As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 15 de 1958.


[EN]

AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1958.

[An tiontó oifigiúil.]

ACHT DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ NA nACHT IASCAIGH, 1842 GO 1956, I LEITH NITHE ÁIRITHE, LENA nÁIRÍTEAR CEART VÓTÁLA I dTOGHCHÁIN CHOIMEÁDAITHE DO THOGHRANNA, CEADÚNAIS IASCAIREACHTA (LENA nÁIRÍTEAR CEADÚNAIS CHUN OISRÍ A THÓGÁIL AS IASCAIGH OISRÍ) AGUS NA DLEACHTA CEADÚNAIS IS INÍOCTHA ORTHU, DO DHÉANAMH ATH-ACHTUITHE, LE MODHNUITHE, AR AN ACHT UM CHISTE CAOMHAONTA BRADÁN, 1954, AGUS DO DHÉANAMH SOCRUITHE I dTAOBH NITHE EILE A BHAINEAS LEIS NA NITHE SIN. [1 Iúil, 1958.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Réamhráiteach agus Ginearálta.

[EN]

Gearrtheideal agus comhlua.

1.—(1) Féadfar an tAcht Iascaigh (Leasú), 1958, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar na hAchta Iascaigh, 1842 go 1958, a ghairm de na hAchta Iascaigh, 1842 go 1956, agus den Acht seo le chéile.

[EN]

Tosach feidhme.

2.—(1) Tiocfaidh an tAcht seo (ach amháin ailt 4, 6, 9 go 18, 23, 24, 28 go 30 agus an Chéad Sceideal agus an Dara Sceideal) i ngníomh láithreach ar é a bheith rite.

[EN]

(2) Tiocfaidh na forála seo a leanas den Acht seo, eadhon, ailt 4, 6, 9 go 18 agus an Chéad Sceideal agus an Dara Sceideal i ngníomh an 1ú lá de Nollaig, 1958.

[EN]

(3) Tiocfaidh na forála seo a leanas den Acht seo, eadhon, ailt 23, 24 agus 28 go 30 i ngníomh pé lá nó laethanta a socrófar chuige sin le hordú ón Aire i gcoitinne nó maidir le haon fhoráil áirithe agus féadfar laethanta éagsúla a shocrú amhlaidh i gcóir forál éagsúla den tsórt sin.

[EN]

Léiriú i gcoitinne.

3.—(1) San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn an abairt “na hAchta”na hAchta Iascaigh, 1842 go 1956;

[EN]

ciallaíonn an abairt “Acht 1848”an Fisheries (Ireland) Act, 1848;

[EN]

ciallaíonn an abairt “Acht 1850”an Fisheries (Ireland) Act, 1850;

[EN]

ciallaíonn an abairt “Acht 1925”an tAcht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925);

[EN]

ciallaíonn an abairt “Acht 1934”an tAcht Iascaigh (Uiscí Taoide), 1934 (Uimh. 24 de 1934);

[EN]

ciallaíonn an abairt “Acht 1939”an tAcht Iascaigh, 1939 (Uimh. 17 de 1939):

[EN]

ciallaíonn an abairt “an tAire”an tAire Tailte;

[EN]

ciallaíonn an abairt “bliain thoghcháin”an bhliain 1958 agus gach tríú bliain chomhleanúnach ina dhiaidh sin;

[EN]

ciallaíonn an abairt “gnáth-cheadúnas iascaireachta”ceadúnas iascaireachta arna eisiúint faoi Chaibidil I de Chuid V den Acht seo;

[EN]

ciallaíonn an abairt “dleacht ghnáth-cheadúnais”an dleacht is iníoctha faoi Chaibidil I de Chuid V den Acht seo ar ghnáthcheadúnas iascaireachta;

[EN]

ciallaíonn an abairt “ceadúnas iascaireachta oisrí”ceadúnas iascaireachta arna eisiúint faoi Chuid IX den Acht seo;

[EN]

ciallaíonn an abairt “ceadúnas slaite bradán”ceadúnas chun bradáin d'iascach le slait agus ruaim;

[EN]

ciallaíonn an abairt “gnáth-cheadúnas slaite bradán”gnáthcheadúnas iascaireachta chun bradáin d'iascach le slait agus ruaim;

[EN]

ciallaíonn an abairt “gnáth-cheadúnas (bliantúil) slaite bradán” gnáth-cheadúnas slaite bradán a bheidh bailí go ceann tréimhse bliana agus a bheidh ar fáil lena úsáid i ngach ceantar iascaigh;

[EN]

ciallaíonn an abairt “gnáth-cheadúnas (bliantúil) (ceantair) slaite bradán”gnáth-cheadúnas slaite bradán a bheidh bailí go ceann tréimhse bliana agus a bheidh ar fáil lena úsáid i gceantar iascaigh an bhoird choimeádaithe d'eisigh é agus sa cheantar iascaigh sin amháin;

[EN]

ciallaíonn an abairt “ceadúnas slaite bradán (Límistéar an Fheabhail)”ceadúnas slaite bradán arna eisiúint de bhun rialachán faoi Acht Iascaigh an Fheabhail, 1952 (Uimh. 5 de 1952), agus a bheidh bailí go ceann bliana;

[EN]

ciallaíonn an abairt “gnáth-cheadúnas (séasúr déanach) slaite bradán”gnáth-cheadúnas slaite bradán a bheidh bailí go ceann tréimhse sé mhí dar tosach an chéad lá d'Iúil agus a bheidh ar fáil lena úsáid i ngach ceantar iascaigh;

[EN]

ciallaíonn an abairt “gnáth-cheadúnas (séasúr déanach) (ceantar) slaite bradán”gnáth-cheadúnas slaite bradán a bheidh bailí go ceann tréimhse sé mhí dar tosach an chéad lá d'Iúil agus a bheidh ar fáil lena úsáid i gceantar iascaigh an bhoird choimeádaithe d'eisigh é agus sa cheantar iascaigh sin amháin;

[EN]

ciallaíonn an abairt “gnáth-cheadúnas (seacht lá) slaite bradán” gnáth-cheadúnas slaite bradán a bheidh bailí go ceann tréimhse seacht lá;

[EN]

ciallaíonn an abairt “gnáth-cheadúnas (lá agus fiche) slaite bradán”gnáth-cheadúnas slaite bradán a bheidh bailí go ceann tréimhse lae agus fiche;

[EN]

ciallaíonn an abairt “inneall sceidealta”inneall den tsórt a sonraítear sa Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht seo;

[EN]

tá leis an abairt “ceadúnas áitiúil speisialta”an bhrí a bheirtear dó le hAcht 1934;

[EN]

ciallaíonn an abairt “uiscí taoide speisialta”aon uiscí taoide a bhfuil ordú, arna dhéanamh faoi alt 2 d'Acht 1934, i bhfeidhm ina leith de thuras na huaire.

[EN]

(2) Forléireofar an tAcht seo agus na hAchta mar aon ní amháin.

[EN]

(3) San Acht seo, forléireofar tagairtí d'aon achtachán mar thagairtí don achtachán sin arna leasú le haon achtachán ina dhiaidh sin, lena n-áirítear an tAcht seo.

[EN]

Athghairm.

4.—Déantar leis seo na hachtacháin a sonraítear sa Chéad Sceideal a ghabhas leis an Acht seo d'athghairm a mhéid a sonraítear i gcolún (3) den Sceideal sin.

CUID II.

Cumhachtaí Ilghnéitheacha leis an Aire.

[EN]

Cumhacht an Aire chun ceadúnais ghoir éisc a dheonadh.

5.—(1) Féadfaidh an tAire, aon uair agus a mhinicí is oiriúnach leis, údarás a thabhairt le ceadúnas (dá ngairmtear ceadúnas goir éisc san alt seo), faoi réir pé coinníollacha is oiriúnach leis agus a shonrós sé sa cheadúnas, do dhuine ainmnithe pé oibríochtaí a dhéanamh in áit shonraithe, maidir le gor éisc de chineál sonraithe, a sonrófar sa cheadúnas.

[EN]

(2) D'ainneoin aon ní sna hAchta nó san Acht seo nó in aon ionstraim faoin gcéanna, féadfaidh duine dá ndeonfar ceadúnas goir éisc agus aon duine a bheas ag gníomhú faoi threoracha an duine chéadluaite sin aon ní dá mbeidh údaraithe leis an gceadúnas a dhéanamh, faoi réir na gcoinníollacha a sonrófar sa cheadúnas.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis, ceadúnas goir éisc a leasú laistigh de dheich mbliana ón dáta a deonadh an ceadúnas.

[EN]

(4) Féadfaidh an tAire ceadúnas goir éisc a chúlghairm—

[EN]

(a) má ciontaítear an ceadúnaí i gcion faoi na hAchta nó faoin Acht seo nó faoi aon ionstraim arna déanamh faoin gcéanna, nó

[EN]

(b) más deimhin leis go ndearnadh sárú ar aon choinníoll dá mbeidh sonraithe sa cheadúnas.

[EN]

(5) Beidh feidhm ag na forála seo a leanas maidir le ceadúnas goir éisc a leasú nó a chúlghairm faoin alt seo—

[EN]

(a) ní dhéanfaidh an tAire an ceadúnas a leasú ná a chúlghairm mura mbeidh agus go dtí go mbeidh fógra coicíse ar a laghad i scríbhinn tugtha aige, leis an bpost, don cheadúnaí á rá go bhfuil leasú nó cúlghairm an cheadúnais, do réir mar bheas, á bhreithniú ag an Aire,

[EN]

(b) luafar sa bhfógra freisin—

[EN]

(i) má deirtear ann go bhfuil leasú an cheadúnais á bhreithniú ag an Aire—an leasú sonrach atá á bhreithniú agus na forais ar a bhfuil sé á bhreithniú amhlaidh, nó

[EN]

(ii) má deirtear ann go bhfuil cúlghairm an cheadúnais á bhreithniú ag an Aire—na forais ar a bhfuil an chúlghairm sin á breithniú amhlaidh,

[EN]

(c) breithneoidh an tAire aon uiríolla maidir leis an leasú nó an chúlghairm sin, do réir mar bheas, a dhéanfaidh an ceadúnaí sin chuige roimh éag don fhógra.

CUID III.

Boird Choimeádaithe.

[EN]

Dleachta ceadúnais áirithe a eisceadh nuair a bheas an scála vótaí á ríomh i dtoghcháin choimeádaithe.

6.—(1) San alt seo ciallaíonn an abairt “ceadúnas eiscithe” aon cheadúnas—

[EN]

(a) ar ceadúnas iascaireachta é a heisíodh i mbliain thoghcháin, ach sin tar éis an 31ú lá d'Iúil an bhliain sin, nó

[EN]

(b) ceadúnas slaite bradán a bheas bailí go ceann tréimhse nach giorra ná bliain, nó

[EN]

(c) gnáth-cheadúnas slaite bradán a bheas bailí i leith bliana áirithe agus a heisíodh chun duine is sealbhóir ar cheadúnas slaite bradán (Límistéar an Fheabhail) a bheas bailí i leith na bliana sin, nó

[EN]

(d) ceadúnas slaite bradán ar iníoctha ráta laghdaithe dleachta ceadúnais ina leith faoi fho-alt (5) d'alt 4 d'Acht 1934, nó

[EN]

(e) ceadúnas slaite breac.

[EN]

(2) Nuair a beifear, chun críocha an scála atá i bhfo-alt (1) d'alt 8 d'Acht 1925, ag ríomh na dleachta ceadúnais d'íoc duine ar bith, ní cuirfear san áireamh an dleacht cheadúnais a híocadh i leith ceadúnais eiscithe.

[EN]

Ceart a bheith ag sealbhóirí ceadúnas iascaireachta oisrí chun vótáil i dtoghchán coimeádaithe agus an scála vótaí.

