Off On Dualscroll
Turn Dualscroll on to scroll both language versions together.
Uimhir 29 de 1964.
AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (SEIRBHÍSÍ SLÁINTÍOCHTA), 1964
[An tiontú oifigiúil]
Mínithe.
1.—San Acht seo—
ciallaíonn “áit chontúirteach” tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh arb é tuairim an údaráis sláintíochta ar ina cheantar sláintíochta atá sé go bhfuil sé, nó gur dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith;
ciallaíonn “déanmhas contúirteach”—
(a) aon fhoirgneamh, balla nó déanmhas eile de chineál ar bith, nó
(b) aon chuid, nó aon rud atá greamaithe, d'fhoirgneamh, de bhalla nó de dhéanmhas eile de chineál ar bith,
arb é tuairim an údaráis sláintíochta ar ina cheantar sláintíochta atá sé go bhfuil sé, nó gur dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine nó do mhaoin ar bith;
ciallaíonn “an tAire” an tAire Rialtais Áitiúil.
Cumhachtaí údarás sláintíochta maidir le háiteanna contúirteacha.
2.—(1) Féadfaidh údarás sláintíochta, más cuí leo é, maidir le haon áit chontúirteach ina gceantar sláintíochta—
(a) cibé oibreacha a dhéanamh, trína seirbhísigh nó trína ngníomhairí, a bhéarfaidh, i dtuairim an údaráis, nach mbeidh an áit ina áit chontúirteach, nó
(b) arna iarraidh sin don úinéir (focal a chiallaíonn, san alt seo agus in ailt 3, 7, 10 agus 18 den Acht seo, duine ar bith (seachas morgáistí nach bhfuil i seilbh) atá, de thuras na huaire, i dteideal feo simplí na talún a n-úsáidtear an focal ina leith a dhíol nó a dhiúscairt ar dhóigh eile, nó i dteideal aon téarma blianta atá ar marthain de thuras na huaire i leith na talún agus ar faide ná bliain a bhfuil gan caitheamh de) a áitíonn an áit nó a bhfuil teideal aige é a áitiú nó óna bhfuil sé ar teachtadh ag duine nach é an t-úinéir é—
(i) na hoibreacha réamhráite a dhéanamh, trína seirbhísigh nó a ngníomhairí, agus a cheangal ar an úinéir sin íocaíocht de cibé méid is cuí leis an údarás a dhéanamh i leith costas na n-oibreacha, nó
(ii) ranníoc a thabhairt de cibé méid is cuí leis an údarás i leith costas déanta na n-oibreacha réamhráite ag an úinéir sin,
agus féadfaidh siad chun na gcríocha sin, trína seirbhísigh nó a ngníomhairí, dul isteach ar thalamh ar bith.
(2) Roimh dhul ar aghaidh dóibh faoin alt seo maidir le háit, tabharfaidh údarás sláintíochta fógra d'úinéir réamhráite na háite á rá gurb áit chontúirteach an áit agus go bhfuil ar intinn ag an údarás dul ar aghaidh faoin alt seo maidir leis, agus sonrófar san fhógra sin na hoibreacha is gá, i dtuairim an údaráis, a dhéanamh maidir leis an áit chun nach mbeadh sé ina áit chontúirteach agus tabharfar meastachán ann ar chostas na n-oibreacha sin.
(3) Aon uair a thabharfaidh údarás sláintíochta fógra faoin alt seo do dhuine ar bith, déanfaidh an t-údarás, laistigh de sheacht lá tar éis an fógra a thabhairt don duine, cóip den fhógra a chur suas ag an áit lena mbaineann sé nó in aice na háite sin.
(4) Má thugann údarás sláintíochta fógra faoin alt seo maidir le háit ar bith—
(a) i gcás ina gcealóidh an Chúirt Dúiche an fógra faoi alt 5 den Acht seo, ní rachaidh an t-údarás ar aghaidh faoin alt seo maidir leis an áit,
(b) i gcás ina ndéanfar cinneadh ar bith eile ar iarratas chun na Cúirte Dúiche faoi alt 5 den Acht seo maidir leis an bhfógra, ní rachaidh an t-údarás sláintíochta ar aghaidh faoin alt seo maidir leis an áit go dtí go mbeidh ceithre lá dhéag, nó cibé tréimhse a shonróidh an Chúirt, caite tar éis dáta an chinnte, agus
(c) in aon chás eile, ní rachaidh an t-údarás ar aghaidh faoin alt seo maidir leis an áit go dtí go mbeidh lá is fiche caite tar éis dáta an fhógra a thabhairt.
(5) Faoi réir fho-alt (7) den alt seo, féadfaidh údarás sláintíochta íocaíocht de cibé méid a chinnfidh siad faoi fhomhír (i) de mhír (b) d'fho-alt (1) den alt seo a éileamh ar an úinéir réamhráite ar áit a ndearna siad oibreacha maidir léi de bhun na fomhíre sin, trí éileamh i scríbhinn a thabhairt don úinéir sin.
(6) Faoi réir fho-alt (7) den alt seo, i gcás ina dtabharfar éileamh do dhuine de bhun fho-alt (5) den alt seo, beidh an méid a éileofar san éileamh maraon le hús, de réir cúig faoin gcéad sa bhliain, ó dháta an éilimh a thabhairt go dtí dáta a íoctha, inghnóthaithe, gan dochar d'aon mhodh eile chun é a ghnóthú, ag an údarás sláintíochta ón duine dar tugadh é mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.
(7) I gcás inar mó an méid a éileofar in éileamh de bhun fho-alt (5) den alt seo ná méid an mheastacháin ar chostas na n-oibreacha lena mbaineann an t-éileamh a bhí i bhfógra a tugadh faoin alt seo, ní bheidh an bhreis inghnóthaithe ag an údarás sláintíochta faoin alt seo.
Cumhachtaí údarás sláintíochta maidir le déanmhais chontúirteacha.
1878, c. 52.
3.—(1) Féadfaidh údarás sláintíochta, más cuí leo é, fógra a thabhairt don úinéir a áitíonn déanmhas contúirteach i limistéar feidhmiúcháin an údaráis, nó atá i dteideal é a áitiú, nó óna bhfuil sé ar teachtadh ag duine nach é an t-úinéir é, agus, más féidir é a fhionnadh le fiosrú réasúnach, d'áititheoir an déanmhais, á cheangal ar an úinéir sin, laistigh de cibé tréimhse a shonrófar san fhógra agus is cuí leis an údarás—
(a) cibé oibreacha a dhéanamh (lena n-áirítear an déanmhas nó aon chuid de a scartáil agus a láthair a ghlanadh agus a chothromú) a shonrófar san fhógra agus a bhéarfaidh, i dtuairim an údaráis, nach mbeidh an déanmhas ina dhéanmhas contúirteach, aon treascarnach a aistriú agus balla nó bacainn a thógáil idir aon limistéar oscailte a bheidh ann mar gheall ar na hoibreacha agus aon bhóthar, sráid nó áit phoiblí, agus
(b) úsáid an déanmhais nó aon choda de a fhoirceannadh nó a mhodhnú,
agus féadfaidh an t-úinéir sin, a sheirbhísigh nó a ghníomhairí, na hoibreacha a bheidh sonraithe san fhógra a dhéanamh, agus féadfaidh siad, chuige sin, dul isteach ar thalamh ar bith.
(2) (a) Más é tuairim údaráis sláintíochta gur gá é ar mhaithe le sábháilteacht duine ar bith, féadfaidh an t-údarás, trína seirbhísigh nó a ngníomhairí, cibé oibreacha a dhéanamh ar dhéanmhas contúirteach ina limistéar sláintíochta (lena n-áirítear an déanmhas nó aon chuid de a scartáil agus láthair an déanmhais a ghlanadh agus a chothromú) a bhéarfaidh, i dtuairim an údaráis, nach mbeidh an déanmhas ina dhéanmhas contúirteach, agus chuige sin féadfaidh an t-údarás, trína seirbhísigh nó a ngníomhairí dul isteach ar thalamh ar bith.
(b) I gcás ina rachaidh údarás sláintíochta isteach, nó ina mbeartóidh siad dul isteach, ar thalamh ar bith de bhun mhír (a) den fho-alt seo chun oibreacha a dhéanamh ar dhéanmhas contúirteach, tabharfaidh siad, a luaithe is féidir, d'úinéir réamhráite déanmhais agus, más féidir é a fhionnadh le fiosrú réasúnach, dá áititheoir, fógra á rá go bhfuil siad tar éis dul isteach nó go bhfuil beartaithe acu dul isteach ar an talamh agus ag sonrú na n-oibreacha atá déanta acu nó a bhfuil beartaithe acu iad a dhéanamh ar an talamh sin.
(3) Féadfar a cheangal le fógra ó údarás sláintíochta faoi fho-alt (1) den alt seo go dtosófar láithreach ar na hoibreacha a dhéanamh a shonrófar san fhógra agus go ndéanfar iad de réir cibé coinníollacha (más ann) a shonrófar san fhógra agus is cuí leis an údarás agus ar cibé modh a shonrófar san fhógra.
(4) Duine ar ar seirbheáladh fógra faoi fho-alt (1) den alt seo agus nach gcomhlíonfaidh téarmaí an fhógra, beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air.
(5) Má seirbheáladh fógra faoi fho-alt (1) den alt seo maidir le déanmhas contúirteach ar dhuine agus nár chomhlíon sé téarmaí an fhógra, féadfaidh an Chúirt Dúiche, ar iarratas ón údarás sláintíochta a thug an fógra, le hordú—
(a) (i) a ordú don duine sin na hoibreacha a sonraíodh san fhógra a dhéanamh laistigh de cibé am is réasúnach leis an gCúirt agus a shonróidh sí san ordú agus de réir téarmaí an fhógra, agus a údarú don údarás sláintíochta na hoibreacha réamhráite a dhéanamh mura gcomhlíonfaidh an duine sin forálacha an ordaithe, nó
(ii) a údarú don údarás sláintíochta na hoibreacha a sonraíodh san fhógra a dhéanamh,
agus
(b) toirmeasc a chur le húsáid an déanmhais nó aon choda de nó toirmeasc a chur le húsáid an déanmhais nó aon choda de chun cibé críche nó críocha a shonrófar san ordú.
