Off On Dualscroll

Help

Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.

[EN]

Uimhir 29 de 1935.


[EN]

ACHT UM PINSIN DO BHAINTREACHA AGUS DO DHÍLLEACHTAITHE, 1935.


ACHT CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH I dTAOBH PINSEAN DO BHAINTREACHA AGUS DÍLLEACHTAITHE ÁIRITHE AGUS I dTAOBH SINTIÚISÍ D'ÍOC MAR CHABHAIR CHUN NA bPINSEAN SAN, AGUS CHUN SOCRUITHE DO DHÉANAMH I dTAOBH NITHE IOMDHA BHAINEAS LEIS NA NITHE ROIMHRÁITE AGUS AR A nÁIRMHÍTEAR NA hACHTANNA UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, 1911 GO 1934, AGUS ACHTANNA NA bPINSEAN SEAN-AOISE, 1908 GO 1932, DO LEASÚ. [2adh Lúnasa, 1935.] ACHTUIGHEADH OIREACHTAS SHAORSTáIT ÉIREANN MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Roimhraiteach agus Generalta.

[EN]

Gearr-theideal.

1.—Féadfar an tAcht um Pinsin do Bhaintreacha agus do Dhílleachtaithe, 1935, do ghairm den Acht so.

[EN]

Mínithe.

2.—(1) San Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “an tAire” an tAire Rialtais Áitiúla agus Sláinte Puiblí;

[EN]

cialluíonn an abairt “na hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta” na hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1934, mar a leasuítear iad leis an achtachán so no mar a leasófar iad le haon achtachán ina dhiaidh seo;

[EN]

cialluíonn an abairt “tír cheaptha” tír

[EN]

(a) ina mbeidh socrú déanta tré achtachán reachtúcháin chun aon scéim phinsean do bhunú inti—

[EN]

(i) a dheimhneoidh an tAire do bheith go substainteach ar aon dul leis an scéim phinsean a bunuítear leis an Acht so, agus

[EN]

(ii) ina mbeidh socrú chun pinsin d'íoc le daoine chomhnuíonn i Saorstát Éireann, agus

[EN]

(b) nách tír go mbeidh comhar-shocrú déanta ag an Aire le n-a húdarás ceart fé sna forálacha de chuid VII den Acht so bhaineann le comhar-shocrú do dhéanamh le tíortha eile;

[EN]

nuair a húsáidtear an focal “pinsean” gan coinníoll cialluíonn sé pinsean ar bith fén Acht so;

[EN]

cialluíonn an focal “saighdiúir” ball d'Fhórsaí Cosanta Shaorstáit Éireann (ar a n-áirmhítear an Cúltaca) go mbeidh síntiúisí fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta iníoctha ina thaobh de thurus na huaire fé sna hAchtanna san;

[EN]

tá an brí céanna leis an abairt “bliain síntiúis” atá leis an abairt “contribution year” sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta;

[EN]

nuair a húsáidtear an abairt “an aois cheaptha” maidir le leanbh cialluíonn sí aois cheithre mblian déag maran leanbh é bheidh, ar an aois sin do bheith slán aige, fé theagasc lán-aimsire i scoil lae agus a leanfaidh de bheith fén teagasc lán-aimsire sin tar éis na haoise sin do bheith slán aige agus sa chás san cialluíonn an abairt sin an aois (nach mó ná sé bliana déag) gur go dtí í leanfaidh an leanbh san de bheith fén teagasc lán-aimsire sin no gur leanbh é bheidh, ar a cheithre bliana déag do bheith slán aige, neamh-inniúil, de dheascaibh laige chuirp no aigne, ar theagasc lán-aimsire do ghlacadh i scoil lae no ar ghabháil le haon tslí bheatha le n-a ngabhann luach saothair agus sa chás san cialluíonn an abairt sin an aois (nách mó ná sé bliana déag) gur go dtí í leanfaidh an laige chuirp no aigne sin;

[EN]

cialluíonn an abairt “údarás conganta phuiblí” an t-údarás áitiúil go mbeidh de chúram ortha tré aon achtachán no dá réir na dlithe bhaineann le fóirithin na mbocht do riaradh i líomatáiste ar bith:

[EN]

cialluíonn an abairt “congnamh díomhaointis” congnamh díomhaointis fén Acht um Chongnamh Dhíomhaointis, 1933 (Uimh. 46 de 1933);

[EN]

cialluíonn an abairt “an Cumann Aontuithe” Cumann an Arachais Náisiúnta ar Shláinte;

[EN]

cialluíonn an focal “orduithe” orduithe le rialacháin a dhéanfaidh an tAire fén Acht so.

[EN]

(2) I gcás baintreach aon fhir do phósadh ath-uair ní tuigfear chun crícheanna an Achta so gurb í baintreach an fhir chéile do bhí aici roimhe sin í.

[EN]

Leanbhaí agus dílleachtaithe.

3.—(1) San Acht so—

[EN]

foluíonn an focal “leanbh” leas-leanbh agus, maidir le fear, leanbh mí-dhlisteanach, leis féin no le n-a mhnaoi chéile, do bhí ina chomhnaí in éintigheas leis an tráth do fuair seisean bás agus, maidir le mnaoi, foluíonn sé leanbh mí-dhlisteanach leis an mnaoi sin do bhí ina chomhnaí in éintigheas léi an tráth do fuair sise bas;

[EN]

cialluíonn an focal “dílleachtaí” leanbh go bhfuil a athair agus a mháthair marbh.

[EN]

(2) Má bhíonn baintreach aon fhir, ar feadh aon tréimhse, i bpríosún fé bhreith phríosúntachta do réir orduithe chúirte á ordú í chur i bpríosún gan a rogha dhi fíneáil d'íoc, no fé bhreith phian-tseirbhíse, no á cothú in áit ar bith mar ghealt choiriúil no mar othar neamh-íocach in aon óspidéal meabhairghalar ceanntair no fo-óspidéal meabhair-ghalar, do réir bhrí ailt 9 den Local Government (Ireland) Act, 1898, mar a leasuítear san le halt 79 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925 (Uimh. 5 de 1925), ansan, chun crícheanna na bhforálacha de Chuid II den Acht so bhaineann le pinsin (síntiúsacha) dílleachtaithe agus na bhforálacha de Chuid III den Acht so bhaineann le pinsin (neashíntiúsacha) dílleachtaithe, deighleálfar le leanbhaí an fhir sin (más ann dóibh) ar feadh na tréimhse sin fé is dá mba leanbhaí dílleachtacha leis an bhfear san iad.

[EN]

(3) Má bhíonn leanbh fir mhairbh ar feadh aon tréimhse, le linn baintreach an fhir sin do bheith ina beathaidh—

[EN]

(i) á choinneáil i scoil cheartúcháin no saothair, no

[EN]

(ii) do réir orduithe o chúirt, i gcoimeád duine éigin seachas an bhaintreach san, no

[EN]

(iii) tréigthe no fágtha ag an mbaintrigh sin, no

[EN]

(iv) ina chomhnaí i bhfundúireacht no curtha ar cothú lasmuich ag údarás conganta phuiblí,

[EN]

beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) chun crícheanna na bhforálacha de Chuid II den Acht so bhaineann le pinsin (síntiúsacha) bhaintreach agus na bhforálacha de Chuid III den Acht so bhaineann le pinsin (nea-shíntiúsacha) bhaintreach agus na bhforálacha, den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so, bhaineann le hacfuinn na baintrighe sin d'áireamh, deighleálfar leis an leanbh san ar feadh na tréimhse sin fé is nár leanbh leis an bhfear san é, agus

[EN]

(b) chun crícheanna na bhforálacha de Chuid II den Acht so bhaineann le pinsin (síntiúsacha) dílleachtaithe agus na bhforálacha de Chuid III den Acht so bhaineann le pinsin (nea-shíntiúsacha) dílleachtaithe deighleálfar leis an leanbh san ar feadh na tréimhse sin fé is dá mba leanbh dílleachtach leis an bhfear san é.

[EN]

(4) Má bhíonn leanbh fir mhairbh ar feadh aon tréimhse, le linn baintreach an fhir sin do bheith ina beathaidh, ina chomhnaí lasmuich de Shaorstát Éireann, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le ré:—

[EN]

(a) mara mbeidh an leanbh san ina chomhnaí i dtír cheaptha, ansan, chun crícheanna Coda II den Acht so bhaineann le pinsin (síntiúsacha) bhaintreach, deighleálfar leis an leanbh san ar feadh na tréimhse sin fé is nár leanbh leis an bhfear san é;

[EN]

(b) chun crícheanna na bhforálacha de Chuid III den Acht so bhaineann le pinsin (nea-shíntiúsacha) bhaintreach agus na bhforálacha, den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so, bhaineann le hacfuinn na baintrighe sin d'áireamh, deighleálfar leis an leanbh san ar feadh na tréimhse sin fé is nár leanbh leis an bhfear san é.

[EN]

(5) I gcás leanbh do rugadh sarar phós a thuismitheoirí do dhlisteanú de bhuadh a thuismitheoirí do phósadh ina dhiaidh sin, tuigfear, chun crícheanna an Achta so, gur leanbh do rugadh den phósadh san an leanbh san.

[EN]

Fostaíochtaí eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so.

4.—(1) San Acht so cialluíonn an abairt “fostaíocht eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so” fostaíocht do réir na gcoinníollacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) (i) gur fostaíocht í is fostaíocht eiscithe, do réir bhrí na nAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, de bhuadh deimhnithe do tugadh fé mhír (b) no (c) de Chuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an National Insurance Act, 1911, no

[EN]

(ii) gur fostaíocht í fé aon údarás áitiúil no údarás puiblí eile dúntar amach o Chuid I den Chéad Sceideal san do réir mhíre (e) den Chuid sin (eadhon, an mhír do cuireadh isteach tré alt 6 den National Insurance Act, 1913), agus

[EN]

(b) nách fostaíocht í is fostaíocht eiscithe, do réir bhrí na nAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, de bhuadh míre (g) de Chuid II den chéad Sceideal san, agus

[EN]

(c) nách fostaíocht í go bhfuil ordú déanta ina taobh ag an Aire fé fho-alt (3) den alt so..

[EN]

(2) Sa mhéid go mbainfidh mír (g) de Chuid II den Chéad Sceideal a ghabhann leis an National Insurance Act, 1911, mar a leasuítear í tré alt 1 den National Health Insurance Act, 1919, le haon tréimhse roimh an 30adh lá de Mheitheamh, 1919, beidh éifeacht aici, chun crícheanna míre (b) den fho-alt deiridh sin roimhe seo, fé is dá ndeintí sa mhír sin (g), agus í leasuithe amhlaidh, na focail “one hundred and sixty pounds” do chur in ionad na bhfocal “two hundred and fifty pounds” i ngach áit ina bhfuil na focail sin.

[EN]

(3) Más deimhin leis an Aire, maidir le haon fhostaíocht a bheidh do réir na gcoinníollacha luaidhtear i míreanna (a) agus (b) d'fho-alt (1) den alt so, socrú bheith déanta, tré aon achtachán reachtúcháin no ar shlí eile le n-a n-aontóidh an tAire, chun go bhfuighfear, maidir le baintreacha agus leanbhaí fear a bheidh sa bhfostaíocht san no maidir le leanbhaí ban a bheidh sa bhfostaíocht san, sochair a bheidh, tríd is tríd, gan bheith níos lugha ná na sochair a bronntar leis an Acht so féadfaidh an tAire, le hordú, a dhearbhú nách fostaíocht eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so an fhostaíocht san.

[EN]

(4) Chun crícheanna an Achta so beidh feidhm ag alt 66 den National Insurance Act, 1911, maidir le haon cheist i dtaobh ce'ca fostaíocht eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so no saghas áirithe fostaíochta eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so aon fhostaíocht áirithe no saghas áirithe fostaíochta no nách eadh, no i dtaobh ce'ca ba dhuine sa bhfostaíocht eiscithe sin duine áirithe no nárbh eadh no ce'ca duine den tsórt san é no nách eadh, agus le haon cheist i dtaobh cé is fostóir no cé dob fhostóir do dhuine in aon fhostaíocht eiscithe den tsórt san, fé is dá mba le fostaíocht do réir bhrí na nAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta do bhainfeadh an cheist.

[EN]

Daoine árachuithe.

5.—(1) Is duine árachuithe chun crícheanna an Achta so gach duine acu so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gach duine is duine árachuithe do réir bhrí na nAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta;

[EN]

(b) gach duine is saigdiúir.

[EN]

(c) gach duine i bhfostaíocht eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so.

[EN]

(2) Má scuireann duine, is duine árachuithe de bhuadh míre (c) den fho-alt deiridh sin roimhe seo, de bheith i bhfostaíocht eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so leanfaidh an duine sin, chun crícheanna an Achta so, de bheith ina dhuine árachuithe ar feadh tréimhse de dhá mhí dhéag a thosnóidh díreach tar éis deireadh na seachtaine inar scuir sé de bheith i bhfostaíocht amhlaidh.

[EN]

Nuair a beifear, chun crícheanna an fho-ailt seo, ag áireamh na tréimhse sin de dhá mhí dhéag ní tabharfar aon áird ar aon tréimhse bheidh an té do scuir amhlaidh de bheith i bhfostaíocht neamh-inniúil chun oibre de dheascaibh galair éigin áirithe no mí-chumais chuirp no aigne gur tugadh fógra agus cruthú ina thaobh don Aire fé cheann na haimsire orduithe agus sa tslí orduithe ná ar aon tréimhse tar éis a sheachtó bliain do bheith slán ag an duine sin.

[EN]

(3) San Acht so nuair a húsáidtear an abairt “duine árachuithe” gan coinníoll cialluíonn sí duine is duine árachuithe de bhuadh an ailt seo, agus léireofar an focal “árachas” dá réir sin maidir le haon duine den tsórt san.

[EN]

Fostaíocht talmhaíochta.

6.—(1) San Acht so nuair a húsáidtear an abairt “fostaíocht talmhaíochta” maidir le duine ar bith cialluíonn sí fostaíocht in obair thalmhaíochta ar thalamh atá i seilbh dhuine éigin eile agus a húsáidtear le haghaidh talmhaíochta amháin ach ní fholuíonn sí fostaíocht mar sheirbhíseach tighis.

[EN]

(2) Má eiríonn aon cheist i dtaobh ce'ca fostaíocht talmhaíochta do réir bhrí an Achta so aon fhostaíocht áirithe no nách eadh cuirfear an cheist fé bhráid an Aire agus ní bheidh dul thar a bhreith sin uirthi.

[EN]

Contae-bhuirgí, baile-líomatáistí agus tuath-líomatáistí.

7.—(1) Chun crícheanna an Achta so tuigfear gur contaebhuirg Buirg Dhún Laoghaire.

[EN]

(2) San Acht so cialluíonn an abairt “baile-líomatáiste” aon bhailecheanntar (nach contae-bhuirg) gur mó ná seacht míle a líon daoine (do réir an mhóráirimh daoine gurb é móráireamh is déanaí den tsórt san é de thurus na huaire).

[EN]

(3) San Acht so cialluíonn an abairt “tuath-líomatáiste” aon líomatáiste nách contae-bhuirg ná baile-líomatáiste.

[EN]

Laetheanta ceaptha.

8.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, lá do cheapadh chun bheith ina chéad lá cheaptha chun crícheanna an Achta so agus lá (eadhon, an lá ceapfar chun bheith ina chéad lá cheaptha no lá eile) do cheapadh chun bheith ina dhara lá cheaptha chun crícheanna an Achta so.

[EN]

(2) San Acht so cialluíonn na habairtí “an chéad lá ceaptha” agus “an dara la ceaptha” an lá no na laetheanta cheapfaidh an tAire fén alt so chun bheith ina chéad lá cheaptha agus ina dhara lá cheaptha fé seach.

CUID II.

Pinsin (Sintiusacha) Bhaintreach agus Pinsin (Sintiusacha) Dilleachtaithe.

[EN]

Pinsin (síntiúsacha) bhaintreach.

9.—Fé réir forálacha an Achta so beidh pinsean (dá ngairmtear pinsean (síntiúsach) baintrighe san Acht so) iníoctha, má cólíontar na coinníollacha reachtúla, le baintrigh aon fhir—

[EN]

(a) do fuair bás an dara lá ceaptha no dá éis sin,

[EN]

(b) ná raibh os cionn seachtó bliain d'aois an dara lá ceaptha, agus

[EN]

(c) ba dhuine árachuithe ar dháta a bháis.

[EN]

Có-dhéanamh agus rátaí pinsean (síntiúsach) baintreach.

10.—(1) Fé réir forálacha an Achta so is mar leanas a bheidh pinsean (síntiúsach) baintrighe is iníoctha le baintrigh dhuine árachuithe, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má bhíonn agus faid a bheidh beirt leanbh no níos mó leis an duine sin ina mbeathaidh agus fé bhun na haoise ceaptha, isé bheidh sa phinsean san ná—

[EN]

(i) liúntas (dá ngairmtear liúntas (síntiúsach) na baintrighe san Acht so) do réir deich scillinge sa tseachtain, agus

[EN]

(ii) liúntas (dá ngairmtear liúntas (síntiúsach) leinbh san Acht so), alos an té is sine de sna leanbhaí sin, do réir cúig scillinge sa tseachtain, agus

[EN]

(iii) liúntas (dá ngairmtear freisin liúntas (síntiúsach) leinbh san Acht so), i gcás triúr no níos mó leanbhaí den tsórt san do bheith ann, alos gach leinbh fé leith acu san (seachas an leanbh is sine) no, i gcás gan ach beirt leanbh den tsórt san do bheith ann, alos an té is óige de sna leanbhaí sin, do réir trí scillinge sa tseachtain:

[EN]

(b) mara mbeidh agus faid ná beidh ach aon leanbh amháin leis an duine sin ina bheathaidh agus fé bhun na haoise ceaptha, isé bheidh sa phinsean san ná—

[EN]

(i) liúntas (síntiúsach) na baintrighe, agus

[EN]

(ii) liúntas (dá ngairmtear freisin liúntas (síntiúsach) leinbh san Acht so), alos an leinbh sin, do réir cúig scillinge sa tseachtain;

[EN]

(c) mara mbeidh aon leanbh leis an duine sin ina bheathaidh agus fé bhun na haoise ceaptha, isé bheidh sa phinsean san ná liúntas (síntiúsach) na baintrighe.

[EN]

(2) I gcás an té go mbeidh pinsean (síntiúsach) baintrighe iníoctha alos a árachais do bheith de ghnáth i bhfostaíocht talmhaíochta i rith na tréimhse oiriúnaighe beidh éifeacht ag an bhfo-alt deiridh sin roimhe seo, ar feadh na tréimhse de chúig bliana dar tosach an dara lá ceaptha, maidir le méid an phinsin sin fé is dá gcuirtí na focail “ocht scillinge” “ceithre scillinge” agus “dhá scilling agus reul” fé seach in ionad na bhfocal “deich scillinge” “cúig scillenge” agus “trí scillinge” i ngach áit ina bhfuil na focail sin fé seach sa bhfo-alt san.

[EN]

(3) Má eiríonn aon cheist fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo i dtaobh ce'ca bhí aon duine áirithe de ghnáth i bhfostaíocht talmhaíochta i rith na tréimhse oiriúnaighe no ná raibh cuirfear an cheist fé bhráid an Aire agus ní bheidh dul thar a bhreith sin uirthi.

[EN]

(4) Chun crícheanna an dá fho-alt deiridh sin roimhe seo—

[EN]

(a) cialluíonn an abairt “an tréimhse oiriúnach”, maidir le duine do fuair bás ar an dáta ar ar shlánuigh sé a sheachtó bliain no dá éis sin, an tréimhse de thrí bliana díreach roimh an dáta san, ach nuair a bheidh an tréimhse sin de thrí bliana á háireamh ní tabharfar aon áird ar aon tréimhse leanúnach dar chríoch an dáta san go raibh an duine sin ar a feadh gan bheith ábalta ar obair do dhéanamh de dheascaibh galair éigin áirithe no laige éigin aigne no chuirp; agus

[EN]

(b) cialluíonn an abairt “an tréimhse oiriúnach”, maidir le duine do fuair bás sara raibh a sheachtó bliain slán aige, an tréimhse de thrí bliana díreach roimh dháta a bháis, ach nuair a bheidh an tréimhse sin de thrí bliana á háireamh ní tabharfar aon áird ar aon tréimhse leanúnach dar chríoch an dáta san go raibh an duine sin ar a feadh gan bheith ábalta ar obair do dhéanamh de dheascaibh galair éigin áirithe no laige éigin aigne no chuirp.

[EN]

Pinsin (síntiúsacha) dílleachtaithe.

11.—Fé réir forálacha an Achta so, beidh pinsean (dá ngairmtear pinsean (síntiúsach) dílleachtaí san Acht so) iníoctha, má cólíontar na coinníollacha reachtúla, in aghaidh gach leinbh a bheidh do réir na gcoinníollacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gur leanbh dílleachtach é le fear no le mnaoi—

[EN]

(i) do fuair bás an dara lá ceaptha no dá éis sin, agus

[EN]

(ii) ná raibh os cionn seachtó bliain d'aois an dara lá ceaptha, agus

[EN]

(iii) ba dhuine árachuithe ar an dáta ar a bhfuair bás; agus

[EN]

(b) go mbeidh sé fé bhun na haoise ceaptha de thurus na huaire.

[EN]

Ráta pinsean (síntiúsach) dílleachtaithe.

12.—(1) Fé réir forálacha an Achta so beidh pinsean (síntiúsach) dílleachtaí do réir seacht scillinge agus reul sa tseachtain.

[EN]

(2) I gcás an duine go mbeidh pinsean (síntiúsach) dílleachtaí iníoctha alos a árachais do bheith de ghnáth i bhfostaíocht talmhaíochta i rith na tréimhse oiriúnaighe, beidh éifeacht ag an bhfo-alt deiridh sin roimhe seo, ar feadh na tréimhse de chúig bliana dar tosach an dara lá ceaptha, maidir le méid an phinsin sin fé is dá gcuirtí na focail “sé scillinge” in ionad na bhfocal “seacht scillinge agus reul” sa bhfo-alt san.

[EN]

(3) Má eiríonn aon cheist fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo i dtaobh ce'ca bhí aon duine áirithe de ghnáth i bhfostaíocht talmhaíochta i rith na tréimhse oiriúnaighe no ná raibh cuirfear an cheist fé bhráid an Aire agus ní bheidh dul thar a bhreith sin uirthi.

[EN]

(4) Chun crícheanna an dá fho-alt deiridh sin roimhe seo—

[EN]

(a) cialluíonn an abairt “an tréimhse oiriúnach”, maidir le duine do fuair bás ar an dáta ar ar shlánuigh sé a sheachtó bliain no dá éis sin, an tréimhse de thrí bliana díreach roimh an dáta san, ach nuair a bheidh an tréimhse sin de thrí bliana á háireamh ní tabharfar aon áird ar aon tréimhse leanúnach dar chríoch an dáta san go raibh an duine sin ar a feadh gan bheith ábalta ar obair do dhéanamh de dheascaibh galair éigin áirithe no laige éigin aigne no chuirp; agus

[EN]

(b) cialluíonn an abairt “an tréimhse oiriúnach”, maidir le duine do fuair bás sara raibh a sheachtó bliain slán aige, an tréimhse de thrí bliana díreach roimh dháta a bháis, ach nuair a bheidh an tréimhse sin de thrí bliana á háireamh ní tabharfar aon áird ar aon tréimhse leanúnach dar chríoch an dáta san go raibh an duine sin ar a feadh gan bheith ábalta ar obair do dhéanamh de dheascaibh galair éigin áirithe no laige éigin aigne no chuirp.