7.—(1) Gach duine is sealbhóir ar cheadúnas nó ar cheadúnais iascaireachta oisrí is ceadúnas nó ceadúnais atá bailí i leith bliana toghcháin áirithe agus a heisíodh i dtoghroinn áirithe, beidh teideal aige vóta a chaitheamh go pearsanta sa toghchán coimeádaithe a bheas ar siúl an bhliain sin don toghroinn sin agus beidh vóta nó vótaí aige ann do réir an scála atá leagtha amach i bhfo-alt (1) d'alt 8 d'Acht 1925.

[EN]

(2) Duine a mbeidh teideal aige de bhua fo-ailt (1) den alt seo vóta a chaitheamh in aon toghchán coimeádaithe do thoghroinn a bheas ar siúl i mbliain thoghcháin áirithe—

[EN]

(a) measfar, chun cathaoirleach a roghnú le bheith i gceannas ar an gcruinniú don toghchán sin, gur duine é ag á bhfuil dleacht cheadúnais in aghaidh na bliana sin íoctha aige sa toghroinn sin, agus

[EN]

(b) beidh sé i dteideal a roghnaithe mar chathaoirleach ar an gcruinniú sin.

[EN]

An Ciste Caomhanta Bradán.

8.—(1) San alt seo—

[EN]

ciallaíonn “Acht 1954”an tAcht um Chiste Caomhanta Bradán, 1954 (Uimh. 4 de 1954) (a hathghairmtear leis an Acht seo);

[EN]

ciallaíonn “an Ciste”an Ciste Caomhanta Bradán a bunaíodh le halt 5 d'Acht 1954;

[EN]

ciallaíonn an briathar “forordú”forordú le rialacháin arna ndéanamh ag an Aire;

[EN]

ní fholaíonn “bradáin”bradáin leasaithe atá i stáin, i mbuidéil, i searróga nó i gcoimeádáin dá samhail sin agus gan iontu ach coda d'iasc nó táirgí éisc.

[EN]

(2) Leanfaidh an tAire den Chiste a chothabháil.

[EN]

(3) (a) Féadfaidh an tAire ó am go ham le hordú a fhoráil nach n-onnmhuireoidh duine ar bith bradáin mura dtugtar ar aird le linn an onnmhuirithe fianaise, i pé foirm a forordófar, gur híocadh tobhach do réir an ráta fhorordaithe ar na bradáin sin.

[EN]

(b) Féadfaidh an tAire le hordú, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Airgeadais, ordú faoi mhír (a) den fho-alt seo a chúlghairm.

[EN]

(4) (a) Féadfaidh an tAire ó am go ham, tar éis dó dul i gcomhairle leis an Aire Airgeadais, an ráta tobhaigh a híocfar ar bhradáin atá le honnmhuiriú, agus modh a íoctha, d'fhorordú le rialacháin.

[EN]

(b) Féadfar rátaí éagsúla tobhaigh d'fhorordú do thréimhsí éagsúla.

[EN]

(c) Faoi réir míre (d) den fho-alt seo ní bheidh an ráta tobhaigh níos mó ná dhá phingin an punt meáchain.

[EN]

(d) Féadfaidh an tAire ó am go ham, le hordú, a fhoráil go bhféadfar a fhorordú gur ráta sonraithe is mó ná dhá phingin an punt meáchain ráta an tobhaigh, ach ní bheidh éifeacht ag aon ordú den tsórt sin mura ndaingnítear agus go dtí go ndaingneofar é le rún ó gach Teach den Oireachtas.

[EN]

(5) Déanfaidh gach bord coimeádaithe agus gach duine eile a bhaileos tobhaigh faoin alt seo na suimeanna uile a baileofar amhlaidh d'íoc leis an Aire a luaithe is féidir.

[EN]

(6) (a) Aon uair a tharlóidh de bhua ordaithe faoi mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 15 den Acht seo, gur mó ná dhá phunt an tobhach gnáth-cheadúnais is iníoctha de thuras na huaire maidir le gnáth-cheadúnas (bliantúil) slaite bradán a bheas bailí i leith bliana áirithe, déanfaidh gach bord coimeádaithe, maidir le gach ceadúnas den tsórt sin d'eisigh sé agus a bheidh bailí i leith na bliana sin, méid na breise sin d'íoc leis an Aire roimh dheireadh na bliana sin.

[EN]

(b) Aon uair a tharlóidh de bhua ordaithe faoi mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 15 den Acht seo, gur mó ná punt an tobhach gnáth-cheadúnais is iníoctha de thuras na huaire maidir le gnáth-cheadúnas (seacht lá) slaite bradán a bheas bailí i leith tréimhse áirithe seacht lá, déanfaidh gach bord coimeádaithe, maidir le gach ceadúnas den tsórt sin d'eisigh sé agus a bheidh bailí i leith na tréimhse sin, méid na breise sin d'íoc leis an Aire roimh dheireadh na bliana ina mbeidh an tréimhse sin.

[EN]

(c) Aon uair a tharlóidh, de bhua ordaithe faoi mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 15 den Acht seo, gur mó ná punt agus deich scillinge an tobhach gnáth-cheadúnais is iníoctha maidir le gnáth-cheadúnas (lá agus fiche) slaite bradán a bheas bailí i leith tréimhse áirithe lae agus fiche, déanfaidh gach bord coimeádaithe, maidir le gach ceadúnas den tsórt sin d'eisigh sé agus a bheidh bailí i leith na tréimhse sin, méid na breise sin d'íoc leis an Aire roimh dheireadh na bliana ina mbeidh an tréimhse sin.

[EN]

(d) Aon uair a tharlóidh, de bhua ordaithe faoi mhír (b) d'fho-alt (1) d'alt 15 den Acht seo, gur mó ná punt agus deich scillinge an tobhach gnáth-cheadúnais is iníoctha de thuras na huaire maidir le gnáthcheadúnas (séasúr déanach) slaite bradán a bheas bailí i leith tréimhse áirithe sé mhí dar tosach an chéad lá d'Iúil, déanfaidh gach bord coimeádaithe, maidir le gach ceadúnas den tsórt sin d'eisigh sé agus a bheidh bailí i leith na tréimhse sin, méid na breise sin d'íoc leis an Aire roimh dheireadh na bliana ina mbeidh an tréimhse sin.

[EN]

(e) Aon uair a tharlóidh, de bhua ordaithe faoi mhír (c) d'fho-alt (2) d'alt 15 den Acht seo, gur mó ná deich scillinge an tobhach gnáth-cheadúnais is iníoctha de thuras na huaire maidir le gnáth-cheadúnas (bliantúil) slaite bradán (is ceadúnas a bheas bailí i leith bliana áirithe agus a heisíodh chun duine is sealbhóir ar cheadúnas slaite bradán (Límistéar an Fheabhail) agus a bheas bailí i leith na bliana sin), déanfaidh gach bord coimeádaithe, i leith gach ceadúnais den tsórt sin d'eisigh sé agus a bheas bailí i leith na bliana sin, méid na breise sin d'íoc leis an Aire roimh dheireadh na bliana sin.

[EN]

(7) Déanfar aon airgead a gheobhas an tAire faoi fho-alt (5) nó (6) den alt seo d'íoc isteach sa Chiste.

[EN]

(8) (a) Féadfaidh an tAire ó am go ham, le toiliú an Aire Airgeadais, pé suimeanna is gá chun go bhféadfar íocaíochtaí a dhéanamh faoi mhír (a) d'fho-alt (9) den alt seo d'íoc isteach sa Chiste as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

[EN]

(b) Féadfar íocaíochtaí isteach sa Chiste faoin bhfo-alt seo a dhéanamh ar mhodh deontais nó airleacan is inaisíoctha do réir pé téarmaí a bheas ceadaithe ag an Aire Airgeadais.

[EN]

(9) (a) Féadfaidh an tAire na suimeanna seo a leanas d'íoc as an gCiste—

[EN]

(i) pé suimeanna a mheasfas sé is cuí mar chabhair d'ioncam aon bhoird choimeádaithe ar dóigh leis nach leor a ioncam in aon bhliain áirithe faoi chomhair caiteachas an bhoird choimeádaithe sin chun a dhualgais a chomhlíonadh,

[EN]

(ii) pé suimeanna i leith na gcaiteachas faoina rachfar maidir le haon scéim is cuí leis an Aire chun iascaireacht intíre d'fheabhsú.

[EN]

(b) Déanfaidh an tAire costais riartha an Chiste d'íoc as an gCiste.

[EN]

(c) Íocfaidh an tAire as an gCiste na híocaíochtaí uile a bheas dlite i leith airleacan chun an Chiste faoi fho-alt (8) den alt seo.

[EN]

(10) Ullmhófar cuntas ar an gCiste in aghaidh gach bliana airgeadais i bhfoirm a cheadós an tAire Airgeadais agus iniúchfaidh an tArd-Reachtaire Cuntas agus Ciste an cuntas agus leagfar an cuntas, maraon le tuarascáil an Ard-Reachtaire Cuntas agus Ciste air, faoi bhráid gach Tí den Oireachtas.

[EN]

(11) (a) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh á cheangal go mbeidh daoine ag ar iníoctha tobhach faoin alt seo nó aon aicme daoine den tsórt sin, cláraithe sa tslí fhorordaithe, go gcoimeádfaid pé taifid agus go dtabharfaid pé saoráidí lena n-iniúchadh agus go dtabharfaid pé tuairiscáin a forordófar.

[EN]

(b) Aon duine a shárós, trí ghníomh nó neamhghníomh, aon rialachán a déanfar faoin bhfo-alt seo beidh sé ciontach i gcion faoin bhfo-alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná cúig puint fhichead a chur air.

[EN]

(12) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh maidir le haon ábhar nó ní a luaitear san alt seo mar ábhar nó ní atá forordaithe.

[EN]

(13) Na caiteachais faoina rachaidh an tAire ag riaradh an Achta seo agus nach bhfuil soláthar dóibh in aon áit eile déanfar, a mhéid a cheadós an tAire Airgeadais, iad d'íoc as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

[EN]

(14) Aon ordú nó rialachán a rinneadh faoi Acht 1954 agus a bheas i bhfeidhm díreach roimh dháta an Achta seo a rith, leanfaidh sé i bhfeidhm agus measfar gur faoin alt seo a rinneadh é.

[EN]

(15) Athghairmtear leis seo Acht 1954.

[EN]

Séala boird choimeádaithe.

9.—Soláthróidh an bord coimeádaithe do cheantar iascaigh séala dó féin.

CUID IV.

Rátaí ar Iascaigh.

[EN]

Alt 23 d'Acht 1848. a leasú.

10.—Déanfar na tagairtí in alt 23 (a bhaineann le rátaí ar iascaigh) d'Acht 1848, arna leasú le fo-alt (8) d'alt 13 d'Acht 1925, do na dleachta ceadúnais a foráltar le hAcht 1848 d'fhorléiriú mar thagairtí do na dleachta ceadúnais a foráltar le halt 15 den Acht seo.

CUID V.

Ceadúnais chun Bradáin, Bric agus Eascanna d'Iascach.

Caibidil I.

Gnáth-Cheadúnais Iascaireachta.

[EN]

Gan feidhm a bheith ag an gCaibidil seo i gcás uiscí taoide speisialta.

11.—Ní bheidh feidhm ag an gCaibidil seo i gcás inneall iascaireachta d'úsáid in aon uiscí taoide speisialta le bradáin nó bric a ghabháil.

[EN]

Pionós mar gheall ar inneall sceidealta neamhcheadúnaithe, seachas slat agus ruaim, d'úsáid.

12.—(1) Má dhéanann duine ar bith aon inneall sceidealta d'úsáid nó a chur suas in aon cheantar iascaigh chun bradáin, bric nó eascanna a ghabháil, agus gan gnáth-cheadúnas iascaireachta a bheith i bhfeidhm ina leith de thuras na huaire á údarú an t-inneall sin d'úsáid sa cheantar iascaigh sin, beidh an duine sin ciontach i gcion faoin alt seo agus ar é a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach lú ná dhá oiread agus nach mó ná trí oiread na gnáth-dhleachta ceadúnais is iníoctha de thuras na huaire i leith gnáth-cheadúnais iascaireachta chun an t-inneall sin d'úsáid.

