As Ann Déscrolláil
Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.
Uimhir 37 de 1956.
AN tACHT MUC AGUS BAGÚIN (LEASÚ), 1956.
[An tiontó oifigiúil.]
Léiriú.
1.—(1) San Acht seo—
ciallaíonn “Acht 1937” an tAcht Muc agus Bagúin, 1937 (Uimh. 23 de 1937);
ciallaíonn “Acht 1939” an tAcht Muc agus Bagúin (Leasú), 1939 (Uimh. 35 de 1939);
ciallaíonn “conablach”, nuair a húsáidtear é maidir le muic, conablach (lena n-áirítear an cloigeann agus an teanga, na duáin, na maoth-bhléantracha, an bhlonag, an t-eireaball, an cnámh droma agus na crúba) na muice sin tar éis a marfa;
ciallaíonn “an Príomh-Acht” an tAcht Muc agus Bagúin, 1935 (Uimh. 24 de 1935).
(2) Forléireofar na hAchta Muc agus Bagúin, 1935 go 1940, agus an tAcht seo le chéile mar aon Acht amháin.
Tosach feidhme.
2.—Tiocfaidh an tAcht seo i ngníomh pé lá a cheapfas an tAire le hordú.
Orduithe um praghas íosta.
3.—(1) Féadfaidh an Coimisiún le hordú—
(a) an praghas íosta (i dtéarmaí ráta an céad meáchain) a shocrú i gcás conablach muca monarcha-cheannaithe d'aon ghrád d'aon aicme ghrádaithe a díolfar le linn don ordú a bheith i bhfeidhm;
(b) an praghas íosta (i dtéarmaí ráta an céad meáchain) a shocrú i gcás conablach muca monarcha-cheannaithe d'aon aicme neamhghrádaithe a díolfar le linn don ordú a bheith i bhfeidhm.
(2) Féadfaidh an Coimisiún, le hordú, aon ordú faoin alt seo a leasú nó a chúlghairm.
(3) Déarfar i ngach ordú faoin alt seo go dtiocfaidh an t-ordú i ngníomh, agus tiocfaidh sé i ngníomh, lá nach luaithe ná an chéad Luan i ndiaidh an lae a déanfar an t-ordú.
(4) Cúlghairmtear leis seo an tOrdú Cumhachta Práinne (Uimh. 293), 1943 (R. & O.R., Uimh. 318 de 1943), agus an tOrdú um an Ordú Cumhachta Práinne (Uimh. 293), 1943 (Leasú), 1956 (I.R. Uimh. 91 de 1956).
(5) Aon ordú a rinneadh faoi na horduithe a cúlghairmtear le fo-alt (4) den alt seo agus a bhí i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Achta seo, leanfaidh sé i bhfeidhm agus áireofar é chun críocha an ailt seo mar ordú a rinneadh faoin alt seo.
Praghsanna íosta.
4.—(1) Má shocraíonn ordú faoi alt 3 den Acht seo a bheas i bhfeidhm de thuras na huaire praghas íosta maidir le conablaigh mhuca monarcha-cheannaithe d'aon ghrád d'aon aicme ghrádaithe, ní cheannóidh aon cheadúnaí aon mhuc mhonarchacheannaithe, a mbaineann a conablach leis an ngrád sin den aicme ghrádaithe sin, ar shuim is lú ná an tsuim seo a leanas, eadhon, suim arna ríomh do réir meáchain an chonablaigh agus an phraghais a bheas socair leis an ordú do chonablaigh mhuca monarcha-cheannaithe den ghrád sin den aicme ghrádaithe sin, lúide—
(a) suim is comhionann leis an tsuim a bheas socair de thuras na huaire mar liúntas árachais, agus
(b) más conablach damáistithe é, an liúntas iomchuí i leith damáiste, agus
(c) más é an ceadúnaí a íocfas costais fartha na muice agus go seachadfar don díoltóir nóta ina luafar méid an chostais sin, méid an chostais fartha, agus
(d) más i bhfeithicil leis an gceadúnaí a hiomprófar an mhuc go dtí áitreabh an cheadúnaí, an liúntas fartha.
(2) Má shocraíonn ordú faoi alt 3 den Acht seo a bheas i bhfeidhm de thuras na huaire praghas íosta i leith conablach muca monarcha-cheannaithe d'aon aicme neamhghrádaithe, ní cheannóidh aon cheadúnaí aon mhuc mhonarcha-cheannaithe, a mbaineann an conablach leis an aicme neamhghrádaithe sin, ar shuim is lú ná an tsuim seo a leanas, eadhon, suim arna ríomh do réir meáchain an chonablaigh agus an phraghais a bheas socair leis an ordú do chonablaigh mhuca monarcha-cheannaithe den aicme neamhghrádaithe sin, lúide—
(a) suim is comhionann leis an tsuim a bheas socair de thuras na huaire mar liúntas árachais, agus
(b) más conablach damáistithe é, an liúntas iomchuí i leith damáiste, agus
(c) más é an ceadúnaí a íocfas costas fartha na muice agus go seachadfar don díoltóir nóta ina luafar méid an chostais sin, méid an chostais fartha, agus,
(d) más i bhfeithicil leis an gceadúnaí a hiomprófar an mhuc go dtí áitreabh an cheadúnaí, an liúntas fartha.
