Off On Dualscroll
Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.
Number 23 of 1998
ROADS (AMENDMENT) ACT, 1998
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Section | |
Motorway schemes made under Local Government (Roads and Motorways) Act, 1974. | |
Acts Referred to | |
1966, No. 21 | |
1960, No. 40 | |
1974, No. 6 | |
1993, No. 14 | |
1996, No. 24 | |
Rules of the Superior Courts | S.I. No. 15 of 1986 |
Number 23 of 1998
ROADS (AMENDMENT) ACT, 1998
Definition.
1.—In this Act “the Principal Act” means the Roads Act, 1993.
Amendment of section 2 of Principal Act.
2.—Section 2 of the Principal Act is hereby amended by—
(a) the substitution for the definition of “the Minister” of the following definition:
“‘the Minister’ means the Minister for the Environment and Local Government;”,
(b) the insertion after the definition of “roadway” of the following definitions:
“‘rights’ includes, in relation to a scheme, rights which are existing or which are proposed to be created in the scheme;
‘scheme’ has the meaning assigned to it by section 47(1);
‘substratum of land’ means any subsoil or anything beneath the surface of land required—
(a) for the purposes of a tunnel or tunnelling or anything connected therewith, or
(b) for any other purpose connected with a scheme;”.
Amendment of section 43 of Principal Act.
3.—Section 43 of the Principal Act is hereby amended by the insertion after subsection (2) of the following subsection:
“(2A) Notwithstanding subsection (2) and section 46(4), direct access from any adjoining land to a motorway or from the motorway to such land may be granted by the Authority to Córas Iompair Éireann in respect of a light railway—
(a) authorised by a light railway order under section 9 of the Transport (Dublin Light Rail) Act, 1996, or
(b) the subject of an application for a light railway order under section 3 of that Act,
and, accordingly, any such access shall not be a contravention of subsection (2) or section 46(4).”.
Amendment of section 47 of Principal Act.
4.—Section 47 of the Principal Act is hereby amended by the insertion—
(a) in subsection (2)(a)(ii), after “land” of “or any substratum of land”, and
(b) in subsection (2)(c)—
(i) after “The land” of “or substratum of land”, and
(ii) after “all land” in both places where it occurs of “, substrata of land”.
Amendment of section 52 of Principal Act.
5.—Section 52 of the Principal Act is hereby amended by the insertion—
(a) in subsection (1) after—
(i) “acquire any land” of “or any substratum of land”, and
(ii) “in respect of that land” of “or substratum of land”,
and
(b) after subsection (6) of the following subsections:
“(7) For the purposes of subsection (1), any reference in section 10(1) (inserted by section 86 of the Housing Act, 1966) of the Local Government (No. 2) Act, 1960, or in the Housing Act, 1966, to land shall include a reference to a substratum of land.
(8) For the purposes of subsection (1), the reference in section 10(4)(a) (inserted by section 86 of the Housing Act, 1966) of the Local Government (No. 2) Act, 1960, to section 78 of the Housing Act, 1966, shall be construed, as respects a scheme approved under section 49, as a reference to subsections (1) and (5) of the said section 78.
(9) A scheme approved under section 49 shall come into operation—
(a) in case an application for leave to apply for judicial review relating thereto has not been made, upon the expiration of—
(i) the period of two months from the date on which notice of the decision under section 49(3) was first published, or
(ii) such period as extended by the High Court or Supreme Court under section 55A,
(b) in case such an application has been made, and has not been withdrawn, in so far as it has not been declared invalid or quashed pursuant to that review, upon the final determination of the proceedings concerned or such other date as may be determined in those proceedings, and
(c) in case such an application has been made and is withdrawn, upon the date of the withdrawal.”.
Judicial Review.
6.—The Principal Act is hereby amended by the insertion after section 55 of the following section:
“55A.—(1) A person shall not question the validity of—
(a) an order of the Minister under section 49(3), or
(b) an order of the Minister under section 51(6),
otherwise than by way of an application for judicial review under Order 84 of the Rules of the Superior Courts (S.I. No. 15 of 1986) (hereafter in this section referred to as ‘the Order’).
(2) An application for leave to apply for judicial review under the Order in respect of either of the matters referred to in subsection (1) shall—
(a) be made within the period of two months commencing on the date on which notice of the decision under section 49(3) or 51(6), as the case may be, was first published, unless the High Court considers that there is good and sufficient reason for extending the period within which the application shall be made, and
(b) be made by motion on notice (grounded in the manner specified in the Order in respect of an ex parte motion for leave) to the Minister and the road authority concerned,
and such leave shall not be granted unless the High Court is satisfied that there are substantial grounds for contending that the order is invalid or ought to be quashed.