[EN]

(2) Má ciontaítear duine i gcion faoin alt seo beidh an t-inneall ar ina leith a rinneadh an cion ar forghéilleadh mar iarmairt reachtúil de dhroim an chiontaithe.

[EN]

(3) Ní bhaineann an t-alt seo le slait agus ruaim d'úsáid.

[EN]

Pionós mar gheall ar bhradáin d'iascach nó a ghabháil le slait agus ruaim ag duine neamhcheadúnaithe.

13.—(1) Más rud é—

[EN]

(a) go ndéanfaidh duine ar bith bradáin d'iascach nó a ghabháil nó a mharú le slait agus ruaim i gceantar iascaigh, agus

[EN]

(b) nach mbeidh an duine sin ina shealbhóir ar ghnáthcheadúnas slaite bradán a bheas i bhfeidhm de thuras na huaire agus a bheas ar fáil le haghaidh úsáide sa cheantar iascaigh sin,

[EN]

beidh an duine sin ciontach i gcion faoin alt seo agus ar é a chiontú go hachomair dlífear fíneáil a chur air nach lú ná dhá oiread agus nach mó ná trí oiread na gnáth-dhleachta ceadúnais is iníoctha de thuras na huaire i leith gnáth-cheadúnais (bliantúil) slaite bradán, seachas gnáth-cheadúnas (bliantúil) slaite bradán lena mbaineann fo-alt (2) d'alt 15 den Acht seo.

[EN]

(2) Má ciontaítear duine i gcion faoin alt seo beidh an tslat agus an ruaim ar ina leith a rinneadh an cion ar forghéilleadh mar iarmairt reachtúil de dhroim an chiontaithe.

[EN]

Forála maidir le gnáth-cheadúnais iascaireachta.

14.—(1) Déanfaidh gach bord coimeádaithe, do réir forál na nAcht agus na bhfo-alt ina dhiaidh seo den alt seo, ceadúnais iascaireachta (dá ngairmtear gnáth-cheadúnais iascaireachta san Acht seo) a eisiúint i leith inneall sceidealta.

[EN]

(2) (a) Ní dhéanfaidh bord coimeádaithe gnáth-cheadúnais (séasúr déanach) (ceantar) slaite bradán a eisiúint mura mbeidh ordú faoi mhír (b) den fho-alt seo i bhfeidhm de thuras na huaire á údarú don bhord coimeádaithe sin ceadúnais den aicme sin d'eisiúint.

[EN]

(b) Féadfaidh an tAire le hordú (uaidh féin nó ar iarratas ó bhord coimeádaithe) a údarú do bhord coimeádaithe gnáth-cheadúnais (séasúr déanach) (ceantar) slaite bradán d'eisiúint.

[EN]

(c) Féadfaidh an tAire tráth ar bith, le hordú, ordú faoi mhír (b) den fho-alt seo a chúlghairm.

[EN]

(3) (a) Is iad na tréimhsí a mbeidh gnáth-cheadúnais iascaireachta le heisiúint ina leith—

[EN]

(i) i gcás gnáth-cheadúnas slaite bradán—seacht lá, lá agus fiche, bliain, agus tréimhse sé mhí dar tosach an chéad lá d'Iúil,

[EN]

(ii) i gcás gnáth-cheadúnas iascaireachta eile—bliain.

[EN]

(b) Gnáth-cheadúnais (seacht lá) slaite bradán a tabharfar ar ghnáth-cheadúnais slaite bradán is ineisithe i leith seacht lá, agus sin é a gairmtear díobh san Acht seo.

[EN]

(c) Gnáth-cheadúnais (lá agus fiche) slaite bradán a tabharfar ar ghnáth-cheadúnais slaite bradán is ineisithe i leith lae agus fiche, agus sin é a gairmtear díobh san Acht seo.

[EN]

(d) Gnáth-cheadúnais (bliantúil) slaite bradán a tabharfar ar ghnáth-cheadúnais slaite bradán is ineisithe i leith bliana agus a bheas ar fáil le húsáid i ngach ceantar iascaigh, agus sin é a gairmtear díobh san Acht seo.

[EN]

(e) Gnáth-cheadúnais (bliantúil) (ceantar) slaite bradán a tabharfar ar ghnáth-cheadúnais slaite bradán is ineisithe i leith bliana agus a bheas ar fáil le húsáid i gceantar iascaigh an bhoird choimeádaithe d'eisigh iad agus sa cheantar sin amháin, agus sin é a gairmtear díobh san Acht seo.

[EN]

(f) Gnáth-cheadúnais (séasúr déanach) slaite bradán a tabharfar ar ghnáth-cheadúnais slaite bradán is ineisithe i leith tréimhse sé mhí dar tosach an chéad lá d'Iúil agus a bheas ar fáil le húsáid i ngach ceantar iascaigh, agus sin é a gairmtear díobh san Acht seo.

[EN]

(g) Gnáth-cheadúnais (séasúr déanach) (ceantar) slaite bradán a tabharfar ar ghnáth-cheadúnais slaite bradán is ineisithe i leith tréimhse sé mhí dar tosach an chéad lá d'Iúil agus a bheas ar fáil le húsáid i gceantar iascaigh an bhoird choimeádaithe d'eisigh iad agus sa cheantar sin amháin, agus sin é a gairmtear díobh san Acht seo.

[EN]

(4) (a) Beidh gnáth-cheadúnas (seacht lá) slaite bradán bailí agus i bhfeidhm go ceann na tréimhse seacht lá dar tosach an dáta a sonrófar chuige sin sa cheadúnas.

[EN]

(b) Beidh gnáth-cheadúnas (lá agus fiche) slaite bradán bailí agus i bhfeidhm go ceann na tréimhse lae agus fiche dar tosach an lá a sonrófar chuige sin sa cheadúnas.

[EN]

(c) Beidh gnáth-cheadúnas (séasúr déanach) slaite bradán nó gnáth-cheadúnas (séasúr déanach) (ceantar) slaite bradán bailí agus i bhfeidhm go ceann na tréimhse sé mhí dar tosach an dáta (ar chéad lá d'Iúil é) a sonrófar chuige sin sa cheadúnas.

[EN]

(d) Beidh gnáth-cheadúnas iascaireachta (seachas gnáthcheadúnas (seacht lá) slaite bradán, gnáth-cheadúnas (lá agus fiche) slaite bradán, gnáth-cheadúnas (séasúr déanach) slaite bradán nó gnáth-cheadúnas (séasúr déanach) (ceantar) slaite bradán) bailí agus i bhfeidhm i leith na bliana a sonrófar chuige sin sa cheadúnas.

[EN]

(5) Eiseofar gnáth-cheadúnas iascaireachta ar leithligh i leith gach innill iascaireachta ar leithligh.

[EN]

(6) I gcás gach gnáth-cheadúnais iascaireachta a eiseos an bord coimeádaithe do cheantar iascaigh—

[EN]

(a) is i pé foirm a ordós an tAire ó am go ham a bheas sé,

[EN]

(b) luafar ann—

[EN]

(i) an tréimhse ar ina leith a bheas sé bailí agus i bhfeidhm,

[EN]

(ii) uimhir nó ainm an cheantair iascaigh sin,

[EN]

(iii) muran gnáth-cheadúnas (seacht lá) slaite bradán é, nó gnáth-cheadúnas (lá agus fiche) slaite bradán, nó gnáth-cheadúnas (séasúr déanach) slaite bradán, nó gnáth-cheadúnas (séasúr déanach) (ceantar) slaite bradán nó gnáthcheadúnas (bliantúil) slaite bradán lena mbaineann fo-alt (2) d'alt 15 den Acht seo nó gnáth-cheadúnas (bliantúil) (ceantar) slaite bradán lena mbaineann fo-alt (3) den alt sin 15—ainm na toghroinne (ar toghroinn í den cheantar iascaigh sin) inar heisíodh é,

[EN]

(iv) an sórt innill iascaireachta lena mbaineann sé.

[EN]

(7) Beidh gach gnáth-cheadúnas iascaireachta séalaithe le séala an bhoird choimeádaithe d'eisigh é.

[EN]

(8) Beidh gach ceann de na gnáth-cheadúnais iascaireachta seo a leanas ar fáil le húsáid i gceantar iascaigh an bhoird choimeádaithe d'eisigh é agus sa cheantar iascaigh sin amháin—

[EN]

(a) gnáth-cheadúnas iascaireachta (nach gnáth-cheadúnas slaite bradán),

[EN]

(b) gnáth-cheadúnas (bliantúil) (ceantar) slaite bradán,

[EN]

(c) gnáth-cheadúnas (séasúr déanach) (ceantar) slaite bradán.

[EN]

(9) Beidh gnáth-cheadúnas slaite bradán (nach gnáthcheadúnas (bliantúil) (ceantar) slaite bradán ná gnáth-cheadúnas (séasúr déanach) (ceantar) slaite bradán) ar fáil le húsáid i ngach ceantar iascaigh.

[EN]

(10) Inseofar i ngach gnáth-cheadúnas slaite bradán ainm agus seoladh an duine chun ar heisíodh é agus ní bheidh an ceadúnas sin ar fáil le húsáid ag aon duine ach amháin ag an duine a bheas ainmnithe ann ná ní haistreofar é go dtí aon duine eile.

[EN]

(11) Oibreoidh gach gnáth-cheadúnas iascaireachta (seachas gnáth-cheadúnas slaite bradán) chun údarás a thabhairt inneall iascaireachta den tsórt a sonrófar ann d'úsáid i gcaitheamh na tréimhse a sonrófar ann agus sa cheantar iascaigh a sonrófar ann, ach sin faoi réir forál na nAcht agus an Achta seo agus aon ionstraime arna déanamh faoin gcéanna.

[EN]

(12) Oibreoidh gach gnáth-cheadúnas slaite bradán (nach gnáth-cheadúnas (bliantúil) (ceantar) slaite bradán ná gnáthcheadúnas (séasúr déanach) (ceantar) slaite bradán) chun a údarú don duine a hainmneofar ann, agus dó-san amháin, slat bhradán d'úsáid, i gcaitheamh na tréimhse a sonrófar ann agus i ngach ceantar iascaigh, ach sin faoi reir forál na nAcht agus an Acht seo agus aon ionstraime arna déanamh faoin gcéanna.

[EN]

(13) Oibreoidh gach gnáth-cheadúnas slaite bradán (is gnáthcheadúnas (bliantúil) (ceantar) slaite bradán nó gnáth-cheadúnas (séasúr déanach) (ceantar) slaite bradán) chun a údarú don duine a hainmneofar ann, agus dó-san amháin, slat bhradán d'úsáid, i gcaitheamh na tréimhse a sonrófar ann agus i gceantar iascaigh an bhoird choimeádaithe d'eisigh é, ach sin faoi réir forál na nAcht agus an Achta seo agus aon ionstraime arna déanamh faoin gcéanna.

[EN]

Dleachta ar ghnáthcheadúnais iascaireachta.

15.—(1) (a) Faoi réir míreanna (b) agus (c) den fho-alt seo, is í an dleacht ghnáth-cheadúnais i leith gnáthcheadúnais slaite bradán den aicme a sonraítear i gcolún (2), (3), (4), (5), (6) nó (7) de Chuid I den Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht seo an tsuim atá leagtha amach i pé colún acu sin a bhaineas le gnáth-cheadúnas slaite bradán den aicme sin.

[EN]

(b) Féadfaidh an tAire ó am go ham, le hordú, an dleacht ghnáth-cheadúnais i leith gnáth-cheadúnas slaite bradán d'aicme áirithe a sonraítear i gCuid I den Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht seo a athrú, ach sin i slí nach n-athrófar an dleacht ghnáth-cheadúnais i leith an cheadúnais sin chun go mbeidh sí níos mó ná dhá oiread na suime a socraítear ina leith le mír (a) den fho-alt seo.

