As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 7 de 1933.


[EN]

ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (ARBHAR), 1933.


ACHT CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH CHUN GNÓTHAÍ MEILTE CRUITHNEACHTAN AGUS SAGHSANNA EILE ARBHAIR I SAORSTÁT ÉIREANN DO STIÚRADH AGUS DO RIALÁIL D'FHONN NA GNÓTHAÍ SIN D'FHORBAIRT AR MHAITHE LEIS AN NÁISIÚN AGUS FÓS CHUN SOCRÚ DO DHÉANAMH A MEASTAR A CHABHRÓDH AGUS A NEARTÓDH LE FÁS SAGHSANNA ÁIRITHE ARBHAIR I SAORSTÁT ÉIREANN, AGUS CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH I dTAOBH NITHE IOMDHA GHABHANN NO BHAINEANN LEIS NA NITHE SIN NO LEANANN ASTA NO RAGHADH AR SHLÍ EILE CHUN NA gCUSPÓIRÍ ROIMHRÁITE DO CHUR AR AGHAIDH.

[4adh Bealtaine, 1933.]

ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTÁIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhraiteach agus Generalta.

[EN]

Gearr-theideal.

1.—Féadfar an tAcht Tora Talmhaíochta (Arbhar), 1933, do ghairm den Acht so.

[EN]

Tosach feidhme an Achta.

2.—Tiocfaidh an tAcht so i ngníomh pé lá no laetheanta socrófar chuige sin le haon chó-ordú no có-orduithe ón Aire Tionnscail agus Tráchtála agus an Aire Talmhaíochta go generálta no maidir le haon chrích no foráil áirithe agus féadfar laetheanta deifriúla do shocrú amhlaidh chun crícheanna deifriúla agus i gcóir forálacha deifriúla den Acht so.

[EN]

Mínithe.

3.—San Acht so—

[EN]

cialluíonn an focal “plúr” plúr ar bith a gheibhtear as cruithneachtain ach ní fholuíonn sé min a gheibhtear as cruithneachtain ná turscar cruithneachtan;

[EN]

cialluíonn an abairt “cólucht corpruithe” cólucht corpruithe do bunuíodh roimh an Acht so do rith no a bunófar dá éis sin pe'ca laistigh no lasmuich de Shaorstát Éireann a bunuíodh no a bunófar é;

[EN]

léireofar an focal “scaireanna” mar fhocal fholuíonn stoc ach ná foluíonn debentiúirí ná stoc debentiúra;

[EN]

cialluíonn an abairt “ceadúnas muilneoireachta” ceadúnas ar n-a dheonadh fé Chuid II den Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “cigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála” duine go n-údarás i scríbhinn ón Aire sin chun na gcomhacht d'fheidhmiú a bronntar ar chigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála leis an Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “cigire don Aire Talmhaíochta” duine go n-údarás i scríbhinn ón Aire sin chun na gcomhacht d'fheidhmiú a bronntar ar chigire don Aire Talmhaíochta leis an Acht so;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe le rialacháin ar n-a ndéanamh fén Acht so;

[EN]

cialluíonn an abairt “bliain arbhair” an tréimhse bhliana dar tosach an ladh lá de Lúnasa, sa bhliain 1933 agus i ngach bliain ina dhiaidh sin, agus dar críoch an chéad 31adh lá d'Iúl tar éis an 1adh lá san de Lúnasa;

[EN]

cialluíonn an abairt “arbhar dúthchais” arbhar do fásadh i Saorstát Éireann;

[EN]

cialluíonn an focal “bairille” bairille fiche cloch;

[EN]

cialluíonn na focail “cruithneacht Indiathach” “coirce” “eorna” agus “seagal” grán cruithneachtan Indiathaighe, grán coirce, grán eornan agus grán seagail fé seach;

[EN]

foluíonn an abairt “min bhuidhe” cruithneacht Indiathach bhrúighte, cruithneacht Indiathach bhriste, cruithneacht Indiathach gharbh-mheilte, cruithneacht Indiathach ghráinnithe, cruithneacht Indiathach ina calóga, cruithneacht Indiathach rolluithe agus min gheineoige cruithneachtan Indiathaighe;

[EN]

foluíonn an focal “meilt” brughadh, briseadh, garbh-mheilt, calóga do dhéanamh, agus rollú.

[EN]

Náisiúnach de Shaorstát Éireann.

4.—Chun crícheanna an Achta so is náisiúnach de Shaorstát Éireann gach duine acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) duine do rugadh i Saorstát Éireann no sa líomatáiste gurb é Saorstát Éireann anois é;

[EN]

(b) duine do rugadh lasmuich de Shaorstát Éireann no den líomatáiste gurb é Saorstát Éireann anois é ach gur i Saorstát Éireann no sa líomatáiste sin do bhí gnáthchomhnaí ar a mháthair nuair do rugadh an duine sin;

[EN]

(c) duine bheidh ina ghnáth-chomhnaí i Saorstát Éireann le linn an ama bhaineann leis an gcás agus a bheidh tar éis bheith ina ghnáth-chomhnaí i Saorstát Éireann ar feadh cúig mblian ar a laighead as a chéile díreach roimh an am san.

[EN]

Cóluchtaí corpruithe Eireannacha

5.—(1) San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “cólucht corpruithe Éireannach” cólucht corpruithe go mbeidh, le linn an ama bhaineann leis an gcás, níos mó ná leath (in ainm-luach) de sna scaireanna leis, a bheidh tugtha amach, ar únaeracht chun tairbhe ag duine bheidh, le linn an ama san, no ag beirt daoine no níos mó go mbeidh gach duine fé leith acu, le linn an ama san, ina náisiúnach de Shaorstát Éireann no ina chólucht chorpruithe go mbeidh, le linn an ama san, níos mó ná leath (in ainmluach) de sna scaireanna leis, a bheidh tugtha amach, ar únaeracht chun tairbhe ag daoine is náisiúnaigh de Shaorstát Éireann.

[EN]

(2) Chun crícheanna an fho-ailt deiridh sin roimhe seo, ach ní chun críche ar bith eile, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má gheibheann duine is náisiúnach de Shaorstát Éireann bás agus má bhíonn sé le linn a bháis ina únaer chun tairbhe ar aon scaireanna i gcólucht corpruithe tuigfear, go dtí go ndeonfar probháid a uachta no litreacha riaracháin a estáit phearsanta, na scaireanna san do leanúint ar únaeracht chun tairbhe dhuine is náisiúnach de Shaorstát Éireann agus, ar an bprobháid no na litreacha riaracháin sin do dheonadh, an té is ionadaí pearsanta don náisiúnach san de thurus na huaire tuigfear, faid a bheidh sé i dteideal na scaireanna san mar ionadaí, gurb é is únaer chun tairbhe ar na scaireanna san, agus maran náisiúnach de Shaorstát Éireann é gur náisiúnach de Shaorstát Éireann é; agus

[EN]

(b) má thagann duine is náisiúnach de Shaorstát Éireann chun bheith gnó-bhriste no má dheineann sé socrú le n-a fhiach-éilitheoirí agus má bhí an náisiúnach san, le linn a ghnó-bhriste no a shocruithe, ina únaer chun tairbhe ar aon scaireanna i gcólucht corpruithe agus má thagann a leas sna scaireanna san chun bheith dílsithe ina shannaí i ngnó-bhriseadh no in iontaobhaí ar estát an náisiúnaigh sin mar fhéicheamh go mbeidh socrú á dhéanamh aige tuigfear, faid a leanfaidh an leas san dílsithe amhlaidh, na scaireanna san do bheith ar únaeracht chun tairbhe an tsannaí no an iontaobhaí sin, agus faid a leanfaidh an leas san dílsithe amhlaidh tuigfear maran náisiúnach de Shaorstát Éireann an sannaí no an t-iontaobhaí sin gur náisiúnach de Shaorstát Éireann é; agus

[EN]

(c) má bhíonn duine de thurus na huaire i dteideal an ioncuim a thagann as aon scaireanna bheidh ar seilbh ag iontaobhaí i gcólucht corpruithe tuigfear, faid a leanfaidh an duine sin de bheith i dteideal an ioncuim sin, gurb é is únaer chun tairbhe ar na scaireanna san; agus

[EN]

(d) má bhíonn gach duine fé leith de bheirt daoine no níos mó de thurus na huaire i dteideal ceana den ioncum a thagann as scaireanna i gcólucht corpruithe áirithe no as na scaireanna san agus as maoin eile bheidh ar seilbh ag iontaobhaí tuigfear maidir le gach duine fé leith acu san, faid a leanfa sé de bheith i dteideal ceana den ioncum san, gurb é an duine sin is únaer chun tairbhe ar chion có-réire de sna scaireanna san; agus

[EN]

(e) má deintear na scaireanna bheidh tugtha amach ag cólucht corpruithe d'aistriú go dtí banc, is cólucht corpruithe, mar urrús ar roimh-íoc agus má deintear an banc san do chlárú mar únaer na scaireanna san i gclár scaireánach an chóluchta chorpruithe sin, tuigfear ná hoibreoidh an t-aistriú agus an clárú san chun únaerachta na scaireanna san d'aistriú go dtí an banc san; agus

[EN]

(f) i gcás na scaireanna bheidh tugtha amach ag cólucht corpruithe is sealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta no i gcás na scaireanna bheidh tugtha amach ag cólucht corpruithe ag a mbeidh scaireanna i gcólucht corpruithe is sealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta do scur de bheith ar seilbh sa tslí luaidhtear sa bhfo-alt san, tuigfear na scaireanna san do leanúint de bheith ar seilbh do réir an fho-ailt sin go cionn tréimhse sé mí tar éis dóibh scur de bheith ar seilbh amhlaidh dáiríribh.

[EN]

Cruithneacht inmhelite.

6.—Tar éis don Aire Talmhaíochta dul i gcomhairle leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála féadfaidh, le hordú, rialacháin do dhéanamh ag ordú an chaighdeáin nách foláir cruithneacht do bheith dá réir chun í d'áireamh mar chruithneachtain inmheilte agus déanfar tagairtí san Acht so do chruithneachtain inmheilte do léiriu mar thagairtí chialluíonn cruithneacht a bheidh do réir an chaighdeáin a bheidh orduithe leis na rialacháin sin.

[EN]

Meascán mine buidhe.

7.—(1) San Acht so cialluíonn an abairt “meascán mine buidhe” ullmhóid bheathadh a bheidh do réir na gcoinníoll so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ná beidh sa mheascán san ach min bhuidhe agus aon tsaghas no saghsanna arbhair dhúthchais;

[EN]

(b) go mbeidh in aon chruithneacht Indiathach, cruithneacht, eorna, no seagal a bheidh sa mheascán san an tora iomlán do tháinig as an gcruithneacht Indiathach, as an gcruithneacht, as an eorna no as an seagal san do mheilt;

[EN]

(c) go raibh aon arbhar dúthchais a bheidh sa mheascán san, go raibh sé, sarar meileadh é, glan a dhóthain i gcóir an mhargaidh agus go milis, folláin.

[EN]

(2) Is arbhar chun crícheanna an ailt seo gach ceann acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) cruithneacht;

[EN]

(b) eorna;

[EN]

(c) coirce;

[EN]

(d) seagal.

[EN]

(3) Ní bheidh feidhm ag an Fertilisers and Feeding Stuffs Act, 1906, maidir le meascán mine buidhe.

[EN]

Abhar beathadh cumaiscthe.

8.—(1) San Acht so cialluíonn an abairt “abhar beathadh cumaiscthe” aon earra le n'ithe ag ainmhithe nách meascán mine buidhe agus—

[EN]

(a) is meascán de dhá earra no níos mó gur abhar beathadh earra amháin ar a laighead acu; no

[EN]

(b) is abhar beathadh no is cógus a haithnítear i gcúrsaí tráchtála fé ainm thrádála dhílsithe no chosanta.

[EN]

(2) San alt so cialluíonn an focal “ainmhithe” capaill, múileanna, ránaí, asail, eallach, caoirigh, muca, gabhar no éanlaithe clóis.

[EN]

Ceadúnaisí fén Acht chun Déantúisí do Rialú, 1932, maidir le harbhar do mheilt agus le meascán mine buidhe agus abhair bheathadh chumaiscthe do dhéanamh.

9.—Raghaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála i gcomhairle leis an Aire Talmhaíochta sara ndeinidh, i bhfeidhmiú na gcomhacht a bronntar air le halt 6 den Acht chun Déantúisí do Rialú, 1932 (Uimh. 21 de 1932), ceadúnas déantóireachta nua do dheonadh, no diúltú d'é do dheonadh, chun aon ní no nithe acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) aon tsaghas arbhair do mheilt;

[EN]

(b) tora aon tsaghas arbhair do meileadh do chur in oiriúint chun a dhíolta do réir bhrí an Achta san;

[EN]

(c) meascán mine buidhe do dhéanamh;

[EN]

(d) meascán mine buidhe do chur in oiriúint chun a dhíolta do réir bhrí an Achta san;

[EN]

(e) aon abhar beathadh cumaiscthe do dhéanamh;

[EN]

(f) aon abhar beathadh cumaiscthe do chur in oiriúint chun a dhíolta do réir bhrí an Achta san.

[EN]

Coiste Comhairlitheach Muilneoireachta.

10.—(1) Déanfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, chó luath agus is féidir é tar éis tosach feidhme Choda II den Acht so, coiste comhairlitheach (ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal an Coiste Comhairlitheach Muilneoireachta) do bhunú chun comhairle agus conganta do thabhairt don Aire i dtaobh éinní thiocfaidh anuas le linn forálacha na Coda san d'fheidhmiú no bhainfidh leis an bhfeidhmiú san.

[EN]

(2) Beidh ar an gCoiste Comhairlitheach Muilneoireachta an méid sin gnáth-bhall, eadhon, ionadaithe do shealbhóirí na gceadúnaisí muilneoireachta, is oiriúnach leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála.

[EN]

(3) Ceapfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála duine no daoine, fé mar is oiriúnach leis, a bheidh ionadathach do lucht oibre bhíonn ag gabháil do mhuilneoireacht phlúir chun bheith mar bhall no mar bhaill bhreise, i dteanta na ngnáth-bhall, den Choiste Chomhairlitheach Mhuilneoireachta.

[EN]

(4) Isé an tAire Tionnscail agus Tráchtála ainmneoidh gach ball den Choiste Chomhairlitheach Mhuilneoireachta agus fanfaidh gach ball den tsórt san ina bhall amhlaidh faid is toil leis an Aire sin é.

[EN]

(5) Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála íocaíochta d'íoc, amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, le baill den Choiste Chomhairlitheach Mhuilneoireachta in aisíoc costaisí taistil agus in íoc liúntais chothuithe.

[EN]

Ciontaí cóluchtaí corpruithe.

11.—Má cruthuítear, i dtaobh cionta fé aon alt den Acht so do rinne cólucht corpruithe, gur le toiliú no le haontú aon stiúrthóra, bainisteora, rúnaí no oifigigh eile don chólucht chorpruithe sin do rinneadh an cionta san no gur cuireadh in usacht é do dhéanamh tré aon fhaillí do rinne éinne acu san, tuigfear an stiúrthóir, an bainisteoir, an rúnaí no an t-oifigeach eile sin do bheith ciontach sa chionta san agus beidh sé i mbaol an dlí do chur air agus é do phionósú dá réir sin.

[EN]

Deimhnithe i dtaobh cigirí do cheapadh, agus na deimhnithe sin do thaisbeáint.

12.—(1) Bhéarfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála do gach cigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála deimhniú, sa bhfuirm a bheidh orduithe ag an Aire sin, i dtaobh a cheaptha mar chigire den tsórt san agus nuair a bheidh aon chomhacht dá mbronntar air leis an Acht so á feidhmiú ag cigire den tsórt san taisbeánfaidh an deimhniú san d'éinne le n-a mbaineann má héilítear san air.

[EN]

(2) Bhéarfaidh an tAire Talmhaíochta do gach cigire don Aire Talmhaíochta deimhniú, sa bhfuirm a bheidh orduithe ag an Aire sin, i dtaobh a cheaptha mar chigire den tsórt san agus nuair a bheidh aon chomhacht dá mbronntar air leis an Acht so á feidhmiú ag cigire den tsórt san taisbeánfaidh an deimhniú san d'éinne le n-a mbaineann má héilítear san air.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní dá dtagartar san alt so mar ní bheidh orduithe ag an Aire sin, agus féadfaidh an tAire Talmhaíochta, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní dá dtagartar san alt so mar ní bheidh orduithe ag an Aire sin.

[EN]

Rialacháin do leagadh fé bhráid Tithe an Oireachtais.

13.—Gach rialachán a déanfar fén Acht so leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta agus má dheineann ceachtar Tigh den Oireachtas, laistigh den lá is fiche shuidhfidh an Tigh sin tar éis an rialacháin sin do leagadh fé n-a bhráid, rún do rith ag cur an rialacháin sin ar nea-mbrí beidh an rialachán san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní do rinnneadh roimhe sin fén rialachán san.

[EN]

Forálacha airgeadais.

14.—(1) Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar costaisí ar bith fé n-a raghfar chun an Achta so do chur i bhfeidhm.

[EN]

(2) Déanfar gach táille do gheobhaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála no an tAire Talmhaíochta fén Acht so d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste i pé slí ordóidh an tAire Airgid.

[EN]

CUID II.

Meilt Chruithneachtan do Stiuradh agus do Rialail.

[EN]

“An tAire” i gCuid II.

15.—Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Tionnscail agus Tráchtála.

[EN]

Rialacháin fé Chuid II.

16.—Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar sa Chuid seo den Acht so mar ní no mar rud atá orduithe no le hordú.

[EN]

Ciontaí fé Chuid II do chúiseamh.

17.—Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire mar chúisitheoir aon chionta fé aon alt sa Chuid seo den Acht so do chúiseamh.

[EN]

An méid ná bainfidh Cuid II leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála.

18.—Ní bhainfidh an Chuid seo den Acht so leis an Aire do mheilt chruithneachtan fé Chuid VIII den Acht so.

[EN]

Toirmeasc ar dhaoine neamhúdaruithe do mheilt chruithneachtan.

19.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith meilt chruithneachtan in aon mhuileann do bheith ar siúl aige i bhfuirm trádála no chun sochair d'fháil as, maran rud é—

[EN]

(a) gur sealbhóir an duine sin ar cheadúnas (dá ngairmtear ceadúnas muilneoireachta san Acht so) do dheon an tAire fen gCuid seo den Acht so maidir leis an muileann san; no

[EN]

(b) go mbeidh an gnó san ar siúl i gcomharbas dhíreach do ghnó dhuine mhairbh ba shealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta maidir leis an muileann san lá a bháis agus go mbeidh an gnó san ar siúl le linn ré an cheadúnais sin sa mhuileann san idir lá báis an duine sin agus lá deonta probháide a uachta no litreacha riaracháin a estáit phearsanta, no go mbeidh sé ar siúl le linn ré an cheadúnais sin sa mhuileann san ag ionadaí pearsanta an duine sin i gcúrsaí cuibhe riaracháin; no

[EN]

(c) go mbeidh an gnó san ar siúl sa mhuileann san, ag sannai i ngnó-bhriseadh, ag iontaobhaí d'fhéicheamh a bheidh ag déanamh socruithe, no ag glacadóir no bainisteoir a cheapfaidh cúirt, le linn ré ceadúnais mhuilneoireachta do deonadh maidir leis an muileann san agus é ag leanúint de ghnó duine ba shealbhóir ar an gceadúnas muilneoireachta san díreach sarar thosnuigh an sannaí, an t-iontaobhaí, an glacadóir no an bainisteoir sin ar an ngnó san; no

[EN]

(d) i gcás cruithneachtan dúthchais, gur sealbhóir an duine sin ar chead mhuilneoireachta, do dheon an tAire fén gCuid seo den Acht so, chun cruithneachtan dúthchais do mheilt sa mhuileann san.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(3) Má bhíonn meilt chruithneachtan i muileann ar siúl ag duine bheidh i dteideal go dleathach, de bhuadh mire (b) no míre (c) d'fho-alt (1) den alt so, an gnó san do bheith ar siúl aige sa mhuileann san, tuigfear chun crícheanna na bhforálacha ina dhiaidh seo den Acht so (lasmuich de sna forálacha bhaineann le ceadúnaisí muilneoireachta do cheiliúradh) gur sealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta maidir leis an muileann san an duine sin.

[EN]

Iarrataisí ar cheadúnaisí muilneoireachta.

20.—(1) Féadfaidh duine ar bith ceadúnas muilneoireachta d'iarraidh ar an Aire á údarú dho meilt chruithneachtan do bheith ar siúl aige i muileann áirithe.

[EN]

(2) Is sa bhfuirm orduithe bheidh gach iarratas fén alt so ar cheadúnas muilneoireachta agus is sa tslí orduithe déanfar é agus beidh na mion-innste orduithe ann.

[EN]

(3) Gach duine iarrfaidh ceadúnas muilneoireachta fén alt so déanfa sé, ar an Aire do cheangal san air, an t-eolas go léir do thabhairt don Aire a theastóidh on Aire chun an iarratais sin do bhreithniú.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire a chur mar cheangal, maidir le ráiteas fíre ar bith a cuirfear in iarratas ar cheadúnas mhuilneoireachta no cuirfear chun an Aire nuair iarrfaidh eolas fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so, go bhfíorófaí an ráiteas san le dearbhú reachtúil o dhuine éigin go n-eolas pearsanta ar an bhfír a bheidh sa ráiteas san.

[EN]

(5) Má theipeann ar dhuine ar bith aon eolas no aon fhíorú do thabhairt uaidh a cheanglóidh an tAire air fén alt so do thabhairt uaidh, féadfaidh an tAire, ar scór an teipthe sin agus gan dochar d'aon chomhacht eile chun diúltuithe bronntar air leis an Acht so, diúltadh do ghéilleadh don iarratas gur ina thaobh do cuireadh mar cheangal amhlaidh an t-eolas no an fíorú san do thabhairt.

[EN]

Ceadúnaisí muilneoireachta do dheonadh agus coinníollacha ceadúnaisí.

21.—(1) Má hiarrtar ceadúnas muilneoireachta do réir an Achta so, féadfaidh an tAire, fé réir forálacha an ailt seo, an ceadúnas san do dheonadh no diúltadh d'é do dheonadh fé mar is rogha leis féin.

[EN]

(2) Má hiarrtar do réir an Achta so, laistigh de ráithe tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so, ceadúnas muilneoireachta maidir le muileann áirithe in ar meileadh plúr no min chruithneachtan ar bith i rith aon choda den bhliain 1931 chun a dhíolta i Saorstát Éireann, ní dhiúltóidh an tAire do ghéilleadh don iarratas san ach amháin ar na forais a luaidhtear san alt deiridh sin roimhe seo.

[EN]

(3) Maidir le gach ceadúnas muilneoireachta dheonfaidh an tAire—

[EN]

(a) is sa bhfuirm orduithe bheidh, agus

[EN]

(b) déarfaidh agus déanfaidh a údarú don té is sealbhóir de thurus na huaire ar an gceadúnas san, faid a bheidh an ceadúnas san i bhfeidhm, meilt chruithneachtan do bheith ar siúl aige sa mhuileann a luadhfar sa cheadúnas san, agus

[EN]

(c) deonfar é agus déarfar ann go ndeontar é fé réir an choinníll seo leanas (dá ngairmtear an coinníoll reachtúil san alt so) sé sin le rá, i gcás an cheadúnais sin do dheonadh do chólucht chorpruithe no d'aistriú go dtí cólucht corpruithe is cólucht corpruithe Éireannach ar dháta an deonta no an aistrithe sin, go leanfaidh an cólucht corpruithe sin, faid a bheidh an ceadúnas san ar seilbh aige, de bheith ina chólucht chorpruithe Éireannach, agus

[EN]

(d) fé réir forálacha an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo, deonfar é agus déarfar ann go ndeontar é fé réir pé coinníollacha orduithe (más aon cheann é) is dóich leis an Aire is ceart agus a luadhfaidh sa cheadúnas san.

[EN]

(4) Má deintear, do réir iarratais a déanfar laistigh de ráithe tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so, ceadúnas muilneoireachta, maidir le muileann áirithe in ar meileadh plúr no min chruithneachtan ar bith i rith aon choda den bhliain 1931 chun a dhíolta i Saorstát Éireann, do dheonadh do dhuine is náisiúnach de Shaorstát Éireann ar dháta deonta an cheadúnais sin no do chólucht chorpruithe is cólucht corpruithe Éireannach ar dháta deonta an cheadúnais sin, ní bheidh aon choinníollacha ach amháin an coinníoll reachtúil ag gabháil leis an gceadúnas san.

[EN]

Ráta páigh agus coinníollacha fostaíochta i muilte.

22.—(1) An págh a bheidh iníoctha le fear oibre bheidh ar fostú i muileann ceadúnaithe beidh sé do réir ráta nách lugha ná an ráta go dtuigtear go generálta do cheárd-chumainn agus d'fhostóirí gurb é is ráta bhaineann le fir oibre bhíonn ag gabháil d'obair den tsaghas chéanna i muilte ceadúnaithe den tsaghas chéanna.

[EN]

(2) Na coinníollacha fostaíochta (seachas an ráta páigh) fé n-a mbeidh fear oibre bheidh ar fostú i muileann ceadúnaithe ní lugha bheidh a mbuntáiste ná buntáiste na gcoinníollacha fostaíochta go dtuigtear go generálta do cheárd-chumainn agus d'fhostóirí gurb iad is coinníollacha fostaíochta bhaineann le fir oibre bhíonn ag gabháil d'obair den tsaghas chéanna i muilte ceadúnaithe den tsaghas chéanna.

[EN]

(3) Más rud é, in aon mhuileann ceadúnaithe, go mbeidh forálacha an ailt seo i dtaobh fir oibre ar bith bheidh ar fostú sa mhuileann san gan cólíonadh, beidh sealbhóir an cheadúnais mhuilneoireachta maidir leis an muileann san ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(4) San alt so cialluíonn an abairt “muileann ceadúnaithe” muileann gur leis a bhaineann ceadúnas muilneoireachta.

[EN]

Ceadúnaisí d'aistriú.

23.—(1) Ní bheidh ceadúnas muilneoireachta ionaistrithe ach amháin ag an Aire fén alt so.

[EN]

(2) Má deintear an únaeracht chun tairbhe i meilt chruithneachtan i muileann gur leis a bhaineann ceadúnas muilneoireachta d'aistriú, pe'ca le gníomh na bpáirtithe é no le hoibriú dlí, o shealbhóir an cheadúnais sin chun duine eile, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) féadfaidh an duine sin a iarraidh ar an Aire do réir an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo an ceadúnas san d'aistriú agus ar san d'iarraidh beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) i gcás gur cólucht corpruithe Éireannach, no gur náisiúnach de Shaorstát Éireann, an duine sin. no i gcás an duine sin do theacht i dteideal an ghnótha san fé uacht no toisc gan uacht do bheith déanta, déanfaidh an tAire an ceadúnas san d'aistriú chun an duine sin; agus

[EN]

(ii) in aon chás eile, féadfaidh an tAire, fé mar is rogha leis féin, an ceadúnas san d'aistriú no diúltadh d'é d'aistriú chun an duine sin; agus

[EN]

(b) i gcás an cheadúnais sin d'aistriú amhlaidh tuigfear é d'aistriú ar dháta aistrithe an ghnótha san.

[EN]

(3) Is i scríbhinn agus sa bhfuirm orduithe bheidh gach iarratas ar cheadúnas mhuilneoireachta d'aistriú fén alt so agus beidh na mion-innste orduithe ann.

[EN]

Ceadúnas muilneoireachta do dhul in éag.

24.—Scuirfidh ceadúnas muilneoireachta de bheith i bhfeidhm ar an gceadúnas san do cheiliúradh no ar an Aire do dhiúltadh don cheadúnas san d'aistriú fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo, pe'ca ní aca san is túisce thárlóidh.

[EN]

Quota agus blianta quota.

25.—Sa Chuid seo den Acht so nuair a deintear na habairtí seo leanas d'úsáid i dtaobh muilinn go bhfuil ceadúnas muilneoireachta i bhfeidhm maidir leis tá na bríonna so leanas leo fé seach, sé sin le rá:—

[EN]

cialluíonn an abairt “bliain quota” an chéad bhliain arbhair tar éis dáta deonta an cheadúnais sin no aon bhliain arbhair ina dhiaidh sin ’na mbeidh an ceadúnas san i bhfeidhm le linn aon choda dhi;

[EN]

cialluíonn an focal “quota” an méid cruithneachtan a bheidh le meilt sa mhuileann san i rith tréimhse ar bith gur ina taobh a húsáidtear an focal.

[EN]

Quota do mhuilte.

26.—(1) Pé uaír a dheonfaidh an tAire ceadúnas muilneoireachta maidir le haon mhuileann déanfaidh ordú san am gcéanna ag ceapadh an quota don mhuileann san, agus, fé réir forálacha an ailt seo, an quota ceapfar leis an ordú san isé bheidh, chun crícheanna na Coda so den Acht so, mar quota don mhuileann san in aghaidh gach bliana quota.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, sna hamanta agus fé sna coinníollacha luaidhtear ina dhiaidh seo san alt so, ordú (dá ngairmtear san alt so ordú atharuithe quota) do dhéanamh, alos muilinn cheadúnaithe ar bith, ag atharú an quota don mhuileann san agus pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san alos muilinn, ansan, fé réir orduithe eile atharuithe quota do dhéanamh ina dhiaidh sin, isé an quota mar do hatharuíodh leis an ordú san é a bheidh, chun crícheanna na Coda so den Acht so, mar quota don mhuileann san in aghaidh gach bliana le n-a mbaineann an t-ordú san, in ionad an quota bheidh i bhfeidhm le linn an orduithe sin do dhéanamh.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, roimh an 1adh lá d'Fheabhra i ngach bliain no in aon bhliain de sna trí bliana tosaigh de bhlianta quota do mhuileann, ordú atharuithe quota do dhéanamh ag méadú no ag laigheadú an quota don mhuileann san in aghaidh na bliana quota ina ndéanfar an t-ordú san agus in aghaidh gach bliana quota ina dhiaidh sin.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire, an 1adh lá d'Fheabhra no aon lá ina dhiaidh sin i ngach bliain no in aon bhliain de sna trí bliana tosaigh de bhlianta quota do mhuileann, ordú atharuithe quota do dhéanamh ag méadú no ag laigheadú an quota don mhuileann san in aghaidh gach bliana quota ina dhiaidh sin.

[EN]

(5) Féadfaidh an tAire, an 1adh lá d'Fheabhra no aon lá ina dhiaidh sin sa chúigiú bliain quota do mhuileann agus, tar éis na cúigiú bliana quota, i ngach dara bliain quota no in aon dara bliain quota ina dhiaidh sin don mhuileann san, ordú atharuithe quota do dhéanamh ag méadú no ag laigheadú an quota don mhuileann san in aghaidh gach bliana quota ina dhiaidh sin.

[EN]

(6) Féadfaidh an tAire, roimh an 1adh lá d'Fheabhra sa chúigiú bliain quota no i ngach bliain quota no in aon bhliain quota ina dhiaidh sin do mhuileann, más deimhin leis ná dearnadh sa bhliain quota roimhe sin an quota don bhliain sin do mheilt sa mhuileann san, ordú atharuithe quota do dhéanamh ag laigheadú an quota don mhuileann san in aghaidh na bliana quota san agus gach bliana quota ina dhiaidh sin.

[EN]

(7) Nuair a bheidh ordú atharuithe quota ag laigheadú an quota do mhuileann á dhéanamh ag an Aire fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo féachfa sé don méid cruithneachtan do meileadh sa mhuileann san sa bhliain quota roimh an mbliain quota ina ndéanfar an t-ordú san.

[EN]

Quota in aghaidh roimh-thréimhse quota.

27.—Pé uair a dheonfaidh an tAire ceadúnas muilneoireachta maidir le haon mhuileann agus a thiocfaidh an ceadúnas san i bhfeidhm roimh an gcéad bhliain quota déanfaidh an tAire san am gcéanna ordú ag ceapadh an quota don mhuileann san in aghaidh na tréimhse (dá ngairmtear an roimh-thréimhse quota sa Chuid seo den Acht so) thosnóidh ar an dáta ar a dtiocfaidh an ceadúnas san i bhfeidhm agus a chríochnóidh díreach roimh thosach na céad bhliana quota, agus an quota ceapfar amhlaidh isé bheidh, chun crícheanna na Coda so den Acht so, mar quota don mhuileann san in aghaidh na roimh-thréimhse quota.

[EN]

Oblagáid chun an quota do mheilt.

28.—(1) Gach éinne is sealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta maidir le muileann áirithe déanfaidh, fé réir forálacha an ailt seo, sa roimh-thréimhse quota (más ann di) agus i ngach bliain quota an quota don mhuileann san in aghaidh na tréimhse no na bliana san (pe'ca aca é) do mheilt ina phlúr sa mhuileann san.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, a údarú le ceadúnas do shealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta maidir le muileann áirithe cion áirithe luadhfar den quota don mhuileann san in aghaidh na roimh-thréimhse quota (más ann di) no in aghaidh bliana quota áirithe do mheilt ina mhin chruithneachtan, agus sa chás san tuigfear chun crícheanna an ailt seo, i dtaobh aon mhéid chruithneachtan, nách mó ná an cion san, a meilfear ina mhin chruithneachtan i rith na roimh-thréimhse quota (más ann di) no i rith na bliana san sa mhuileann san, gur meileadh san ina phlúr sa mhuileann san i rith na tréimhse no na bliana san.

[EN]

(3) Má theipeann ar éinne is sealbhóir ar cheadúnas mhuilneoreachta maidir le muileann áirithe oiread cruithneachtan agus is có-ionann le nócha per cent. ar a laighead den quota don mhuileann san in aghaidh na roimh-thréimhse quota (más ann di) no in aghaidh aon bhliana quota do mheilt ina phlúr sa mhuileann san i rith na tréimhse no na bliana san, ansan, mara gcuiridh an duine sin ina luighe ar an gCúirt gur cúrsaí ná raibh aon neart aige ortha fé ndeár an teip sin, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid III den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Oblagáid chun percentáiste de chruithneachtain dúthchais do mheilt gach bliain.

29.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis tosach gach bliana arbhair, déanfaidh an tAire, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire Talmhaíochta, ordú á chur mar cheangal gur cruithneacht dúthchais a bheidh i bpercentáiste ceapfar leis an ordú san den méid cruithneachtan ar fad is gá fén alt deiridh sin roimhe seo do mheilt i rith na bliana arbhair sin i ngach muileann is muileann ceadúnaithe i dtosach na bliana arbhair sin agus féadfaidh an tAire, tar éis do dul i gcomhairle sa tslí chéanna, méid an phercentáiste sin d'atharú le hordú no le horduithe eile i rith na bliana arbhair sin, agus an percentáiste ceapfar le hordú no leis an ordú deiridh a déanfar fén alt so in aon bhliain arbhair isé bheidh chun crícheanna an ailt seo mar phercentáiste náisiúnta ceaptha in aghaidh na bliana arbhair sin.