(6) Mura gcomhlíonfaidh duine ordú ón gCúirt Dúiche faoi fho-alt (5) den alt seo, beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air.
(7) (a) I gcás aon chaiteachais nó costais (lena n-áirítear costais maidir le himeachtaí sa Chúirt Dúiche faoin alt seo) faoina ndeachaidh údarás sláintíochta faoin alt seo maidir le déanmhas contúirteach a bheith gan íoc ag úinéir réamhráite an déanmhais laistigh de cheithre lá dhéag tar éis éileamh orthu i scríbhinn a thabhairt dó, féadfar an tsuim a éilíodh san éileamh maraon le hús, de réir cúig faoin gcéad sa bhliain, ó dháta an éilimh a thabhairt go dtí dáta a íoctha, a ghnóthú uaidh, gan dochar d'aon mhodh eile chun iad a ghnóthú—
(i) tríd an údarás do dhíol aon ábhar a bheidh ar fáil de thoradh na n-oibreacha a rinne an t-údarás maidir leis an déanmhas agus do choinneáil cibé cion d'fháltais an díola is ionann agus méid na gcaiteachas sin, nó
(ii) mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla.
(b) Aon airgead barrachais a gheofar as díol de bhun fhomhír (i) de mhír (a) den fho-alt seo, déanfaidh an t-údarás a choinneoidh an t-airgead é a íoc le húinéir an déanmhais nó, má bhíonn níos mó ná úinéir amháin ann, le gach úinéir acu, i cibé cionúireachtaí ar a gcomhaontóidh na húinéirí, nó (cheal comhaontaithe) ar a gcinnfidh an Chúirt Dúiche ar iarratas ó aon úinéir acu sin.
(c) Nuair a bheidh cinneadh á dhéanamh aici faoin bhfo-alt seo, tabharfaidh an Chúirt Dúiche aird ar leasanna, oibleagáidí agus dliteanais, faoi seach, úinéirí an déanmhais maidir leis an déanmhas.
(8) (a) I gcás aon chostais nó caiteachais faoina ndeachaigh údarás sláintíochta faoin alt seo maidir le déanmhas a bheith gan íoc, féadfaidh an Chúirt Dúiche, ar iarratas ón údarás, deisiú nó ligean an déanmhais, nó déanamh aon oibreacha ar an láthair ar a raibh an déanmhas, cibé acu é, a thoirmeasc, le hordú, go dtí go n-íocfar leis an údarás an tsuim a bheidh dlite don údarás i leith na gcaiteachas réamhráite agus i leith costas an iarratais, agus ar an tsuim réamhráite a bheith íoctha scoirfidh an t-ordú de bheith i bhfeidhm.
(b) Aon duine nach gcomhlíonfaidh ordú ón gCúirt Dúiche faoin bhfo-alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air.
(c) Coimeádfaidh údarás sláintíochta clár ina mbeidh sonraí na n-orduithe go léir a rinneadh ó am go ham faoin bhfo-alt seo maidir le déanmhais ina limistéar sláintíochta agus coimeádfaidh siad an clár ar fáil chun a scrúdaithe gach tráth réasúnach agus, mura ndéanfar sonraí ordaithe faoin bhfo-alt seo a thaifeadadh sa chlár iomchuí, laistigh de dheich lá tar éis dáta an ordaithe a dhéanamh, scoirfidh an t-ordú d'aon fheidhm nó éifeacht a bheith aige.
(9) (a) Más é tuairim údaráis sláintíochta gur gá é ar mhaithe le sábháilteacht duine ar bith, féadfaidh an t-údarás a cheangal ar áititheoir déanmhais chontúirtigh nó a chúirtealáiste, nó aon déanmhais nó a chúirtealáiste sa chomharsanacht, nó ar aon duine ann, an déanmhas nó a chúirtealáiste a fhágáil agus a mhaoin (más aon mhaoin é) a aistriú amach as.
(b) Mura ndéanfaidh duine de réir ceanglais ó údarás sláintíochta faoi mhír (a) den fho-alt seo, féadfaidh an Chúirt Dúiche, ar iarratas ón údarás, a ordú don duine sin déanamh de réir an cheanglais laistigh de cibé tréimhse a shonrófar san ordú agus is réasúnach leis an gCúirt.
(c) Aon duine nach gcomhlíonfaidh ordú ón gCúirt Dúiche faoin bhfo-alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air.
(d) Más rud é, ar ordú a dhéanamh faoin bhfo-alt seo á ordú do dhuine déanamh de réir ceanglais ó údarás sláintíochta, nach ndéanfaidh an duine sin de réir an cheanglais laistigh den tréimhse a sonraíodh san ordú, féadfaidh oifigigh don údarás, agus cibé forneart is gá sna himthosca á oibriú acu, dul isteach sa déanmhas lena mbaineann an ceanglas agus an duine agus a mhaoin (más aon mhaoin é) a aistriú amach as.
(e) Féadfaidh údarás sláintíochta a iarraidh ar chomhalta den Gharda Síochána cabhrú leo i bhfeidhmiú a gcumhachtaí faoi mhír (d) den fho-alt seo agus déanfaidh an comhalta de réir mar a iarrfar air.
(10) Féadfaidh údarás sláintíochta, más cuí leo é—
(a) cóiríocht chónaithe eile a sholáthar d'áititheoir teaghaise a d'fhág teaghais de bhun ceanglais faoi fho-alt (9) den alt seo,
(b) deontas de cibé méid is cuí leo a thabhairt don áititheoir sin chun a chur ar a chumas cóiríocht chónaithe eile a fháil.
(11) (a) Féadfaidh údarás sláintíochta, más cuí leo é, deontas de cibé méid is cuí leo a thabhairt d'aon duine—
(i) a d'fhág nó a fhágfaidh, ar an 1 Meitheamh, 1963, nó dá éis, déanmhas contúirteach ar an údarás dá iarraidh sin nó de bhun ceanglais faoi fho-alt (9) den alt seo,
(ii) a raibh trádáil nó gnó á sheoladh aige sa déanmhas díreach roimh é a fhágáil amhlaidh, agus
(iii) ar cuireadh, nó a gcuirfear, cruatan air, i dtuairim an údaráis, mar gheall ar é a fhágáil amhlaidh.
(b) Nuair a bheidh méid aon deontais do dhuine faoin bhfo-alt seo á chinneadh acu, tabharfaidh údarás sláintíochta aird ar fhad na tréimhse a raibh trádáil nó gnó á sheoladh ag an duine sa déanmhas ar ina leith atá sé beartaithe an deontas a thabhairt.
(12) Ní bhainfidh alt 274 den Public Health (Ireland) Act, 1878, le feidhmiú aon chumhachtaí a thugtar dóibh leis an alt seo ag údarás sláintíochta.
Údaráis sláintíochta do bhaint uisce as taiscumair de chuid Bhord Soláthair an Leictreachais.
1878, c. 52.
4.—(1) Féadfaidh údarás sláintíochta agus an Bord comhaontú a dhéanamh (dá ngairtear comhaontú uisce san alt seo) trína bhféadfaidh an t-údarás sláintíochta, agus trína bhféadfaidh an Bord a cheadú dóibh, uisce a bheidh loctha ag an mBord i dtaiscumar a bhaint as an taiscumar ar cibé téarmaí agus faoi réir cibé coinníollacha a shonrófar sa chomhaontú.
(2) Aon uair is cuí leis an Aire é agus a ordóidh sé amhlaidh, ar iarratas ó údarás sláintíochta agus tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Iompair agus Cumhachta agus leis an Aire Tailte, déanfaidh an t-údarás sláintíochta agus an Bord comhaontú uisce ina mbeidh cibé téarmaí agus coinníollacha a chinnfidh an tAire tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Iompair agus Cumhachta agus leis an Aire Tailte.
(3) Measfar chun críocha an Public Health (Ireland) Act, 1878, comhaontú uisce a bheith ina chonradh chun uisce a sholáthar a rinne an t-údarás sláintíochta a bheidh i gceist leis an mBord faoi alt 61 den Acht sin agus, dá réir sin, beidh feidhm agus éifeacht (faoi réir na modhnuithe a luaitear san alt seo) ag na forálacha den Acht sin (ach amháin ailt 35 agus 36) a bhaineann le huisce a sholáthar ag údarás sláintíochta, agus le talamh a cheannach ag údarás sláintíochta, maidir le déanamh na n-oibreacha uisce is gá agus le comhlíonadh an chomhaontaithe ag an údarás sláintíochta.
(4) Chun na forálacha réamhráite den Public Health (Ireland) Act, 1878, a chur chun feidhme maidir le déanamh na n-oibreacha uisce is gá chun comhaontú uisce a chomhlíonadh agus chun an comhaontú a chomhlíonadh ar dhóigheanna eile, beidh éifeacht ag na modhnuithe seo a leanas ar na forálacha sin, is é sin le rá:
(a) cuirfear tréimhse míosa in ionad na tréimhse dhá mhí a luaitear in alt 63 den Acht sin, agus
(b) forléireofar “water mains” in alt 64 den Acht sin mar ní a fholaíonn uiscrianta, seolphíopaí, lintéir agus tolláin chun uisce a sheoladh chun críocha soláthar uisce.
(5) (a) Ní dhéanfaidh údarás sláintíochta comhaontú uisce gan toiliú an Aire.