[EN]

(c) Ní bhaineann an fo-alt seo leis an dleacht ghnáthcheadúnais is iníoctha maidir le—

[EN]

(i) gnáth-cheadúnas (bliantúil) slaite bradán lena mbaineann fo-alt (2) den alt seo, nó

[EN]

(ii) gnáth-cheadúnas (bliantúil) (ceantar) slaite bradán lena mbaineann fo-alt (3) den alt seo.

[EN]

(2) (a) Baineann an fo-alt seo le gnáth-cheadúnas (bliantúil) slaite bradán atá bailí i leith bliana áirithe agus a heisíodh chun duine is sealbhóir ar cheadúnas (Límistéar an Fheabhail) slaite bradán atá bailí i leith na bliana sin.

[EN]

(b) Faoi réir míre (c) den fho-alt seo, deich scillinge an dleacht ghnáth-cheadúnais is iníoctha i leith gnáthcheadúnais (bliantúil) slaite bradán lena mbaineann an fo-alt seo.

[EN]

(c) Aon uair a dhéanfas an tAire, faoi mhír (b) d'fho-alt (1) den alt seo, ordú ag athrú na dleachta gnáthcheadúnais i leith gnáth-cheadúnais (bliantúil) slaite bradán, féadfaidh sé, le hordú, an dleacht cheadúnais bhliantúil is iníoctha i leith gnáth-cheadúnais (bliantúil) slaite bradán lena mbaineann an fo-alt seo d'athrú.

[EN]

(3) (a) Baineann an fo-alt seo le gnáth-cheadúnas (bliantúil) (ceantar) slaite bradán atá bailí i leith bliana áirithe agus a heisíodh chun duine is sealbhóir ar cheadúnas (Límistéar an Fheabhail) slaite bradán atá bailí i leith na bliana sin.

[EN]

(b) Faoi réir míre (c) den fho-alt seo, deich scillinge an dleacht ghnáth-cheadúnais is iníoctha i leith gnáthcheadúnais (bliantúil) (ceantar) slaite bradán lena mbaineann an fo-alt seo.

[EN]

(c) Aon uair a dhéanfas an tAire, faoi mhír (b) d'fho-alt(1) den alt seo, ordú ag athrú na dleachta gnáthcheadúnais i leith gnáth-cheadúnais (bliantúil) (ceantar) slaite bradán, féadfaidh sé, le hordú, an dleacht cheadúnais bhliantúil is iníoctha i leith gnáth-cheadúnais (bliantúil) (ceantar) slaite bradán lena mbaineann an fo-alt seo d'athrú.

[EN]

(4) (a) Faoi réir míre (b) den fho-alt seo, is í an dleacht ghnáthcheadúnais i leith gnáth-cheadúnais iascaireachta a údaraíos inneall iascaireachta d'úsáid den tsórt a sonraítear i gcolún (2) de Chuid II den Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht seo ag aon uimhir thagartha an tsuim atá leagtha amach i gcolún (3) den Chuid sin II ag an uimhir thagartha sin.

[EN]

(b) Féadfaidh an tAire ó am go ham, le hordú, an dleacht ghnáth-cheadúnais d'athrú i leith gnáth-cheadúnais iascaireachta a údaraíos inneall iascaireachta d'úsáid den tsórt a sonraítear i gcolún (2) de Chuid II den Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht seo ag aon uimhir thagartha, ach sin i slí nach n-athrófar an dleacht ghnáth-cheadúnais sin chun go mbeidh sí níos mó ná dhá oiread na suime a sonraítear i gcolún (3) den Chuid sin II ag an uimhir thagartha sin.

[EN]

(5) I gcás ina mbeidh an dleacht cheadúnais i leith ceadúnais chun inneall (nach inneall sceidealta) d'úsáid socair faoi alt 21 d'Acht 1848, arna leasú le halt 9 d'Acht 1850, maidir le ceantar iascaigh áirithe, ansin, maidir leis an gceantar iascaigh sin, beidh éifeacht ag na forála seo a leanas—

[EN]

(a) chun críocha an Achta seo tiocfaidh an t-inneall sin chun bheith agus beidh sé ina inneall sceidealta,

[EN]

(b) faoi réir míre (c) den fho-alt seo, is í an ghnáth-dhleacht cheadúnais is iníoctha i leith ceadúnais chun an t-inneall sin d'úsáid í sin a socraítear faoin alt sin 21, arna leasú amhlaidh,

[EN]

(c) féadfaidh an tAire ó am go ham, le hordú, athrú a dhéanamh ar an ngnáth-dhleacht cheadúnais i leith ceadúnais chun an t-inneall sin d'úsáid, ach sin i slí nach n-athrófar an ghnáth-dhleacht cheadúnais i leith ceadúnais den tsórt sin chun go mbeidh sí níos mó ná dhá oiread na suime a socraítear ina leith faoin alt sin 21, arna leasú amhlaidh.

[EN]

(6) Má hathraítear an dleacht ghnáth-cheadúnais i leith gnáth-cheadúnais iascaireachta faoi aon cheann de na forála seo a leanas den alt seo, eadhon, mír (b) d'fho-alt (1), mír (c) d'fho-alt (2), mír (c) d'fho-alt (3), mír (b) d'fho-alt (4) agus mír (c) d'fho-alt (5), beidh an dleacht arna hathrú amhlaidh iníoctha i leith aon ghnáth-cheadúnais iascaireachta den tsórt sin is bailí i leith tréimhse a thosnós an lú lá nó tar éis an lú lá den chéad Eanáir eile tar éis déanamh an ordaithe a rinne an t-athrú.

[EN]

Alt 21 d'Acht 1848 agus alt 9 d'Acht 1850 a leasú.

16.—(1) In alt 21 (a bhaineas le hinnill nach n-áirítear sa Sceideal) d'Acht 1848, forléireofar na tagairtí don Sceideal a ghabhas leis an Acht sin mar thagairtí do Chuid II den Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht seo.

[EN]

(2) In alt 9 (a bhaineas le hachomhairc i gcoinne dleachta ceadúnais a socraíodh faoi alt 21 d'Acht 1848) d'Acht 1850, forléireofar an tagairt don Sceideal a ghabhas le hAcht 1848 mar thagairt do Chuid II den Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht seo.

Caibidil II.

Ceadúnais le haghaidh Iascaireachta in Uiscí Taoide Speisialta.

[EN]

Leasuithe ar Acht 1934.

17.—(1) I bhfo-alt (4) d'alt 4 (a bhaineas le ceadúnais áitiúla speisialta agus dleachta orthu) d'Acht 1934, déanfar an tagairt don dleacht cheadúnais is iníoctha faoi na hAchta Iascaigh, 1842 go 1925, i leith gnáth-cheadúnais d'fhorléiriú mar thagairt don dleacht cheadúnais is iníoctha faoin Acht seo i leith gnáthcheadúnais iascaireachta.

[EN]

(2) I bhfo-alt (5) d'alt 4 d'Acht 1934, cuirfear na focail “pé suim a sonrófar san ordú le toiliú an Aire Airgeadais”in ionad na bhfocal “tríocha scilling”.

[EN]

(3) I bhfo-alt (3) d'alt 5 (a bhaineas le foirm agus éifeacht cheadúnas áitiúla speisialta) d'Acht 1934, forléireofar an tagairt do na hAchta Iascaigh, 1842 go 1925, mar thagairt do na hAchta agus don Acht seo.

[EN]

(4) I bhfo-alt (1) d'alt 11 (a bhaineas le forghéilleadh ceadúnas áitiúla speisialta) d'Acht 1934, forléireofar an tagairt do na hAchta Iascaigh, 1842 go 1925, mar thagairt do na hAchta agus don Acht seo.

[EN]

(5) I bhfo-alt (1) d'alt 13 (a bhaineas le híocaíochtaí leis an Aire ag boird choimeádaithe) d'Acht 1934,—

[EN]

(a) forléireofar an tagairt do na hAchta Iascaigh, 1842 go 1925, mar thagairt don Acht seo, agus

[EN]

(b) forléireofar an tagairt do ghnáth-cheadúnas mar thagairt do ghnáth-cheadúnas iascaireachta.

Caibidil III.

Sriantachtaí ar Cheadúnais Iascaireachta d'Eisiúint.

[EN]

Toirmeasc ar ghnáthcheadúnais iascaireachta d'eisiúint i leith uiscí taoide speisialta.

18.—Ní heiseofar aon ghnáth-cheadúnas iascaireachta i leith aon uiscí taoide speisialta.

CUID VI.

Rialacháin maidir le Líonta.

[EN]

Alt 35 d'Acht 1939 a leasú.

19.—I mír (e) d'fho-alt (1) d'alt 35 (a chuireas srian le líonta d'úsáid i bhfíoruisce) d'Acht 1939, scriosfar na focail “agus gur in iascach leithleach a húsáidfear é”.

CUID VII.

Coraí Iascaireachta, Dambaí Muilinn Iascaireachta agus Innill Sheasta.

[EN]

Alt 33 d'Acht 1939 a leasú.

20.—(1) Féadfaidh an tAire más oiriúnach leis, le hordú, a údarú do dhuine ainmnithe cineál sonraithe innill iascaireachta (ar cora iascaireachta nó damba muilinn iascaireachta nó inneall seasta é) chun breith ar eascanna a thógáil, do réir pleananna a bheas ceadaithe ag an Aire, in áit shonraithe i gcuid an fhíoruisce d'abhainn nó de loch sonraithe.

[EN]

(2) Ní bheidh feidhm ag aon ní in alt 33 d'Acht 1939 maidir le duine a n-údarófar dó le hordú faoi fho-alt (1) den alt seo cineál sonraithe innill iascaireachta (ar cora iascaireachta, damba muilinn iascaireachta nó inneall seasta é) a thógail chun breith ar eascanna do thógáil an chineáil sin innill iascaireachta faoin ordú sin agus dá réir.

[EN]

Alt 34 d'Acht 1939 a leasú.

21.—(1) (a) Féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis, údarás (dá ngairmtear údarás iascaigh eascanna) a dheonadh d'áititheoir innill iascaireachta (ar cora iascaireachta, damba muilinn iascaireachta nó inneall seasta é) chun breith ar eascanna á údarú dó an t-inneall iascaireachta sin d'úsáid chun breith ar eascanna.

[EN]

(b) Féadfaidh an tAire pé coinníollacha (lena n-áirítear coinníoll ag teorannú na tréimhse a bheas an t-údarás i bhfeidhm) is oiriúnach leis a chur ag gabháil le húdarás iascaigh eascanna.

[EN]

(c) Féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis, údarás iascaigh eascanna a leasú laistigh de dheich mbliana ón dáta a deonadh an t-údarás.

[EN]

(d) Féadfaidh an tAire údarás iascaigh eascanna a chúlghairm—

[EN]

(i) má ciontaítear a shealbhóir i gcion faoi na hAchta nó faoin Acht seo nó faoi aon ionstraim faoin gcéanna, nó

[EN]

(ii) más deimhin leis go ndearnadh sárú ar aon choinníoll a ghabhas leis an údarás.

[EN]

(2) Beidh feidhm ag na forála seo a leanas maidir le húdarás iascaigh eascanna a leasú nó a chúlghairm faoin alt seo—

[EN]

(a) ní dhéanfaidh an tAire an t-údarás a leasú ná a chúlghairm mura mbeidh sé agus go dtí go mbeidh sé tar éis fógra coicise ar a laghad i scríbhinn, á rá go bhfuil leasú nó cúlghairm an údaráis, do réir mar bheas, á bhreithniú ag an Aire, a thabhairt, leis an bpost, do shealbhóir an údaráis sín,

[EN]

(b) luafar sa bhfógra freisin—

[EN]

(i) má deir sé gurb é leasú an údaráis atá á bhreithniú ag an Aire—an leasú sonrach atá á bhreithniú agus na forais ar a bhfuil sé á bhreithniú amhlaidh, nó

[EN]

(ii) má deir sé gurb é cúlghairm an údaráis atá á bhreithniú ag an Aire—na forais ar a bhfuil an chúlghairm sin á breithniú amhlaidh,

[EN]

(c) breithneoidh an tAire aon uiríolla maidir leis an leasú nó an chúlghairm sin, do réir mar bheas, a dhéanfas sealbhóir an údaráis leis sara mbeidh an fógra caite.