[EN]

Coinníollacha reachtúla maidir le pinsin (síntiúsacha) bhaintreach agus pinsin (síntiúsacha) dílleachtaithe

13.—(1) Isiad coinníollacha reachtúla bheidh le cólíonadh i gcás duine go mbeidh pinsean (síntiúsach) baintrighe no pinsean (síntiúsach) dílleachtaí iníoctha alos a árachais ná:—

[EN]

(a) céad agus ceithre seachtainne do bheith caithte ón dáta is déanaí chuaidh an duine sin fé árachas, agus

[EN]

(b) céad agus ceithre síntiúisí fén Acht so do bheith íoctha ag an duine sin no ina thaobh ón dáta is déanaí chuaidh an duine sin fé árachas, agus

[EN]

(c) i gcás dhá chéad agus ocht seachtaine no níos mó do bheith idir an dáta chuaidh an duine sin fé árachas agus an dáta fuair sé bás no scuir síntiúisí fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta de bheith iníoctha aige no ina thaobh mar gheall ar a aois, pé dáta acu san ba thúisce, an méid síntiúisí fén Acht so do híocadh no tuigfear, do réir rialachán a déanfar fén Acht so, do híocadh aige no ina thaobh in aghaidh na dtrí mblian síntiúis díreach sara bhfuair sé báis, i gcás é d'fhail bháis fé bhun seachtó bliain d'aois no, in aon chás eile, sarar shlánuigh sé a sheachtó bliain do bheith có-ionann ar an meán le sé síntiúisí fichead ar a laighead fén Acht so ar n-a n-áireamh sa tslí orduithe in aghaidh gach bliana fé leith de sna trí bliana san.

[EN]

(2) I gcás duine do bheith, ar an am orduithe no laistigh den am orduithe roimh an dara lá ceaptha, i bhfostaíocht eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so, ansan, chun crícheanna fo-ailt (1) den alt so—

[EN]

(a) tuigfear gur híocadh síntiúisí fén Acht so ina thaobh in aghaidh gach seachtaine roimh an dara lá ceaptha go raibh sé i bhfostaíocht amhlaidh go leanúnach ar a feadh;

[EN]

(b) tuigfear gur seachtain atá caithte ón dáta is déanaí chuaidh sé fé árachas gach seachtain acu san.

[EN]

(3) Síntiúisí bheidh íoctha roimh an dara lá ceaptha fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta deighleálfar leo, chun crícheanna an ailt seo, mar shíntiúisí fén Acht so.

[EN]

(4) Síntiúisí tuigfear do híocadh roimh an dara lá ceaptha fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta deighleálfar leo, chun crícheanna míre (c) d'fho-alt (1) den alt so ach ní chun críche ar bith eile, mar shíntiúisí fén Acht so.

[EN]

(5) Fé réir forálacha aon rialachán a dhéanfaidh an tAire fé sna forálacha de Chuid VII den Acht so bhaineann le rialacháin, nuair a beifear á chinneadh chun crícheanna éilimh ar phinsean (síntiúsach) bhaintrighe no ar phinsean (síntiúsach) dílleachtaí ce'ca cólíonadh na coinníollacha reachtúla luaidhtear san alt so no nár cólíonadh ní tabharfar aon áird ar shíntiúsí fén Acht so do híocadh tar éis bháis an duine gur alos a árachais a bheidh an pinsean á éileamh.

[EN]

Ré phinsean (síntiúsach) baintreach.

14.—(1) An méid sin (más aon mhéid é), de phinsean (síntiúsach) bhaintrighe is iníoctha le baintrigh, gurb é bheidh ann ná liúntas (síntiúsach) na baintrighe leanfaidh, fé réir forálacha an Achta so, de bheith iníoctha go slánóidh sí a seachtó bliain agus scuirfidh ansan, mara n-ath-phósfa sí roimhe sin, agus sa chás san scuirfidh liúntas (síntiúsach) san na baintrighe o am an athphósta san amach.

[EN]

(2) Pé méid (más aon mhéid é), de phinsean (síntiúsach) bhaintrighe, gurb é bheidh ann ná liúntas (síntiúsach) leinbh leanfaidh, fé réir forálacha an Achta so, de bheith iníoctha go dtí go mbeidh an aonis cheaptha slán ag an leanbh gur ina thaobh a bheidh an liúntas san iníoctha agus scuirfidh ansan.

[EN]

CUID III.

Pinsin (Nea-Shintiusacha) Bhaintreach agus Pinsin (Nea-Shintiusacha) Dilleachtaithe.

[EN]

Daoine marbha go bhfuil feidhm ag Cuid III den Acht so maidir leo.

15.—Tá feidhm ag an gCuid seo den Acht so maidir leis na daoine marbha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) duine—

[EN]

(i) do fuair bás (pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin é) roimh an dara lá ceaptha, agus

[EN]

(ii) ba dhuine árachuithe fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta ar an dáta ar a bhfuair bás;

[EN]

(b) duine—

[EN]

(i) do fuair bás (pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin é) roimh an dara lá ceaptha, agus

[EN]

(ii) i gcás gan é no í do bheith os cionn seachtó bliain d'aois ar an dáta ar a bhfuair bás, do bhí i bhfostaíocht eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so ar an dáta ar a bhfuair bás no, i gcás é no í do bheith os cionn seachtó bliain d'aois ar an dáta ar a bhfuair bás, do bhí i bhfostaíocht eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so an lá do shlánuigh seachtó bliain;

[EN]

(c) duine—

[EN]

(i) do fuair bás an dara lá ceaptha no dá éis sin, agus

[EN]

(ii) ná raibh os cionn seachtó bliain d'aois ar an dáta ar a bhfuair bás, agus

[EN]

(iii) ba dhuine árachuithe fén Acht so ar an dáta ar a bhfuair bás, agus

[EN]

(iv) nár cólíonadh na coinníollacha reachtúla ina thaobh;

[EN]

(d) duine—

[EN]

(i) do fuair bás an dara lá ceaptha no dá éis sin, agus

[EN]

(ii) do bhí os cionn seachtó bliain d'aois an dara lá ceaptha, agus

[EN]

(iii) ba dhuine árachuithe fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta ar an dáta ar a bhfuair bás no do bhí, an lá do shlánuigh seachtó bliain, i bhfostaíocht eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so.

[EN]

Acfuinn sheachtainiúil ghlan bhaintreach agus dílleachtaithe.

16.—Chun crícheanna na Coda so den Acht so isé is acfuinn sheachtainiúil ghlan bhaintrighe no dhílleachtaí ná acfuinn sheachtainiúil ghlan na baintrighe no an dílleachtaí sin mar a déanfar san amach do réir na bhforálacha oiriúnacha den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Acht so.

[EN]

Ait chomhnaithe.

17.—Chun crícheanna na Coda so den Acht so agus an Chéad Sceidil a ghabhann leis an Acht so beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) d'ainneoin duine do bheith ina chomhnaí i mbailelíomatáiste tuigfear, má bhí sé ina chomhnaí i dtuath líomatáiste díreach roimh dhul chun comhnaithe sa bhaile-líomatáiste sin, é do leanúint de bheith ina chomhnaí sa tuath-líomatáiste sin ar feadh tréimhse bliana tar éis do dul chun comhnaithe amhlaidh;

[EN]

(b) d'ainneoin duine do bheith ina chomhnaí i gcontae-bhuirg tuigfear, má bhí sé ina chomhnaí i mbaile-líomatáiste no má bhí sé no má tuigeadh, de bhuadh míre (a) den fho-alt so, go raibh sé ina chomhnaí i dtuath-líomatáiste díreach roimh dhul chun comhnaithe sa chontae-bhuirg sin, é do leanúint de bheith ina chomhnaí sa bhailelíomatáiste no sa tuath-líomatáiste sin (do réir mar bheidh) ar feadh tréimhse bliana tar éis do dul chun comhnaithe amhlaidh.

[EN]

Sealbhóir beag.

18.—(1) Sa Chuid seo den Acht so cialluíonn an abairt “sealbhóir beag” duine—

[EN]

(a) is sealbhaire gabháltais no gabháltaisí de thalamh thalmhaíochta nách mó ná ocht bpúint a luacháil no iomlán a luachálanna, agus

[EN]

(b) nách sealbhaire ná únaer aon ionoighreachta no ionoighreachtaí ionrátuithe (seachas talamh talmhaíochta) gur mhó ná ocht bpúint a luacháil no iomlán a luachálanna dá gcuirtí í no iad le luacháil an ghabháltais sin no le hiomlán luachálanna na ngabháltas san.

[EN]

(2) San alt so—

[EN]

cialluíonn an abairt “talamh talmhaíochta” aon ionoighreacht no cuid d'ionoighreacht—

[EN]

(a) atá iontrálta mar thalamh sna liostaí luachála fé sna hAchtanna Luachála, agus

[EN]

(b) nách chun crícheanna seachas talmhaíocht no tógaint eallaigh stuic is mó a húsáidtear é;

[EN]

cialluíonn an focal “luacháil” luacháil fé sna hAchtanna Luachála;

[EN]

tá an brí céanna leis an abairt “ionoighreacht ionrátuithe” atá leis an abairt “rateable hereditament” sna hAchtanna Luachála.

[EN]

Pinsin (neashíntiúsacha) bhaintreach.

19.—Fé réir forálacha an Achta so beidh pinsean (dá ngairmtear pinsean (nea-shíntiúsach) baintrighe san Acht so) iníoctha—

[EN]

(a) le baintrigh aon fhir mhairbh go mbeidh feidhm ag an gCuid seo den Acht so maidir leis, no

[EN]

(b) le baintrigh aon fhir ba shealbhóir beag ar dháta a bháis, pe'ca roimh an dara lá ceaptha no an lá san no dá éis sin d'éag sé, má bhíonn agus faid a bheidh an bhaintreach san ina comhnaí ar an ngabháltas gur de bhuadh é bheith ar seilbh aige ba shealbhóir beag an fear san.

[EN]

Có-dhéanamh agus rátaí pinsean (nea-shíntiúsach) baintreach.

20.—(1) Fé réir forálacha na Coda so den Acht so is mar leanas a bheidh pinsean (nea-shíntiúsach) baintrighe is iníoctha le baintrigh a chomhnuíonn i gcontae-bhuirg, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má bhíonn agus faid a bheidh beirt leanbh no níos mó leis an bhfear do bhí ag an mbaintrigh sin ina mbeathaidh agus fé bhun na haoise ceaptha, isé bheidh sa phinsean san ná—

[EN]

(i) liúntas, alos na baintrighe sin, do réir seacht scillinge agus reul sa tseachtain, agus

[EN]

(ii) liúntas, alos an té is sine de sna leanbhaí sin, do réir trí scillinge agus reul sa tseachtain, agus

[EN]

(iii) liúntas, i gcás triúr no níos mó leanbhaí den tsórt san do bheith ann, alos gach leinbh fé leith acu san (seachas an leanbh is sine) no, i gcás gan ach beirt leanbh den tsórt san do bheith ann, alos an té is óige de sna leanbhaí sin, do réir scilling agus reul sa tseachtain;

[EN]

(b) mara mbeidh agus faid ná beidh ach aon leanbh amháin leis an bhfear do bhí ag an mbaintrigh sin ina bheathaid agus fé bhun na haoise ceaptha, isé bheidh sa phinsean san ná—

[EN]

(i) liúntas, alos na baintrighe sin, do réir seacht scillinge agus reul sa tseachtain, agus

[EN]

(ii) liúntas, alos an leinbh sin, do réir trí scillinge agus reul sa tseachtain; agus

[EN]

(c) mara mbeidh aon leanbh leis an bhfear do bhí ag an mbaintrigh sin ina bheathaidh agus fé bhun na haoise ceaptha isé bheidh sa phinsean san ná liúntas, alos na baintrighe sin, do réir seach scillinge agus reul sa tseachtain.

[EN]

(2) Fé réir forálacha na Coda so den Acht so is mar leanas a bheidh pinsean (nea-shíntiúsach) baintrighe is iníoctha le baintrigh a chomhnuíonn i mbaile-líomatáiste, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má bhíonn agus faid a bheidh beirt leanbh no níos mó leis an bhfear do bhí ag an mbaintrigh sin ina mbeathaidh agus fé bhun na haoise ceaptha, isé bheidh sa phinsean san ná—

[EN]

(i) liúntas, alos na baintrighe sin, do réir sé scillinge sa tseachtain, agus

[EN]

(ii) liúntas, alos an té is sine de sna leanbhaí sin, do réir dhá scillinge agus reul sa tseachtain, agus

[EN]

(iii) liúntas, i gcás triúr no níos mó leanbhaí den tsórt san do bheith ann, alos gach leinbh fé leith acu san (seachas an leanbh is sine) no, i gcás gan ach beirt leanbh den tsórt san do bheith ann, alos an té is óige de sna leanbhaí sin, do réir scilling sa tseachtain;

[EN]

(b) mara mbeidh agus faid ná beidh ach aon leanbh amháin leis an bhfear do bhí ag an mbaintrigh sin ina bheathaidh agus fé bhun na haoise ceaptha, isé bheidh sa phinsean san ná—

[EN]

(i) liúntas, alos na baintrighe sin, do réir sé scillinge sa tseachtain, agus

[EN]

(ii) liúntas, alos an leinbh sin, do réir dhá scilling agus reul sa tseachtain; agus

[EN]

(c) mara mbeidh aon leanbh leis an bhfear do bhí ag an mbaintrigh sin ina bheathaidh agus fé bhun na haoise ceaptha isé bheidh sa phinsean san ná liúntas, alos na baintrighe sin, do réir sé scillinge sa tseachtain.

[EN]

(3) Fé réir forálacha na Coda so den Acht so is mar leanas a bheidh pinsean (nea-shíntiúsach) baintrighe is iníoctha le baintrigh a chomhnuíonn i dtuath-líomatáiste, sé sin le rá:—

[EN]

(a) má bhíonn agus faid a bheidh beirt leanbh no níos mó leis an bhfear do bhí ag an mbaintrigh sin ina mbeathaidh agus fé bhun na haoise ceaptha, isé bheidh sa phinsean san ná:—

[EN]

(i) liúntas, alos na baintrighe sin, do réir cúig scillinge sa tseachtain, agus

[EN]

(ii) liúntas, alos an té is sine de sna leanbhaí sin, do réir dhá scilling sa tseachtain, agus

[EN]

(iii) liúntas, i gcás triúr no níos mó leanbhaí den tsórt san do bheith ann, alos gach leinbh fé leith acu san (seachas an leanbh is sine) no, i gcás gan ach beirt leanbh den tsórt san do bheith ann, alos an té is óige de sna leanbhaí sin, do réir scilling sa tseachtain;

[EN]

(b) mara mbeidh agus faid ná beidh ach aon leanbh amháin leis an bhfear do bhí ag an mbaintrigh sin ina bheathaidh agus fé bhun na haoise ceaptha, isé bheidh sa phinsean san ná—

[EN]

(i) liúntas, alos na baintrighe sin, do réir cúig scillinge sa tseachtain, agus

[EN]

(ii) liúntas, alos an leinbh sin, do réir dhá scilling sa tseachtain; agus

[EN]

(c) mara mbeidh aon leanbh leis an bhfear do bhí ag an mbaintrigh sin ina bheathaidh agus fé bhun na haoise ceaptha, isé bheidh sa phinsean san ná liúntas, alos na baintrighe sin, do réir cúig scillinge sa tseachtain.

[EN]

(4) Déanfar tagairtí san Acht so do liúntas (nea-shíntiúsach) na baintrighe do léiriú mar thagairtí do liúntas alos baintrighe fé fho-ailt (1), (2) no (3) den alt so, agus déanfar tagairtí san Acht so do liúntas (nea-shíntiúsach) leinbh do léiriú mar thagairtí do liúntas alos leinbh fé fho-ailt (1), (2) no (3) den alt so.

[EN]

Cineálacha baintreach dá bhféadfar pinsin (neashíntiúsacha) bhaintreach do dheonadh.

21.—Ní deonfar pinsean (nea-shíntiúsach) baintrighe do bhaintrigh maran rud é—

[EN]

(a) go mbeidh a seasca bliain slán aici agus ná bheidh a seachtó bliain slán aici, no

[EN]

(b) go mbeidh sí fé bhun seachtó bliain d'aois agus go mbeidh leanbh amháin ar a laighead, leis an bhfear do bhí ag an mbaintrigh sin, ann agus é de thurus na huaire ina bheathaidh agus fé bhun na haoise ceaptha.

[EN]

Ré phinsean (neashíntiúsach) baintreach.

22.—(1) Fé réir forálacha an Achta so leanfaidh pinsean (neashíntiúsach) baintrighe, is iníoctha le baintrigh, de bheith iníoctha go dtí go mbeidh a seachtó bliain slán aici agus scuirfidh ansan, mara n-ath-phósfa sí roimhe sin, agus sa chás san scuirfidh an pinsean san o am an ath-phósta san amach.

[EN]

(2) I gcás—

[EN]

(a) pinsean (nea-shíntiúsach) baintrighe go mbeidh aon liúntas (nea-shíntiúsach) leinbh ina chuid de do scur d'aon liúntas (nea-shíntiúsach) leinbh do bheith ina chuid de, agus

[EN]

(b) gan a naoi mbliana caogad agus sé mhí do bheith slán, ar dháta an scuir sin, ag an mbaintrigh dar deonadh an pinsean san,

scuirfidh an pinsean san de bheith iníoctha i gcionn sé mhí tar éis dáta an scuir sin ach beidh san gan dochar do phinsean (neashíntiúsach) baintrighe d'ath-dheonadh dhi nuair a bheidh a seasca bliain slán aici.

[EN]

Pinsean (neashíntiúsach) baintrighe do scur no do laigheadú mar gheall ar acfuinn.

23.—(1) Ní bheidh teideal ag mnaoi chun pinsin (neashíntiúsach) baintrighe agus beidh sí dí-cháilithe chun an phinsin sin d'íoc léi má bhíonn agus faid a bheidh a hacfuinn sheachtainiúil ghlan có-ionann leis an suim cheaptha no níos mó ná san.

[EN]

(2) Más lugha acfuinn sheachtainiúil ghlan bhaintrighe ná an tsuim cheaptha déanfar aon phinsean (nea-shíntiúsach) baintrighe is iníoctha leis an mbaintrigh sin do laigheadú scilling in aghaidh gach scillinge iomláine den acfuinn sheachtainiúil ghlan san.

[EN]

(3) San alt so cialluíonn an abairt “an tsuim cheaptha” maidir le baintrigh an tsuim sheachtainiúil do bheadh, dá mbeadh pinsean (nea-shíntiúsach) baintrighe á fháil aici agus gan aon acfuinn sheachtainiúil ghlan aici, iníoctha léi de thurus na huaire mar gheall ar an bpinsean san, ag féachaint do sna forálacha den Chuid seo den Acht so bhaineann le có-dhéanamh agus rátaí pinsean (nea-shíntiúsach) baintreach.

[EN]

Pinsin (neashíntiúsacha) dílleachtaithe.

24.—Fé réir forálacha an Achta so beidh pinsean (dá ngairmtear pinsean (nea-shíntiúsach) dílleachtaí san Acht so) iníoctha alos gach leinbh a bheidh do réir na gcoinníollacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) gur leanbh dílleachtach é—

[EN]

(i) le duine marbh go mbeidh feidhm ag an gCuid seo den Acht so maidir leis, no

[EN]

(ii) le duine ba shealbhóir beag ar an dáta ar a bhfuair bás pe'ca roimh an dara lá ceaptha no an lá san no dá éis sin do fuair bás, agus

[EN]

(b) go mbeidh sé fé bhun na haoise ceaptha de thurus na huaire.

[EN]

Rátaí pinsean (nea-shíntiúsach) dílleachtaithe.

25.—Fé réir forálacha an Achta so is do réir na rátaí seo leanas a bheidh pinsean (nea-shíntiúsach) dílleachtaí is iníoctha alos leinbh, sé sin le rá:—

[EN]

(a) i gcás gan an leanbh san do bheith á choinneáil i scoil cheartúcháin no i scoil saothair ná ina chomhnaí i bhfundúireacht ná curtha ar cothú lasmuich ag údarás conganta phuiblí—

[EN]

(i) más i gcontae-bhuirg a chomhnuíonn an leanbh san, ceithre scillinge sa tseachtain,

[EN]

(ii) más i mbaile-líomatáiste chomhnuíonn an leanbh san, trí scillinge agus reul sa tseachtain,

[EN]

(iii) más i dtuath-líomatáiste chomhnuíonn an leanbh san, dhá scilling agus reul sa tseachtain;

[EN]

(b) i gcás an leanbh san do bheith á choinneáil i scoil cheartúcháin no i scoil saothair no ina chomhnaí i bhfundúireacht no curtha ar cothú lasmuich ag údarás conganta phuiblí—

[EN]

(i) más i gcontae-bhuirg a bheidh an scoil cheartúcháin no an scoil saothair no an fhundúireacht san no bheidh an leanbh san curtha ar cothú lasmuich, trí scillinge sa tseachtain,

[EN]

(ii) más i mbaile-líomatáiste no i dtuath-líomatáiste bheidh an scoil cheartúcháin no an scoil saothair no an fhundúireacht san no bheidh an leanbh san curtha ar cothú lasmuich, dhá scilling sa tseachstain.

[EN]

Pinsean (neashíntiúsach) dílleachtaí do scur no do laigheadú mar gheall ar acfuinn.

26.—(1) Ní bheidh teideal ag dílleachtaí chun pinsin (neashíntiúsach) dílleachtaí agus beidh sé dí-cháilithe chun an phinsin sin d'íoc leis má bhíonn agus faid a bheidh acfuinn sheachtainiúil ghlan an dílleachtaí sin có-ionann leis an suim cheaptha no níos mó ná san.

[EN]

(2) Más lugha acfuinn sheachtainiúil ghlan dhílleachtaí ná an tsuim cheaptha déanfar aon phinsean (nea-shíntiúsach) dílleachtaí is iníoctha leis an dílleachtaí sin do laigheadú scilling in aghaidh gach scillinge iomláine den acfuinn sheachtainiúil ghlan san.

[EN]

(3) San alt so cialluíonn an abairt “an tsuim cheaptha” maidir le dílleachtaí an tsuim sheachtainiúil do bheadh, dá mbeadh pinsean (nea-shíntiúsach) dílleachtaí á íoc alos an dílleachtaí sin agus gan aon acfuinn sheachtainiúl ghlan ag an dílleachtaí sin, iníoctha mar gheall ar an bpinsean san, ag féachaint do sna forálacha den Chuid seo den Acht so bhaineann le rátaí pinsean (nea-shíntiúsach) dílleachtaithe.

[EN]

(4) Chun crícheanna fo-alt (1) agus (2) den alt so tuigfear pinsean (nea-shíntiúsach) dílleachtaí alos dílleachtaí do bheith iníochta leis an dílleachtaí sin.

CUID IV.

Di-Chailiochtai Maidir le Pinsin, agus Foralacha i dTaobh Pinsean do Thosnu agus d'Ioc.

[EN]

Mínithe chun crícheanna Coda IV.

27.—Sa Chuid seo den Acht so—

[EN]

cialluíonn an abairt “pinsean baintrighe” pinsean is pinsean (síntiúsach) baintrighe no pinsean (nea-shíntiúsach) baintrighe;

[EN]

cialluíonn an abairt “pinsean dílleachtaí” pinsean is pinsean (síntiúsach) dílleachtaí no pinsean (nea-shíntiúsach) dílleachtaí;

[EN]

cialluíonn an abairt “pinsean síntiúsach” pinsean is pinsean (síntiúsach) baintrighe no pinsean (síntiúsach) dílleachtaí;

[EN]

cialluíonn an abairt “pinsean nea-shíntiúsach” pinsean is pinsean (nea-shíntiúsach) baintrighe no pinsean (nea-shíntiúsach) dílleachtaí;

[EN]

cialluíonn an abairt “liúntas leinbh” liúntas is liúntas (síntiúsach) leinbh no liúntas (nea-shíntiúsach) leinbh.

[EN]

Cosc ar phinsean baintrighe do dheonadh do bhaintrigh aon fhir do bhí os cionn seasca bliain ar dháta an phósta.

28.—Baintreach aon fhir go raibh a sheasca bliain slán aige ar dháta an phósta ní bheidh sí, i gcás an pósadh do dhéanamh tar éis an 11adh lá d'Abrán, 1935, i dteideal pinsin bhaintrighe maran rud é—

[EN]

(a) go mbeidh leanbh ann de bharr an phósta; no

[EN]

(b) go mbeidh, ar dháta a fir chéile d'fháil bháis, trí bliana no níos mó caithte o dháta an phósta; no

[EN]

(c) go raibh pinsean baintrighe á fháil aici díreach roimh an bpósadh; no

[EN]

(d) go mbeadh pinsean baintrighe á fháil aici díreach roimh an bpósadh mara mbeadh a dí-cháiliú de chionn céileachais.