(b) Sula gcinnfidh an tAire cé acu a thoileoidh sé nó nach dtoileoidh sé le húdarás sláintíochta do dhéanamh comhaontú uisce, rachaidh sé i gcomhairle leis an Aire Tailte, agus, sa chinneadh sin, tabharfaidh an tAire aird ar aon dliteanas a bheidh ar an mBord chun uisce a scaoileadh as an taiscumar lena mbaineann an comhaontú amach san abhainn ar a bhfuil an taiscumar síos le sruth ón taiscumar.
(6) I gcás ina mbeartóidh údarás sláintíochta comhaontú uisce a dhéanamh, déanfaidh an t-údarás, mí ar a laghad roimh an gcomhaontú a dhéanamh, fógra a fhoilsiú i nuachtán a léitear ina limistéar sláintíochta agus i nuachtán a léitear sa limistéar sláintíochta ina bhfuil an taiscumar lena mbaineann an comhaontú atá beartaithe á chur in iúl—
(a) go bhfuil ar intinn acu an comhaontú a dhéanamh,
(b) cad é an áit ina mbeartaítear uisce a bhaint as an taiscumar,
(c) cad é an méid uasta uisce a bheartaítear a bhaint as in imeacht lae,
(d) cad chuige a mbeartaítear an t-uisce a bhaint as, agus
(e) cad é an cineál iad aon oibreacha a bheartaítear a dhéanamh de bhun an chomhaontaithe.
(7) I gcás comhaontú uisce a dhéanamh, beidh feidhm agus éifeacht ag alt 13 den Acht Soláthairtí Uisce, 1942, a mhéid a thugann sé cumhacht d'údarás sláintíochta uisce a thógáil de réir bheartú faoi alt 2 den Acht sin as an bhfoinse uisce lena mbaineann an beartú, ag alt 14 (ach amháin fo-ailt (2) agus (3)) agus ag ailt 15 agus 16 den Acht sin amhail is dá mba bheartú faoin alt sin 2 an comhaontú uisce, faoi réir na modhnuithe nach ndéanfar iarratas faoin alt sin 14 tar éis dhá bhliain a bheith caite ón dáta a thiocfaidh an comhaontú uisce i bhfeidhm agus nach n-íocfaidh údarás sláintíochta cúiteamh i ndamáiste faoin Acht sin má bhíonn cúiteamh sa damáiste sin íoctha ag an mBord.
(8) Ní íocfaidh an Bord cúiteamh i ndamáiste má bhíonn cúiteamh sa damáiste sin íoctha ag údarás sláintíochta faoin Acht Soláthairtí Uisce, 1942.
(9) Faoi réir fho-alt (7) den alt seo, ní bheidh feidhm ag an Acht Soláthairtí Uisce, 1942, maidir le húdarás sláintíochta do bhaint uisce as taiscumar ina mbeidh uisce loctha ag an mBord.
(10) San alt seo, ciallaíonn “an Bord” Bord Soláthair an Leictreachais.
Iarratas chun na Cúirte Dúiche chun fógra faoi alt 2 a ncamhniú.
5.—(1) Aon duine a bheidh éagóirithe ag fógra faoi alt 2 den Acht seo, féadfaidh sé, tráth nach déanaí ná lá is fiche tar éis dáta an fhógra a thabhairt, iarratas a dhéanamh chun na Cúirte Dúiche á iarraidh an fógra a neamhniú agus—
(a) i gcás inarb é tuairim na Cúirte nach é atá in aon chuid den áit lena mbaineann an fógra, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith, déanfaidh sí, le hordú, an fógra a neamhniú,
(b) i gcás inarb é tuairim na Cúirte nach bhfuil ach i gcuid den áit tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith, déanfaidh sí, le hordú, an fógra a neamhniú, nó le toiliú an údaráis sláintíochta a thug an fógra, an fógra a leasú trína fheidhm a theorannú ionas nach mbainfidh sé ach leis an gcuid den áit arb é atá ann, i dtuairim na Cúirte, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc, nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith, agus air sin measfar, chun críocha an Achta seo, gurb é an fógra arna leasú amhlaidh an fógra faoin alt sin 2, agus
(c) in aon chás eile díbhfidh an Chúirt an t-iarratas.
(2) Má dhéantar iarratas faoin alt seo a tharraingt siar, measfar gur foirceannadh air é a tharraingt siar, agus chun críocha an Achta seo measfar go ndearnadh an t-iarratas a dhíbhe.
(3) Is breith chríochnaitheach neamh-inachomhairc breith ón gCúirt Dúiche faoin alt seo.
Cumhacht chun talamh a fháil atá nó a bhí ina áit chontúirteach.
6.—Féadfaidh údarás sláintíochta aon talamh ina limistéar sláintíochta a fháil trí chomhaontú nó go héigeantach más áit chontúirteach é nó má tá scortha aige, mar gheall ar na hoibreacha faoin Acht seo a dhéanamh ag an údarás, de bheith ina áit chontúirteach.
Fógra go bhfuiltear ar intinn talamh a fháil go héigeantach faoi alt 6.
7.—(1) Déanfaidh údarás sláintíochta a mbeidh ar intinn acu aon talamh a fháil go héigeantach faoi alt 6 den Acht seo—
(a) léarscáil nó plean den talamh a thaisceadh ina n-oifigí agus an léarscáil nó an plean a choimeád ar fáil lena scrúdú tráthanna réasúnacha,
(b) fógra á rá go bhfuil ar intinn acu an talamh a fháil go héigeantach faoin Acht seo a fhoilsiú i nuachtán a léitear sa limistéar ina bhfuil an talamh,
(c) fógra á rá go bhfuil ar intinn acu an talamh a fháil go héigeantach a chur suas ar an talamh nó in aice na talún, agus
(d) cóip den fhógra dá dtagraítear i mír (c) den fho-alt seo a thabhairt—
(i) do gach áititheoir (más ann) ar an talamh, agus
(ii) do gach úinéir (más ann) ar an talamh, ar féidir leis an údarás sláintíochta a ainm agus an seoladh ag a bhfuil gnáthchónaí air a fhionnadh le fiosrú réasúnach.
(2) Na fógraí dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo—
(a) beidh siad i cibé foirm a ordóidh an tAire le rialacháin faoi alt 19 den Acht seo,
(b) déarfaidh siad, mura bhfuil léarscáil nó plean iontu den talamh dá dtagraíonn siad, go bhfuil léarscáil nó plean den talamh taiscthe in oifigí an údaráis sláintíochta agus go gcuirtear ar fáil é lena scrúdú tráthanna réasúnacha,
(c) déarfaidh siad go bhféadfar agóid ó aon áititheoir nó úinéir ar an talamh i gcoinne fáil na talún a chur faoi bhráid an údaráis sláintíochta, agus
(d) luafaidh siad an t-am ar laistigh de a fhéadfar agóid mar atá ráite a chur faoi bhráid an údaráis sláintíochta.
Agóid i gcoinne talamh a fháil go héigeantach.
8.—(1) Féadfaidh an t-áititheoir nó aon úinéir ar thalamh a mbeidh fógra faoi mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 7 den Acht seo foilsithe ina leith ag údarás sláintíochta, laistigh de mhí tar éis dáta an fhógra a fhoilsiú, agóid a chur faoi bhráid an údaráis i gcoinne an talamh dá dtagraítear san fhógra a fháil go héigeantach.
(2) Féadfaidh an duine a chuir agóid isteach i gcoinne aon talamh a fháil go héigeantach an agóid a tharraingt siar trí fhógra i scríbhinn a chuirfear chuig an údarás sláintíochta nó chuig an Aire.
(3) Má dhéantar, maidir le cás ina mbeidh sé beartaithe ag údarás sláintíochta aon talamh a fháil go héigeantach, agóid a chur faoi bhráid an údaráis de réir fho-alt (1) den alt seo agus nach dtarraingeofar siar í, ní bhfaighidh an t-údarás an talamh go héigeantach gan toiliú an Aire.
(4) Beidh ag gabháil le hiarratas ó údarás sláintíochta ag iarraidh toiliú an Aire le haon talamh a fháil go héigeantach faoin Acht seo—
(a) cóip den nuachtán ina raibh an fógra dá dtagraítear i mír (b) d'fho-alt (1) d'alt 7 den Acht seo,
(b) cóip den fhógra dá dtagraítear i mír (c) den fho-alt sin (1),
(c) cóip de léarscáil nó plean na talún, a taisceadh de bhun an fho-ailt sin (1), agus
(d) cóip d'aon agóid a cuireadh faoi bhráid an údaráis sláintíochta de bhun an ailt seo maidir leis an bhfáil éigeantach agus nár tarraingíodh siar dá éis sin,
agus tabharfaidh an t-údarás don Aire cibé eolas eile a theastóidh ón Aire maidir le fáil na talún go héigeantach.