[EN]

(3) Ní bheidh feidhm ag aon ní in alt 34 d'Acht 1939 maidir le húsáid innill iascaireachta (ar cora iascaireachta, damba muilinn iascaireachta nó inneall seasta é) a mbeidh údarás iascaigh eascanna i bhfeidhm de thuras na huaire ina leith, an fhad a húsáidfear do réir an údaráis sin é.

[EN]

Coraí iascaireachta eascanna d'oibriú gan saor-bhearna.

22.—(1) Féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis, a údarú le hordú cora iascaireachta eascanna sonraithe d'oibriú gan saorbhearna, faoi réir pé coinníollacha (más ann) is cuí leis an Aire agus a shonrós sé san ordú.

[EN]

(2) (a) Féadfaidh an tAire tráth ar bith, le hordú, cúlghairm a dhéanamh ar ordú faoi fho-alt (1) den alt seo á údarú cora iascaireachta eascanna d'oibriú, faoi réir coinníollacha, gan saor-bhearna, más rud é—

[EN]

(i) go gciontófar áititheoir na cora sin i gcion faoi na hAchta nó faoin Acht seo nó faoi aon ionstraim arna déanamh faoin gcéanna, nó

[EN]

(ii) go mainneoidh áititheoir na cora sin déanamh do réir na gcoinníollacha sin.

[EN]

(b) Beidh feidhm ag na forála seo a leanas maidir le cúlghairm faoi mhír (a) den fho-alt seo ar ordú faoi fho-alt (1) den alt seo á údarú cora iascaireachta eascanna d'oibriú gan saor-bhearna—

[EN]

(i) ní chúlghairmfidh an tAire an t-ordú mura mbeidh agus go dtí go mbeidh fógra coicíse ar a laghad curtha aige leis an bpost chun áititheora na cora sin á rá go bhfuil cúlghairm an orduithe á breithniú ag an Aire agus ag insint na bhforas ar a bhfuil an chúlghairm á breithniú amhlaidh,

[EN]

(ii) breithneoidh an tAire aon uiríolla maidir leis an gcúlghairm sin a dhéanfas an t-áititheoir leis sara mbeidh an fógra sin caite.

[EN]

(3) I gcás ina ndéanfar ordú faoi fho-alt (1) den alt seo á údarú cora iascaireachta eascanna d'oibriú gan saor-bhearna, ansin, a fhad a leanfas an t-ordú i bhfeidhm, ní bheidh feidhm ag aon cheann d'fhorála na nAcht, a bhaineas le saor-bhearnaí i gcoraí iascaireachta, i gcás na cora sin sa mhéid gur chun eascanna a ghabháil agus chuige sin amháin a húsáidtear í.

CUID VIII.

Sriantachtaí ar Bhradáin agus Bric a Dhíol agus d'Onnmhuiriú le Díol.

[EN]

An bhrí atá le “breac”i bhforála áirithe de na hAchta.

23.—I gCuid III d'Acht 1925 agus in ailt 42 agus 44 d'Acht 1939, folaíonn an focal “breac”iasc ar a dtugtar nó ar a nglaotar de ghnáth breac bogha sín.

CUID IX.

Ceadúnais le hAghaidh Iascaireachta Oisrí.

[EN]

Sriantachtaí ar oisrí a thógaint.

24.—(1) Má thógann duine ar bith i gceantar iascaigh aon oisrí as iascach oisrí ar shlí seachas le hinneall iascaireachta oisrí a bhfuil ceadúnas iascaireachta oisrí i bhfeidhm ina leith de thuras na huaire á údarú an t-inneall iascaireachta oisrí sin d'úsáid sa cheantar iascaigh sin, beidh an duine sin ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil a chur air nach lú ná dhá oiread agus nach mó ná trí oiread na dleachta ceadúnais is iníoctha de thuras na huaire i leith ceadúnais iascaireachta oisrí.

[EN]

(2) Má ciontaítear duine i gcion faoin alt seo agus gur húsáideadh inneall iascaireachta oisrí ag déanamh an chiona sin, beidh an t-inneall iascaireachta oisrí sin ar forghéilleadh mar iarmairt reachtúil de dhroim an chiontaithe.

[EN]

Forála maidir le ceadúnais iascaireachta oisrí.

25.—(1) Déanfaidh boird choimeádaithe, do réir an ailt seo, ceadúnais (dá ngairmtear ceadúnais iascaireachta oisrí san Acht seo) d'eisiúint i leith inneall iascaireachta oisrí.

[EN]

(2) Bliain an tréimhse a h-eiseofar ceadúnais iascaireachta oisrí ina leith.

[EN]

(3) Beidh ceadúnas iascaireachta oisrí bailí agus i bhfeidhm i leith na bliana a sonrófar chuige sin sa cheadúnas.

[EN]

(4) Eiseofar ceadúnas iascaireachta oisrí ar leithligh i leith gach innill iascaireachta oisrí ar leithligh.

[EN]

(5) I gcás gach ceadúnais iascaireachta oisrí a eiseos an bord coimeádaithe do cheantar iascaigh—

[EN]

(a) is i pé foirm a ordóidh an tAire a bheas sé,

[EN]

(b) luafar ann—

[EN]

(i) an bhliain ar ina leith a bheas sé bailí agus i bhfeidhm,

[EN]

(ii) uimhir nó ainm an cheantair iascaigh sin,

[EN]

(iii) an toghroinn cheantair (ar toghroinn cheantair den cheantar iascaigh sin é) inar heisíodh é,

[EN]

(iv) an t-inneall iascaireachta oisrí lena mbaineann sé,

[EN]

(v) ainm an duine chun ar heisíodh é,

[EN]

(c) beidh sé séalaithe le séala an bhoird choimeádaithe sin.

[EN]

(6) Beidh ceadúnas iascaireachta oisrí ar fáil lena úsáid i gceantar iascaigh an bhoird choimeádaithe d'eisigh é agus sa cheantar iascaigh sin amháin.

[EN]

(7) Oibreoidh gach ceadúnas iascaireachta oisrí chun údarás a thabhairt an t-inneall iascaireachta oisrí a sonrófar ann d'úsáid i gcaitheamh na bliana a sonrófar ann agus sa cheantar iascaigh a sonrófar ann, ach sin faoi réir forál na nAcht agus aon ionstraime arna déanamh fúthu.

[EN]

Dleacht cheadúnais ar cheadúnais iascaireachta oisrí.

26.—(1) Faoi réir fo-ailt (2) den alt seo, dhá phunt an dleacht cheanúnais a bheas ar gach ceadúnas iascaireachta oisrí.

[EN]

(2) Féadfaidh an tAire ó am go ham, le hordú, an dleacht cheadúnais i leith ceadúnais iascaireachta oisrí d'athrú, ach sin i slí nach n-athrófar an dleacht cheadúnais i leith an cheadúnais sin chun go mbeidh sí níos mó ná ceithre phunt.

[EN]

(3) Má hathraítear an dleacht cheadúnais i leith ceadúnais iascaireachta oisrí faoi fho-alt (2) den alt seo, beidh an dleacht arna hathrú amhlaidh iníoctha i leith aon cheadúnais iascaireachta oisrí den tsórt sin a bheas bailí i leith tréimhse a thosnós an 1ú lá nó tar éis an 1ú lá den chéad Eanáir eile tar éis déanamh an ordaithe a rinne an t-athrú.

[EN]

Ceart chun ceadúnais iascaireachta oisrí.

27.—I gcás ina n-iarrfaidh duine ceadúnas iascaireachta oisrí ar bhord coimeádaithe agus go dtairgfidh sé an dleacht cheadúnais is iníoctha de thuras na huaire i leith an cheadúnais sin eiseoidh an bord sin an ceadúnas sin chun an duine sin.

CUID X.

Cumhachtai Coimeádaithe uisce, Oifigeach agus Seirbhíseach Bhord Coimeádaithe, Garda Shíochána agus Daoine eile chun na hAchta agus an tAcht seo a chur i bhFeidhm.

[EN]

A bheith ar dhaoine a úsáideas innill iascaireachta oisrí an ceadúnas ina leith a thabhairt ar aird nuair a hiarrfar sin.

28.—(1) San alt seo, ciallaíonn an abairt “duine údaraithe” duine ar bith is—

[EN]

(a) comhalta den Gharda Síochána, nó

[EN]

(b) uisce-choimeádaí príobháideach, nó

[EN]

(c) cigire do bhord coimeádaithe, nó

[EN]

(d) uisce-choimeádaí arna cheapadh ag bord coimeádaithe, nó

[EN]

(e) oifigeach arna cheapadh ag an Aire, nó

[EN]

(f) comhalta de bhord coimeádaithe.

[EN]

(2) Duine ar bith a úsáidfeas nó a mbeidh ina sheilbh aige inneall iascaireachta oisrí in iascach oisrí nó in aice le hiascach oisrí nó ag dul ag iascaireacht nó ag filleadh ó iascaireacht déanfaidh sé, má hiarrtar sin air, an ceadúnas iascaireachta oisrí i leith an innill sin a thabhairt ar aird do dhuine údaraithe ar bith agus, mura ndéana, beidh an duine sin ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil a chur air nach lú ná méid na dleachta ceadúnais is iníoctha de thuras na huaire i leith an cheadúnais sin agus nach mó ná dhá oiread na dleachta ceadúnais sin.

[EN]

(3) Duine ar bith a n-iarrfar go dleathach air faoin alt seo ceadúnas iascaireachta oisrí a thabhairt ar aird agus nach dtabharfaidh an ceadúnas sin ar aird mar nach bhfuil aon cheadúnas den tsórt sin ann measfar gur mhainnigh sé an ceadúnas sin a thabhairt ar aird do réir bhrí an ailt seo.

CUID XI.

Fíneála agus Forghéilleadh.

[EN]

Alt 10 den Acht Iascaigh (Leasú), 1949, a leathnú chun baint a bheith aige le fíneála i leith cionta áirithe faoi na hachtacháin iascaigh oisrí.

29.—Beidh éifeacht ag fo-alt (1) d'alt 10 (a bhaineas le híocaíochtaí ag an Aire maidir le fíneála i leith cionta faoi na hachtacháin iascaigh bhradán) den Acht Iascaigh (Leasú), 1949 (Uimh. 18 de 1949), amhail is dá bhfolódh an tagairt atá ann do chion faoi na hachtacháin iascaigh bhradán tagairt do chion faoi aon achtachán acu seo a leanas—

[EN]

1. Alt 36 (sa mhéid go mbaineann sé le hoisrí agus álmhach oisrí) den Fisheries (Ireland) Act, 1842.

[EN]

2. Alt 19 den Fisheries (Ireland) Act, 1845.

[EN]

3. Alt 2 den Oyster Beds (Ireland) Act, 1866.

[EN]

4. Alt 13 den Oyster Fishery (Ireland) Amendment Act, 1866.

[EN]

5. Alt 13 den Oyster Cultivation (Ireland) Act, 1884.

[EN]

6. Ailt 24 agus 28 den Acht seo.

[EN]

Alt 15 den Acht Iascaigh (Leasú), 1949, a leathnú chun baint a bheith aige le fáltais ó fhorghéilleadh faoi achtacháin iascaigh oisrí áirithe.

30.—Beidh éifeacht ag alt 15 (a bhaineas le híocaíochtaí ag an Aire i leith fáltas ó fhorghéilleadh faoi na hachtacháin iascaigh bhradán) den Acht Iascaigh (Leasú), 1949 (Uimh. 18 de 1949), amhail is dá bhfolódh an tagairt atá ann do ní a forghéilleadh faoi na hachtacháin iascaigh bhradán tagairt do ní a forghéilleadh faoi aon achtacháin acu seo a leanas—

[EN]

1. Alt 36 (sa mhéid go mbaineann sé le hoisrí agus álmhach oisrí) den Fisheries (Ireland) Act, 1842.

[EN]

2. Alt 19 den Fisheries (Ireland) Act, 1845.

[EN]

3. Alt 24 den Acht seo.

AN CHEAD SCEIDEAL.