(3) (a) Roimh thosach feidhme an chéad orduithe faoi alt 3 den Acht seo, déanfaidh an Coimisiún ordú, agus aon uair is oiriúnach leo é ina dhiaidh sin féadfaid ordú a dhéanamh—
(i) ag roinnt an Stáit i pé límistéirí, agus i pé méid límistéirí (dá ngairmtear límistéirí díola sa bhfo-alt seo), is oiriúnach leis an gCoimisiún; agus
(ii) ag socrú, maidir le gach límistéir díola, na suime a bheas ina liúntas fartha i leith gach muice monarcha-cheannaithe a díolfar sa límistéir sin;
agus féadfar suimeanna éagsúla a shocrú i leith límistéirí díola éagsúla.
(b) Féadfaidh an Coimisiún tráth ar bith ordú faoin alt seo a chúlghairm.
(c) I bhfo-ailt (1) agus (2) den alt seo ciallaíonn “an liúntas fartha”, maidir le muic mhonarcha-cheannaithe a díolfar i límistéir díola áirithe, an tsuim a bheas socair de thuras na huaire le hordú faoin bhfo-alt seo mar liúntas fartha maidir le haon mhuic den tsórt sin a díolfar sa límistéir sin.
(4) Chun críocha an ailt seo, gheofar meáchan conablaigh mhuice tríd an gconablach a mheá, agus é dí-innithe, tráth nach déanaí ná leathuair a chloig i ndiaidh an mharfa.
(5) Má cheannaíonn aon cheadúnaí aon mhuca contrártha don alt seo beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná deich bpuint a chur air in aghaidh gach muice a ndearnadh an cion maidir léi.
(6) Féadfaidh an Coimisiún nó féadfar ar agra an Choimisiúin mar inchúisitheoir inchúiseamh a dhéanamh i leith aon chiona faoin alt seo.
(7) Ní tionscnófar imeachta i leith aon chiona faoin alt seo ach amháin ag an gCoimisiún nó le toiliú an Choimisiúin.
(8) Measfar chun críocha ailt 30 den Phríomh-Acht sárú ar an alt seo ag ceadúnaí a bheith ina shárú ar fhoráil den Phríomh-Acht agus beidh feidhm agus éifeacht dá réir sin ag an alt sin 30.
(9) (a) Fionraítear leis seo oibriú ailt 60 d'Acht 1937.
(b) Féadfaidh an tAire le hordú an fhionraí a forchuirtear le mír (a) den alt seo a chur ar ceal.
(c) Aon uair a bheas an t-alt sin 60 i bhfeidhm, féadfaidh an tAire, le hordú, oibriú an ailt sin d'fhionraí agus féadfaidh, le hordú ina dhiaidh sin, an fhionraí sin a chur ar ceal.
(d) Déanfaidh ordú faoi mhír (c) den fho-alt seo foráil maidir le cúlghairm an orduithe díreach roimhe sin faoin bhfo-alt seo.
Iocaíochtaí leis an gCiste Cobhsaíochta.
5.—(1) D'ainneoin aon ní in Acht 1939, más dóigh leis an gCoimisiún go bhfuil airgead sa Chiste Ginearálta nach bhfuil ag teastáil chun críocha an chiste sin agus go bhfuil an t-airgead sin ag teastáil chun críocha an Chiste Chobhsaíochta, íocfaidh an Coimisiún an t-airgead sin as an gCiste Ginearálta agus íocfaid isteach sa Chiste Cobhsaíochta é.
(2) Íocfaidh an Coimisiún isteach sa Chiste Cobhsaíochta aon airgead a sholáthrós an tOireachtas chun cúnamh airgid d'íoc faoi alt 40 d'Acht 1939 ar bhagún a honnmhuireofar.
Toirmeasc ar mhuca ar dhath seachas bán uile.
6.—(1) Ní húsáidfear chun síolrúcháin muca ar dhath seachas bán uile.
(2) Ní déanfar muca ar dhath seachas bán uile a choimeád, a dhiúscairt (lena n-áirítear a ndíol) ná d'fháil (lena n-áirítear a gceannach).