[EN]

Dí-cháilíocht maidir le pinsin mar gheall ar áit chomnaithe.

29.—(1) Má bhíonn duine ina chomhnaí lasmuich de Shaorstát Éireann ar feadh aon tréimhse i dtír seachas tír cheaptha beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní deonfar pinsean síntiúsach don duine sin ná alos an duine sin,

[EN]

(b) má deonadh pinsean síntiúsach don duine sin no alos an duine sin ní bheidh aon tsuim iníoctha i rith na tréimhse sin mar gheall ar an bpinsean san.

[EN]

(2) Má bhíonn duine ina chomhnaí lasmuich de Shaorstát Éireann ar feadh aon tréimhse beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní deonfar pinsean nea-shíntiúsach don duine sin ná alos an duine sin,

[EN]

(b) má deonadh pinsean nea-shíntiúsach don duine sin no alos an duine sin ní bheidh aon tsuim iníoctha i rith na tréimhse sin mar gheall ar an bpinsean san.

[EN]

(3) Ní deonfar pinsean nea-shíntiúsach (seachas pinsean (neashíntiúsach) dílleachtaí) do dhuine ná alos duine mara raibh an duine sin ina chomhnaí i Saorstát Éireann ar feadh na tréimhse de dhá bhliain díreach roimh an dáta ar a n-éileofar an pinsean san.

[EN]

Dí-cháilíocht maidir le pinsin bhaintreach mar gheall ar chúiseanna ilghnéitheacha.

30.—(1) Ní bheidh teideal ag baintrigh chun pinsin bhaintrighe agus beidh sí dí-cháilithe chun an phinsin sin d'íoc léi má bhíonn sí agus faid a bheidh sí—

[EN]

(a) i bpríosún fé bhreith phríosúntachta, do réir orduithe chúirte á ordú í chur i bpríosún gan a rogha dhi fíneáil d'íoc, no fé bhreith phian-tseirbhíse, no

[EN]

(b) á cothú in áit ar bith mar ghealt choiriúil no mar othar neamh-íocach in aon óspidéal meabhair-ghalar ceanntair no fo-óspidéal meabhair-ghalar, do réir bhrí ailt 9 den Local Government (Ireland) Act, 1898, mar a leasuítear san le halt 79 den Acht Rialtais Áitiúla, 1925 (Uimh. 5 de 1925).

[EN]

(2) Má bhíonn agus faid a bheidh baintreach agus duine ar bith ag maireachtaint i bhfochair a chéile mar lánúin phósta ní bheidh teideal ag an mbaintrigh sin—

[EN]

(a) chun na coda san de phinsean (síntiúsach) bhaintrighe gurb é liúntas (síntiúsach) na baintrighe é, ná

[EN]

(b) chun pinsin (nea-shíntiúsach) bhaintrighe,

agus beidh sí dí-cháilithe chun na coda san no chun an phinsin sin d'íoc léi.

[EN]

Teora ama chun íocaíochtaí d'fháil mar gheall ar phinsin.

31.—Ní híocfar suim mar gheall ar phinsean mara bhfuighfear íocaíocht sa tsuim fé cheann trí mí tar éis an dáta ar a dtiocfa sí chun bheith iníoctha.

[EN]

Forálacha breise i gcoinnibh pinsean dúbalta alos baintreach agus leanbhaí.

32.—(1) I gcás ina mbeadh baintreach, mara mbeadh an fo-alt so, i dteideal pinsin (shíntiúsaigh) bhaintrighe agus pinsin (neashíntiúsaigh) bhaintrighe, fé fhorálacha an Achta so, ní bheidh an pinsean (nea-shíntiúsach) baintrighe sin iníoctha.

[EN]

(2) Ní bheidh níos mó ná aon liúntas (síntiúsach) baintrighe amháin ná níos mó ná aon liúntas (nea-shíntiúsach) baintrighe amháin iníoctha le haon bhaintrigh áirithe.

[EN]

(3) Ní bheidh níos mó ná aon liúntas leinbh amháin ná níos mó ná aon phinsean dílleachtaí amháin iníoctha alos aon leinbh áirithe.

[EN]

(4) Ní bheidh pinsean dílleachtaí iníoctha alos leinbh go mbeidh liúntas leinbh inéilithe ina thaobh.

[EN]

Pinsin bhaintreach d'íoc.

33.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo is leis an bpinsinéir híocfar pinsean baintrighe.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, más rogha leis é, a ordú o am go ham—

[EN]

(a) i gcás pinsin (shíntiúsaigh) bhaintrighe ná beidh aon liúntas (síntiúsach) leinbh ina chuid de, go ndéanfar, in ionad an pinsean san d'íoc leis an bpinsinéir, é d'íoc le duine éigin eile chun tairbhe don phinsinéir;

[EN]

(b) i gcás pinsin (shíntiúsaigh) bhaintrighe ná beidh liúntas (síntiúsach) na baintrighe ina chuid de, go ndéanfar, in ionad aon liúntas (síntiúsach) leinbh is cuid den phinsean san d'íoc leis an bpinsinéir, an liúntas (síntiúsach) leinbh sin d'íoc le duine éigin eile chun tairbhe don leanbh gur ina thaobh a bheidh an liúntas san iníoctha;

[EN]

(c) i gcás aon phinsin (shíntiúsaigh) bhaintrighe bheidh códhéanta de liúntas (síntiúsach) na baintrighe agus d'aon liúntas (síntiúsach) leinbh, go ndéanfar ní acu so leanas no iad araon:

[EN]

(i) in ionad liúntas (síntiúsach) na baintrighe d'íoc leis an bpinsinéir, go n-íocfar é le duine éigin eile chun tairbhe don phinsinéir, agus

[EN]

(ii) in ionad aon liúntas (síntiúsach) leinbh is cuid den phinsean san d'íoc leis an bpinsinéir, go n-íocfar é le duine éigin eile chun tairbhe don leanbh gur ina thaobh a bheidh an liúntas san iníoctha.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, más rogha leis é, a ordú o am go ham —

[EN]

(a) go ndéanfar, in ionad an méid sin de phinsean (neashíntiúsach) bhaintrighe gurb é liúntas (nea-shíntiúsach) na baintrighe é d'íoc leis an bpinsinéir, é d'íoc le duine éigin eile chun tairbhe don phinsinéir agus go ndéanfar, in ionad aon liúntas (nea-shíntiúsach) leinbh is cuid den phinsean san d'íoc leis an bpinsinéir, é d'íoc le duine éigin eile chun tairbhe don leanbh gur ina thaobh a bheidh an liúntas san iníoctha, no

[EN]

(b) go ndéanfar, in ionad aon liúntas (nea-shíntiúsach) leinbh is cuid de phinsean (nea-shíntiúsach) baintrighe d'íoc leis an bpinsinéir, é d'íoc le duine éigin eile chun tairbhe don leanbh gur ina thaobh a bheidh an liúntas san iníoctha.

[EN]

Pinsin dílleachtaithe d'íoc.

34.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo íocfar pinsean dílleachtaí le caomhnóir an leinbh gur ina thaobh a bheidh an pinsean san iníoctha.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire, más dóich leis gur mhaith an rud san do dhéanamh, a ordú go ndéanfar, in ionad pinsean dílleachtaí d'íoc le caomhnóir an leinbh gur ina thaobh a bheidh an pinsean san iníoctha, é d'íoc le duine éigin eile chun tairbhe don leanbh.

[EN]

Dáta tosnuithe pinsean.

35.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir leis na dátaí ar a dtosnóidh pinsin fén Acht so ar rith, sé sin le rá:—

[EN]

(a) ní thosnóidh pinsean nea-shíntiúsach ar rith in aon chás ar dháta is túisce ná an chéad lá ceaptha;

[EN]

(b) ní thosnóidh pinsean síntiúsach ar rith in aon chás ar dháta is túisce ná an dara lá ceaptha;

[EN]

(c) má thagann duine i dteideal pinsin nea-shíntiúsaigh an chéad lá ceaptha beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) i gcás éileamh ag lorg an phinsin sin do dhéanamh fé cheann dhá mhí tar éis an chéad lae cheaptha tosnóidh an pinsean san ar rith an chéad lá ceaptha,

[EN]

(ii) in aon chás eile tosnóidh an pinsean san ar rith an dáta ar a ndéanfar an t-éileamh á lorg;

[EN]

(d) má thagann duine i dteideal pinsin nea-shíntiúsaigh ar dháta tar éis an chéad lae cheaptha beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) i gcás éileamh ag lorg an phinsin sin do dhéanamh fé cheann mí tar éis an dáta san tosnóidh an pinsean san ar rith ar an dáta san,

[EN]

(ii) in aon chás eile tosnóidh an pinsean san ar rith an dáta ar a ndéanfar an t-éileamh;

[EN]

(e) má thagann duine i dteideal pinsin shíntiúsaigh beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

[EN]

(i) i gcás éileamh ag lorg an phinsin sin do dhéanamh fé cheann mí tar éis an dáta ar a dtáinig an duine sin i dteideal an phinsin sin tosnóidh an pinsean san ar rith ar an dáta san,

[EN]

(ii) má cruthuítear in aon chás orduithe gur cúrsaí ná raibh aon neart ag an éilitheoir ortha fé ndeár gur theip air éileamh ag lorg pinsin shíntiúsaigh do dhéanamh fé cheann na haimsire ceaptar leis an gclás deiridh sin roimhe seo tosnóidh an pinsean san ar rith an dáta ar a dtáinig an t-éilitheoir ina theideal,

[EN]

(iii) in aon chás eile tosnóidh an pinsean san ar rith an dáta ar a ndéanfar an t-éileamh.

[EN]

(2) Másé dáta ar a dtosnódh pinsean ar rith fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo ná lá den tseachtain seachas lá go mbeidh orduithe gurb é an lá sa tseachtain é ar a mbeidh na híocaíochtaí seachtainiúla mar gheall ar phinsin den tsaghas san le déanamh ní thosnóidh an pinsean ar rith go dtí an lá orduithe sin sa chéad tseachtain tar éis an dáta céad-luaidhtear.

[EN]

Forálacha i dtaobh íocaíochtaí deiridh pinsean.

36.—Beidh éifeacht ag na forálacha so leanas maidir le leanúint de gach pinsean baintrighe d'íoc, sé sin le rá:—

[EN]

(a) i gcás—

[EN]

(i) an pinsean san do scur de bheith iníoctha toisc a sheachtó bliain do bheith slán ag an duine bheidh ina theideal, agus

[EN]

(ii) nách é an lá sa tseachtain ar a mbíonn íocaíochtaí mar gheall ar phinsin sean-aoise iníoctha an lá sa tseachtain a shlánóidh an duine sin an aois sin,

[EN]

leanfaidh an pinsean san de bheith iníoctha alos na laetheanta sa tseachtain go dtí an lá sa tseachtain ar a mbíonn na híocaíochtaí sin iníoctha ach gan an lá san d'áireamh;

[EN]

(b) in aon chás eile, másé dáta ar a scuirfeadh an pinsean san de bheith iníoctha ná lá den tseachtain seachas an lá díreach roimh an lá sa tseachtain go mbeidh orduithe gurb é an lá sa tseachtain é ar a mbeidh na híocaíochtaí mar gheall ar an bpinsean san le déanamh, leanfaidh an pinsean san de bheith iníoctha alos na laetheanta sa tseachtain go dtí an lá orduithe sin ach gan an lá san d'áireamh.

[EN]

Modh íoctha na bpinsean.

37.—Fé réir aon orduithe do bhéarfaidh an tAire uaidh i gcásanna speisialta déanfar pinsean fén Acht so d'íoc roimh ré in aghaidh na seachtaine i pé slí agus fé réir pé coinníollacha, maidir le céannú no eile, ordóidh an tAire.

CUID V.

Sintiuisi agus Foralacha Airgeadais.

[EN]

Rátaí na síntiúisí.

38.—(1) Chun soláthar do dhéanamh mar chabhair chun costaisí pinsean is iníoctha fén Acht so beidh éifeacht ag na forálacha so leanas an dara lá ceaptha agus dá éis sin, sé sin le rá:—

[EN]

(a) fé réir forálacha míre (b) den fho-alt so íocfar síntiúisí, alos gach duine is síntiúsaire ar fostú no bheidh i bhfostaíocht eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so, agus ag gach duine is saor-shíntiúsaire, do réir na rátaí luaidhtear i gCuid I den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so, agus

[EN]

(b) ar feadh na tréimhse de chúig bliana dar tosach an dara lá ceaptha íocfar síntiúisí, alos gach duine is síntiúsaire ar fostú agus a bheidh i bhfostaíocht talmhaíochta, do réir na rátaí luaidhtear i gCuid II den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so in ionad na rátaí luaidhtear i gCuid I den Sceideal san.

[EN]

(2) Ní bheidh aon tsíntiúisí fén alt so iníoctha ag duine is saor-shíntiúsaire agus ag á mbeidh a sheachtó bliain slán ná alos duine ar bith eile ag á mbeidh a sheachtó bliain slán.

[EN]

(3) I gcás síntiúisí fén alt so do bheith iníoctha alos duine is síntiúsaire ar fostú no bheidh i bhfostaíocht is fostaíocht eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so beidh na síntiúisí sin iníoctha go leathrannach ag an bhfostóir agus go leathrannach ag an duine sin, no go hiomlán ag an bhfostóir mar a foráltar sa Chuid a bhaineann leis an gcás den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht so, agus i gcás síntiúisí fén Acht so do bheith iníoctha ag saorshíntiúsaire beidh na síntiúisí sin iníoctha go hiomlán ag an saorshíntiúsaire sin.

[EN]

(4) San alt so tá leis na habairtí “síntiúsaire ar fostú” agus “saor-shíntiúsaire” fé seach na bríonna tugtar do sna habairtí “employed contributor” agus “voluntary contributor” fé seach leis na hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta.

[EN]

(5) Ní bheidh feidhm ag an alt so maidir le saighdiúirí.

[EN]

Síntiúisí do bhailiú.

39.—(1) Is mar aon tsíntiús amháin fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta a híocfar na síntiúisí o dhuine árachuithe no alos duine árachuithe is iníoctha fén alt deiridh sin roimhe seo agus na síntiúisí ón duine sin no alos an duine sin is iníoctha fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, agus (fé réir pé atharuithe agus oiriúnuithe a hordófar) déanfar na síntiúisí is iníoctha fén alt deiridh sin roimhe seo alos duine i bhfostaíocht eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so d'íoc fé is dá mba shíntiúisí fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta iad, agus (fé réir mar adubhradh) beidh éifeacht dá réir sin ag gach foráil reachtúil i dtaobh íoc agus bailiú síntiúisí fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, le n-a n-áirmhítear (ach gan dochar do gheneráltacht an achtacháin sin roimhe seo) na forálacha maidir le ciontaí agus imeachta síbhialta i dtaobh síntiúisí, agus maidir le tosaíocht na n-éilithe um shíntiúisí, agus maidir le comhachta cigirí, agus fós ag forálacha ailt 31 den Unemployment Insurance Act, 1920.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag an alt so maidir le saighdiúirí.

[EN]

Síntiúisí alos saighdiúirí.

40.—(1) An dara lá ceaptha agus dá éis sin íocfaidh an tAire Cosanta alos gach saighdiúra, amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, síntiús chun crícheanna an Achta so do réir ocht bpingne sa tseachtain.

[EN]

(2) Na méideanna bheidh le n'íoc ag an Aire Cosanta fén alt so déanfar amach iad i pé slí agus íocfar isteach i gCiste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaithe iad i pé slí agus ar pé dátaí i ngach bliain ar a gcó-aontóidh an tAire agus an tAire Cosanta.

[EN]

(3) Bainfear amach, tré shuim do bhaint as págh gach saighdiúra fé leith, páirt de sna síntiúisí a híocfar fén alt so 'na mbeidh pé méid, nách mó ná a leath, ordóidh an tAire Cosanta le toiliú an Aire Airgid.

[EN]

(4) Aon airgead a bhainfidh an tAire Cosanta amach fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo déanfar é d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste ar pé slí ordóidh an tAire Airgid.

[EN]

Ciste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaithe.

41.—(1) Coimeádfaidh an tAire ciste ar leithligh (dá ngairmtear an Ciste san Acht so) ar a dtabharfar mar ainm agus mar theideal Ciste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaithe, agus déanfaidh an Ciste do chothabháil agus do bhainistí do réir an Achta so.

[EN]

(2) Íocfar isteach sa Chiste an t-airgead uile baileofar mar shíntiúisí fén gCuid seo den Acht so.

[EN]

(3) Is amach as an gCiste a híocfar na pinsin uile is iníoctha fén Acht so.

[EN]

Cuntas Suncála Pinsean.

42.—(1) Aon tsuimeanna bheidh i gcreidiúint don Chiste agus ná beidh ag teastáil chun caiteachas reatha d'íoc aistreofar iad chun an Aire Airgid agus cuirfidh seisean iad chun creidiúna do chuntas (dá ngairmtear an Cuntas san Acht so) ar a dtabharfar an “Cuntas Suncála Pinsean.”

[EN]

(2) Íocfar isteach sa Chuntas, amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, in aghaidh na bliana airgeadais dar críoch an 31adh lá de Mhárta, 1936, agus in aghaidh gach bliana de sna naoi mbliana airgeadais ina dhiaidh sin, suim bhliantúil de dhá chéad agus caoga míle púnt, agus ina dhiaidh sin pé suimeanna ar a gcinnfidh an tOireachtas.

[EN]

(3) Aon tsuimeanna bheidh i gcreidiúint don Chuntas suncálfar iad agus coimeádfar suncálta iad, fé mar is rogha leis an Aire Airgid thar ceann an Chiste, i ngach slí no in aon tslí acu so leanas, sé sin le rá, i gceannach aon stuic, ciste no urrúis go n-údaruítear d'iontaobhaithe le halt 18 den Acht um Oiriúnú Achtanna, 1922 (Uimh. 2 de 1922), cistí iontaobhais do shuncáil ann no i gceannach aon stuic, scaireanna no urrúis go mbeidh a gcolann agus a n-ús urruithe fé údarás reachtúil ag Rialtas Shaorstáit Éireann, agus cuirfear i gcreidiúint don Chuntas aon ús do gheobhfar as an suncáil sin.

[EN]

(4) Airgead a dlighfear a shuncáil fén bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so beidh sé ina airgead Rialtais do réir bhrí an Achta um Shuncáil Cheaduithe, 1933 (Uimh. 34 de 1933), agus beidh feidhm dá réir sin ag an Acht san maidir leis an airgead san.

[EN]

(5) Má thárlann, aon tráth, nách leor an t-airgead sa Chiste chun fiachaisí reatha d'íoc bhéarfaidh an tAire Airgid amach don Chiste, as an gCuntas, pé suimeanna is gá chun na bhfiachaisí sin do ghlanadh.

[EN]

Costaisí riaracháin.

43.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo agus sa mhéid go gceadóidh an tAire Airgid é is amach as airgead a sholáthróidh an tOireachtas a híocfar na costaisí uile fé n-a raghfar chun an Achta so do riaradh.

[EN]

(2) Déanfar pé suimeanna ordóidh an tAire Airgid d'íoc amach as an gCiste agus do chur, do réir rialachán a dhéanfaidh seisean, mar leithreas-i-gcabhair ar airgead a sholáthróidh an tOireachtas le haghaidh na gcostaisí sin.

[EN]

Cuntaisí.

44.—(1) Is i pé fuirm a cheadóidh no ordóidh an tAire Airgid a coimeádfar cuntaisí an Chiste agus an Cuntas.

[EN]

(2) Fé cheann bliana tar éis deireadh gach bliana cuntais déanfar na cuntaisí do coimeádadh do réir an ailt seo in aghaidh na bliana san do chur fé bhráid an Ard-Scrúdóra chun a n-iniúchta, agus ar iad do bheith scrúduithe agus deimhnithe leagfar iad fé bhráid gach Tighe den Oireachtas.

[EN]

Fiosrúcháin achtuaire.

45.—Féadfaidh an tAire Airgid, pé uair agus chó minic agus is oiriúnach leis é, a chur fé ndeár fiosrúchán achtuaire do dhéanamh i dtaobh oibriú generálta an Achta so maidir le cúrsaí airgeadais, mar aon le meastachán ar luach na síntiúisí is iníoctha fén Acht so agus ar luach na sochar a bronntar leis an Acht so agus cuirfidh fé ndeár tuarasgabháil an achtuaire do leagadh fé bhráid gach Tighe den Oireachtas.

CUID VI.

Foralacha i dTaobh Eilithe agus i dTaobh Athchomharc i gCoinnibh Molta agus Breitheanna.

[EN]

Painéal de reiteoirí do bhunú.

46.—(1) Bunófar agus coimeádfar ar bun chun crícheanna an Achta so painéal de pé méid réiteoirí cheapfaidh an tAire Airgid o am go ham.

[EN]

(2) Isé an tAire Airgid a cheapfaidh gach ball den phainéal de réiteoirí agus beidh gach ball den tsórt san i seilbh oifige faid is toil leis an Aire sin é.

[EN]

(3) Is daoine bheidh ag fónamh i Stát-Sheirbhís Rialtais Shaorstáit Éireann a bheidh ina mbaill den phainéal de réiteoirí.

[EN]

Oifigigh fhiosrúcháin.

47.—(1) Féadfaidh an tAire, le ceadú an Aire Airgid, pé daoine agus pé méid daoine is dóich leis is ceart do cheapadh chun bheith ina n-oifigigh fhiosrúcháin chun crícheanna an Achta so.

[EN]

(2) San Acht so cialluíonn an abairt “oifigeach fiosrúcháin” oifigeach fiosrúcháin a ceapfar fén alt so.

[EN]

Dualgaisí agus comhachta oifigeach fiosrúcháin.

48.—(1) Déanfaidh gach oifigeach fiosrúcháin fiosrú agus bhéarfaidh tuarasgabháil don Aire i dtaobh aon éilimh ar phinsean no maidir le pinsean agus i dtaobh aon cheiste eireoidh de dhruim no i dtaobh pinsin a chuirfidh an tAire fé n-a bhráid agus féadfaidh, chun críche an fhiosruithe agus na tuarasgabhála san, a cheangal ar aon éilitheoir pinsin no ar aon phinsinéir no ar aon fhostóir don éilitheoir no don phinsinéir sin eolas do thabhairt do agus scríbhinní do thaisbeáint do chun a n-iniúchta, pé eolas agus scríbhinní i dtaobh an éilitheora no an phinsinéara san a theastóidh do réir réasúin ón oifigeach fiosrúcháin sin.

[EN]

(2) Má theipeann ar dhuine ar bith, is éilitheoir ar phinsean no is pinsinéir no is fostóir d'éilitheoir ar phinsean no do phinsinéir, an t-eolas san do thabhairt d'oifigeach fiosrúcháin is gá dho do réir an ailt seo do thabhairt don oifigeach san no na scríbhinní sin do thaisbeáint d'oifigeach fiosrúcháin chun a n-iniúchta is gá dho do réir an ailt seo do thaisbeáint don oifigeach san beidh an duine sin ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint do chur air.

[EN]

Oifigigh bhreithiúnachta.

49.—(1) Féadfaidh an tAire pé daoine agus pé méid daoine is dóich leis is ceart do cheapadh chun bheith ina n-oifigigh bhreithiúnachta chun crícheanna an Achta so agus beidh gach duine ceapfar amhlaidh i seilbh oifige mar oifigeach den tsórt san faid is toil leis an Aire é.

[EN]

(2) San Acht so cialluíonn an abairt “oifigeach breithiúnachta” oifigeach breithiúnachta ceapfar fén alt so.

[EN]

Eilithe ar phinsean agus athchomhairc.

50.—(1) Fé réir forálacha an Achta so agus do réir rialachán a déanfar fé, is chun an Aire déanfar gach éileamh ar phinsean no maidir le pinsean, agus is oifigeach breithiúnachta do bhéarfaidh breith ar gach ceist eireoidh de dhruim no i dtaobh an chéanna (seachas éinní go socruítear leis an Acht so ná beidh aon dul thar breith an Aire air, no éinní is ní ata, do réir an Achta so, le socrú fé mar is rogha leis an Aire, no éinní go mbeidh comhacht ag an Aire breith do thabhairt air fé alt 66 den National Insurance Act, 1911, no fén alt san mar do bheirtear feidhm do leis an Acht so).