[EN]

(2) Gach éinne is sealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta maidir le muileann is muileann ceadúnaithe i dtosach aon bhliana arbhair, meilfidh sa mhuileann san, fé réir forálacha an ailt seo, mar chuid den quota in aghaidh na bliana quota is có-aimsearach leis an mbliain arbhair sin, an méid sin cruithneachtan dúthchais nách lugha ná percentáiste den quota san is có-ionann leis an bpercentáiste náisiúnta ceaptha in aghaidh na bliana arbhair sin.

[EN]

(3) Féadfaidh éinne (dá ngairmtear an muilneoir geallúnach sa bhfo-alt so) is sealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta maidir le muileann (dá ngairmtear an muileann geallúnach san alt so) a gheallúint thar ceann duine eile (dá ngairmtear an muilneoir freagarthach sa bhfo-alt so) is sealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta maidir le muileann eile (dá ngairmtear an muileann freagarthach sa bhfo-alt so) go meilfidh sa mhuileann gheallúnach i rith aon bhliana arbhair an méid cruithneachtan dúthchais ar fad a cuirtear mar cheangal leis an bhfo-alt deiridh sin roimhe seo do mheilt sa mhuileann fhreagarthach i rith na bliana arbhair sin no cuid den chruithneachtain dúthchais sin, agus i gcás aon gheallúna den tsórt san do thabhairt beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) i gcás na geallúna san do bhaint le hiomlán na cruithneachtan dúthchais sin, beidh an muilneoir freagarthach saor ón oblagáid a cuirtear air leis an bhfo-alt san maidir leis an mbliain arbhair sin alos an mhuilinn fhreagarthaigh; agus

[EN]

(b) i gcás na geallúna san do bhaint le cuid den chruithneachtain dúthchais sin, beidh an muilneoir freagarthach saor, chó fada is théigheann an chuid sin, ón oblagáid a cuirtear air leis an bhfo-alt san maidir leis an mbliain arbhair sin alos an mhuilinn fhreagarthaigh; agus

[EN]

(c) i gcás é do theip ar an muilneoir geallúnach an gheallúint sin do chólíonadh no é do thabhairt faillí ina cólíonadh beidh an muilneoir geallúnach san ciontach i gcionta fén alt so; agus

[EN]

(d) déanfaidh an muilneoir freagarthach, laistigh de cheithre lá déag tar éis na geallúna san do bheith tugtha, eolas iomlán i dtaobh na geallúna san do chur chun an Aire, agus má theipeann ar an muilneoir freagarthach déanamh do réir na forála so beidh an muilneoir freagarthach ciontach i gcionta fén alt so.

[EN]

(4) Má theipeann ar shealbhóir cheadúnais mhuilneoireachta an oblagáid a cuirtear air le fo-alt (2) den alt so do chólíonadh no má thugann faillí ina cólíonadh beidh an sealbhóir sin ciontach i gcionta fén alt so mara saortar é ón oblagáid sin fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo.

[EN]

(5) Gach duine bheidh ciontach i gcionta fén alt so dlighfear, ar a chiontú ann ar an slí achmair, na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(6) Nuair a bheidh an tAire ag ceapadh an phercentáiste náisiúnta cheaptha in aghaidh aon bhliana arbhair féachfaidh don méid cruithneachtan inmheilte meastar d'fhás fasóirí cláruithe cruithneachtan i Saorstát Éireann agus a bheidh ar fáil chun a dhíolta an bhliain arbhair sin.

[EN]

(7) Gach ordú déanfar fén alt so leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta, agus má dheineann ceachtar Tigh acu san, laistigh den lá is fiche shuidhfidh an Tigh sin tar éis an orduithe sin do leagadh fé n-a bhráid amhlaidh, rún do rith ag cur an orduithe sin ar nea-mbrí beidh an t-ordú san curtha ar nea-mbrí dá réir sin, ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní do rinneadh roimhe sin fén ordú san.

[EN]

Níos mó ná an quota do mheilt.

30.—(1) Más rud é, in aon roimh-thréimhse quota no in aon bhliain quota do mhuileann go mbeidh ceadúnas muilneoireachta i bhfeidhm maidir leis i rith na tréimhse no na bliana san, go meilfear sa mhuileann san méid cruithneachtan thar an quota don mhuileann san in aghaidh na tréimhse no na bliana san, déanfaidh sealbhóir an cheadúnais sin, ar an tréimhse no an bhliain sin do bheith caithte, suim d'íoc leis an Aire a háirmheofar do réir trí scillinge in aghaidh gach ceithre chéad púnt cruithneachtan a meilfear thar an quota san agus beidh an tsuim sin ina fiacha bheidh dlite ag an Aire ar an sealbhóir sin agus iníochta aige sin leis an Aire agus féadfar í do bhaint amach mar fhiacha gnáthchonnartha i gcúirt dlighinse inniúla.

[EN]

(2) Má deintear, in aon imeachta bhunóidh an tAire fén alt so chun aon tsuime do bhaint de shealbhóir cheadúnais mhuilneoireachta, deimhniú do thabhairt i láthair agus é fé shéala an Aire á dheimhniú an tsuim sin do bheith dlite ar an duine sin beidh san ina fhianais prima facie ar na fíora deimhnítear amhlaidh.

[EN]

(3) Déanfar gach airgead a bhainfidh an tAire amach fén alt so d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste i pé slí ordóidh an tAire Airgid.

[EN]

Cuntaisí o shealbhóirí ceadúnas muilneoireachta.

31.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh gach ní no éinní acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na cuntaisí do bhéarfaidh sealbhóirí ceadúnas muilneoireachta uatha;

[EN]

(b) na hamannta bhéarfar na cuntaisí sin;

[EN]

(c) na fuirmeacha ina dtabharfar na cuntaisí sin.

[EN]

(2) Gach éinne ar a mbeidh ceangailte le rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so cuntas ar bith do thabhairt uaidh agus ar a dteipfidh no a dhiúltóidh an cuntas san do thabhairt uaidh do réir na rialachán san ar gach slí, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Breacacháin a coimeádfar i muilte ceadúnaithe.

32.—(1) Beidh sé de dhualgas ar gach éinne is sealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta maidir le muileann na breacacháin seo leanas agus iad sa bhfuirm orduithe do choimeád no a chur fé ndeár iad do choimeád san áit cheaptha, sé sin le rá:—

[EN]

(a) maidir le cruithneachtain iomportálta do bhéarfar chun an mhuilinn sin—

[EN]

(i) breacachán i dtaobh gach caindíochta den chruithneachtain sin do ceannuíodh agus do cuireadh de láimh, agus

[EN]

(ii) breacachán i dtaobh an méid den chruithneachtain sin do meileadh sa mhuileann san ina phlúr agus ina mhin fé seach, agus

[EN]

(iii) breacachán i dtaobh gach caindíochta den phlúr agus den mhin sin fé seach do cuireadh de láimh;

[EN]

(b) maidir le cruithneachtain dúthchais do bhéarfar chun an mhuilinn sin—

[EN]

(i) breacachán i dtaobh gach caindíochta den chruithneachtain sin do ceannuíodh agus do cuireadh de láimh, agus

[EN]

(ii) breacachán i dtaobh an méid den chruithneachtain sin do meileadh sa mhuileann san ina phlúr agus ina mhin fé seach, agus

[EN]

(iii) breacachán i dtaobh gach caindíochta den phlúr agus den mhin sin fé seach do cuireadh de láimh;

[EN]

agus laistigh de cheithre huaire fichead a chluig tar éis aon cheannach, meilt, no cur-de-láimh den tsórt san do chríochnú, na mion-innste orduithe ina dtaobh san d'iontráil sna breacacháin sin.

[EN]

(2) Féadfaidh cigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige, agus an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin go réasúnta, chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

[EN]

(3) Má thárlann d'éinne—

[EN]

(a) go dteipfidh air an breacachán san do choimeád no a chur fé ndeár é do choimeád is gá dho do réir an ailt seo a choimeád no a chur fé ndeár a choimeád; no

[EN]

(b) go dteipfidh air iontráil ar bith do chur no a chur fé ndeár í do chur, laistigh den am a socruítear leis an alt so, sa bhreacachán san, is gá dho do réir an ailt seo a chur sa bhreacachán san; no

[EN]

(c) go dteipfidh air aon bhreacachán, scríbhinn no cóip de scríbhinn do thaisbeáint no a chur fé ndeár é do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh cigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála é, is gá dho do réir an ailt seo a thaisbeáint, no go gcuirfe sé cosc le haon chigire den tsórt san agus é ag déanamh an iniúchta san; no

[EN]

(d) go ndéanfa sé no go gcuirfe sé fé ndeár, go toiliúil no tré fhaillí, aon iontráil a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach do chur sa bhreacachán san;

[EN]

beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(4) Chun críche an ailt seo—

[EN]

(a) folóidh breacachán no scríbhinn d'iniúchadh cóipeanna do dhéanamh de no sleachta do thógaint as; agus

[EN]

(b) tuigfear gur hiarraidh go cuibhe ar shealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta maidir le muileann breacachán no scríbhinn do thaisbeáint chun go n-iniúchfaí é má hiarradh san de bhréithre béil san áit cheaptha ar éinne bhí ar fostú ag an sealbhóir sin; agus

[EN]

(c) más duine bheidh ar fostú ag sealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta maidir le muileann a dhiúltóidh no ar a dteipfidh san áit cheaptha breacachán no scríbhinn eile do thaisbeáint chun go n-iniúchfaí é tuigfear gurb é an sealbhóir sin do dhiúltuigh no ar ar theip amhlaidh; agus

[EN]

(d) cialluíonn an abairt “an áit cheaptha” maidir le muileann—

[EN]

(i) i gcás an obair oifige bhaineann leis an muileann san do bheith ar siúl i bhfoirgint atá in aice an mhuilinn sin ach nách cuid den mhuileann san, an fhoirgint sin, agus

[EN]

(ii) in aon chás eile, an áit sa mhuileann san ina mbíonn an obair oifige sin ar siúl; agus

[EN]

(e) cialluíonn an abairt “tráthanna oifige”—

[EN]

(i) maidir le haon lá (nách Domhnach ná lá saoire bainc, ná lá saoire ná leath-lá saoire coimeádtar sa cheanntar), aon am idir a deich a chlog ar maidin agus a cúig a chlog um thráthnóna ’na mbíonn gnó ar siúl no obair á déanamh san áit cheaptha; agus

[EN]

(ii) maidir le haon leath-lá saoire coimeádtar sa cheanntar, aon am idir a deich a chlog ar maidin agus a haon a chlog am thráthnóna ’na mbíonn gnó ar siúl no obair á déanamh san áit cheaptha.

[EN]

Muilte ceadúnaithe d'iniúchadh.

33.—(1) Beidh teideal ag cigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála gach tráth réasúnta dul isteach in aon mhuileann ceadúnaithe, agus aon chruithneacht (pe'ca cruithneacht iomportálta no cruithneacht dúthchais í), plúr, min chruithneachtan no turscar cruithneachtan do gheobhfar san áitreabh san do scrúdú agus somplaí réasúnta den chruithneachtain, den phlúr, den mhin no den turscar san do thógaint.

[EN]

(2) Gach éinne bhacfaidh no choiscfidh aon chigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála agus é ag feidhmiú aon chomhachta dá mbronntar air leis an alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air má sé an chéad chionta aige é agus fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint má sé an dara cionta aige é no aon chionta ina dhiaidh sin.

[EN]

Ceadúnaisí muilneoireachta do cheiliúradh.

34.—(1) Féadfaidh an tAire aon uair ceadúnas muilneoireachta do cheiliúradh ar n-a iarraidh sin do shealbhóir an cheadúnais sin.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire aon uair gan aon iarratas den tsórt san ceadúnas muilneoireachta do deonadh alos aon mhuilinn do cheiliúradh—

[EN]

(a) más deimhin leis gur tré chalaois no tré chamthuarisc do fuarthas an ceadúnas san; no

[EN]

(b) má bítear tar éis scur de mheilt chruithneachtan sa mhuileann san; no

[EN]

(c) má bítear tar éis sealbhóra an cheadúnais sin do chiontu i gcionta fén Acht so; no

[EN]

(d) más deimhin leis aon tsárú do bheith déanta ar aon cheann de choinníollacha an cheadúnais sin.

[EN]

(3) Sara gceiliúraidh an tAire ceadúnas muilneoireachta (ar aon tslí seachas do réir iarratais chuige sin fén alt so) bhéarfa sé fógra mí ar a laighead i scríbhinn do shealbhóir an cheadúnais sin á rá go bhfuil sé chun an cheadúnais sin do cheiliúradh amhlaidh agus cadiad na fáthanna atá aige leis sin, agus pé uair do bhéarfar aon fhógra den tsórt san amhlaidh beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní cheiliúrfaidh an tAire an ceadúnas san go dtéighidh an fógra san in éag, agus

[EN]

(b) má dheineann an duine dá dtabharfar an fógra san aon chúis do phlé sara dtéighidh an fógra san in éag, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) breithneoidh an tAire an chúis sin, agus

[EN]

(ii) mara gcinnidh an tAire, de bharr an bhreithnithe sin, gan an ceadúnas san do cheiliúradh, déanfaidh, i gcás an duine sin dá iarraidh sara dtéighidh an fógra san in éag go ndéanfaí fiosrúchán i dtaobh an scéil, no féadfaidh, in aon chás eile más oiriúnach leis é, a chur fé ndeár an fiosrúchán san do dhéanamh, agus

[EN]

(iii) má chuireann an tAire fé ndeár aon fhiosrúchán den tsórt san do dhéanamh ní cheiliúrfaidh an ceadúnas san go dtí go mbeidh deireadh leis an bhfiosrúchán san.

[EN]

(4) Féadfar fógra i dtaobh an Aire do bheith chun ceadúnais mhuilneoireachta do cheiliúradh do sheirbheáil tré n-a sheachadadh don té dá mbeidh sé dírithe no tré n-a chur tríd an bpost cláruithe chun an té dá mbeidh sé dírithe fé sheoladh an mhuilinn le n-a mbaineann an ceadúnas san.

[EN]

(5) Chun crícheanna an ailt seo tuigfear gurb é chialluíonn sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta ná an té ag á mbeidh teideal dleathach de thurus na huaire de bhuadh an Achta so cruithneacht do mheilt sa mhuileann le n-a mbaineann an ceadúnas muilneoireachta san.

[EN]

Scaireánaigh áirithe do thabhairt eolais uatha.

35.—(1) Féadfaidh an tAire o am go ham fógra i scríbhinn do sheirbheáil ar dhuine ar bith ag á bhfuil seilbh ar aon scaireanna i gcólucht corpruithe le n-a mbaineann an t-alt so á cheangal ar an duine sin cuntas do chur chun an Aire, laistigh de sheasca lá tar éis an fhógra san do sheirbheáil, á rá an eisean an t-únaer chun tairbhe ar na scaireanna san no nách é agus, maidir le pé cinn (más aon cheann é) de sna scaireanna san gur do dhaoine eile atáid ar seilbh aige, cad iad ainmneacha agus seolta na ndaoine eile sin, á luadh i gcás gach duine fé leith acu san cad is líon agus cad is ainm-luach do sna scaireanna atá ar seilbh do.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire o am go ham fógra i scríbhinn do sheirbheáil ar dhuine ar bith ag á bhfuil seilbh ar aon scaireanna i gcólucht corpruithe is cólucht ag á bhfuil seilbh ar aon scaireanna i gcólucht corpruithe le n-a mbaineann an t-alt so á cheangal ar an duine sin a rá, laistigh de sheasca lá tar éis an fhógra san do sheirbheáil, an eisean an t-únaer chun tairbhe ar na scaireanna atá ar seilbh aige amhlaidh no nách é agus, maidir le pé cinn (más aon cheann é) de sna scaireanna san gur do dhaoine eile atáid ar seilbh aige, cadiad ainmneacha agus seolta na ndaoine eile sin, á luadh i gcás gach duine fé leith acu san cad is líon agus cad is ainm-luach do sna scaireanna atá ar seilbh do.

[EN]

(3) Má dheineann duine ar bith ar a seirbheálfar fógra fén alt so diúltadh, no má bheireann faillí, maidir le cuntas do thabhairt do réir an fhógra san no má bheireann cuntas uaidh a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid III den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(4) Baineann an t-alt so le gach cólucht corpruithe is sealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta.

[EN]

(5) Féadfar fógra fén alt so do sheirbheáil tré n-a sheachadadh don té dá mbeidh sé dírithe no tré n-a chur tríd an bpost cláruithe chun an té dá mbeidh sé dírithe fé sheoladh na háite comhnaithe is déanaí is eol do bheith aige.

[EN]

Ceadanna muilneoireachta (cruithneacht dúthchais).

36.—(1) Féadfaidh an tAire más oiriúnach leis é, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire Talmhaíochta, cead (dá ngairmtear cead muilneoireachta (cruithneacht dúthchais) san alt so) do dheonadh d'éinne (seachas sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta) chun cruithneachtan dúthchais do mheilt i muileann áirithe.

[EN]

(2) Maidir le gach cead muilneoireachta (cruithneacht dúthchais)—

[EN]

(a) is sa bhfuirm orduithe bheidh, agus

[EN]

(b) déarfaidh agus déanfaidh a údarú don té dá ndeonfar an cead san meilt cruithneachtan dúthchais do bheith ar siúl aige sa mhuileann a luadhfar sa chead san, agus

[EN]

(c) deonfar agus déarfar ann go ndeontar é fé réir pé coinníollacha (ar a n-áirmhítear coinníollacha maidir le ceiliúradh) is dóich leis an Aire is ceart agus a chuirfe sé sa chead san.

[EN]

(3) Má theipeann ar dhuine ar bith dá ndeonfar cead muilneoireachta (cruithneacht dúthchais) na coinníollacha gur fé n-a réir do deonadh an cead san do chólíonadh, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid III den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

CUID III.

Congnamh Airgid Alos Cruithneachtan a Meilfear i Muilte Intire.

[EN]

“An tAire” i gCuid III.

37.—Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Tionnscail agus Tráchtála.

[EN]

Muilte Intíre.

38.—Chun crícheanna na Coda so den Acht so is muileann intíre gach muileann, nách muileann atá suidhte laistigh de chúig mhíle on bpríomh-oifig phuist i gcontae-bhuirgí Bhaile Atha Cliath, Chorcaighe no Luimnigh.

[EN]

Na rátaí conganta airgid.

39.—(1) Féadfaidh an tAire Airgid, o am go ham, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire, le hordú (dá ngairmtear ordú um chongnamh airgid (ráta) sa Chuid seo den Acht so) a shocrú do réir mheáchainte, fé réir forálacha an ailt so, cadé an ráta conganta airgid a híocfar fén gCuid seo den Acht so alos cruithneachtan a meilfear in aon mhuileann áirithe intíre.

[EN]

(2) Féadfaidh ordú um chongnamh airgid (ráta) baint le níos mó ná aon mhuileann intíre amháin agus sa chás san féadfar leis an ordú san rátaí ar leith no rátaí deifriúla conganta airgid do shocrú maidir le cuid de sna muilte sin no maidir leo uile.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire Airgid, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire, le hordú (dá ngairmtear ordú atharúcháin sa Chuid seo den Acht so) fén bhfo-alt so, aon ordú um chongnamh airgid (ráta) do cheiliúradh no do leasú.

[EN]

(4) Ní raghaidh an ráta no na rátaí conganta airgid a socrófar le hordú fén alt so thar scilling in aghaidh gach ceithre chéad púnt cruithneachtan a meilfear.

[EN]

(5) Déanfar gach ordú fén alt so do leagadh fé bhráid Dháil Éireann chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta agus má dheineann Dáil Éireann, laistigh den lá is fiche shuidhfidh Dáil Éireann tar éis an orduithe sin do leagadh fé n-a bráid amhlaidh, rún do rith ag cur an orduithe sin ar nea-mbrí beidh an t-ordú san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní do rinneadh roimhe sin fén ordú san.

[EN]

Congnamh airgid alos cruithneachtan a meilfear i muilte intíre.

40.—(1) Amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, congnamh airgid d'íoc, ar feadh pé tréimhse cheapfaidh an tAire le hordú fén bhfo-alt so, alos na cruithneachtan uile (fé réir na dteorann (más aon cheann é) a forchuirtear fén gcéad fho-alt ina dhiaidh seo) a meilfear i muileann intíre gur leis a bhaineann ceadúnas muilneoireachta agus ordú um chongnamh airgid (ráta) a bheidh i bhfeidhm de thurus na huaire, do réir an ráta bheidh socair don mhuileann san leis an ordú san no leis an ordú san agus é leasuithe le hordú atharúcháin.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire ordú fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo do cheiliúradh no do leasú.

[EN]

(3) Pé uair a déanfar ordú um chongnamh airgid (ráta) maidir le muileann intíre, féadfaidh an tAire Airgid o am go ham, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire, a dhearbhú le hordú fén bhfo-alt so, i gcás an méid cruithneachtan a meilfear sa mhuileann san i mbliain arbhair do bheith níos mó ná an méid (dá ngairmtear an maximum sa bhfo-alt so) a socruítear leis an ordú san, ná híocfar aon chongnamh airgid alos aon chruithneachtan a meilfear thar an maximum sa mhuileann san in aon bhliain arbhair agus pé uair a bheidh aon ordú den tsórt san i bhfeidhm maidir le muileann intíre agus a meilfear sa mhuileann san in aon bhliain arbhair cruithneacht thar an maximum a socruítear leis an ordú san, ní híocfar aon chongnamh airgid alos aon chruithneachtan a meilfear as mhuileann san sa bhliain arbhair sin thar an maximum a socruítear leis an ordú san maidir leis an muileann san.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire Airgid, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire, ordú fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo do cheiliúradh no do leasú.

[EN]

(5) Déanfar gach congnamh airgid a híocfar fén gCuid seo den Acht so alos aon chruithneachtan do meileadh i muileann intíre d'íoc leis an té ba shealbhóir ar an gceadúnas muilneoireachta maidir leis an muileann san nuair do meileadh an chruithneacht san, no le hionadaí pearsanta an duine sin no (más cólucht corpruithe é) le n-a shocruitheoir agus, in aon chás, déanfar é d'íoc pé tráth agus é d'áireamh ar pé slí agus alos pé caindíochtaí cruithneachtan a hordófar.

[EN]

(6) Is ar an Aire déanfar gach éileamh ar íocaíocht chongnaimh airgid fen gCuid seo den Acht so agus isé an tAire do bhéarfaidh breith ar gach éileamh den tsórt san agus beidh breith an Aire ar aon éileamh den tsórt san ina breith dheiridh gan aon dul tháirsi, ach féadfaidh an tAire í do cheiliúradh no do leasú aon uair toisc calaoise, cam-thuairisce no earráide.

[EN]

(7) Ní híocfar aon chongnamh airgid alos aon chruithneachtan a mheilfidh an tAire fé Chuid VIII den Acht so.

[EN]

(8) Déanfar gach ordú fé fho-alt (1) den alt so do leagadh fé bhráid Dháil Éireann chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta, agus má dheineann Dáil Éireann, laistigh den lá is fiche shuidhfidh Dáil Éireann tar éis an orduithe sin do leagadh fé n-a bráid amhlaidh, rún do rith ag cur an orduithe sin ar nea-mbrí beidh an t-ordú san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní do rinneadh roimhe sin fén ordú san.

[EN]

Congnamh airgid a híocfar thar an gceart do bhaint amach.

41.—(1) Má gheibhtear amach aon uair go bhfuair éinne aon íocaíocht, i bhfuirm chongnaimh airgid fén gCuid seo den Acht so, agus gan teideal dleathach aige chúiche no chun coda dhi, féadfar meid na híocaíochta san no na coda san den íocaíocht san, pé méid é agus gan dochar d'aon fhreagarthacht choiriúil ina thaobh, do bhaint amach tré imeachta síbhialta, ar agra an Aire, san Ard-Chúirt, sa Chúirt Chuarda no sa Chúirt Dúithche.

[EN]

(2) In aon imeachta fén alt so beidh deimhniú i scríbhinn, fé láimh an Aire, á rá go bhfuair duine íocaíocht de mhéid áirithe i bhfuirm chongnaimh airgid fén gCuid seo den Acht so agus ná raibh an duine sin i dteideal na híocaíochta san no coda áirithe dhi, beidh san ina fhianaise prima facie ar na cúrsaí sin mar a bheid ráite sa deimhniú san.

[EN]

(3) Déanfar gach airgead a bhainfidh an tAire amach fén alt so d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste ar pé slí ordóidh an tAire Airgid.

[EN]

Rialacháin fé Chuid III.

42.—Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, rialacháin do dhéanamh le hordú, chun gach críche no aon chríche acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ag ordú éinní no aon ruda dá dtagartar sa Chuid seo den Acht so mar ní no mar rud atá orduithe;

[EN]

(b) ag ordú na gcoinníollacha bheidh le cólíonadh, na gcó-aontuithe bheidh le déanamh, agus na fianaise bheidh le tabhairt uatha ag daoine bheidh ag éileamh congnaimh airgid no bheidh ar aigne congnamh airgid d'éileamh fén gCuid seo den Acht so chun a gcirt chun an chongnaimh airgid sin agus méid an chongnaimh airgid sin do chruthú.

[EN]

Ráitisí bréagacha maidir le congnamh airgid.

43.—(1) Má dheineann éinne, chun congnaimh airgid fén gCuid seo den Acht so d'fháil do féin no d'éinne eile, aon ráiteas no plé cúise i scríbhinn a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach, beidh an duine sin agus, i gcás cóluchta chorpruithe, beidh gach stiúrthóir, bainisteoir agus rúnaí don chólucht san, mara gcruthuighe sé ná raibh fhios aige ná ná féadfadh sé a fháil amach le dúthracht réasúnta go raibh an ráiteas bréagach no mí-threorach mar adubhradh no, más stiúrthóir, bainisteoir no rúnaí cóluchta chorpruithe dhéanfaidh an ráiteas san, mara gcruthuighe sé gur i gan fhios do no gan a chead do rinneadh an ráiteas no an plé cúise, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so, agus ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire mar chúisitheoir cionta fén alt so do chúiseamh.

CUID IV.

Iomportalaithe Pluir, Driogairi, Iomportalaithe Cruithneachtan, Deighlealaithe I gCruithneachtain, Fasoiri Cruithneachtan, Muilneoiri Cruithneachtan Indiathaighe, Iomportalaithe Cruithneachtan Indiathaighe agus Deantoiri Abhar Beathadh Cumaiscthe do Chlaru agus Srianta Maidir le Gnothai Airithe do Bheith ar Siul.

[EN]

Rialacháin fé Chuid IV.

44.—(1) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar sa Chuid seo den Acht so mar ní no mar rud atá orduithe no le hordú ag an Aire sin.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar sa Chuid seo den Acht so mar ní no mar rud atá orduithe no le hordú ag an Aire Talmhaíochta.

[EN]

Cláir a choimeádfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála agus an tAire Talmhaíochta.

45.—(1) Cuirfidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála fé ndeár go gcoimeádfar—

[EN]

(a) clár ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal clár na n-iomportálaithe plúir; agus

[EN]

(b) clár ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal clár na ndriogairí.

[EN]

(2) Cuirfidh an tAire Talmhaíochta fé ndeár go gcoimeádfar—

[EN]

(a) clár ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal clár na n-iomportálaithe cruithneachtan; agus

[EN]

(b) clár ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal clár na ndeighleálaithe i gcruithneachtain; agus

[EN]

(c) clár ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal clár na bhfásóirí cruithneachtan; agus

[EN]

(d) clár ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal clár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe; agus

[EN]

(e) clár ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal clár na n-iomportálaithe cruithneachtan Indiathaighe; agus

[EN]

(f) clár ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal clár na ndéantóirí abhar beathadh cumaiscthe.

[EN]

(3) Cuirfear i ngach clár acu san na nithe ceangaltar leis an gCuid seo den Acht so do chur ann.

[EN]

(4) Déanfar tagairtí do chlár sa Chuid seo den Acht so do léiriú mar thagairtí do chlár a bheidh á choimeád fén alt so.

[EN]

An tAire ceart.

46.—Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an tAire ceart”—

[EN]

(a) maidir le clár na n-iomportálaithe plúir agus le clár na ndriogairí agus le daoine bheidh cláruithe agus le háitreabhacha bheidh iontrálta sna cláir sin, an tAire Tionnscail agus Tráchtála, agus

[EN]

(b) maidir le haon chlár eile agus le daoine bheidh cláruithe agus le háitreabhacha bheidh iontrálta sa chlár san, an tAire Talmhaíochta.

[EN]

Iarrataisí ar chlárú.

47.—(1) Einne ’na mbíonn iomportáil phlúir no mhine cruithneachtan no iomportáil phlúir agus mhine cruithneachtan ar siúl aige no bheidh ar aigne san do bheith ar siúl aige, féadfaidh, do réir an ailt seo, a iarraidh ar an Aire ceart é do chlárú i gclár na n-iomportálaithe plúir alos aon áitreibh ina mbíonn an gnó san ar siúl aige no ’na mbeidh sé ar aigne é do bheith ar siúl aige.

[EN]

(2) Einne ’na mbíonn driogaireacht ar siúl aige, féadfaidh, do réir an ailt seo, a iarraidh ar an Aire ceart é do chlárú i gclár na ndriogairí alos aon áitreibh ’na bhfuil teideal aige do réir dlí an gnó san do bheith ar siúl aige ann.

[EN]

(3) Einne ’na mbíonn iomportáil chruithneachtan ar siúl aige no bheidh ar aigne san do bheith ar siúl aige, féadfaidh, do réir an ailt seo, a iarraidh ar an Aire ceart é do chlárú i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan alos aon áitreibh ina mbíonn an gnó san ar siúl aige no ’na mbeidh sé ar aigne é do bheith ar siúl aige.

[EN]

(4) Einne ’na mbíonn ceannach cruithneachtan dúthchais chun í d'ath-dhíol ar siúl aige no bheidh ar aigne san do bheith ar siúl aige, féadfaidh do réir an ailt seo, a iarraidh ar an Aire ceart é do chlárú i gclár na ndeighleálaithe i gcruithneachtain alos aon áitreibh ina mbíonn an gnó san ar siúl aige no ’na mbeidh sé ar aigne é do bheith ar siúl aige.

[EN]

(5) Einne bheidh tar éis no ar aigne cruithneachtan do chur, féadfaidh, do réir an ailt seo, a iarraidh ar an Aire ceart é do chlárú i gclár na bhfásóirí cruithneachtan alos aon áitreibh ina mbeidh sé tar éis no ar aigne cruithneachtan do chur.

[EN]

(6) Einne (dá ngairmtear muilneoir cruithneachtan Indiathaighe san alt so) ’na mbíonn meilt chruithneachtan Indiathaighe ina min bhuidhe ar siúl aige no bheidh ar aigne san do bheith ar siúl aige, féadfaidh, do réir an ailt seo, a iarraidh ar an Aire ceart é do chlárú i gclár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe alos aon áitreibh ina mbíonn an gnó san ar siúl aige no ’na mbeidh sé ar aigne é do bheith ar siúl aige.

[EN]

(7) Einne ’na mbíonn iomportáil chruithneachtan Indiathaighe ar siúl aige no bheidh ar aigne san do bheith ar siúl aige, féadfaidh, do réir an ailt seo, a iarraidh ar an Aire ceart é do chlárú i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan Indiathaighe alos aon áitreibh ina mbíonn an gnó san ar siúl aige no ’na mbeidh sé ar aigne é do bheith ar siúl aige.

[EN]

(8) Einne ’na mbíonn déanamh abhar beathadh cumaiscthe ar siúl aige no bheidh ar aigne san do bheith ar siúl aige, féadfaidh, do réir an ailt seo, a iarraidh ar an Aire ceart é do chlárú i gclár na ndéantóirí abhar beathadh cumaiscthe alos aon áitreibh ina mbíonn an gnó san ar siúl aige no ’na mbeidh sé ar aigne é do bheith ar siúl aige.

[EN]

(9) Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le hiarrataisí fén alt so, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más mian le muilneoir cruithneachtan Indiathaighe go gclárófaí é alos dhá áitreibh no níos mó i gclár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe, déanfaidh iarratas ar leithligh ar chlárú do chur isteach alos gach áitreibh fé leith acu san;

[EN]

(b) más mian le duine go gclárófaí é i dhá gclár no níos mó déanfaidh iarratas ar leithligh ar chlárú do chur isteach alos gach cláir fé leith acu san;

[EN]

(c) beidh gach iarratas ar chlárú i gclár áirithe bheidh á choimeád ag an Aire Tionnscail agus Tráchtála, beidh sé sa bhfuirm ordóidh an tAire sin agus beidh ann na mion-innste ordóidh an tAire sin agus luadhfar ann an t-áitreabh gur ina thaobh a bheidh an t-iarratasóir á iarraidh é do chlárú sa chlár san;

[EN]

(d) beidh gach iarratas ar chlárú i gclár áirithe bheidh á choimeád ag an Aire Talmhaíochta, beidh sé sa bhfuirm ordóidh an tAire sin agus beidh ann na mion-innste ordóidh an tAire sin agus luadhfar ann an t-áitreabh gur ina thaobh a bheidh an t-iarratasóir á iarraidh é do chlárú sa chlár san.

[EN]

(10) Déanfar tagairtí sa Chuid seo den Acht so do bhuniarratas ar chlárú do léiriú mar thagairt d'iarratas ar chlárú ar n-a dhéanamh fén alt so.

[EN]

Daoine do chlárú.

48.—(1) Ar iarratas ar chlárú i gclár áirithe fén alt deiridh sin roimhe seo agus dá réir d'fháil do cuirfidh an tAire ceart, fé réir forálacha an chéad ailt ina dhiaidh seo, sa chlár san ainm agus seoladh an iarratasóra agus mion-innste ar an áitreabh a luaidhtear san iarratas san agus gur ina thaobh a bheidh clárú á iarraidh.

[EN]

(2) Déanfar tagairtí san Acht so d'iomportálaí chláruithe phlúir, do dhriogaire chláruithe, d'iomportálaí chláruithe chruithneachtan, do dheigleálaí chláruithe i gcruithneachtain, d'fhásóir chláruithe chruithneachtan, do mhuilneoir chláruithe chruithneachtan Indiathaighe, d'iomportálaí chláruithe chruithneachtan Indiathaighe agus do dhéantóir chláruithe abhar beathadh cumaiscthe do léiriú mar thagairtí do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na n-iomportálaithe plúir, do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na ndriogairí, do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan, do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na ndeighleálaithe i gcruithneachtain, do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na bhfásóirí cruithneachtan, do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe, do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan Indiathaighe, agus do dhuine bheidh cláruithe de thurus na huaire i gclár na ndéantóirí abhar beathadh cumaiscthe, fé seach.