(3) Gach duine a shárós an t-alt seo beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná deich bpuint a chur air in aghaidh gach muice a ndearnadh an cion maidir léi.
(4) Féadfaidh an tAire nó féadfar ar agra an Aire mar inchúisitheoir inchúiseamh a dhéanamh i leith aon chiona faoin alt seo.
(5) Ní tionscnófar imeachta i leith ciona faoin alt seo ach amháin ag an Aire nó le toiliú an Aire.
Tréimhsí cuntasaíochta chun críocha ailt 15 den Príomh-Acht.
7.—(1) Má thagann an tAcht seo i ngníomh lá i dtréimhse dar tosach aon 1ú lá d'Aibreán agus dar críoch an 30ú lá de Mheán Fómhair dá éis sin, is iad na tréimhsí seo a leanas (agus iad sin amháin) a bheas, ar an gcéad 1ú lá de Dheireadh Fómhair ina dhiaidh sin agus ón lá sin amach ina dtréimhsí cuntasaíochta chun críocha ailt 15 den Phríomh-Acht maidir le feidhm an ailt sin i gcás daoine atá cláraithe sa chlár de bhúistéirí muiceola—
(a) an tréimhse sé mhí dar tosach an 1ú lá sin de Dheireadh Fómhair, agus
(b) gach tréimhse sé mhí ina dhiaidh sin dar tosach aon 1ú lá d'Aibreán nó aon 1ú lá de Dheireadh Fómhair.
(2) Má thagann an tAcht seo i ngníomh lá i dtréimhse dar tosach aon 1ú lá de Dheireadh Fómhair agus dar críoch an 31ú lá de Mhárta dá éis sin, is iad na tréimhsí seo a leanas (agus iad sin amháin) a bheas, ar an 1ú lá d'Aibreán ina dhiaidh sin agus ón lá sin amach, ina dtréimhsí cuntasaíochta chun críocha ailt 15 den Phríomh-Acht maidir le feidhm an ailt sin i gcás daoine atá cláraithe sa chlár de bhúistéirí muiceola—
(a) an tréimhse sé mhí dar tosach an 1ú lá sin d'Aibreán,
(b) gach tréimhse sé mhí ina dhiaidh sin dar tosach aon 1ú lá de Dheireadh Fómhair nó aon 1ú lá d'Aibreán.
Alt 19 den Phríomh-Acht a leasú.
8.—Leasaítear leis seo alt 19 den Phríomh-Acht tríd na fo-ailt seo a leanas a chur isteach ann i ndiaidh fo-ailt (3):
“(4) I gcás duine dá iarraidh ar an Aire a chlárú sa chlár de bhúistéirí muiceola i leith aon áitribh áirithe a chealú, féadfaidh an tAire clárú an duine sin sa chlár sin i leith an áitribh sin a chealú.
(5) (a) Más dóigh leis an Aire nach ndearna duine atá cláraithe sa chlár de bhúistéirí muiceola i leith aon áitribh áirithe gnó búistéara mhuiceola a sheoladh san áitreabh sin ar feadh dhá mhí dhéag nó níos sia, féadfaidh an tAire clárú an duine sin sa chlár sin i leith an áitribh sin a chealú.
(b) Má bheartaíonn an Aire clárú duine a chealú faoin mír sin roimhe seo, déanfaidh sé fógra go bhfuil sin beartaithe aige a sheirbheáil ar an duine sin agus féadfaidh an duine sin, laistigh de pé tréimhse a bheas luaite sa bhfógra, uiríolla i dtaobh an scéil a dhéanamh i scríbhinn chun an Aire agus breithneoidh an tAire aon uiríolla a déanfar amhlaidh.”
Cuótanna eachtar-dhíola.
9.—Cuirtear an t-alt seo a leanas in ionad ailt 30 d'Acht 1937:
“30.—Féadfaidh an Coimisiún, aon uair agus a mhinice is cuí leo é, le hordú (dá ngairmtear ordú eachtar-dhíola sa Chuid seo den Acht seo)—
(a) tréimhse a sonrófar a cheapadh ina tréimhse eachtar-dhíola chun críocha an orduithe sin, agus
(b) (i) cainníocht bhagúin a sonrófar a cheapadh ina cuóta eachtar-dhíola in aghaidh na tréimhse sin, nó
(ii) cuóta eachtar-dhíola bagúin a cheapadh in aghaidh na tréimhse sin, a bheas i gcoibhneas, ar pé modh is oiriúnach leis an gCoimisiún agus a shonróid san ordú, leis an gcainníocht bhagúin nó leis an gcáinníocht bhagúin de chineál áirithe, arna míniú i pé slí is oiriúnach leis an gCoimisiún agus a shonróid san ordú, a táirgfear in áitreabh ceadúnaithe i dtréimhse áirithe, nó
(iii) cuóta eachtar-dhíola bagúin a cheapadh, in aghaidh na tréimhse sin, a bheas i gcoibhneas, ar pé modh is oiriúnach leis an gCoimisiún agus a shonróid san ordú, leis an líon muc nó leis an líon muc de chineál áirithe, arna mhíniú i pé slí is oiriúnach leis an gCoimisiún, a marófar in áitreabh ceadúnaithe i dtréimhse áirithe, agus
(c) a cheangal an bagún sin d'onnmhuiriú go dtí aon tír a sonrófar, agus
(d) ceanglais áirithe nach mór an bagún sin a bheith dá réir a shonrú, agus
(e) a cheangal ar an gceadúnaí i leith áitribh cheadúnaithe pé fianaise i scríbhinn a sonrófar san ordú a thabhairt don Choimisiún, laistigh de thréimhse a luafar, maidir le gach consíneacht bhagúin a honnmhuireofar as an áitreabh.”