[EN]

(2) Má bhíonn aon éilitheoir mí-shásta le moladh no breith oifigigh bhreithiúnachta i dtaobh pinsin ar bith, ansan, ar iarratas do dhéanamh fé cheann na haimsire orduithe, cuirfear an cheist fé bhráid réiteora no réiteoirí thoghfaidh an tAire ón bpainéal de réiteoirí.

[EN]

(3) Féadfaidh oifigeach breithiúnachta, más dóich leis san do bheith ceart, aon cheist a thiocfaidh fé n-a bhráid chun breith do thabhairt uirthi fén alt so, féadfaidh, in ionad é féin do thabhairt breithe uirthi, í do chur sa tslí orduithe fé bhráid réiteora no réiteoirí thoghfaidh an tAire ón bpainéal de réiteoirí chun na críche sin.

[EN]

(4) Ní bheidh dul thar an mbreith do bhéarfaidh réiteoir no réiteoirí ar éinní cuirfear fé n-a bhráid no fé n-a mbráid fén alt so.

[EN]

Molta agus breitheanna d'athscrúdú.

51.—(1) Fé réir forálacha an ailt seo, féadfaidh oifigeach breithiúnachta, am ar bith agus o am go ham, aon mholadh do rinneadh no aon bhreith do tugadh fén alt deiridh sin roimhe seo d'athscrúdú má chítear do an moladh no an bhreith do bheith earráideach ag féachaint d'fhíora nua do cuireadh in úil do o dháta a dhéanta no a tabhartha no de dheascaibh earráid éigin do dhéanamh maidir leis an dlí no leis na fíora, agus na forálacha den Acht so bhaineann le nithe do chur fé bhráid réiteora no réiteoirí beidh feidhm acu maidir leis an moladh athscrúduithe no leis an mbreith athscrúduithe sin fé mar atá feidhm acu maidir le moladh bunaidh no breith bhunaidh.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag forálacha an fho-ailt deiridh sin roimhe seo—

[EN]

(a) maidir le moladh no breith i dtaobh ní do cuireadh fé bhráid réiteora no réiteoirí fén alt deiridh sin roimhe seo;

[EN]

(b) mara mbeidh deireadh leis an aimsir chun a iarraidh go ndéanfaí an ní le n-a mbaineann an moladh no an bhreith do chur fé bhráid réiteora no réiteoirí; no

[EN]

(c) maidir le moladh a dhéanfaidh oifigeach breithiúnachta chun éifeacht do thabhairt do bhreith a bheidh tugtha ag réiteoir no ag réiteoirí,

[EN]

maran rud é, i gcás le n-a mbaineann mír (a) no mír (b) den fho-alt so, go ndéanfaidh an té gur ar é dá iarraidh do rinneadh an cur fé bhráid no bheidh i dteideal a iarraidh san do chur fé bhráid, pe'ca aca é, toiliú leis sin.

[EN]

(3) Más rud é, in aon chás in ar thug réiteoir no réiteoirí breith i dtaobh an ní do cuireadh fé n-a bhráid no fé n-a mbráid fén alt deiridh sin roimhe seo, go bhfeicfear don Aire go bhféadfaí go cuibhe a iarraidh ar an réiteoir no ar na réiteoirí an bhreith d'athbhreithniú ag féachaint d'fhíora nua do cuireadh in úil do ón dáta ar ar tugadh an bhreith no d'aon bhuiniscionntaíocht de dheallramh idir an bhreith agus aon bhreith eile do thug réiteoir no réiteoirí ina dhiaidh sin féadfaidh an tAire a ordú go gcuirfear an ní fé bhráid an réiteora no na réiteóirí chun é d'ath-bhreithniú.

[EN]

(4) Is mar leanas a bheidh éifeacht ag moladh ath-scrúduithe dhéanfaidh no ag breith ath-scrúduithe bhéarfaidh oifigeach breithiúnachta fén alt so:—

[EN]

(a) i gcás ina dtiocfaidh pinsean chun bheith iníoctha le duine ar bith no ina méadófar pinsean de bhuadh an mholta no na breithe athscrúduithe, beidh éifeacht aige—

[EN]

(i) más toisc fíor nua do chur in úil d'oifigeach bhreithiúnachta déanfar no do bhéarfar é, ón dáta ar ar hiarradh ath-scrúdú,

[EN]

(ii) in aon chás eile, ón dáta ar a dtáinig an moladh bunaidh no an bhreith bhunaidh in éifeacht;

[EN]

(b) i gcás ina scuirfidh pinsean de bheith iníoctha no ina laigheadófar pinsean de bhuadh an mholta no na breithe athscrúduithe, beidh éifeacht aige ón dáta ar a dtabharfar fógra i dtaobh an mholta no na breithe athscrúduithe don duine le n-a mbaineann.

[EN]

(5) I gcás réiteoir no réiteoirí d'athscrúdú breithe fen alt so beidh éifeacht ag an mbreith ath-scrúduithe, agus ag aon mholadh déanfar chun éifeachta do thabhairt di, ón dáta san a chinnfidh an réiteoir no na réiteoirí.

[EN]

(6) Na forálacha san roimhe seo den alt so i dtaobh an dáta o n-a mbeidh éifeacht ag moladh athscrúduithe no ag breith athscrúduithe ní léireofar iad mar fhorálacha dheineann deifir d'oibriú na bhforálacha den Acht so bhaineann le haisíoc pinsean a bheidh íoctha thar an gceart.

[EN]

Comhacht ag réiteoirí chun fianaise do ghlacadh fé mhionn.

52.—Beidh comhacht ag réiteoir no ag réiteoirí chun fianaise do ghlacadh fé mhionn ar éinní cuirfear fé n-a bhráid no fé n-a mbráid fén Acht so d'éisteacht agus chuige sin féadfaidh an réiteoir sin no, i gcás dhá réiteoir no níos mó do bheith ann, réiteoir ar bith acu san daoine thiocfaidh i láthair mar fhínnithe ag an éisteacht san do chur fé mhionn.

[EN]

CUID VII.

Foralacha Ilghneitheacha.

[EN]

Forálacha i dtaobh maraithe.

53.—Féadfaidh an tAire, tar éis do dul i gcomhairle leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála, ordú do dhéanamh ag atharú, i pé slí is dóich leis is ceart, forálacha an Achta so (ach ní hi slí do mhéadódh rátaí na síntiúisí no do laigheadódh ráta na bpinsean) sa mhéid go mbainid le máistrí agus le maraithe.

[EN]

Forálacha maidir le fóirithin allamuich do phinsinéirí.

54.—Nuair a bheidh údarás conganta phuiblí ag tabhairt fóirithne, ar shlí seachas i bhfundúireacht, do dhuine bheidh ag fáil phinsin no i dteideal pinsean d'fháil ní thabharfaid áird ar aon phinsean den tsórt san ach amháin sa mhéid gur mó ná cúig scillinge sa tseachtain an pinsean san.

[EN]

Forálacha i gcás pinsean do dheonadh do dhuine bheidh ag fáil fóirithne allamuich.

55.—(1) I gcás—

[EN]

(a) údarás conganta phuiblí do dheonadh fóirithne, ar shlí seachas i bhfundúireacht, in aghaidh tréimhse ar bith do dhuine no alos duine beidh i dteideal pinsin ach ná beidh ag fáil íocaíochtaí an tráth san alos an phinsin sin, agus

[EN]

(b) an fhóirithin sin do bheith níos mó ná an méid do deonfaí don duine sin dá mbeadh sé ag fáil íocaíochta alos pinsin, agus

[EN]

(c) aon tsuim (dá ngairmtear an riaráiste sa bhfo-alt so), a bheidh ag fás in aghaidh coda ar bith den tréimhse sin alos pinsin, do theacht ina dhiaidh sin chun bheith iníoctha leis an duine sin, agus

[EN]

(d) an t-údarás conganta phuiblí sin dá dheimhniú don Aire, sara n-íoctar an riaráiste leis an duine sin, cadé an méid sa bhreis (dá ngairmtear an bhreis sa bhfo-alt so) d'íoc an t-údarás conganta phuiblí sin amhlaidh in aghaidh na tréimhse gur ina haghaidh d'fhás an riaráiste,

[EN]

féadfaidh an tAire an riaráiste do laigheadú méid nách mó ná méid na breise agus, sa chás san, íocfaidh leis an údarás conganta phuiblí sin, amach as Ciste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaithe, suim is có-ionann leis an méid a laigheadófar an riaráiste amhlaidh.

(2) Bainfidh an t-alt so le cás ina dtiocfaidh aon tsuim chun bheith iníoctha ina dhiaidh sin mar gheall ar liúntas (síntiúsach) leinbh, liúntas (nea-shíntiúsach) leinbh, pinsean (síntiúsach) dílleachtaí no pinsean (nea-shíntiúsach) dílleachtaí is iníoctha alos leinbh go mbeidh aon fhóirithin den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt deiridh sin roimhe seo deonta mar gheall air fé mar a bhaineann sé le cás ina dtagann suim alos pinsin chun bheith iníoctha ina dhiaidh sin le duine go mbeidh fóirithin den tsórt san roimhráite deonta dho no mar gheall air agus is fé réir na n-atharuithe riachtanacha bheidh feidhm aige maidir le cás den tsórt san.

[EN]

Forálacha i gcás pinsean do dheonadh do dhuine bheidh ag fáil conganta dhíomhaointis.

56.—(1) I gcás—

[EN]

(a) congnamh díomhaointis d'íoc in aghaidh tréimhse ar bith le duine bheidh i dteideal pinsin ach ná beidh ag fáil íocaíochtaí an tráth san alos an phinsin sin, agus

[EN]

(b) ná híocfaí an congnamh díomhaointis sin dá mbeadh an duine sin ag fáil íocaíochta alos pinsin an tráth san, agus

[EN]

(c) aon tsuim (dá ngairmtear an riaráiste sa bhfo-alt so) a bheidh ag fás in aghaidh coda ar bith den tréimhse sin alos pinsin do theacht ina dhiaidh sin chun bheith iníoctha leis an duine sin, agus

[EN]

(d) an tAire Tionnscail agus Tráchtála dá dheimhniú don Aire, sara n-íoctar an riaráiste leis an duine sin, cadé an méid (dá ngairmtear an bhreis sa bhfo-alt so) d'íoc an tAire Tionnscail agus Tráchtála amhlaidh in aghaidh na tréimhse gur ina haghaidh d'fhás an riaráiste,

[EN]

féadfaidh an tAire an riaráiste do laigheadú méid nách mó ná méid na breise agus, sa chás san, íocfaidh leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála, amach as Ciste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaithe, suim is có-ionann leis an méid a laigheadófar an riaráiste amhlaidh.

[EN]

(2) Aon airgead a híocfar leis an Aire Tionnscail agus Tráchtála fén alt so déanfar é d'íoc isteach sa Stát-Chiste no do chur chun tairbhe don Stát-Chiste i pé slí ordóidh an tAire Airgid.

[EN]

Pinsin a bheidh íoctha thar an gceart d'aisíoc.

57.—(1) Má gheibhtear amach tráth ar bith go raibh duine ag fáil pinsin ar feadh aon tréimhse ná raibh an duine sin ina theideal ar a feadh, no go raibh sé ag fáil pinsin do réir ráta is aoirde ná an ráta bhaineann leis an gcás, ansan, dlighfidh an duine sin no, i gcás an duine sin do bheith marbh, ionadaí pearsanta an duine sin íoc do dhéanamh leis an Aire, ar n-a éileamh san air, in aon tsuimeanna do híocadh leis an duine sin alos an phinsin ar feadh na tréimhse sin no i suim is có-ionann leis an deifríocht idir pinsean do réir an ráta gur dá réir do híocadh é agus pinsean do réir an ráta bhaineann leis an gcás, do réir mar bheidh.

[EN]

(2) Aon tsuim is iníoctha ag duine leis an Aire fén alt so beidh sí ina fiacha ag an Aire ar an duine sin agus féadfaidh an tAire í do bhaint amach mar fhiacha gnáth-chonnartha i gcúirt dlighinse inniúla no tré n-a baint as aon íocaíocht no íocaíochtaí alos pinsin go dtiocfaidh an duine sin ina theideal ina dhiaidh sin.

[EN]

(3) Íocfar isteach i gCiste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaithe gach suim a haisíocfar no bhainfidh an tAire amach fén alt so.

[EN]

(4) Beidh feidhm ag forálacha an ailt seo gus na hatharuithe riachtanacha ortha i gcás duine le n-a n-íoctar pinsean no liúntas leinbh fé aon fhoráil d'fhorálacha an Achta so thar ceann no chun tairbhe duine ar bith.

[EN]

Pionós mar gheall ar ráitisí bréagacha.

58.—(1) Gach duine—

[EN]

(a) dhéanfaidh go feasach aon ráiteas no plé cúise (pe'ca tré scríbhinn no tré bhréithre béil é) is eol dó do bheith bréagach no mí-threorach in aon phonc táchtach d'fhonn pinsean d'fháil no do choimeád ar marthain do féin no d'éinne eile no d'fhonn pinsean do réir ráta is aoirde ná an ráta bhaineann leis an gcás d'fháil no do choimeád ar marthain do féin no d'éinne eile, no

[EN]

(b) gheobhaidh íoc pinsin no leanfaidh de phinsean do ghlacadh agus a fhios aige é bheith dí-cháilithe maidir leis an bpinsean san d'fháil, no gan é bheith i dteideal é d'fháil, no

[EN]

(c) gheobhaidh no ghlacfaidh go feasach aon íocaíocht alos pinsin a bheidh, ar chúis ar bith, gan bheith iníoctha leis,

[EN]

beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear fíneáil ná raghaidh thar cúig púint fhichead do chur air no príosúntacht ar feadh aon téarma nách sia ná trí mhí.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag forálacha an ailt seo gus an atharú riachtanach ortha i gcás duine le n-a n-íoctar pinsean no liúntas leinbh fé aon fhoráil d'fhorálacha an Achta so thar ceann no chun tairbhe duine ar bith.

[EN]

Deimhnithe beireatais, pósta agus báis.

59.—I gcás in ar gá, chun crícheanna an Achta so, aois, pósadh no bás duine ar bith do chruthú tré dheimhniú beireatais, pósta no báis do thabhairt i láthair beidh duine ar bith, ar iarratas i scríbhinn do thíolacadh sa bhfuirm sin a bheidh orduithe agus ina mbeidh na mion-innste sin a bheidh orduithe agus ar tháille de shé pingne d'íoc i gcás deimhnithe bheireatais, agus de scilling i gcás deimhnithe phósta no bháis, beidh sé i dteideal cóip dheimhnithe d'iontráil bheireatais, phósta, no bháis (pe'ca aca é) an duine sin i gclár na mbeireatas, na bpóstaíocha no na mbásanna (pe'ca aca é) d'fháil agus an chóip sin fé láimh an chlárathóra no fé láimh an cheann-chlárathóra no fé láimh dhuine eile ar a mbeidh cúram an chláir sin, agus déanfaidh gach clárathóir beireatas agus básanna, agus gach ceann-chlárathóir no duine eile ar a mbeidh cúram an chláir, fuirmeacha i gcóir an iarratais sin do chur ar fáil in aisce má hiarrtar iad.

[EN]

Gan áird do thabhairt ar phinsin le linn airgead damáiste fé sna Fatal Accidents Acts, agus cúiteamh fé sna hAchtanna um Chúiteamh do Lucht Oibre do mheas.

60.—(1) Nuair a bheidh airgead damáiste á mheas in aon aicsean fé sna Fatal Accidents Acts, 1846 to 1908, pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin do bunuíodh é, ní tabharfar áird ar aon phinsean ná liúntas leinbh is iníoctha fén Acht so.

[EN]

(2) Nuair a bheidh méid an chúitimh á áireamh fé fho-chlás (ii) de chlás (a) de mhír (1) den Chéad Sceideal a ghabhann leis an Workmen's Compensation Act, 1906, no fé Rialacha 2 no 4 den Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht um Chúiteamh do Lucht Oibre, 1934 (Uimh. 9 de 1934), pe'ca roimh an Acht so do rith no dá éis sin do bunuíodh imeachta chun an chúitimh sin do bhaint amach, ní tabharfar áird ar aon phinsean ná liúntas leinbh is iníoctha fén Acht so.

[EN]

Comhar-shocrú le tíortha eile.

61.—(1) Má deintear socrú tré achtachán reachtúcháin in aon tír eile chun aon scéim phinsean do bhunú inti a bheidh go substainteach ar aon dul leis an scéim phinsean a bunuítear leis an Acht so féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, comhar-shocrú do dhéanamh le húdarás riartha na scéime sin sa tír sin, tré n-a ndéanfar tréimhsí árachais, síntiúisí bheidh íoctha agus comhnaí sa tír sin fén scéim sin d'áireamh, chun crícheanna cáilíocht i gcóir pinsean fén Acht so, mar thréimhsí árachais, síntiúisí bheidh íoctha agus comhnaí i Saorstát Éireann agus tré n-a mbeidh pinsin is iníoctha fén scéim sin iníoctha le daoine le linn iad do bheith i Saorstát Éireann, agus tré n-a ndéanfar tréimhsí árachais, síntiúisí bheidh íoctha agus comhnaí i Saorstát Éireann, chun crícheanna cáiliocht i gcóir pinsean fén Acht so, d'áireamh, chun crícheanna na scéime sin, mar thréimhsí árachais, síntiúisí bheidh íoctha agus comhnaí sa tír sin, agus tré n-a mbeidh pinsin is iníoctha fén Acht so iníoctha le daoine le linn iad do bheith sa tír sin.

[EN]

(2) Féadfar, le toiliú an Aire Airgid, socrú do dhéanamh le rialacháin fén Acht so chun a ordú go mbeidh feidhm ag an Acht so, fé réir pé atharuithe agus oiriúnuithe a hordófar, maidir le daoine no mar gheall ar dhaoine ar bith go ndéanfaidh aon tsocrú déanfar fén alt so deifir dóibh, agus féadfar leis na rialacháin sin socrú do dhéanamh chun aon choigeartuithe airgeadais do dhéanamh is gá.

[EN]

Pinsin do bheith neamhionaistrithe.

62.—(1) Gach sannadh dá ndéanfar agus gach muirear dá gcuirfear, agus gach có-aontú chun sannadh do dhéanamh no muirear do chur, ar phinsean beidh sé gan bhrí agus ar éinne do ghnó-bhriseadh bheidh i dteideal pinsin ní raghaidh an pinsean chun aon iontaobhaí ná duine eile bheidh ag gníomhú thar ceann na bhfiach-éilitheoirí.

[EN]

(3) Ní déanfar aon tsuimeanna bheidh á bhfáil ag duine ar bith i bhfuirm pinsin do chur san áireamh nuair a bheidh a hacfuinn á háireamh chun crícheanna ailt 6 den Debtors Act (Ireland), 1872.

[EN]

Feidhm do bheith ag Acht na Leabhar Pinsean (Toirmeasc ar Aistriú), 1932.

63.—Gach leabhar, cárta, ordú, cruthúnacht no scríbhinn eile do bhéarfar amach d'aon duine agus 'na mbeidh aon phinsean fén Acht so iníoctha leis an duine sin ar é do sheachadadh no do thaisbeáint na scríbhinne sin no i dtaobh na scríbhinne sin do bheith ina sheilbh aige ar dháta no tar éis dáta bheidh luaidhte go soiléir sa scríbhinn sin no le tuisgint uaithi agus a bheidh i ndiaidh lae na scríbhinne sin do thabhairt amach tuigfear, chun crícheanna Achta na Leabhar Pinsean (Toirmeasc ar Aistriú), 1932 (Uimh. 1 de 1932), gur scríbhinn é le n-a mbaineann an tAcht deiridh sin a luaidhtear agus déanfar an tAcht deiridh sin a luaidhtear do léiriú agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

Comhacht chun deacrachtaí do chur as an slí.

64.—(1) Má eiríonn, ar shlí ar bith, aon deacracht maidir leis an Acht so do chur i ngníomh féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgid, éinní do dhéanamh, le hordú a chífear is gá no is oiriúnach chun an Achta so do chur i ngníomh agus féadfar le haon ordú den tsórt san forálacha an Achta so d'atharú sa mhéid a chífear is gá no is oiriúnach chun an orduithe do chur in éifeacht.

[EN]

(2) Ní féadfar aon ordú do dhéanamh fén alt so tar éis an 31adh lá de Mhí na Nodlag, 1936.

[EN]

Rialacháin.

65.—(1) Féadfaidh an tAire, le hordú, rialacháin do dhéanamh go generálta chun an Achta so do chur in éifeacht agus, gan dochar do gheneráltacht an mhéide sin roimhe seo, go sonnrách—

[EN]

(a) chun a ordú cadé an tslí ina ndéanfar éilithe ar phinsin agus cadé an tslí ina n-íocfar pinsin;

[EN]

(b) chun a ordú cadé an nós imeachta leanfar ar cheist do chur fé bhráid réiteora no réiteoirí fén Acht so, agus chun feidhm do thabhairt d'aon chinn áirithe d'fhorálacha an Common Law Procedure Amendment Act (Ireland), 1856, chun crícheanna aon churtha-fé-bhráid den tsórt san, agus chun feidhm aon cheann áirithe d'fhorálacha eile an Achta san do dhúnadh amach;

[EN]

(c) chun a údarú, sna cásanna san a hordófar, aon tsuim d'íoc i bhfuirm pinsin i rith aon tréimhse idir tráth aon éilimh do dhéanamh no aon cheiste do chur fé bhráid réiteora no réiteoirí agus tráth na breithe deiridh do thabhairt ar an éileamh no ar an gceist;

[EN]

(d) chun socrú do dhéanamh chun suimeanna gheobhfar mar gheall ar shíntiúisí do chion-roinnt idir an Ciste Arachais Sláinte Náisiúnta agus Ciste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaithe;

[EN]

(e) chun comhacht do thabhairt, sna cásanna san a hordófar, chun deighleáil, chun crícheanna pinsean fén Acht so, le síntiúisí alos daoine fostuithe nár híocadh ar na dátaí cearta mar shíntiúisí do híocadh amhlaidh;

[EN]

(f) chun go bhféadfar duine do cheapadh chun feidhmiú do dheanamh, thar ceann aon éilitheora no duine bheidh i dteideal no ag fáil pinsin agus a bheidh gan bheith ábalta ar ghníomhú de bhíthin aon mhí-chumais aigne no eile, ar aon cheart chun a mbeidh teideal ag an éilitheoir no ag an duine sin fén Acht so, agus chun a údarú do dhuine ar bith a ceapfar amhlaidh pinsean ar bith d'fháil thar ceann agus chun tairbhe an éilitheora no an duine sin;

[EN]

(g) chun a shocrú go bhféadfar, d'ainneoin éinní atá i bhforálacha Coda IV den Acht so i dtaobh teora aimsire chun íocaíochtaí d'fháil alos pinsean, ach fé réir na rialachán—

[EN]

(i) íoc do dhéanamh, i gcás duine do bhí ag fáil pinsin d'fháil bháis, in aon tsuim do tháinig chun bheith iníoctha alos pinsin laistigh de thrí mhí roimh dháta a bháis ach nár híocadh; agus

[EN]

(ii) íoc do dhéanamh, i gcás duine d'fháil bháis do bhí i dteideal pinsin agus do rinne éileamh á lorg, in aon tsuim do thiocfadh chun bheith iníoctha alos an phinsin go dtí dáta a bháis dá ngéilltí dá éileamh díreach sara bhfuair sé bás; agus

[EN]

(iii) íoc do dhéanamh, i gcás aon duine d'fháil bháis do bhí i dteideal pinsin shíntiúsaigh ach ná dearna éileamh á lorg, in aon tsuim do thiocfadh chun bheith iníoctha alos an phinsin go dtí dáta a bháis dá ndeintí éileamh díreach sara bhfuair sé bás;

[EN]

(h) chun a shocrú go bhféadfar, fé réir na rialachán, déanamh in éamais promháide no cruthúnais eile ar theideal ionadaithe pearsanta an duine mhairbh i gcás aon tsuime den tsórt a luaidhtear sa mhír dheiridh sin roimhe seo, agus go bhféadfar aon tsuim den tsórt san d'íoc leis na daoine no do roinnt ar na daoine dheallróidh, sa tslí foráltar leis na rialacháin, bheith i dteideal na suime sin no aon choda dhi d'fháil, mar dhaoine bheidh i dteideal an chéanna chun tairbhe dhóibh fé aon ionstruim thiomantach no mar neasacháin ghaoil no mar fhiachéilitheoirí don duine mharbh no í d'íoc le duine no daoine áirithe no do roinnt ar dhuine no daoine áirithe acu san, gan an chuid eile do bhac, no, i gcás aon neadhlisteanas do bhaint leis an duine marbh no le haon duine clainne leis, í d'íoc leis an duine no na daoine sin no í do roinnt ar an duine no na daoine sin a hordófar leis na rialacháin;

[EN]

(i) chun éinní no aon rud d'ordú da dtagartar san Acht so mar ní no mar rud atá orduithe no le hordú.