[EN]

Forais chun díúltuithe do chlárú i gcláir áirithe.

49.—(1) Fé réir forálacha an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo, féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, maidir le duine bheidh á iarraidh go gclárófaí é i gclár na n-iomportálaithe plúir, diúltú don duine sin do chlárú más dóich leis, ag féachaint don méid daoine bheidh cláruithe sa chlár san cheana féin, ná raghadh sé chun leasa na puiblíochta an duine sin do chlárú.

[EN]

(2) D'ainneoin éinní atá sa bhfo-alt deiridh sin roimhe seo, ní dhéanfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, maidir le duine bheidh á iarraidh go gclárófaí é i gclár na n-iomportálaithe plúir, diúltú don duine sin do chlárú má bhí an duine sin bona fide ag iomportáil phlúir i rith aon choda den tréimhse cheaptha, mar ghníomhaire chun plúir do meileadh sa Bhreatain Mhóir no i dTuaisceart Éireann d'iomportáil no mar dhuine ag á raibh plúr á iomportáil go díreach o aon tír eile seachas ón mBreatain Mhóir no o Thuaisceart Éireann, agus más ar dháta nách déanaí ná mí tar éis an dáta cheaptha a déanfar an t-iarratas ar chlárú.

[EN]

(3) Fé réir forálacha an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo, féadfaidh an tAire Talmhaíochta, maidir le duine bheidh á iarraidh go gclárófaí é i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan, i gclár na ndeighleálaithe i gcruithneachtain, i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan Indiathaighe no i gclár na ndéantóirí abhar beathadh cumaiscthe, diúltú don duine sin do chlárú más dóich leis, ag féachaint don méid daoine bheidh cláruithe sa chlár san cheana féin ná raghadh sé chun leasa na puiblíochta an duine sin do chlárú.

[EN]

(4) D'ainneoin éinní atá sa bhfo-alt deiridh sin roimhe seo, ní dhéanfaidh an tAire Talmhaíochta, maidir le duine bheidh á iarraidh go gclárófaí é i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan no i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan Indiathaighe alos aon áitreibh áirithe, diúltú don duine sin do chlárú más rud é—

[EN]

(a) i gcás duine bheidh á iarraidh go gclárófaí é i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan—

[EN]

(i) gur sealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta alos an áitreibh sin an duine sin, no

[EN]

(ii) go raibh an duine sin bona fide ag iomportáil chruithneachtan i rith aon choda den tréimhse cheaptha, agus gur ar dháta nách déanaí ná mí tar éis an dáta cheaptha a déanfar an t-iarratas ar chlárú; agus

[EN]

(b) i gcás duine bheidh á iarraidh go gclárófaí é i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan Indiathaighe, go raibh an duine sin bona fide ag iomportáil chruithneachtan Indiathaighe i rith aon choda den tréimhse cheaptha agus gur ar dháta nách déanaí ná mí tar éis an dtáa cheaptha a déanfar an t-iarratas ar chlárú.

[EN]

(5) Fé réir forálacha an chéad fho-ailt ina dhiaidh seo, féadfaidh an tAire Talmhaíochta, maidir le duine bheidh á iarraidh go gclárófaí é i gclár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe alos aon áitreibh áirithe, diúltú don duine sin do chlárú más dóich leis—

[EN]

(a) ná fuil an t-áitreabh san oiriúnach agus ná fuil leorfhearas ann chun crícheanna an ghnótha le n-a mbaineann an clár san, no

[EN]

(b) ná fuil an t-áitreabh san ná an fearas atá ann i dtreo mhaith, no

[EN]

(c) ag féachaint don méid daoine bheidh cláruithe sa chlár san cheana féin, ná raghadh sé chun leasa na puiblíochta an duine sin do chlárú.

[EN]

(6) D'ainneoin éinní atá sa bhfo-alt deiridh sin roimhe seo, ní dhéanfaidh an tAire Talmhaíochta, maidir le duine bheidh á iarraidh go gclárófaí é i gclár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe alos aon áitreibh áirithe, diúltú don duine sin do chlárú má bhí an duine sin bona fide ag meilt chruithneachtan Indiathaighe san áitreabh san i rith aon choda den tréimhse cheaptha, agus más ar dháta nách déanaí ná mí tar éis an dáta cheaptha a déanfar an t-iarratas ar chlárú.

[EN]

(7) San alt so cialluíonn an abairt “an tréimhse cheaptha” an tréimhse dar thosach an 1adh lá d'Eanar, 1929, agus dar chríoch an 19adh lá de Dheireadh Fómhair, 1932, agus cialluíonn an abairt “an dáta ceaptha” dáta tosach feidhme na Coda so den Acht so.

[EN]

Clárú alos áitreibh sa mbreis.

50.—(1) Féadfaidh éinne bheidh cláruithe in aon chlár a bheidh á choimeád fén gCuid seo den Acht so a iarraidh ar an Aire ceart é do chlárú sa chlár san alos áitreibh sa mbreis agus ar fháil an iarratais sin don Aire cheart déanfaidh, fé réir forálacha an ailt seo, an duine sin do chlárú sa chlár san alos an áitreibh sin sa mbreis.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire ceart, maidir le duine bheidh á iarraidh go gclárófaí é i gclár ar bith a bheidh á choimeád aige alos áitreibh sa mbreis (nách áitreabh a bheidh i gceangal no teoranta le háitreabh go mbeidh an duine sin cláruithe ina thaobh sa chlár san cheana féin) diúltú don duine sin do chlárú ar aon cheann de sna forais ar a mbeadh sé údaruithe dho, leis an alt deiridh sin roimhe seo, diúltú don duine sin do chlárú da mba bhun-iarratas ón duine sin ar chlárú sa chlár san alos an áitreibh sin sa mbreis an t-iarratas san.

[EN]

Táillí ar iarrataisí ar chlárú agus ar chlárú bhreise i gcláir na ndeighleálaithe i gcruithneachtain agus na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe.

51.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo íocfaidh an t-iarratasóir táille phúint leis an Aire Talmhaíochta ar gach bun-iarratas ar chlárú i gclár na ndeighleálaithe i gcruithneachtain no i gclár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe, agus má iarrann an t-iarratasóir sin é do chlárú sa chlár san alos níos mó ná aon áitreabh amháin íocfaidh táille bhreise de phúnt in aghaidh gach áitreibh de bhreis ar aon áitreabh amháin.

[EN]

(2) Chun crícheanna an fho-ailt deiridh sin roimhe seo tuigfear iarratas ar chlárú alos áitreibh sa mbreis fén alt deiridh sin roimhe seo do bheith ina bhun-iarratas ar chlárú an iarratasóra.

[EN]

(3) Ní bheidh aon táille iníoctha fé fho-alt (1) den alt so ar bhun-iarratas ar chlárú i gclár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe alos aon áitreibh má bhí an t-iarratasóir bona fide ag meilt chruithneachtan Indiathaighe san áitreabh san i rith aon choda den tréimhse dar thosach an ladh lá d'Eanar, 1929, agus dar chríoch an 19adh lá de Dheireadh Fómhair, 1932, agus más ar dháta nách déanaí ná mí tar éis dáta tosach feidhme na Coda so den Acht so a déanfar an t-iarratas.

[EN]

Ráiteas i dtaobh na bhforas ar a ndiúltófar do ghéilleadh d'iarratas.

52.—Sara ndiúltóidh an tAire ceart do ghéilleadh d'iarratas ar chlárú in aon chlár a bheidh á choimeád aige seirbheálfaidh tríd an bpost cláruithe ar an iarratasóir fógra á rá go bhfuil an tAire sin ar aigne diúltú do ghéilleadh don iarratas san agus ag luadh réasún an diúltuithe sin agus breithneoidh aon chúis a dhéanfaidh an t-iarratasóir do phlé leis laistigh de choicíos tar éis an fhógra san do sheirbheáil.

[EN]

Deimhnithe ar chlárú.

53.—(1) Déanfaidh an tAire ceart, ar n-a iarraidh sin air d'éinne bheidh cláruithe i gclár ar bith a bheidh á choimeád aige agus ar an duine sin d'íoc táille scillinge leis an Aire sin, deimhniú ar an gclárú san do thabhairt amach don duine sin.

[EN]

(2) Pé uair do bhéarfaidh an tAire ceart amach do dhuine bheidh cláruithe i gclár ar bith a bheidh á choimeád ag an Aire sin deimhniú ar an duine sin do bheith cláruithe amhlaidh agus a scuirfidh an duine sin de bheith cláruithe sa chlár san, ansan, an duine dar tugadh amach an deimhniú san déanfaidh laistigh de thrí lá no (i gcás an duine sin do bheith tar éis bháis) déanfaidh ionadaí pearsanta an duine sin laistigh de mhí tar éis bháis an duine sin an deimhniú san ar chlárú do sheachadadh don Aire sin.

[EN]

(3) Má thárlann do dhuine ar bith go gceangaltar air leis an bhfo-alt deiridh sin roimhe seo deimhniú ar chlárú do sheachadadh é do theip no é do thabhairt faillí maidir leis an seachadadh san do dhéanamh do réir an fho-ailt sin, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneail ná raghaidh thar dhá phúnt do chur air agus fíneáil bhreise ná raghaidh thar cúig scillinge in aghaidh gach lae leanfar den chionta san.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cúiseamh do dhéanamh i gcionta fén alt so maidir le deimhniú do thug an tAire sin amach fén alt so, agus féadfaidh an tAire Talmhaíochta no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cúiseamh do dhéanamh i gcionta fén alt so maidir le deimhniú do thug an tAire sin amach fén alt so.

[EN]

An clárú d'atharú i gcás éaga no i gcás an ghnótha d'aistriú.

54.—(1) I gcás duine ar bith d'éagadh a bheidh cláruithe i gclár ar bith a bheidh á choimeád, déanfaidh an tAire ceart, ar n-a iarraidh sin air d'ionadaí phearsanta an duine sin, ainm an ionadaí phearsanta san do chur sa chlár san in ionad ainm an duine sin.

[EN]

(2) I gcás únaerachta aon ghnótha bheidh ar siúl in áitreabh a bheidh iontrálta in aon chlár d'aistriú chun duine eile déanfaidh an tAire ceart, ar n-a iarraidh sin air don duine sin, an iontráil a bheidh ar an áitreabh san sa chlár san do scriosadh amach agus an duine sin do chlárú sa chlár san alos an áitreibh sin.

[EN]

Cuntaisí chuirfidh daoine cláruithe (seachas fásóirí cruithneachtan) isteach.

55.—(1) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, le hordú, rialacháin do dheanamh i dtaobh gach ní no éinní acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na cuntaisí bhéarfaidh iomportálaithe cláruithe plúir agus driogairí cláruithe dho;

[EN]

(b) na hamannta bhéarfar na cuntaisí sin:

[EN]

(c) na fuirmeacha ina dtabharfar na cuntaisí sin.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh gach ní no éinní acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) na cuntaisí bhéarfaidh iomportálaithe cláruithe cruithneachtan, deighleálaithe cláruithe i gcruithneachtain, muilneoirí cláruithe cruithneachtan Indiathaighe, iomportálaithe cláruithe cruithneachtan Indiathaighe agus déantóirí cláruithe abhar beathadh cumaiscthe dho;

[EN]

(b) na hamannta bhéarfar na cuntaisí sin;

[EN]

(c) na fuimeacha ina dtabharfar na cuntaisí sin.

[EN]

(3) Gach éinne ar a mbeidh ceangailte le rialacháin ar n-a ndéanamh fén alt so cuntas ar bith do thabhairt uaidh agus ar a dteipfidh no a dhiúltóidh an cuntas san do thabhairt uaidh do réir na rialachán san ar gach slí, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta dhéanfaidh iomportálaí cláruithe plúir no driogaire cláruithe fén alt so do chúiseamh.

[EN]

(5) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta dhéanfaidh iomportálaí cláruithe cruithneachtan, deighleálaí cláruithe i gcruithneachtain, muilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe, iomportálaí cláruithe cruithneachtan Indiathaighe, no déantóir cláruithe abhar beathadh cumaiscthe fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Cuntaisí o fhásóirí cláruithe cruithneachtan.

56.—(1) Déanfaidh gach fásóir cláruithe cruithneachtan, ar dháta nách déanaí ná an 30adh lá d'Abrán no nách déanaí ná pé dáta is luatha ná san (más aon cheann é) a bheidh orduithe ag an Aire Talmhaíochta sa bhliain 1933, agus gach bliain ina dhiaidh sin, cuntas do chur chun an Aire sin ar an achar do chuir sé fé chruithneachtain ón ladh lá de Lúnasa díreach roimhe sin, agus is sa bhfuirm a bheidh orduithe ag an Aire sin a bheidh gach ráiteas den tsórt san agus beidh ann na mion-innste bheidh orduithe ag an Aire sin.

[EN]

(2) I dteanta na ráiteas is gá do réir an fho-ailt sin roimhe seo, déanfaidh gach fásóir cláruithe cruithneachtan, ar an Aire Talmhaíochta dá sheirbheáil le fógra, cuntas do chur chun an Aire sin, laistigh de dheich lá tar éis na seirbheála san, agus pé mioninnste ann a bheidh luaidhte sa bhfógra san i dtaobh aon chruithneachtan do chuir sé.

[EN]

(3) Má theipeann ar aon fhásóir cláruithe cruithneachtan déanamh do réir forálacha an ailt seo no má chuireann sé, in aon chuntas ar n-a dhéanamh fén alt so, aon ráiteas a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach, beidh an fásóir sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid III den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

(5) Féadfar fógra fén alt so do sheirbheáil tré n-a sheachadadh don té dá mbeidh sé dírithe no tré n-a chur tríd an bpost cláruithe chun an té dá mbeidh sé dírithe fé sheoladh na háite comhnaithe is déanaí is eol do bheith aige.

[EN]

Breacacháin a coimeádfar in áitreabh cláruithe.

57.—(1) Beidh sé de dhualgas ar gach duine bheidh cláruithe i gclár na n-iomportálaithe plúir no i gclár na ndriogairí alos áitreibh ar bith na breacacháin seo leanas do choimeád no a chur fé ndeár iad do choimeád san áit cheaptha agus iad sa bhfuirm a bheidh orduithe ag an Aire Tionnscail agus Tráchtála, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más i gclár na n-iomportálaithe plúir a bheidh an t-áitreabh san iontrálta, breacacháin i dtaobh an phlúir chruithneachtan agus na mine cruithneachtan go léir do tugadh chun an áitreibh sin no le n-ar deighleáladh san áitreabh san agus i dtaobh gach caindíochta den phlúr agus den mhin sin do cuireadh de láimh; no

[EN]

(b) más i gclár na ndriogairí bheidh an t-áitreabh san iontrálta, breacacháin i dtaobh na cruithneachtan dúthchais inmheilte go léir do cheannuigh sé agus do tugadh chun an áitreibh sin agus i dtaobh gach caindíochta den chruithneachtain sin do cuireadh de láimh;

[EN]

agus, laistigh de cheithre huaire fichead a' chluig tar éis na n-iomportáil, na gceannach no na gcur-de-láimh sin, na mioninnste ina dtaobh san a bheidh orduithe ag an Aire Tionnscail agus Tráchtála d'iontráil no a chur fé ndeár iad d'iontráil sna breacacháin sin.

[EN]

(2) Beidh sé de dhualgas ar gach duine bheidh cláruithe i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan, i gclár na ndeighleálaithe i gcruithneachtain, i gclár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe, i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan Indiathaighe, no i gclár na ndéantóirí abhar beathadh cumaiscthe alos áitreibh ar bith na breacacháin seo leanas do choimeád no a chur fé ndeár iad do choimeád san áit cheaptha agus iad sa bhfuirm a bheidh orduithe ag an Aire Talmhaíochta, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan a bheidh an t-áitreabh san iontrálta, breacacháin i dtaobh na cruithneachtan iomportálta go léir do tugadh chun an áitreibh sin no le n-ar deighleáladh san áitreabh san agus i dtaobh gach caindíochta den chruithneachtain sin do cuireadh de láimh; no

[EN]

(b) más i gclár na ndeighleálaithe i gcruithneachtain a bheidh an t-áitreabh san iontrálta, breacacháin i dtaobh na cruithneachtan dúthchais inmheilte go léir do cheannaigh sé agus do tugadh chun an áitreibh sin no le n-ar deighleáladh san áitreabh san agus i dtaobh gach caindíochta den chruithneachtain sin do cuireadh de láimh; no

[EN]

(c) más i gclár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe bheidh an t-áitreabh san iontrálta, breacacháin i dtaobh na gcruithneachtan Indiathaighe go léir agus an arbhair dhúthchais go léir do tugadh chun an áitreibh sin, i dtaobh na gcaindíocht den chruithneachtain Indiathaigh agus den arbhar dhúthchais sin do meileadh ina meascán mine buidhe san áitreabh san agus i dtaobh gach caindíochta den mheascán mhine buidhe sin do cuireadh de láimh; no

[EN]

(d) más i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan Indiathaighe bheidh an t-áitreabh san iontrálta, breacacháin i dtaobh na cruithneachtan Indiathaighe go léir do tugadh chun an áitreibh sin no le n-ar deighleáladh san áitreabh san agus i dtaobh gach caindíochta den chruithneachtain Indiathaigh sin do cuireadh de láimh no

[EN]

(e) más i gclár na ndéantóirí abhar beathadh cumaiscthe bheidh an t-áitreabh san iontrálta, breacacháin i dtaobh na mbun-abhar go léir do húsáideadh chun abhar beathadh cumaiscthe do dhéanamh, i dtaobh na n-abhar beathadh cumaiscthe go léir do rinneadh san aitreabh san agus i dtaobh gach caindíochta de sna habhair bheathadh san do cuireadh de láimh;

[EN]

agus, laistigh de cheithre huaire fichead a' chluig tar éis aon iomportáil, ceannach, meilt, déanamh, no cur-de-láimh den tsórt san do chríochnú, na mion-innste ina dtaobh san a bheidh orduithe ag an Aire Talmhaíochta d'iontráil no a chur fé ndeár iad d'iontráil sna breacacháin sin.

[EN]

(3) Gach breacachán a bheidh á choimeád do réir an ailt seo, féadfaidh aon chigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála, más iomportálaí cláruithe plúir no driogaire cláruithe bheidh ag coimeád an bhreacacháin sin, no féadfaidh aon chigire don Aire Talmhaíochta, más iomportálaí cláruithe cruithneachtan, deighleálaí cláruithe i gcruithneachtain, muilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe, iomportálaí cláruithe cruithneachtan Indiathaighe no déantóir cláruithe abhar beathadh cumaiscthe bheidh ag coimeád an bhreacacháin sin, féadfaidh an breacachán san d'iniúchadh aon am le linn tráthanna oifige, agus an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád beidh sé de dhualgas air an breacachán san do thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh an cigire sin é agus fós gach billín, nóta consighneachta, admháil agus scríbhinn eile (ar a n-áirmhítear cóipeanna dhíobh i gcás ná beid féin ar fáil) a iarrfaidh an cigire sin go réasúnta, chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as.

[EN]

(4) Má thárlann d'éinne dhlighfidh fén alt so breacachán do choimeád alos áitreibh ar bith—

[EN]

(a) go dteipfidh air an breacachán san is gá do réir an ailt seo do choimeád no a chur fé ndeár é do choimeád san áit cheaptha, no

[EN]

(b) go dteipfidh air iontráil ar bith do chur no a chur fé ndeár í do chur, laistigh den am a socruítear leis an alt so, sa bhreacachán san, is gá do réir an ailt seo do chur sa bhreacachán san, no

[EN]

(c) go dteipfidh air aon bhreacachán, scríbhinn no cóip de scríbhinn do thaisbeáint no a chur fé ndeár é thaisbeáint, ar n-a iarraidh sin air, chun go n-iniúchfaidh cigire é, is gá dho do réir an ailt seo a thaisbeáint amhlaidh, no go gcuirfe sé cosc le haon chigire den tsórt san agus é ag déanamh an iniúchta san, no

[EN]

(d) go ndéanfa sé no go gcuirfe sé fé ndeár, go toiliúil no tré fhaillí, aon iontráil a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach do chur sa breacachán san,

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(5) Chun crícheanna an ailt seo—

[EN]

(a) folóidh breacachán no scríbhinn d'iniúchadh cóipeanna do dhéanamh de no sleachta do thógaint as; agus

[EN]

(b) tuigfear gur hiarradh breacachán, is gá do réir an ailt seo do choimeád alos aon áitreibh, no aon scríbhinn eile, d'iarr cigire go réasúnta fén alt so chun féachaint arbh fhíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as, tuigfear gur hiarradh go cuibhe, ar an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán san do choimeád, an breacachán no an scríbhinn sin do thaisbeáint chun go n-iniúchfaí é má hiarradh san de bhréithre béil san áit cheaptha ar éinne bhí ar fostú ag an duine sin; agus

[EN]

(c) má thárlann diúltú no teip maidir le breacachán do thaisbeáint, is gá do réir an ailt seo do choimeád alos aon áitreibh, no maidir le haon scríbhinn eile do thaisbeáint, iarrfaidh cigire go réasúnta fén alt so chun féachaint an fíor aon iontráil áirithe sa bhreacachán san no cad fé ndeár éinní áirithe d'fhágaint amach as, agus más san áit cheaptha thárlóidh san agus má sé duine dá dtárlóidh ná duine ar fostú ag an duine dhlighfidh fén alt so an breacachán no an scríbhinn sin do thaisbeáint, tuigfear gurb é an duine deiridh sin a luaidhtear do dhiúltuigh no ar ar theip amhlaidh; agus

[EN]

(d) cialluíonn an abairt “an áit cheaptha” maidir le haon áitreabh a bheidh iontrálta i gclár na ndriogairí no i gclár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe no i gclár na ndéantóirí abhar beathadh cumaiscthe—

[EN]

(i) i gcás an obair oifige bhaineann leis an áitreabh san do bheith ar siúl i bhfoirgint atá in aice an áitreibh sin ach nách cuid den áitreabh san, an fhoirgint sin, agus

[EN]

(ii) in aon chás eile, an áit san áitreabh san ina mbíonn an obair oifige sin ar siúl; agus

[EN]

(e) cialluíonn an abairt “an áit cheaptha” maidir le haon áitreabh a bheidh iontrálta i gclár na n-iomportálaithe plúir, i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan, i gclár na ndeighleálaithe i gcruithneachtain no i gclár na n-iomportálaithe cruithneachtan Indiathaighe—

[EN]

(i) i gcás an áitreibh sin do bheith á úsáid chun plúir, cruithneachtan no cruithneachtan Indiathaighe (pe'ca aca é) do stóráil ann—

[EN]

I. i gcás an obair oifige bhaineann leis an áitreabh san do bheith ar siúl i bhfoirgint atá in aice an áitreibh sin ach nách cuid den áitreabh san, an fhoirgint sin, agus

[EN]

II. in aon chás eile, an áit san áitreabh san ina mbíonn an obair oifige sin ar siúl, agus

[EN]

(ii) i gcás gan ach oifigí do bheith san áitreabh san, an t-áitreabh san; agus

[EN]

(f) cialluíonn an abairt “tráthanna oifige”—

[EN]

(i) maidir le haon lá (nách Domhnach ná lá saoire bainc, ná lá saoire ná leath-lá saoire coimeádtar sa cheanntar), aon am idir a deich a chlog ar maidin agus a cúig a chlog um thráthnóna ’na mbíonn gnó ar siúl no obair á déanamh san áit cheaptha, agus

[EN]

(ii) maidir le haon leath-lá saoire coimeádtar sa cheanntar, aon am idir a deich a chlog ar maidin agus a haon a chlog um thráthnóna ’na mbíonn gnó ar siúl no obair á déanamh san áit cheaptha.

[EN]

(6) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta fén alt so do chúiseamh más iomportálaí cláruithe plúir no driogaire cláruithe dhéanfaidh an cionta san.

[EN]

(7) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta fén alt so do chúiseamh más iomportálaí cláruithe cruithneachtan, deighleálaí cláruithe i gcruithneachtain, muilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe, iomportálaí cláruithe cruithneachtan Indiathaighe, no déantóir cláruithe abhar beathadh cumaiscthe dhéanfaidh an cionta san.

[EN]

Cláir do bheith i gcoimeád agus a mbeidh ionta do bheith ina fhianaise.

58.—(1) Maidir leis na cláir—

[EN]

(a) tuigfear iad do bheith sa choimeád cheart nuair a bheid i gcoimeád ag an Aire ceart no ag aon oifigeach don Aire sin go n-údarás chuige sin ón Aire sin; agus fós,

[EN]

(b) beid ionghlactha mar fhianaise gan a thuilleadh cruthúnais ar iad do thabhairt i láthair as an gcoimeád ceart.

[EN]

(2) Féadfar fianaise prima facie ar aon iontráil i gclár ar bith do thabhairt in aon imeacht dlí tré chóip den iontráil sin do thabhairt i láthair agus í deimhnithe mar chóip dhílis fé shéala an Aire chirt.

[EN]

(3) Beidh deimhniú fé shéala an Aire chirt á rá go bhfuil duine ar bith a luaidhtear sa deimhniú san gan bheith cláruithe in aon chlár no cláir áirithe choimeádann an tAire sin, beidh san ina fhianaise prima facie in aon imeacht dlí ar na fíora deimhnítear amhlaidh.

[EN]

(4) Féadfaidh éinne—

[EN]

(a) clár ar bith d'iniúchadh ar tháille scillinge d'íoc leis an Aire ceart;

[EN]

(b) cóip, agus í deimhnithe mar chóip dhílis sa tslí luaidhtear anso roimhe seo, d'aon iontráil i gclár ar bith d'fháil ar tháille scillinge d'íoc leis an Aire ceart;

[EN]

(c) deimhniú den tsórt san a luaidhtear anso roimhe seo, á rá go bhfuil éinne áirithe gan bheith cláruithe i gceann de sna cláir sin a choimeádann an tAire Tionnscail agus Tráchtála, d'fháil ar tháille scillinge d'íoc leis an Aire sin;

[EN]

(d) deimhniú den tsórt san a luaidhtear anso roimhe seo, á rá go bhfuil éinne áirithe gan bheith cláruithe i gceann de sna cláir sin a choimeádann an tAire Talmhaíochta, d'fháil ar tháille scillinge d'íoc leis an Aire sin.

[EN]

A mbeidh sna cláir, etc., d'fhoillsiú.

59.—(1) Féadfaidh an tAire ceart foillsiú do dhéanamh, i pé slí is oiriúnach leis—

[EN]

(a) ar gach ní no éinní dá mbeidh iontrálta i gclár ar bith a bheidh á choimeád aige; agus

[EN]

(b) ar fhógra i dtaobh é do dhéanamh nea-mbríochainte no atharuithe ar chlárú éinne áirithe bheidh cláruithe i gclár a bheidh á choimeád aige.

[EN]

(2) Ní déanfar aon chuntas áirithe ná aon chuid áirithe de chuntas do bhéarfar do réir na Coda so den Acht so d'fhoillsiú ná do nochtadh ach amháin chun crícheanna cúisimh fén Acht so.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire ceart o am go ham pé eolas staitistíochta (le n-a n-áirmhítear staitistíocht as cuntaisí do cuireadh chuige do réir na Coda so den Acht so), i dtaobh méid na ngnóthaí bheidh ar siúl ag daoine bheidh cláruithe in aon chlár a bheidh á choimeád aige, do bhailiú agus d'fhoillsiú is oiriúnach leis.

[EN]

(4) Chó fada agus is féidir san do réir réasúin, ní bheidh in aon eolas staitistíochta foillseofar fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo mion-innste ar bith do chuirfeadh ar chumas éinne a aithint gur le duine, le gnó, no le cúram áirithe bhaineann na mioninnste sin gan cead i scríbhinn d'fháil ón duine sin no o dhílseánach an ghnótha no an chúraim sin.

[EN]

Aitreabhacha cláruithe d'iniúchadh.

60.—(1) Beidh cigire i dteideal dul isteach gach tráth réasúnta in aon áitreabh a bheidh iontrálta i gclár ar bith (seachas clár na bhfásóirí cruithneachtan) no in áitreabh éinne bheidh tar éis a iarraidh go gclárófaí in aon chlár den tsórt san é alos an áitreibh sin, agus gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh ann, sé sin le rá:—

[EN]

(a) scrúdú do dhéanamh ar aon chruithneachtain (pe'ca cruithneacht iomportálta no cruithneacht dúthchais í), plúr, min chruithneachtan, cruithneacht Indiathach, min bhuidhe, arbhar dúthchais (seachas cruithneacht), turscar no criathracht cruithneachtan no arbhair eile, meascán mine buidhe, bun-abhair chun abhar beathadh cumaiscthe do dhéanamh no abhar beathadh cumaiscthe do gheobhfar san áitreabh san agus somplaí réasúnta do thógaint den chruithneachtain, den phlúr, den mhin chruithneachtan, den chruithneachtain Indiathaigh, den mhin bhuidhe, den arbhar dhúthchais (seachas cruithneacht), den turscar no den chriathracht chruithneachtan no arbhair eile sin no den mheascán mine buidhe sin, no den bhun-abhar san chun abhar beathadh cumaiscthe do dhéanamh no den abhar bheathadh chumaiscthe sin, agus

[EN]

(b) mara mbeidh an t-áitreabh san cláruithe i gclár na ndriogairí no mara mbeifear á iarraidh go gclárófaí é sa chlár san, an t-áitreabh san ar fad no aon chuid de agus an gléasra, na fearaistí agus na feistisí bheidh ann d'iniúchadh.

[EN]

(2) Beidh cigire ar bith i dteideal dul isteach gach tráth réasúnta in aon áitreabh a bheidh iontrálta no go mbeifear á iarraidh go n-iontrálfaí é i gclár na bhfásóirí cruithneachtan agus an t-áitreabh san ar fad no aon chuid de no an barra cruithneachtan a bheidh ag fás no do fásadh ann no toradh an bharra san d'iniúchadh.

[EN]

(3) Gach éinne bhacfaidh no choiscfidh aon chigire agus é ag feidhmiú aon chomhachta dá mbronntar air leis an alt so beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air má sé an chéad chionta aige é agus fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint má sé an dara cionta aige é no aon chionta ina dhiaidh sin.

[EN]

(4) Má sé áit ina ndéanfar cionta fén alt so ná in áitreabh a bheidh iontrálta no go mbeifear á iarraidh go n-iontrálfaí é i gclár na n-iomportálaithe plúir no i gclár na ndriogairí féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir an cionta san do chúiseamh, agus má sé áit ina ndéanfar an cionta san ná in aon áitreabh a bheidh iontrálta no go mbeifear á iarraidh go n-iontrálfaí é i gclár ar bith eile féadfaidh an tAire Talmhaíochta no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir an cionta san do chúiseamh.

[EN]

(5) San alt so cialluíonn an abairt “cigire”—

[EN]

(a) maidir le háitreabh a bheidh iontrálta no go mbeifear á iarraidh go n-iontrálfaí é i gclár na n-iomportálaithe plúir no i gclár na ndriogairí, cigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála, agus

[EN]

(b) maidir le háitreabh a bheidh iontrálta no go mbeifear á iarraidh go n-iontrálfaí é i gclár ar bith eile, cigire don Aire Talmhaíochta.

[EN]

Clárú d'atharu no do chur ar nea-mbrí.

61.—(1) Féadfaidh an tAire ceart aon uair clárú éinne i gclár ar bith a bheidh á choimeád aige d'atharú ar iarratas an duine sin no, más éinne amháin an duine sin, ar iarratas a ionadaí phearsanta no, más cólucht ionchorpruithe é, ar iarratas an tsocrathóra.

[EN]

(2) Déanfaidh an tAire ceart clárú éinne i gclár ar bith a bheidh á choimeád aige do chur ar nea-mbrí ar iarratas an duine sin no, más éinne amháin an duine sin, ar iarratas a ionadaí phearsanta no, más cólucht ionchorpruithe é, ar iarratas an tsocrathóra.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire ceart aon uair, gan aon iarratas den tsórt san roimhráite, aon chlárú i gclár ar bith a bheidh á choimeád aige d'atharú in aon tslí ’na bhfeicfear do an clárú san do bheith earráideach no mí-threorach.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire ceart aon uair, gan aon iarratas den tsórt san roimhráite, aon chlárú i gclár ar bith a bheidh á choimeád aige do chur ar nea-mbrí más rud é—

[EN]

(a) gur deimhin leis gur tré chalaois no tré cham-thuairisc do fuarthas an clárú; no

[EN]

(b) go mbeidh an té bheidh cláruithe sa chlár san tar éis scur den ghnó gur ina thaobh a cláruíodh é amhlaidh; no

[EN]

(c) gur thárla don té bheidh cláruithe sa chlár san, más duine amháin é, é d'fháil bháis, no, más cólucht corpruithe é, é do scur agus ná ndearnadh, laistigh de ráithe tar éis an bháis no an scuir sin, éinne eile do chlárú in ionad an duine chláruithe bheidh tar éis bháis no scurtha amhlaidh; no

[EN]

(d) gur tugadh de bhreith ar an té bheidh cláruithe sa chlár san gur duine gnó-bhriste é; no

[EN]

(e) go ndearnadh an té bheidh cláruithe sa chlár san do chiontú i gcionta fén Acht so.

[EN]

(5) Sara ndeinidh an tAire ceart atharú no nea-mbríochaint (ar aon tslí seachas do réir iarratais chuige sin fén alt so) ar chlárú duine ar bith, bhéarfa sé fógra mí ar a laighead i scríbhinn don duine sin no dá ionadaí pearsanta (más ann do) no dá shocrathóir (pe'ca aca é) á rá go bhfuil sé chun an chláruithe sin d'atharú no do chur ar nea-mbrí amhlaidh agus cadiad na fáthanna atá aige leis sin, agus pé uair do bhéarfar aon fhógra den tsórt san amhlaidh beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní dhéanfaidh an tAire sin an clárú san d'atharú ná do chur ar nea-mbrí go dtéighidh an fógra san in éag; agus

[EN]

(b) má dheineann an duine dá dtabharfar an fógra san aon chúis do phlé sara dtéighidh an fógra san in éag, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) breithneoidh an tAire sin an chúis sin, agus

[EN]

(ii) mara geinnidh an tAire sin, de bharr an bhreithnithe sin, gan an clárú san d'atharú ná do chur ar nea-mbrí, déanfaidh, i gcás an duine sin dá iarraidh sara dtéighidh an fógra san in éag go ndéanfaí fiosrúchán i dtaobh an scéil, no féadfaidh, in aon chás eile más oiriúnach leis é, a chur fé ndeár an fiosrúchán san do dhéanamh, agus

[EN]

(iii) má chuireann an tAire sin fé ndeár aon fhiosrúchán den tsórt san do dhéanamh ní dhéanfaidh an clárú san d'atharú ná do chur ar nea-mbrí go dtí go mbeidh deireadh leis an bhfiosrúchán san.