Fo-chuótanna eachtar-dhíola d'áitreabhacha ceadúnaithe.
10.—Cuirfear an t-alt seo a leanas in ionad ailt 31 d'Acht 1937:
“31.—(1) Aon uair a dhéanfas an Coimisiún, ag aon chruinniú, ordú eachtar-dhíola ag ceapadh cainníochta sonraithe bagúin ina cuóta eachtar-dhíola, déanfaidh an Coimisiún ag an gcruinniú sin ordú (dá ngairmtear ordú dáiliúcháin (cuóta eachtar-dhíola) san alt seo) chun an cuóta eachtardhíola in aghaidh na tréimhse eachtar-dhíola a ceapfar leis an ordú eachtar-dhíola sin a dháiliú ar na háitreabhacha ceadúnaithe sin agus i pé cionúireachtaí is cuí leis an gCoimisiún, agus déanfar, faoi réir forál ailt 32 den Acht seo, tagairtí sa Chuid seo den Acht seo don fho-chuóta eachtardhíola d'áitreabh ceadúnaithe áirithe in aghaidh tréimhse eachtar-dhíola áirithe d'fhorléiriú mar thagairtí don chuid den chuóta eachtar-dhíola in aghaidh na tréimhse eachtardhíola sin a dáilíodh don áitreabh sin le hordú dáiliúcháin (cuóta eachtar-dhíola).
(2) Aon uair a dhéanfas an Coimisiún ordú dáiliúcháin (cuóta eachtar-dhíola) in aghaidh tréimhse eachtar-dhíola áirithe—
(a) déanfaidh an Coimisiún, i leith gach áitribh cheadúnaithe lena mbaineann an t-ordú, deimhniú (dá ngairmtear deimhniú fo-chuóta eachtardhíola sa Chuid seo den Acht seo) a dheimhneos an chainníocht bhagúin a dáilítear don áitreabh sin leis an ordú sin agus an tréimhse eachtardhíola lena mbaineann an t-ordú sin, agus beidh an deimhniú ina fhianaise dhochloíte ar na nithe a deimhneofar amhlaidh;
(b) cuirfidh an Coimisiún faoi deara, roimh thosach na tréimhse sin, cóip den deimhniú sin a sheirbheáil ar an gceadúnaí i leith an áitribh sin.
(3) Aon uair a dhéanfas an Coimisiún ordú eachtar-dhíola in aghaidh tréimhse eachtar-dhíola áirithe ina gceapfaid cuóta eachtar-dhíola faoi fho-mhír (ii) nó fo-mhír (iii) de mhír (b) d'alt 30 den Acht seo—
(a) déanfaidh an Coimisiún i leith aon áitribh cheadúnaithe deimhniú (dá ngairmtear deimhniú fo-chuóta eachtar-dhíola sa Chuid seo den Acht seo) a dheimhneos an cuóta eachtar-dhíola faoin ordú sin, a fheidhm maidir leis an áitreabh sin agus an tréimhse eachtar-dhíola lena mbaineann an t-ordú, agus beidh an deimhniú ina fhianaise dhochloíte ar na nithe a deimhneofar amhlaidh;
(b) cuirfidh an Coimisiún faoi deara, roimh thosach na tréimhse sin, cóip den deimhniú a shoirbheáil ar an gceadúnaí i leith an áitribh cheadúnaithe sin.
