words “five hundred thousand pounds”,

[GA]

(b) as if for the reference therein to five years from the date of the passing of the Principal Act there were substituted a reference to five years from the date of the passing of this Act.

[GA]

(2) Paragraph (b) of section 2 of the Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1942 (No. 16 of 1942), is hereby repealed.

[GA][GA]

PART IV.

Provisions in Relation to Aer Rianta, Teoranta.

[GA]

Definitions for purposes of Part IV.

20.—In this Part—

[GA]

the expression “the Company” means Aer Rianta, Teoranta, being the Company formed in pursuance of section 68 of the Principal Act;

[GA]

the expression “new shares” means shares of the Company the issue of which is authorised under section 21 of this Act;

[GA]

the expression “old shares” means shares of the Company issued under the Principal Act.

[GA]

Increase of capital of the Company.

21.—(1) Notwithstanding anything to the contrary contained in the Principal Act, or the memorandum or articles of association of the Company, it shall be lawful for the Company to increase its capital to a total of £2,000,000 (two million pounds) divided into two million shares of one pound each, and for that purpose to make such alterations as may be requisite in its memorandum and articles of association and, in particular, to make such alterations in its memorandum and articles of association as may be necessary to authorise the directors to issue shares of one pound each ranking pari passu with the old shares.

[GA]

(2) No issue of new shares shall be made unless the Minister for Finance, after consultation with the Minister, has authorised such issue.

[GA]

(3) Section 112 of the Stamp Act, 1891, shall not operate so as to require the Company to deliver to the Revenue Commissioners any statement or to pay any stamp duty under that section in respect of the increase of the capital of the Company authorised by this section or in respect of the new shares.

[GA]

Power of Minister for Finance to acquire new shares by subscription and to underwrite issue of shares.

22.—(1) The Minister for Finance may from time to time take up by subscription any class or classes of the new shares.

[GA]

(2) The Minister for Finance may, subject to such conditions as he thinks fit, agree with the Company that, if any new shares of the Company about to be offered at any time for subscriptionare not within a specified time taken up by the public, he will take up and pay for such new shares or some specified portion thereof.

[GA]

Provisions in respect of new shares held by the Minister for Finance.

23.Sections 73, 74 and 77 of the Principal Act shall apply to new shares held by the Minister for Finance in like manner as they apply to old shares held by him.

[GA]

Advances of moneys out of the Central Fund.

24.—(1) All moneys from time to time required by the Minister for Finance to meet payments required to be made by him to the Company in respect of any new shares subscribed for or taken up by him under this Act shall be advanced out of the Central Fund or the growing produce thereof.

[GA]

(2) For the purpose of providing moneys for the sums advanced out of the Central Fund under this section the Minister for Finance may borrow from any person any sum or sums, and for the purpose of such borrowing the said Minister may create and issue securities bearing such rate of interest and subject to such conditions as to repayment, redemption or otherwise as he thinks fit, and shall pay the moneys so borrowed into the Exchequer.

[GA]

(3) The principal of and interest on any securities issued by the Minister for Finance under this section and the expenses incurred in connection with the issue of such securities shall be charged on and payable out of the Central Fund or the growing produce thereof.

[GA]

Extension of objects of the Company.

25.—(1) Paragraph 3 of the Second Schedule to the Principal Act is hereby amended by the substitution of the following subparagraph for subparagraph (b), that is to say—

[GA]

“(b) the principal objects of the Company shall include—

[GA]

(i) the establishment, maintenance and working of lines of aerial conveyances between places in the State and between the State and other countries either directly or by means of Aer Lingus, Teoranta and other air transport undertakings (in this paragraph referred to as controlled air transport undertakings) in which the Company has a controlling interest,

[GA]

(ii) the acquisition and holding of shares in Aer Lingus, Teoranta,

[GA]

(iii) the promotion of and holding of shares in controlled transport undertakings and in aircraft maintenance, repair and manufacture undertakings,

[GA]

(iv) the holding of shares in and the making of working arrangements with air transport undertakings (other than controlled air transport undertakings) and aircraft maintenance, repair and manufacture undertakings,

[GA]

(v) the giving, with the consent of the Minister for Finance, financial or other assistance to air transport undertakings and aircraft maintenance, repair and manufacture undertakings.”

[GA]

(2) At any time after the passing of this Act, the Company may, with the approval of the Minister for Finance, given after consultation with the Minister, so alter its memorandum of association as to extend its objects in conformity with the amendment effected by subsection (1) of this section.

[GA]

Directors.

26.—Paragraph 4 of the Second Schedule to the Principal Act is hereby amended by the substitution of the following subparagraphs for subparagraphs (a) and (b), that is to say:—

[GA]

“(a) the number of the directors of the Company shall be not more than seven nor less than three,

[GA]

(b) so long as the Minister for Finance holds not less than one-tenth (in nominal value) of the issued shares of the Company or so long as any debentures of the Company guaranteed by the said Minister under this Act are outstanding, a majority of the directors of the Company shall be nominated by the said Minister after consultation with the Minister for Industry and Commerce.”

[GA]

Alteration of memorandum and articles of association of the Company.

27.—(1) In addition to the alterations specificially authorised by this Part to be made in the memorandum and articles of association of the Company, it shall be lawful for the Company to make all such alterations in its memorandum and articles of association as are necessary or proper by way of supplement to, or in consequence of, any alteration so specifically authorised and also such other alterations as shall be necessary or proper to give effect to the provisions of this Part.

[GA]

(2) Neither section 78 of the Principal Act nor Clauses 7 and 8 of the memorandum of association of the Company shall apply to alterations made in the memorandum and articles of association of the Company under or in pursuance of this Part, and in lieu thereof it is hereby enacted that all such alterations shall be in such form consistent with this Part as shall be approved by the Minister for Finance, after consultation with the Minister.

[GA]

(3) For the purposes of effecting any alterations in the articles of association of the Company authorised by this Part, section 13 of the Companies (Consolidation) Act, 1908, shall be construed as if the words “extraordinary resolution” were substituted for the words “special resolution” where the latter words first occur.

[GA]

(4) Section 9 of the Companies (Consolidation) Act, 1908, shall not apply in respect of any alteration authorised by this Part to be made by the Company in its memorandum of association and in lieu thereof it is hereby enacted that every such alteration may be made by extraordinary resolution, as defined by section 69 of the said Act, and that, in addition to complying with section 70 of the said Act, the Company shall, within the time mentioned in the said section 70, deliver to the registrar of companies a printed copy of the memorandum as so altered and the said registrar shall register it and certify the registration under his hand, and such certificate shall be conclusive evidence that all the requirements of the said Act, as amended by this sub-section with respect to such alteration, have been complied with and thenceforth the memorandum as so altered shall be the memorandum of the Company.

[GA][GA]

PART V.

Provisions in relation to Aer Lingus, Teoranta.

[GA]

Alteration of memorandum association of Aer Lingus Teoranta.

28.—Notwithstanding anything contained in the Companies (Consolidation) Act, 1908, Aer Lingus, Teoranta may, by extraordinary resolution, as defined by section 69 of the said Act, alter its memorandum of association by deleting clauses 6 and 7 thereof.