[EN]

(2) Is le toiliú an Aire Puist agus Telegrafa déanfar rialacháin fén alt so chun a ordú cadé an tslí ina n-íocfar pinsin.

[EN]

(3) Is le toiliú an Aire Airgid a déanfar rialacháin fén alt so chun socrú do dhéanamh chun suimeanna gheobhfar mar gheall ar shíntiúisí do chion-roinnt idir an Ciste Arachais Sláinte Náisiúnta agus Ciste Pinsean na mBaintreach agus na nDílleachtaithe.

CUID VIII.

Leasuithe ar na hAchtanna um Arachas Slainte Naisiunta agus ar Achtanna na bPinsean Sean-Aoise.

[EN]

Léiriú agus luadh Coda VIII.

66.—(1) Sa mhéid go leasuíonn an Chuid seo den Acht so na hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, 1911 go 1934, léighfear í mar éinní amháin leis na hAchtanna san agus tuigfear gur cuid díobh í.

[EN]

(2) Sa mhéid go leasuíonn an Chuid seo den Acht so Achtanna na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1932, léighfear í mar éinní amháin leis na hAchtanna san agus tuigfear gur cuid díobh í.

[EN]

Alt 13 den National Health Insurance Act, 1918, do leasú.

67.—(1) Deintear leis seo alt 13 den National Health Insurance Act, 1918, do leasú tré sna focail “or any period after a person has attained the age of seventy years” do chur isteach i ndeireadh fo-ailt (4) de, agus léireofar an t-alt san agus beidh éifeacht aige dá réir sin.

[EN]

(2) Beidh an t-alt so fé mar a bheadh éifeacht aige agus tuigfear go raith éifeacht aige o theacht i bhfeidhm d'alt 13 den National Health Insurance Act, 1918.

[EN]

Leasú teoranta ar alt 13 den National Health Insurance Act, 1918.

68.—Chun crícheanna an Achta so ach ní chun críche eile ar bith bainfidh forálacha fo-ailt (1) d'alt 13 den National Health Insurance Act, 1918, mar a leasuítear san leis an Acht so, agus tuigfear gur bhaineadar riamh le duine árachuithe fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta nár bhall de chumann cheaduithe ná den Chumann Aontuithe an dáta ar ar scuir de bheith ar fostú.

[EN]

Alt 13 den National Health Insurance Act, 1918, do leasú tuilleadh.

69.—Chun crícheanna na nAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta bainfidh forálacha fo-ailt (1) d'alt 13 den National Health Insurance Act, 1918, mar a leasuítear san leis an Acht so, agus tuigfear gur bhaineadar riamh le duine árachuithe, do réir bhrí na nAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, nár bhall de chumann cheaduithe ná den Chumann Aontuithe agus a chuirfidh ina luighe ar an gCumann Aontuithe, le linn do ceangal leis an gCumann Aontuithe, gur fostaíocht do réir bhrí na nAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta a ghnáth-shlí bheatha.

[EN]

Rogha do dhaoine is saor-shíntiúsairí fé láthair.

70.—(1) Einne atá, ar dháta an Achta so do rith, árachuithe fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta mar shaor-shíntiúsaire scuirfe sé ón dara lá ceaptha de bheith i dteideal síntiúisí d'íoc fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta mar shaorshíntiúsaire, agus tuigfear ón dara lá ceaptha nách duine árachuithe é chun crícheanna an Achta so, mara dtugaidh fógra don Aire, roimh an dara lá ceaptha agus sa tslí orduithe, gur rogha leis teacht chun bheith ina dhuine árachuithe fén Acht so.

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag fo-ailt (3) agus (4) d'alt 13 den National Health Insurance Act, 1918, maidir le héinne scuirfidh, de bhuadh fo-ailt (1) den alt so, de bheith i dteideal síntiúisí d'íoc fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta mar shaor-shíntiúsaire, fé is dá gcuirtí tagairtí do cheithre mhí fichead in ionad na dtagairtí do dhá mhí dhéag atá ionta.

[EN]

Daoine eile fhéadfaidh teacht chun beith ina saor-shíntiúsairí.

71.—(1) I gcás éinne (nách bean phósta) do bhí ar fostú i bhfostaíocht eiscithe le n-a mbaineann an tAcht so do scur tar éis dáta an Achta so do rith de bheith ar fostú amhlaidh féadfaidh an duine sin, fé réir na gcoinníollacha orduithe, teacht chun bheith ina shaor-shíntiúsaire fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta.

[EN]

(2) I gcás fear nách duine árachuithe do phósadh mná is duine árachuithe go mbeidh céad agus ceithre síntiúisí íoctha aici no ina taobh fén Acht so féadfaidh, má thugann fógra uaidh fé cheann na haimsire orduithe tar éis an phósta agus sa tslí orduithe, teacht chun bheith ina shaor-shíntiúsaire fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta.

[EN]

Duine do scur de cheart do bheith aige síntiúisí d'íoc mar shaorshíntiúsaire.

72.—I gcás an méid síntiúisí, ar n-a áireamh sa tslí orduithe, a bheidh íoctha no tuigfear, do réir rialachán ar n-a ndéanamh fén Acht so, do bheith íoctha in aghaidh aon bhliana áirithe síntiúis (pe'ca sa bhliain sin do híocadh iad no fé cheann pé tréimhse tar éis deireadh na bliana san a hordófar) ag duine fé árachas mar shaor-shíntiúsaire fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta do bheith níos lugha ná naoi gcinn tríochad no i gcás an méid síntiúisí bheidh no tuigfear do bheith íoctha amhlaidh in aghaidh aon dá bhlian síntiúis as a chéile do bheith níos lugha do réir mheánachta ná cúig síntiúisí ceathrachad in aghaidh gach bliana acu san scuirfidh an duine sin, o dheireadh na tréimhse orduithe, de bheith i dteideal síntiúisí d'íoc mar shaor-shíntiúsaire agus tuigfear ón dáta san nách duine árachuithe é chun crícheanna an Achta so.

[EN]

Tuairisceáin ón gCumann Aontuithe.

73.—Ar na tuairisceáin a féadfar a cheangal ar an gCumann Aontuithe do thabhairt uatha fé fho-alt (1) d'alt 35 den National Insurance Act, 1911, beidh na mion-innste sin, i dtaobh árachais aon duine áirithe fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta ba bhall de chumann cheaduithe no is ball no ba bhall den Chumann Aontuithe, éileoidh an tAire chun crícheanna an Achta so agus beidh feidhm ag forálacha an ailt sin dá réir sin agus íocfar leis an gCumann Aontuithe pé suimeanna a hordófar fé réir toiliú an Aire Airgid agus áirmheofar mar chuid de chostaisí riartha an Achta so na suimeanna a híocfar amhlaidh.

[EN]

Baint an Probation of Offenders Act, 1907.

74.—I gcás—

[EN]

(a) cionta do chur i leith fostóra dhuine árachuithe, do réir bhrí na nAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta no an Achta so, maidir le síntiúisí do bhí dlite air fé sna hAchtanna san no fén Acht so d'íoc, agus

[EN]

(b) an Chúirt do bheith chun ordú do dhéanamh fé fho-alt (1) d'alt 1 den Probation of Offenders Act, 1907,

[EN]

ní dhéanfaidh an Chúirt an t-ordú san go dtí gur deimhin léi gach riaráiste alos na síntiúisí sin do bheith íoctha ag an bhfostóir sin.

[EN]

Achtanna na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1932, do leasú maidir le baintreacha áirithe.

75.—I gcás—

[EN]

(a) bean do bheith ag fáil pinsin (shíntiúsaigh) bhaintrighe an dáta bheidh a seachtó bliain slán aici, no

[EN]

(b) bean a bheidh os cionn seachtó bliain d'aois ar dháta bháis a céile do theacht i dteideal pinsin (shíntiúsaigh) bhaintrighe dá mbeadh sí fé bhun na haoise sin ar an dáta san,

[EN]

beidh an bhean san i dteideal pinsin sean-aoise fé Achtanna na bPinsean Sean-Aoise, 1908 go 1932, do réir deich scllinge sa tseachtain d'ainneoin gur mó a hacfuinn bhliantúil ná an méid do chuirfeadh i dteideal pinsin do réir an ráta san í.

CEAD SCEIDEAL.

Rialacha chun Acfuinn Sheachtainiuil Ghlan Baintreacha agus Dilleachtaithe do dheanamh amach chun Cricheanna Coda III den Acht so.

Acfuinn bhliantúil.

1.—(1) Nuair a bheidh acfuinn bhliantúil duine á háireamh chun críche an Sceidil seo tuigfear gurb iad na nithe seo leanas agus nách éinní eile acfuinn an duine sin, sé sin le rá:—

(a) luach bliantúil, ar n-a dhéanamh amach sa tslí orduithe, maoine uile an duine sin (nách maoin a bheidh in úsáid no ar seilbh aige féin go pearsanta) a bheidh súncálta no curtha chun úsáide chun tairbhe ar shlí eile no féadfaí a shuncáil no a chur chun úsáide chun tairbhe ach ná beidh san déanta léi;

(b) an t-ioncum uile (dá ngairmtear ioncum tuillte bliantúil sa Sceideal so) do fuair an duine sin i rith na bliana díreach roimh dháta an áirimh fé sna mírchinn seo leanas:—

(i) luach glan, in airgead, aon ioncuim do tháinig as saothar an duine sin féin,

(ii) aon airgead do fuair mar shochar bhreoiteachta no dí-nirt fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta no o chara-chumann no o cheárdchumann,

(iii) aon airgead do fuair mar shochar dhíomhaointis fé sna hAchtanna um Arachas Díomhaointis, 1920 go 1933;

(c) an t-ioncum uile nach miste don duine sin súil do bheith aige le n-a fháil in airgead i rith na bliana ina dhiaidh sin, ach gan áireamh do dhéanamh—

(i) ar aon ioncum no airgead a thagann fé aon mhír eile den Riail seo,

(ii) ar luach bliantúil, in airgead, aon ioncuim a thiocfaidh as saothar an duine sin féin,

(iii) ar aon airgead do gheobhaidh mar shochar bhreoiteachta no dí-nirt fé sna hAchtanna um Arachas Sláinte Náisiúnta, no o chara-chumann no o cheárd-chumann,

(iv) ar aon airgead do gheobhaidh mar shochar dhíomhaointis fé sna hAchtanna um Arachas Díomhaointis, 1920 go 1933,

(v) ar aon airgead do gheobhaidh mar phinsean fén Acht so;

(d) luach bliantúil, ar n-a dhéanamh amach sa tslí orduithe, aon bhuntáiste thiocfaidh chun an duine sin as úsáid maoine (seachas troscán agus éifeachtaí pearsanta) a bheidh in úsáid no ar seilbh ag an duine sin go pearsanta;

(e) an t-ioncum uile agus luach bliantúil, ar n-a dhéanamh amach sa tslí orduithe, na maoine uile le n-ar scar an duine sin go díreach no go nea-dhíreach d'fhonn í féin do cháiliú chun pinsin (nea-shíntiúsaigh) bhaintrighe d'fháil.

(2) Chun crícheann míre (c) den fho-riail deiridh sin roimhe seo tuigfear, cheal slí eile chun é dhéanamh amach, gurb é is ioncum do dhuine ná an t-ioncum do fuair i rith na bliana díreach roimh dháta an áirimh.

Acfuinn sheachtainiúil agus acfuinn tuillte sheachtainiúil.

2.—(1) Chun crícheanna na Rialacha so—

(a) isé is acfuinn sheachtainiúil do dhuine ná acfuinn bhliantúil na ndaoine sin ar n-a háireamh fé Riail I den Sceideal so agus ar n-a roinnt ar dhó caogad;

(b) isé is acfuinn tuillte sheachtainiúil do dhuine ná ioncum tuillte bliantúil an duine sin ar n-a roinnt ar dhó caogad.

(2) Chun crícheanna na Rialach so—

(a) tuigfear gur cuid d'acfuinn bhliantúil bhaintrighe ag á mbeidh aon leanbh no leanbhaí fé bhun na haoise ceaptha acfuinn bhliantúil an leinbh no na leanbhaí sin (más ann di);

(b) tuigfear gur cuid d'acfuinn tuillte bhaintrighe ag á mbeidh aon leanbh no leanbhaí fé bhun na haoise ceaptha ioncum tuillte bliantúil an leinbh no na leanbhaí sin (más ann do).

(3) Déanfar tagairtí sa Riail seo agus sa chéad Riail ina dhiaidh seo do leanbh no do leanbhaí baintrighe do léiriú mar thagairtí do leanbh no do leanbhaí (pe'ca aca é) an fhir ba-chéile don bhaintrigh sin.

An tsuim oiriúnach maidir le baintrigh.

3.—Sa Sceideal so cialluíonn an abairt “an tsuim oiriúnach”—

(1) maidir le baintrigh gan aon leanbhaí fé bhun na haoise ceaptha aici no maidir le baintrigh nách acfuinn tuillte sheachtainiúil i bpáirt no go hiomlán a hacfuinn sheachtainiúil—

(a) más i gcontae-bhuirg a chomhnuíonn sí ...

...

5s. 0d.

(b) más i mbaile-líomatáiste chomhnuíonn sí

...

4s. 0d.

(c) más i dtuath-líomatáiste chomhnuíonn sí

...

3s. 0d.

(2) maidir le baintrigh gur acfuinn tuillte sheachtainiúil a hacfuinn sheachtainiúil uile agus ag á mbeidh triúr leanbh no níos mó fé bhun na haoise ceaptha—

(a) más i gcontae-bhuirg a chomhnuíonn sí ...

...

12s. 6d.

(b) más i mbaile-líomatáiste chomhnuíonn sí

...

10s. 9d.

(c) más i dtuath-líomatáiste chomhnuíonn sí

...

9s. 0d.

(3) maidir le baintrigh gur acfuinn tuillte sheachtainiúil a hacfuinn sheachtainiúil uile agus ná beidh ach beirt leanbh fé bhun na haoise ceaptha aici—

(a) más i gcontae-bhuirg a chomhnuíonn sí ...

..

10s. 0d.

(b) más i mbaile-líomatáiste chomhnuíonn sí

...

8s. 6d.

(c) más i dtuath-líomatáiste chomhnuíonn sí

...

7s. 0d.

(4) maidir le baintrigh gur acfuinn tuillte sheachtainiúil a hacfuinn sheachtainiúil uile agus ná beidh ach aon leanbh amháin fé bhun na haoise ceaptha aici—

(a) más i gcontae-bhuirg a chomhnuíonn sí

...

7s. 6d.

(b) más i mbaile-líomatáiste chomhnuíonn sí

...

6s. 3d.

(c) más i dtuath-líomatáiste chomhnuíonn sí

...

5s. 0d.

(5) maidir le baintrigh gur acfuinn tuillte sheachtainiúil cuid dá hacfuinn sheachtainiúil agus ag á mbeidh triúr leanbh no níos mó fé bhun na haoise ceaptha—

(a) más i gcontae-bhuirg a chomhnuíonn sí—

(i) 5s. agus

(ii) i gcás in ar lugha ná 7s. 6d. an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici, an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici no, i gcás ar bith eile, 7s. 6d.,

(b) más i mbaile-líomatáiste chomhnuíonn sí—

(i) 4s. agus

(ii) i gcás in ar lugha ná 6s. 9d. an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici, an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici no, i gcás ar bith eile, 6s. 9d.,

(c) más i dtuath-líomatáiste chomhnuíonn sí—

(i) 3s. agus

(ii) i gcás in ar lugha ná 6s. an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici, an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici no, i gcás ar bith eile, 6s.,

(6) maidir le baintrigh gur acfuinn tuillte sheachtainiúil cuid dá hacfuinn sheachtainiúil agus ná beidh ach beirt leanbh fé bhun na haoise ceaptha aici—

(a) más i gcontae-bhuirg a chomhnuíonn sí—

(i) 5s. agus

(ii) i gcás in ar lugha ná 5s. an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici, an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici no, i gcás ar bith eile, 5s.

(b) más i mbaile-líomatáiste chomhnuíonn sí—

(i) 4s. agus

(ii) i gcás in ar lugha ná 4s. 6d. an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici, an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici no, i gcás ar bith eile, 4s. 6d.,

(c) más i dtuath-líomatáiste chomhnuíonn sí—

(i) 3s. agus

(ii) i gcás in ar lugha ná 4s. an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici, an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici no, i gcás ar bith eile, 4s.,

(7) maidir le baintrigh gur acfuinn tuillte sheachtainiúil cuid dá hacfuinn sheachtainiúil agus ná beidh ach aon leanbh amháin fé bhun na haoise ceaptha aici—

(a) más i gcontae-bhuirg a chomhnuíonn sí—

(i) 5s. agus

(ii) i gcás in ar lugha ná 2s. 6d. an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici, an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici no, i gcás ar bith eile, 2s. 6d.,

(b) más i mbaile-líomatáiste chomhnuíonn sí—

(i) 4s. agus

(ii) i gcás in ar lugha ná 2s. 3d. an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici, an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici no, i gcás ar bith eile, 2s. 3d.,

(c) más i dtuath-líomatáiste chomhnuíonn sí—

(i) 3s. agus

(ii) i gcás in ar lugha ná 2s. an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici, an acfuinn tuillte sheachtainiúil sin aici no, i gcás ar bith eile, 2s.

An tsuim oiriúnach maidir le leanbh dílleachtach.

4.—Sa Sceideal so cialluíonn an abairt “an tsuim oiriúnach” maidir le leanbh dílleachtach trí scillinge.

Acfuinn sheachtainiúil ghlan.

5.—(1) Má bhíonn acfuinn sheachtainiúil duine có-ionann leis an suim oiriúnach no níos lugha ná í, is nil is acfuinn sheachtainiúil ghlan don duine sin chun crícheanna an Achta so.

(2) Má bhíonn acfuinn sheachtainiúil duine níos mó ná an tsuim oiriúnach isí an bhreis is acfuinn sheachtainiúil ghlan don duine sin chun crícheanna an Achta so.

DARA SCEIDEAL.

Ratai Sintiuisi.

CUID I.

Gnath-Ratai.

Iníoctha i gCás Daoine Fostuithe

Ráta an tSíntiúis sa tSeachtain

Ag an bhFostóir

Ag an Duine Fostuithe

Síntiúisí i gcás fear

...

...

8d.

4d.

4d.

Síntiúisí i gcás ban

...

...

4d.

4d.

Nil

CUID II.

Na Ratai ag a mBeidh feidhm i gCas Daoine i bhFostaiocht Thalmhaiochta ar feadh na treimhse de chuig bliana dar tosach an dara la ceaptha.

Iníoctha i gCás Daoine Fostuithe

Ráta an tSíntiúis sa tSeachtain

Ag an bhFostóir

Ag an Duine Fostuithe

Síntiúisí i gcás fear

...

...

4d.

2d.

2d.

Síntiúisí i gcás ban

...

...

2d.

2d.

Nil

[GA]

harp.jpg


Number 29 of 1935.


[GA]

WIDOWS' AND ORPHANS' PENSIONS ACT, 1935.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title.

2.

Definitions.

3.

Children and orphans.

4.

Excepted employments to which this Act applies.

5.

Insured persons.

6.

Agricultural employment.

7.

County boroughs, urban areas, and rural areas.

8.

Appointed days.

PART II.

Widows' (Contributory) Pensions and Orphans' (Contributory) Pensions.

9.

Widows' (contributory) pensions.

10.

Composition and rates of widows' (contributory) pensions.

11.

Orphans' (contributory) pensions.

12.

Rate of orphans' (contributory) pensions.

13.

Statutory conditions as to widows' (contributory) pensions and orphans' (contributory) pensions.

14.

Duration of widows' (contributory) pensions.

PART III.

Widows' (Non-Contributory) Pensions and Orphans' (Non-Contributory) Pensions.

15.

Deceased persons in respect of whom Part III of this Act applies.

16.

Net weekly means of widows and orphans.

17.

Residence.

18.

Small holder.

19.

Widows' (non-contributory) pensions.

20.

Composition and rates of widows' (non-contributory) pensions.

21.

Classes of widows to whom widows' (non-contributory) pension may be granted.

22.

Duration of widows' (non-contributory) pensions.

23.

Cesser or reduction of widow's (non-contributory) pension on grounds of means.

24.

Orphans' (non-contributory) pensions.

25.

Rates of orphans' (non-contributory) pensions.

26.

Cesser or reduction of orphan's (non-contributory) pension on grounds of means.

PART IV.

Disqualifications for Pensions and Provisions in Relation to Commencement and Payment of Pensions.

27.

Definitions for purposes of Part IV.

28.

Restriction on grant of widow's pension to widow of man over sixty at date of marriage.

29.

Disqualification for pensions on residential grounds.

30.

Disqualification for widows' pensions on miscellaneous grounds.

31.

Time limit for obtaining payments on account of Pensions.

32.

Additional provisions against double pensions in respect of widows and children.

33.

Payment of widows' pensions.

34.

Payment of orphans' pensions.

35.

Date of Commencement of pensions.

36.

Provisions in relation to final payments of pensions.

37.

Method of paying pensions.

PART V.

Contributions and Financial Provisions.

38.

Rates of contributions.

39.

Collection of contributions.

40.

Contributions in respect of soldiers.

41.

Widow's and Orphans Pensions Fund.

42.

Pensions Investment Account.

43.

Administrative Expenses.

44.

Accounts.

45.

Actuarial inquiries.

PART VI.

Provision in Relation to Claims and Appeals Against Awards and Decisions.

46.

Establishment of panel of referees.

47.

Investigation officers.

48.

Duties and powers of investigation officers.

49.

Deciding officers.

50.

Claims for pension and appeals.

51.

Revision of awards and decisions.

52.

Powers of referees to take evidence on oath.

PART VII.

Miscellaneous Provisions.

53.

Provisions as to seamen.

54.

Provisions in respect of outdoor relief to pensioners.

55.

Provisions where pension granted to person in receipt of outdoor relief.

56.

Provisions where pension granted to person in receipt of unemployment assistance.

57.

Repayment of pensions overpaid.

58.

Penalty for false statements.

59.

Birth, marriage and death certificates.

60.

Exclusion of pensions in assessment of damages under the Fatal Accidents Acts and compensation under the Workmen's Compensation Acts.

61.

Reciprocal arrangements with other countries.

62.

Pensions to be inalienable.

63.

Application of Pension Books (Prohibition of Alienation) Act, 1932.

64.

Power to remove difficulties.

65.

Regulations.

PART VIII.

Amendments of National Health Insurance Acts and Old Age Pensions Acts.

66.

Construction and citation of Part VIII.

67.

Amendment of section 13 of the National Health Insurance Act, 1918.

68.

Limited amendment of section 13 of the National Health Insurance Act, 1918.

69.

Further amendment of section 13 of the National Health Insurance Act, 1918.

70.

Option to existing voluntary contributors.

71.

Extension of class of persons who may become voluntary contributors.

72.

Cesser of right to pay contributions as a voluntary contributor.

73.

Returns by the Unified Society.

74.

Application of Probation of Offenders Act, 1907.

75.

Amendment of Old Age Pensions Acts, 1908 to 1932, in relation to certain widows.


FIRST SCHEDULE.

SECOND SCHEDULE.


Acts Referred to

Local Government Act, 1925

No. 5 of 1925

Adaptation of Enactments Act, 1922

No. 2 of 1922

Approved Investments Act, 1933

No. 34 of 1933

Workmen's Compensation Act, 1934

No. 9 of 1934

Pension Books (Prohibition of Alienation) Act, 1932

No. 1 of 1932

Unemployment Assistance Act, 1933

No. 46 of 1933

harp.jpg


Number 29 of 1935.