[EN]

(6) Féadfar fógra i dtaobh an Aire ceart do bheith chun cláruithe do chur ar nea-mbrí no d'atharú do sheirbheáil tré n-a sheachadadh don té dá mbeidh sé dírithe no tré n-a chur tríd an bpost cláruithe chun an té dá mbeidh sé dírithe fé sheoladh na háite comhnaithe is déanaí is eol do bheith aige.

[EN]

Toirmeasc ar cheannach cruithneachtan dúthchais chun a hath-dhíolta, ar mheilt chruithneachtan Indiathaighe, agus ar dhéanamh abhar beathadh cumaiscthe do bheith ar siúl ag daoine ná beidh cláruithe.

62.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith ceannach cruithneachtan dúthchais chun a hath-dhíolta do bheith ar siúl aige maran rud é—

[EN]

(a) gur deighleálaí cláruithe i gcruithneachtain an duine sin, agus

[EN]

(b) gur in áitreabh ’na mbeidh an duine sin cláruithe ina thaobh i gclár na ndeighleálaithe i gcruithneachtain a bheidh an gnó san ar siúl.

[EN]

(2) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith cruithneacht Indiathach do mheilt maran rud é—

[EN]

(a) (i) gur muilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe an duine sin, agus

[EN]

(ii) gur in áitreabh ’na mbeidh an duine sin cláruithe ina thaobh i gclár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe meilfear an chruithneacht Indiathach san; no

[EN]

(b) gurb é an tAire Talmhaíochta an duine sin; no

[EN]

(c) gur fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh fén alt so meilfear an chruithneacht Indiathach san.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta, le ceadúnas, a údarú d'éinne nách muilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe, fé réir cólíonadh pé coinníollacha is oiriúnach leis d'fhorchur, cruithneacht Indiathach do mheilt, in aon áitreabh a bheidh luaidhte sa cheadúnas san, gan teora maidir le ham no le méid no maidir le ceachtar acu no go dteora áirithe maidir le ham no le méid, fé mar is dóich leis an Aire sin is ceart.

[EN]

(4) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon abhar beathadh cumaiscthe do dhéanamh maran rud é—

[EN]

(a) gur déantóir cláruithe abhar beathadh cumaiscthe an duine sin; agus

[EN]

(b) go ndeintear an t-abhar beathadh cumaiscthe sin—

[EN]

(i) fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh ag an Aire Talmhaíochta fén alt so, agus

[EN]

(ii) in áitreabh ’na mbeidh an duine sin cláruithe ina thaobh i gclár na ndéantóirí abhar beathadh cumaiscthe.

[EN]

(5) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála, ceadúnas do dheonadh d'aon déantóir cláruithe abhar beathadh cumaiscthe á údarú dho, fé réir pé coinníollacha is oiriúnach leis an Aire Talmhaíochta d'fhorchur, aon abhar beathadh cumaiscthe áirithe do dhéanamh gan teora maidir le ham no le méid no maidir le ceachtar acu no go dteora áirithe maidir le ham no le méid, fé mar is dóich leis an Aire sin is ceart.

[EN]

(6) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(7) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

(8) Ní léireofar éinní san alt so mar ní dheineann deifir d'oibriú an Achta chun Déantúisí do Rialú, 1932 (Uimh. 21 de 1932).

CUID V.

Deolchairi ar Chruithneachtain Duthchais Inmheilte, agus Srian le Cruithneachtain Iomportalta do Dhiol agus le Cruithneachtain Duthchais Inmheilte d'Ath-Dhiol.

[EN]

“An tAire” i gCuid V.

63.—Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Talmhaíochta.

[EN]

Rialacháin fé Chuid V.

64.—Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar sa Chuid seo den Acht so mar ní no mar rud atá orduithe no le hordú.

[EN]

Ciontaí fé Chuid V do chúiseamh.

65.—Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire mar chúisitheoir cionta fé aon alt sa Chuid seo den Acht so do chúiseamh.

[EN]

Saosúir dhíola (cruithneacht).

66.—Chun crícheanna na Coda so den Acht so is saosúr díola (cruithneacht) gach tréimhse acu so leanas i ngach bliain arbhair, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an tréimhse dar tosach an 1adh lá de Lúnasa agus dar críoch an 15adh lá de Mhí na Nodlag sa bhliain arbhair sin;

[EN]

(b) an tréimhse dar tosach an 15adh lá d'Eanar agus dar críoch an 15adh lá d'Abrán sa bhliain arbhair sin;

[EN]

(c) an tréimhse dar tosach an 1adh lá de Bhealtaine agus dar críoch an 31adh lá d'Iúl sa bhliain arbhair sin.

[EN]

Riail-phraghas cruithneachtan dúthchais inmheilte.

67.—(1) Chun crícheanna na Coda so den Acht so isé bheidh, fé réir forálacha an ailt seo, mar riail-phraghas an barraille ar chruithneachtain dúthchais inmheilte in aghaidh na saosúr díola (cruithneacht) uile agus fé seach atá leagtha amach sa chéad cholún den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so ná an praghas an barraille atá leagtha amach sa dara colún den Sceideal san os coinne luadh an tsaosúir dhíola (cruithneacht) san.

[EN]

(2) Déanfaidh an Ard-Chomhairle o am go ham, le hordú, a shocrú chun crícheanna na Coda so den Acht so alos gach saosúir dhíola (cruithneacht) (seachas na saosúir dhíola (cruithneacht) atá leagtha amach sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so) cad is praghas an barraille ar chruithneachtain dúthchais inmheilte agus pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san isé an praghas an barraille socrófar leis an ordú san a bheidh, fé réir forálacha an ailt seo agus chun crícheanna na Coda so den Acht so, mar riail-phraghas an barraille ar chruithneachtain dúthchais inmheilte alos gach saosúir dhíola (cruithneacht) le n-a mbainfidh an t-ordú san, agus i gcás aon ordú den tsórt san do bhaint le dhá shaosúr dhíola (cruithneacht) no níos mó féadfar riail-phraghsanna deifriúla do shocrú alos saosúracha deifriúla díola (cruithneacht).

[EN]

(3) Gach ordú déanfar fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo is ar dháta nách déanaí ná dhá bhliain roimh thosach an tsaosúir dhíola (cruithneacht) le n-a mbainfe sé a déanfar é.

[EN]

(4) Féadfaidh an Ard-Chomhairle aon am roimh thosach saosúir dhíola (cruithneacht) no i rith an tsaosúir sin, le hordú fén bhfo-alt so, an riail-phraghas an barraille ar chruithneachtain dúthchais inmheilte a socruítear leis na forálacha san roimhe seo den alt so no socrófar fútha, alos an tsaosúir dhíola (cruithneacht) san, do mhéadú, agus pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san isé bheidh mar riail-phraghas an barraille ar chruithneachtain dúthchais inmheilte alos an tsaosúir dhíola (cruithneacht) le n-a mbainfidh an t-ordú san ná an riail-phraghas agus é méaduithe amhlaidh leis an ordú san.

[EN]

(5) Gach ordú a déanfar fén alt so leagfar é fé bhráid Dháil Éireann chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta agus má dheineann Dáil Éireann, laistigh den lá is fiche shuidhfidh Dáil Éireann tar éis an orduithe sin do leagadh fé n-a bráid amhlaidh, rún do rith ag cur an orduithe sin ar nea-mbrí beidh an t-ordú san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar d'ordú nua do dhéanamh.

[EN]

Deimhnithe díola (cruithneacht dúthchais).

68.—(1) Gach deimhniú (dá ngairmtear deimhniú díola (cruithneacht dúthchais) sa Chuid seo den Acht so) is gá do réir an ailt seo d'úsáid is sa bhfuirm seo leanas a bheidh sé:—

[EN]

ACHT TORA TALMHAIOCHTA (ARBHAR), 1933.

[EN]

DEIMHNIU DIOLA (CRUITHNEACHT DUTHCHAIS).

[EN]

CUID I.

[EN]

Deimhním leis seo mar leanas:—

[EN]

(a) gur dhíolas..............................................................................

[EN]

barraillí cruithneachtan agus 20 cloch i ngach

[EN]

barraille acu le....................................................................

[EN]

..........................................................................................

[EN]

as.......................................................................................

[EN]

ar an..........................................lá de................................, agus

[EN]

(b) gur i rith na bliana arbhair atá ann anois do baineadh

[EN]

an chruithneacht san, agus gur thoradh í ar bharra

[EN]

d'fhás ..................................................................................

[EN]

ar thailte...............................................................................

[EN]

i gcontae....................................................................., agus

[EN]

(c) go raibh na tailte sin iontrálta i gclár na bhfásóirí cruithneachtan ar feadh na ráithe díreach roimh thosach na bliana arbhair sin, agus

[EN]

(d) go rabhas cláruithe sa chlár san alos an dtailte sin ar feadh na ráithe sin no gur mé is ionadaí pearsanta (no socrathóir) don duine do bhí cláruithe sa chlár san alos na dtailte sin ar feadh na ráithe sin no gur mé is sannaí na dtailte sin.

[EN]

Sighniú an Díoltóra........................................................

[EN]

Seoladh an Díoltóra.......................................................

[EN]

Dáta : an...............................lá de...........................19........

[EN]

CUID II.

[EN]

Deimhním leis seo mar leanas:—

[EN]

(a) gur cheannuíos..............................................................barraillí

[EN]

cruithneachtan dúthchais inmheilte agus 20 cloch i

[EN]

ngach barraille acu o............................................................

[EN]

as........................................................................................

[EN]

ar an...................................................................................

[EN]

agus

(b) gur seachadadh an chruithneacht san dom go cuibhe, agus

(c) gurb é praghas d'íocas ar an gcruithneachtain sin ná...........................................an barraille 20 cloch, agus

(d) gur sealbhóir mé ar cheadúnas mhuilneoireachta ar n-a dheonadh fé Chuid II den Acht a luaidhtear thuas alos an mhuilinn atá suidhte i......................no go bhfuilim i dteideal, de bhuadh míre (b) no míre (c) d'fho-alt (1)

d'alt 19 den Acht a luaidhtear thuas, mar.............................

..........................................................................................

do......................................................................................

do bhí no atá ina shealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta ar n-a dheonadh fé Chuid II den Acht san alos

an mhuilinn atá suidhte i......................................................,

meilt chruithneachtan do bheith ar siúl agam sa mhuileann san, no go bhfuilim cláruithe i gclár na ndeighleálaithe i gcruithneachtain no go bhfuilim cláruithe i gclár na ndriogairí, agus

(e) go ndearnadh no go ndéanfar an chruithneacht san do thabhairt chun an áitreibh seo leanas no deighleáil

léi san áitreabh san...............................................................

...........................................................................................

Sighniú an Cheannuitheora.............................................

Seoladh an Cheannuitheora............................................

Dáta : an...............................lá so de.....................19........”

(2) Pé uair a déanfar, i rith aon tsaosúir dhíola (cruithneacht) i mbliain arbhair, aon chruithneacht dúthchais inmheilte do baineadh i rith na bliana arbhair sin agus do fásadh in áitreabh do bhí iontrálta i gclár na bhfásóirí cruithneachtan ar feadh na ráithe díreach roimh thosach na bliana arbhair sin do dhíol le duine (dá ngairmtear an ceannuitheoir san alt so) is sealbhóir ar cheadúnas mhuilneoireachta, is deighleálaí cláruithe i gcruithneachtain, no is driogaire cláruithe agus gurb é duine dhíolfaidh an chruithneacht san (dá ngairmtear an díoltóir san alt so) ná an duine (dá ngairmtear an duine cláruithe san alt so) do bhí cláruithe amhlaidh alos an áitreibh sin ar feadh na ráithe sin no ionadaí pearsanta no socrathóir an duine chláruithe no an sannaí ón duine cláruithe no o ionadaí pearsanta an duine chláruithe ar an áitreabh san, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

(a) déanfaidh an díoltóir, ar é do sheachadadh na cruithneachtan san don cheannuitheoir, fuirm deimhnithe díola (cruithneacht dúthchais) do thabhairt don cheannuitheoir tar éis do na mion-innste a hiarrtar gCuid I den fhuirm sin agus a bhaineann leis an eadarghnó do chur isteach sa Chuid sin I agus an Chuid sin I do shighniú ag á bun,

(b) déanfaidh an ceannuitheoir, ar an bhfuirm sin d'fháil agus Cuid I di críochnuithe go cuibhe do réir na míre deiridh sin roimhe seo agus í sighnithe ag an díoltóir, na nithe seo leanas, sé sin le rá:—

(i) cuirfidh isteach i gCuid II den fhuirm sin na mion-innste a hiarrtar sa Chuid sin II agus a bhaineann leis an eadarghnó san agus sighneoidh an Chuid sin II ag á bun, agus

(ii) cuirfidh an fhuirm sin chun an Aire láithreach, agus

(iii) seachadfaidh don díoltóir cóip di fé mar a bheidh sí críochnuithe ag an díoltóir agus ag an gceannuitheoir.

(3) Má theipeann ar dhuine ar bith no má bheireann faillí maidir le déanamh do réir forálacha an ailt seo no má chuireann sé, in aon deimhniú díola (cruithneacht dhúthchais), aon ráiteas a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Mion-innste i dtaobh cruithneachtan dúthchais a cheannóidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála.

69.—Pé uair a dhéanfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, i bhfeidhmiú na gcomhacht a bronntar air le Cuid VIII den Acht so, i rith aon tsaosúir dhíola (curithneacht) i mbliain arbhair, aon chruithneacht dúthchais inmheilte do cheannach do baineadh i rith na bliana san agus do fásadh in áitreabh do bhí iontrálta i gclár na bhfásóirí cruithneachtan i rith na ráithe díreach roimh thosach na bliana san, bhéarfaidh an tAire sin don Aire Talmhaíochta, chó luath agus is féidir é tar éis gach ceannaigh den tsórt san, ráiteas ina luadhfar—

[EN]

(a) ainm agus seoladh an díoltóra;

[EN]

(b) an méid barraillí cruithneachtan do ceannuíodh;

[EN]

(c) an praghas an barraille do híocadh ar an gcruithneachtain sin; agus

[EN]

(d) an t-áitreabh in ar fásadh an chruithneacht san.

[EN]

Meán-phraghas cruithneachtan dúthchais in aghaidh saosúr díola (cruithneacht) do chinneadh.

70.—(1) Chó luath agus is féidir é tar éis deireadh gach saosúir dhíola (cruithneacht) déanfaidh an tAire a chinneadh, o sna deimhnithe díola (cruithneacht dúthchais) a bhaineann leis an saosúr san agus do tugadh do fé fhorálacha na Coda so den Acht so, agus o sna ráitisí (más aon cheann é) a bhaineann leis an saosúr san agus do thug an tAire Tionnscail agus Tráchtála dho fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo, cé méid an barraille do híocadh ar chruithneachtain dúthchais inmheilte do díoladh i rith an tsaosúir sin agus, chun crícheanna na Coda so den Acht so, isé an méid ar a gcinnfe sé a bheidh mar mheán-phraghas chinnte an barraille ar chruithneachtain dúthchais in aghaidh an tsaosúir sin.

[EN]

(2) Chó luath agus beifear tar éis a chinneadh fén alt so cad is meán-phraghas cinnte ar chruithneachtain dúthchais in aghaidh aon tsaosúir dhíola (cruithneacht), cuirfidh an tAire fé ndeár mion-innste ina thaobh san d'fhoillsiú san Iris Oifigiúil.

[EN]

Deolchaire ar chruithneachtain dúthchais inmheilte.

71.—(1) Más rud é, in aon tsaosúr díola (cruithneacht) de bhliain arbhair, go mbeidh an meán-phraghas cinnte an barraille ar chruithneachtain dúthchais inmheilte in aghaidh an tsaosúir sin níos lugha ná an riail-phraghas an barraille in aghaidh an tsaosúir sin, ansan, gach duine a chruthóidh chun sástachta an Aire go ndearna sé sa tsaosúr san aon chruithneacht dúthchais inmheilte do baineadh i rith na bliana arbhair sin do dhíol le sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta, le deighleálaí cláruithe i gcruithneachtain, le driogaire cláruithe no leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála no, más sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta é, go ndearna sé sa tsaosúr san aon chruithneacht dúthchais do baineadh i rith na bliana arbhair sin agus do fásadh in áitreabh go raibh sé cláruithe ina thaobh i gclár na bhfásóirí cruithneachtan ar feadh na ráithe roimh thosach na bliana arbhair sin do mheilt ina plúr no ina min chruithneachtan, íocfaidh an tAire, fé réir forálacha an Achta so (agus an t-alt so d'áireamh), leis an duine sin, amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, alos gach barraille den chruithneachtain sin suim (dá ngairmtear deolchaire chruithneachtan san Acht so) is có-ionann leis an deifríocht idir an meán-phraghas cinnte sin an barraille agus an riail-phraghas san an barraille.

[EN]

(2) Ní bheidh aon deolchaire chruithneachtan iníoctha alos aon chruithneachtan dúthchais inmheilte do díoladh i mbliain arbhair maran rud é—

[EN]

(a) gur in áitreabh do bhí iontrálta i gclár na bhfásóirí cruithneachtan ar feadh na ráithe díreach roimh thosach na bliana arbhair sin do fásadh an chruithneacht san; agus

[EN]

(b) gurb é do dhíol an chruithneacht san ná—

[EN]

(i) an duine do bhí cláruithe amhlaidh ar feadh na ráithe sin alos an áitreibh sin, no

[EN]

(ii) ionadaí pearsanta no socrathóir an duine sin, no

[EN]

(iii) an sannaí ón duine sin ar an áitreabh san.

[EN]

An méid minimum agus an méid maximum cruithneachtan go bhféadfar deolchaire chruithneachtan d'íoc ina dtaobh.

72.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo féadfaidh an tAire, o am go ham, a dhearbhú le hordú, más lugha an méid cruithneachtan dúthchais inmheilte chuirfidh duine dá láimh in aon bhliain áirithe arbhair ná an méid minimum a bheidh socair maidir leis an mbliain sin leis an ordú san, ná beidh aon deolchaire chruithneachtan iníoctha alos aon choda den chruithneachtain sin, agus pé uair a déanfar aon ordú fén bhfo-alt so maidir le bliain arbhair agus a bheidh sé i bhfeidhm, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá, más lugha an méid cruithneachtan dúthchais inmheilte chuirfidh duine dá láimh sa bhliain arbhair sin ná an méid minimum a bheidh socair leis an ordú san ní híocfar aon deolchaire chruithneachtan alos aon choda den chruithneachtain sin.

[EN]

(2) Fé réir forálacha an ailt seo, féadfaidh an tAire, o am go ham, a dhearbhú le hordú, más mó an méid cruithneachtan dúthchais inmheilte chuirfidh duine dá láimh in aon bhliain áirithe arbhair ná an méid maximum a bheidh socair leis an ordú san maidir leis an mbliain sin, ná beidh deolchaire cruithneachtan iníoctha ach alos na coda san den chruithneachtain sin nách mó ná an méid maximum san agus pé uair a déanfar aon ordú fén bhfo-alt so maidir le bliain arbhair agus a bheidh sé i bhfeidhm, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) más mó an méid cruithneachtan dúthchais inmheilte (dá ngairmtear barra na bliana sa bhfo-alt so) a chuirfidh duine dá láimh sa bhliain arbhair sin ná an méid maximum (dá ngairmtear an maximum sa bhfo-alt so) a bheidh socair leis an ordú san, ansan, i gcás deolchaire cruithneachtan do bheith iníoctha leis an duine sin, ní híocfar í ach alos na coda san de bharra na bliana nách mó ná an maximum;

[EN]

(b) más i dhá saosúr dhíola (cruithneacht) den bhliain arbhair sin a cuirfear barra na bliana de láimh, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir leis an méid de bharra na bliana ar a n-íocfar deolchaire chruithneachtan, i gcás san do bheith iníoctha leis an duine sin, agus maidir le ráta no rátaí na deolchaire sin, sé sin le rá:—

[EN]

(i) i gcás an méid de bharra na bliana cuirfear de láimh sa chéad shaosúr den dá shaosúr dhíola (cruithneacht) san sa bhliain arbhair sin do bheith níos mó ná an maximum, íocfar deolchaire chruithneachtan, do réir an ráta bhaineann leis an saosúr díola (cruithneacht) san, ar an gcuid sin den bharra san nách mó ná an maximum agus ar an gcuid sin amháin, agus ní híocfar aon deolchaire chruithneachtan ar an gcuid eile de bharra na bliana,

[EN]

(ii) i gcás an méid de bharra na bliana cuirfear de láimh sa chéad shaosúr dhíola (cruithneacht) san do bheith có-ionann leis an maximum, íocfar deolchaire chruithneachtan, do réir an ráta bhaineann leis an saosúr san, ar an méid sin agus ar an méid sin amháin agus ní híocfar aon deolchaire chruithneachtan ar an gcuid eile de bharra na bliana,

[EN]

(iii) i gcás an méid de bharra na bliana cuirfear de láimh sa chéad shaosúr dhíola (cruithneacht) san do bheith níos lugha ná an maximum, íocfar deolchaire chruithneachtan, do réir an ráta bhaineann leis an saosúr díola (cruithneacht) san, ar an méid sin, agus íocfar deolchaire chruithneachtan, do réir an ráta bhaineann leis an saosúr díola (cruithneacht) eile den bhliain arbhair sin, ar an gcuid sin agus ar an gcuid sin amháin de bharra na bliana cuirfear de láimh sa tsaosúr dhíola (cruithneacht) eile sin nách mó, i dteanta an méid de bharra na bliana bheidh curtha de láimh sa chéad shaosúr dhíola (cruithneacht) san, ná an maximum;

[EN]

(c) más i dtrí saosúir dhíola (cruithneacht) na bliana arbhair sin a cuirfear barra na bliana de láimh, beidh feidhm ag na forálacha so leanas maidir leis an méid de bharra na bliana ar a n-íocfar deolchaire chruithneachtan, i gcás san do bheith iníoctha leis an duine sin, agus maidir le ráta no rátaí na deolchaire sin, sé sin le rá:—

[EN]

(i) i gcás an méid de bharra na bliana cuirfear de láimh sa chéad shaosúr dhíola (cruithneacht) den bhliain arbhair sin do bheith níos mó ná an maximum, íocfar deolchaire chruithneachtan, do réir an ráta bhaineann leis an gcéad shaosúr dhíola (cruithneacht) san, ar an gcuid sin den bharra san nách mó ná an maximum agus ar an gcuid sin amháin, agus ní híocfar aon deolchaire chruithneachtan ar an gcuid eile de bharra na bliana,

[EN]

(ii) i gcás an méid de bharra na bliana cuirfear de láimh sa chéad shaosúr dhíola (cruithneacht) do bheith có-ionann leis an maximum, íocfar deolchaire chruithneachtan, do réir an ráta bhaineann leis an gcéad chaosúr dhíola (cruithneacht) san, ar an méid sin agus ní híocfar aon deolchaire chruithneachtan ar an gcuid eile de bharra na bliana,

[EN]

(iii) i gcás gan an méid de bharra na bliana cuirfear de láimh sa chéad shaosúr dhíola (cruithneacht) san, do bheith níos mó ná an maximum, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

I. íocfar deolchaire chruithneachtan, do réir an ráta bhaineann leis an gcéad shaosúr dhíola (cruithneacht) san, ar an méid sin, agus

[EN]

II. íocfar deolchaire chruithneachtan, do réir an ráta bhaineann leis an dara saosúr díola (cruithneacht) den bhliain arbhair sin, ar an gcuid sin de bharra na bliana cuirfear de láimh sa dara saosúr díola (cruithneacht) san nách mó, i dteanta na coda de bharra na bliana bheidh curtha de láimh sa chéad shaosúr dhíola (cruithneacht) san, ná an maximum,

[EN]

III. i gcás an méid de bharra na bliana cuirfear de láimh sa chéad shaosúr agus sa dara saosúr díola (cruithneacht) san agus ar a mbeidh deolchaire iníoctha fé sna forálacha san roimhe seo den fho-mhír seo do bheith có-ionann leis an maximum no níos mó ná san, ní híocfar aon deolchaire chruithneachtan ar an gcuid eile de bharra na bliana,

[EN]

IV. i gcás an méid de bharra na bliana cuirfear de láimh sa chéad shaosúr agus sa dara saosúr díola (cruithneacht) san do bheith níos lugha ná an maximum, íocfar deolchaire chruithneachtan, do réir an ráta bhaineann leis an tríú saosúr díola (cruithneacht) den bhliain arbhair sin, ar an gcuid sin de bharra na bliana cuirfear de láimh sa tríú saosúr díola (cruithneacht) san nách mó, i dteanta na méideanna bheidh curtha de láimh sa chéad shaosúr agus sa dara saosúr díola (cruithneacht) san, ná an maximum.

[EN]

(3) Ní léireofar éinní san alt so mar ní choisceann orduithe maidir leis an mbliain arbhair chéanna do dhéanamh fé fho-ailt (1) agus (2) den alt so.

[EN]

(4) Gach ordú déanfar fén alt so maidir le bliain arbhair déanfar é ar dháta nách déanaí ná bliain roimh thosach na bliana arbhair sin.

[EN]

(5) San alt so déanfar an abairt “chuirfidh de láimh” do léiriú mar abairt is ionann agus an abairt “dhíolfaidh no mheilfidh ina plúr,” agus is dá réir sin a léireofar na habairtí “cuirfear de láimh” agus “bheidh curtha de láimh.”

[EN]

(6) Gach ordú déanfar fén alt so leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta, agus má dheineann ceachtar Tigh den Oireachtas, laistigh den lá is fiche shuidhfidh an Tigh sin ina dhiaidh sin, rún do rith ag cur an orduithe sin ar nea-mbrí beidh an t-ordú san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní do rinneadh roimhe sin fén ordú san.

[EN]

Deolchairí a híocfar thar an gceart do bhaint amach.

73.—(1) Má gheibhtear amach aon uair go bhfuair éinne aon íocaíocht i bhfuirm deolchaire fén gCuid seo den Acht so, agus gan teideal dleathach aige chúiche no chun coda dhi, féadfar méid na híocaíochta san no na coda san den íocaíocht san, pé méid é agus gan dochar d'aon fhreagarthacht choiriúil ina thaobh, do bhaint amach tré imeachta síbhialta, ar agra an Aire, san Ard-Chúirt, sa Chúirt Chuarda no sa Chúirt Dúithche.

[EN]

(2) In aon imeachta fén alt so beidh deimhniú i scríbhinn, fé láimh an Aire, á rá go bhfuair duine íocaíocht de mhéid áirithe i bhfuirm deolchaire fén gCuid seo den Acht so agus ná raibh an duine sin i dteideal na híocaíochta san no coda áirithe dhi, beidh san ina fhianaise prima facie ar na cúrsaí sin mar a bheid ráite sa deimhniú san.

[EN]

Ráitisí bréagacha maidir le deolchairí.

74.—Má dheineann éinne, chun deolchaire fén gCuid seo den Acht so d'fháil do féin no d'éinne eile, aon ráiteas no plé cúise i scríbhinn a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach, beidh an duine sin agus i gcás cóluchta chorpruithe, beidh gach stiúrthóir, bainisteoir agus rúnaí don chólucht san, mara gcruthuighe sé ná raibh a fhios aige ná ná féadfadh sé a fháil amach le dúthracht réasúnta go raibh an ráiteas bréagach na mí-threorach mar adubhradh no, más stiúrthóir, bainisteoir no rúnaí cóluchta chorpruithe dhéanfaidh an ráiteas san, mara gcruthuighe sé gur i gan fhios do no gan a chead do rinneadh an ráiteas no an plé cúise, beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Srian le cruithneachtain iomportálta do dhíol.

75.—(1) Ní bheidh sé dleathach d'aon iomportálaí cláruithe cruithneachtan aon chruithneacht iomportálta do dhíol maran rud é—

[EN]

(a) gur le hiomportálaí cláruithe eile cruithneachtan, le sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta, no leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála díolfar an chruithneacht san, no

[EN]

(b) gur fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh ag an Aire díolfar an chruithneacht san.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire pé coinníollacha is oiriúnach leis do chur le haon cheadúnas a deonfar fén alt so agus féadfaidh an ceadúnas san do cheiliúradh aon uair.

[EN]

(3) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid III den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Srian le cruithneachtain dúthchais inmheilte d'ath-dhíol.

76.—(1) Má díoltar aon chruithneacht dúthchais inmheilte an 1adh lá de Lúnasa, 1933, no dá éis sin agus má deintear amach deimhniú díola (cruithneacht dúthchais) i dtaobh na cruithneachtan san, ní bheidh sé dleathach do cheannuitheoir na cruithneachtan san ná d'éinne cheannóidh uaidh-sean ina dhiaidh sin í an chruithneacht san do dhíol mara ndeintear an chruithneacht san—

[EN]

(a) do dhíol le sealbhóir ceadúnais mhuilneoireachta, le deighleálaí cláruithe i gcruithneachtain, le driogaire cláruithe, no leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála, no

[EN]

(b) do dhíol fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh ag an Aire, no

[EN]

(c) do dhíol fé rialacháin agus do réir rialachán ar n-a ndéanamh fén alt so.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire pé coinníollacha is oiriúnach leis do chur le haon cheadúnas a deonfar fén alt so agus féadfaidh aon cheadúnas den tsórt san do cheiliúradh aon uair.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh á údarú cruithneacht dúthchais inmheilte gur léi a bhaineann deimhniú díola (cruithneacht dúthchais) do dhíol le daoine bheidh chun na cruithneachtan san d'úsáid mar shíol agus ag ordú na gcoinníoll (ar a n-áirmhítear teoranta maidir le caindíocht) gur fútha a féadfar an chruithneacht san do dhíol no do chur de láimh.

[EN]

(4) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid III den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

CUID VI.

Srian le Cruithneachtain Indiathaigh, Min Bhuidhe agus Meascan Mine Buidhe do Dhiol.

[EN]

“An tAire” i gCuid VI.

77.—Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Talmhaíochta.

[EN]

Rialacháin fé Chuid VI.

78.—Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh i dtaobh éinní no aon ruda dá dtagartar sa Chuid seo den Acht so mar ní no mar rud atá orduithe.

[EN]

Ciontaí fé Chuid VI. do chúiseamh.

79.—Féadfaidh an tAire no féadfar ar agra an Aire mar chúisitheoir aon chionta fé aon alt sa Chuid seo den Acht so do chúiseamh.

[EN]

Srian le cruithneachtain Indiathaigh do dhíol.

80.—(1) Ní bheidh sé dleathach d'iomportálaí cláruithe cruithneachtan Indiathaighe—

[EN]

(a) más muilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe é freisin, cruithneacht Indiathach do dhíol le duine ar bith; ná

[EN]

(b) i gcás ar bith eile, cruithneacht Indiathach do dhíol le duine ar bith seachas iomportálaí cláruithe eile cruithneachtan Indiathaighe no muilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe no an tAire,

[EN]

maran fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh dho ag an Aire a díolfar an chruithneacht Indiathach san agus maran le duine go mbeidh an tAire tar éis ceadúnais chun cruithneachtan Indiathaighe do cheannach do dheonadh dho a díolfar amhlaidh í.

[EN]

(2) Ní bheidh sé dleathach do mhuilneoir chláruithe chruithneachtan Indiathaighe aon chruithneacht Indiathach do dhíol ach amháin fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh ag an Aire.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire pé coinníollacha is oiriúnach leis do chur le haon cheadúnas a deonfar fén alt so agus féadfaidh an ceadúnas san do cheiliúradh aon uair.

[EN]

(4) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid III den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Srian le min bhuidhe do dhíol.

81.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon mhin bhuidhe do dhíol maran rud é—

[EN]

(a) go gcólíonfar na coinníollacha uile seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) gur mar bhia do dhaoine bheidh an mhin bhuidhe sin á díol, agus

[EN]

(ii) gur i bpacáiste bheidh ceangailte sa tslí orduithe díolfar an mhin bhuidhe sin, agus

[EN]

(iii) nách mó ná an mheáchaint orduithe de mhin bhuidhe bheidh sa phacáiste sin no, i gcás gan aon mheáchaint do bheith orduithe de thurus na huaire, nách mó ná cloch di bheidh ann, no

[EN]

(b) i gcás muilneora cláruithe cruithneachtan Indiathaighe do dhíol na mine buidhe sin ina mór-choda, gur fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh ag an Aire díolfar an mhin bhuidhe sin, no

[EN]

(c) gur cuid an mhin bhuidhe sin (eadhon, an tora iomlán as cruithneachtain Indiathaigh do mheilt) de mheascán mine buidhe no d'abhar beathadh cumaiscthe ina bhfuil meascán mine buidhe.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire pé coinníollacha is oiriúnach leis do chur le haon cheadúnas a deonfar fén alt so agus féadfaidh an ceadúnas san do cheiliúradh aon uair.

[EN]

(3) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Coinníollacha bhaineann le muilneoirí cláruithe cruithneachtan Indiathaighe do dhíol meascán mine buidhe.

82.—(1) Ní bheidh sé dleathach d'aon mhuilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe aon mheascán mine buidhe do dhíol ná do thairiscint chun a dhíolta mara mbeidh an meascán mine buidhe sin do réir na gcoinníoll so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an coirce bheidh ann (má bhíonn ann) do bheith, i gcás gan ordú fé fho-alt (3) den alt so do bheith i bhfeidhm an uair sin, i bhfuirm éigin acu so leanas, sé sin le rá, i bhfuirm an tortha iomláin as coirce do mheilt no i bhfuirm an tortha iomláin as na heithní amháin de choirce do mheilt no, i gcás aon ordú den tsórt san do bheith i bhfeidhm an uair sin, sa bhfuirm is gá do réir an orduithe sin;

[EN]

(b) gan an méid coirce do réir mheáchainte a bheidh ann (má bhíonn ann) i bhfuirm an tortha iomláin as coirce do mheilt do bheith níos mó ná an percentáiste orduithe den mheascán mhine buidhe sin;

[EN]

(c) i gcás gan aon choirce do bheith sa mheascán mhine buidhe sin no i gcás aon choirce i bhfuirm an tortha iomláin as coirce do mheilt do bheith ann, gan a mbeidh ann do réir mheáchainte, den tora as cruithneachtain Indiathaigh do mheilt, do bheith níos mó ná an percentáiste orduithe den mheascán mhine buidhe sin;

[EN]

(d) i gcás aon choirce i bhfuirm an tortha iomláin as na heithní amháin de choirce do mheilt do bheith sa mheascán mhine buidhe sin, gan a mbeidh ann do réir mheáchainte, den tora as cruithneachtain Indiathaigh do mheilt, do bheith níos mó ná an percentáiste orduithe oiriúnach den mheascán mhine buidhe sin.