Achtacháin a hAthghairmtear.

Alt 4.

Siosón agus Caibidil nó Uimhir agus bliain

Gearrtheideal

Méid na hAthghairme

(1)

(2)

(3)

11 & 12 Vic. c. 92

The Fisheries (Ireland) Act, 1848.

Alt 8; in alt 13, (a) ó na focail “after the first Board”go dtí na focail “not enumerated in the said Schedule; and”, (b) na focail “licence duty or”, agus (c) na focail “the respective amount of the duty specified in the said Schedule or; in alt 21, (a) ó na focail “Pro- vided always that rods used singly”go dtí na focail “licence duty under this Act”agus (b) ó na focail “Provided also that if any person using a rod”go dtí na focail “recited Acts or this Act; alt 22; alt 28 (ach amháin sa mhéid go mbaineann sé, de bhua fo-ailt (9) d'alt 9 d'Acht 1939, le ceadúnais slaite breac); an Sceideal.

13 & 14 Vic. c. 88

The Fisheries (Ireland) Act, 1850.

Alt 12.

26 & 27 Vic. c. 114

The Salmon Fishery (Ire- land) Act, 1863.

Alt 26.

32 & 33 Vic. c. 92

The Fisheries (Ireland) Act, 1869.

Alt 17 (ach amháin sa mhéid go mbaineann sé, de bhua fo-ailt (9) d'alt 9 d'Acht 1939, le ceadúnais slaite breac).

Uimh. 32 de 1925.

An tAcht Iascaigh, 1925.

Fo-alt (2) d'alt 8; alt 12; i bhfo-alt (4) d'alt 13, na focail “an 28adh lá d'Fheabhra nó roimhe sin sa bhliain iascaigh sin”; an Chéad Sceideal.

Uimh. 24 de 1934.

An tAcht Iascaigh (Uiscí Taoide), 1934.

In alt 3, na tagairtí d'ailt 8 agus 22 den Fisheries (Ireland) Act, 1848.

Uimh. 17 de 1939.

An tAcht Iascaigh, 1939.

Alt 10, fo-alt (1) d'alt 12, ailt 15 agus 55.

Uimh. 27 de 1949.

An tAcht Iascaigh (Athscrúdú an Dlí Reachtúil), 1949.

Alt 10.

Uimh. 16 de 1953.

An tAcht Iascaigh (Leasú), 1953.

Alt 6.

AN DARA SCEIDEAL.

Scála na nDleacht Gnáth-cheadúnais.

Alt 15.

Cuid I.

Dleachta Ceadúnais i leith Gnáth-Cheadúnais Slaite Bradán.

Na hAicmí Ghnáth-Cheadúnas Slaite Bradán

An Sórt Innill

Gnáth-Cheadúnais (bliantúil) Slaite Bradán

Gnáth-Cheadúnais (bliantúil) (ceantar) Slaite Bradán

Gnáth-Cheadúnais (seacht lá) Slaite Bradán

Gnáth-Cheadúnais (lá agus fiche) Slaite Bradán

Gnáth-Cheadúnais (séasúr déanach) Slaite Bradán

Gnáth-Cheadúnais (séasúr déanach) (ceantar) Slaite Bradán

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

£

s.

d.

£

s.

d.

£

s.

d.

£

s.

d.

£

s.

d.

£

s.

d.

Slat Bhradán

2

0

0

2

0

0

1

0

0

1

10

0

1

10

0

1

0

0

Cuid II.

Dleachta Gnáth-Cheadúnais eile.

Uimh. Thag.

An Sórt Innill

Dleacht Cheadúnais Bhliantúil

(1)

(2)

(3)

£

s.

d.

1.

Líon cuaillí nó líon eite

30

0

0

2.

Líon mála

10

0

0

3.

Ceann-chora

6

0

0

4.

Líon tarrainge

4

0

0

5.

Sruth-líon

3

0

0

6.

Sciob-líon

2

10

0

7.

Líon cleithe

2

0

0

8.

Lúb-líon

10

0

9.

Bosca gabhála brádán i gcora iascaireachta nó i ndamba muilinn iascaireachta

10

0

0

10.

Súil, bearna nó cliabh chun eascanna a ghabháil i gcora iascaireachta nó damba muilinn iascaireachta nó ar an gcéanna

2

0

0

11.

Gaiste eascanna mar húsáidtear faoi cheadúnas i gCeantar Uimh. 171 nó Ceantar Dhroichead Átha agus i gCeantar Uimh. 13 nó Ceantar Bhéal Atha Seanaigh

2

0

0

12.

Dorú fada le haghaidh eascanna

2

0

0

[GA]

harp.jpg


Number 15 of 1958.


[GA]

FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1958.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

Preliminary and General.

Section

1.

Short title and collective citation.

2.

Commencement.

3.

Interpretation generally.

4.

Repeals.

PART II.

Miscellaneous Powers of the Minister.

5.

Power of Minister to grant fish culture licences.

PART III.

Boards of Conservators.

6.

Exclusion of certain licence duties in computing scale of votes at elections of conservators.

7.

Right of holders of oyster fishing licences to vote at election of conservators and scale of votes.

8.

The Salmon Conservancy Fund.

9.

Seal of board of conservators.

PART IV.

Rates on Fisheries.

10.

Amendment of section 23 of the Act of 1848.

PART V.

Licences for Fishing for Salmon, Trout and Eels.

Chapter I.

Ordinary Fishing Licences.

11.

Non-application of this Chapter to special tidal waters.

12.

Penalty for using unlicensed scheduled engine, other than rod and line.

13.

Penalty for fishing for or taking salmon with rod and line by unlicensed person.

14.

Provisions in relation to ordinary fishing licences.

15.

Duties on ordinary fishing licences.

16.

Amendment of section 21 of the Act of 1848 and section 9 of the Act of 1850.

Chapter II.

Licences for Fishing in Special Tidal Waters.

17.

Amendments of the Act of 1934.

Chapter III.

Restrictions on Issue of Fishing Licences

18.

Prohibition of issue of ordinary fishing licences in respect of special tidal waters.

PART VI.

Regulations as to Nets.

19.

Amendment of section 35 of the Act of 1939.

PART VII.

Fishing Weirs, Fishing Mill Dams and Fixed Engines.

20.

Amendment of section 33 of the Act of 1939.

21.

Amendment of section 34 of the Act of 1939.

22.

Operation of eel fishing weirs without free gap.

PART VIII.

Restrictions on Sale and Export for Sale of Salmon and Trout.

23.

Meaning of “trout” in certain provisions of the Acts.

PART IX.

Licences for Fishing for Oysters.

24.

Restrictions on taking oysters.

25.

Provisions in relation to oyster fishing licences.

26.

Licence duty on oyster fishing licences.

27.

Right to issue of oyster fishing licences.

PART X.

Powers of Water Keepers, Officers and Servants of Boards of Conservators, Garda Síochána and other Persons for the Enforcement of the Acts and this Act.

28.

Persons using oyster fishing engines to produce licence therefor on demand.

PART XI.

Fines and Forfeitures.

29.

Extension of section 10 of the Fisheries (Amendment) Act, 1949 to fines for certain offences under the oyster fisheries enactments.

30.

Extension of section 15 of the Fisheries (Amendment) Act, 1949 to proceeds of forfeitures under certain oyster fisheries enactments.

FIRST SCHEDULE

Enactments Repealed

SECOND SCHEDULE

Scale of Ordinary Licence Duties

Acts Referred to

Fisheries Act, 1925

No. 32 of 1925

Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934

No. 24 of 1934

Fisheries Act, 1939

No. 17 of 1939

Foyle Fisheries Act, 1952

No. 5 of 1952

Salmon Conservancy Fund Act, 1954

No. 4 of 1954

Fisheries (Amendment) Act, 1949

No. 18 of 1949

harp.jpg


Number 15 of 1958.


FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1958.


AN ACT TO AMEND AND EXTEND THE FISHERIES ACTS, 1842 TO 1956, IN RESPECT OF CERTAIN MATTERS, INCLUDING THE RIGHT TO VOTE AT ELECTIONS OF CONSERVATORS FOR ELECTORAL DIVISIONS, FISHING LICENCES (INCLUDING LICENCES TO TAKE OYSTERS FROM OYSTER FISHERIES) AND THE LICENCE DUTIES PAYABLE THEREON, TO RE-ENACT, WITH MODIFICATIONS, THE SALMON CONSERVANCY FUND ACT, 1954 AND TO PROVIDE FOR OTHER RELATED MATTERS. [1st July, 1958.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title and collective citation.

1.—(1) This Act may be cited as the Fisheries (Amendment) Act, 1958.

[GA]

(2) The Fisheries Acts, 1842 to 1956, and this Act may be cited together as the Fisheries Acts, 1842 to 1958.

[GA]

Commencement.

2.—(1) This Act (except sections 4, 6, 9 to 18, 23, 24, 28 to 30 and the First and Second Schedules) shall come into operation immediately upon the passing thereof.

[GA]

(2) The following provisions of this Act namely, sections 4, 6, 9 to 18 and the First and Second Schedules shall come into operation on the 1st day of December, 1958.

[GA]

(3) The following provisions of this Act, namely, sections 23, 24 and 28 to 30 shall come into operation on such day or days as shall be fixed for that purpose by order of the Minister either generally or with reference to any particular provision and different days may be so fixed for different such provisions.

[GA]

Interpretation generally.

3.—(1) In this Act—

[GA]

the expression “the Acts” means the Fisheries Acts, 1842 to 1956;

[GA]

the expression “the Act of 1848” means the Fisheries (Ireland) Act, 1848;

[GA]

the expression “the Act of 1850” means the Fisheries (Ireland) Act, 1850;

[GA]

the expression “the Act of 1925” means the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925);

[GA]

the expression “the Act of 1934” means the Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934 (No. 24 of 1934);

[GA]

the expression “the Act of 1939” means the Fisheries Act, 1939 (No. 17 of 1939);

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Lands;

[GA]

the expression “election year” means the year 1958 and every third successive year thereafter;

[GA]

the expression “ordinary fishing licence” means a fishing licence issued under Chapter I of Part V of this Act;

[GA]

the expression “ordinary licence duty” means the duty payable under Chapter I of Part V of this Act for an ordinary fishing licence;

[GA]

the expression “oyster fishing licence” means a fishing licence issued under Part IX of this Act;

[GA]

the expression “salmon rod licence” means a licence to fish with rod and line for salmon;

[GA]

the expression “salmon rod ordinary licence” means an ordinary fishing licence to fish with rod and line for salmon;

[GA]

the expression “salmon rod (annual) ordinary licence” means a salmon rod ordinary licence which is valid for a period of one year and is available for use in every fishery district;

[GA]

the expression “salmon rod (annual) (district) ordinary licence” means a salmon rod ordinary licence which is valid for a period of one year and is available for use in the fishery district of the board of conservators by which it was issued and in no other fishery district;

[GA]

the expression “salmon rod (Foyle Area) licence” means a salmon rod licence issued in pursuance of regulations made under the Foyle Fisheries Act, 1952 (No. 5 of 1952), which is valid for a year;

[GA]

the expression “salmon rod (late season) ordinary licence” means a salmon rod ordinary licence which is valid for a period of six months commencing on a first day of July and is available for use in every fishery district;

[GA]

the expression “salmon rod (late season) (district) ordinary licence” means a salmon rod ordinary licence which is valid for a period of six months commencing on a first day of July and is available for use in the fishery district of the board of conservators by which it was issued and in no other fishery district;

[GA]

the expression “salmon rod (seven day) ordinary licence” means a salmon rod ordinary licence which is valid for a period of seven days;

[GA]

the expression “salmon rod (twenty-one day) ordinary licence” means a salmon rod ordinary licence which is valid for a period of twenty-one days;

[GA]

the expression “scheduled engine” means an engine of the kind specified in the Second Schedule to this Act;

[GA]

the expression “special local licence” has the meaning assigned to it by the Act of 1934;

[GA]

the expression “special tidal waters” means any tidal waters in respect of which an order, made under section 2 of the Act of 1934, is for the time being in force.