(5) Ar iarratas faoi fho-alt (4) den alt seo maidir le haon talamh dá ndearnadh tagairt i bhfógra a d'fhoilsigh údarás sláintíochta faoi mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 7 den Acht seo—
(a) más é tuairim an Aire nach bhfuil in aon chuid den talamh, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith nó a bhfuil scortha aige, mar gheall ar obair a rinne an t-údarás sláintíochta faoi mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 2 den Acht seo, de bheith contúirteach nó ina dhóigh chontúirte do dhuine ar bith, diúltóidh sé a thoiliú a thabhairt chun go bhfaighidh an t-údarás an talamh go héigeantach, agus
(b) más é tuairim an Aire gurb é atá sa talamh go léir, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith nó a bhfuil scortha aige, mar gheall ar obair a rinne an t-údarás sláintíochta faoi mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 2 den Acht seo, de bheith contúirteach nó ina dhóigh chontúirte do dhuine ar bith, féadfaidh sé a thoiliú a thabhairt chun go bhfaighidh an t-údarás sláintíochta an talamh go héigeantach, agus
(c) más é tuairim an Aire nach bhfuil ach i gcuid den talamh, tochaltán, cairéal, clais, tobar, taiscumar, lochán, sruthán, damba, port, láithreán fuílligh, sloc nó talamh atá, nó ar dóigh dó bheith, contúirteach do dhuine ar bith nó a bhfuil scortha aige, mar gheall ar obair a rinne an t-údarás sláintíochta faoi mhír (a) d'fho-alt (1) d'alt 2 den Acht seo, de bheith contúirteach nó ina dhóigh chontúirte do dhuine ar bith, féadfaidh sé a thoiliú a thabhairt chun go bhfaighidh an t-údarás sláintíochta an chuid sin den talamh go héigeantach agus diúltóidh sé a thoiliú a thabhairt chun go bhfaighidh an t-údarás an chuid eile den talamh go héigeantach,
(d) d'ainneoin aon ní sa chuid sin roimhe seo den fho-alt seo, más é tuairim an Aire nár chomhlíon an t-údarás sláintíochta forálacha alt 7 den Acht seo maidir leis an talamh nó le haon chuid de, diúltóidh sé a thoiliú a thabhairt chun go bhfaighidh an t-údarás sláintíochta an talamh nó an chuid, cibé acu é, go héigeantach.
Ordú dílseacháin.
9.—(1) Más rud é, maidir le haon talamh a mbeidh forálacha alt 7 den Acht seo comhlíonta ina leith ag údarás sláintíochta—
(a) nach gcuirfear aon agóid faoi bhráid an údaráis de réir alt 8 den Acht seo,
(b) go ndéanfar aon agóid a cuireadh isteach mar a dúradh a tharraingt siar ina dhiaidh sin,
(c) go dtabharfaidh an tAire a thoiliú chun go bhfaigheadh an t-údarás an talamh go héigeantach, nó
(d) go mbeidh aon tráth, nach giorra ná trí mhí—
(i) tar éis d'aon chúirt aon ordú a dhéanamh chun suim a íoc a bheidh dlite don údarás faoi alt 2 den Acht seo, nó
(ii) i gcás achomhairc i gcoinne an ordaithe réamhráite, tar éis an t-achomharc a chinneadh go críochnaitheach,
suim ar bith (lena n-áirítear aon suim i leith costas) dlite fós don údarás de bhun an ordaithe réamhráite,
féadfaidh an t-údarás le hordú (dá ngairtear ordú dílseacháin san Acht seo) an talamh a fháil.
(2) I gcás ina bhfaighidh údarás sláintíochta, sula ndéanfar ordú dílseacháin, fios go bhfuil an talamh atáthar chun a fháil leis an ordú faoi réir aon bhlianachta nó íocaíochta eile (cibé acu leis féin nó i dteannta talún eile é) le Coimisiún Talún na hÉireann nó le Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn, nó faoi réir aon mhuirir le haghaidh dleachta eastáit nó dleachta comharbais is iníoctha leis na Coimisinéirí Ioncaim ar bhás aon duine, cuirfidh an t-údarás in iúl láithreach do Choimisiún Talún na hÉireann, do Choimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn nó do na Coimisinéirí Ioncaim, de réir mar a bheidh, go bhfuiltear ar intinn an t-ordú a dhéanamh.
(3) Aon uair a dhéanfaidh údarás sláintíochta ordú dílseacháin, déanfaidh siad, laistigh de cheithre lá dhéag tar éis an t-ordú a dhéanamh—
(a) fógra ina mbeidh cóip den ordú a chur suas ar an talamh nó in aice na talún, agus
(b) cóip den ordú a thabhairt do gach áititheoir (más ann) ar an talamh agus do gach úinéir (más ann) ar an talamh ar féidir leis an údarás sláintíochta a ainm agus an seoladh ag a bhfuil gnáthchónaí air a fhionnadh le fiosrú réasúnach.
Foirm agus éifeacht orduithe dílseacháin agus teideal a fuarthas fúthu a chlárú faoi na hAchtanna um Chlárú Teidil, 1891 agus 1942.
10.—(1) Is san fhoirm a ordóidh an tAire le rialacháin faoi alt 19 den Acht seo a bheidh gach ordú dílseacháin lena bhfaighidh údarás sláintíochta aon talamh faoin Acht seo agus déarfar san ordú go ndéanann sé, agus oibreoidh sé chun go ndéanfaidh sé, an talamh a dhílsiú don údarás sláintíochta i bhfeo simplí saor ó eirí agus ó gach eastát, ceart, teideal agus leas de shaghas ar bith ar dháta sonraithe nach luaithe ná seacht lá tar éis an t-ordú a dhéanamh.
(2) D'ainneoin aon ní i bhfo-alt (1) den alt seo, i gcás ina mbeidh údarás sláintíochta le hordú dílseacháin, tar éis talamh a fháil faoin Acht seo atá, leis féin nó i dteannta talún eile, faoi réir blianachta ceannaigh, íocaíochta in ionad cíosa, nó suime bliantúla eile (nach é amháin atá inti cíos faoi chonradh tionóntachta) is iníoctha le Coimisiún Talún na hÉireann nó le Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn, tiocfaidh an t-údarás chun bheith, agus beidh siad, faoi dhliteanas, amhail ón dáta a dhílseofar an talamh dóibh leis an ordú dílseacháin, chun an bhlianacht cheannaigh, an íocaíocht in ionad cíosa nó an tsuim bhliantúil, nó cibé cuid den chéanna a chionroinnfidh Coimisiún Talún na hÉireann nó Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn, cibé acu é, ar an talamh, a íoc le Coimisiún Talún na hÉireann nó le Coimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn, cibé acu é, amhail is dá mbeadh an talamh aistrithe chun an údaráis ag a úinéir ar an dáta sin.
(3) Nuair a dhéanfaidh údarás sláintíochta ordú dílseacháin faoin Acht seo maidir le haon talamh, cuirfidh siad an t-ordú, maraon le léarscáil den talamh, chuig an údarás clárúcháin faoi na hAchtanna um Chlárú Teidil, 1891 agus 1942, agus air sin, faoi réir forálacha na nAchtanna sin agus ar an táille iomchuí is inmhuirir fúthu a íoc, cuirfidh an t-údarás clárúcháin faoi deara go gclárófar an t-údarás sláintíochta faoi na hAchtanna sin mar úinéir na talún de réir an ordaithe.
Cúiteamh.
1919, c. 57.
11.—(1) Más rud é, díreach sula ndéanfaidh údarás sláintíochta ordú dílseacháin faoin Acht seo, go mbeidh ag duine ar bith aon eastát nó leas sa talamh, nó aon cheart aige i leith na talún, a gheofar leis an ordú, féadfaidh an duine cúiteamh i leith an eastáit, an leasa nó an chirt a iarraidh ar an údarás tráth nach déanaí ná dhá mhí dhéag tar éis an t-ordú a dhéanamh, agus air sin, déanfaidh an t-údarás, faoi réir fho-ailt (3) agus (4) den alt seo, suim is comhionann le luach (más aon luach é) an eastáit, an leasa nó an chirt a íoc leis an duine i modh cúitimh.
(2) Déanfar an cúiteamh a bheidh le híoc ag údarás sláintíochta faoin alt seo i leith aon eastáit nó leasa i dtalamh, nó aon chirt i leith talún, a chinneadh, cheal comhaontaithe, le headráin faoi réim agus de réir an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, arna leasú, ach, faoi réir fho-ailt (3) agus (4) den alt seo, déanfar, san eadráin sin, méid an chúitimh a chinneadh de réir na Rialacha atá i gCuid I den Tríú Sceideal a ghabhann le hAcht na dTithe (Forálacha Ilghnéitheacha), 1931.
(3) Nuair a bheifear ag cinneadh méid an chúitimh is iníoctha le duine faoin alt seo ag údarás sláintíochta maidir le haon talamh, tabharfar aird ar aon chaiteachas faoina ndeachaigh an t-údarás faoi alt 2 den Acht seo maidir leis an talamh.
(4) Más rud é, tar éis d'údarás sláintíochta ordú dílseacháin a dhéanamh faoin Acht seo maidir le haon talamh, go mbeidh aon suim (lena n-áirítear aon suim i leith costas) dlite fós don údarás ó aon duine de bhun ordú ó aon chúirt chun suim a íoc atá dlite don údarás faoi alt 2 den Acht seo—
(a) más lú an tsuim réamhráite ná méid an chúitimh is iníoctha leis an duine faoin alt seo, laghdófar méid an chúitimh de mhéid na suime, agus
(b) mura lú an tsuim réamhráite ná méid an chúitimh réamhráite, ní bheidh an cúiteamh iníoctha.
Talamh a gheofar faoin Acht seo a fheabhsú.
12.—Aon uair a bheidh údarás sláintíochta tar éis aon talamh a fháil faoin Acht seo, déanfaidh siad, a luaithe chaothúla is féidir, gach beart is gá chun nach mbeadh an talamh ina chúis dochair don tsláinte nó do thaitneamhachtaí na comharsanachta, agus chuige sin féadfaidh siad an talamh a ghlanadh, a chothromú, a dhraenáil, a fhálú, agus é a fheabhsú agus a fhorbairt thairis sin agus, más áit chontúirteach an talamh, déanfaidh siad cibé oibreacha is dóigh leo a bhéarfaidh nach mbeidh sé ina áit chontúirteach.
Talamh a gheofar faoin Acht seo a úsáid.
1854, c. 103.
13.—(1) Féadfaidh údarás sláintíochta aon talamh a gheobhaidh siad faoin Acht seo a úsáid chun aon chríche a bhaineann lena gcumhachtaí agus a ndualgais.