(4) Féadfaidh an Coimisiún, ar chomhiarratas ó shealbhóir ceadúnais i leith áitribh áirithe agus ó shealbhóir ceadúnais i leith áitribh eile, iomlán an fho-chuóta eachtar-dhíola don áitreabh céadluaite nó aon chuid den fho-chuóta sin, in aghaidh tréimhse eachtar-dhíola áirithe, d'aistriú ón áitreabh céadluaite go dtí an t-áitreabh eile agus air sin measfar, chun críocha na Coda seo den Acht seo, an fo-chuóta eachtar-dhíola i leith an áitribh chéadluaite in aghaidh na tréimhse eachtar-dhíola sin agus an fo-chuóta eachtar-dhíola i leith an áitribh eile in aghaidh na tréimhse eachtar-dhíola sin a bheith laghdaithe agus méadaithe faoi seach dá réir sin.”
Pionóis mar gheall ar gan an fo-chuóta eachtardhíola d'onnmhuiriú agus mar gheall ar ordú eachtardhíola a shárú.
11.—Cuirfear an t-alt seo a leanas in ionad ailt 33 d'Acht 1937:
“33.—(1) I gcás—
(a) cóip de dheimhniú fo-chuóta eachtar-dhíola maidir le haon áitreabh a sheirbheáil go cuí ar an gceadúnaí i leith an áitribh sin, agus
(b) an chainníocht bhagúin a honnmhuireofar as an áitreabh sin i rith na tréimhse eachtar-dhíola a sonrófar sa deimhniú a bheith níos lú ná an fochuóta eachtar-dhíola don áitreabh sin in aghaidh na tréimhse eachtar-dhíola sin,
beidh an ceadúnaí ciontach i gcion faoin bhfo-alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil a chur air a ríomhfar do réir dhá phunt in aghaidh gach céad meáchain a bheas an méid bagúin a honnmhuireofar amhlaidh faoi bhun an fho-chuóta eachtar-dhíola don áitreabh sin in aghaidh na tréimhse eachtar-dhíola sin.
(2) Má sháraíonn ceadúnaí i leith áitribh cheadúnaithe aon fhoráil d'ordú eachtar-dhíola a cheanglós air—
(a) bagún d'onnmhuiriú go dtí aon tír shonraithe, nó
(b) bagún a bheith do réir cheanglas sonraithe,
beidh an ceadúnaí ciontach i gcion faoin bhfo-alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil a chur air a ríomhfar do réir dhá phunt in aghaidh gach céad meáchain nár honnmhuiríodh chun na tíre sonraithe sin do réir an orduithe nó in aghaidh gach céad meáchain nach raibh do réir na gceanglas sin, pé acu é.
(3) Má sháraíonn ceadúnaí i leith áitribh cheadúnaithe foráil d'ordú eachtar-dhíola a cheanglós air fianaise i scríbhinn a sholáthar do réir an orduithe, beidh an ceadúnaí ciontach i gcion faoin bhfo-alt seo agus, ar a chiontú ann go hachomair, dlífear, más é an chéad chion aige é faoin bhfo-alt seo, fíneáil nach mó ná cúig puint fhichead a chur air, agus, más é an dara cion nó aon chion ina dhiaidh sin aige é faoin bhfo-alt seo, fíneáil nach mó ná caoga punt.
(4) Má déantar bagún a táirgeadh in áitreabh ceadúnaithe d'aistriú chun áitribh eile agus d'onnmhuiriú ina dhiaidh sin i rith aon tréimhse eachtar-dhíola, measfar, chun críocha fo-alt (1) agus (2) den alt seo, an bagún sin a bheith arna onnmhuiriú as an áitreabh céadluaite i rith na tréimhse eachtar-dhíola sin.”
Alt 34 d'Acht 1937 d'athghairm.
12.—Athghairmtear leis seo alt 34 d'Acht 1937.
Alt 40 d'Acht 1939 a leasú.
13.—D'ainneoin aon ní in alt 40 d'Acht 1939—
(a) féadfaidh ordú faoi fho-alt (2) den alt sin a fhoráil go measfar an t-ordú do theacht i bhfeidhm lá sonraithe roimh lá a dhéanta;
(b) i gcás ordú faoin bhfo-alt sin dá fhoráil go measfar an t-ordú a theacht i bhfeidhm lá sonraithe roimh lá a dhéanta—
(i) measfar é a theacht i bhfeidhm an lá sonraithe sin, agus
(ii) measfar an t-ordú deiridh roimhe sin faoin bhfo-alt sin a dhul as feidhm díreach roimh an lá sonraithe sin.
Gearrtheideal agus comhlua.
14.—(1) Féadfar an tAcht Muc agus Bagúin (Leasú), 1956, a ghairm den Acht seo.
(2) Féadfar na hAchta Muc agus Bagúin, 1935 go 1956, a ghairm de na hAchta Muc agus Bagúin, 1935 go 1940, agus den Acht seo le chéile.
Number 37 of 1956.
PIGS AND BACON (AMENDMENT) ACT, 1956.