(3) The High Court may, before hearing an application referred to in subsection (2), direct that notice of the application be also served on such persons (including any person who made an objection or submission to the Minister in accordance with section 48 or 51) as the Court may specify.
(4) (a) The determination of the High Court of an application for leave to apply for judicial review as aforesaid or of an application for such judicial review shall be final and no appeal shall lie from the decision of the High Court to the Supreme Court in either case save with the leave of the High Court which leave shall only be granted where the High Court certifies that its decision involves a point of law of exceptional public importance and that it is desirable in the public interest that an appeal should be taken to the Supreme Court.
(b) This subsection shall not apply to a determination of the High Court in so far as it involves a question as to the validity of any law having regard to the provisions of the Constitution.
(5) Where an application is made for judicial review in respect of part only of an order of the Minister under section 49(3) or 51(6), the High Court may, if it so thinks fit, declare to be invalid or quash the part or any provision thereof without declaring to be invalid or quashing the remainder of the order or part, as the case may be, and if the Court does so, it may make any consequential amendments to the remainder of the order or part, as the case may be.
(6) References in this section to the Order shall be construed as including references to the Order as amended or re-enacted (with or without modification) by rules of court.
(7) This section shall not apply to proceedings initiated before the passing of the Roads (Amendment) Act, 1998.”.
Amendment of Transport (Dublin Light Rail) Act, 1996.
7.—The Transport (Dublin Light Rail) Act, 1996, is hereby amended by—
(a) the substitution in section 1 for the definition of “the Minister” of the following definition:
“‘the Minister’ means the Minister for Public Enterprise;”,
(b) the insertion in section 1 after the definition of “public road” of the following definitions:
“‘rights’ includes, in relation to a light railway order, rights which are existing or which are proposed to be created in the order;
‘substratum of land’ means any subsoil or anything beneath the surface of land required—
(a) for the purposes of a tunnel or tunnelling or anything connected therewith, or
(b) for any other purpose connected with a light railway order;”,
(c) the insertion in section 10(2)(a) after “land” of “or any substratum of land”,
(d) the insertion in subsection (1) of section 13 after the first mention of “land” of “or any substratum of land”,
(e) the insertion in subsection (2) of section 13 after—
(i) “to acquire land” of “or any substratum of land”, and
(ii) “adjoining land” in each place it occurs of “or substratum of land”,
and
(f) the insertion after subsection (2) of section 13 of the following subsection:
“(3) For the purposes of this section, any reference in section 10(1) (inserted by section 86 of the Housing Act, 1966) of the Local Government (No. 2) Act, 1960, or in the Housing Act, 1966, to land shall include a reference to a substratum of land.”.
Motorway schemes made under Local Government (Roads and Motorways) Act, 1974.
8.—Where a motorway scheme has been made pursuant to section 4 of the Local Government (Roads and Motorways) Act, 1974, and no order was made pursuant to section 2(2) of that Act in respect of the proposed public road the subject of such scheme, the Minister for the Environment and Local Government may, where the scheme was approved pursuant to either section 4 of that Act or section 49 of the Principal Act, by order declare such proposed public road to be a motorway and such order shall have the same effect as an order to which section 5(1)(b) of the Principal Act applies.
Short title and collective citation.
9.—(1) This Act may be cited as the Roads (Amendment) Act, 1998.
(2) The Roads Act, 1993, and this Act (other than section 7 of this Act) may be cited together as the Roads Acts, 1993 and 1998.
(3) The Transport (Dublin Light Rail) Act, 1996, and section 7 of this Act may be cited together as the Transport (Dublin Light Rail) Acts, 1996 and 1998.
Uimhir 23 de 1998
ACHT NA mBÓITHRE (LEASÚ), 1998
RIAR NA nALT
Alt | |
1. | |
2. | |
3. | |
4. | |
5. | |
6. | |
7. | Leasú ar an Acht Iompair (Iarnród Éadrom Bhaile Átha Cliath), 1996. |
8. | |
9. |
Na hAchtanna dá dTagraítear | |
Acht na mBóithre, 1993 | 1993, Uimh. 14 |
An tAcht Iompair (Iarnród Éadrom Bhaile Átha Cliath), 1996 | 1996, Uimh. 24 |
Uimhir 23 de 1998
ACHT NA mBÓITHRE (LEASÚ), 1998
[An tiontú oifigiúil]
ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ ACHT NA mBÓITHRE, 1993, AGUS AN ACHTA IOMPAIR (IARNRÓD ÉADROM BHAILE ÁTHA CLIATH), 1996, CHUN SOCRÚ A DHÉANAMH, INTER ALIA, MAIDIR LE FÁIL ÉIGEANTACH FO-STRATAM TALÚN CHUN CRÍOCHA NA nACHTANNA SIN, AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ MAIDIR LENA DHEARBHÚ GUR MÓTARBHEALAÍ IAD BÓITHRE POIBLÍ BEARTAITHE ÁIRITHE, AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE COMHGHAOLMHARA. [1 Iúil, 1998]
ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS:
Míniú.