WIDOWS' AND ORPHANS' PENSIONS ACT, 1935.


AN ACT TO MAKE PROVISION FOR PENSIONS FOR CERTAIN WIDOWS AND ORPHANS, AND FOR THE PAYMENT OF CONTRIBUTIONS TOWARDS SUCH PENSIONS, AND TO MAKE PROVISION FOR DIVERS MATTERS CONNECTED WITH THE MATTERS AFORESAID, INCLUDING THE AMENDMENT OF THE NATIONAL HEALTH INSURANCE ACTS, 1911 TO 1934, AND THE OLD AGE PENSIONS ACTS, 1908 TO 1932. [2nd August, 1935.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS OF SAORSTÁT ÉIREANN AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title.

1.—This Act may be cited as the Widows' and Orphans' Pensions Act, 1935.

[GA]

Definitions.

2.—(1) In this Act—

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Local Government and Public Health;

[GA]

the expression “the National Health Insurance Acts” means the National Health Insurance Acts, 1911 to 1934, as amended by this or any subsequent enactment;

[GA]

the expression “appointed country” means a country—

[GA]

(a) in which provision is made by legislative enactment for the establishment therein of any scheme of pensions—

[GA]

(i) which is certified by the Minister to correspond substantially to the scheme of pensions established by this Act, and

[GA]

(ii) which includes provision for the payment of pensions to residents in Saorstát Eireann, and

[GA]

(b) which is not a country with the proper authority of which the Minister has entered into reciprocal arrangements under the provisions of Part VII of this Act relating to reciprocal arrangements with other countries;

[GA]

the word “pension” when used without qualification means any pension under this Act;

[GA]

the word “soldier” means a member of the Defence Forces of Saorstát Éireann (including the Reserve), in respect of whom contributions under the National Health Insurance Acts are for the time being payable under those Acts;

[GA]

the expression “contribution year” has the same meaning as it has in the National Health Insurance Acts;

[GA]

the expression “the appointed age” when used in relation to a child means the age of fourteen years, except in the case of a child who on attaining that age is under full-time instruction in a day school and continues under such full-time instruction after such attainment, when the said expression means the age (not exceeding sixteen years) up to which such child remains under such full-time instruction and except in the case of a child who on attaining the age of fourteen years is, owing to physical or mental infirmity neither able to receive full-time instruction at a day school nor to engage in any remunerative occupation, when the said expression means the age (not exceeding sixteen years) up to which such physical or mental infirmity continues;

[GA]

the expression “public assistance authority” means the local authority charged by or in pursuance of any enactment with the administration of the laws relating to the relief of the poor in any area;

[GA]

the expression “unemployment assistance” means unemployment assistance under the Unemployment Assistance Act, 1933 (No. 46 of 1933);

[GA]

the expression “the Unified Society” means Cumann an Árachais Náisiúnta ar Shláinte;

[GA]

the word “prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister under this Act.

[GA]

(2) Where the widow of a man has remarried she shall not for the purposes of this Act be regarded as the widow of her former husband.

[GA]

Children and orphans.

3.—(1) In this Act—

[GA]

the word “child” includes a step-child, and in relation to a man, an illegitimate child, either of himself or his wife, who was living with him at the time of his death and, in relation to a woman, includes an illegitimate child of such woman who was living with her at the time of her death;

[GA]

the word “orphan” means a child both of whose parents are dead.

[GA]

(2) Where, during any period, the widow of a man is undergoing a sentence of imprisonment, in pursuance of an order of a court directing her to be imprisoned without the option of a fine, or a sentence of penal servitude, or is maintained in any place as a criminal lunatic or as a non-paying patient in any district or auxiliary mental hospital, within the meaning of section 9 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, as amended by section 79 of the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925), the children (if any) of such man shall, during such period, be treated, for the purposes of the provisions of Part II of this Act relating to orphans' (contributory) pensions and the provisions of Part III of this Act relating to orphans' (non-contributory) pensions, as if they were the orphan children of such man.

[GA]

(3) Where, during any period, a child of a deceased man is, while the widow of such man is alive—

[GA]

(i) detained in a reformatory or industrial school, or

[GA]

(ii) in pursuance of an order of a court, in the custody of some person other than such widow, or

[GA]

(iii) deserted or abandoned by such widow, or

[GA]

(iv) resident in an institution or boarded out by a public assistance authority,

[GA]

the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) such child shall, during such period, be treated, for the purposes of the provisions of Part II of this Act relating to widows' (contributory) pensions and the provisions of Part III of this Act relating to widows' (non-contributory) pensions and the provisions of the First Schedule to this Act relating to the computation of the means of such widow, as if he were not the child of such man, and

[GA]

(b) such child shall during such period be treated, for the purposes of the provisions of Part II of this Act relating to orphans' (contributory) pensions, and the provisions of Part III of this Act relating to orphans' (non-contributory) pensions, as if he were the orphan child of such man.

[GA]

(4) Where during any period a child of a deceased man is, while the widow of such man is alive, resident outside Saorstát Eireann, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) if such child is not resident in an appointed country such child shall, during such period, be treated, for the purposes of Part II of this Act relating to widows' (contributory) pensions, as if he were not the child of such man;

[GA]

(b) such child shall, during such period, be treated, for the purposes of the provisions of Part III of this Act relating to widows' (non-contributory) pensions and the provisions of the First Schedule to this Act relating to the computation of the means of such widow, as if he were not the child of such man.

[GA]

(5) Where a child born before the marriage of his parents has been legitimised by virtue of the subsequent marriage of his parents, such child shall, for the purposes of this Act, be deemed to be a child born of the marriage.

[GA]

Excepted employments to which this Act applies.

4.—(1) In this Act the expression “excepted employment to which this Act applies” means an employment in respect of which the following conditions are complied with, that is to say:—

[GA]

(a) either—

[GA]

(i) is an employment which is an excepted employment, within the meaning of the National Health Insurance Acts, by virtue of a certificate given under paragraph (b) or (c) of Part II of the First Schedule to the National Insurance Act, 1911, or

[GA]

(ii) is an employment under any local or other public authority which is excluded from Part I of the said First Schedule in pursuance of paragraph (e) of that Part (being the paragraph inserted by section 6 of the National Insurance Act, 1913), and

[GA]

(b) is not an employment which is an excepted employment, within the meaning of the National Health Insurance Acts, by virtue of paragraph (g) of Part II of the said First Schedule, and

[GA]

(c) is not an employment in respect of which an order is made by the Minister under sub-section (3) of this section.

[GA]

(2) For the purposes of paragraph (b) of the immediately preceding sub-section, paragraph (g) of Part II of the First Schedule to the National Insurance Act, 1911, as amended by section 1 of the National Health Insurance Act, 1919, shall, in its application to any period before the 30th day of June, 1919, have effect as if in the said paragraph (g), as so amended, the words “one hundred and sixty pounds” were substituted for the words “two hundred and fifty pounds” wherever those words occur.

[GA]

(3) Where the Minister is satisfied, as regards any employment in respect of which the conditions mentioned in paragraphs (a) and (b) of sub-section (1) of this section are complied with, that provision is made, by means of any statutory enactment or by other means approved by the Minister, for securing, in respect of the widows and children of men employed in such employment or in respect of the children of women employed in such employment, benefits on the whole not less favourable than the benefits conferred by this Act, the Minister may by order declare that such employment shall not be an excepted employment to which this Act applies.

(4) Section 66 of the National Insurance Act, 1911, shall, for the purposes of this Act, apply to any question whether any employment or class of employment is an excepted employment to which this Act applies or a particular class of excepted employment to which this Act applies, or whether a person was or is a person employed in such an excepted employment, and to any question as to who is or was the employer of a person employed in any such excepted employment, in like manner as if the question related to an employment within the meaning of the National Health Insurance Acts.

[GA]

Insured persons.

5.—(1) Each of the following persons shall be an insured person for the purposes of this Act, that is to say:—

[GA]

(a) every person who is an insured person within the meaning of the National Health Insurance Acts;

[GA]

(b) every person who is a soldier;

[GA]

(c) every person employed in an excepted employment to which this Act applies.

[GA]

(2) Where a person, who is, by virtue of paragraph (c) of the immediately preceding sub-section, an insured person, ceases to be employed in an excepted employment to which this Act applies, such person shall, for a period of twelve months commencing next after the end of the week in which he ceased to be so employed, for the purposes of this Act, remain an insured person.

[GA]

In calculating for the purposes of this sub-section the said period of twelve months no account shall be taken of any period during which the person who has so ceased to be employed is rendered incapable of work by reason of some specific disease or by bodily or mental disablement of which notice and proof has been given to the Minister within the prescribed time and in the prescribed manner or any period after such person has attained the age of seventy years.

[GA]

(3) In this Act the expression “insured person” when used without qualification means a person who is an insured person by virtue of this section, and the word “insurance” in relation to any such person shall be construed accordingly.

[GA]

Agricultural employment.

6.—(1) In this Act the expression “agricultural employment” when used in relation to any person means employment in agricultural work on land which is in the occupation of some other person and is used wholly for agriculture, but does not include employment as a domestic servant.

[GA]

(2) If any question arises whether any particular employment is agricultural employment within the meaning of this Act, the question shall be referred to the Minister, whose decision shall be final.

[GA]

County boroughs, urban areas, and rural areas.

7.—(1) For the purposes of this Act the Borough of Dun Laoghaire shall be deemed to be a county borough.

[GA]

(2) In this Act the expression “urban area” means any urban district (not being a county borough), the population of which (as shown by the census of population which is for the time being the latest such census) exceeds seven thousand.

[GA]

(3) In this Act the expression “rural area” means any area which is neither a county borough nor an urban area.

[GA]

Appointed days.

8.—(1) The Minister may by order appoint a day to be the first appointed day for the purposes of this Act and a day (which may or may not be the same day as the day appointed to be the first appointed day) to be the second appointed day for the purposes of this Act.

[GA]

(2) In this Act the expressions “the first appointed day” and “the second appointed day” mean the day or days appointed by the Minister under this section to be the first appointed day and the second appointed day respectively.

[GA][GA]

PART II.

Widows' (Contributory) Pensions and Orphans' (Contributory) Pensions.

[GA]

Pensions Widows' (contributory) pensions.

9.—Subject to the provisions of this Act a pension (in this Act referred to as a widow's (contributory) pension) shall, if the statutory conditions are complied with, be payable to the widow of a man who—

[GA]

(a) dies on or after the second appointed day,

[GA]

(b) was not over the age of seventy years on the second appointed day, and

[GA]

(c) was an insured person at the date of his death.

[GA]

Composition and rates of widows' (contributory) pensions.

10.—(1) A widow's (contributory) pension payable to the widow of an insured person shall, subject to the provisions of this Act, be as follows, that is to say:—

[GA]

(a) if and so long as there are two or more children of such person alive and under the appointed age, such pension shall consist of—

[GA]

(i) an allowance (in this Act referred to as the widow's (contributory) allowance) at the rate of ten shillings per week, and

[GA]

(ii) an allowance (in this Act referred to as a child's (contributory) allowance), in respect of the eldest or elder of such children, at the rate of five shillings per week, and

[GA]

(iii) an allowance (in this Act also referred to as a child's (contributory) allowance), in respect of, in case there are three or more such children, each of such children (other than the eldest) or, in case there are two such children only, the younger of such children, at the rate of three shillings per week;

[GA]

(b) if and so long as there is one child only of such person alive and under the appointed age, such pension shall consist of—

[GA]

(i) the widow's (contributory) allowance, and

[GA]

(ii) an allowance (in this Act also referred to as a child's (contributory) allowance), in respect of such child, at the rate of five shillings per week;

[GA]

(c) if there is no child of such person alive and under the appointed age, such pension shall consist of the widow's (contributory) allowance.

[GA]

(2) Where the person in respect of whose insurance a widow's (contributory) pension is payable was during the relevant period normally engaged in agricultural employment, the immediately preceding sub-section shall, during the period of five years commencing on the second appointed day, have effect in relation to the amount of such pension as if there were substituted for the words “ten shillings” “five shillings” and “three shillings” wherever those words respectively occur in the said sub-section the words “eight shillings” “four shillings” and “two shillings and six pence” respectively.

[GA]

(3) If any question arises under the immediately preceding sub-section whether any person was during the relevant period normally engaged in agricultural employment, the question shall be referred to the Minister whose decision shall be final.

[GA]

(4) For the purposes of the two immediately preceding sub-sections—

[GA]

(a) the expression “the relevant period” means, in relation to a person who died on or after the date on which he attained the age of seventy years, the period of three years immediately preceding the said date, but in calculating the said period of three years no account shall be taken of any unbroken period ending on the said date during which such person was incapable of work by reason of some specific disease or mental or bodily infirmity; and

[GA]

(b) the expression “the relevant period” means, in relation to a person who died before he attained the age of seventy years, the period of three years immediately preceding the date of his death, but in calculating the said period of three years no account shall be taken of any unbroken period ending on the said date during which such person was incapable of work by reason of some specific disease or mental or bodily infirmity.

[GA]

Orphans' (contributory) pensions.

11.—Subject to the provisions of this Act, a pension (in this Act referred to as an orphan's (contributory) pension) shall, if the statutory conditions are complied with, be payable in respect of every child who complies with the following conditions, that is to say:—

[GA]

(a) is the orphan child of a man or woman who—

[GA]

(i) dies on or after the second appointed day, and

[GA]

(ii) was not over the age of seventy years on the second appointed day, and

[GA]

(iii) was an insured person at the date of his or her death; and

[GA]

(b) is for the time being under the appointed age.

[GA]

Rate of orphans' (contributory) pensions.

12.—(1) An orphan's (contributory) pension shall, subject to the provisions of this Act, be at the rate of seven shillings and six pence per week.

[GA]

(2) Where the person in respect of whose insurance an orphan's (contributory) pension is payable was during the relevant period normally engaged in agricultural employment, the immediately preceding sub-section shall, during the period of five years commencing on the second appointed day, have effect in relation to the amount of such pension as if the words “six shillings” were substituted in the said sub-section for the words “seven shillings and six pence.”

[GA]

(3) If any question arises under the immediately preceding sub-section whether any person was during the relevant period normally engaged in agricultural employment, the question shall be referred to the Minister whose decision shall be final.

[GA]

(4) For the purposes of the two immediately preceding sub-sections—

[GA]

(a) the expression “the relevant period” means, in relation to a person who died on or after the date on which he attained the age of seventy years, the period of three years immediately preceding the said date, but in calculating the said period of three years no account shall be taken of any unbroken period ending on the said date during which such person was incapable of work by reason of some specific disease or mental or bodily infirmity; and

[GA]

(b) the expression “the relevant period” means, in relation to a person who died before he attained the age of seventy years, the period of three years immediately preceding the date of his death, but in calculating the said period of three years no account shall be taken of any unbroken period ending on the said date during which such person was incapable of work by reason of some specific disease or mental or bodily infirmity.

[GA]

Statutory conditions as to widows' (contributory) pensions and orphans' (contributory) pensions.

13.—(1) The statutory conditions to be complied with in the case of a person in respect of whose insurance a widow's (contributory) pension or an orphan's (contributory) pension is payable, are:—

[GA]

(a) that one hundred and four weeks have elapsed since the date of the last entry of such person into insurance, and

[GA]

(b) that one hundred and four contributions under this Act have been paid by or in respect of such person since the date of the last entry of such person into insurance, and

[GA]

(c) that, where two hundred and eight weeks or more have elapsed between the date on which that person entered into insurance and the date on which he died or on which contributions under the National Health Insurance Acts ceased to be payable by or in respect of him by reason of his age, whichever was the earlier, the number of contributions under this Act paid or deemed in accordance with regulations made under this Act to have been paid by or in respect of him for the three contribution years immediately prior to, in case he died under the age of seventy years, his death or, in any other case, his attainment of the age of seventy years represents on the average not less than twenty-six contributions under this Act calculated in the prescribed manner in respect of each of those three years.

[GA]

(2) Where at or within the prescribed time before the second appointed day a person is or was employed in an excepted employment to which this Act applies then for the purposes of sub-section (1) of this section—

[GA]

(a) contributions under this Act shall be deemed to have been paid in respect of him for every week before the second appointed day during which he was continuously so employed;

[GA]

(b) every such week shall be deemed to be a week which has elapsed since the date of his last entry into insurance.

[GA]

(3) Contributions paid before the second appointed day under the National Health Insurance Acts shall, for the purposes of this section, be treated as contributions under this Act.

[GA]

(4) Contributions deemed to have been paid before the second appointed day under the National Health Insurance Acts shall, for the purposes of paragraph (c) of sub-section (1) of this section but not further or otherwise, be treated as contributions under this Act.

[GA]

(5) Subject to the provisions of any regulations made by the Minister under the provisions of Part VII of this Act relating to regulations, in determining for the purposes of a claim to a widow's (contributory) pension or an orphan's (contributory) pension whether the statutory conditions mentioned in this section have been complied with, no account shall be taken of contributions under this Act paid after the death of the person in respect of whose insurance the pension is claimed.

[GA]

Duration of widows' (contributory) pensions.

14.—(1) So much (if any) of a widow's (contributory) pension payable to a widow as consists of the widow's (contributory) allowance shall, subject to the provisions of this Act, continue to be payable until she attains the age of seventy years and shall then cease, unless she previously re-marries, in which case the said widow's (contributory) allowance shall cease as on and from such re-marriage.

[GA]

(2) So much (if any) of a widow's (contributory) pension as consists of a child's (contributory) allowance shall, subject to the provisions of this Act, continue to be payable until the child in respect of whom such allowance is payable attains the appointed age and shall then cease.

[GA][GA]

PART III.

Widows' (Non-Contributory) Pensions and Orphans' (Non-Contributory) Pensions.

[GA]

Deceased persons in respect of whom Part III of this Act applies.

15.—This Part of this Act applies in respect of the following deceased persons, that is to say:—

[GA]

(a) a person who—

[GA]

(i) dies (whether before or after the passing of this Act) before the second appointed day, and

[GA]

(ii) was an insured person under the National Health Insurance Acts at the date of his or her death;

[GA]

(b) a person who—

[GA]

(i) dies (whether before or after the passing of this Act) before the second appointed day, and

[GA]

(ii) in case he or she was not over the age of seventy years at the date of his or her death, was engaged in an excepted employment to which this Act applies at the date of his or her death or, in case he or she was over the age of seventy years at the date of his or her death, was engaged in an excepted employment to which this Act applies on his or her seventieth birthday;

[GA]

(c) a person—

[GA]

(i) who dies on or after the second appointed day, and

[GA]

(ii) who was not over the age of seventy years at the date of his or her death, and

[GA]

(iii) who was an insured person under this Act at the date of his or her death, and

[GA]

(iv) in respect of whom the statutory conditions had not been complied with;

[GA]

(d) a person who—

[GA]

(i) dies on or after the second appointed day, and

[GA]

(ii) is over the age of seventy years on the second appointed day, and

[GA]

(iii) either was an insured person under the National Health Insurance Acts at the date of his or her death, or was on his or her seventieth birthday engaged in an excepted employment to which this Act applies.

[GA]

Net weekly means of widows and orphans.

16.—For the purposes of this Part of this Act the net weekly means of a widow or an orphan shall be the net weekly means of such widow or orphan as ascertained in accordance with the appropriate provisions of the First Schedule to this Act.

[GA]

Residence.

17.—For the purposes of this Part of this Act and the First Schedule to this Act, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) a person though actually resident in an urban area shall if such person, immediately prior to taking up residence in such urban area was resident in a rural area, be deemed to continue to be resident in such rural area for a period of twelve months after such person so takes up residence;

[GA]

(b) a person though actually resident in a county borough shall, if such person immediately prior to taking up residence in such county borough was resident in an urban area or was resident or was, by virtue of paragraph (a) of this sub-section, deemed to have been resident in a rural area, be deemed to continue to be resident in such urban area or rural area (as the case may be) for a period of twelve months after such person so takes up residence.

[GA]

Small holder.

18.—(1) In this Part of this Act the expression “small holder” means a person who—

[GA]

(a) is the occupier of a holding or holdings of agricultural land the valuation or the total valuations-of which does or do not exceed eight pounds, and

[GA]

(b) is not the occupier or owner of any rateable hereditament or hereditaments (other than agricultural land) the valuation or the total valuations of which would, if added to the valuation of such holding or the total valuation of such holdings, exceed eight pounds.

[GA]

(2) In this section—

[GA]

the expression “agricultural land” means any hereditament or portion thereof which—

[GA]

(a) is entered as land in the valuation lists under the Valuation Acts, and

[GA]

(b) is not mainly used for purposes other than agricultural or live-stock production;

[GA]

the expression “valuation” means valuation under the Valuation Acts;

[GA]

the expression “rateable hereditament” has the same meaning as in the Valuation Acts.

[GA]

Widows' (non-contributory) pensions.

19.—Subject to the provisions of this Act, a pension (in this Act referred to as a widow's (non-contributory) pension) shall be payable to—

[GA]

(a) the widow of a deceased man in respect of whom this Part of this Act applies, or

[GA]

(b) the widow of a man who, whether he died before on or after the second appointed day, was at the date of his death a small holder, if and so long as such widow is resident on the holding by virtue of the occupation of which such man was a small holder.

[GA]

Composition and rates of widows' (non-contributory) pensions.

20.—(1) A widow's (non-contributory) pension payable to the widow, resident in a county borough, of a man shall, subject to the provisions of this Part of this Act, be as follows, that is to say:—

[GA]

(a) if and so long as there are two or more children of such man alive and under the appointed age, such pension shall consist of—

[GA]

(i) an allowance in respect of such widow at the rate of seven shillings and six pence per week, and

[GA]

(ii) an allowance in respect of the eldest or elder of such children, at the rate of three shillings and six pence per week, and

[GA]

(iii) an allowance in respect of, in case there are three or more such children, each of such children (other than the eldest) or, in case there are two such children only, the younger of such children, at the rate of one shilling and six pence per week;

[GA]

(b) if and so long as there is one child only of such man alive and under the appointed age, such pension shall consist of—

[GA]

(i) an allowance in respect of such widow at the rate of seven shillings and six pence per week, and

[GA]

(ii) an allowance in respect of such child at the rate of three shillings and six pence per week; and

[GA]

(c) if there is no child of such man alive and under the appointed age, such pension shall consist of an allowance in respect of such widow at the rate of seven shillings and six pence per week.

[GA]

(2) A widow's (non-contributory) pension payable to the widow, resident in an urban area, of a man shall, subject to the provisions of this Part of this Act, be as follows, that is to say:—

[GA]

(a) if and so long as there are two or more children of such man alive and under the appointed age, such pension shall consist of—

[GA]

(i) an allowance in respect of such widow at the rate of six shillings per week, and

[GA]

(ii) an allowance in respect of the eldest or elder of such children, at the rate of two shillings and six pence per week, and

[GA]

(iii) an allowance in respect of, in case there are three or more such children, each of such children (other than the eldest) or, in case there are two such children only, the younger of such children, at the rate of one shilling per week;

[GA]

(b) if and so long as there is one child only of such man alive and under the appointed age, such pension shall consist of—

[GA]

(i) an allowance in respect of such widow at the rate of six shillings per week, and

[GA]

(ii) an allowance in respect of such child, at the rate of two shillings and six pence per week; and

[GA]

(c) if there is no child of such man alive and under the appointed age, such pension shall consist of an allowance in respect of such widow at the rate of six shillings per week.

[GA]

(3) A widow's (non-contributory) pension payable to the widow, resident in a rural area, of a man shall, subject to the provisions of this Part of this Act, be as follows, that is to say:—

[GA]

(a) if and so long as there are two or more children of such man alive and under the appointed age, such pension shall consist of—

[GA]

(i) an allowance in respect of such widow at the rate of five shillings per week, and

[GA]

(ii) an allowance in respect of the eldest or elder of such children, at the rate of two shillings per week, and

[GA]

(iii) an allowance in respect of, in case there are three or more such children, each of such children (other than the eldest) or, in case there are two such children only, the younger of such children, at the rate of one shilling per week;

[GA]

(b) if and so long as there is one child only of such man alive and under the appointed age, such pension shall consist of—

[GA]

(i) an allowance in respect of such widow at the rate of five shillings per week, and

[GA]

(ii) an allowance in respect of such child, at the rate of two shillings per week; and

[GA]

(c) if there is no child of such man alive and under the appointed age, such pension shall consist of an allowance in respect of such widow at the rate of five shillings per week.