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section | |
Accounting periods for purposes of section 15 of Principal Act. | |
Acts Referred to | |
No. 23 of 1937 | |
No. 35 of 1939 | |
No. 24 of 1935 | |
Emergency Powers (No. 293) Order, 1943 (Amendment) Order, 1956 | (S.I. No. 91 of 1956) |
Number 37 of 1956.
PIGS AND BACON (AMENDMENT) ACT, 1956.
Interpretation.
1.—(1) In this Act
“the Act of 1937” means the Pigs and Bacon Act, 1937 (No. 23 of 1937);
“the Act of 1939” means the Pigs and Bacon (Amendment) Act, 1939 (No. 35 of 1939);
“carcase” when used in relation to a pig means the carcase (including the head with tongue, kidneys, tenderloins, fleck or flare, tail, backbone and feet) of such pig after slaughter;
“the Principal Act” means the Pigs and Bacon Act, 1935 (No. 24 of 1935).
(2) The Pigs and Bacon Acts, 1935 to 1940, and this Act shall be construed together as one Act.
Commencement.
2.—This Act shall come into operation on such day as the Minister appoints by order.
Minimum price orders.
3.—(1) The Commission may by order—
(a) fix, in respect of carcases of factory-purchased pigs of any grade of any graded class sold while the order is in force, the minimum price (in terms of a rate per hundredweight) thereof.
(b) fix, in respect of carcases of factory-purchased pigs of any non-graded class sold while the order is in force, the minimum price (in terms of a rate per hundredweight) thereof.
(2) The Commission may by order amend or revoke any order made under this section.
(3) Every order made under this section shall be expressed to come into operation and shall come into operation on a day not being earlier than the Monday next following the day on which the order is made.
(4) The Emergency Powers (No. 293) Order, 1943 (S.R. & O., No. 318 of 1943), and the Emergency Powers (No. 293) Order, 1943 (Amendment) Order, 1956 (S.I. No. 91 of 1956), are hereby revoked.
(5) An order made under the orders revoked by subsection (4) of this section which was in force immediately before the commencement of this Act shall continue in force and shall be regarded for the purposes of this section as an order made under this section.
Minimum prices.
4.—(1) Where an order under section 3 of this Act for the time being in force fixes a minimum price in respect of carcases of factory-purchased pigs of any grade of any graded class, no licensee shall purchase any factory-purchased pig, the carcase of which belongs to that grade of that graded class, at a sum lower than the following sum, namely, a sum calculated by reference to the weight of the carcase and the price fixed by the order for carcases of factory-purchased pigs of that grade of that graded class less—
(a) a sum equal to the sum for the time being fixed as the insurance allowance, and
(b) in case the carcase is damaged, the appropriate damage allowance, and
(c) in case the freight of the pig is paid by the licensee and a note stating the amount thereof is delivered to the vendor, the amount of the freight, and
(d) in case the pig is carried to the premises of the licensee in a vehicle owned by the licensee, the freight allowance.
(2) Where an order under section 3 of this Act for the time being in force fixes a minimum price in respect of carcases of factory-purchased pigs of any non-graded class, no licensee shall purchase any factory-purchased pig, the carcase of which belongs to that non-graded class, at a sum lower than the following sum, namely, a sum calculated by reference to the weight of the carcase and the price fixed by the order for carcases of factory-purchased pigs of that non-graded class less—
(a) a sum equal to the sum for the time being fixed as the insurance allowance, and
(b) in case the carcase is damaged, the appropriate damage allowance, and
(c) in case the freight of the pig is paid by the licensee and a note stating the amount thereof is delivered to the vendor, the amount of the freight, and
(d) in case the pig is carried to the premises of the licensee in a vehicle owned by the licensee, the freight allowance.
(3) (a) The Commission shall, before the commencement of the first order under section 3 of this Act, and may thereafter whenever they think fit, make an order—
(i) dividing the State into such and so many areas (in this subsection referred to as sale areas) as the Commission think fit; and
(ii) fixing, in respect of each sale area, the sum which is to be the freight allowance in respect of each factory-purchased pig sold in such area;
and different sums may be fixed in respect of different sale areas.
(b) The Commission may at any time revoke an order made under this subsection.
(c) In subsections (1) and (2) of this section “the freight allowance” means, in relation to a factory-purchased pig sold in a particular sale area, the sum for the time being fixed by an order under this subsection as the freight allowance in respect of any such pig sold in that area.
(4) For the purposes of this section, the weight of a carcase of a pig shall be ascertained by weighing the carcase when it is eviscerated and not later than half an hour after slaughter.
(5) If any licensee purchases any pigs in contravention of this section, he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds for every pig in respect of which the offence is committed.
(6) Any offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Commission as prosecutor.
(7) Proceedings for an offence under this section shall not be instituted except by or with the consent of the Commission.