(2) I gcás nach mbeidh an t-iomlán nó aon chuid d'aon talamh a bheidh faighte faoin Acht seo ag teastáil aon tráth ón údarás sláintíochta a fuair é, féadfaidh an t-údarás, le toiliú an Aire, an t-iomlán nó an chuid sin (de réir mar a bheidh) den talamh, a dhíol, a ligean nó a mhalartú.
(3) (a) I gcás ina bhfaighidh údarás sláintíochta aon talamh faoin Acht seo, féadfaidh an t-údarás, le toiliú an Aire, an talamh a aistriú, le hordú, chun údaráis sláintíochta eile nó, más i mbaile ar a bhfuil Baile-Choimisinéirí faoin Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, atá an talamh, chun Coimisinéirí an bhaile, agus oibreoidh an t-ordú de réir a théarmaí mar thíolacas ag tíolacadh na talún ach ní gá é a stampáil mar thiolacas nó aistriú maoine.
(b) Ní dhéanfar aistriú faoin bhfo-alt seo gan toiliú an údaráis sláintíochta nó na gCoimisinéirí a mbeartófar an t-aistriú a dhéanamh chucu.
(4) I gcás ina mbeifear tar éis aon talamh a aistriú faoi fho-alt (3) den alt seo, beidh feidhm agus éifeacht ag fo-ailt (1) agus (2) den alt seo agus ag an gcéad alt ina dhiaidh seo amhail is dá mba údarás sláintíochta a fuair an talamh faoin Acht seo an t-údarás sláintíochta nó na Coimisinéirí chun ar aistríodh é.
Úsáid suimeanna a gheofar as talamh a fuarthas faoin Acht seo a dhíol nó a léasadh.
14.—Gach suim a gheobhaidh údarás sláintíochta i leith talamh a bheidh faighte acu faoin Acht seo a dhíol nó a léasadh, úsáidfidh an t-údarás í chun críche a gcumhachtaí agus a ndualgas i cibé slí is cuí leis an údarás, le toiliú an Aire.
Cumhacht chun eolas a éileamh maidir le húinéireacht áiteanna contúirteacha agus déanmhas contúirteach.
15.—Féadfaidh údarás sláintíochta, chun go gcumasófar dóibh an úinéireacht ar áit chontúirteach nó ar dhéanmhas contúirteach a fhionnadh, fógra i scríbhinn a thabhairt d'aon duine arb é áititheoir na háite nó an déanmhais é nó a fhaigheann, go díreach nó go neamhdhíreach, cíos i leith na háite nó an déanmhais, á cheangal air an cineál leasa atá aige féin sa chéanna a chur in iúl i scríbhinn agus freisin ainm agus seoladh aon duine eile arb eol dó leas a bheith aige sa chéanna, cibé acu mar úinéir i bhfeo simplí, mar mhorgáistí nó léasaí nó eile é, agus aon duine a mbeidh údarás sláintíochta tar éis a cheangal air le fógra i scríbhinn de bhun an ailt seo aon eolas a thabhairt dóibh agus a mhainneoidh an t-eolas sin a thabhairt dóibh nó a dhéanfaidh, go feasach, aon mhíráiteas ina leith, beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná deich bpunt a chur air.
Talamh a iniúchadh.
16.—(1) Aon duine a cheapfaidh an tAire nó údarás sláintíochta chun bheith ina oifigeach údaraithe chun críocha an Achta seo, féadfaidh sé, chun aon eolas a fháil a theastóidh ón Aire nó ón údarás, cibé acu é, chun críocha an Achta seo, dul isteach ar aon talamh agus é a iniúchadh.
(2) Aon duine a choiscfidh nó a bhacfaidh oifigeach údaraithe agus é ag feidhmiú cumhachta a thugtar leis an alt seo, beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná deich bpunt a chur air.
(3) Déanfaidh an tAire nó an t-údarás sláintíochta, cibé acu é, deimhniú a cheaptha mar oifigeach údaraithe a thabhairt d'oifigeach údaraithe, agus nuair a bheidh oifigeach údaraithe ag feidhmiú aon chumhachta a thugtar leis an Acht seo tabharfaidh sé an deimhniú ar aird d'aon duine a mbeidh éifeacht aige air má iarrann an duine sin air é.
Pionós mar gheal ar chosc.
17.—Aon duine a choiscfidh nó a bhacfaidh—
(a) údarás sláintíochta ó chumhacht a fheidhmiú a dhílsítear dóibh faoi réim nó de bhua an Achta seo, nó
(b) duine ar bith ó fhorálacha an Achta seo nó aon fhógra faoin Acht seo a chomhlíonadh,
beidh sé ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná caoga punt a chur air.
Doiciméid a thabhairt faoin Acht seo.
18.—(1) I gcás ina gceanglaítear nó ina n-údaraítear leis an Acht seo d'údarás sláintíochta aon doiciméad a thabhairt do dhuine, díreofar an doiciméad chun an duine agus tabharfar dó é i slí acu seo a leanas, is é sin le rá:
(a) trína sheachadadh don duine;
(b) trína fhágáil ag an seoladh ag a bhfuil gnáthchónaí ar an duine, nó más fógra faoi alt 3 den Acht seo é, trína ghreamú den déanmhas contúirteach lena mbaineann sé, nó
(c) trína chur leis an bpost i litir réamhíoctha chláraithe a dhíreofar chuig an duine ag an seoladh ag a bhfuil gnáthchónaí air.
(2) I gcás nach féidir úinéir na háite nó an déanmhais lena mbaineann fógra faoi alt 2 nó 3 den Acht seo a fhionnadh nó a aimsiú le fiosrú réasúnach, féadfar an fógra a thabhairt don úinéir trína chur suas ag an áit nó an déanmhas nó in aice na háite nó an déanmhais.
(3) Chun doiciméad a thabhairt, de bhun an Achta seo, do chuideachta a cláraíodh faoi Acht na gCuideachtaí, 1963, measfar gnáthchónaí a bheith ar an gcuideachta ag a hoifig chláraithe.
(4) Chun doiciméad a thabhairt, de bhun an Achta seo, do chomhlacht corpraithe (seachas aon chuideachta den sórt a luaitear i bhfo-alt (3) den alt seo) nó do chomhlacht neamhchorpraithe, measfar gnáthchónaí a bheith ar an gcomhlacht ag a phríomhoifig nó a phríomháit ghnó.
Rialachain.
19.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh chun críocha an Achta seo.
(2) Gach rialachán a dhéanfaidh an tAire faoin Acht seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta, agus má dhéanann ceachtar Teach, laistigh den lá is fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an rialachán a leagan faoina bhráid, rún a rith ag neamhniú an rialacháin, beidh an rialachán ar neamhní dá réir sin ach sin gan dochar do bhailíocht aon ní a rinneadh roimhe sin faoin rialachán sin.
Cosaint do shéadchomharthaí náisiúnta.
20.—Ní shrianfaidh ná ní dhochróidh aon ní san Acht seo cumhachtaí nó dualgais, ná ní dhéanfaidh sé difear do chumhachtaí nó dualgais, an Aire Airgeadais, Choimisinéirí na nOibreacha Poiblí in Éirinn, nó aon údaráis áitiúil faoi Achtanna na Séadchomharthaí Náisiúnta, 1930 agus 1954, maidir le séadchomharthaí náisiúnta mar a mhínítear iad leis na hAchtanna sin nó aon séadchomhartha áirithe den sórt sin.
Caiteachais an Aire.
21.—Déanfar an caiteachas faoina rachaidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais é, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.
Aisghairm.
22.—Déantar leis seo na hachtacháin a luaitear sa Sceideal a ghabhann leis an Acht seo a aisghairm a mhéid a shonraítear sa tríú colún den Sceideal sin.
Gearrtheideal, forléiriú agus comhlua.
23.—(1) Féadfar an tAcht Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1964, a ghairm den Acht seo.
(2) Forléireofar an tAcht seo agus na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1878 go 1962, mar aon ní amháin.
(3) Féadfar na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1878 go 1964, a ghairm de na hAchtanna Rialtais Áitiúil (Seirbhísí Sláintíochta), 1878 go 1962, agus den Acht seo le chéile.
AN SCEIDEAL
ACHTACHÁIN A AISGHATIRTEAR
Seisiún agus Caibidil nó Uimhir agus Bliain | Gearrtheideal | Méid na hAisghairme |
10 & 11 Vic., c. 34. | Towns Improvement Clauses Act, 1847. | Ailt 75 go 78, a mhéid a bhaineann siad le seirbhísí sláintíochta. |
17 & 18 Vic., c. 103. | Towns Improvement (Ireland) Act, 1854. | Alt 39, a mhéid a bhaineann sé le fothracha foirgnimh nó le foirgnimh chontúirteacha. |
27 & 28 Vic., c. cccv. | Dublin Improvement Acts Amendment Act, 1864. | Alt 20. |
31 & 32 Vic., c.xxxiii. | Cork Improvement Act, 1868. | Alt 142, a mhéid a bhaineann sé le háiteanna contúirteacha. |
53 & 54 Vic., c.ccxlvi. | Dublin Corporation Act, 1890. | Ailt 7 go 10. |
59 & 60 Vic., c.cxxv. | Waterford Corporation Act, 1896. | Alt 61. |
Number 29 of 1964.
LOCAL GOVERNMENT (SANITARY SERVICES) ACT, 1964
ARRANGEMENT OF SECTIONS
Acts Referred to | |
Public Health (Ireland) Act, 1878 | 1878, c. 52. |
1942, No. 1. | |
Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919 | 1919, c. 57. |
1931, No. 50. | |
Towns Improvement (Ireland) Act, 1854 | 1854, c. 103. |
1963, No. 33. |
Number 29 of 1964.
LOCAL GOVERNMENT (SANITARY SERVICES) ACT, 1964
Definitions.