[EN]

(2) Nuair a bheidh an tAire ag déanamh rialachán i dtaobh an phercentáiste dá dtagartar i mír (d) den fho-alt deiridh sin roimhe seo mar phercentáiste orduithe, déanfaidh, tré fhéachaint don méid coirce bheidh i meascáin mhine buidhe le n-a mbaineann an mhír sin (d), na meascáin mhine buidhe sin do roinnt i pé saghsanna agus i pé méid saghsanna is dóich leis is ceart agus ordóidh percentáistí deifriúla maidir le saghsanna deifriúla agus an percentáiste a hordófar amhlaidh maidir le haon tsaghas acu san isé bheidh, chun crícheanna na míre sin (d), mar phercentáiste orduithe oiriúnach maidir le gach meascán mine buidhe den tsaghas san.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire o am go ham, le hordú, a chur mar cheangal aon choirce bheidh i meascán mine buidhe do bheith i bhfuirm an tortha iomláin as na heithní amháin de choirce do mheilt.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire, le hordú, ordú ar bith do rinne sé roimhe sin fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo do cheiliúradh.

[EN]

(5) Má dheineann aon mhuilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe éinní contrárdha don alt so beidh an muilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Forálacha i dtaobh meascán mine buidhe do dhíol.

83.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon mheascán mine buidhe do dhíol ná do thairiscint chun a dhíolta, mara gcólíontar na coinníollacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) an meascán mine buidhe sin do bheith i bpacáiste, agus

[EN]

(b) i gcás meáchainte an mheascáin mhine buidhe do bheith céad meáchaint no níos mó, mion-innste i dtaobh an phercentáiste do réir meáchainte de gach abhar fé leith a bheidh sa mheascán san do bheith ar an bpacáiste sin sa tslí orduithe.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid I den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

Fliuchra agus snáithíní i meascán mine buidhe.

84.—(1) Ní bheidh sé dleathach d'aon mhuilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe aon mheascán mine buidhe ullamhóidh sé agus ina mbeidh níos mó ná an percentáiste orduithe (más ann do) d'fhliuchra do dhíol ná do thairiscint chun a dhíolta.

[EN]

(2) Ní bheidh sé dleathach d'aon mhuilneoir cláruithe cruithneachtan Indiathaighe aon mheascán mine buidhe ullamhóidh sé agus ina mbeidh níos mó ná an percentáiste orduithe (más ann do) de shnáithíní do dhíol ná do thairiscint chun a dhíolta.

[EN]

(3) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid III den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

CUID VII.

Srian le Plur, Aran, Cruithneachtain, Min Bhuidhe agus Abhair Airithe Bheathadh d'Iomportail agus le hAbhair Airithe Bheathadh d'Easportail.

[EN]

Srian le plúr d'iomportáil.

85.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon phlúr ná min chruithneachtan d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann maran rud é—

[EN]

(a) gur iomportálaí cláruithe plúir an duine sin, agus

[EN]

(b) gur fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh fén gCuid seo den Acht so ag an Aire Tionnscail agus Tráchtála a hiomportálfar an plúr no an mhin sin.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Srian le harán, etc., d'iomportáil.

86.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon arán, builíní, brioscaí, ná ullmhóidí eile, go n-úsáidtear chun a ndéanta plúr no min do meileadh ar fad no nách mór ar fad as cruithneachtain, d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann ach amháin fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh fén gCuid seo den Acht so ag an Aire Tionnscail agus Tráchtála.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Srian le cruithneachtain d'iomportáil.

87.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith cruithneacht d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann maran rud é—

[EN]

(a) (i) gur iomportálaí cláruithe cruithneachtan an duine sin, agus

[EN]

(ii) gur fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh fén gCuid seo den Acht so ag an Aire Talmhaíochta a hiomportálfar an chruithneacht san, no

[EN]

(b) gurb é an tAire Tionnscail agus Tráchtála an duine sin, no

[EN]

(c) gur fé chead agus do réir cheada ar n-a dheonadh fén alt so ag an Aire Talmhaíochta a hiomportálfar an chruithneacht san.

[EN]

(2) Más deimhin leis an Aire Talmhaíochta gur chun í do dhíol no d'úsáid mar shíol, agus chuige sin amháin, atá aon chruithneacht ag teastáil féadfaidh, tré chead a údarú d'éinne nách iomportálaí cláruithe cruithneachtan, fé réir pé coinníollacha is oiriúnach leis d'fhorchur, an chruithneacht san d'iomportáil, gan teora maidir le ham no le méid no maidir le ceachtar acu no go dteora áirithe maidir le ham no le méid, fé mar is dóich leis an Aire is ceart.

[EN]

(3) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Srian le cruithneachtain Indiathaigh d'iomportáil.

88.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon chruithneacht Indiathach d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann maran rud é—

[EN]

(a) (i) gur iomportálaí cláruithe cruithneachtan Indiathaighe an duine sin, agus

[EN]

(ii) gur fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh fén gCuid seo den Acht so ag an Aire Talmhaíochta a hiomportálfar an chruithneacht Indiathach san, no

[EN]

(b) gurb é an tAire Talmhaíochta an duine sin.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

Srian le coirce, féar agus tuighe d'iomportáil.

89.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo, ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon choirce, féar ná tuighe (lasmuich d'fhéar no de thuighe bheidh in úsáid mar abhar pacála agus á iomportáil i dteanta na n-earraí gur chun iad do phacáil a bheidh sé in úsáid) d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann ach amháin fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh fén gCuid seo den Acht so ag an Aire Talmhaíochta.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

(4) Ní léireofar éinní san alt so mar ní dheineann dleathach aon fhéar no tuighe d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann a bheidh in úsáid mar abhar pacála agus go mbeidh toirmiscthe fé sna hAchtanna um Ghalair Ainmhithe, 1894 go 1932, é d'iomportáil.

[EN]

Abhair bheathadh sceidealta.

90.—(1) Is abhar beathadh sceidealta chun crícheanna na Coda so den Acht so gach earra dá luaidhtear sa Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht so.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta, le hordú fén alt so, a dhearbhú aon earra (nách abhar beathadh sceidealta cheanna féin) do bheith ina habhar beathadh sceidealta chun crícheanna na Coda so den Acht so agus pé uair a déanfar aon ordú den tsórt san beidh an earra le n-a mbaineann an t-ordú san ina habhar beathadh sceidealta chun crícheanna na Coda so den Acht so.

[EN]

(3) Gach ordú déanfar fén alt so leagfar é fé bhráid gach Tighe den Oireachtas chó luath agus is féidir é tar éis a dhéanta, agus má dheineann ceachtar Tigh acu san, laistigh den lá is fiche shuidhfidh an Tigh sin tar éis an orduithe sin do leagadh fé n-a bhráid amhlaidh, rún do rith ag cur an orduithe sin ar neambrí beidh an t-ordú san curtha ar nea-mbrí dá réir sin ach beidh san gan dochar do dhleathacht éinní do rinneadh roimhe sin fén ordú san.

[EN]

Srian le habhair bheathadh sceidealta d'iomportáil.

91.—(1) Ní bheidh sé dleathach do dhuine ar bith aon abhar beathadh sceidealta, ná aon tsubstaint (seachas earra eiscithe) a húsáidtear chun aon abhair bheathadh sceidealta d'ullamhú, d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann ach amháin fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh fén gCuid seo den Acht so ag an Aire Talmhaíochta.

[EN]

(2) Má dheineann duine ar bith éinní contrárdha don alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear na pionóisí luaidhtear i gCuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so do chur air.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta fén alt so do chúiseamh.

[EN]

(4) Is earra eiscithe chun crícheanna an ailt seo gach earra dá luaidhtear i bhfo-mhíreanna (b) go (w), go huile, de mhír 7 den Tríú Sceideal a ghabhann leis an Acht so, ach má dheineann an tAire ordú á dhearbhú aon earra acu san do bheith ina habhar beathadh sceidealta chun crícheanna na Coda so den Acht so, scuirfidh an earra le n-a mbaineann an t-ordú san de bheith ina hearra eiscithe chun crícheanna an ailt seo.

[EN]

Ceadúnaisí iomportála.

92.—(1) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, le ceadúnas, a údarú do dhuine ar bith, fé réir cólíonadh pé coinníollacha is oiriúnach leis d'fhorchur, aon earra dhíobh san le n-a mbaineann an fo-alt so d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann, gan teora maidir le ham no le méid no maidir le ceachtar acu no go dteora áirithe maidir le ham no le méid, fé mar is dóich leis an Aire sin is ceart.

[EN]

Baineann an fo-alt so leis na hearraí seo leanas, eadhon:—

[EN]

(a) plúr cruithneachtan;

[EN]

(b) min chruithneachtan;

[EN]

(c) arán;

[EN]

(d) builíní;

[EN]

(e) brioscaí; agus

[EN]

(f) aon ullmhóid eile go n-úsáidtear chun a déanta plúr no min do meileadh ar fad no nách mór ar fad as cruithneachtain.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta, le ceadúnas, a údarú do dhuine ar bith, fé réir cólíonadh pé coinníollacha is oiriúnach leis d'fhorchur, aon earra le n-a mbaineann an fo-alt so d'iomportáil isteach i Saorstát Éireann, gan teora maidir le ham no le méid no maidir le ceachtar acu no go dteora áirithe maidir le ham no le méid, fé mar is dóich leis an Aire sin is ceart.

[EN]

Baineann an fo-alt so leis na hearraí seo leanas, eadhon:—

[EN]

(a) cruithneacht;

[EN]

(b) cruithneacht Indiathach;

[EN]

(c) min bhuidhe;

[EN]

(d) coirce, féar agus tuighe; agus

[EN]

(e) aon abhar beathadh sceidealta no aon tsubstaint a húsáidtear chun aon abhair bheathadh sceidealta d'ullamhú.

[EN]

(3) Aon cheadúnas a deonfar fén alt so, féadfaidh an tAire do dheon é é do cheiliúradh aon uair.

[EN]

Baint na nAchtanna Custum.

93.—Tuigfear earraí go dtoirmisctear de bhuadh na Coda so den Acht so iad d'iomportáil do bheith ar na hearraí a háirmhítear agus a tuairiscítear ar Chlár na dToirmeasc agus na Srian maidir le hEarraí do Theacht Isteach, atá in alt 42 den Customs Consolidation Act, 1876, agus na forálacha den Acht san, mar atá san leasuithe no leathnuithe le haon Acht ina dhiaidh sin, a bhaineann le hearraí toirmisctear no sriantar d'iomportáil beidh baint acu dá réir sin.

[EN]

Srian le habhair bheathadh áirithe d'easportáil.

94.—(1) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta, más oiriúnach leis é, am ar bith agus o am go ham, le hordú, na nithe seo leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) a thoirmeasc earra ar bith le n-a mbaineann an t-alt so d'easportáil ach amháin fé cheadúnas agus do réir cheadúnais ar n-a dheonadh fén alt so ag an Aire Talmhaíochta, agus

[EN]

(b) aon ordú do rinne sé roimhe sin fén alt so do cheiliúradh.

[EN]

(2) Pé uair a bheidh aon ordú i bhfeidhm á thoirmeasc earra ar bith le n-a mbaineann an t-alt so d'easportáil, ní bheidh sé dleathach d'éinne earra ar bith den tsórt san d'easportáil.

[EN]

(3) Féadfaidh aon oifigeach Custum agus Máil earra ar bith le n-a mbaineann an t-alt so, agus a bheidh á heasportáil no go mbeifear a d'iarraidh í d'easportáil contrárdha don alt so, do choinneáil agus do thógaint agus chuige sin féadfaidh pacáid ar bith d'oscailt ina mbeidh earra ar bith den tsórt san no ’na mbeidh amhras aige a leithéid do bheith inte, agus na forálacha den Customs Consolidation Act, 1876, i dtaobh earraí tógtar fén Acht san d'ordú a bheith geallbhruidthe agus do chur de láimh, bainfid le gach earra tógfar fén alt so fé is dá mba fén Acht san do tógfaí iad.

[EN]

(4) Beidh éifeacht ag an alt so fé is dá mba chuid é den Customs Consolidation Act, 1876, agus beidh baint dá réir sin ag an Acht san agus ag aon Acht le n-a leasuítear no le n-a leathnuítear an tAcht san, agus má deintear earraí ar bith go dtoirmisctear a n-easportáil leis an alt so d'easportáil contrárdha don alt so no iad do thabhairt go dtí aon chéibh no áit eile chun iad d'easportáil amhlaidh no iad d'iompar ar uisce chun iad d'easportáil amhlaidh, dlighfear an pionós céanna do chur ar an easportálaí no ar a ghníomhaire a dlightear do chur ar dhuine, fé alt 186 den Acht san, mar gheall ar earraí toirmiscthe d'iomportáil go nea-dhleathach.

[EN]

(5) Baineann an t-alt so leis na hearraí seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) turscar cruithneachtan;

[EN]

(b) toradh ar bith eile is féidir d'úsáid mar abhar beathadh d'ainmhithe.

CUID VIII.

An Stat do Mheilt Chruithneachtan agus Bhleathaighe.

[EN]

Mínithe maidir le Cuid VIII.

95.—Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “abhar muilinn phlúir” muileann gráin atá do réir na gcoinníollacha uile seo leanas, eadhon—

[EN]

(a) nách muileann é gur leis a bhaineann ceadúnas muilneoireachta de thurus na huaire, agus

[EN]

(b) nách muileann cruithneachtan Indiathaighe é, agus

[EN]

(c) gur muileann é atá, dar leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála, oiriúnach chun cruithneachtan do mheilt ann;

[EN]

cialluíonn an abairt “muileann cruithneachtan Indiathaighe díomhaoin” áitreabh ná fuil iontrálta i gclár na muilneoirí cruithneachtan Indiathaighe ach atá, dar leis an Aire Talmhaíochta, oiriúnach chun cruithneachtan Indiathaighe do mheilt ann.

[EN]

Eolas d'fháil o únaerí abhar muilte plúir agus muilte cruithneachtan Indiathaighe díomhaoine.

96.—(1) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála fógra i scríbhinn do sheirbheáil ar únaer aon abhair mhuilinn phlúir á cheangal ar an únaer sin na mion-innste i dtaobh an mhuilinn sin a luaidhtear sa bhfógra san do chur chuige laistigh d'ocht lá fichead tar éis an fhógra san do sheirbheáil.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta fógra i scríbhinn do sheirbheáil ar únaer aon mhuilinn chruithneachtan Indiathaighe dhíomhaoin á cheangal ar an únaer sin na mion-innste i dtaobh an mhuilinn sin a luaidhtear sa bhfógra san do chur chuige laistigh d'ocht lá fichead tar éis an fhógra san do sheirbheáil.

[EN]

(3) Má dheineann duine ar bith ar a seirbheálfar fógra fén alt so diúltadh no má bheireann faillí maidir leis na mion-innste do thabhairt uaidh a ceangaltar air leis an bhfógra san do thabhairt uaidh, no má bheireann uaidh aon mhion-innste den tsórt san a bheidh bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach, beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar fiche púnt do chur air.

[EN]

(4) Féadfar fógra fén alt so do sheirbheáil tré n-a sheachadadh don té chun a mbeidh sé dírithe no tré n-a chur tríd an bpost cláruithe chun an té chun a mbeidh sé dírithe fé sheoladh na háite comhnaithe is déanaí is eol do bheith aige.

[EN]

(5) Féadfaidh an tAire sheirbheálfaidh aon fhógra fén alt so no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta fén alt so maidir leis an bhfógra san do chúiseamh.

[EN]

Abhair mhuilte plúir agus muilte cruithneachtan Indiathaighe díomhaoine d'iniúchadh.

97.—(1) Féadfaidh cigire don Aire Tionnscail agus Tráchtála, ar fhógra mí ar a laighead i scríbhinn do thabhairt d'únaer abhair mhuilinn phlúir tré litir chláruithe do dhíriú chuige fé sheoladh na háite comhnaithe is déanaí is eol do bheith aige, dul isteach ar an talamh ina bhfuil an muileann san agus an muileann san d'iniúchadh.

[EN]

(2) Féadfaidh cigire don Aire Talmhaíochta, ar fhógra mí ar a laighead i scríbhinn do thabhairt d'únaer muilinn chruithneachtan Indiathaighe dhíomhaoin tré litir chláruithe do dhíriú chuige fé sheoladh na háite comhnaithe is déanaí is eol do bheith aige, dul isteach ar an talamh ina bhfuil an muileann san agus an muileann san d'iniúchadh.

[EN]

(3) Má chuireann éinne bac ar chigire ar bith agus é ag feidhmiú na gcomhacht a bronntar air leis an alt so beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar deich bpúint do chur air.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta fén alt so maidir le cigire don Aire sin do chúiseamh agus féadfaidh an tAire Talmhaíochta no féadfar ar agra an Aire sin mar chúisitheoir cionta fén alt so maidir le cigire don Aire sin do chúiseamh.

[EN]

Airí do thógaint muilte chúcha.

98.—(1) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála, le toiliú an Aire Airgid, talamh ar bith ina bhfuil abhar muilinn phlúir, agus fós gach ceart slí, ceart uisce no éasáid eile a húsáidtear agus a ghabhann leis sin, do thógaint chuige go héigeanta no tré chó-aontú.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire Talmhaíochta, le toiliú an Aire Airgid, talamh ar bith ina bhfuil muileann cruithneachtan Indiathaighe díomhaoin, agus fós gach ceart slí, ceart uisce no éasáid eile a húsáidtear agus a ghabhann leis sin, do thógaint chuige go héigeanta no tré chó-aontú.

[EN]

(3) Déanfar, chun tailimh do thógaint fén alt so, Achtanna Clásanna na dTalmhan d'ionchorprú leis an Acht so fé réir na n-atharuithe seo leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní déanfar na forálacha bhaineann le talamh ná teastuíonn do dhíol agus le fáil do bheith ar an Acht speisialta ná alt 133 (a bhaineann le cáin talmhan agus ráta dealbhais) den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, d'ionchorprú leis an Acht so, agus

[EN]

(b) nuair a bheidh an tAcht so agus na hAchtanna ionchorpruithe á léiriú tuigfear gurb é an tAcht so an tAcht speisialta agus gurb é an tAire bheidh ag tógaint an tailimh sin bunuitheoir an ghnótha, agus

[EN]

(c) an banna is gá do réir ailt 85 den Lands Clauses Consolidation Act, 1845, is fé shéala an Aire bheidh ag tógaint an tailimh sin a bheidh sé agus is leor é gan na hurraí luaidhtear san alt san do chur leis.

[EN]

(4) Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar an praghas no an cúiteamh a bheidh iníoctha ar thalamh do thógaint fén alt so agus na costaisí fé n-a raghaidh an tAire bheidh ag tógaint an tailimh sin i dtaobh na tógainte sin.

[EN]

(5) Ní déanfar talamh a bheidh fé bhlianacht thalamhcheannaigh no is abhar do chó-aontú talamh-cheannaigh no bheidh dílsithe no á dhílsiú i gCoimisiún Talmhan na hÉireann do thógaint fén alt so gan toiliú Choimisiúin Talmhan na hÉireann.

[EN]

An tAire Tionnscail agus Tráchtála do mheilt chruithneachtan.

99.—Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála meilt chruithneachtan do bheith ar siúl aige ar thalamh ar bith a thógfaidh fén alt deiridh sin roimhe seo, agus chuige sin féadfaidh gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gléasra, meaisínteacht agus fearaistí do cheannach;

[EN]

(b) cruithneacht do cheannach;

[EN]

(c) cruithneacht d'iomportáil;

[EN]

(d) tora aon chruithneachtan a meilfear in aon mhuileann ar an talamh san do dhíol;

[EN]

(e) daoine d'fhostú chun conganta do thabhairt chun gnótha na meilte sin do bheith ar siúl;

[EN]

(f) connartha do dhéanamh;

[EN]

(g) gach gníomh agus gach ní eile do dhéanamh is dóich leis is gá chun gnótha na meilte sin do bheith ar siúl mar ghnó tráchtála.

[EN]

An tAire Talmhaíochta do mheilt bhleathaighe.

100.—Féadfaidh an tAire Talmhaíochta meilt bhleathaighe do bheith ar siúl aige ar thalamh ar bith a thógfaidh fén gCuid seo den Acht so agus chuige sin féadfaidh gach ní no éinní acu so leanas do dhéanamh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gléasra, meaisínteacht agus fearaistí do cheannach;

[EN]

(b) cruithneacht Indiathach agus arbhar dúthchais do cheannach;

[EN]

(c) cruithneacht Indiathach d'iomportáil;

[EN]

(d) tora aon chruithneachtan Indiathaighe no aon tsaghsanna eile arbhair a meilfear in aon mhuileann ar an talamh san do dhíol;

[EN]

(e) daoine d'fhostú chun conganta do thabhairt chun gnótha na meilte sin do bheith ar siúl;

[EN]

(f) connartha do dhéanamh;

[EN]

(g) gach gníomh agus gach ní eile do dhéanamh is dóich leis is gá chun gnótha na meilte sin do bheith ar siúl mar ghnó tráchtála.

[EN]

Na hAirí do dhíol muilte agus gnóthaí.

101.—(1) Féadfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála no an tAire Talmhaíochta (pe'ca aca é), le toiliú an Aire Airgid, talamh ar bith a thógfaidh fén gCuid seo den Acht so, agus fós dea-thoil agus stoc trádála agus sócmhainní eile gnótha ar bith a bheidh ar siúl aige ar an talamh san do réir na Coda so den Acht so, do dhíol ar pé praghas is dóich leis is ceart.

[EN]

(2) Déanfar aon airgead do gheobhfar de bharr díola fén alt so d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste ar pé slí ordóidh an tAire Airgid.

[EN]

Cuntaisí agus iniúchadh.

102.—(1) Déanfaidh an tAire Tionnscail agus Tráchtála no an tAire Talmhaíochta (pe'ca aca é) a chur fé ndeár go gcoimeádfar i pé fuirm le n-a n-aontóidh an tAire Airgid, maidir le gach gnó bheidh ar siúl aige fén gCuid seo den Acht so, gach cuntas is ceart agus is gnáth ar an airgead uile gheobhaidh no chaithfidh, agus le n-a n-áirmhítear cuntas caipitail, cuntas ioncuim, cuntas sochair agus dochair agus cuntas cothromuíochta.

[EN]

(2) Déanfar cuntaisí an Aire Tionnscail agus Tráchtála no an Aire Talmhaíochta (pe'ca aca é) maidir le gach gnó bheidh ar siúl aige fén gCuid seo den Acht so d'iniúchadh agus tuarasgabháil do thabhairt ina dtaobh i ndeireadh gach bliana de bhlianta cuntasaíochta an ghnótha san agus isé dhéanfaidh san ná iniúchóir a bheidh cáilithe go cuibhe agus a cheapfaidh an tAire sin go bliantúil le toiliú an Aire Airgid, agus beidh táillí an iniúchóra san agus costaisí an iniúchóra san go generálta ina gcuid de sna costaisí bhaineann leis an ngnó san do bheith ar siúl.

[EN]

(3) Ar chríochnú iniúchadh fén alt so ar chuntaisí Aire ’na mbeidh aon ghnó ar siúl aige fén gCuid seo den Acht so, cuirfidh an tAire sin fé ndeár cóip den chuntas chothromuíochta agus den chuntas sochair agus dochair mar a bheidh glactha ag an iniúchóir leo agus fós cóip de thuarasgabháil an iniúchóra do leagadh fé bhráid gach Tighe den Oireachtas.

[EN]

Brabús agus caillteanas.

103.—(1) Déanfar gach brabús a thiocfaidh as aon ghnó do bheith ar siúl fén gCuid seo den Acht so d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste ar pé slí ordóidh an tAire Airgid.

[EN]

(2) Déanfar gach caillteanas fé n-a raghfar de dhruim aon ghnótha do bheith ar siúl fén gCuid seo den Acht so d'íoc amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

Costaisí fé Chuid VIII.

104.—Sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é, is amach as airgead a sholáthróidh an t-Oireachtas a híocfar gach costas fé n-a raghfar de dhruim aon ghnótha do bheith ar siúl fén gCuid seo den Acht so.

Cead Sceideal.

Pionoisi Mar Gheall ar Chiontai Airithe.


CUID I.

Fíneáil ná raghaidh thar céad púnt má sé an chéad chionta é, no, má sé an dara cionta é no aon chionta ina dhiaidh sin, fíneáil ná raghaidh thar dhá chéad go leith púnt no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná sé mhí no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile.

CUID II.

Fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt má sé an chéad chionta é, no, má sé an dara cionta é no aon chionta ina dhiaidh sin, fíneáil ná raghaidh thar céad púnt no, más rogha leis an gCúirt é, príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná sé mhí no an fhíneáil sin agus an phríosúntacht san le chéile.

CUID III.

Fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead má sé an chéad chionta é, no, má sé an dara cionta é no aon chionta ina dhiaidh sin, fíneáil ná raghaidh thar caoga púnt.

DARA SCEIDEAL.

Riail-Phraghsanna in aghaidh Saosur Diola (Cruithneacht) sna Blianta Arbhair dar Tosach an 1adh La de Lunasa, 1933, agus an 1adh La de Lunasa, 1934.

Saosúir Dhíola (Cruithneacht).

Riail-phraghas an barraille de 20 cloch.

An saosúr dar tosach an 1adh lá de Lúnasa, 1933, agus

s. 

d.

dar críoch an I5adh lá de Mhí na Nodlag, 1933  ...

23

6

An saosúr dar tosach an I5adh lá d'Eanar, 1934, agus

dar críoch an I5adh lá d'Abrán, 1934  ...     ...

25

0

An saosúr dar tosach an 1adh lá de Bhealtaine, 1934,

agus dar críoch an 31adh lá d'Iúl, 1934  ...     ...

25

0

An saosúr dar tosach an 1adh lá de Lúnasa, 1934,

agus dar críoch an I5adh lá de Mhí na Nodlag, 1934

23

6

An saosúr dar tosach an I5adh lá d'Eanar, 1935, agus

dar críoch an I5adh lá d'Abrán, 1935     ...     ...

25

0

An saosúr dar tosach an 1adh lá de Bhealtaine, 1935,

agus dar críoch an 31adh lá d'Iúl, 1935     ...

25

0

TRIU SCEIDEAL.

Abhair Bheathadh Sceidealta.

1. Min bhuidhe.

2. Eorna.

3. Eorna bhrachta.

4. Seagal.

5. Min choirce.

6. Earraí, i bhfuirm bidh no i bhfuirm leighis le slogadh, is i gcóir capall, miúlach, ránach, asal, eallach, caorach, muc, gabhar no éanlaithe clóis, agus a haithnítear i gcúrsaí tráchtála fé ainm thrádála dhílsithe no chosanta.

7. Gach saghas bidh i gcóir capall, miúlach, ránach, asal, callach, caorach, muc, gabhar no éanlaithe clóis, ach amháin—

(a) cruithneacht, cruithneacht Indiathach, coirce, féar, tuighe, min bhuidhe, eorna, eorna bhrachta, seagal, min choirce agus na hearraí luaidhtear ag uimhir 6;

(b) síol canaigh ina ghrán;

(c) min shíl stalctha canaigh, ar a dtugtar freisin min shíl chanaigh;

(d) síol lín ina ghrán, ar a dtugtar freisin síol ruis ina ghrán;

(e) síol stalctha ruis, cúibeanna síl ruis, caora síl ruis, calóga síl ruis, agus min shíl stalctha ruis;

(f) cnóite talmhan;

(g) cnóite stalctha talmhan, cúibeanna cnó talmhan, caora cnó talmhan, calóga cnó talmhan, agus min chnó stalctha talmhan;

(h) cnóite cócó;

(i) copra;

(j) cnóite stalctha cócó, cúibeanna cnó cócó, caora cnó cócó, calóga cnó cócó, agus min chnó stalctha cócó;

(k) eithneacha pailme;

(l) eithneacha stalctha pailme ar a dtugtar freisin cnóite stalctha pailme, caora eithne pailme, calóga eithne pailme, agus min eithne pailme;

(m) pónairí soya ina ngrán;

(n) pónairí stalctha soya, cúibeanna pónaire soya, caora pónaire soya, calóga pónaire soya, agus min phónairí stalctha soya;

(o) pónairí (nách cinn úra) ina ngrán ar a n-áirmhítear pónairí lócaiste;

(p) piseanna (nách cinn úra) ina ngrán;

(q) min éisc, agus calóga mine éisc;

(r) min feola;

(s) min feola agus cnámh;

(t) min fola;

(u) min alfalfa;

(v) ola ae truisc;

(w) salann.

[GA]

harp.jpg


Number 7 of 1933.


[GA]

AGRICULTURAL PRODUCE (CEREALS) ACT, 1933.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title.

2.

Commencement of Act.

3.

Definitions.

4.

National of Soarstát Eireann.

5.

Irish-owned bodies corporate.

6.

Millable wheat.

7.

Maize meal mixture.

8.

Compound feeding stuff.

9.

Licences under Control of Manufactures Act, 1932, in relation to the milling of cereals and the manufacture of maize meal mixture and compound feeding stuffs.

10.

Milling Advisory Committee.

11.

Offences by bodies corporate.

12.

Certificates of appointment of inspectors and production thereof.

13.

Laying of regulations before Houses of the Oireachtas.

14.

Financial provisions.

PART II.

Control and Regulation of Wheat Milling.

15.

“The Minister” in Part II.

16.

Regulations under Part II.

17.

Prosecution of offences under Part II.

18.

Non-application of Part II to the Minister for Industry and Commerce.

19.

Prohibition of milling of wheat by unauthorised persons.

20.

Applications for milling licences.

21.

Grant of milling licences and conditions of licences.

22.

Rate of wages and conditions of employment at mills.

23.

Transfer of licences.

24.

Expiry of a milling licence.

25.

Quota and quota years.

26.

Quota for mills.

27.

Quota for preliminary quota period.

28.

Obligation to mill quota.

29.

Obligation to mill annually a percentage of home-grown wheat.

30.

Milling in excess of quota.

31.

Returns by holders of milling licences.

32.

Records to be kept at licensed mills.

33.

Inspection of licensed mills.

34.

Revocation of milling licences.

35.

Information from certain shareholders.

36.

Milling (home-grown wheat) permits.

PART III.

Subsidies on Wheat Milled at Inland Mills.

37.

“The Minister” in Part III.

38.

Inland Mills.

39.

Rates of subsidy.

40.

Subsidies on wheat milled at inland mills.

41.

Recovery of over-payments of subsidies.

42.

Regulations under Part III.

43.

False statements in relation to subsidies.

PART IV.

Registration of Flour Importers, Distillers, Wheat Importers, Wheat Dealers, Wheat Growers, Maize Millers, Maize Importers, and Manufacturers of Compound Feeding Stuffs and Restrictions on Carrying on Certain Businesses.

44.

Regulations under Part IV.

45.

Registers to be kept by the Minister for Industry and Commerce and the Minister for Agriculture.

46.

The appropriate Minister.

47.

Applications for registration.

48.

Registration of persons.

49.

Grounds for refusal of registration in certain registers.

50.

Registration in respect of additional premises.

51.

Fees on applications for registration and additional registration in the registers of wheat dealers and maize millers.

52.

Statement of grounds of refusal of application.

53.

Certificates of registration.

54.

Change of registration on death or on transfer of business.

55.

Returns to be furnished by registered persons (other than wheat growers).

56.

Returns by registered wheat growers.

57.

Records to be kept at registered premises.

58.

Custody of and evidence of contents of registers.

59.

Publication of contents of registers, etc.

60.

Inspection of registered premises.

61.

Alteration or cancellation of registration.

62.

Prohibition of carrying on businesses of purchasing home-grown wheat for re-sale, maize milling, and manufacturing compound feeding stuffs by unregistered persons.

PART V.

Bounties on Home-Grown Millable Wheat and Restrictions on Sale of Imported Wheat and Re-Sale of Home-Grown Millable Wheat.

63.

“The Minister” in Part V.

64.

Regulations under Part V.

65.

Prosecution of offences under Part V.

66.

Sale (wheat) seasons.

67.

Standard price of home-grown millable wheat.

68.

Sale (home-grown wheat) certificates.

69.

Particulars of purchases of home-grown wheat by the Minister for Industry and Commerce.

70.

Ascertainment of average price of home-grown wheat in respect of sale (wheat) seasons.

71.

Bounty on home-grown millable wheat.

72.

Minimum and maximum amounts of wheat in respect of which wheat bounty may be paid.

73.

Recovery of over-payments of bounties.

74.

False statements in relation to bounties.

75.

Restrictions on sale of imported wheat.

76.

Restrictions on re-sale of home-grown millable wheat.

PART VI.

Restrictions on Sale of Maize, Maize Meal and Maize Meal Mixture.

77.

“The Minister” in Part VI.

78.

Regulations under Part VI.

79.

Prosecution of offences under Part VI.

80.

Restrictions on sale of maize.

81.

Restrictions or sale of maize meal.

82.

Conditions relating to sale of maize meal mixtures by registered maize millers.

83.

Provisions in relation to sale of maize meal mixture.

84.

Moisture and fibre in maize meal mixture.

PART VII.

Restrictions on the Importation of Flour, Bread, Wheat, Maize Meal and Certain Feeding Stuffs and on the Exportation of Certain Feeding Stuffs.

85.

Restrictions on importation of flour.

86.

Restrictions on importation of bread, etc.

87.

Restrictions on importation of wheat.

88.

Restrictions on importation of maize.

89.

Restrictions on importation of oats, hay and straw.

90.

Scheduled feeding stuffs.

91.

Restrictions on importation of scheduled feeding stuffs.

92.

Import licences.

93.

Application of Customs Acts.

94.

Restrictions on exportation of certain feeding stuffs.

PART VIII.

Wheat Milling and Grist Milling by the State.

95.

Definitions in relation to Part VIII.

96.

Information from owners of potential flour mills and unworked maize mills.

97.

Inspection of potential flour mills and unworked maize mills.

98.

Acquisition of mills by Ministers.

99.

Milling of wheat by the Minister for Industry and Commerce.

100.

Grist milling by the Minister for Agriculture.

101.

Sale of mills and business by the Ministers.

102.

Accounts and audits.

103.

Profits and losses.

104.

Expenses under Part VIII.

FIRST SCHEDULE.

Penalties for Certain Offences.

SECOND SCHEDULE.

Standard Prices for Sale (Wheat) Seasons in Cereal Years Commencing on the 1st Day of August, 1933 and 1st Day of August, 1934.

THIRD SCHEDULE.

Scheduled Feeding Stuffs.


Act Referred to

Control of Manufactures Act, 1932

No. 21 of 1932

harp.jpg


Number 7 of 1933.


AGRICULTURAL PRODUCE (CEREALS) ACT, 1933.


AN ACT TO MAKE PROVISION FOR THE CONTROL AND REGULATION OF THE BUSINESSES OF MILLING WHEAT AND OTHER CEREALS IN SAORSTÁT EIREANN WITH A VIEW TO THE DEVELOPMENT OF THOSE BUSINESSES IN THE NATIONAL INTEREST, AND ALSO TO MAKE PROVISIONS CALCULATED TO PROMOTE AND ENCOURAGE THE GROWING OF CERTAIN CEREALS IN SAORSTÁT EIREANN, AND TO PROVIDE FOR DIVERS MATTERS ANCILLARY TO, CONSEQUENTIAL ON, OR CONNECTED WITH THOSE MATTERS OR OTHERWISE IN FURTHERANCE OF THE OBJECTS AFORESAID. [4th May, 1933.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT EIREANN AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title.