(8) A contravention of this section by a licensee shall, for the purposes of section 30 of the Principal Act, be deemed a contravention of a provision of the Principal Act, and the said section 30 shall apply and have effect accordingly.
(9) (a) The operation of section 60 of the Act of 1937 is hereby suspended.
(b) The Minister may by order remove the suspension imposed by paragraph (a) of this subsection.
(c) Whenever the said section 60 is in force, the Minister may by order suspend its operation and may by subsequent order remove such suspension.
(d) An order under paragraph (c) of this subsection shall provide for the revocation of the immediately preceding order under this subsection.
Payments into Stabilisation Fund.
5.—(1) Notwithstanding anything contained in the Act of 1939, where the Commission are of opinion that there are moneys in the General Fund that are not required for the purposes of that fund and that those moneys are required for the purposes of the Stabilisation Fund, the Commission shall pay those moneys out of the General Fund and shall then pay them into the Stabilisation Fund.
(2) The Commission shall pay into the Stabilisation Fund any moneys provided by the Oireachtas towards the payment of subsidies under section 40 of the Act of 1939 on exported bacon.
Prohibition on pigs of a colour other than all white.
6.—(1) Pigs of a colour other than all white shall not be used for breeding purposes.
(2) Pigs of a colour other than all white shall not be kept, disposed of (including sold) or acquired (including purchased).
(3) Every person who contravenes this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds for every pig in respect of which the offence is committed.
(4) Any offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.
(5) Proceedings for an offence under this section shall not be instituted except by or with the consent of the Minister.
Accounting periods for purposes of section 15 of Principal Act.
7.—(1) If this Act comes into operation on a day in a period commencing on a 1st day of April and ending on the next following 30th day of September, the following (and no other) periods shall, on and after the next following 1st day of October, be the accounting periods for the purposes of section 15 of the Principal Act in the application of that section to persons registered in the register of pork butchers—
(a) the period of six months commencing on that 1st day of October, and
(b) every subsequent period of six months commencing on a 1st day of April or a 1st day of October.
(2) If this Act comes into operation on a day in a period commencing on a 1st day of October and ending on the next following 31st day of March, the following (and no other) periods shall, on and after the next following 1st day of April, be the accounting periods for the purposes of section 15 of the Principal Act in the application of that section to persons registered in the register of pork butchers—
(a) the period of six months commencing on that 1st day of April, and
(b) every subsequent period of six months commencing on a 1st day of October or a 1st day of April.
Amendment of section 19 of Principal Act.
8.—Section 19 of the Principal Act is hereby amended by the insertion therein after subsection (3) of the following subsections:
“(4) Where a person applies to the Minister for the cancellation of his registration in the register of pork butchers in respect of any premises, the Minister may cancel the registration of that person in that register in respect of those premises.
(5) (a) Where the Minister is of opinion that a person registered in the register of pork butchers in respect of any premises has not carried on the business of pork butcher at those premises for a period of twelve months or longer, the Minister may cancel the registration of that person in that register in respect of those premises.
(b) Where the Minister proposes to cancel under the foregoing paragraph the registration of a person, he shall serve notice of the proposal on that person and that person may, within such period as shall be specified in the notice, make written representations to the Minister in the matter and the Minister shall consider any representations so made.”
External-sales quotas.
9.—The following section shall be substituted for section 30 of the Act of 1937:
“30.—The Commission may, whenever and so often as they think it proper so to do, by order (in this Part of this Act referred to as an external-sales order)—
(a) appoint a specified period to be an external-sale period for the purposes of such order, and
(b) (i) appoint a specified quantity of bacon to be the external-sales quota in respect of that period, or
(ii) appoint in respect of that period an external-sales quota of bacon which shall be related, in such manner as the Commission think fit and specify in the order, to the quantity of bacon or of a particular type of bacon, defined in such manner as the Commission think fit and specify in the order, produced at licensed premises in a particular period, or
(iii) appoint in respect of that period an external-sales quota of bacon which shall be related, in such manner as the Commission think fit and specify in the order, to the number of pigs or of a particular type of pig, defined in such manner as the Commission think fit, slaughtered at licensed premises in a particular period, and
(c) require such bacon to be exported to any specified country, and
(d) specify requirements with which such bacon shall conform, and
(e) require the licensee in respect of licensed premises to furnish to the Commission, within a stated period, in respect of each consignment of bacon exported from the premises such documentary evidence as may be specified in the order.”
External-sales sub-quotas for licensed premises.