1.—In this Act—
“dangerous place” means an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that, in the opinion of the sanitary authority in whose sanitary district it is situate, is or is likely to be dangerous to any person;
“dangerous structure” means—
(a) any building, wall or other structure of any kind, or
(b) any part of, or anything attached to, a building, wall or other structure of any kind,
that, in the opinion of the sanitary authority in whose sanitary district it is situate, is or is likely to be dangerous to any person or property;
“the Minister” means the Minister for Local Government.
Powers of sanitary authorities in relation to dangerous places.
2.—(1) A sanitary authority may, if they so think fit, as respects any dangerous place situate in their sanitary district—
(a) carry out, by their servants or agents, such works as will, in the opinion of the authority, prevent the place from being a dangerous place, or
(b) at the request of the owner (which word means, in this section and in sections 3, 7 to 10 and 18 of this Act, any person (other than a mortgagee not in possession) who is for the time being entitled to sell or otherwise dispose of the fee simple of the land in relation to which the word is used or any term of years for the time being subsisting in respect of the land of which the unexpired residue exceeds one year) who occupies or is entitled to occupy the place or from whom it is held by a person who is not the owner, either—
(i) carry out, by their servants or agents, the works aforesaid, and require such owner to make a payment towards the cost of the works of such amount as the authority may consider proper, or
(ii) contribute such amount as the authority may consider proper towards the cost of the carrying out of the works aforesaid by such owner,
and for such purposes may, by their servants or agents, enter on any land.
(2) Before proceeding under this section in relation to a place, a sanitary authority shall give a notice to the owner aforesaid of the place stating that the place is a dangerous place and that the authority intend to proceed under this section in relation thereto, specifying the works that, in the opinion of the authority, require to be carried out in relation to the place to prevent it from being a dangerous place and giving an estimate of the cost of such works.
(3) Whenever a sanitary authority give a notice under this section to any person, the authority shall, within seven days after giving the notice to the person, post a copy of the notice at or near the place to which it relates.
(4) Where a sanitary authority give a notice under this section in relation to any place—
(a) in case the notice is annulled by the District Court, under section 5 of this Act, the authority shall not proceed under this section in relation to the place,
(b) in case of any other determination of an application to the District Court under section 5 of this Act in relation to the notice, the sanitary authority shall not proceed under this section in relation to the place until the expiration of fourteen days, or such period as may be specified by the Court after the date of the determination, and
(c) in any other case, the authority shall not proceed under this section in relation to the place until the expiration of twenty-one days after the date of the giving of the notice.
(5) Subject to subsection (7) of this section, a sanitary authority may claim from the owner aforesaid of a place in respect of which they have carried out works pursuant to subparagraph (i) of paragraph (b) of subsection (1) of this section by demand in writing given to such owner, payment of such amount as may be determined by them under that subparagraph.
(6) Subject to subsection (7) of this section, where a demand is given to a person pursuant to subsection (5) of this section, the amount claimed in the demand together with interest, at the rate of five per cent per annum, from the date when the demand is given until payment shall, without prejudice to any other method of recovery, be recoverable by the sanitary authority from the person to whom it is given as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.
(7) Where the amount claimed in a demand given pursuant to subsection (5) of this section exceeds the amount of the estimate of the cost of the works to which the demand relates contained in a notice given under this section, the amount of the excess shall not be recoverable by the sanitary authority under this section.
Powers of sanitary authorities in relation to dangerous structures.
3.—(1) A sanitary authority may, if they so think fit, give a notice to the owner who occupies or is entitled to occupy a dangerous structure situate in their functional area or from whom it is held by a person who is not the owner and, if he can be ascertained by reasonable inquiry, to the occupier of the structure, requiring such owner, within such period specified in the notice as the authority may consider appropriate—
(a) to carry out such works (including the demolition of the structure or any part of it and the clearing and levelling of the site thereof) specified in the notice as will,in the opinion of the authority, prevent the structure from being a dangerous structure, to remove any debris and to erect a wall or barrier between any open area created by the works and any road, street or public place, and
(b) to terminate or modify any use of the structure or any part thereof,
and such owner, his servants or agents may carry out the works specified in the notice and may, for that purpose, enter on any land.
(2) (a) If, in the opinion of a sanitary authority, it is necessary to do so in the interests of the safety of any person, the authority may, by their servants or agents carry out on a dangerous structure situate in their sanitary district such works (including the demolition of the structure or any part of it and the clearing and levelling of the site thereof) as will, in the opinion of the authority, prevent the structure from being a dangerous structure and for that purpose, the authority may, by their servants or agents, enter on any land.
(b) Where a sanitary authority enter or propose to enter on any land pursuant to paragraph (a) of this subsection for the purpose of carrying out works on a dangerous structure, they shall, as soon as may be, give to the owner aforesaid and, if he can be ascertained by reasonable inquiry, to the occupier, of the structure a notice stating that they have entered or propose to enter the land and specifying the works that they have carried out or propose to carry out thereon.
(3) A notice given by a sanitary authority under subsection (1) of this section may require that the carrying out of the works specified in the notice be commenced forthwith and that they be carried out in accordance with such conditions (if any) specified in the notice as the authority think appropriate and in such manner as may be specified in the notice.
(4) A person who having been served with a notice under subsection (1) of this section, does not comply with the terms of the notice shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds.
(5) Where a person upon whom a notice under subsection (1) of this section in relation to a dangerous structure has been served does not comply with the terms of the notice, the District Court may, on the application of the sanitary authority by whom the notice was given, by order—
(a) (i) direct the person to carry out, within such time as the Court may consider reasonable and may specify in the order and in accordance with the terms of the notice, the works specified in the notice and authorise the sanitary authority to carry out the works aforesaid if the person does not comply with the provisions of the order, or
(ii) authorise the sanitary authority to carry out the works specified in the notice,
and
(b) prohibit the use of the structure or any part of it or prohibit the use of the structure or any part of it for such purpose or purposes as may be specified in the order.
(6) Where a person does not comply with an order of the District Court under subsection (5) of this section, he shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds.
(7) (a) Where any expenses or costs (including costs in relation to proceedings in the District Court under this section) incurred by a sanitary authority under this section in relation to a dangerous structure are not paid by the owner aforesaid of the structure within fourteen days after a demand in writing therefor has been given to him, the amount claimed in the demand together with interest, at the rate of five per cent per annum, from the date when the demand is given until payment may, without prejudice to any other method of recovery, be recovered from him—
(i) by the sale by the authority of any materials resulting from the works carried out by the authority in relation to the structure and the retention by them of so much of the proceeds of the sale as is equal to the amount of such expenses, or
(ii) as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction.
(b) Any surplus moneys arising on a sale pursuant to subparagraph (i) of paragraph (a) of this subsection shall be paid by the authority holding the moneys to the owner of the structure, or, if there is more than one owner, to each owner in such proportions as the owners may agree, or (in default of agreement) as the District Court may, on the application of any such owner, determine.
(c) In making a determination under this subsection, the District Court shall have regard to the respective interests, obligations and liabilities in relation to the structure concerned of its owners.
(8) (a) Where any costs or expenses incurred by a sanitary authority under this section in relation to a structure have not been paid, the District Court may, on the application of the authority, by order prohibit the repair or letting of the structure or the carrying out of any works on the site on which the structure stood, as the case may be, until payment to the authority of the amount due to the authority in respect of the expenses aforesaid and the costs of the application, and upon payment of the amount aforesaid, the order shall cease to be in force.
(b) A person who does not comply with an order of the District Court under this subsection shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds.
(c) A sanitary authority shall keep a register containing particulars of all orders from time to time made under this subsection in relation to structures in their sanitary district and shall keep the register open for inspection at all reasonable times and, if particulars of an order under this subsection are not entered in the appropriate register, within ten days after the date of the making of the order, the order shall cease to be of any force or effect.
(9) (a) If, in the opinion of a sanitary authority, it is necessary to do so in the interests of the safety of any person, theauthority may require the occupier of, or any person in, a dangerous structure or its curtilage or any structure or its curtilage in the vicinity to vacate the structure or its curtilage and to remove his property (if any) therefrom.
(b) If a person does not comply with a requisition of a sanitary authority under paragraph (a) of this subsection, the District Court may, on the application of the authority, by order direct the person to comply with the requisition within such period specified in the order as the Court may think reasonable.
(c) A person who does not comply with an order of the District Court under this subsection shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds.
(d) If, upon the making of an order under this subsection directing a person to comply with a requisition of a sanitary authority, the person does not comply with the requisition within the period specified in the order, officers of the authority may, using such force as may be necessary in the circumstances, enter the structure to which the requisition relates and remove the person and his property (if any) therefrom.
(e) A sanitary authority may request a member of the Garda Síochána to assist them in the exercise of their powers under paragraph (d) of this subsection and the member shall comply with the request.
(10) A sanitary authority may, if they so think fit—
(a) provide other living accommodation for an occupier of a dwelling who has left a dwelling in pursuance of a requisition under subsection (9) of this section,
(b) make a grant of such amount as they think proper to such occupier for the purpose of enabling him to obtain other living accommodation.
(11) (a) A sanitary authority may, if they so think fit, make a grant of such amount as they think proper to any person who—
(i) on or after the 1st day of June, 1963, has left or leaves a dangerous structure at the request of the authority or in pursuance of a requisition under subsection (9) of this section,
(ii) immediately before such leaving carried on a trade or business in the structure, and
(iii) in the opinion of the authority, by reason of such leaving, has suffered or will suffer hardship.
(b) In determining the amount of a grant to a person under this subsection, a sanitary authority shall have regard to the length of the period during which the person carried on a trade or business in the structure in relation to which the grant is proposed to be made.
(12) Section 274 of the Public Health (Ireland) Act, 1878, shall not apply in relation to the exercise by a sanitary authority of any powers conferred on them by this section.
Abstraction of water by sanitary authorities from reservoirs of the Electricity Supply Board.