1.—This Act may be cited as the Agricultural Produce (Cereals) Act, 1933.

[GA]

Commencement of Act.

2.—This Act shall come into operation on such day or days as may be fixed therefor by any joint order or orders of the Minister for Industry and Commerce and the Minister for Agriculture either generally or with reference to any particular purpose or provision and different days may be so fixed for different purposes and different provisions of this Act.

[GA]

Definitions.

3.—In this Act—

[GA]

the word “flour” means any flour obtained from wheat but does not include meal derived from wheat or offals of wheat;

[GA]

the expression “body corporate” means a body corporate whether constituted before or after the passing of this Act and whether constituted within or without Saorstát Eireann;

[GA]

the word “shares” shall be construed as including stock but excluding debentures and debenture stock;

[GA]

the expression “milling licence” means a licence granted under Part II of this Act;

[GA]

the expression “inspector of the Minister for Industry and Commerce” means a person authorised in writing by that Minister to exercise the powers conferred on an inspector of the Minister for Industry and Commerce by this Act;

[GA]

the expression “inspector of the Minister for Agriculture” means a person authorised in writing by that Minister to exercise the powers conferred on an inspector of the Minister for Agriculture by this Act;

[GA]

the word “prescribed” means prescribed by regulations made under this Act;

[GA]

the expression “cereal year” means the period of twelve months commencing on the 1st day of August, in the year 1933 and every subsequent year and ending on the 31st day of July next following such 1st day of August;

[GA]

the expression “home-grown” means grown in Saorstát Eireann;

[GA]

the word “barrel” means a barrel of twenty stones;

[GA]

the words “maize” “oats” “barley” and “rye” mean respectively maize in grain, oats in grain, barley in grain and rye in grain;

[GA]

the expression “maize meal” includes crushed maize, broken maize, kibbled maize, granulated maize, flaked maize, rolled maize and maize germ meal;

[GA]

the word “grinding” includes crushing, breaking, kibbling, flaking and rolling.

[GA]

National of Saorstát Eireann.

4.—Each of the following persons shall for the purposes of this Act be a national of Sáorstat Eireann that is to say:—

[GA]

(a) a person born in Saorstát Eireann or in the area now comprised in Saorstát Eireann;

[GA]

(b) a person born outside Saorstát Eireann or the area now comprised in Saorstát Eireann whose mother at the time of his birth was ordinarily resident in Saorstát Eireann or such area;

[GA]

(c) a person who at the relevant time is and for not less than five consecutive years immediately preceding that time has been ordinarily resident in Saorstát Eireann.

[GA]

Irish-owned bodies corporate.

5.—(1) In this Act—

[GA]

the expression “Irish-owned body corporate” means a body corporate the issued shares of which are at the relevant time to an extent exceeding one-half (in nominal value) thereof in the beneficial ownership of a person who is or of two or more persons each of whom is at that time either a national of Saorstát Eireann or a body corporate the issued shares of which are at that time to an extent exceeding one-half (in nominal value) thereof in the beneficial ownership of nationals of Saorstát Eireann.

[GA]

(2) For the purposes of the immediately preceding sub-section but not further or otherwise, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) where a national of Saorstát Eireann dies and is at the time of his death the beneficial owner of any shares in a body corporate, such shares shall, until the grant of probate of his will or letters of administration of his personal estate, be deemed to continue in the beneficial ownership of a national of Saorstát Eireann, and upon the grant of such probate or letters of administration the personal representative for the time being of such national shall, so long as he is entitled to such shares in his representative capacity, be deemed to be the beneficial owner of such shares and, if he is not a national of Saorstát Eireann, to be a national of Saorstát Eireann; and

[GA]

(b) where a national of Saorstát Eireann becomes a bankrupt or carries an arrangement with his creditors and such national was at the time of his bankruptcy or arrangement the beneficial owner of any shares in a body corporate, and his interest in such shares becomes vested in his assignee in bankruptcy or a trustee of the estate of such national as an arranging debtor, such shares shall be deemed, so long as such interest remains so vested, to be in the beneficial ownership of such assignee or trustee, and such assignee or trustee shall, so long as such interest remains so vested be deemed, if he is not a national of Saorstát Eireann, to be a national of Sáorstat Eireann; and

[GA]

(c) where a person is for the time being entitled to the income arising from any shares in a body corporate held by a trustee, such person shall so long as he continues to be entitled to such income, be deemed to be the beneficial owner of such shares; and

[GA]

(d) where two or more persons are each for the time being entitled to a proportionate part of the income arising from shares in a particular body corporate or from such shares and other property held by a trustee, each of such persons, so long as he continues to be entitled to a proportion of such income, shall be deemed to be the beneficial owner of a corresponding proportion of such shares; and

[GA]

(e) where the issued shares of a body corporate are transferred to a bank, being a body corporate, by way of security for an advance and such bank is registered as the owner of such shares in the register of shareholders of such body corporate, such transfer and registration shall be deemed not to operate to transfer the ownership of such shares to such bank; and

[GA]

(f) where the issued shares of a body corporate which is the holder of a milling licence or the issued shares of a body corporate holding shares in a body corporate which is the holder of a milling licence cease to be held in the manner stated in the said sub-section, such shares shall be deemed to continue to be held in accordance with that sub-section for a period of six months after they cease to be in fact so held.

[GA]

Millable wheat.

6.—The Minister for Agriculture, after consultation with the Minister for Industry and Commerce, may by order make regulations prescribing the standard to which wheat must conform in order to be classed as millable and references in this Act to millable wheat shall be construed as meaning wheat which conforms to the standard prescribed by such regulations.

[GA]

Maize meal mixture.

7.—(1) In this Act the expression “maize meal mixture” means a feeding preparation which complies with the following specifications, that is to say:—

[GA]

(a) is made solely from maize meal, and any home-grown cereal or cereals;

[GA]

(b) any maize, wheat, barley, or rye included therein consists of the entire product of grinding such maize, wheat, barley, or rye; and

[GA]

(c) any home-grown cereal included therein was before being ground commercially clean and in sound and sweet condition.

[GA]

(2) Each of the following shall be a cereal for the purposes of this section, that is to say:—

[GA]

(a) wheat;

[GA]

(b) barley;

[GA]

(c) oats;

[GA]

(d) rye.

[GA]

(3) The Fertilisers and Feeding Stuffs Act, 1906, shall not apply in respect of maize meal mixture.

[GA]

Compound feeding stuff.

8.—(1) In this Act the expression “compound feeding stuff” means any article for consumption by animals which is not a maize meal mixture and which is either—

[GA]

(a) a mixture of two or more articles, at least one of which is a feeding stuff; or

[GA]

(b) a feeding stuff or medicine which passes in commerce under the designation of a proprietary or protected trade name.

[GA]

(2) In this section the word “animals” means horses, mules, jennets, asses, cattle, sheep, swine, goats or poultry.

[GA]

Licences under Control of Manufactures Act, 1932, in relation to the milling of cereals and the manufacture of maize meal mixture and compound feeding stuffs.

9.—The Minister for Industry and Commerce shall consult the Minister for Agriculture before granting or refusing to grant in exercise of the powers conferred on him by section 6 of the Control of Manufactures Act, 1932 (No. 21 of 1932) a new manufacture licence to do any one or more of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) to mill any cereal;

[GA]

(b) to adapt for sale within the meaning of the said Act the product of any cereal which has been milled;

[GA]

(c) to manufacture maize meal mixture;

[GA]

(d) to adapt for sale within the meaning of the said Act maize meal mixture;

[GA]

(e) to manufacture any compound feeding stuff;

[GA]

(f) to adapt for sale within the meaning of the said Act any compound feeding stuff.

[GA]

Milling Advisory Committee.

10.—(1) The Minister for Industry and Commerce shall as soon as may be after the commencement of Part II of this Act establish an advisory committee (to be called and known as the Milling Advisory Committee) for giving advice and assistance to the Minister on any matter arising on or relating to the carrying into execution of the provisions of the said Part.

[GA]

(2) The Milling Advisory Committee shall consist of such number of ordinary members being representatives of the holders of milling licences as the Minister for Industry and Commerce thinks fit.

[GA]

(3) The Minister for Industry and Commerce shall appoint, in addition to the ordinary members, one or more, as he thinks proper, persons representative of workers engaged in the flour milling industry to be an additional member or members of the Milling Advisory Committee.

[GA]

(4) Every member of the Milling Advisory Committee shall be nominated by the Minister for Industry and Commerce and shall retain his membership during the pleasure of that Minister.

[GA]

(5) Payments may be made by the Minister for Industry and Commerce out of moneys provided by the Oireachtas to members of the Milling Advisory Committee, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, in respect of repayment of travelling expenses and payment of subsistence allowance.

[GA]

Offences by bodies corporate.

11.—Where an offence under any section of this Act committed by a body corporate is proved to have been committed with the consent or approval of, or to have been facilitated by any neglect on the part of any director, manager, secretary or other officer of such body corporate, such director, manager, secretary or other officer shall be deemed to be guilty of such offence and shall be liable to be proceeded against and punished accordingly.

[GA]

Certificates of appointment of inspectors and production thereof.

12.—(1) Every inspector of the Minister for Industry and Commerce shall be furnished by that Minister with a certificate in the form prescribed by that Minister of his appointment as such inspector and when exercising any of the powers conferred on him by this Act shall, if so required, produce such certificate to any person affected.

[GA]

(2) Every inspector of the Minister for Agriculture shall be furnished by that Minister with a certificate in the form prescribed by that Minister of his appointment as such inspector and when exercising any of the powers conferred on him by this Act shall, if so required, produce such certificate to any person affected.

[GA]

(3) The Minister for Industry and Commerce may by order make regulations in relation to any matter referred to in this section as prescribed by that Minister, and the Minister for Agriculture may by order make regulations in relation to any matter referred to in this section as prescribed by that Minister.

[GA]

Laying of regulations before Houses of the Oireachtas.

13.—Every regulation made under this Act shall be laid before each house of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution annulling such regulation is passed by either House of the Oireachtas within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat after such regulation is laid before it, such regulation shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything done previously under such regulation.

[GA]

Financial provisions.

14.—(1) Any expenses incurred in carrying this Act into execution shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(2) All fees received under this Act by the Minister for Industry and Commerce or the Minister for Agriculture shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA][GA]

PART II.

Control and Regulation of Wheat Milling.

[GA]

“The Minister” in Part II.

15.—In this Part of this Act the expression “the Minister” means the Minister for Industry and Commerce.

[GA]

Regulations under Part II.

16.—The Minister may by order make regulations in relation to any matter or thing referred to in this Part of this Act as prescribed or to be prescribed.

[GA]

Prosecution of offences under Part II.

17.—Any offence under any section in this Part of this Act may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA]

Non-application of Part II to the Minister for Industry and Commerce.

18.—This Part of this Act shall not apply to the business of milling wheat by the Minister under Part VIII of this Act.

[GA]

Prohibition of milling of wheat by unauthorised persons.

19.—(1) It shall not be lawful for any person to carry on by way of trade or for the purposes of gain the business of milling wheat at any mill, unless either—

[GA]

(a) such person is the holder of a licence (in this Act referred to as a milling licence) granted by the Minister under this Part of this Act in respect of such mill; or

[GA]

(b) such business is carried on in direct succession to a deceased person who was at the date of his death the holder of a milling licence in respect of such mill and such business is carried on during the currency of such licence at such mill between the date of the death of such person and the grant of probate of his will or letters of administration of his personal estate, or is carried on during the currency of such licence at such mill by the personal representative of such person in due course of administration; or

[GA]

(c) such business is carried on at such mill by an assignee in bankruptcy, a trustee of an arranging debtor, or a receiver or manager appointed by a court during the currency of a milling licence granted in respect of such mill in continuation of the business of a person who immediately before such assignee, trustee, receiver or manager commenced to carry on such business was the holder of such milling licence; or

[GA]

(d) in the case of home-grown wheat such person is the holder of a milling permit to mill home-grown wheat at such mill granted by the Minister under this Part of this Act.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the First Schedule to this Act.

[GA]

(3) Where the business of milling wheat at a mill is being carried on by a person lawfully entitled, by virtue of paragraph (b) or paragraph (c) of sub-section (1) of this section, to carry on such business at such mill, such person shall, for the purposes of the succeeding provisions (other than the provisions relating to revocation of milling licences) of this Act, be deemed to be the holder of a milling licence in respect of such mill.

[GA]

Applications for milling licences.

20.—(1) Any person may apply to the Minister for a milling licence authorising him to carry on the business of milling wheat at a specified mill.

[GA]

(2) Every application under this section for a milling licence shall be in the prescribed form and be made in the prescribed manner and shall contain the prescribed particulars.

[GA]

(3) Every person who applies under this section for a milling licence shall, when required by the Minister so to do, furnish to the Minister all such information as the Minister may require for the consideration of such application.

[GA]

(4) The Minister may require any statement of fact made in an application for a milling licence or made to the Minister in response to a request for information under the next preceding sub-section of this section to be verified by the statutory declaration of some person having personal knowledge of the fact so stated.

[GA]

(5) If any person fails to furnish any information or any verification which he is required by the Minister under this section to furnish, the Minister may, on the ground of such failure and without prejudice to any other power of refusal conferred on him by this Act, refuse the application in relation to which such information or verification was so required.

[GA]

Grant of milling licences and conditions of licences.

21.—(1) Where an application is made in accordance with this Act for a milling licence the Minister shall, subject to the provisions of this section, have absolute discretion to grant or to refuse to grant such licence.

[GA]

(2) In the case of an application made in accordance with this Act within three months after the commencement of this Part of this Act for a milling licence in respect of a specified mill at which there was milled during any part of the year 1931 any flour or wheaten meal for sale in Saorstát Eireann, the Minister shall not refuse such application except upon the grounds mentioned in the immediately preceding section.

[GA]

(3) Every milling licence granted by the Minister shall—

[GA]

(a) be in the prescribed form, and

[GA]

(b) be expressed and operate to authorise the person who is for the time being the holder of such licence, so long as such licence is in force, to carry on the business of milling wheat at the mill specified in such licence, and

[GA]

(c) be and be expressed to be granted subject to the following condition (in this section referred to as the statutory condition) that is to say, in case such licence is granted or transferred to a body corporate which at the date of such grant or transfer is an Irish-owned body corporate, that, so long as such licence is held by such body corporate, such body corporate shall continue to be an Irish-owned body corporate, and

[GA]

(d) subject to the provisions of the next succeeding sub-section, be and be expressed to be granted subject to such (if any) prescribed conditions as the Minister thinks proper and states in such licence.

[GA]

(4) Where in pursuance of an application made within three months after the commencement of this Part of this Act a milling licence in respect of a specified mill at which there was milled during any part of the year 1931 any flour or wheaten meal for sale in Saorstát Eireann is granted to a person who is at the date of the grant of such licence a national of Saorstát Eireann, or a body corporate which at the date of the grant of such licence is an Irish-owned body corporate, there shall not be attached to such licence any conditions except the statutory condition.

[GA]

Rate of wages and conditions of employment at mills.

22.—(1) Wages payable to a workman employed at a licensed mill shall be at a rate not less than the rate generally recognised by trade unions and employers as the rate applicable to workmen employed in a similar kind of work at similar licensed mills.

[GA]

(2) The conditions of employment (other than the rate of wages) of a workman employed at a licensed mill shall not be less advantageous than the conditions of employment generally recognised by trade unions and employers as the conditions of employment applicable to workmen employed in a similar kind of work at similar licensed mills.

[GA]

(3) If at any licensed mill the provisions of this section in relation to any workman employed at such mill are not observed, the holder of the milling licence in respect of such mill shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part II of the First Schedule to this Act.

[GA]

(4) In this section the expression “licensed mill” means a mill which is the subject of a milling licence.

[GA]

Transfer of licences.

23.—(1) A milling licence shall not be transferable save by the Minister under this section.

[GA]

(2) Where the beneficial ownership of the business of milling wheat at a mill which is the subject of a milling licence has been transferred, whether by act of the parties or by operation of law, from the holder of such licence to another person, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) such person may apply to the Minister in accordance with the next following sub-section for a transfer of such licence and upon such application being made the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) in case such person, is an Irish-owned body corporate, or a national of Saorstát Eireann, or in case such person has become entitled to such business under a will or an intestacy, the Minister shall transfer such licence to such person; and

[GA]

(ii) in any other case, the Minister may, in his absolute discretion, transfer or refuse to transfer such licence to such person; and

[GA]

(b) where such licence is so transferred it shall be deemed to have been transferred as on the date on which such business is transferred.

[GA]

(3) Every application for the transfer of a milling licence under this section shall be in writing in the prescribed form and shall contain the prescribed particulars.

[GA]

Expiry of a milling licence.

24.—A milling licence shall cease to be in force on the revocation of such licence or the refusal of the Minister to transfer such licence under the immediately preceding section whichever first happens.

[GA]

Quota and quota years.

25.—In this Part of this Act the following expressions when used in relation to a mill in respect of which a milling licence is in force have the following meanings respectively, that is to say:—

[GA]

the expression “quota year” means the cereal year next following the date of the grant of such licence, or any successive cereal year during any part of which such licence is in force;

[GA]

the word “quota” means the amount of wheat to be milled at such mill during any period in respect of which the word is used.

[GA]

Quota for mills.

26.—(1) Whenever the Minister grants in respect of any mill a milling licence he shall at the same time make an order fixing the quota for such mill and the quota fixed by such order shall, subject to the provisions of this section, be for the purposes of this Part of this Act the quota for such mill in respect of every quota year.

[GA]

(2) The Minister may at the times and under the conditions hereinafter specified in this section make in relation to any licensed mill an order (in this section referred to as a quota variation order) varying the quota for such mill and whenever any such order is made in respect of a mill the quota as varied by such order shall, subject to the making of a subsequent quota variation order, be for the purposes of this Part of this Act the quota for such mill in respect of every year to which such order applies in lieu of the quota in force at the time of the making of such order.

[GA]

(3) The Minister may, before the 1st day of February in all or any of the first three quota years for a mill, make a quota variation order increasing or reducing the quota for that mill in respect of the quota year in which such order is made and every subsequent quota year.

[GA]

(4) The Minister may, on or after the 1st day of February in all or any of the first three quota years for a mill, make a quota variation order increasing or diminishing the quota for that mill in respect of every subsequent quota year.

[GA]

(5) The Minister may, on or after the 1st day of February in the fifth quota year for a mill and after the fifth in every or any second successive quota year for that mill, make a quota variation order increasing or diminishing the quota for that mill in respect of every subsequent quota year.

[GA]

(6) The Minister may, before the 1st day of February in the fifth or every or any subsequent quota year for a mill, if he is satisfied that in the preceding quota year the quota for that year was not milled at such mill, make a quota variation order reducing the quota for that mill in respect of that quota year and every subsequent quota year.

[GA]

(7) In making under the immediately preceding sub-section a quota variation order reducing the quota for a mill the Minister shall have regard to the amount of wheat milled at such mill in the quota year preceding the quota year in which such order is made.

[GA]

Quota for preliminary quota period.

27.—Whenever the Minister grants a milling licence in respect of any mill and such licence comes into force before the first quota year the Minister shall at the same time make an order fixing the quota for such mill in respect of the period (in this Part of this Act referred to as the preliminary quota period) commencing on the date on which such licence comes into force and ending immediately before the commencement of the first quota year, and the quota so fixed shall for the purposes of this Part of this Act be the quota for such mill in respect of the preliminary quota period.

[GA]

Obligation to mill quota.

28.—(1) Every holder of a milling licence in respect of a particular mill shall, subject to the provisions of this section, mill into flour at such mill in the preliminary quota period (if any) and in every quota year the quota for such mill in respect of such period or year (as the case may be).

[GA]

(2) The Minister may, if he so thinks fit, by licence authorise the holder of a milling licence in respect of a particular mill to mill into wheaten meal a certain specified proportion of the quota for such mill in respect of the preliminary quota period (if any) or a specified quota year, and in such case any amount of wheat, not in excess of the said proportion, milled into wheaten meal during the preliminary quota period (if any) or such year at such mill shall be deemed for the purposes of this section to have been milled into flour at such mill during such period or year.

[GA]

(3) If any holder of a milling licence in respect of a particular mill fails to mill into flour at such mill during the preliminary quota period (if any) or any quota year an amount of wheat which is at least ninety per cent. of the quota for such mill in respect of such period or year, such person shall unless he satisfies the Court that such failure was attributable to circumstances over which he had no control be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part III of the First Schedule to this Act.

[GA]

Obligation to mill annually a percentage of home-grown wheat.

29.—(1) As soon as may be after the commencement of every cereal year the Minister, after consultation with the Minister for Agriculture, shall make an order requiring that of the total amount of wheat required under the immediately preceding section to be milled during such cereal year in all mills which are licensed mills at the commencement of such cereal year a percentage to be fixed by such order shall consist of home-grown wheat, and the Minister may, after the like consultation, during such cereal year by a further order or orders vary the amount of such percentage, and the percentage fixed by an order or the last order made under this section in any cereal year shall for the purposes of this section be the appointed national percentage in respect of such cereal year.

[GA]

(2) Subject to the provisions of this section every person who is the holder of a milling licence in respect of a mill which is a licensed mill at the commencement of any cereal year shall mill at such mill as part of the quota in respect of the quota year which is contemporaneous with such cereal year homegrown wheat of an amount not less than a percentage of such quota equal to the appointed national percentage in respect of such cereal year.

[GA]

(3) Any person (in this sub-section referred to as the undertaking miller) who is the holder of a milling licence in respect of a mill (in this section referred to as the undertaking mill) may undertake on behalf of another person (in this sub-section referred to as the liable miller) who is the holder of a milling licence in respect of another mill (in this sub-section referred to as the liable mill) to mill during any cereal year at the undertaking mill the whole amount of home-grown wheat required by the immediately preceding sub-section to be milled during such cereal year at the liable mill or a part of such home-grown wheat, and where any such undertaking is entered into the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) if such undertaking relates to the whole of such home-grown wheat, the liable miller shall be exempt from the obligation imposed on him by the said sub-section in relation to such cereal year in respect of the liable mill; and

[GA]

(b) if such undertaking relates to a part of such home-grown wheat, the liable miller shall, so far as relates to such part, be exempt from the obligation imposed on him by the said sub-section in relation to such cereal year in respect of the liable mill; and

[GA]

(c) if the undertaking miller fails or neglects to comply with such undertaking such undertaking miller shall be guilty of an offence under this section; and

[GA]

(d) the liable miller shall, within fourteen days after such undertaking is entered into, send to the Minister full particulars of such undertaking, and if the liable miller fails to comply with this provision the liable miller shall be guilty of an offence under this section.

[GA]

(4) If the holder of a milling licence fails or neglects to perform the obligation imposed on him by sub-section (2) of this section, such holder shall, unless he is exempted from such obligation under the immediately preceding sub-section, be guilty of an offence under this section.

[GA]

(5) Every person guilty of an offence under this section shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the First Schedule to this Act.

[GA]

(6) In fixing the appointed national percentage in respect of any cereal year the Minister shall have regard to the estimated quantity of millable wheat grown by registered wheat growers in Saorstát Eireann and available for sale in such cereal year.

[GA]

(7) Every order made under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution annulling such order is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat after such order is so laid before it, such order shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done under such order.

[GA]

Milling in excess of quota.

30.—(1) Where in any preliminary quota period or quota year for a mill in respect of which a milling licence is in force during such period or year there is milled at such mill an amount of wheat which is in excess of the quota for such mill in respect of such period or year, the holder of such licence shall at the expiration of such period or year pay to the Minister a sum calculated at the rate of three shillings for every four hundred pounds of wheat milled in excess of such quota and such sum shall be a debt due and payable by such holder to the Minister and may be recovered as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction.

[GA]

(2) In any proceedings by the Minister under this section to recover any sum from the holder of a milling licence the production of a certificate under the seal of the Minister certifying that such sum is due by such person shall be prima facie evidence of the facts so certified.

[GA]

(3) All moneys recovered by the Minister under this section shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

Returns by holders of milling licences.

31.—(1) The Minister may by order make regulations in relation to all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the returns to be made by holders of milling licences;

[GA]

(b) the times at which such returns are to be made;

[GA]

(c) the forms in which such returns are to be made.

[GA]

(2) Every person, required by regulations made under this section to make any return, who fails or refuses to make such return in accordance in all respects with such regulations shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part II of the First Schedule to this Act.

[GA]

Records to be kept at licensed mills.

32.—(1) It shall be the duty of every person who is the holder of a milling licence in respect of a mill to keep or cause to be kept at the appointed place the following records in the prescribed form, that is to say:—

[GA]

(a) in respect of imported wheat brought on to such mill—

[GA]

(i) a record of all purchases and dispositions of such wheat, and

[GA]

(ii) a record of the quantity of such wheat milled at such mill into flour and meal respectively, and

[GA]

(iii) a record of all dispositions of such flour and meal respectively;

[GA]

(b) in respect of home-grown wheat brought on to such mill—

[GA]

(i) a record of all purchases and dispositions of such wheat, and

[GA]

(ii) a record of the quantity of such wheat milled at such mill into flour and meal respectively, and

[GA]

(iii) a record of all dispositions of such flour and meal respectively;

[GA]

and within twenty-four hours after the completion of any such purchases, millings, or dispositions to enter in the said records the prescribed particulars thereof.

[GA]

(2) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by an inspector of the Minister for Industry and Commerce and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and all invoices, consignment notes, receipts, and other documents (including copies thereof where the originals are not available) reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

[GA]

(3) If any person—

[GA]

(a) fails to keep or cause to be kept such record as is required by this section to be kept or caused to be kept by him; or

[GA]

(b) fails to make or cause to be made in such record within the time fixed by this section any entry required by this section to be made by him therein; or

[GA]

(c) fails to produce or cause to be produced for inspection by an inspector of the Minister for Industry and Commerce on demand any record, document, or copy of a document which he is required by this section to produce or obstructs any such inspector in the making of such inspection; or

[GA]

(d) wilfully or negligently makes or causes to be made in such record any entry which is false or misleading in any material particular;

[GA]

he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the First Schedule to this Act.

[GA]

(4) For the purpose of this section—

[GA]

(a) inspection of a record or document shall include taking copies thereof or extracts therefrom; and

[GA]

(b) a demand for inspection of a record or document shall be deemed to have been duly made to the holder of a milling licence in respect of a mill if such demand is made verbally at the appointed place to any person in the employment of such holder; and

[GA]

(c) a refusal or failure to produce a record or other document for inspection, if made or committed by a person in the employment of the holder of a milling licence in respect of a mill at the appointed place shall be deemed to have been made or committed by such holder; and

[GA]

(d) the expression “the appointed place” in relation to a mill means—

[GA]

(i) in case the office work in connection with such mill is carried on at a building in the vicinity of, but not forming part of such mill, such building, and

[GA]

(ii) in any other case, the place at such mill where such office work is carried on; and

[GA]

(e) the expression “office hours” means—

[GA]

(i) in relation to any day (not being a Sunday, a bank holiday, or a locally observed holiday or half-holiday), any time between the hours of ten o'clock in the morning and five o'clock in the afternoon during which business is being carried on or work is being done at the appointed place; and

[GA]

(ii) in relation to any locally observed half-holiday, any time between the hours of ten o'clock in the morning and one o'clock in the afternoon during which business is being carried on or work is being done at the appointed place.

[GA]

Inspection of licensed mills.

33.—(1) An inspector of the Minister for Industry and Commerce shall be entitled at all reasonable times to enter any licensed mill, and examine any wheat (whether imported or home grown), flour, wheaten meal, or wheat offals found on such premises and take reasonable samples of such wheat, flour, meal, or offals.

[GA]

(2) Every person who shall obstruct or impede any inspector of the Minister for Industry and Commerce in the exercise of any of the powers conferred on him by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof in the case of a first offence, to a fine not exceeding five pounds or, in the case of a second or any subsequent offence, a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

Revocation of milling licences.

34.—(1) The Minister may at any time revoke a milling licence upon the application of the holder of such licence.

[GA]

(2) The Minister may at any time without any such application revoke a milling licence granted in relation to any mill if—

[GA]

(a) he is satisfied that such licence was procured by fraud or misrepresentation; or

[GA]

(b) the business of milling wheat has ceased to be carried on at such mill; or

[GA]

(c) the holder of such licence has been convicted of an offence under this Act; or

[GA]

(d) he is satisfied that there has been any breach of any condition of such licence.

[GA]

(3) Before revoking (otherwise than in accordance with an application in that behalf made under this section) a milling licence, the Minister shall give at least one month's notice in writing to the holder thereof stating his intention so to revoke such licence and the reasons therefor, and whenever any such notice is so given the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the Minister shall not revoke such licence until the expiration of such notice, and

[GA]

(b) where any representations are made before the expiration of such notice by the person to whom such notice is given, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) the Minister shall consider such representations, and

[GA]

(ii) unless as a result of such consideration he decides not to revoke such licence, the Minister, in case such person, before such expiration, requests that an inquiry be held in relation to the matter, shall or, in any other case if he thinks fit so to do, may cause such inquiry to be held, and

[GA]

(iii) where the Minister causes any such inquiry to be held, he shall not revoke such licence until such inquiry has concluded.

[GA]

(4) A notice of the Minister's intention to revoke a milling licence may be served by delivering it to the person to whom it is addressed or by sending it by registered post to the person to whom it is addressed at the mill to which such licence relates.

[GA]

(5) For the purposes of this section the holder of a milling licence shall be construed as meaning the person for the time being lawfully entitled by virtue of this Act to carry on the business of milling wheat at the mill to which such milling licence relates.

[GA]

Information from certain shareholders.

35.—(1) The Minister may from time to time serve a notice in writing on any person who holds any shares in a body corporate to which this section applies requiring such person within sixty days after the service of such notice to send to the Minister a return stating whether he is or is not the beneficial owner of such shares and, in respect of such (if any) of the said shares as are held by him for other persons, the names and addresses of such other persons, specifying in the case of each such other person the number and nominal value of the shares held for him.

[GA]

(2) The Minister may from time to time serve a notice in writing on any person who holds any shares in a body corporate which holds any shares in a body corporate to which this section applies requiring such person within sixty days after the service of such notice to state whether he is or is not the beneficial owner of the shares so held by him, and in respect of such (if any) of the said shares as are held by him for other persons, the names and addresses of such other persons, specifying in the case of each such other person the number and nominal value of the shares held for him.

[GA]

(3) If any person on whom a notice is served under this section either refuses or neglects to make a return in accordance with such notice or makes a return which is false or misleading in any material respect, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part III of the First Schedule to this Act.

[GA]

(4) This section applies to every body corporate which is the holder of a milling licence.

[GA]

(5) A notice under this section may be served by delivering it to the person to whom it is addressed or by sending it by registered post to the person to whom it is addressed at his last known place of abode.

[GA]

Milling (home-grown wheat) permits.

36.—(1) The Minister, after consultation with the Minister for Agriculture, may, if he so thinks fit, grant to any person (other than the holder of a milling licence) a permit (in this section referred to as a milling (home-grown wheat) permit) to mill home-grown wheat at a specified mill.

[GA]

(2) Every milling (home-grown wheat) permit shall—

[GA]

(a) be in the prescribed form, and

[GA]

(b) be expressed and operate to authorise the person to whom such permit is granted to carry on the business of milling home-grown wheat at the mill specified in such permit, and

[GA]

(c) be and be expressed to be granted subject to such conditions (including conditions as to revocation) as the Minister thinks proper and inserts in such permit.

[GA]

(3) If any person to whom a milling (home-grown wheat) permit is granted fails to comply with the conditions subject to which such permit was granted, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part III of the First Schedule to this Act.

[GA][GA]

PART III.

Subsidies on Wheat Milled at Inland Mills.

[GA]

“The Minister” in Part III.

37.—In this Part of this Act the expression “the Minister” means the Minister for Industry and Commerce.

[GA]

Inland Mills.

38.—For the purposes of this Part of this Act every mill (other than a mill which is situate within five miles from the principal post office in the county boroughs of Dublin, Cork or Limerick), shall be an inland mill.

[GA]

Rates of subsidy.

39.—(1) The Minister for Finance may, from time to time, after consultation with the Minister, by order (in this Part of this Act referred to as a subsidy (rate) order) fix by reference to weight, subject to the provisions of this section, the rate of subsidy to be paid under this Part of this Act on wheat milled at any specified inland mill.

[GA]

(2) A subsidy (rate) order may relate to several inland mills, and in such case such order may fix separate, or different rates of subsidy in relation to some or all of such mills.

[GA]

(3) The Minister for Finance may, after consultation with the Minister, by order (in this Part of this Act referred to as a variation order) under this sub-section revoke or amend any subsidy (rate) order.

[GA]

(4) The rate or the several rates of subsidy fixed by an order under this section shall not exceed one shilling for every four hundred pounds of wheat milled.

[GA]

(5) Every order under this section shall be laid before Dáil Eireann as soon as may be after it is made, and if a resolution annulling such order is passed by Dáil Eireann within the next subsequent twenty-one days on which Dáil Eireann has sat after such order is so laid before it, such order shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done under such order.

[GA]

Subsidies on wheat milled at inland mills.

40.—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, out of moneys provided by the Oireachtas, pay during such period as the Minister may by order under this sub-section appoint subsidies on all wheat (subject to the limitations (if any) imposed under the next following sub-section) milled at an inland mill, which is the subject of a milling licence and of a subsidy (rate) order for the time being in force, at the rate fixed in respect of such mill by such order or by such order as amended by a variation order

[GA]

(2) The Minister may revoke or amend an order under the immediately preceding sub-section.

[GA]

(3) Whenever a subsidy (rate) order is made in relation to an inland mill, the Minister for Finance, after consultation with the Minister, may from time to time by order under this sub-section declare that where in a cereal year the wheat milled at such mill exceeds in amount the amount (in this sub-section referred to as the maximum) fixed by such order, no subsidy shall be paid on any wheat milled at such mill in any cereal year which is in excess of the maximum, and whenever any such order in relation to an inland mill is in force and there is milled at such mill in any cereal year wheat in excess of the maximum fixed by such order, no subsidy shall be paid on any wheat milled at such mill in such cereal year in excess of the maximum fixed by such order in relation to such mill.

[GA]

(4) The Minister for Finance may, after consultation with the Minister, revoke or amend an order under the immediately preceding sub-section.

[GA]

(5) Every subsidy paid under this Part of this Act in respect of any wheat milled at an inland mill shall be paid to the person who was the holder of the milling licence in respect of such mill at the time such wheat was milled or the personal representative or (in the case of a body corporate) the liquidator of such person and in any case shall be paid at such time, calculated in such manner, and on such quantities of wheat as shall be prescribed.