1.—San Acht seo ciallaíonn “an Príomh-Acht” Acht na mBóithre, 1993.
Leasú ar alt 2 den Phríomh-Acht.
2.—Leasaítear leis seo alt 2 den Phríomh-Acht—
(a) tríd an míniú seo a leanas a chur in ionad an mhínithe ar “an tAire”:
“ciallaíonn ‘an tAire’ an tAire Comhshaoil agus Rialtais Áitiúil;”,
(b) trí na mínithe seo a leanas a chur isteach i ndiaidh an mhínithe ar “ród”:
“folaíonn ‘cearta’, i ndáil le scéim, cearta atá ar marthain nó a bheartaítear a chruthú sa scéim;
tá le ‘scéim’ an bhrí a shanntar dó le halt 47(1);
ciallaíonn ‘fo-stratam talún’ aon fho-ithir nó aon ní faoi dhromchla talún atá ag teastáil—
(a) chun críocha tolláin nó tollánú nó aon ní a bhaineann leis sin, nó
(b) chun aon chríche eile a bhaineann le scéim;”.
Leasú ar alt 43 den Phríomh-Acht.
3.—Leasaítear leis seo alt 43 den Phríomh-Acht tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (2):
“(2A) D'ainneoin fho-alt (2) agus alt 46(4), féadfaidh an tÚdarás rochtain dhíreach ó aon talamh thadhlach go dtí mótarbhealach nó ón mótarbhealach go dtí talamh den sórt sin a dheonú do Chóras Iompair Éireann i leith iarnróid éadroim—
(a) a bheidh údaraithe le hordú um iarnród éadrom faoi alt 9 den Acht Iompair (Iarnród Éadrom Bhaile Átha Cliath), 1996, nó
(b) is ábhar d'iarratas ar ordú um iarnród éadrom faoi alt 3 den Acht sin,
agus, dá réir sin, ní sárú ar fho-alt (2) ná ar alt 46(4) aon rochtain den sórt sin.”.
Leasú ar alt 47 den Phríomh-Acht.
4.—Leasaítear leis seo alt 47 den Phríomh-Acht—
(a) i bhfo-alt (2)(a)(ii), trí “nó aon fho-stratam talún” a chur isteach i ndiaidh “talamh”, agus
(b) i bhfo-alt (2)(c)—
(i) trí “nó an fo-stratam talún” a chur isteach i ndiaidh “Áireoidh an talamh”, agus
(ii) trí “, na fo-strataim talún go léir” a chur isteach i ndiaidh “an talamh go léir” sa dá áit ina bhfuil sé.
Leasú ar alt 52 den Phríomh-Acht.
5.—Leasaítear leis seo alt 52 den Phríomh-Acht—
(a) i bhfo-alt (1)—
(i) trí “nó aon fho-stratam talún” a chur isteach i ndiaidh “aon talamh”, agus
(ii) trí “nó an fho-strataim talún sin” a chur isteach i ndiaidh “i leith na talún sin”,
agus
(b) trí na fo-ailt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (6):
“(7) Chun críocha fho-alt (1), folóidh aon tagairt do thalamh in alt 10(1) (a cuireadh isteach le halt 86 d'Acht na dTithe, 1966) den Acht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960, nó in Acht na dTithe, 1966, tagairt d'fho-stratam talún.
(8) Chun críocha fho-alt (1), déanfar an tagairt d'alt 78 d'Acht na dTithe, 1966, in alt 10(4)(a) (a cuireadh isteach le halt 86 d'Acht na dTithe, 1966) den Acht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960, a fhorléiriú, maidir le scéim arna ceadú faoi alt 49, mar thagairt d'fho-ailt (1) agus (5) den alt sin 78.