4.—(1) A sanitary authority and the Board may enter into an agreement (in this section referred to as a water agreement) whereby the sanitary authority may abstract and the Board may permit the authority to abstract from a reservoir, upon such terms and subject to such conditions as may be specified in the agreement, water impounded by the Board in the reservoir.
(2) Whenever the Minister, upon the request of a sanitary authority and after consultation with the Minister for Transport and Power and the Minister for Lands, so thinks fit and so directs, the sanitary authority and the Board shall enter into a water agreement containing such terms and conditions as may be determined by the Minister after consultation with the Minister for Transport and Power and the Minister for Lands.
(3) A water agreement shall be deemed, for the purposes of the Public Health (Ireland) Act, 1878, to be a contract for the supply of water made by the sanitary authority concerned with the Board under section 61 of that Act and, accordingly, the provisions of that Act (other than sections 35 and 36) relating to the supply of water by a sanitary authority and the purchase of land by a sanitary authority shall apply and have effect (subject to the modifications mentioned in this section) in relation to the execution of the necessary waterworks and the carrying out of the agreement by the sanitary authority.
(4) For the purposes of the application of the provisions aforesaid of the Public Health (Ireland) Act, 1878, to the execution of the waterworks required for the carrying out of a water agreement and to the carrying out in other respects of the agreement, the following modifications of the said provisions shall have effect, that is to say:
(a) the period of one month shall be substituted for the period of two months mentioned in section 63 of the said Act, and
(b) “water mains” shall be construed in section 64 of the said Act as including aqueducts, conduits, culverts and tunnels for conveying water for the purposes of a water supply.
(5) (a) A sanitary authority shall not enter into a water agreement without the consent of the Minister.
(b) Before deciding whether to grant or withhold his consent to the entry by a sanitary authority into a water agreement, the Minister shall consult with the Minister for Lands, and in so deciding, the Minister shall have regard to any liability of the Board to discharge water from the reservoir to which the agreement relates into the river on which the reservoir stands down stream of the reservoir.
(6) Where a sanitary authority propose to enter into a water agreement, the authority shall, at least one month before doing so, publish in a newspaper circulating in their sanitary district and in a newspaper circulating in the sanitary district in which is situate the reservoir to which the proposed agreement relates a notice stating—
(a) their intention to enter into the agreement,
(b) the place at which it is proposed to abstract water from the reservoir,
(c) the maximum amount of water which it is proposed to abstract in a day,
(d) the purpose for which it is proposed to abstract water, and
(e) the nature of any works proposed to be carried out in pursuance of the agreement.
(7) Where a water agreement has been entered into, section 13 of the Water Supplies Act, 1942, in so far as it enables a sanitary authority to take in accordance with a proposal under section 2 of that Act a supply of water from the source of water to which the proposal relates, section 14 (other than subsections (2) and (3)) and sections 15 and 16 of that Act shall apply and have effect as if the water agreement were a proposal under the said section 2 subject to the modifications that an application under the said section 14 shall not be made after the expiration of two years from the date on which the water agreement comes into force and that compensation for damage shall not be paid by a sanitary authority under that Act if compensation for such damage has been paid by the Board.
(8) Compensation for damage shall not be paid by the Board if compensation for such damage has been paid by a sanitary authority under the Water Supplies Act, 1942.
(9) Subject to subsection (7) of this section, the Water Supplies Act, 1942, shall not apply in relation to the abstraction by a sanitary authority of water impounded in a reservoir by the Board.
(10) In this section “the Board” means the Electricity Supply Board.
Application to District Court to annul notice under section 2.
5.—(1) Any person aggrieved by a notice under section 2 of this Act may, not later than twenty-one days after the date of the giving of the notice, apply to the District Court for the annulment of the notice and—
(a) in case the Court is of opinion that no part of the place to which the notice relates is an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person, it shall by order annul the notice,
(b) in case the Court is of opinion that part only of the place is an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person, it shall, by order, either annul the notice, or, with the consent of the sanitary authority by whom the notice was given, amend the notice by restricting its application to the part of the place that is, in the opinion of the Court, an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person, and thereupon the notice as so amended shall be deemed, for the purposes of this Act, to be the notice under the said section 2, and
(c) in any other case, the Court shall dismiss the application.
(2) If an application under this section is withdrawn, the withdrawal shall be deemed to be the determination of the application and the application shall be deemed, for the purposes of this Act, to have been dismissed.
(3) A decision of the District Court under this section shall be final and unappealable.
Power to acquire land which is or was a dangerous place.
6.—A sanitary authority may acquire by agreement or compulsorily any land situate in their sanitary district that is a dangerous place or that has ceased, by reason of the carrying out of works under this Act by the authority, to be a dangerous place.
Notice of intention to acquire land compulsorily under section 6.
7.—(1) A sanitary authority intending to acquire any land compulsorily under section 6 of this Act shall—
(a) deposit in their offices a map or plan of the land and keep the map or plan open for inspection at reasonable times,
(b) publish a notice stating their intention to acquire the land compulsorily under this Act in a newspaper circulating in the district in which the land is situate,
(c) post a notice stating their intention to acquire the land compulsorily on or near the land, and
(d) give a copy of the notice referred to in paragraph (c) of this subsection to—
(i) every (if any) occupier of the land, and
(ii) every (if any) owner of the land, whose name and the address at which he ordinarily resides can be ascertained by the sanitary authority by reasonable inquiries.
(2) The notices referred to in subsection (1) of this section—
(a) shall be in such form as may be prescribed by the Minister by regulations under section 19 of this Act,
(b) shall, if they do not contain a map or plan of the land to which they refer, state that a map or plan of the land is deposited in the offices of the sanitary authority and is made available for inspection at reasonable times,
(c) shall state that an objection by any occupier or owner of the land to the acquisition of the land may be submitted to the sanitary authority, and
(d) shall state the time within which an objection aforesaid may be submitted to the sanitary authority.
Objection to compulsory acquisition.
8.—(1) The occupier or any owner of land in respect of which a notice under paragraph (b) of subsection (1) of section 7 of this Act has been published by a sanitary authority may, within one month after the date of the publication of the notice, submit to the authority an objection to the proposed compulsory acquisition referred to in the notice.
(2) An objection to the proposed compulsory acquisition of any land may be withdrawn by the person who submitted it by notice in writing sent to the sanitary authority or to the Minister.
(3) Where in relation to the proposed compulsory acquisition of any land by a sanitary authority an objection is submitted to the authority in accordance with subsection (1) of this section and is not withdrawn, the land shall not be acquired compulsorily by the authority without the consent of the Minister.
(4) An application by a sanitary authority for the consent of the Minister to the compulsory acquisition of any land under this Act shall be accompanied by—
(a) a copy of the newspaper containing the notice referred to in paragraph (b) of subsection (1) of section 7 of this Act,
(b) a copy of the notice referred to in paragraph (c) of the said subsection (1),
(c) a copy of the map or plan of the land deposited in pursuance of the said subsection (1), and
(d) a copy of any objection submitted to the sanitary authority in pursuance of this section in relation to the compulsory acquisition and not subsequently withdrawn,
and the authority shall furnish to the Minister such other information in relation to the compulsory acquisition of the land as the Minister may require.
(5) On an application under subsection (4) of this section in relation to any land referred to in a notice published by a sanitary authority under paragraph (b) of subsection (1) of section 7 of this Act—
(a) if the Minister is of opinion that no part of the land consists of an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person or that has ceased, by reason of work carried out by the sanitary authority under paragraph (a) of subsection (1) of section 2 of this Act, to be or to be likely to be dangerous to any person, he shall refuse to grant his consent to the compulsory acquisition of the land by the authority,
(b) if the Minister is of opinion that the whole of the land consists of an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person or that has ceased, by reason of work carried out by the sanitary authority under paragraph (a) of subsection (1) of section 2 of this Act, to be or to be likely to be dangerous to any person, he may grant his consent to the compulsory acquisition of the land by the sanitary authority, and
(c) if the Minister is of opinion that part only of the land consists of an excavation, quarry, pit, well, reservoir, pond, stream, dam, bank, dump, shaft or land that is or is likely to be dangerous to any person or that has ceased, by reason of work carried out by the sanitary authority under paragraph (a) of subsection (1) ofsection 2 of this Act, to be or to be likely to be dangerous to any person, he may grant his consent to the compulsory acquisition of that part of the land by the sanitary authority and he shall refuse to grant his consent to the compulsory acquisition of the remainder of the land by the authority,
(d) notwithstanding anything contained in the preceding part of this subsection, if the Minister is of opinion that the provisions of section 7 of this Act have not been complied with by the sanitary authority in relation to the land or any part thereof, he shall refuse to grant his consent to the compulsory acquisition of the land or the part, as the case may be, by the sanitary authority.
Vesting order.
9.—(1) Where, in relation to any land in respect of which the provisions of section 7 of this Act have been complied with by a sanitary authority—
(a) no objection is submitted to the authority in accordance with section 8 of this Act,
(b) any objection which is submitted as aforesaid is subsequently withdrawn,
(c) the Minister gives his consent to the compulsory acquisition thereof by the authority, or
(d) at any time, not being less than three months after—
(i) the making of any order by any court for the payment of a sum due to the authority under section 2 of this Act, or
(ii) in the case of an appeal against the order aforesaid, the final determination of the appeal,
any sum (including any sum in respect of costs) remains due to the authority on foot of the order aforesaid,
the authority may by order (in this Act referred to as a vesting order) acquire the land.
(2) Where a sanitary authority, before making a vesting order, become aware that the land to be acquired by the order is subject (whether alone or in conjunction with other land) to any annuity or other payment to the Irish Land Commission or to the Commissioners of Public Works in Ireland, or to any charge for estate duty or succession duty payable to the Revenue Commissioners on the death of any person, the authority shall forthwith inform the Irish Land Commission, the Commissioners of Public Works in Ireland or the Revenue Commissioners, as the case may be, of the intention to make the order.