[GA]

(6) All claims for payment of a subsidy under this Part of this Act shall be made to and determined by the Minister and the decision of the Minister on any such claim shall be final and conclusive, but may be revoked or amended at any time by the Minister on the ground of fraud, misrepresentation or mistake.

[GA]

(7) No subsidy shall be paid on any wheat milled by the Minister under Part VIII of this Act.

[GA]

(8) Every order under sub-section (1) of this section shall be laid before Dáil Eireann as soon as may be after it is made, and if a resolution annulling such order is passed by Dáil Eireann within the next subsequent twenty-one days on which Dáil Eireann has sat after such order is so laid before it, such order shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done under such order.

[GA]

Recovery of over-payments of subsidies.

41.—(1) If it is found at any time that any person has obtained any payment by way of subsidy under this Part of this Act to which or to part of which he was not lawfully entitled, the amount of that payment or of that part of the payment may, irrespective of the amount thereof and without prejudice to any criminal liability in respect thereof, be recovered by civil proceedings at the suit of the Minister in either the High Court, the Circuit Court or the District Court.

[GA]

(2) In any proceedings under this section a certificate in writing signed by the Minister stating that a person has obtained a payment of a specified amount by way of subsidy under this Part of this Act and that such person was not entitled to such payment or to a specified part thereof shall be prima facie evidence of those matters as stated in such certificate.

[GA]

(3) All moneys recovered by the Minister under this section shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

Regulations under Part III.

42.—The Minister may with the consent of the Minister for Finance by order make regulations for all or any of the following purposes, that is to say:—

[GA]

(a) prescribing any matter or thing referred to in this Part of this Act as prescribed;

[GA]

(b) prescribing the requirements, agreements, and evidence to be complied with, entered into or given by persons claiming or intending to claim subsidies under this Part of this Act for the purpose of proving their right to and the amount of such subsidies.

[GA]

False statements in relation to subsidies.

43.—(1) If any person for the purposes of obtaining a subsidy under this Part of this Act for himself or any other person makes any statement or representation in writing which is false or misleading in any material particular, such person and, in the case of a body corporate, every director, manager and secretary thereof, shall, unless he proves that he did not know and could not with reasonable diligence have ascertained that the statement was false or misleading as aforesaid or, in the case of a director, manager or secretary of a body corporate making such statement, that the statement or representation was made without his knowledge, or without his consent, be guilty of an offence under this section and be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I. of the First Schedule to this Act.

[GA]

(2) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA][GA]

PART IV.

Registration of Flour Importers, Distillers, Wheat Importers, Wheat Dealers, Wheat Growers, Maize Millers, Maize Importers, and Manufacturers of Compound Feeding Stuffs and Restrictions on Carrying on Certain Businesses.

[GA]

Regulations under Part IV.

44.—(1) The Minister for Industry and Commerce may by order make regulations in relation to any matter or thing referred to in this Part of this Act as prescribed or to be prescribed by that Minister.

[GA]

(2) The Minister for Agriculture may by order make regulations in relation to any matter or thing referred to in this Part of this Act as prescribed or to be prescribed by the Minister for Agriculture.

[GA]

Registers to be kept by the Minister for Industry and Commerce and the Minister for Agriculture.

45.—(1) The Minister for Industry and Commerce shall cause to be kept—

[GA]

(a) a register to be called and known as the register of flour importers; and

[GA]

(b) a register to be called and known as the register of distillers.

[GA]

(2) The Minister for Agriculture shall cause to be kept—

[GA]

(a) a register to be called and known as the register of wheat importers; and

[GA]

(b) a register to be called and known as the register of wheat dealers; and

[GA]

(c) a register to be called and known as the register of wheat growers; and

[GA]

(d) a register to be called and known as the register of maize millers; and

[GA]

(e) a register to be called and known as the register of maize importers; and

[GA]

(f) a register to be called and known as the register of manufacturers of compound feeding stuffs.

[GA]

(3) There shall be entered in every such register the matters required by this Part of this Act to be entered therein.

[GA]

(4) References in this Part of this Act to a register shall be construed as references to a register kept under this section.

[GA]

The appropriate Minister.

46.—In this Part of this Act the expression “the appropriate Minister” means—

[GA]

(a) in relation to the register of flour importers and the register of distillers and persons registered and premises entered in those registers, the Minister for Industry and Commerce, and

[GA]

(b) in relation to any other register and persons registered and premises entered in such register, the Minister for Agriculture.

[GA]

Applications for registration.

47.—(1) Any person who carries on or proposes to carry on the business of importing flour or wheaten meal or both may, in accordance with this section, apply to the appropriate Minister to be registered in the register of flour importers in respect of any premises at which he carries on or proposes to carry on such business.

[GA]

(2) Any person who carries on the business of distilling may, in accordance with this section, apply to the appropriate Minister to be registered in the register of distillers in respect of any premises at which he is entitled by law to carry on such business.

[GA]

(3) Any person who carries on or proposes to carry on the business of importing wheat may, in accordance with this section, apply to the appropriate Minister to be registered in the register of wheat importers in respect of any premises at which he carries on or proposes to carry on such business.

[GA]

(4) Any person who carries on or proposes to carry on the business of purchasing home-grown wheat for re-sale may, in accordance with this section, apply to the appropriate Minister to be registered in the register of wheat dealers in respect of any premises at which he carries on or proposes to carry on such business.

[GA]

(5) Any person who has sown or proposes to sow wheat may, in accordance with this section, apply to the appropriate Minister to be registered in the register of wheat growers in respect of any premises on which he has sown or proposes to sow wheat.

[GA]

(6) Any person (in this section referred to as a maize miller) who carries on or proposes to carry on the business of milling maize into maize meal may, in accordance with this section, apply to the appropriate Minister to be registered in the register of maize millers in respect of any premises at which he carries on or proposes to carry on such business.

[GA]

(7) Any person who carries on or proposes to carry on the business of importing maize, may, in accordance with this section, apply to the appropriate Minister to be registered in the register of maize importers in respect of any premises at which he carries on or proposes to carry on such business.

[GA]

(8) Any person who carries on or proposes to carry on the business of manufacturing compound feeding stuffs may, in accordance with this section, apply to the appropriate Minister to be registered in the register of manufacturers of compound feeding stuffs in respect of any premises at which he carries on or proposes to carry on such business.

[GA]

(9) The following provisions shall have effect in relation to applications under this section, that is to say:—

[GA]

(a) where a maize miller desires to be registered in the register of maize millers in respect of two or more premises he shall send a separate application for registration in respect of each such premises;

[GA]

(b) where a person desires to be registered in two or more registers, he shall send a separate application for registration in respect of each such register;

[GA]

(c) every application for registration in a particular register kept by the Minister for Industry and Commerce shall be in the form prescribed by that Minister and shall contain the particulars prescribed by that Minister and shall specify the premises in respect of which the applicant applies to be registered in such register;

[GA]

(d) every application for registration in a particular register kept by the Minister for Agriculture shall be in the form prescribed by that Minister and shall contain the particulars prescribed by that Minister and shall specify the premises in respect of which the applicant applies to be registered in such register.

[GA]

(10) References in this Part of this Act to an original application for registration shall be construed as a reference to an application for registration made under this section.

[GA]

Registration of persons.

48.—(1) On receipt of an application for registration in a particular register under and in accordance with the immediately preceding section the appropriate Minister shall, subject to the provisions of the next following section, enter in such register the name and address of the applicant and particulars of the premises specified in such application in respect of which registration is sought.

[GA]

(2) References in this Act to a registered flour importer, a registered distiller, a registered wheat importer, a registered wheat dealer, a registered wheat grower, a registered maize miller, a registered maize importer and a registered manufacturer of compound feeding stuffs, shall be construed as references to a person for the time being registered in the register of flour importers, a person for the time being registered in the register of distillers, a person for the time being registered in the register of wheat importers, a person for the time being registered in the register of wheat dealers, a person for the time being registered in the register of wheat growers, a person for the time being registered in the register of maize millers, a person for the time being registered in the register of maize importers, and a person for the time being registered in the register of manufacturers of compound feeding stuffs, respectively.

[GA]

Grounds for refusal of registration in certain registers.

49.—(1) Subject to the provisions of the next following sub-section, the Minister for Industry and Commerce may refuse to register an applicant for registration in the register of flour importers if, in his opinion, the registration of such applicant is, having regard to the number of persons already registered in such register, not desirable in the public interest.

[GA]

(2) The Minister for Industry and Commerce shall notwithstanding anything in the immediately preceding sub-section, not refuse to register an applicant for registration in the register of flour importers if such applicant was bona-fide engaged either as agent for the importation of flour milled in Great Britain or Northern Ireland or as a direct importer of flour from any country other than Great Britain or Northern Ireland in the business of importing flour during any part of the appointed period, and the application for registration is made not later than one month after the appointed date.

[GA]

(3) Subject to the provisions of the next following sub-section, the Minister for Agriculture may refuse to register an applicant for registration in the register of wheat importers, the register of wheat dealers, the register of maize importers, or the register of manufacturers of compound feeding stuffs if, in his opinion, the registration of such applicant is, having regard to the number of persons already registered in such register, not desirable in the public interest.

[GA]

(4) The Minister for Agriculture shall, notwithstanding anything in the immediately preceding sub-section, not refuse to register an applicant for registration in the register of wheat importers or the register of maize importers in respect of any premises if—

[GA]

(a) in the case of an applicant for registration in the register of wheat importers, either—

[GA]

(i) such applicant is the holder of a milling licence in respect of such premises, or

[GA]

(ii) such applicant was bona-fide engaged in the business of importing wheat during any part of the appointed period, and the application for registration is made not later than one month after the appointed date; and

[GA]

(b) in the case of an applicant for registration in the register of maize importers, such applicant was bona-fide engaged in the business of importing maize during any part of the appointed period, and the application for registration is made not later than one month after the appointed date.

[GA]

(5) Subject to the provisions of the next following sub-section, the Minister for Agriculture may refuse to register an applicant for registration in the register of maize millers in respect of any premises if, in his opinion, either—

[GA]

(a) such premises are not suitable and are not adequately equipped for the purposes of the business to which such register relates, or

[GA]

(b) such premises and the equipment thereon are not in a state of good repair, or

[GA]

(c) the registration of such applicant is, having regard to the number of persons already registered in such register, not desirable in the public interest.

[GA]

(6) The Minister for Agriculture shall, notwithstanding anything in the immediately preceding sub-section, not refuse to register an applicant for registration in the register of maize millers in respect of any premises, if such applicant was bona-fide engaged in the business of milling maize at such premises during any part of the appointed period, and the application for registration is made not later than one month after the appointed date.

[GA]

(7) In this section the expression “the appointed period” means the period commencing on the 1st day of January, 1929, and ending on the 19th day of October, 1932, and the expression “the appointed date” means the date of commencement of this Part of this Act.

[GA]

Registration in respect of additional premises.

50.—(1) Any person who is registered in any register kept under this Part of this Act may apply to the appropriate Minister to be registered in such register in respect of additional premises and upon receipt of such application the appropriate Minister shall, subject to the provisions of this section, register such person in such register in respect of such additional premises.

[GA]

(2) The appropriate Minister may refuse to register an applicant for registration in any register kept by him in respect of additional premises (not being premises attached to or adjoining premises in respect of which such applicant is already registered in such register) on any of the grounds on which he would be authorised by the immediately preceding section to refuse to register such applicant, if such application were an original application by such applicant for registration in such register in respect of such additional premises.

[GA]

Fees on applications for registration and additional registration in the registers of wheat dealers and maize millers.

51.—(1) Subject to the provisions of this section there shall be paid to the Minister for Agriculture by the applicant on every original application for registration in the register of wheat dealers or the register of maize millers, a fee of one pound and where such applicant applies for registration in such register in respect of more than one set of premises an additional fee of one pound in respect of every set of premises over and above one set.

[GA]

(2) For the purposes of the immediately preceding sub-section an application for registration in respect of additional premises under the immediately preceding section shall be deemed an original application for registration of the applicant.

[GA]

(3) No fee shall be payable under sub-section (1) of this section on an original application for registration in the register of maize millers in respect of any premises where the applicant was bona-fide engaged in the business of milling maize at such premises during any part of the period commencing on the 1st day of January, 1929, and ending on the 19th day of October, 1932, and the application is made not later than one month after the date of the commencement of this Part of this Act.

[GA]

Statement of grounds of refusal of application.

52.—Before refusing an application for registration in any register kept by him the appropriate Minister shall serve by registered post on the applicant a notice of such Minister's intention to refuse such application and of the reasons for such refusal and shall consider any representations made by the applicant within one fortnight after the service of such notice.

[GA]

Certificates of registration.

53.—(1) The appropriate Minister shall on the application of any person who is registered in any register kept by him and upon payment to such Minister by such person of the fee of one shilling issue to such person a certificate of such registration.

[GA]

(2) Whenever the appropriate Minister has issued to a person who is registered in any register kept by that Minister a certificate of such registration and such person ceases to be registered in such register, the person to whom such certificate was issued shall within three days or (where such person is dead) the personal representative of such person shall within one month after such death deliver to that Minister such certificate of registration.

[GA]

(3) If any person who is required by the next preceding sub-section to deliver up a certificate of registration fails or neglects so to do in accordance with the said sub-section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding two pounds and to a further fine not exceeding five shillings for every day during which such offence is continued.

[GA]

(4) An offence under this section in relation to a certificate issued under this section by the Minister for Industry and Commerce may be prosecuted by or at the suit of that Minister as prosecutor, and an offence under this section in relation to a certificate issued under this section by the Minister for Agriculture may be prosecuted by or at the suit of that Minister as prosecutor.

[GA]

Change of registration on death or on transfer of business.

54.—(1) Where any person registered in any register kept dies the appropriate Minister shall, on the application of the personal representative of such person, insert in the said register the name of such personal representative in lieu of that such person.

[GA]

(2) Where the ownership of any business carried on at premises entered in any register has been transferred to another person, the appropriate Minister shall on the application of such person delete the existing entry of such premises on such register and register such person in such register in respect of such premises.

[GA]

Returns to be furnished by registered persons (other than wheat growers).

55.—(1) The Minister for Industry and Commerce may by order make regulations in relation to all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the returns to be made to him by registered flour importers and registered distillers;

[GA]

(b) the times at which such returns are to be made;

[GA]

(c) the forms in which such returns are to be made.

[GA]

(2) The Minister for Agriculture may by order make regulations in relation to all or any of the following matters, that is to say:—

[GA]

(a) the returns to be made to him by registered wheat importers, registered wheat dealers, registered maize millers, registered maize importers and registered manufacturers of compound feeding stuffs;

[GA]

(b) the times at which such returns are to be made;

[GA]

(c) the forms in which such returns are to be made.

[GA]

(3) Every person required by regulations made under this section to make any return who fails or refuses to make such return in accordance in all respects with such regulations shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part II of the First Schedule to this Act.

[GA]

(4) An offence under this section by a registered flour importer or registered distiller may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Industry and Commerce as prosecutor.

[GA]

(5) An offence under this section by a registered wheat importer, a registered wheat dealer, a registered maize miller, a registered maize importer, or a registered manufacturer of compound feeding stuffs may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Agriculture as prosecutor.

[GA]

Returns by registered wheat growers.

56.—(1) Every registered wheat grower shall, not later than the 30th day of April or such earlier date (if any) as may be prescribed by the Minister for Agriculture in the year 1933, and every subsequent year send to that Minister a return of the area which he has sown under wheat since the next preceding 1st day of August, and every such statement shall be in the form prescribed by that Minister and shall contain the particulars prescribed by that Minister.

[GA]

(2) In addition to the statements required by the foregoing sub-section, every registered wheat grower shall upon being served by the Minister for Agriculture with a notice send to that Minister within ten days after such service, a return giving such particulars in relation to any wheat sown by him as may be specified in such notice.

[GA]

(3) If any registered wheat grower fails to comply with the provisions of this section or in any return made under this section makes any statement which is false or misleading in any material respect, such grower shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part III of the First Schedule to this Act.

[GA]

(4) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Agriculture as prosecutor.

[GA]

(5) A notice under this section may be served by delivering it to the person to whom it is addressed or by sending it by registered post to the person to whom it is addressed at his last known place of abode.

[GA]

Records to be kept at registered premises.

57.—(1) It shall be the duty of every person registered in the register of flour importers or the register of distillers in respect of any premises to keep or cause to be kept at the appointed place in the form prescribed by the Minister for Industry and Commerce the following records, that is to say:—

[GA]

(a) if such premises are entered in the register of flour importers, records of all wheaten flour and wheaten meal brought on to or dealt with at such premises and of all dispositions of such flour and meal; or

[GA]

(b) if such premises are entered in the register of distillers, records of all home-grown millable wheat purchased by him and brought on to such premises and of all dispositions of such wheat;

[GA]

and within twenty-four hours after such importations, purchases or dispositions to enter or cause to be entered in such records the particulars thereof prescribed by the Minister for Industry and Commerce.

[GA]

(2) It shall be the duty of every person registered in the register of wheat importers, the register of wheat dealers, the register of maize millers, the register of maize importers, or the register of manufacturers of compound feeding stuffs in respect of any premises to keep or cause to be kept at the appointed place in the form prescribed by the Minister for Agriculture the following records, that is to say:—

[GA]

(a) if such premises are entered in the register of wheat importers, records of all imported wheat brought on to or dealt with at such premises and of all dispositions of such wheat; or

[GA]

(b) if such premises are entered in the register of wheat dealers, records of all home-grown millable wheat purchased by him and brought on to or dealt with at such premises and of all dispositions of such wheat; or

[GA]

(c) if such premises are entered in the register of maize millers, records of all maize and home-grown cereals brought on to such premises, of the quantities of such maize and home-grown cereals milled on such premises into a maize meal mixture and of all dispositions of such maize meal mixture; or

[GA]

(d) if such premises are entered in the register of maize importers, records of all maize brought on to or dealt with at such premises and of all dispositions of such maize; or

[GA]

(e) if such premises are entered in the register of manufacturers of compound feeding stuffs, records of all raw materials used in the manufacture of compound feeding stuffs, of all compound feeding stuffs manufactured on such premises and of all dispositions of such feeding stuffs;

[GA]

and within twenty-four hours after the completion of any such importations, purchases, millings, manufactures or dispositions to enter or cause to be entered in such records the particulars thereof prescribed by the Minister for Agriculture.

[GA]

(3) Every record kept in pursuance of this section may be inspected at any time during office hours by, in case such record is kept by a registered flour importer or a registered distiller, any inspector of the Minister for Industry and Commerce or, in case such record is kept by a registered wheat importer, a registered wheat dealer, a registered maize miller, a registered maize importer or a registered manufacturer of compound feeding stuffs, any inspector of the Minister for Agriculture and it shall be the duty of the person liable under this section to keep such record to produce for the inspection of such inspector on demand such record and also all invoices, consignment notes, receipts and other documents (including copies thereof where the originals are not available), reasonably demanded by such inspector for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record.

[GA]

(4) If any person liable under this section to keep a record in respect of any premises—

[GA]

(a) fails to keep or cause to be kept at the appointed place such record as is required by this section, or

[GA]

(b) fails to make or cause to be made in such record within the time fixed by this section any entry required by this section to be made therein, or

[GA]

(c) fails to produce or cause to be produced for the inspection of an inspector on demand any record, document, or copy of a document which he is required by this section so to produce, or obstructs any such inspector in the making of such inspection, or

[GA]

(d) wilfully or negligently makes or causes to be made in such record any entry which is false or misleading in any material particular,

[GA]

such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the First Schedule to this Act.

[GA]

(5) For the purposes of this section—

[GA]

(a) inspection of a record or document shall include taking copies thereof or extracts therefrom; and

[GA]

(b) a demand for an inspection of a record required by this section to be kept in respect of any premises or of any other document reasonably demanded by an inspector under this section for the purpose of verifying any entry in or explaining any omission from such record shall be deemed to have been duly made to the person liable under this section to keep such record if such demand is made verbally at the appointed place to any individual in the employment of such person; and

[GA]

(c) a refusal or failure to produce a record required by this section to be kept in respect of any premises or any other document reasonably demanded by an inspector under this section for the purpose of verifying any entry in or any omission from such record if made or committed at the appointed place by an individual in the employment of the person liable under this section to produce such record or document shall be deemed to have been made or committed by such person; and

[GA]

(d) the expression “the appointed place” in relation to any premises entered in the register of distillers or the register of maize millers or the register of manufacturers of compound feeding stuffs, means—

[GA]

(i) in case the office work in connection with such premises is carried on at a building in the vicinity of but not forming part of such premises, such building, and

[GA]

(ii) in any other case, the place at such premises where such office work is carried on; and

[GA]

(e) the expression “the appointed place” in relation to any premises entered in the register of flour importers, the register of wheat importers, the register of wheat dealers, or the register of maize importers means—

[GA]

(i) where such premises are used for the storage of flour, wheat or maize (as the case may be)—

[GA]

I. in case the office work in connection with such premises is carried on at a building in the vicinity of but not forming part of such premises, such building, and

[GA]

II. in any other case, the place in such premises where such office work is carried on, and

[GA]

(ii) where such premises consist of offices only, such premises; and

[GA]

(f) the expression “office hours” means—

[GA]

(i) in relation to any day (not being a Sunday, a bank holiday, or a locally observed holiday or half-holiday), any time between the hours of ten o'clock in the morning and five o'clock in the afternoon during which business is being carried on or work is being done at the appointed place, and

[GA]

(ii) in relation to any locally observed half-holiday, any time between the hours of ten o'clock in the morning and one o'clock in the afternoon during which business is being carried on or work is being done at the appointed place.

[GA]

(6) An offence under this section, if committed by a registered flour importer, or a registered distiller, may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Industry and Commerce as prosecutor.

[GA]

(7) An offence under this section, if committed by a registered wheat importer, a registered wheat dealer, a registered maize miller, a registered maize importer, or a registered manufacturer of compound feeding stuffs, may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Agriculture as prosecutor.

[GA]

Custody of and evidence of contents of registers.

58.—(1) The registers shall respectively be—

[GA]

(a) deemed to be in the proper custody when in the custody of the appropriate Minister or of any officer of that Minister authorised in that behalf by that Minister; and

[GA]

(b) admissible in evidence without further proof on production from the proper custody.

[GA]

(2) Prima facie evidence of any entry in any register may be given in any legal proceeding by the production of a copy of such entry certified to be a true copy under the seal of the appropriate Minister.

[GA]

(3) A certificate under the seal of the appropriate Minister that any person specified in such certificate is not registered in any specified register or registers kept by that Minister shall in any legal proceeding be prima facie evidence of the facts so certified.

[GA]

(4) Any person may—

[GA]

(a) inspect any register on payment to the appropriate Minister of the fee of one shilling;

[GA]

(b) obtain a copy, certified in manner hereinbefore mentioned to be a true copy, of any entry in any register on payment to the appropriate Minister of the fee of one shilling;

[GA]

(c) obtain such certificate as is hereinbefore mentioned that any specified person is not registered in one of the said registers kept by the Minister for Industry and Commerce on payment to that Minister of the fee of one shilling;

[GA]

(d) obtain such certificate as is hereinbefore mentioned that any specified person is not registered in one of the said registers kept by the Minister for Agriculture on payment to that Minister of the fee of one shilling.

[GA]

Publication of contents of registers, etc.

59.—(1) The appropriate Minister may publish in such manner as he may think fit—

[GA]

(a) all or any of the matters entered in any register kept by him; and

[GA]

(b) notice of the cancellation or alteration by him of the registration of any person registered in a register kept by him.

[GA]

(2) No individual return or part of a return furnished in pursuance of this Part of this Act shall be published or disclosed except for the purposes of a prosecution under this Act.

[GA]

(3) The appropriate Minister may from time to time collect and publish such statistical information (including statistics derived from returns made to him pursuant to this Part of this Act) with respect to the extent of the businesses carried on by persons registered in any register kept by him as he may think fit.

[GA]

(4) So far as is reasonably practicable, no statistical information published under the immediately preceding sub-section shall contain any particulars which would enable any person to identify such particulars as being particulars relating to any individual person, business or concern without the consent in writing of that person or of the proprietor of that business or concern.

[GA]

Inspection of registered premises.

60.—(1) An inspector shall be entitled at all reasonable times to enter any premises entered in any register (other than the register of wheat growers) or the premises of any person who has made an application for registration in any such register in respect of such premises, and there do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) examine any wheat (whether imported or home-grown), flour, wheaten meal, maize, maize meal, home-grown cereals (other than wheat), offals or screenings of wheat or other cereals, maize meal mixture, raw materials for the manufacture of compound feeding stuffs or compound feeding stuff, found on such premises, and take reasonable samples of such wheat, flour, wheaten meal, maize, maize meal, home-grown cereals (other than wheat), offals or screenings of wheat or other cereals, maize meal mixture, raw materials for the manufacture of compound feeding stuffs or compound feeding stuff, and

[GA]

(b) if such premises are not registered in the register of distillers or are not the subject of an application for registration in such register inspect all or any part of such premises and the equipment, appliances and fittings therein.

[GA]

(2) Any inspector shall be entitled at all reasonable times to enter upon any premises entered in or the subject of an application for entry in the register of wheat growers and to inspect all or any part of such premises or the crop of wheat growing or grown thereon or the produce of such crop.

[GA]

(3) Every person who shall obstruct or impede any inspector in the exercise of any of the powers conferred on him by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof in the case of a first offence, to a fine not exceeding five pounds or, in the case of a second or any subsequent offence, to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

(4) An offence under this section if committed on premises entered in or the subject of an application for entry in the register of flour importers, or the register of distillers may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Industry and Commerce as prosecutor, and if committed on any premises entered in or the subject of an application for entry in any other register may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Agriculture as prosecutor.

[GA]

(5) In this section the expression “an inspector” means—

[GA]

(a) in relation to premises entered in or the subject of an application for entry in the register of flour importers, or the register of distillers, an inspector of the Minister for Industry and Commerce, and

[GA]

(b) in relation to premises entered in or the subject of an application for entry in any other register, an inspector of the Minister for Agriculture.

[GA]

Alteration or cancellation of registration.

61.—(1) The appropriate Minister may, at any time, alter the registration of any person in any register kept by him upon the application of such person, or, in the case of an individual, his personal representative or, in the case of a body corporate, the liquidator.

[GA]

(2) The appropriate Minister shall cancel the registration of any person in any register kept by him upon the application of such person or, in the case of an individual, his personal representative or, in the case of a body corporate, the liquidator.

[GA]

(3) The appropriate Minister may at any time without such application as aforesaid alter any registration in any register kept by him in any respect in which such registration appears to him to be erroneous or misleading.

[GA]

(4) The appropriate Minister may at any time without any such application as aforesaid cancel any registration in any register kept by him if—

[GA]

(a) he is satisfied that the registration was procured through fraud or by misrepresentation; or

[GA]

(b) the person registered in such register has ceased to carry on the business in respect of which he was so registered; or

[GA]

(c) the person registered in such register, if an individual, has died, or, if a body corporate, has been dissolved and no other person has within three months after such death or dissolution, been registered in the place of the registered person so dead or dissolved; or

[GA]

(d) the person registered in such register has been adjudicated a bankrupt; or

[GA]

(e) the person registered in such register has been convicted of an offence under this Act.

[GA]

(5) Before altering or cancelling (otherwise than in accordance with an application in that behalf made under this section) the registration of any person, the appropriate Minister shall give at least one month's notice in writing to such person or his personal representative (if any) or its liquidator (as the case may be) stating his intention so to alter or cancel such registration and the reasons therefor, and whenever any such notice is so given the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) that Minister shall not alter or cancel such registration until the expiration of such notice; and

[GA]

(b) where any representations are made before the expiration of such notice by the person to whom such notice is given, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) that Minister shall consider such representations, and

[GA]

(ii) unless as a result of such consideration he decides not to alter or cancel such registration, that Minister, in case such person, before such expiration, requests that an inquiry be held in relation to the matter, shall or, in any other case if he thinks fit so to do, may cause such inquiry to be held, and

[GA]

(iii) where that Minister causes any such inquiry to be held, he shall not alter or cancel such registration until such inquiry has concluded.

[GA]

(6) A notice of the appropriate Minister's intention to cancel or alter a registration may be served by delivering it to the person to whom it is addressed or by sending it by registered post to the person to whom it is addressed at his last known place of abode.

[GA]

Prohibition of carrying on businesses of purchasing home-grown wheat for re-sale, maize milling, and manufacturing compound feeding stuffs by unregistered persons.

62.—(1) It shall not be lawful for any person to carry on the business of purchasing home-grown wheat for re-sale unless—

[GA]

(a) such person is a registered wheat dealer, and

[GA]

(b) such business is carried on at premises in respect of which such person is registered in the register of wheat dealers.

[GA]

(2) It shall not be lawful for any person to mill maize unless either—

[GA]

(a) (i) such person is a registered maize miller, and

[GA]

(ii) such maize is milled at premises in respect of which such person is registered in the register of maize millers; or

[GA]

(b) such person is the Minister for Agriculture; or

[GA]

(c) such maize is milled under and in accordance with a licence granted under this section.

[GA]

(3) The Minister for Agriculture may by licence authorise any person who is not a registered maize miller subject to compliance with such conditions as he thinks fit to impose to mill at any premises specified in such licence maize either, as the said Minister thinks proper, without limit as to time or quantity or either of them or within a specified time or in a specified quantity.

[GA]

(4) It shall not be lawful for any person to manufacture any compound feeding stuff unless—

[GA]

(a) such person is a registered manufacturer of compound feeding stuffs; and

[GA]

(b) such compound feeding stuff is manufactured—

[GA]

(i) under and in accordance with a licence granted by the Minister for Agriculture under this section, and

[GA]

(ii) at premises in respect of which such person is registered in the register of manufacturers of compound feeding stuffs.

[GA]

(5) The Minister for Agriculture may, after consultation with the Minister for Industry and Commerce, grant to any registered manufacturer of compound feeding stuffs a licence authorising him, subject to such conditions as the Minister for Agriculture may think fit to impose, to manufacture any specified compound feeding stuff either, as the said Minister thinks proper, without limit as to time or quantity or either of them or within a specified time or in a specified quantity.

[GA]

(6) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part II of the First Schedule to this Act.

[GA]

(7) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Agriculture as prosecutor.

[GA]

(8) Nothing in this section shall be construed as affecting the operation of the Control of Manufactures Act, 1932 (No. 21 of 1932).

[GA][GA]

PART V.

Bounties on Home-Grown Millable Wheat and Restrictions on Sale of Imported Wheat and Re-Sale of Home-Grown Millable Wheat.

[GA]

“The Minister” in Part V.

63.—In this Part of this Act the expression “the Minister” means the Minister for Agriculture.

[GA]

Regulations under Part V.

64.—The Minister may by order make regulations in relation to any matter or thing referred to in this Part of this Act as prescribed or to be prescribed.

[GA]

Prosecution of offences under Part V.

65.—An offence under any section in this Part of this Act may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA]

Sale (wheat) seasons.

66.—For the purposes of this Part of this Act each of the following periods in every cereal year shall be a sale (wheat) season, that is to say:—

[GA]

(a) the period commencing on the 1st day of August and ending on the 15th day of December in such cereal year;

[GA]

(b) the period commencing on the 15th day of January and ending on the 15th day of April in such cereal year;

[GA]

(c) the period commencing on the 1st day of May and ending on the 31st day of July in such cereal year.

[GA]

Standard price of home-grown millable wheat.

67.—(1) For the purposes of this Part of this Act the standard price per barrel for home-grown millable wheat for the several sale (wheat) seasons set out in the first column of the Second Schedule to this Act shall, subject to the provisions of this section, be the price per barrel set out in the second column of the said Schedule opposite the mention of such sale (wheat) season.

[GA]

(2) The Executive Council shall from time to time by order fix for the purposes of this Part of this Act in respect of every sale (wheat) season (other than the sale (wheat) seasons set out in the Second Schedule to this Act) the price per barrel for homegrown millable wheat and whenever any such order is made the price per barrel fixed by such order shall, subject to the provisions of this section, be for the purposes of this Part of this Act, the standard price per barrel for home-grown millable wheat in respect of every sale (wheat) season to which such order relates and where any such order relates to two or more sale (wheat) seasons different standard prices may be fixed in respect of different sale (wheat) seasons.

[GA]

(3) Every order made under the immediately preceding sub-section shall be made not later than two years before the commencement of the sale (wheat) season to which it relates.

[GA]

(4) The Executive Council may, at any time before the commencement or during the currency of a sale (wheat) season, by order under this sub-section increase the standard price per barrel for home-grown millable wheat fixed by or under the preceding provisions of this section in respect of such sale (wheat) season, and whenever any such order is made the standard price per barrel for home-grown millable wheat shall in respect of the sale (wheat) season to which such order relates be the standard price as so increased by such order.

[GA]

(5) Every order made under this section shall be laid before Dáil Eireann as soon as may be after it is made and if a resolution annulling such order is passed by Dáil Eireann within the next subsequent twenty-one days on which Dáil Eireann has sat after such order is so laid before it, such order shall be annulled accordingly but without prejudice to the making of a fresh order.

[GA]

Sale (home-grown wheat) certificates.

68.—(1) Every certificate (in this Part of this Act referred to as a sale (home-grown wheat) certificate) required by this section to be used shall be in the following form:—

[GA]

“AGRICULTURAL PRODUCE (CEREALS) ACT, 1933.

[GA]

SALE (HOME-GROWN WHEAT) CERTIFICATE.

[GA]

PART I.

[GA]

I hereby certify as follows:—

[GA]

(a) that on the_______day of_______I sold to_______ of_______wheat to the amount of_______barrels, of 20 stones each, and

[GA]

(b) that the said wheat was harvested during the current cereal year and was the produce of a crop grown by_______ at the lands of_______ in the county of_______, and

[GA]

(c) that the said lands were entered in the register of wheat growers during the period of three months next preceding the commencement of such cereal year, and

[GA]

(d) that I was registered in the said register in respect of the said lands during the said period or that I am the personal representative (or liquidator) of the person who was registered in the said register in respect of the said lands during the said period or that I am the assignee of the said lands.

[GA]

Signature of Vendor_______

[GA]

Address of Vendor_______

[GA]

Dated the_______day of_______19_______

[GA]

PART II.