(9) Tiocfaidh scéim arna ceadú faoi alt 49 i ngníomh—
(a) i gcás nach mbeidh iarratas ar chead chun iarratas a dhéanamh ar athbhreithniú breithiúnach a bhaineann leis sin déanta—
(i) ag deireadh na tréimhse dhá mhí ón dáta a céadfhoilsíodh fógra faoin gcinneadh faoi alt 49(3), nó
(ii) ag deireadh na tréimhse sin arna fadú ag an Ard-Chúirt nó ag an gCúirt Uachtarach faoi alt 55A,
(b) i gcás iarratas den sórt sin a bheith déanta, agus nach mbeidh sé tarraingthe siar, a mhéid nach mbeidh dearbhú tugtha ina leith gur iarratas neamhbhailí é nó nach mbeidh sé neamhnithe de bhun an athbhreithnithe sin, ar chinneadh críochnaitheach na n-imeachtaí lena mbaineann nó cibé dáta eile a chinnfear sna himeachtaí sin, agus
(c) i gcás iarratas den sórt sin a bheith déanta agus a bheith tarraingthe siar, an dáta a tharraingítear siar é.”.
Athbhreithniú breithiúnach.
6.—Leasaítear leis seo an Príomh-Acht tríd an alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh alt 55:
“55A.(1) Ní dhéanfaidh duine—
(a) bailíocht ordaithe ón Aire faoi alt 49(3), nó
(b) bailíocht ordaithe ón Aire faoi alt 51(6),
a cheistiú ar shlí seachas ar mhodh iarratais ar athbhreithniú breithiúnach faoi Ordú 84 de Rialacha na nUaschúirteanna (I.R. Uimh. 15 de 1986) (dá ngairtear ‘an tOrdú’ anseo ina dhiaidh seo san alt seo).
(2) Maidir le hiarratas ar chead chun iarratas a dhéanamh ar athbhreithniú breithiúnach faoin Ordú i leith ceachtar de na nithe dá dtagraítear i bhfo-alt (1), déanfar é—
(a) laistigh den tréimhse dhá mhí dar tosach an dáta a céadfhoilsíodh fógra faoin gcinneadh faoi alt 49(3) nó 51(6), de réir mar a bheidh, mura rud é go measfaidh an Ard-Chúirt go bhfuil cúis mhaith dhóthanach ann chun an tréimhse, ar laistigh di a dhéanfar an t-iarratas, a fhadú, agus
(b) trí fhoriarratas iar bhfógra (a bheidh forasaithe sa tslí a shonraítear san Ordú i leith foriarratais ex parte ar chead) chuig an Aire agus chuig an údarás bóithre lena mbaineann,
agus ní dheonófar an cead sin mura deimhin leis an Ard-Chúirt go bhfuil forais shubstaintiúla ann chun a mhaíomh go bhfuil an t-ordú neamhbhailí nó gur cheart é a neamhniú.
(3) Féadfaidh an Ard-Chúirt, roimh iarratas dá dtagraítear i bhfo-alt (2) a éisteacht, a ordú go ndéanfar fógra faoin iarratas a sheirbheáil freisin ar cibé daoine (lena n-áirítear aon duine a mbeidh agóid nó aighneacht déanta chun an Aire aige nó aici de réir alt 48 nó 51) a shonróidh an Chúirt.
(4) (a) Cinneadh críochnaitheach a bheidh i gcinneadh na hArd-Chúirte maidir le hiarratas ar chead chun iarratas a dhéanamh ar athbhreithniú breithiúnach mar a dúradh nó maidir le hiarratas ar athbhreithniú breithiúnach den sórt sin agus ní fhéadfar aon achomharc a dhéanamh chuig an gCúirt Uachtarach i gcoinne chinneadh na hArd-Chúirte i gceachtar cás ach amháin le cead ón Ard-Chúirt agus ní dheonófar an cead sin ach amháin i gcás ina ndeimhneoidh an Ard-Chúirt go bhfuil ponc dlí a ngabhann tábhacht phoiblí eisceachtúil leis i gceist ina cinneadh agus gurb inmhianaithe ar mhaithe le leas an phobail achomharc a dhéanamh chuig an gCúirt Uachtarach.
(b) Ní bheidh feidhm ag an bhfo-alt seo maidir le cinneadh de chuid na hArd-Chúirte a mhéid a bhaineann sé le ceist i dtaobh bhailíocht aon dlí ag féachaint d'fhorálacha an Bhunreachta.
(5) I gcás nach ndéanfar iarratas ar athbhreithniú breithiúnach ach i leith cuid d'ordú de chuid an Aire faoi alt 49(3) nó 51(6), féadfaidh an Ard-Chúirt, más cuí léi déanamh amhlaidh, a dhearbhú go bhfuil an chuid nó aon fhoráil di neamhbhailí nó féadfaidh sí an chuid nó aon fhoráil di a neamhniú gan a dhearbhú go bhfuil an chuid eile den ordú nó den chuid neamhbhailí nó gan an chuid eile den ordú nó den chuid a neamhniú, de réir mar a bheidh, agus má dhéanann an Chúirt amhlaidh, féadfaidh sí aon leasuithe iarmhartacha a dhéanamh ar an gcuid eile den ordú nó den chuid, de réir mar a bheidh.