[GA]

(2) This Act shall be construed as one with the Acts.

[GA]

(3) In this Act, references to any enactment shall be construed as references to that enactment as amended by any subsequent enactment, including this Act.

[GA]

Repeals.

4.—The enactments specified in the First Schedule to this Act are hereby repealed to the extent specified in column (3) of the said Schedule.

[GA][GA]

PART II.

Miscellaneous Powers of the Minister.

[GA]

Power of Minister to grant fish culture licences.

5.—(1) The Minister may, whenever and so often as he thinks fit, by licence (in this section referred to as a fish culture licence) authorise, subject to such conditions as he thinks fit and specifies in the licence, a named person to carry on at a specified place such operations, in relation to the culture of fish of a specified kind, as may be specified in the licence.

[GA]

(2) Notwithstanding anything contained in the Acts or this Act or any instrument made thereunder, a person to whom a fish culture licence is granted and any person acting under the directions of such first-mentioned person may, subject to the conditions specified in the licence, do any of the things authorised by the licence.

[GA]

(3) The Minister, if he so thinks fit, may amend a fish culture licence within ten years from the date on which the licence was granted.

[GA]

(4) The Minister may revoke a fish culture licence—

[GA]

(a) if the licensee is convicted of an offence under the Acts or this Act or any instrument made thereunder, or

[GA]

(b) if he is satisfied that there has been a breach of any condition specified in the licence.

[GA]

(5) The following provisions shall apply in relation to the amendment or revocation of a fish culture licence under this section—

[GA]

(a) the Minister shall not amend or revoke the licence unless and until he has given by post to the licensee at least one fortnight's notice in writing stating that the Minister has under consideration, as the case may be, the amendment or revocation of the licence,

[GA]

(b) the notice shall also state—

[GA]

(i) in case it states that the Minister has under consideration the amendment of the licence— the specific amendment under consideration and the grounds on which it is so under consideration, or

[GA]

(ii) in case it states that the Minister has under consideration the revocation of the licence— the grounds on which such revocation is so under consideration,

[GA]

(c) the Minister shall consider any representations in relation to such amendment or revocation, as the case may be, made to him by the licensee before the expiration of the notice.

[GA][GA]

PART III.

Boards of Conservators.

[GA]

Exclusion of certain licence duties in computing scale of votes at elections of conservators.

6.—(1) In this section the expression “excepted licence” means any licence being—

[GA]

(a) a fishing licence issued in an election year, but after the 31st day of July in that year, or

[GA]

(b) a salmon rod licence which is valid for a period of less than one year, or

[GA]

(c) a salmon rod ordinary licence valid for a particular year which is issued to a person who is the holder of a salmon rod (Foyle Area) licence valid for that year, or

[GA]

(d) a salmon rod licence in respect of which a reduced rate of licence duty is payable under subsection (5) of section 4 of the Act of 1934, or

[GA]

(e) a trout rod licence.

[GA]

(2) In computing for the purposes of the scale contained in subsection (1) of section 8 of the Act of 1925, the licence duty paid by any person, no account shall be taken of the licence duty paid in respect of an excepted licence.

[GA]

Right of holders of oyster fishing licences to vote at election of conservators and scale of votes.

7.—(1). Every person, who is the holder of one or more oyster fishing licences which or each of which is valid for a particular election year and is issued in a particular electoral division, shall be entitled to vote in person at the election of conservators to be held in that year for that electoral division and shall have thereat a vote or votes according to the scale set out in subsection (1) of section 8 of the Act of 1925.

[GA]

(2) A person who is entitled by virtue of subsection (1) of this section to vote at any election of conservators for an electoral division to be held in a particular election year shall—

[GA]

(a) be deemed, for the purpose of the choosing of the chairman to preside at the meeting for such election, a person who has paid licence duty for such year in such electoral division, and

[GA]

(b) be eligible to be chosen as chairman of such meeting.

[GA]

The Salmon Conservancy Fund.

8.—(1) In this section—

[GA]

the Act of 1954” means the Salmon Conservancy Fund Act, 1954 (No. 4 of 1954) (repealed by this Act);

[GA]

the Fund” means the Salmon Conservancy Fund established by section 5 of the Act of 1954;

[GA]

prescribed” means prescribed by regulations made by the Minister;

[GA]

salmon” does not include salmon preserved and contained in tins, bottles, jars or similar containers holding only portions of fish or products of fish.

[GA]

(2) The Minister shall continue to maintain the Fund.

[GA]

(3) (a) The Minister may from time to time by order provide that no person shall export salmon unless there is produced at the time of exportation evidence in such form as may be prescribed of the payment at the prescribed rate of levy on such salmon.

[GA]

(b) The Minister may, after consultation with the Minister for Finance, by order revoke an order under paragraph (a) of this subsection.

[GA]

(4) (a) The Minister may, from time to time, after consultation with the Minister for Finance, by regulations prescribe the rate of levy to be paid on salmon for export and the manner of payment.

[GA]

(b) Different rates of levy may be prescribed for different periods.

[GA]

(c) Subject to paragraph (d) of this subsection the rate of levy shall not exceed two pence per lb.

[GA]

(d) The Minister may from time to time by order provide that the levy may be prescribed at a specified rate exceeding two pence per lb. but no such order shall have effect unless and until it is confirmed by resolution of each House of the Oireachtas.

[GA]

(5) Every board of conservators and every other person collecting levy under this section shall as soon as may be pay to the Minister all sums so collected.

[GA]

(6) (a) Whenever, by virtue of an order made under paragraph (b) of subsection (1) of section 15 of this Act, the ordinary licence duty for the time being payable in respect of a salmon rod (annual) ordinary licence which is to be valid for a particular year exceeds two pounds, each board of conservators shall, in respect of each such licence issued by it which is valid for that year, pay to the Minister, before the expiration of that year, a sum equal to the excess.

[GA]

(b) Whenever, by virtue of an order made under paragraph (b) of subsection (1) of section 15 of this Act, the ordinary licence duty for the time being payable, in respect of a salmon rod (seven day) ordinary licence which is to be valid for a particular period of seven days exceeds one pound, each board of conservators shall, in respect of each such licence issued by it which is valid for that period, pay to the Minister, before the expiration of the year in which that period falls, a sum equal to the excess.

[GA]

(c) Whenever, by virtue of an order made under paragraph (b) of subsection (1) of section 15 of this Act, the ordinary licence duty for the time being payable in respect of a salmon rod (twenty-one day) ordinary licence which is to be valid for a particular period of twenty-one days exceeds one pound and ten shillings, each board of conservators shall, in respect of each such licence issued by it which is valid for that period, pay to the Minister, before the expiration of the year in which that period falls, a sum equal to the excess.

[GA]

(d) Whenever, by virtue of an order made under paragraph (b) of subsection (1) of section 15 of this Act, the ordinary licence duty for the time being payable in respect of a salmon rod (late season) ordinary licence which is to be valid for a particular period of six months commencing on a first day of July exceeds one pound and ten shillings, each board of conservators shall, in respect of each such licence issued by it which is valid for that period, pay to the Minister, before the expiration of the year in which that period falls, a sum equal to the excess.

[GA]

(e) Whenever, by virtue of an order made under paragraph (c) of subsection (2) of section 15 of this Act, the ordinary licence duty for the time being payable in respect of a salmon rod (annual) ordinary licence (being a licence which is to be valid for a particular year and is issued to a person who is the holder of a salmon rod (Foyle Area) licence which is valid for that year) exceeds ten shillings, each board of conservators shall, in respect of each such licence issued by it which is valid for that year, pay to the Minister, before the expiration of that year, a sum equal to the excess.

[GA]

(7) Any moneys received by the Minister under subsection (5) or (6) of this section shall be paid into the Fund.

[GA]

(8) (a) The Minister may from time to time, with the consent of the Minister for Finance, pay into the Fund out of moneys provided by the Oireachtas such sums as may be required to enable payments to be made under paragraph (a) of subsection (9) of this section.

[GA]

(b) Payments into the Fund under this subsection may be made either by way of grant or of advances repayable on such terms as may be approved by the Minister for Finance.

[GA]

(9) (a) The Minister may pay out of the Fund—

[GA]

(i) such sums as he thinks proper to supplement the income of any board of conservators whose income in any year appears to him to be insufficient to defray the expenses of such board of conservators in the performance of its duties,

[GA]

(ii) such sums towards the expenses incurred in connection with any scheme for the improvement of the inland fisheries as the Minister thinks proper.

[GA]

(b) The Minister shall pay out of the Fund the costs of the administration of the Fund.

[GA]

(c) The Minister shall pay out of the Fund all payments due in respect of advances to the Fund under subsection (8) of this section.

[GA]

(10) An account of the Fund shall be prepared for each financial year in a form approved of by the Minister for Finance and the account shall be audited by the Comptroller and Auditor General and, together with the report of the Comptroller and Auditor General thereon, shall be laid before each House of the Oireachtas.

[GA]

(11) (a) The Minister may make regulations requiring persons by whom levy is payable under this section or any class of such persons to be registered in the prescribed manner, to keep such records and afford such facilities for their inspection and to furnish such returns as may be prescribed.

[GA]

(b) Any person who contravenes, whether by action or omission, any regulation made under this subsection shall be guilty of an offence under this subsection and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty-five pounds.

[GA]

(12) The Minister may make regulations in relation to any matter or thing referred to in this section as prescribed.

[GA]

(13) The expenses incurred by the Minister in the administration of this section and not elsewhere provided for shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[GA]

(14) Any order or regulation made under the Act of 1954 and in force immediately before the passing of this Act shall continue in force and be deemed to have been made under this section.

[GA]

(15) The Act of 1954 is hereby repealed.

[GA]

Seal of board of conservators.

9.—The board of conservators for a fishery district shall provide itself with a seal.

[GA][GA]

PART IV.

Rates on Fisheries.

[GA]

Amendment of section 23 of the Act of 1848.

10.—The references in section 23 (which relates to rates on fisheries) of the Act of 1848, as amended by subsection (8) of section 13 of the Act of 1925, to the licence duties by the Act of 1848 provided shall be construed as references to the licence duties provided by section 15 of this Act.

[GA][GA]

PART V.

Licences for Fishing for Salmon, Trout and Eels.

[GA]

Chapter I.

Ordinary Fishing Licences.

[GA]

Non-application of this Chapter to special tidal waters.

11.—This Chapter shall not apply to the use in any special tidal waters of a fishing engine for the taking of salmon or trout.

[GA]

Penalty for using unlicensed scheduled engine, other than rod and line.

12.—(1) If any person uses or erects in any fishery district any scheduled engine, for the taking of salmon, trout or eels, in respect of which there is not for the time being in force an ordinary fishing licence authorising the use of that engine in that fishery district, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine of not less than double and not more than treble the ordinary licence duty for the time being payable in respect of an ordinary fishing licence to use that engine.

[GA]

(2) Where a person is convicted of an offence under this section the engine in respect of which the offence was committed shall, as a statutory consequence of conviction, stand forfeited.

[GA]

(3) This section does not apply to the use of rod and line.

[GA]

Penalty for fishing for or taking salmon with rod and line by unlicensed person.

13.—(1) If—

[GA]

(a) any person fishes for or takes or kills salmon with rod and line in a fishery district and

[GA]

(b) such person is not the holder of a salmon rod ordinary licence which is for the time being in force and is available for use in that fishery district,

[GA]

such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction to a fine of not less than double and not more than treble the ordinary licence duty for the time being payable in respect of a salmon rod (annual) ordinary licence, other than a salmon rod (annual) ordinary licence to which subsection (2) of section 15 of this Act applies.