[GA]

(4) References in this Act to the widow's (non-contributory) allowance shall be construed as references to an allowance in respect of a widow under sub-sections (1), (2), or (3) of this section, and references in this Act to a child's (non-contributory) allowance shall be construed as references to an allowance in respect of a child under sub-sections (1), (2) or (3) of this section.

[GA]

Classes of widows to whom widows' (non-cont ributory) pensions may be granted.

21.—A widow of a man shall not be granted a widow's (non-contributory) pension unless—

[GA]

(a) she has attained the age of sixty years and has not attained the age of seventy years, or

[GA]

(b) she is under the age of seventy years and there is at least one child of such man who is for the time being alive and under the appointed age.

[GA]

Duration of widows' (non-contributory) pensions.

22.—(1) A widow's (non-contributory) pension payable to a widow shall, subject to the provisions of this Act, continue to be payable until she attains the age of seventy years and shall then cease, unless she previously remarries, in which case the said pension shall cease as on and from such remarriage.

[GA]

(2) Where—

[GA]

(a) a widow's (non-contributory) pension which includes any child's (non-contributory) allowance has ceased to include any child's (non-contributory) allowance, and

[GA]

(b) the widow to whom such pension was granted has not at the date of such cesser attained the age of fifty-nine years and six months,

[GA]

such pension shall cease to be payable on the expiration of six months after the date of such cesser, without prejudice however to the regrant of a widow's (non-contributory) pension to her when she attains the age of sixty years.

[GA]

Cesser or reduction of widow's (non-contributory) pension on grounds of means.

23.—(1) A woman shall not be entitled to and shall be disqualified from receiving payment of a widow's (non-contributory) pension if and so long as her net weekly means equal or exceed the appointed sum.

[GA]

(2) Where the net weekly means of a widow are less than the appointed sum, any widow's (non-contributory) pension payable to such widow shall be reduced by one shilling for every complete shilling of such net weekly means.

[GA]

(3) In this section the expression “the appointed sum” in relation to a widow means the weekly amount which, if she were in receipt of a widow's (non-contributory) pension and had no net weekly means would, having regard to the provisions of this Part of this Act relating to composition and rates of widows' (non-contributory) pensions, be for the time being payable to her on account of such pension.

[GA]

Orphans' (non-contributory) pensions.

24.—Subject to the provisions of this Act, a pension (in this Act referred to as an orphan's (non-contributory) pension) shall be payable in respect of each child who complies with the following conditions, that is to say:—

[GA]

(a) is the orphan child of either—

[GA]

(i) a deceased person in respect of whom this Part of this Act applies, or

[GA]

(ii) a person who, whether he or she died before, on or after the second appointed day, was at the date of his or her death a small holder, and

[GA]

(b) is for the time being under the appointed age.

[GA]

Rates of orphans' (non-contributory) pensions.

25.—An orphan's (non-contributory) pension payable in respect of a child shall, subject to the provisions of this Act, be at the following rates, that is to say:—

[GA]

(a) in case such child is neither detained in a reformatory or industrial school nor resident in an institution nor boarded out by a public assistance authority—

[GA]

(i) if such child is resident in a county borough, four shillings per week,

[GA]

(ii) if such child is resident in an urban area, three shillings and sixpence per week,

[GA]

(iii) if such child is resident in a rural area, two shillings and sixpence per week;

[GA]

(b) in case such child is detained in a reformatory or industrial school or resident in an institution or boarded out by a public assistance authority—

[GA]

(i) if such reformatory or industrial school or institution is in a county borough or such child is boarded out in a county borough, three shillings per week,

[GA]

(ii) if such reformatory or industrial school or institution is in an urban area or a rural area or such child is boarded out in an urban area or a rural area, two shillings per week.

[GA]

Cesser or reduction of orphan's (non-contributory) pension on grounds of means.

26.—(1) An orphan shall not be entitled to and shall be disqualified from receiving payment of an orphan's (non-contributory) pension if and so long as the net weekly means of such orphan equal or exceed the appointed sum.

[GA]

(2) Where the net weekly means of an orphan are less than the appointed sum, any orphan's (non-contributory) pension payable to such orphan shall be reduced by one shilling for every complete shilling of such net weekly means.

[GA]

(3) In this section the expression “the appointed sum” in relation to an orphan means the weekly amount which, if an orphan's (non-contributory) pension were being paid in respect of such orphan and such orphan had no net weekly means, would, having regard to the provisions of this Part of this Act relating to rates of orphans' (non-contributory) pensions, be payable on account of such pension.

[GA]

(4) For the purposes of sub-sections (1) and (2) of this section an orphan's (non-contributory) pension in respect of an orphan shall be deemed to be payable to such orphan.

[GA][GA]

PART IV.

Disqualifications for Pensions and Provisions in Relation to Commencement and Payment of Pensions.

[GA]

Definitions for purposes of Part IV.

27.—In this Part of this Act—

[GA]

the expression “widow's pension” means a pension which is either a widow's (contributory) pension or a widow's (non-contributory) pension;

[GA]

the expression “orphan's pension” means a pension which is either an orphan's (contributory) pension or an orphan's (non-contributory) pension;

[GA]

the expression “contributory pension” means a pension which is either a widow's (contributory) pension or an orphan's (contributory) pension;

[GA]

the expression “non-contributory pension” means a pension which is either a widow's (non-contributory) pension or an orphan's (non-contributory) pension;

[GA]

the expression “child's allowance” means an allowance which is either a child's (contributory) allowance or a child's (non-contributory) allowance.

[GA]

Restriction on grant of widow's pension to widow of man over sixty at date of marriage.

28.—The widow of a man who had attained the age of sixty years at the date of the marriage shall not, if the marriage takes place after the 11th day of April, 1935, be entitled to a widow's pension unless either—

[GA]

(a) there is a child of the marriage; or

[GA]

(b) at the date of the death of her husband three or more years have elapsed since the date of the marriage; or

[GA]

(c) she was immediately before the marriage in receipt of a widow's pension; or

[GA]

(d) she would immediately before the marriage have been in receipt of a widow's pension, but for disqualification by reason of cohabitation.

[GA]

Disqualification for pensions on residential grounds.

29.—(1) Where during any period a person is resident outside Saorstát Eireann in a country other than an appointed country, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) a contributory pension shall not be granted to or in respect of such person,

[GA]

(b) if a contributory pension has been granted to or in respect of such person, no sum shall be payable during such period on account of such pension.

[GA]

(2) Where during any period a person is resident outside Saorstát Eireann, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(a) a non-contributory pension shall not be granted to or in respect of such person,

[GA]

(b) if a non-contributory pension has been granted to or in respect of such person, no sum shall be payable during such period on account of such pension.

[GA]

(3) A non-contributory pension (other than an orphan's (non-contributory) pension) shall not be granted to or in respect of a person unless such person has, during the period of two years immediately preceding the date on which the claim therefor is made, been resident in Saorstát Eireann.

[GA]

Disqualification for widows' pensions on miscellaneous grounds.

30.—(1) A widow shall not be entitled to and shall be disqualified from receiving payment of a widow's pension if and so long as—

[GA]

(a) she is undergoing a sentence of imprisonment, in pursuance of an order of a court directing her to be imprisoned without the option of a fine, or a sentence of penal servitude, or

[GA]

(b) she is maintained in any place as a criminal lunatic or as a non-paying patient in any district or auxiliary mental hospital, within the meaning of section 9 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, as amended by section 79 of the Local Government Act, 1925 (No. 5 of 1925).

[GA]

(2) A widow shall not, if and so long as she and any person are cohabiting as man and wife, be entitled to and shall be disqualified from receiving payment of—

[GA]

(a) so much of a widow's (contributory) pension as consists of the widow's (contributory) allowance, or

[GA]

(b) a widow's (non-contributory) pension.

[GA]

Time limit for obtaining payments on account of pensions.

31.—A sum shall not be paid on account of a pension if payment of the sum is not obtained within three months after the date on which it has become payable.

[GA]

Additional provisions against double pensions in respect of widows and children.

32.—(1) Where, under the provisions of this Act, a widow would, but for this sub-section, be entitled to both a widow's (contributory) pension and a widow's (non-contributory) pension, such widow's (non-contributory) pension shall not be payable.

[GA]

(2) Not more than one widow's (contributory) allowance or widow's (non-contributory) allowance shall be payable to any one widow.

[GA]

(3) Not more than one child's allowance or one orphan's pension shall be payable in respect of any one child.

[GA]

(4) An orphan's pension shall not be payable in respect of a child in respect of whom a child's allowance is claimable.

[GA]

Payment of widows' pensions.

33.—(1) Subject to the provisions of this section, a widow's pension shall be paid to the pensioner.

[GA]

(2) The Minister may, in his discretion, from time to time direct—

[GA]

(a) in the case of a widow's (contributory) pension, which does not include any child's (contributory) allowance, that such pension shall, in lieu of being paid to the pensioner, be paid to some other person for the pensioner's benefit;

[GA]

(b) in the case of a widow's (contributory) pension which does not include the widow's (contributory) allowance, that any child's (contributory) allowance which is included in such pension shall, in lieu of being paid to the pensioner, be paid to some other person for the benefit of the child in respect of whom such child's (contributory) allowance is payable;

[GA]

(c) in the case of any widow's (contributory) pension which consists of the widow's (contributory) allowance and any child's (contributory) allowance, that either or both of the following things shall be done:

[GA]

(i) that the widow's (contributory) allowance shall, in lieu of being paid to the pensioner, be paid to some other person for the benefit of the pensioner, and

[GA]

(ii) that any child's (contributory) allowance which is included in such pension shall, in lieu of being paid to the pensioner, be paid to some other person for the benefit of the child in respect of whom such allowance is payable.

[GA]

(3) The Minister may, in his discretion, from time to time, direct either—

[GA]

(a) that so much of a widow's (non-contributory) pension as is the widow's (non-contributory) allowance shall, in lieu of being paid to the pensioner, be paid to some other person for the benefit of the pensioner, and that every child's (non-contributory) allowance, being part of such pension, shall, in lieu of being paid to the pensioner, be paid to some other person for the benefit of the child in respect of whom such allowance is payable, or

[GA]

(b) that any child's (non-contributory) allowance, part of a widow's (non-contributory) pension, shall, in lieu of being paid to the pensioner, be paid to some other person for the benefit of the child in respect of whom such allowance is payable.

[GA]

Payment of orphans' pensions.

34.—(1) Subject to the provisions of this section, an orphan's pension shall be paid to the guardian of the child in respect of whom such pension is payable.

[GA]

(2) The Minister may, if he considers it advisable so to do, direct that an orphan's pension shall, in lieu of being paid to the guardian of the child in respect of whom such pension is payable, be paid to some other person for the benefit of the child.

[GA]

Date of commencement of pensions.

35.—(1) Subject to the provisions of this section, the following provisions shall have effect in relation to the dates on which pensions under this Act shall commence to accrue, that is to say:—

[GA]

(a) a non-contributory pension shall not in any case commence to accrue on a date earlier than the first appointed day;

[GA]

(b) a contributory pension shall not in any case commence to accrue on a date earlier than the second appointed day;

[GA]

(c) where a person becomes entitled to a non-contributory pension on the first appointed day, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) in case a claim thereto is made before the expiration of two months after the first appointed day, such pension shall commence to accrue on the first appointed day,

[GA]

(ii) in any other case, such pension shall commence to accrue on the date on which the claim thereto is made;

[GA]

(d) where a person becomes entitled to a non-contributory pension on a date after the first appointed day, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) in case a claim thereto is made before the expiration of one month after such date, such pension shall commence to accrue on such date,

[GA]

(ii) in any other case, such pension shall commence to accrue on the date on which the claim is made;

[GA]

(e) where a person becomes entitled to a contributory pension, the following provisions shall have effect, that is to say:—

[GA]

(i) in case a claim thereto is made before the expiration of one month after the date on which such person became entitled to such pension, such pension shall commence to accrue on such date,

[GA]

(ii) where it is shown in any prescribed case that the failure to make a claim for a contributory pension within the time limited by the immediately preceding clause, was due to circumstances over which the claimant had no control, such pension shall commence to accrue on the date on which the claimant became entitled thereto,

[GA]

(iii) in any other case, such pension shall commence to to accrue on the date on which the claim is made.

[GA]

(2) Where the date on which a pension would begin to accrue under the immediately preceding sub-section is a day of the week other than a day prescribed as the day in the week on which the weekly payments on account of pensions of that class are to be made, the pension shall not begin to accrue until such prescribed day in the week occurring next after the first-mentioned date.

[GA]

Provisions in relation to final payments of pensions.

36.—The following provisions shall have effect in relation to the continuance of payment of every widow's pension, that is to say:—

[GA]

(a) in case—

[GA]

(i) such pension ceases to be payable by reason of the person entitled thereto attaining the age of seventy years, and

[GA]

(ii) the day in the week on which such person attains the said age is not the day in the week on which payments on account of old age pensions are payable,

[GA]

such pension shall continue to be payable in respect of the days in the week up to, but not including, the day in the week on which such payments are payable:

[GA]

(b) in any other case, where the date on which such pension would cease to be payable is a day of the week other than that immediately preceding the day in the week prescribed as the day in the week on which the weekly payments on account of such pension are to be made, such pension shall continue payable in respect of the days in the week up to but not including such prescribed day.

[GA]

Method of paying pensions.

37.—A pension under this Act shall, subject to any directions of the Minister in special cases, be paid weekly in advance in such manner and subject to such conditions as to identification or otherwise as the Minister may direct.

[GA][GA]

PART V.

Contributions and Financial Provisions.

[GA]

Rates of contributions.

38.—(1) For the purpose of making provision towards the costs of pensions payable under this Act, the following provisions shall on and after the second appointed day have effect, that is to say:—

[GA]

(a) subject to the provisions of paragraph (b) of this sub-section, contributions shall be paid, in respect of every person who is an employed contributor or who is employed in an excepted employment to which this Act applies, and by every person who is a voluntary contributor, at the rates specified in Part I of the Second Schedule to this Act, and

[GA]

(b) during the period of five years commencing on the second appointed day contributions shall be paid in respect of every person who is an employed contributor and who is employed in agricultural employment, at the rates specified in Part II of the Second Schedule to this Act in lieu of the rates specified in Part I of the said Schedule.

[GA]

(2) No contributions under this section shall be payable by a person who is a voluntary contributor and has attained the age of seventy or in respect of any other person who has attained the age of seventy.

[GA]

(3) Where contributions under this section are payable in respect of a person who is an employed contributor or who is employed in an employment which is an excepted employment to which this Act applies, such contributions shall be payable partly by the employer and partly by such person, or wholly by the employer as provided in the Part of the Second Schedule to this Act applicable to the case, and where contributions under this Act are payable by a voluntary contributor, such contributions shall be payable wholly by such voluntary contributor.

[GA]

(4) In this section the expressions “employed contributor” and “voluntary contributor” have the meanings respectively assigned to them by the National Health Insurance Acts.

[GA]

(5) This section shall not apply in respect of soldiers.

[GA]

Collection of contributions.

39.—(1) The contributions by or in respect of an insured person payable under the immediately preceding section and contributions by or in respect of such person payable under the National Health Insurance Acts shall be paid as one contribution under the National Health Insurance Acts, and (subject to such modifications and adaptations as may be prescribed) the contributions payable under the immediately preceding section in respect of a person in an excepted employment to which this Act applies shall be paid as if they were contributions under the National Health Insurance Acts, and (subject as aforesaid) all statutory provisions relating to the payment and collection of contributions under the National Health Insurance Acts, including (but without prejudice to the generality of the foregoing enactment) the provisions with respect to offences and civil proceedings in relation to contributions, with respect to priority of the claims for contributions, and with respect to the powers of inspectors, and the provisions of section 31 of the Unemployment Insurance Act, 1920, shall have effect accordingly.

[GA]

(2) This section shall not apply in respect of soldiers.

[GA]

Contributions in respect of soldiers.

40.—(1) On and after the second appointed day there shall be paid by the Minister for Defence out of moneys provided by the Oireachtas in respect of every soldier a contribution for the purposes of this Act at the rate of eight pence per week.

[GA]

(2) The amounts to be paid by the Minister for Defence under this section shall be ascertained in such manner and shall be paid into the Widows' and Orphans' Pensions Fund in such manner and at such dates in each year as shall be agreed upon by the Minister and the Minister for Defence.

[GA]

(3) There shall be recovered by deduction from the pay of each soldier part of the contributions paid under this section to such amount, not exceeding one half thereof, as the Minister for Defence, with the concurrence of the Minister for Finance, shall direct.

[GA]

(4) Any moneys recovered by the Minister for Defence under the immediately preceding sub-section shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

Widows' and Orphans' Pensions Fund.

41.—(1) The Minister shall keep a separate fund (in this Act referred to as the Fund) to be called and known as the Widows' and Orphans' Pensions Fund, and shall maintain and manage the Fund in accordance with this Act.

[GA]

(2) There shall be paid into the Fund all moneys collected as contributions under this Part of this Act.

[GA]

(3) All pensions payable under this Act shall be paid out of the Fund.

[GA]

Pensions Investment Account.

42.—(1) Any sums standing to the credit of the Fund which are not required to meet current expenditure shall be transferred to the Minister for Finance and by him credited to an account (in this Act referred to as the Account) to be called the “Pensions Investment Account.

[GA]

(2) There shall be paid into the Account, out of moneys provided by the Oireachtas, in respect of the financial year ending on the 31st day of March, 1936, and in respect of each of the next nine succeeding financial years, the annual sum of two hundred and fifty thousand pounds, and thereafter such sums as the Oireachtas may determine.

[GA]

(3) Any sums standing to the credit of the Account shall be invested and kept invested at the discretion of the Minister for Finance on behalf of the Fund in all or any of the following ways, that is to say, in the purchase of any stock, fund or security in which trustees are authorised by section 18 of the Adaptation of Enactments Act, 1922 (No. 2 of 1922) to invest trust funds or in the purchase of any stock, shares or security the principal and interest of which is guaranteed under statutory authority by the Government of Saorstát Eireann, and any interest received from such investment shall be credited to the Account.

[GA]

(4) Moneys liable to investment under the immediately preceding sub-section of this section shall be Government money within the meaning of the Approved Investments Act, 1933 (No. 34 of 1933), and that Act shall apply in regard thereto accordingly.

[GA]

(5) If at any time the moneys in the Fund are insufficient to meet current liabilities the Minister for Finance shall, out of the Account, issue to the Fund such sums as may be required for the purpose of discharging those liabilities.

[GA]

Administrative Expenses.

43.—(1) Subject to the provisions of this section, all expenses incurred in the administration of this Act, shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(2) Such sums as the Minister for Finance may direct shall be paid out of the Fund and shall, in accordance with regulations to be made by him, be applied as an appropriation-in-aid of moneys provided by the Oireachtas for the said expenses.

[GA]

Accounts.

44.—(1) Accounts of the Fund and the Account shall be kept in such form as the Minister for Finance may approve or direct.

[GA]

(2) Within one year after the expiration of every year of account, the accounts kept in pursuance of this section for that year shall be submitted for audit to the Comptroller and Auditor-General, and when examined and certified shall be laid before each House of the Oireachtas.

[GA]

Actuarial inquiries.

45.—The Minister for Finance may, whenever and so often as he thinks fit, cause an actuarial inquiry to be made into the general financial operation of this Act, including an estimate of the value of contributions payable under this Act and the value of the benefits conferred by this Act and shall cause the report of the actuary to be laid before each House of the Oireachtas.

[GA][GA]

PART VI.

Provisions in Relation to Claims and Appeals Against Awards and Decisions.

[GA]

Establishment of panel of referees.

46.—(1) There shall be established and maintained for the purposes of this Act a panel of such number of referees as the Minister for Finance may from time to time appoint.

[GA]

(2) Every member of the panel of referees shall be appointed by the Minister for Finance and shall hold office during the pleasure of the said Minister.

[GA]

(3) Members of the panel of referees shall be persons serving in the Civil Service of the Government of Saorstát Eireann.

[GA]

Investigation officers.

47.—(1) The Minister may, with the sanction of the Minister for Finance, appoint such and so many persons as he thinks proper to be investigation officers for the purposes of this Act.

[GA]

(2) In this Act the expression “investigation officer” means an investigation officer appointed under this section.

[GA]

Duties and powers of investigation officers.

48.—(1) Every investigation officer shall investigate into and report to the Minister upon any claim for or in respect of a pension and any question arising on or in relation to a pension which may be referred to him by the Minister, and may, for the purpose of such investigation and report, require any claimant for a pension or any pensioner or any employer of such claimant or pensioner to furnish him with such information and to produce to him for inspection such documents relative to such claimant or pensioner as such investigation officer may reasonably require.

[GA]

(2) If any person, being a claimant for a pension or a pensioner, or the employer of a claimant for a pension or a pensioner, fails to furnish to an investigation officer such information as he is required by this section to furnish to such officer or to produce to an investigation officer for inspection such documents as he is required by this section to produce to such officer, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA]

Deciding officers.

49.—(1) The Minister may appoint such and so many persons as he thinks proper to be deciding officers for the purposes of this Act, and every person so appointed shall hold office as such officer during the pleasure of the Minister.

[GA]

(2) In this Act the expression “deciding officer” means a deciding officer appointed under this section.

[GA]

Claims for pension and appeals.

50.—(1) Subject to the provisions of this Act and in accordance with regulations made thereunder, every claim for or in respect of a pension shall be made to the Minister, and every question (other than any matter as to which the decision of the Minister is by this Act made final and conclusive, or any matter which by this Act is matter within the discretion of the Minister, or any matter which the Minister has power to determine under section 66 of the National Insurance Act, 1911, or under the said section as applied by this Act) arising thereon or in relation thereto shall be determined by a deciding officer.

[GA]

(2) If any claimant is dissatisfied by the award or decision of a deciding officer in respect of any pension, the question shall, on application being made within the prescribed time, be referred to one or more referees selected by the Minister from the panel of referees.

[GA]

(3) A deciding officer may, if he so thinks proper, instead of determining it himself, refer in the prescribed manner any question which falls to be determined by him under this section to one or more referees selected by the Minister from the panel of referees for the purpose.

[GA]

(4) The decision of a referee or referees on any matter referred to him or them under this section shall be final and conclusive.

[GA]

Revision of awards and decisions.

51.—(1) Subject to the provisions of this section, a deciding officer may, at any time and from time to time, revise any award made or decision given under the immediately preceding section if it appears to him that the award or decision was erroneous either in view of new facts which have been brought to his notice since the date on which it was made or given or by reason of some mistake having been made with respect to the law or the facts, and the provisions of this Act as to reference shall apply to such revised award or decision in the same manner as they apply as respects an original award or decision.

[GA]

(2) The provisions of the immediately preceding sub-section shall not apply—

[GA]

(a) to an award or decision relating to a matter which has been referred to a referee or referees under the immediately preceding section;

[GA]

(b) if the time for making an application to have the matter to which the award or decision relates referred to a referee or referees has not expired; or

[GA]

(c) to an award made by a deciding officer for the purpose of giving effect to a decision given by a referee or referees,

[GA]

unless, in a case falling within paragraph (a) or paragraph (b) of this sub-section, the person on whose application the reference was made or who is entitled to apply to have the matter referred, as the case may be, consents.

[GA]

(3) If, in any case in which a decision has been given by a referee or referees with respect to the matter referred to him or them under the immediately preceding section, it appears to the Minister that the referee or referees might properly be asked to reconsider the decision in view either of new facts which have been brought to his notice since the date on which the decision was given or any apparent inconsistency between the decision and any other decision subsequently given by a referee or referees, the Minister may direct that the matter shall be referred to the referee or referees for reconsideration.

[GA]

(4) A revised award made or a revised decision given by a deciding officer under this section shall take effect as follows:—

[GA]

(a) where by virtue of the revised award or decision a pension will become payable to any person or a pension will be increased, it shall take effect—

[GA]

(i) if made or given by reason of a new fact having been brought to the notice of a deciding officer, as from the date on which the application for revision was made,

[GA]

(ii) in any other case, as from the date on which the original award or the original decision took effect;

[GA]

(b) where by virtue of the revised award or decision a pension will cease to be payable or be reduced, it shall take effect as from the date on which notice of the revised award or decision is given to the person concerned.