(6) Déanfar tagairtí san alt seo don Ordú a fhorléiriú mar thagairtí a fholaíonn tagairtí don Ordú arna leasú nó arna athachtú (modhnaithe nó gan mhodhnú) le rialacha cúirte.
(7) Ní bheidh feidhm ag an alt seo maidir le himeachtaí a tionscnaíodh roimh Acht na mBóithre (Leasú), 1998, a rith.”.
Leasú ar an Acht Iompair (Iarnród Éadrom Bhaile Átha Cliath), 1996.
7.—Leasaítear leis seo an tAcht Iompair (Iarnród Éadrom Bhaile Átha Cliath), 1996—
(a) tríd an míniú seo a leanas a chur in ionad an mhínithe ar “an tAire” in alt 1:
“ciallaíonn ‘an tAire’ an tAire Fiontar Poiblí;”,
(b) trí na mínithe seo a leanas a chur isteach in alt 1 i ndiaidh an mhínithe ar “bóthar poiblí”:
“folaíonn ‘cearta’, i ndáil le hordú um iarnród éadrom, cearta atá ar marthain nó a bheartaítear a chruthú san ordú;
ciallaíonn ‘fo-stratam talún’ aon fho-ithir nó aon ní faoi dhromchla talún atá ag teastáil—
(a) chun críocha tolláin nó tollánú nó aon ní a bhaineann leis sin, nó
(b) chun aon chríche eile a bhaineann le hordú um iarnród éadrom;”,
(c) trí “nó aon fho-stratam talún” a chur isteach i ndiaidh “talamh” in alt 10(2)(a),
(d) trí “nó aon fho-stratam talún” a chur isteach i ndiaidh “aon talamh” i bhfo-alt (1) d'alt 13,
(e) i bhfo-alt (2) d'alt 13—
(i) trí “talamh nó aon fho-stratam talún a fháil” a chur in ionad “talamh a fháil”, agus
(ii) trí “nó fo-stratam talún breise tadhlach” a chur isteach i ndiaidh “talamh bhreise thadhlach”, trí “nó san fho-stratam talún tadhlach” a chur isteach i ndiaidh “sa talamh thadhlach” agus trí “nó an fostratam talún tadhlach” a chur isteach i ndiaidh “an talamh thadhlach”,
agus
(f) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (2) d'alt 13:
“(3) Chun críocha an ailt seo, folóidh aon tagairt do thalamh in alt 10(1) (a cuireadh isteach le halt 86 d'Acht na dTithe, 1966) den Acht Rialtais Áitiúil (Uimh. 2), 1960, nó in Acht na dTithe, 1966, tagairt d'fho-stratam talún.”.
Scéimeanna mótarbhealaigh arna ndéanamh faoin Acht Rialtais Áitiúil (Bóithre agus Mótarbhealaí), 1974.
8.—Más rud é go mbeidh scéim mótarbhealaigh déanta de bhun alt 4 den Acht Rialtais Áitiúil (Bóithre agus Mótarbhealaí), 1974, agus nach ndearnadh aon ordú de bhun alt 2(2) den Acht sin i leith an bhóthair phoiblí bheartaithe is ábhar don scéim sin, féadfaidh an tAire Comhshaoil agus Rialtais Áitiúil, i gcás an scéim a bheith ceadaithe de bhun alt 4 den Acht sin nó alt 49 den Phríomh-Acht, a dhearbhú le hordú gur mótarbhealach an bóthar poiblí beartaithe sin agus beidh an éifeacht chéanna le hordú den sórt sin atá le hordú lena mbaineann alt 5(1)(b) den Phríomh-Acht.
Gearrtheideal agus comhlua.
9.—(1) Féadfar Acht na mBóithre (Leasú), 1998, a ghairm den Acht seo.
(2) Féadfar Achtanna na mBóithre, 1993 agus 1998, a ghairm d'Acht na mBóithre, 1993, agus den Acht seo (ar leith ó alt 7 den Acht seo), le chéile.
(3) Féadfar na hAchtanna Iompair (Iarnród Éadrom Bhaile Átha Cliath), 1996 agus 1998, a ghairm den Acht Iompair (Iarnród Éadrom Bhaile Átha Cliath), 1996, agus d'alt 7 den Acht seo, le chéile.