[GA]

I hereby certify as follows:—

[GA]

(a) that on the_______I purchased from_______of_______ millable home-grown wheat to the amount of _______barrels of 20 stones each, and

[GA]

(b) that the said wheat has been duly delivered to me, and

[GA]

(c) that the price paid by me for the said wheat was_______per barrel of 20 stones, and

[GA]

(d) that I am the holder of a milling licence granted under Part II of the above mentioned Act in respect of the mill situate at_______or that I am entitled, by virtue of paragraph (b) or paragraph (c) of sub-section (1) of section 19 of the above mentioned Act, in my capacity as _______of_______who was or is the holder of a milling licence granted under Part II of the said Act in respect of the mill situate at_______to carry on the business of milling wheat at such mill, or that I am registered in the register of wheat dealers or that I am registered in the register of distillers, and

[GA]

(e) that the said wheat has been or will be brought on to or dealt with at the following premises_______

[GA]

Signature of Purchaser_______

[GA]

Address of Purchaser_______

[GA]

Dated this_______day of_______19_______”

[GA]

(2) Whenever during any sale (wheat) season in a cereal year any home-grown millable wheat harvested during such cereal year and grown on premises entered in the register of wheat growers during the period of three months next preceding the commencement of such cereal year is sold to a person (in this section referred to as the purchaser) who is either the holder of a milling licence, a registered wheat dealer, or a registered distiller by a person (in this section referred to as the vendor) who is either the person (in this section referred to as the registered person) who was so registered in respect of such premises during such period or the personal representative or liquidator of the registered person or the assignee from the registered person or the personal representative of the registered person of such premises, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) the vendor shall upon delivery to the purchaser of such wheat, furnish to the purchaser a form of sale (home-grown wheat) certificate having previously inserted inPart I of the said form the particulars indicated therein and appropriate to the transaction and signed the said Part I at foot thereof,

[GA]

(b) the purchaser upon being furnished with the said form with Part I thereof duly completed in accordance with the immediately preceding paragraph and signed by the vendor shall do the following things, that is to say:—

[GA]

(i) insert in Part II of the said form the particulars indicated in the said Part II and appropriate to the said transaction and sign the said Part II, at the foot thereof, and

[GA]

(ii) send the said form to the Minister forthwith, and

[GA]

(iii) deliver a copy thereof as completed by the vendor and the purchaser to the vendor.

[GA]

(3) If any person fails or neglects to comply with the provisions of this section or makes in any sale (home-grown wheat) certificate any statement which is false or misleading in any material respect, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the First Schedule to this Act.

[GA]

Particulars of purchases of home-grown wheat by the Minister for Industry and Commerce.

69.—Whenever the Minister for Industry and Commerce has, in exercise of the powers conferred on him by Part VIII of this Act, during any sale (wheat) season in a cereal year purchased any home-grown millable wheat harvested during such year and grown on premises entered in the register of wheat growers during the three months next preceding the commencement of such year, the said Minister shall as soon as may be after every such purchase furnish to the Minister for Agriculture a statement setting out—

[GA]

(a) the name and address of the vendor;

[GA]

(b) the number of barrels of wheat purchased;

[GA]

(c) the price per barrel paid for such wheat; and

[GA]

(d) the premises on which such wheat was grown.

[GA]

Ascertainment of average price of home-grown wheat in respect of sale (wheat) seasons.

70.—(1) The Minister shall, as soon as may be after the expiration of every sale (wheat) season, ascertain from the sale (home-grown wheat) certificates in relation to such season furnished to him under the provisions of this Part of this Act and from the statements (if any) in relation to such season furnished to him by the Minister for Industry and Commerce under the immediately preceding section the amount per barrel paid for home-grown millable wheat sold during such season and the amount as ascertained by him shall, for the purposes of this Part of this Act, be the ascertained average price per barrel of home-grown wheat for such season.

[GA]

(2) As soon as the ascertained average price of home-grown wheat for any sale (wheat) season has been ascertained under this section, the Minister shall cause particulars thereof to be published in the Iris Oifigiúil.

[GA]

Bounty on homegrown millable wheat.

71.—(1) If in any sale (wheat) season of a cereal year the ascertained average price per barrel of home-grown millable wheat for that season is less than the standard price per barrel for that season, every person who proves to the satisfaction of the Minister that in that season, he has sold to the holder of a milling licence, a registered wheat dealer, a registered distiller or the Minister for Industry and Commerce any home-grown millable wheat harvested during such cereal year or, being the holder of a milling licence has milled into flour or wheaten meal any home-grown wheat harvested during such cereal year and grown on premises in respect of which he was registered in the register of wheat growers during the period of three months before the commencement of such cereal year shall, subject to the provisions of this Act (including this section) be paid by the Minister, out of moneys provided by the Oireachtas, in respect of every barrel of such wheat a sum (in this Act referred to as a wheat bounty) equal to the difference between such ascertained average price per barrel and such standard price per barrel.

[GA]

(2) No wheat bounty shall be payable in respect of any homegrown millable wheat sold in a cereal year unless—

[GA]

(a) such wheat was grown on premises entered in the register of wheat growers during the period of three months next preceding the commencement of such cereal year; and

[GA]

(b) the vendor of such wheat was either—

[GA]

(i) the person who was so registered during the said period in respect of such premises, or

[GA]

(ii) the personal representative or liquidator of such person, or

[GA]

(iii) the assignee from such person of such premises.

[GA]

Minimum and maximum amounts of wheat in respect of which wheat bounty may be paid.

72.—(1) Subject to the provisions of this section, the Minister may from time to time by order declare that, where in any specified cereal year a person disposes of home-grown millable wheat which is less in amount than the minimum amount fixed in relation to such year by such order, no wheat bounty shall be payable in respect of any of such wheat, and whenever any order is made under this sub-section in relation to a cereal year and is in force, the following provisions shall have effect, that is to say, where a person in such cereal year disposes of home-grown millable wheat which is less in amount than the minimum amount fixed by such order, no wheat bounty shall be paid in respect of any of such wheat.

[GA]

(2) Subject to the provisions of this section, the Minister may from time to time by order declare that, where in any specified cereal year a person disposes of home-grown millable wheat which exceeds in amount the maximum amount fixed by such order in relation to such year, wheat bounty shall be payable only in respect of so much of such wheat as does not exceed the said maximum amount, and whenever any order is made under this sub-section in relation to a cereal year and is in force, the following· provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) where a person in such cereal year disposes of home-grown millable wheat (in this sub-section referred to as the year's crop) which exceeds in quantity the maximum amount (in this sub-section referred to as the maximum) fixed by such order, wheat bounty, if payable to such person, shall be paid only on so much of the year's crop as does not exceed the maximum;

[GA]

(b) where the year's crop is disposed of in two sale (wheat) seasons of such cereal year, the following provisions shall have effect in relation to the amount of the year's crop upon which wheat bounty, if payable to such person, is to be paid and the rate or rates thereof, that is to say:—

[GA]

(i) if the amount of the year's crop disposed of in the earlier sale (wheat) season of such cereal year exceeds the maximum, wheat bounty, at the rate appropriate to such sale (wheat) season, shall be paid only on so much thereof as does not exceed the maximum, and no wheat bounty shall be paid on the remainder of the year's crop,

[GA]

(ii) if the amount of the year's crop disposed of in such earlier sale (wheat) season equals the maximum, wheat bounty, at the rate appropriate to such season, shall be paid only on that amount, and no wheat bounty shall be paid on the remainder of the year's crop,

[GA]

(iii) if the amount of the year's crop disposed of in such earlier sale (wheat) season is less than the maximum, wheat bounty, at the rate appropriate to such sale (wheat) season, shall be paid on that amount, and wheat bounty, at the rate appropriate to the other sale (wheat) season of such cereal year, shall be paid only on so much of the year's crop disposed of in such other sale (wheat) season as, with the amount of the year's crop disposed of in such earlier sale (wheat) season, does not exceed the maximum;

[GA]

(c) where the year's crop is disposed of in the three sale (wheat) seasons of such cereal year, the following provisions shall have effect in relation to the amount of the year's crop upon which wheat bounty, if payable to such person, is to be paid, and the rate or rates thereof, that is to say:—

[GA]

(i) if the amount of the year's crop disposed of in the first sale (wheat) season of such cereal year exceeds the maximum, wheat bounty, at the rate appropriate to such first sale (wheat) season, shall be paid only on so much thereof as does not exceed the maximum, and no wheat bounty shall be paid on the remainder of the year's crop,

[GA]

(ii) if the amount of the year's crop disposed of in such first sale (wheat) season equals the maximum, wheat bounty, at the rate appropriate to such first sale (wheat) season, shall be paid on that amount, and no wheat bounty shall be paid on the remainder of the year's crop,

[GA]

(iii) if the amount of the year's crop disposed of in such first sale (wheat) season does not exceed the maximum, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

I. wheat bounty, at the rate appropriate to such first sale (wheat) season, shall be paid on that amount, and

[GA]

II. wheat bounty, at the rate appropriate to the second sale (wheat) season of such cereal year, shall be paid on so much of the year's crop disposed of in such second sale (wheat) season as, with the part of the year's crop disposed of in such first sale (wheat) season, does not exceed the maximum,

[GA]

III. in case the amount of the year's crop disposed of in such first and second sale (wheat) seasons upon which bounty is payable under the preceding provisions of this sub-paragraph equals or exceeds the maximum, no wheat bounty shall be paid on the remainder of the year's crop,

[GA]

IV. in case the amount of the year's crop disposed of in such first and second sale (wheat) seasons is less than the maximum, wheat bounty, at the rate appropriate to the third sale (wheat) season of such cereal year, shall be paid on so much of the year's crop disposed of in such third sale (wheat) season as, with the amounts disposed of in such first and second sale (wheat) seasons does not exceed the maximum.

[GA]

(3) Nothing in this section shall be construed as preventing orders in relation to the same cereal year being made under both sub-sections (1) and (2) of this section.

[GA]

(4) Every order made under this section in relation to a cereal year shall be made not later than one year before the commencement of such cereal year.

[GA]

(5) In this section the expression “disposes of” shall be construed as equivalent to the expression “sells or mills into flour” and the expression “disposed of” shall be construed accordingly.

[GA]

(6) Every order made under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution is passed by either House of the Oireachtas within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat annulling such order, such order shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done under such order.

[GA]

Recovery of over-payments of bounties.

73.—(1) If it is found at any time that any person has obtained any payment by way of bounty under this Part of this Act to which or to part of which he was not lawfully entitled, the amount of that payment or of that part of the payment may, irrespective of the amount thereof, and without prejudice to any criminal liability in respect thereof be recovered by civil proceedings at the suit of the Minister in either the High Court, the Circuit Court or the District Court.

[GA]

(2) In any proceedings under this section a certificate in writing signed by the Minister stating that a person has obtained a payment of a specified amount by way of bounty under this Part of this Act and that such person was not entitled to such payment or to a specified part thereof shall be prima facie evidence of those matters as stated in such certificate.

[GA]

False statements in relation to bounties.

74.—If any person for the purposes of obtaining a bounty under this Part of this Act for himself or any other person makes any statement or representation in writing which is false or misleading in any material particular, such person and, in the case of a body corporate, every director, manager and secretary thereof, shall, unless he proves that he did not know and could not with reasonable diligence have ascertained that the statement was false or misleading as aforesaid or, in the case of a director, manager or secretary of a body corporate making such statement, that the statement or representation was made without his knowledge or without his consent, be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the First Schedule to this Act.

[GA]

Restrictions on sale of imported wheat.

75.—(1) It shall not be lawful for any registered wheat importer to sell any imported wheat unless either—

[GA]

(a) such wheat is sold to another registered wheat importer, the holder of a milling licence, or the Minister for Industry and Commerce, or

[GA]

(b) such wheat is sold under and in accordance with a licence granted by the Minister.

[GA]

(2) The Minister may attach to any licence granted under this section such conditions as he thinks fit and may revoke such licence at any time.

[GA]

(3) If any person acts in contravention of this section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mention in Part III of the First Schedule to this Act.

[GA]

Restrictions on re-sale of home-grown millable wheat.

76.—(1) Where any home-grown millable wheat is on or after the 1st day of August, 1933, sold and a sale (home-grown wheat) certificate has been made in respect of such wheat, it shall not be lawful for the purchaser of such wheat or any subsequent purchaser from him to sell such wheat unless such wheat is either—

[GA]

(a) sold to the holder of a milling licence, a registered wheat dealer, a registered distiller, or the Minister for Industry and Commerce, or

[GA]

(b) sold under and in accordance with a licence granted by the Minister, or

[GA]

(c) sold under and in accordance with regulations made under this section.

[GA]

(2) The Minister may attach to any licence granted under this section such conditions as he thinks fit and may revoke any such licence at any time.

[GA]

(3) The Minister may by order make regulations authorising the sale of home-grown millable wheat which is the subject of a sale (home-grown wheat) certificate to persons intending to use such wheat for seed and prescribing the conditions (including limitations as to quantity) under which such wheat may be sold or disposed of.

[GA]

(4) If any person acts in contravention of this section, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part III of the First Schedule to this Act.

[GA][GA]

PART VI.

Restrictions on Sale of Maize, Maize Meal and Maize Meal Mixture.

[GA]

“The Minister” in Part VI.

77.—In this Part of this Act the expression “the Minister” means the Minister for Agriculture.

[GA]

Regulations under Part VI.

78.—The Minister may by order make regulations in relation to any matter or thing referred to in this Part of this Act as prescribed.

[GA]

Prosecution of offences under Part VI.

79.—Any offence under any section in this Part of this Act may be prosecuted by or at the suit of the Minister as prosecutor.

[GA]

Restrictions on sale of maize.

80.—(1) It shall not be lawful for a registered maize importer—

[GA]

(a) if he is also a registered maize miller, to sell maize to any person; or

[GA]

(b) in any other case, to sell maize to any person, other than another registered maize importer, or a registered maize miller or the Minister,

[GA]

unless such maize is sold under and in accordance with a licence granted to him by the Minister and is so sold to a person to whom a licence to purchase maize has been granted by the Minister.

[GA]

(2) It shall not be lawful for a registered maize miller to sell any maize unless under and in accordance with a licence granted by the Minister.

[GA]

(3) The Minister may attach to any licence granted under this section such conditions as he thinks fit and may revoke such licence at any time.

[GA]

(4) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part III of the First Schedule to this Act.

[GA]

Restrictions or sale of maize meal.

81.—(1) It shall not be lawful for any person to sell any maize meal unless either—

[GA]

(a) all the following conditions are complied with, that is to say:—

[GA]

(i) such maize meal is intended for human consumption, and

[GA]

(ii) such maize meal is sold in a package secured in the prescribed manner, and

[GA]

(iii) the weight of maize meal in such package does not exceed the prescribed weight or, if no weight is for the time being prescribed, one stone, or

[GA]

(b) in case such maize meal is sold wholesale by a registered maize miller such maize meal is sold under and in accordance with, a licence granted by the Minister, or

[GA]

(c) such maize meal (being the entire product of grinding maize) forms part of a maize meal mixture or of a compound feeding stuff one of the component parts of which is a maize meal mixture.

[GA]

(2) The Minister may attach to any licence granted under this section such conditions as he thinks fit and may revoke such licence at any time.

[GA]

(3) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the First Schedule to this Act.

[GA]

Conditions relating to sale of maize meal mixtures by registered maize millers.

82.—(1) It shall not be lawful for any registered maize miller to sell or offer for sale any maize meal mixture unless such maize meal mixture complies with the following specifications, that is to say:—

[GA]

(a) oats (if any) included therein is, if an order under sub-section (3) of this section is not then in force, in one or other of the following forms, that is to say, the entire product derived from grinding oats or the entire product derived from grinding the kernels only of oats, or, if any such order is then in force, in the form required by such order;

[GA]

(b) the amount by weight of oats (if any) included therein in the form of the entire product derived from grinding oats does not exceed the prescribed percentage of such maize meal mixture;

[GA]

(c) in case such maize meal mixture does not include any oats or includes any oats in the form of the entire product derived from grinding oats, the amount by weight of the product derived from grinding maize included therein does not exceed the prescribed percentage of such maize meal mixture;

[GA]

(d) in case such maize meal mixture includes any oats in the form of the entire product derived from grinding the kernels only of oats, the amount by weight of the product derived from grinding maize included therein does not exceed the appropriate prescribed percentage of such maize meal mixture.

[GA]

(2) The Minister in making regulations in relation to the percentage referred to in paragraph (d) of the immediately preceding sub-section as prescribed shall, by reference to the quantity of oats contained in maize meal mixtures to which the said paragraph (d) applies, divide such maize meal mixtures into such and so many classes as he may think proper, and shall prescribe different percentages in respect of different classes, and the percentage so prescribed in respect of any such class shall for the purposes of the said paragraph (d) be the appropriate prescribed percentage in relation to every maize meal mixture which belongs to such class.

[GA]

(3) The Minister may from time to time by order require any oats included in a maize meal mixture to be in the form of the entire product derived from grinding the kernels only of oats.

[GA]

(4) The Minister may by order revoke any order previously made by him under the immediately preceding sub-section.

[GA]

(5) If any registered maize miller acts in contravention of this section such registered maize miller shall be guilty of an offence under this section and be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the First Schedule to this Act.

[GA]

Provisions in relation to sale of maize meal mixture.

83.—(1) It shall not be lawful for any person to sell or offer for sale any maize meal mixture unless the following conditions are complied with, that is to say:—

[GA]

(a) such maize meal mixture is contained in a package, and

[GA]

(b) if the weight of maize meal mixture is one hundred weight or more, there is indicated in the prescribed manner on such package particulars of the percentage by weight of each of the component parts of such mixture.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part I of the First Schedule to this Act.

[GA]

Moisture and fibre in maize meal mixture.

84.—(1) It shall not be lawful for any registered maize miller to sell or offer for sale any maize meal mixture prepared by him which contains more than the prescribed percentage (if any) of moisture.

[GA]

(2) It shall not be lawful for any registered maize miller to sell or offer for sale any maize meal mixture prepared by him which contains more than the prescribed percentage (if any) of fibre.

[GA]

(3) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part III of the First Schedule to this Act.

[GA][GA]

PART VII.

Restrictions on the Importation of Flour, Bread, Wheat, Maize Meal and Certain Feeding Stuffs and on the Exportation of Certain Feeding Stuffs.

[GA]

Restrictions on importation of flour.

85.—(1) It shall not be lawful for any person to import into Saorstát Eireann any flour or wheaten meal unless—

[GA]

(a) such person is a registered flour importer, and

[GA]

(b) such flour or meal is imported under and in accordance with a licence granted under this Part of this Act by the Minister for Industry and Commerce.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part II of the First Schedule to this Act.

[GA]

(3) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Industry and Commerce as prosecutor.

[GA]

Restrictions on importation of bread, etc.

86.—(1) It shall not be lawful for any person to import into Saorstát Eireann any bread, buns, biscuits, or other preparations in the manufacture of which flour or meal milled wholly or mainly from wheat is used unless under and in accordance with a licence granted under this Part of this Act by the Minister for Industry and Commerce.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part II of the First Schedule to this Act.

[GA]

(3) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Industry and Commerce as prosecutor.

[GA]

Restrictions on importation of wheat.

87.—(1) It shall not be lawful for any person to import into Saorstát Eireann wheat unless either—

[GA]

(a) (i) such person is a registered wheat importer, and

[GA]

(ii) such wheat is imported under and in accordance with a licence granted under this Part of this Act by the Minister for Agriculture, or

[GA]

(b) such person is the Minister for Industry and Commerce, or

[GA]

(c) such wheat is imported under and in accordance with a permit granted under this section by the Minister for Agriculture.

[GA]

(2) Where the Minister for Agriculture is satisfied that any wheat is intended solely for sale or use as seed, he may by permit authorise any person who is not a registered wheat importer, subject to such conditions as he thinks fit to impose to import such wheat either, as the Minister thinks proper, without limit as to time or quantity or either of them or within a specified time or in a specified quantity.

[GA]

(3) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part II of the First Schedule to this Act.

[GA]

(4) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Agriculture as prosecutor.

[GA]

Restrictions on importation of maize.

88.—(1) It shall not be lawful for any person to import into Saorstát Eireann any maize unless—

[GA]

(a) (i) such person is a registered maize importer, and

[GA]

(ii) such maize is imported under and in accordance with a licence granted under this Part of this Act by the Minister for Agriculture, or

[GA]

(b) such person is the Minister for Agriculture.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part II of the First Schedule to this Act.

[GA]

(3) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Agriculture as prosecutor.

[GA]

Restrictions on importation of oats, hay and straw.

89.—(1) Subject to the provisions of this section, it shall not be lawful for any person to import into Saorstát Eireann any oats, hay or straw (excluding hay or straw used as a packing material and imported with the goods for the packing of which it is used) unless under and in accordance with a licence granted under this Part of this Act by the Minister for Agriculture.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part II of the First Schedule to this Act.

[GA]

(3) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Agriculture as prosecutor.

[GA]

(4) Nothing in this section shall be construed as rendering it lawful to import into Saorstát Eireann any hay or straw used as packing material, the importation of which is prohibited under the Diseases of Animals Acts, 1894 to 1932.

[GA]

Scheduled feeding stuffs.

90.—(1) Each of the articles specified in the Third Schedule to this Act shall be a scheduled feeding stuff for the purposes of this Part of this Act.

[GA]

(2) The Minister for Agriculture may by order under this section declare that any article (not being already a scheduled feeding stuff) shall be a scheduled feeding stuff for the purposes of this Part of this Act and whenever any such order is made the article to which such order relates shall be a scheduled feeding stuff for the purposes of this Part of this Act.

[GA]

(3) Every order made under this section shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution annulling such order is passed by either such House within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat after such order is so laid before it, such order shall be annulled accordingly but without prejudice to the validity of anything previously done under such order.

[GA]

Restrictions on importation of scheduled feeding stuffs.

91.—(1) It shall not be lawful for any person to import into Saorstát Eireann any scheduled feeding stuff or any substance (other than an excepted article) used in the preparation of any scheduled feeding stuff unless under and in accordance with a licence granted under this Part of this Act by the Minister for Agriculture.

[GA]

(2) If any person acts in contravention of this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to the penalties mentioned in Part II of the First Schedule to this Act.

[GA]

(3) An offence under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister for Agriculture as prosecutor.

[GA]

(4) Each of the articles specified in sub-paragraphs (b) to (w), both inclusive, of paragraph 7 of the Third Schedule to this Act shall be an excepted article for the purposes of this section, but if the Minister makes an order declaring that any of the said articles shall be a scheduled feeding stuff for the purposes of this Part of this Act, the article to which such order relates shall cease to be an excepted article for the purposes of this section.

[GA]

Import licences.

92.—(1) The Minister for Industry and Commerce may by licence authorise any person, subject to compliance with such conditions as he thinks fit to impose, to import into Saorstát Eireann any of the articles to which this sub-section applies, either as the said Minister thinks proper, without limit as to time or quantity, or either of them or within a specified time, or in a specified quantity.

[GA]

This sub-section applies to the following articles, namely:—

[GA]

(a) wheaten flour;

[GA]

(b) wheaten meal;

[GA]

(c) bread;

[GA]

(d) buns;

[GA]

(e) biscuits; and

[GA]

(f) any other preparation in the manufacture of which flour or meal milled wholly or mainly from wheat is used.

[GA]

(2) The Minister for Agriculture may by licence authorise any person, subject to compliance with such conditions as he thinks fit to impose, to import into Saorstát Eireann any article to which this sub-section applies, either, as the said Minister thinks proper, without limit as to time or quantity, or either of them or within a specified time or in a specified quantity.

[GA]

This sub-section applies to the following articles, namely:—

[GA]

(a) wheat;

[GA]

(b) maize;

[GA]

(c) maize meal;

[GA]

(d) oats, hay, and straw; and

[GA]

(e) any scheduled feeding-stuff or any substance used in the preparation of any scheduled feeding-stuff.

[GA]

(3) Any licence granted under this section may be revoked at any time by the Minister by whom it was granted.

[GA]

Application of Customs Acts.

93.—Articles prohibited to be imported by virtue of this Part of this Act shall be deemed to be included among the goods enumerated and described in the Table of Prohibitions and Restrictions Inwards contained in section 42 of the Customs Consolidation Act, 1876, and the provisions of that Act, as amended or extended by any subsequent Act, applying to the importation of prohibited or restricted goods, shall apply accordingly.

[GA]

Restrictions on exportation of certain feeding stuffs.

94.—(1) The Minister for Agriculture may, if he so thinks fit at any time and from time to time, by order, do the following things, that is to say:—

[GA]

(a) prohibit the exportation of any article to which this section applies save under and in accordance with a licence granted under this section by the Minister for Agriculture, and

[GA]

(b) revoke any order previously made by him under this section.

[GA]

(2) Whenever any order prohibiting the exportation of any article to which this section applies is in force, it shall not be lawful for any person to export any such article.

[GA]

(3) Any officer of Customs and Excise may detain and seize any article to which this section applies being or attempted to be exported in contravention of this section and for that purpose may open any packet containing or suspected by him of containing any such article and the provisions of the Customs Consolidation Act, 1876, in relation to the condemnation and disposal of goods seized under that Act shall apply to all articles seized under this section in like manner as if they had been seized under that Act.

[GA]

(4) This section shall have effect as though it were included in the Customs Consolidation Act, 1876, and that Act and any Act amending or extending that Act shall apply accordingly, and if any articles the export of which is prohibited by this section are exported in contravention of this section or are brought to any quay or other place for the purpose of being so exported or are waterborne to be so exported, the exporter or his agent shall be liable to the same penalty as that to which a person is liable under section 186 of that Act for illegally importing prohibited goods.

[GA]

(5) This section applies to the following articles, that is to say:—

[GA]

(a) wheat offals;

[GA]

(b) any other product capable of being used as a feeding stuff for animals.

[GA][GA]

PART VIII.

Wheat Milling and Grist Milling by the State.

[GA]

Definitions in relation to Part VIII.

95.—In this Part of this Act—

[GA]

the expression “potential flour mill” means a grain mill which complies with all the following conditions, namely—

[GA]

(a) is not for the time being the subject of a milling licence, and

[GA]

(b) is not a maize mill, and

[GA]

(c) is in the opinion of the Minister for Industry and Commerce suitable for the milling of wheat;

[GA]

the expression “unworked maize mill” means premises which are not entered in the register of maize millers but which are in the opinion of the Minister for Agriculture suitable for the milling of maize.

[GA]

Information from owners of potential flour mills and unworked maize mills.

96.—(1) The Minister for Industry and Commerce may serve notice in writing on the owner of any potential flour mill requiring such owner to furnish to him within twenty eight days after the service of such notice such particulars in relation to such mill as may be specified in such notice.

[GA]

(2) The Minister for Agriculture may serve notice in writing on the owner of any unworked maize mill requiring such owner to furnish to him within twenty-eight days after the service of such notice such particulars in relation to such mill as may be specified in such notice.

[GA]

(3) If any person on whom a notice is served under this section refuses or neglects to furnish the particulars required by such notice, or furnishes any such particulars which are false or misleading in any material respect, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds.

[GA]

(4) A notice under this section may be served by delivering it to the person to whom it is addressed or by sending it by registered post to the person to whom it is addressed at his last known place of abode.

[GA]

(5) An offence under this section in relation to any notice served under this section may be prosecuted by or at the suit of the Minister by whom such notice was served as prosecutor.

[GA]

Inspection of potential flour mills and unworked maize mills.

97.—(1) An inspector of the Minister for Industry and Commerce may, upon giving to the owner of a potential flour mill at least one month's notice in writing by registered letter addressed to him at his last known place of abode, enter upon the land on which such mill is situate and inspect such mill.

[GA]

(2) An inspector of the Minister for Agriculture may, upon giving to the owner of an unworked maize mill at least one month's notice in writing by registered letter addressed to him at his last known place of abode, enter upon the land on which such mill is situate and inspect such mill.

[GA]

(3) If any person obstructs any inspector in the exercise of the powers conferred on him by this section such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

(4) An offence under this section in relation to an inspector of the Minister for Industry and Commerce may be prosecuted by or at the suit of that Minister as prosecutor and an offence under this section in relation to an inspector of the Minister for Agriculture may be prosecuted by or at the suit of that Minister as prosecutor.

[GA]

Acquisition of mills by Ministers.

98.—(1) The Minister for Industry and Commerce may, with the consent of the Minister for Finance acquire, compulsorily or by agreement, any land on which there is situate a potential flour mill together with every right of way, water right or other easement used and enjoyed in connection therewith.

[GA]

(2) The Minister for Agriculture may, with the consent of the Minister for Finance acquire, compulsorily or by agreement, any land on which there is situate an unworked maize mill together with every right of way, water right or other easement used and enjoyed in connection therewith.

[GA]

(3) For the purpose of the acquisition of land under this section the Lands Clauses Acts shall be incorporated with this Act subject to the following modifications, that is to say:—

[GA]

(a) the provisions relating to the sale of superfluous land and access to the special Act and section 133 (which relates to land tax and poor's rate) of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, shall not be incorporated with this Act, and

[GA]

(b) in the construction of this Act and the incorporated Acts, this Act shall be deemed to be the special Act and the Minister acquiring such land shall be deemed to be the promoter of the undertaking, and

[GA]

(c) the bond required by section 85 of the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, shall be under the seal of the Minister acquiring such land and shall be sufficient without the addition of the sureties mentioned in that section.

[GA]

(4) The price or compensation payable on the acquisition of land under this section and the expenses incurred by the Minister acquiring such land in relation to such acquisition shall, to such extent as shall be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(5) Land which is subject to a land purchase annuity or the subject of a land purchase agreement or vested or in course of being vested in the Irish Land Commission shall not be acquired under this section without the consent of the Irish Land Commission.

[GA]

Milling of wheat by the Minister for Industry and Commerce.

99.—The Minister for Industry and Commerce may carry on the business of milling wheat on any land acquired by him under the immediately preceding section and for that purpose may do all or any of the following things, that is to say:—

[GA]

(a) purchase plant, machinery and equipment;

[GA]

(b) purchase wheat;

[GA]

(c) import wheat;

[GA]

(d) sell the produce of any wheat milled at any mill on such land;

[GA]

(e) employ persons to assist in carrying on such business;

[GA]

(f) enter into contracts;

[GA]

(g) do all such other acts and things as he may consider necessary for the carrying on of such business as a commercial undertaking.

[GA]

Grist milling by the Minister for Agriculture.

100.—The Minister for Agriculture may carry on the business of grist milling on any land acquired by him under this Part of this Act and for that purpose may do all or any of the following things that is to say:—

[GA]

(a) purchase plant, machinery and equipment;

[GA]

(b) purchase maize and home-grown cereals;

[GA]

(c) import maize;

[GA]

(d) sell the produce of any maize or other cereals milled at any mill on such land;

[GA]

(e) employ persons to assist in carrying on such business;

[GA]

(f) enter into contracts;

[GA]

(g) do all such other acts and things as he may consider necessary for the carrying on of such business as a commercial undertaking.

[GA]

Sale of mills and business by the Ministers.

101.—(1) The Minister for Industry and Commerce or the Minister for Agriculture (as the case may be) may, with the consent of the Minister for Finance, sell any land acquired by him under this Part of this Act and also the good will and stock in trade and other assets of any business carried on by him on such land in pursuance of this Part of this Act at such price as he may think proper.

[GA]

(2) Any moneys received on a sale under this section shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

Accounts and audits.

102.—(1) The Minister for Industry and Commerce or the Minister for Agriculture (as the case may be) shall cause to be kept in such form as may be approved by the Minister for Finance in respect of every business carried on by him under this Part of this Act all proper and usual accounts of all moneys received or expended by him, including a capital account, revenue account, profit and loss account and a balance sheet.

[GA]

(2) The accounts of the Minister for Industry and Commerce or the Minister for Agriculture (as the case may be) in respect of every business carried on by him under this Part of this Act shall at the end of every accounting year for such business be audited and be subject to a report by a duly qualified auditor appointed annually by such Minister with the consent of the Minister for Finance, and the fees of such auditor and the expenses generally of such auditor shall be part of the expenses of carrying on such business.

[GA]

(3) Upon the completion of an audit under this section of the accounts of a Minister carrying on any business under this Part of this Act, such Minister shall cause a copy of the balance sheet and profit and loss account as passed by the auditor and a copy of the auditor's report to be laid before each House of the Oireachtas.

[GA]

Profits and losses.

103.—(1) All profits made in carrying on any business under this Part of this Act shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

(2) All losses incurred in carrying on any business under this Part of this Act shall be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

Expenses under Part VIII.

104.—All expenses incurred in carrying on any business under this Part of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

Penalties for certain offences.


PART I.

In the case of a first offence, a fine not exceeding one hundred pounds, or, in the case of a second or any subsequent offence, a fine not exceeding two hundred and fifty pounds or at the discretion of the Court imprisonment for any term not exceeding six months or both such fine and imprisonment.

PART II.

In the case of a first offence, a fine not exceeding fifty pounds, or in the case of a second or any subsequent offence, a fine not exceeding one hundred pounds or at the discretion of the Court imprisonment for any term not exceeding six months or both such fine and imprisonment.

PART III.

In the case of a first offence, a fine not exceeding twenty-five pounds or, in the case of a second or any subsequent offence, a fine not exceeding fifty pounds.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

Standard Prices for Sale (Wheat) Seasons in Cereal Years Commencing on the 1st Day of August, 1933 and 1st Day of August, 1934.

Sale (Wheat) Seasons.

Standard price per barrel of 20 stones.

s.

d.

Season commencing on 1st day of August, 1933, and ending on 15th day of December, 1933

23

6

Season commencing on 15th day of January, 1934, and ending on 15th day of April, 1934

25

0

Season commencing on 1st day of May, 1934, and ending on 31st day of July, 1934

25

0

Season commencing on 1st day of August, 1934, and ending on 15th day of December, 1934

23

6

Season commencing on 15th day of January, 1935, and ending on 15th day of April, 1935

25

0

Season commencing on 1st day of May, 1935, and ending on 31st day of July, 1935

25

0

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE.

Scheduled Feeding Stuffs.

1. Maize meal.

2. Barley.

3. Malted barley.

4. Rye.

5. Oatmeal.

6. Articles of the nature of a food or medicine for internal use, for the use of horses, mules, jennets, asses, cattle, sheep, swine, goats or poultry, which pass in commerce under the designation of a proprietary or protected trade name.

7. All food for the use of horses, mules, jennets, asses, cattle, sheep, swine, goats or poultry, excluding—

(a) wheat, maize, oats, hay, straw, maize meal, barley, malted barley, rye, oatmeal and the articles mentioned at 6;

(b) cotton seed in grain;

(c) cotton seed cake meal, otherwise cotton seed meal;

(d) flax seed in grain, otherwise linseed in grain;

(e) linseed cake, linseed cubes, linseed nuts, linseed flakes, and linseed cake meal;

(f) earth nuts, otherwise ground nuts;

(g) earth nut cake, earth nut cubes, earth nut nuts, earth nut flakes, and earth nut cake meal;

(h) coconuts;

(i) copra;

(j) coconut cake, coconut cubes, coconut nuts, coconut flakes, and coconut cake meal;

(k) palm kernels;

(l) palm kernel cake, otherwise palm nut cake, palm kernel nuts, palm kernel flakes, and palm kernel meal;

(m) soya beans in grain;

(n) soya bean cake, soya bean cubes, soya bean nuts, soya bean flakes, and soya bean cake meal;

(o) beans in grain (not fresh) including locust beans;

(p) peas in grain (not fresh);

(q) fish meal and fish meal flakes;

(r) meat meal;

(s) meat and bone meal;

(t) blood meal;

(u) alfalfa meal;

(v) codliver oil;

(w) salt.