[GA]

(5) Where a decision is revised under this section by a referee or referees, the revised decision and any award made for the purpose of giving effect thereto shall have effect from such date as the referee or referees may determine.

[GA]

(6) The foregoing provisions of this section with respect to the date as from which a revised award or revised decision is to take effect shall not be construed as affecting the operation of the provisions of this Act relating to repayment of pensions overpaid.

[GA]

Powers of referees to take evidence on oath.

52.—A referee or referees shall on the hearing of any matter referred to him or them under this Act have power to take evidence on oath, and for that purpose such referee or, where there are two or more referees, any one of such referees may administer oaths to persons attending as witnesses at such hearing.

[GA][GA]

PART VII.

Miscellaneous Provisions.

[GA]

Provisions as to seamen.

53.—The Minister may, after consultation with the Minister for Industry and Commerce, make an order modifying in such manner as he thinks proper the provisions of this Act (but not so as to increase the rates of contributions or to decrease the rate of pensions) in their application to masters and seamen.

[GA]

Provisions in respect of outdoor relief to pensioners.

54.—In granting relief, otherwise than in an institution, to a person in receipt of or entitled to receive a pension, a public assistance authority shall not take into consideration any such pension, except so far as such pension exceeds five shillings a week.

[GA]

Provisions where pension granted to person in receipt of outdoor relief.

55.—(1) Where—

[GA]

(a) in respect of any period a public assistance authority has granted relief, otherwise than in an institution, to or on account of a person who, though entitled to a pension, is not at that time receiving payments on account thereof, and

[GA]

(b) that relief is in excess of the amount which would have been granted to that person if he had been receiving payment on account of a pension, and

[GA]

(c) any sum (in this sub-section referred to as the arrears) accruing in respect of any part of the said period on account of a pension subsequently becomes payable to that person, and

[GA]

(d) such public assistance authority has, before the arrears are paid to that person, certified to the Minister the amount (in this sub-section referred to as the excess so paid by such public assistance authority in excess in respect of the period in respect of which the arrears accrued,

[GA]

the Minister may reduce the arrears by an amount not exceeding the amount of the excess and shall, in such case, pay to such public assistance authority out of the Widows' and Orphans' Pensions Fund a sum equal to the amount by which the arrears are so reduced.

[GA]

(2) This section shall extend to a case where any sum becomes subsequently payable on account of a child's (contributory) allowance, a child's (non-contributory) allowance, an orphan's (contributory) pension or orphan's (non-contributory) pension payable in respect of a child on account of whom any such relief as is mentioned in the immediately preceding sub-section has been granted in like manner as to a case where a sum on account of a pension becomes subsequently payable to a person to or on account of whom such relief as aforesaid has been granted, and shall apply in such a case subject to the necessary modifications.

[GA]

Provisions where pension granted to person in receipt of unemployment assistance.

56.—(1) Where—

[GA]

(a) in respect of any period unemployment assistance has been paid to a person who, though entitled to a pension, is not at that time receiving payments on account thereof, and

[GA]

(b) such unemployment assistance would not have been paid if that person had then been receiving payment on account of a pension, and

[GA]

(c) any sum (in this sub-section referred to as the arrears) accruing in respect of any part of the said period on account of a pension subsequently becomes payable to that person, and

[GA]

(d) the Minister for Industry and Commerce has, before the the arrears are paid to that person, certified to the Minister the amount (in this sub-section referred to as the excess) so paid by the Minister for Industry and Commerce in respect of the period in respect of which the arrears accrued,

[GA]

the Minister may reduce the arrears by an amount not exceeding the amount of the excess and shall, in such case, pay to the Minister for Industry and Commerce out of the Widows' and Orphans' Pensions Fund a sum equal to the amount by which the arrears are so reduced.

[GA]

(2) Any moneys paid to the Minister for Industry and Commerce under this section shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

[GA]

Repayment of pensions overpaid.

57.—(1) If it is found at any time that a person has been in receipt of a pension during any period during which such person was not entitled thereto, or has been in receipt of a pension at a higher rate than that appropriate to the case, then such person or, in case such person is dead, the personal representative of such person, shall be liable to pay to the Minister on demand any sums paid to such person in respect of the pension during such period or, as the case may be, a sum representing the difference between a pension at the rate actually paid and a pension at the rate appropriate to the case.

[GA]

(2) Any sum payable by a person to the Minister under this section shall be a debt due by such person to the Minister and may be recovered by the Minister as a simple contract debt in a court of competent jurisdiction or by deduction from any payment or payments on account of a pension to which such person subsequently becomes entitled.

[GA]

(3) Every sum repaid or recovered by the Minister under this section shall be paid into the Widows' and Orphans' Pensions Fund.

[GA]

(4) The provisions of this section shall apply with the necessary modifications in the case of a person to whom a pension or a child's allowance is paid under any of the provisions of this Act for or for the benefit of any person.

[GA]

Penalty for false statements.

58.—(1) Every person—

[GA]

(a) who, for the purpose of obtaining or continuing a pension, either for himself or for any other person, or for the purpose of obtaining or continuing a pension for himself or for any other person at a rate higher than that appropriate to the case, knowingly makes any statement or representation (whether written or verbal) which is to his knowledge false or misleading in any material respect, or

[GA]

(b) who knowingly obtains payment of, or continues to receive, a pension which he is disqualified from receiving or to which he is not entitled, or

[GA]

(c) who knowingly obtains or receives any payment as on account of a pension which for any reason whatsoever is not payable to him,

[GA]

shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds or to imprisonment for any term not exceeding three months.

[GA]

(2) The provisions of this section shall apply with the necessary modification in the case of a person to whom a pension or a child's allowance is paid under any of the provisions of this Act for or for the benefit of any person.

[GA]

Birth, marriage and death certificates.

59.—Where, for the purposes of this Act, the age, marriage, or death of any person is required to be proved by the production of a certificate of birth, marriage, or death, any person shall, on presenting a written requisition in such form and containing such particulars as may be prescribed and, on payment of a fee in the case of a birth certificate of sixpence, and in the case of a marriage or death certificate, of one shilling, be entitled to obtain a certified copy of the entry of the birth, marriage, or death (as the case may be) of that person in the register of births, marriages, or deaths (as the case may be) under the hand of the registrar or superintendent registrar or other person having the custody thereof, and forms for such requisition shall on request be supplied without any charge by every registrar of births and deaths, and by every superintendent registrar or other person having the custody of the register.

[GA]

Exclusion of pensions in assessment of damages under the Fatal Accidents Acts and compensation under the Workmen's Compensation Acts.

60.—(1) In assessing damages in any action under the Fatal Accidents Acts, 1846 to 1908, whether commenced before or after the passing of this Act, there shall not be taken into account any pension or child's allowance payable under this Act.

[GA]

(2) In computing the amount of compensation under sub-clause (ii) of clause (a) of paragraph (1) of the First Schedule to the Workmen's Compensation Act, 1906, or under Rules 2 or 4 of the Second Schedule to the Workmen's Compensation Act, 1934 (No. 9 of 1934), whether proceedings to recover such compensation have been commenced before or after the passing of this Act, there shall not be taken into account any pension or child's allowance payable under this Act.

[GA]

Reciprocal arrangements with other countries.

61.—(1) Where provision is made by legislative enactment in any other country for the establishment therein of any scheme of pensions substantially corresponding to that established by this Act, the Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make reciprocal arrangements with the authority administering such scheme in such country, whereby periods of insurance, contributions paid, and residence in such country under such scheme shall, for the purposes of qualifications for pensions under this Act, be treated as periods of insurance, contributions paid, and residence in Saorstát Eireann and whereby pensions payable under such scheme shall be payable to persons whilst in Saorstát Eireann, and whereby periods of insurance, contributions paid, and residence in Saorstát Eireann for the purposes of qualification for pensions under this Act shall, for the purposes of such scheme be treated as periods of insurance, contributions paid and residence in such country and whereby pensions payable under this Act shall be payable to persons whilst in such country.

[GA]

(2) Provision may, with the consent of the Minister for Finance, be made by regulations under this Act for directing that this Act shall, in relation to or in connection with any persons affected by any arrangements made under this section, apply subject to such modifications and adaptations as may be prescribed, and provision may be made by such regulations for any necessary financial adjustments.

[GA]

Pensions to be inalienable.

62.—(1) Every assignment of or charge on, and every agreement to assign or charge a pension shall be void and on the bankruptcy of any person entitled to a pension the pension shall not pass to any trustee or other person acting on account of the creditors.

[GA]

(2) Any sums received by any person by way of a pension shall not be included in calculating her means for the purposes of section 6 of the Debtors Act (Ireland), 1872.

[GA]

Application of Pension Books (Prohibition of Alienation) Act, 1932.

63.—Every book, card, order, voucher or other document issued to any person and upon the delivery or production or in respect of the possession of which by such person on or after a date indicated expressly or by implication in such document and subsequent to the issue of such document any pension under this Act is payable to such person shall be deemed, for the purposes of the Pension Books (Prohibition of Alienation) Act, 1932 (No. 1 of 1932), to be a document to which the said last-mentioned Act applies, and the said last-mentioned Act shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

Power to remove difficulties.

64.—(1) If in any respect any difficulty arises in bringing into operation this Act, the Minister, with the consent of the Minister for Finance, may by order do anything which appears to be necessary or expedient for bringing this Act into operation, and any such order may modify the provisions of this Act so far as may appear necessary or expedient for carrying the order into effect.

[GA]

(2) No order may be made under this section after the 31st day of December, 1936.

[GA]

Regulations.

65.—(1) The Minister may by order make regulations generally for carrying this Act into effect, and, without prejudice to the generality of the foregoing, in particular—

[GA]

(a) for prescribing the manner in which claims to pensions may be made, and the manner in which pensions are to be paid;

[GA]

(b) for prescribing the procedure to be followed on references under this Act, and for applying for the purposes of any such reference any of the provisions of the Common Law Procedure Amendment Act (Ireland), 1856, and for excluding the application of any of the other provisions of that Act;

[GA]

(c) for authorising in such cases as may be prescribed the payment of any sum by way of pension during any period intervening between the making of any claim or the referring of any question and the final determination of the claim or question;

[GA]

(d) for providing for the apportionment as between the National Health Insurance Fund and the Widows' and Orphans' Pensions Fund of sums received on account of contributions;

[GA]

(e) for enabling in such cases as may be prescribed, contributions in respect of employed persons which have not been paid on the due dates to be treated as having been so paid for the purposes of pensions under this Act;

[GA]

(f) for enabling a person to be appointed to exercise on behalf of any claimant or person entitled to or in receipt of a pension who is, by reason of any mental or other incapacity, unable to act, any right to which that claimant or person may be entitled under this Act, and to authorise any person so appointed to receive on behalf and for the benefit of the claimant or person any pension;

[GA]

(g) for providing that, notwithstanding anything contained in the provisions of Part IV of this Act relating to time limit for obtaining payments on account of pensions, but subject to the regulations—

[GA]

(i) in the case of the death of a person who was in receipt of a pension, payment may be made of any sum which became payable within three months before the date of his death on account of the pension, but has not been paid; and

[GA]

(ii) in the case of the death of a person who being entitled to a pension had made a claim thereto, payment may be made of any sum which, if his claim had been allowed immediately before his death, would have become payable on account of the pension up to the date of his death; and

[GA]

(iii) in the case of the death of any person who was entitled to a contributory pension but had made no claim thereto, payment may be made of any sum which, if a claim had been made immediately before his death, would have become payable on account of the pension up to the date of his death;

[GA]

(h) for providing that, subject to the regulations, probate or other proof of the title of the personal representatives of the deceased person may be dispensed with in the case of any such sum as is mentioned in the immediately preceding paragraph, and that any such sum may be paid or distributed to or among the persons appearing in manner provided by the regulations to be entitled to receive the said sum or any part thereof, either as being persons beneficially entitled thereto under any testamentary instrument or as next of kin, or as being creditors of the deceased person, or to or among any one or more of such persons exclusive of the others, or, in the case of any illegitimacy of the deceased person or any child of his, to or among such person or persons as may be directed by the regulations;

[GA]

(i) for prescribing any matter or thing referred to in this Act as prescribed or to be prescribed.

[GA]

(2) Regulations under this section for prescribing the manner in which pensions are to be paid shall be made with the consent of the Minister for Posts and Telegraphs.

[GA]

(3) Regulations under this section for providing for the apportionment as between the National Health Insurance Fund and the Widows' and Orphans' Pensions Fund of sums received on account of contributions shall be made with the consent of the Minister for Finance.

[GA][GA]

PART VIII.

Amendments of National Health Insurance Acts and Old Age Pensions Acts.

[GA]

Construction and citation of Part VIII.

66.—(1) This Part of this Act shall, in so far as it amends the National Health Insurance Acts, 1911 to 1934, be read with and deemed to be part of those Acts.

[GA]

(2) This Part of this Act shall, in so far as it amends the Old Age Pensions Acts, 1908 to 1932, be read with and deemed to be part of those Acts.

[GA]

Amendment of section 13 of the National Health Insurance Act, 1918.

67.—(1) Section 13 of the National Health Insurance Act 1918, is hereby amended by the insertion at the end of sub-section (4) thereof of the words “or any period after a person has attained the age of seventy years,” and the said section shall be construed and have effect accordingly.

[GA]

(2) This section shall have and be deemed to have had effect as from the coming into force of section 13 of the National Health Insurance Act, 1918.

[GA]

Limited amendment of section 13 of the National Health Insurance Act, 1918.

68.—For the purposes of this Act, but no further or otherwise, the provisions of sub-section (1) of section 13 of the National Health Insurance Act, 1918, as amended by this Act, shall apply and be deemed always to have applied to an insured person under the National Health Insurance Acts, who at the date on which he ceased to be employed was not a member of an approved society or the Unified Society.

[GA]

Further amendment of section 13 of the National Health Insurance Act, 1918.

69.—For the purposes of the National Health Insurance Acts, the provisions of sub-section (1) of section 13 of the National Health Insurance Act, 1918, as amended by this Act, shall apply and be deemed always to have applied to an insured person, within the meaning of the National Health Insurance Acts, who was not a member of an approved society or of the Unified Society, and who at the time of joining the Unified Society proves to the satisfaction of the Unified Society that his normal occupation is employment within the meaning of the National Health Insurance Acts.

[GA]

Option to existing voluntary contributors.

70.—(1) Any person who is at the date of the passing of this Act insured under the National Health Insurance Acts as a voluntary contributor, unless before the second appointed day and in the prescribed manner he gives notice to the Minister that he elects to become an insured person under this Act, shall cease as from the second appointed day to be entitled to pay contributions under the National Health Insurance Acts as a voluntary contributor, and as from the second appointed day shall be deemed not to be an insured person for the purposes of this Act.

[GA]

(2) Sub-sections (3) and (4) of section 13 of the National Health Insurance Act, 1918, shall, in relation to any person who by virtue of sub-section (1) of this section ceases to be entitled to pay contributions under the National Health Insurance Acts as a voluntary contributor, have effect as if for references therein to twelve months there were substituted references to twenty-four months.

[GA]

Extension of class of persons who may become voluntary contributors.

71.—(1) Where any person who has been employed in an excepted employment to which this Act applies (not being a married woman) ceases after the date of the passing of this Act to be so employed, such person may, subject to the prescribed conditions, become a voluntary contributor under the National Health Insurance Acts.

[GA]

(2) Where a man who is not an insured person marries a woman who is an insured person by or in respect of whom one hundred and four contributions have been paid under this Act, he may, if he gives notice within the prescribed time after the marriage and in the prescribed manner, become a voluntary contributor under the National Health Insurance Acts.

[GA]

Cesser of right to pay contributions as a voluntary contributor.

72.—Where the number of contributions calculated in the prescribed manner paid or deemed in accordance with regulations made under this Act to have been paid for any contribution year (whether paid within that year or within such period after the expiration of that year as may be prescribed) by a person insured as a voluntary contributor under the National Health Insurance Acts is less than thirty-nine, or where the number of contributions so paid or deemed to have been paid for any two consecutive contribution years represent on the average less than forty-five contributions in respect of each of those years, that person shall as from the expiration of the prescribed period cease to be entitled to pay contributions as a voluntary contributor and as from that date shall be deemed not to be an insured person for the purposes of this Act.

[GA]

Returns by the Unified Society.

73.—There shall be included amongst the returns which the Unified Society may be required to make under sub-section (1) of section 35 of the National Insurance Act, 1911, such particulars with respect to the insurance under the National Health Insurance Acts of any person who was a member of an approved society or who is or was a member of the Unified Society as the Minister may require for the purposes of this Act, and the provisions of the said section shall apply accordingly, and there shall be paid to the Unified Society such sums as may, subject to the consent of the Minister for Finance, be prescribed, and the sums so paid shall be treated as part of the administrative expenses of this Act.

[GA]

Application of Probation of Offenders Act, 1907.

74.—Where—

[GA]

(a) the employer of an insured person, within the meaning of the National Health Insurance Acts or this Act, is charged with an offence in relation to payment of contributions due by him under the said Acts or this Act, and

[GA]

(b) the Court proposes to make an order under sub-section (1) of section 1 of the Probation of Offenders Act, 1907,

[GA]

the Court shall not make such order until it is satisfied that all arrears in respect of such contributions have been paid by such employer.

[GA]

Amendment of Old Age Pensions Acts, 1908 to 1932, in relation to certain widows.

75.—Where—

[GA]

(a) a woman is in receipt of a widow's (contributory) pension at the date on which she attains the age of seventy years, or

[GA]

(b) a woman, who is over the age of seventy years at the date of the death of her husband, would, if she had been under the said age at the said date, have become entitled to a widow's (contributory) pension,

[GA]

such woman shall be entitled to an old age pension under the Old Age Pensions Acts, 1908 to 1932, at the rate of ten shillings per week notwithstanding that her yearly means exceed the amount entitling her to a pension at that rate.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

Rules for Determining Net Weekly Means of Widows and Orphans for the Purposes of Part III of this Act.

Annual means.

1.—(1) In the calculation of the annual means of a person for the purpose of this Schedule the following things and no others shall be deemed to constitute the means of such person, that is to say:—

(a) the yearly value ascertained in the prescribed manner of all property belonging to such person (not being property personally used or enjoyed by him) which is invested or is otherwise put to profitable use or is capable of being but is not invested or put to profitable use;

(b) all income (in this Schedule referred to as annual earned income) which such person received during the year immediately preceding the date of calculation under the following heads:—

(i) the net cash value of any income derived from the personal exertions of such person,

(ii) any moneys received by way of sickness or disablement benefit under the National Health Insurance Acts or from a friendly society or a trade union,

(iii) any moneys received by way of unemployment benefit under the Unemployment Insurance Acts, 1920 to 1933;

(c) all income which such person may reasonably expect to receive during the succeeding year in cash, but excluding—

(i) any income or money coming under any other paragraph of this Rule,

(ii) the net cash value of any income derived from the personal exertions of such person,

(iii) any moneys received by way of sickness or disablement benefit under the National Health Insurance Acts, or from a friendly society or a trade union,

(iv) any moneys received by way of unemployment benefit under the Unemployment Insurance Acts, 1920 to 1933,

(v) any moneys received by way of pension under this Act;

(d) the yearly value ascertained in the prescribed manner of any advantage accruing to such person from the use of property (other than furniture and personal effects) which is personally used or enjoyed by such person;

(e) all income and the yearly value ascertained in the prescribed manner of all property of which such person has directly or indirectly deprived herself in order to qualify herself for the receipt of a widow's (non-contributory) pension.

(2) For the purposes of paragraph (c) of the immediately preceding sub-rule, the income of a person shall, in the absence of other means for ascertaining it, be taken to be the income actually received during the year immediately preceding the date of calculation.

Weekly means and weekly earned means.

2.—(1) For the purposes of these Rules—

(a) the weekly means of a person shall be the annual means of such persons calculated under Rule 1 of this Schedule divided by fifty-two;

(b) the weekly earned means of a person shall be the annual earned income of such person divided by fifty-two.

(2) For the purposes of this Rule—

(a) the annual means of a widow who has any child or children under the appointed age shall be deemed to include the annual means (if any) of such child or children;

(b) the earned means of a widow who has any child or children under the appointed age shall be deemed to include the annual earned income (if any) of such child or children.

(3) References in this and the next following Rule to the child or children of a widow shall be construed as references to the child or children (as the case may be) of the man who was the husband of such widow.

The appropriate sum in relation to a widow.

3.—In this Schedule the expression “the appropriate sum” means—

(1) in relation to a widow who has no children under the appointed age or a widow whose weekly means are neither wholly nor partly earned weekly means—

(a) if she resides in a county borough

5s. 0d.

(b) if she resides in an urban area

4s. 0d.

(c) if she resides in a rural area

3s. 0d.

(2) in relation to a widow whose weekly means are wholly earned weekly means and who has three or more children under the appointed age—

(a) if she resides in a county borough

12s. 6d.

(b) if she resides in an urban area

10s. 9d.

(c) if she resides in a rural area

9s. 0d.

(3) in relation to a widow whose weekly means are wholly earned weekly means and who has two children only under the appointed age—

(a) if she resides in a county borough

10s. 0d.

(b) if she resides in an urban area

8s. 6d.

(c) if she resides in a rural area

7s. 0d.

(4) in relation to a widow whose weekly means are wholly earned weekly means and who has one child only under the appointed age—

(a) if she resides in a county borough

7s. 6d.

(b) if she resides in an urban area

6s. 3d.

(c) if she resides in a rural area

5s. 0d.

(5) in relation to a widow whose weekly means are partly earned weekly means and who has three or more children under the appointed age—

(a) if she resides in a county borough—

(i) 5s. and

(ii) in case her said earned weekly means are less than 7s. 6d. her said earned weekly means or, in any other case, 7s. 6d.,

(b) if she resides in an urban area—

(i) 4s. and

(ii) in case her said weekly earned means are less than 6s. 9d. her said earned weekly means or, in any other case, 6s. 9d.,

(c) if she resides in a rural area—

(i) 3s. and

(ii) in case her said earned weekly means are less than 6s. her said earned weekly means or, in any other case, 6s.,

(6) in relation to a widow whose weekly means are partly earned weekly means and who has two children only under the appointed age—

(a) if she resides in a county borough—

(i) 5s. and

(ii) in case her said earned weekly means are less than 5s. her said earned weekly means or, in any other case, 5s.,

(b) if she resides in an urban area—

(i) 4s. and

(ii) in case her said earned weekly means are less than 4s. 6d. her said earned weekly means or, in any other case, 4s. 6d.,

(c) if she resides in a rural area—

(i) 3s. and

(ii) in case her said earned weekly means are less than 4s. her said earned weekly means or, in any other case, 4s.,

(7) in relation to a widow whose weekly means are partly earned weekly means and who has one child only under the appointed age—

(a) if she resides in a county borough—

(i) 5s. and

(ii) in case her said earned weekly means are less than 2s. 6d. her said earned weekly means or, in any other case, 2s. 6d.,

(b) if she resides in an urban area—

(i) 4s. and

(ii) in case her said earned weekly means are less than 2s. 3d. her said earned weekly means or, in any other case, 2s. 3d.,

(c) if she resides in a rural area—

(i) 3s. and

(ii) in case her said earned weekly means are less than 2s. her said earned weekly means or, in any other case, 2s.

The appropriate sum in relation to an orphan child.

4.—In this Schedule the expression “the appropriate sum” in relation to an orphan child means three shillings.

Net weekly means.

5.—(1) Where the weekly means of a person are equal to or less than the appropriate sum, the net weekly means of such person shall for the purposes of this Act be nil.

(2) Where the weekly means of a person exceed the appropriate sum, the net weekly means of such person shall for the purposes of this Act be the excess.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

Rates of Contributions.

PART I.

Ordinary Rates.

Payable in Case of Employed Persons

Rate of Contribution per Week

By the Employer

By the Employed Person

Contributions in case of men

8d.

4d.

4d.

Contributions in case of women

4d.

4d.

Nil.

PART II.

Rates Applicable in the Case of Persons Engaged in Agricultural Employment During the Period of Five Years Commencing on the Second Appointed Day.

Payable in Case of Employed Persons

Rate of Contribution per Week

By the Employer

By the Employed Person

Contributions in case of men

4d.

2d.

2d.

Contributions in case of women

2d.

2d.

Nil.