10.—The following section shall be substituted for section 31 of the Act of 1937:
“31.—(1) Whenever the Commission make, at any meeting, an external-sales order appointing a specified quantity of bacon to be the external-sales quota, the Commission shall at that meeting make an order (in this section referred to as an allocation (external-sales quota) order) allotting the external-sales quota in respect of the external-sale period appointed by that external-sales order between such licensed premises and in such proportions as the Commission think proper, and references in this Part of this Act to the external-sales sub-quota for particular licensed premises in respect of a particular external-sale period shall, subject to the provisions of section 32 of this Act, be construed as references to the portion of the external-sales quota in respect of that external-sale period allotted to such premises by an allocation (external-sales quota) order.
(2) Whenever the Commission make an allocation (external-sales quota) order in respect of a particular external-sale period—
(a) the Commission shall make in respect of each licensed premises to which the order relates a certificate (in this Part of this Act referred to as an external-sales sub quota certificate) certifying the quantity of bacon which has been allotted to such premises by the said order and the external-sale period to which it relates, and the certificate shall be conclusive evidence of the matters so certified;
(b) the Commission shall, before the commencement of that period, cause a copy of the certificate to be served on the licensee in respect of such premises.
(3) Whenever the Commission make an external-sales order in respect of a particular external-sale period in which they appoint an external-sales quota under subparagraph (ii) or subparagraph (iii) of paragraph (b) of section 30 of this Act—
(a) the Commission shall make in respect of any licensed premises a certificate (in this Part of this Act referred to as an external-sales sub-quota certificate) certifying the external-sales quota under that order, its application to such premises and the external-sale period to which the order relates, and the certificate shall be conclusive evidence of the matters so certified;
(b) the Commission shall, before the commencement of that period, cause a copy of the certificate to be served on the licensee in respect of such licensed premises.
(4) The Commission may, on the joint application of the holder of a licence in respect of particular premises and the holder of a licence in respect of other premises, transfer from the first-mentioned premises to the other premises the whole or any part of the external-sales sub-quota for the first-mentioned premises in respect of a particular external-sale period, and thereupon the external-sales sub-quota for the first-mentioned premises in respect of that external-sale period and the external-sales sub-quota for the other premises in respect of that external-sale period shall for the purposes of this Part of this Act be deemed to have been respectively decreased and increased accordingly.”
Penalties for failure to export external-sales sub-quota and for contravention of external-sales order.
11.—The following section shall be substituted for section 33 of the Act of 1937:
“33.—(1) Where—
(a) a copy of an external-sales sub-quota certificate in relation to any premises has been duly served on the licensee in respect of such premises, and
(b) the quantity of bacon exported from such premises during the external-sale period specified in the certificate is less than the external-sales sub-quota for such premises in respect of that external-sale period,
the licensee shall be guilty of an offence under this subsection and shall be liable on summary conviction thereof to a fine calculated at the rate of two pounds for every hundredweight by which the amount of bacon so exported falls short of the external-sales sub-quota for such premises in respect of that external-sale period.
(2) Where a licensee in respect of licensed premises contravenes any provision of an external-sales order requiring—
(a) bacon to be exported to any specified country, or
(b) bacon to conform with specified requirements,
the licensee shall be guilty of an offence under this subsection and shall be liable on summary conviction thereof to a fine calculated at the rate of two pounds for every hundredweight not exported to that specified country in accordance with the order or for every hundredweight not complying with the said requirements, as the case may be.
(3) Where a licensee in respect of licensed premises contravenes a provision of an external-sales order requiring him to furnish documentary evidence in accordance with the order, the licensee shall be guilty of an offence under this subsection and shall be liable on summary conviction thereof, in the case of a first offence under this subsection, to a fine not exceeding twenty-five pounds and, in the case of a second or any subsequent offence under this subsection, to a fine not exceeding fifty pounds.
(4) Where bacon produced in licensed premises is transferred to other premises and subsequently exported during any external-sale period, such bacon shall be deemed for the purposes of subsections (1) and (2) of this section to have been exported from the first-mentioned premises, during that external-sale period.”
Repeal of section 34 of Act of 1937.
12.—Section 34 of the Act of 1937 is hereby repealed.
Amendment of section 40 of Act of 1939.
13.—Notwithstanding anything contained in section 40 of the Act of 1939—
(a) an order under subsection (2) of that section may provide that the order shall be deemed to have come into force on a specified day before that on which it is made;
(b) where an order under that subsection provides that the order shall be deemed to have come into force on a specified day before that on which it is made—
(i) it shall be deemed to have come into force on that specified day, and
(ii) the next previous order under that subsection shall be deemed to have ceased to be in force immediately before that specified day.
Short title and collective citation.
14.—(1) This Act may be cited as the Pigs and Bacon (Amendment) Act, 1956.
(2) The Pigs and Bacon Acts, 1935 to 1940, and this Act may be cited together as the Pigs and Bacon Acts, 1935 to 1956.