(3) Whenever a sanitary authority make a vesting order, they shall within fourteen days after making the order—
(a) post a notice containing a copy of the order on or near the land, and
(b) give a copy of the order to every (if any) occupier of the land and to every (if any) owner of the land whose name and the address at which he ordinarily resides can be ascertained by the sanitary authority by reasonable inquiries.
Form and effect of vesting orders and registration of title acquired thereunder under the Registration of Title Acts, 1891 and 1942.
10.—(1) Every vesting order by which a sanitary authority acquire any land under this Act shall be in the form prescribed by the Minister by regulations under section 19 of this Act and shall be expressed and shall operate to vest the land in the sanitary authority in fee simple free from incumbrances and all estates, rights, titles and interests of whatsoever kind on a specified date not earlier than seven days after the making of the order.
(2) Notwithstanding anything contained in subsection (1) of this section, where a sanitary authority have acquired under this Act by a vesting order land which is subject, either alone or in conjunction with other land, to a purchase annuity, payment in lieu of rent, or other annual sum (not being merely a rent under a contract of tenancy) payable to the Irish Land Commission or to the Commissioners of Public Works in Ireland, the authority shall become and be liable, as from the date on which the land is vested in them by the vesting order, for the payment to the Irish Land Commission or to the Commissioners of Public Works in Ireland, as the case may be, of the purchase annuity, payment in lieu of rent or annual sum or such portion thereof as shall be apportioned by the Irish Land Commission or by the Commissioners of Public Works in Ireland, as the case may be, on the land as if the land had been transferred to the authority by the owner thereof on that date.
(3) When a sanitary authority make a vesting order under this Act in relation to any land, they shall send the order together with a map of the land to the registering authority under the Registration of Title Acts, 1891 and 1942, and thereupon the registering authority shall, subject to the provisions of those Acts and upon payment of the appropriate fee chargeable thereunder, cause the sanitary authority to be registered under those Acts as owner of the land in accordance with the order.
Compensation.
11.—(1) Where, immediately before a vesting order is made by a sanitary authority under this Act, any person has any estate or interest in or right in respect of the land acquired by the order, the person may apply to the authority not later than twelve months after the making of the order for compensation in respect of the estate, interest or right, and the authority shall, subject to subsections (3) and (4) of this section, thereupon pay to the person by way of compensation an amount equal to the value (if any) of the estate, interest or right.
(2) The compensation to be paid by a sanitary authority under this section in respect of any estate or interest in or right in respect of land shall, in default of agreement, be determined by arbitration under and in accordance with the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, as amended, but the amount of the compensation shall, subject to subsections (3) and (4) of this section, on such arbitration, be determined in accordance with the Rules contained in Part I of the Third Schedule to the Housing (Miscellaneous Provisions) Act, 1931.
(3) In determining the amount of compensation payable to a person under this section by a sanitary authority in relation to any land, regard shall be had to any expenditure incurred by the authority under section 2 of this Act in relation to the land.
(4) Where, after the making of a vesting order by a sanitary authority under this Act in relation to any land, any sum (including any sum for costs) remains due to the authority by any person on foot of an order of any court for payment of an amount due to the authority under section 2 of this Act—
(a) if the sum aforesaid is less than the amount of the compensation payable to the person under this section, the amount of the compensation shall be reduced by the amount of the sum, and
(b) if the sum aforesaid is not less than the amount of the compensation aforesaid, the compensation shall not be payable.
Improvement of land acquired under this Act.
12.—Whenever a sanitary authority have acquired any land under this Act, they shall with all convenient speed take such steps as may be necessary to prevent injury to health or to the amenities of the neighbourhood being occasioned by the land and for that purpose may clear, level, drain, fence and otherwise improve and develop the land and, if the land is a dangerous place, shall carry out such works as will, in their opinion, prevent it from being a dangerous place.
Use of land acquired under this Act.
13.—(1) A sanitary authority may use any land acquired by them under this Act for any purpose connected with their powers and duties.
(2) Where the whole or any part of any land acquired under this Act is at any time not required by the sanitary authority by whom it was acquired, the authority may, with the consent of the Minister, sell, let or exchange the whole or that part (as the case may be) of the land.
(3) (a) Where a sanitary authority acquire any land under this Act, the authority may, with the consent of the Minister, by order transfer the land to another sanitary authority or, if the land is situate in a town having Town Commissioners under the Towns Improvement (Ireland) Act, 1854, to the Commissioners of the town and the order shall operate in accordance with its terms as a conveyance of the land but shall not require to be stamped as a conveyance or transfer of property.
(b) A transfer shall not be made under this subsection without the consent of the sanitary authority or of the Commissioners to whom it is proposed to make the transfer.
(4) Where any land is transferred under subsection (3) of this section, subsections (1) and (2) of this section and the next following section shall apply and have effect as if the sanitary authority or Commissioners to whom it is transferred were a sanitary authority who had acquired the land under this Act.
Application of sum received from sale or lease of land acquired under this Act.
14.—Every sum received by a sanitary authority in respect of the sale or lease of land acquired by them under this Act shall be applied by the authority for the purpose of their powers and duties in such manner as the authority, with the consent of the Minister, think proper.
Power to require information as to ownership of dangerous places and dangerous structures.
15.—A sanitary authority may, for the purpose of enabling them to ascertain the ownership of a dangerous place or dangerous structure, give any person who is the occupier of the place or structure or who, either directly or indirectly, receives rent in respect of the place or structure, a notice in writing requiring him to state in writing the nature of his own interest therein and the name and address of any other person known to him as having an interest therein, whether as owner in fee simple, mortgagee, lessee or otherwise, and any person who, having been required by a sanitary authority by a notice in writing given in pursuance of this section to give to them any information, fails to give them that information, or knowingly makes any misstatement in respect thereof, shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.
Inspection of land.
16.—(1) A person appointed by the Minister or by a sanitary authority to be an authorised officer for the purposes of this Act may enter and inspect any land for the purposes of obtaining any information which the Minister or the authority, as the case may be, may require for the purposes of this Act.
(2) A person who obstructs or interferes with an authorised officer when he is exercising a power conferred by this section shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten pounds.
(3) An authorised officer shall be furnished by the Minister or the sanitary authority, as the case may be, with a certificate of his appointment as an authorised officer and when exercising any power conferred by this Act shall, if requested by any person affected, produce the certificate to the person.
Penalty for obstruction.
17.—A person who obstructs or interferes with—
(a) the exercise by a sanitary authority of power vested in them under or by virtue of this Act, or
(b) the compliance by any person with the provisions of this Act or of any notice thereunder,
shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding fifty pounds.
Giving of documents under this Act.
18.—(1) Where any document is required or authorised by this Act to be given by a sanitary authority to a person, the document shall be addressed to the person and shall be given to him in one of the following ways, that is to say:
(a) by delivering it to the person;
(b) by leaving it at the address at which the person ordinarily resides, or if it is a notice under section 3 of this Act, by affixing it to the dangerous structure to which it relates, or
(c) by sending it by post in a prepaid registered letter addressed to the person at the address at which he ordinarily resides.
(2) Where the owner of the place or structure to which a notice under section 2 or 3 of this Act relates cannot be ascertained or found by reasonable inquiry, the notice may be given to the owner by posting it at or near the place or structure.
(3) For the purpose of giving, in pursuance of this Act, a document to a company registered under the Companies Act, 1963, the company shall be deemed to be ordinarily resident at its registered office.
(4) For the purpose of giving, in pursuance of this Act, a document to a corporate body (other than any such company as is mentioned in subsection (3) of this section) or to an unincorporated body, the body shall be deemed to be ordinarily resident at its principal office or place of business.
Regulations.
19.—(1) The Minister may make regulations for the purposes of this Act.
(2) Every regulation made by the Minister under this Act shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution annulling the regulation is passed by either House within the next twenty-one days on which that House has sat after the regulation has been laid before it, the regulation shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.
Saving for national monuments.
20.—Nothing in this Act shall restrict, prejudice or affect the powers or duties of the Minister for Finance, the Commissioners of Public Works in Ireland, or any local authority under the National Monuments Acts, 1930 and 1954, in relation to national monuments as defined by those Acts or any particular such monument.
Expenses of the Minister.
21.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.
Repeals.
22.—The enactments mentioned in the Schedule to this Act are hereby repealed to the extent mentioned in the third column of that Schedule.
Short title, construction and collective citation.
23.—(1) This Act may be cited as the Local Government (Sanitary Services) Act, 1964.
(2) This Act shall be construed as one with the Local Government (Sanitary Services) Acts, 1878 to 1962.
(3) The Local Government (Sanitary Services) Acts, 1878 to 1962, and this Act may be cited together as the Local Government (Sanitary Services) Acts, 1878 to 1964.
SCHEDULE.
Enactments Repealed.
Session and Chapter or Number and Year | Short title | Extent of Repeal |
10 & 11 Vic., c. 34. | Towns Improvement Clauses Act, 1847. | Sections 75 to 78, in so far as they apply to sanitary authorities. |
17 & 18 Vic., c. 103. | Towns Improvement (Ireland) Act, 1854. | Section 39, in so far as it relates to ruinous or dangerous buildings. |
27 & 28 Vic., c. cccv | Dublin Improvement Acts Amendment Act, 1864. | Section 20. |
31 & 32 Vic., c. xxxiii. | Cork Improvement Act, 1868. | Section 142 in so far as it relates to dangerous places. |
53 & 54 Vic., c. ccxlvi. | Dublin Corporation Act, 1890. | Sections 7 to 10. |
59 & 60 Vic., c. cxxv. | Waterford Corporation Act, 1896. | Section 61. |