[GA]

(2) Where a person is convicted of an offence under this section, the rod and line in respect of which the offence was committed shall, as a statutory consequence of conviction, stand forfeited.

[GA]

Provisions in relation to ordinary fishing licences.

14.—(1) Every board of conservators shall, in accordance with the provisions of the Acts and the subsequent subsections of this section, issue fishing licences (in this Act referred to as ordinary fishing licences) in respect of scheduled engines.

[GA]

(2) (a) A board of conservators shall not issue salmon rod (late season) (district) ordinary licences unless there is for the time being in force an order under paragraph (b) of this subsection authorising that board of conservators to issue licences of that class.

[GA]

(b) The Minister may by order (either on his own motion or on the application of the board of conservators) authorise a board of conservators to issue salmon rod (late season) (district) ordinary licences.

[GA]

(c) The Minister may at any time by order revoke an order made under paragraph (b) of this subsection.

[GA]

(3) (a) The periods for which ordinary fishing licences are to be issued shall be—

[GA]

(i) in the case of salmon rod ordinary licences—seven days, twenty-one days, one year and a period of six months commencing on a first day of July,

[GA]

(ii) in the case of other ordinary fishing licences—one year.

[GA]

(b) Salmon rod ordinary licences issuable for seven days shall be called, and are in this Act referred to as, salmon rod (seven day) ordinary licences.

[GA]

(c) Salmon rod ordinary licences issuable for twenty-one days shall be called, and are in this Act referred to as, salmon rod (twenty-one day) ordinary licences.

[GA]

(d) Salmon rod ordinary licences issuable for a year and available for use in every fishery district shall be called, and are in this Act referred to as, salmon rod (annual) ordinary licences.

[GA]

(e) Salmon rod ordinary licences issuable for a year and available for use in the fishery district of the board of conservators by which they were issued and in no other fishery district shall be called, and are in this Act referred to as, salmon rod (annual) (district) ordinary licences.

[GA]

(f) Salmon rod ordinary licences issuable for a period of six months commencing on a first day of July and available for use in every fishery district shall be called, and are in this Act referred to as, salmon rod (late season) ordinary licences.

[GA]

(g) Salmon rod ordinary licences issuable for a period of six months commencing on a first day of July and available for use in the fishery district of the board of conservators by which they were issued and in no other fishery district shall be called, and are in this Act referred to as, salmon rod (late season) (district) ordinary licences.

[GA]

(4) (a) A salmon rod (seven day) ordinary licence shall be valid and in force for the period of seven days commencing on the date specified in that behalf in the licence.

[GA]

(b) A salmon rod (twenty-one day) ordinary licence shall be valid and in force for the period of twenty-one days commencing on the date specified in that behalf in the licence.

[GA]

(c) A salmon rod (late season) ordinary licence or a salmon rod (late season) (district) ordinary licence shall be valid and in force for the period of six months commencing on the date (being a first day of July) specified in that behalf in the licence.

[GA]

(d) An ordinary fishing licence (other than a salmon rod (seven day) ordinary licence, a salmon rod (twenty-one day) ordinary licence, a salmon rod (late season) ordinary licence or a salmon rod (late season) (district) ordinary licence) shall be valid and in force for the year specified in that behalf in the licence.

[GA]

(5) A separate ordinary fishing licence shall be issued for each separate fishing engine.

[GA]

(6) Every ordinary fishing licence issued by the board of conservators for a fishery district shall—

[GA]

(a) be in such form as the Minister may from time to time direct,

[GA]

(b) state thereon—

[GA]

(i) the period for which it is to be valid and in force,

[GA]

(ii) the number or name of that fishery district,

[GA]

(iii) unless it is a salmon rod (seven day) ordinary licence, or a salmon rod (twenty-one day) ordinary licence, or a salmon rod (late season) ordinary licence, or a salmon rod (late season) (district) ordinary licence or a salmon rod (annual) ordinary licence to which subsection (2) of section 15 of this Act applies or a salmon rod (annual) (district) ordinary licence to which subsection (3) of the said section 15 applies—the name of the electoral division (being an electoral division of such fishery district) in which it is issued,

[GA]

(iv) the kind of fishing engine to which it relates.

[GA]

(7) Every ordinary fishing licence shall be sealed with the seal of the board of conservators by which it is issued.

[GA]

(8) Each of the following ordinary fishing licences shall be available for use in the fishery district of the board of conservators by which it was issued and in no other fishery district—

[GA]

(a) an ordinary fishing licence (not being a salmon rod ordinary licence),

[GA]

(b) a salmon rod (annual) (district) ordinary licence,

[GA]

(c) a salmon rod (late season) (district) ordinary licence.

[GA]

(9) A salmon rod ordinary licence (not being a salmon rod (annual) (district) ordinary licence or a salmon rod (late season) (district) ordinary licence) shall be available for use in every fishery district.

[GA]

(10) Every salmon rod ordinary licence shall specify the name and address of the person to whom it is issued and such licence shall not be available for use by any person except the person named therein or be transferred to any other person.

[GA]

(11) Every ordinary fishing licence (other than a salmon rod ordinary licence) shall operate to authorise the use, during the period specified therein and in the fishery district specified therein, of a fishing engine of the kind specified therein, but subject to the provisions of the Acts and this Act and any instrument made thereunder.

[GA]

(12) Every salmon rod ordinary licence (not being a salmon rod (annual) (district) ordinary licence or a salmon rod (late season) (district) ordinary licence) shall operate to authorise the person named therein, but no other person, to use, during the period specified therein and in every fishery district, a salmon rod, but subject to the provisions of the Acts and this Act and any instrument made thereunder.

[GA]

(13) Every salmon rod ordinary licence (being a salmon rod (annual) (district) ordinary licence or a salmon rod (late season) (district) ordinary licence) shall operate to authorise the person named therein, but no other person, to use, during the period specified therein and in the fishery district of the board of conservators by which it was issued, a salmon rod, but subject to the provisions of the Acts and this Act and any instrument made thereunder.

[GA]

Duties on ordinary fishing licences.

15.—(1) (a) Subject to paragraphs (b) and (c) of this subsection, the ordinary licence duty in respect of a salmon rod ordinary licence of the class specified in column (2), (3), (4), (5), (6) or (7) of Part I of the Second Schedule to this Act shall be the sum set out in whichever of those columns relates to a salmon rod ordinary licence of that class.

[GA]

(b) The Minister may, from time to time, by order alter the ordinary licence duty in respect of a salmon rod ordinary licence of a particular class specified in Part I of the Second Schedule to this Act, so however that the ordinary licence duty in respect of such a licence shall not be so altered that it exceeds twice the sum fixed in respect thereof by paragraph (a) of this subsection.

[GA]

(c) This subsection does not apply to the ordinary licence duty payable in respect of—

[GA]

(i) a salmon rod (annual) ordinary licence to which subsection (2) of this section applies, or

[GA]

(ii) a salmon rod (annual) (district) ordinary licence to which subsection (3) of this section applies.

[GA]

(2) (a) This subsection applies to a salmon rod (annual) ordinary licence which is valid for a particular year and is issued to a person who is the holder of a salmon rod (Foyle Area) licence which is valid for that year.

[GA]

(b) Subject to paragraph (c) of this subsection the ordinary licence duty payable in respect of a salmon rod (annual) ordinary licence to which this subsection applies shall be ten shillings.

[GA]

(c) Wherever the Minister makes, under paragraph (b) of subsection (1) of this section, an order altering the ordinary licence duty in respect of a salmon rod (annual) ordinary licence, he may by order alter the annual licence duty payable in respect of a salmon rod (annual) ordinary licence to which this subsection applies.

[GA]

(3) (a) This subsection applies to a salmon rod (annual) (district) ordinary licence which is valid for a particular year and is issued to a person who is the holder of a salmon rod (Foyle Area) licence which is valid for that year.

[GA]

(b) Subject to paragraph (c) of this subsection the ordinary licence duty payable in respect of a salmon rod (annual) (district) ordinary licence to which this subsection applies shall be ten shillings.

[GA]

(c) Whenever the Minister makes, under paragraph (b)of subsection (1) of this section, an order altering the ordinary licence duty in respect of a salmon rod (annual) (district) ordinary licence, he may by order alter the annual licence duty payable in respect of a salmon rod (annual) (district) ordinary licence to which this subsection applies.

[GA]

(4) (a) Subject to paragraph (b) of this subsection, the ordinary licence duty in respect of an ordinary fishing licence authorising the use of a fishing engine of a kind specified in column (2) of Part II of the Second Schedule to this Act at any reference number shall be the sum set out in column (3) of the said Part II at that reference number.

[GA]

(b) The Minister may, from time to time, by order alter the ordinary licence duty in respect of an ordinary fishing licence authorising the use of a fishing engine of a kind specified in column (2) of Part II of the Second Schedule to this Act at any reference number, so however that the said ordinary licence duty shall not be so altered that it exceeds twice the sum specified in column (3) of the said Part II at that reference number.

[GA]

(5) Where the licence duty in respect of a licence to use an engine (not being a scheduled engine) has been fixed under section 21 of the Act of 1848, as amended by section 9 of the Act of 1850, in respect of a particular fishery district, then, as respects such fishery district the following provisions shall have effect—

[GA]

(a) such engine shall for the purposes of this Act become and be a scheduled engine,

[GA]

(b) the ordinary licence duty payable in respect of a licence to use such engine shall, subject to paragraph (c) of this subsection, be that so fixed under the said section 21, as so amended,

[GA]

(c) the Minister may, from time to time, by order alter the ordinary licence duty in respect of a licence to use such engine, so however that the ordinary licence duty in respect of such a licence shall not be so altered that it exceeds twice the sum fixed in respect thereof under the said section 21, as so amended.

[GA]

(6) Where the ordinary licence duty in respect of an ordinary fishing licence is altered under any of the following provisions of this section, namely paragraph (b) of subsection (1), paragraph (c) of subsection (2), paragraph (c) of subsection (3), paragraph (b) of subsection (4) and paragraph (c) of subsection (5), the duty as so altered shall be payable in respect of any such ordinary fishing licence which is to be valid for a period commencing on or after the 1st day of January next following the making of the order which effected the alteration.

[GA]

Amendment of section 21 of the Act of 1848 and section 9 of the Act of 1850.

16.—(1) In section 21 (which relates to engines not enumerated in the Schedule) of the Act of 1848, the references to the Schedule to that Act shall be construed as references to Part II of the Second Schedule to this Act.

[GA]

(2) In section 9 (which relates to appeals against licence duty fixed under section 21 of the Act of 1848) of the Act of 1850, the reference to the Schedule annexed to the Act of 1848 shall be construed as a reference to Part II of the Second Schedule to this Act.

[GA][GA]

Chapter II.

Licences for Fishing in Special Tidal Waters.

[GA]

Amendments of the Act of 1934.

17.—(1) In subsection (4) of section 4 (which relates to special local licences and duties thereon) of the Act of 1934, the reference to the licence duty payable under the Fisheries Acts, 1842 to 1925, in respect of an ordinary licence shall be construed as a reference to the licence duty payable under this Act in respect of an ordinary fishing licence.

[GA]

(2) In subsection (5) of section 4 of the Act of 1934, the words “such sum as may with the consent of the Minister for Finance be specified in the order” shall be substituted for the words “thirty shillings”.

[GA]

(3) In subsection (3) of section 5 (which relates to form and effect of special local licences) of the Act of 1934, the reference to the Fisheries Acts, 1842 to 1925, shall be construed as a reference to the Acts and this Act.

[GA]

(4) In subsection (1) of section 11 (which relates to forfeiture of special local licences) of the Act of 1934, the reference to the Fisheries Acts, 1842 to 1925, shall be construed as a reference to the Acts and this Act.

[GA]

(5) In subsection (1) of section 13 (which relates to payments to the Minister by boards of conservators) of the Act of 1934,—

[GA]

(a) the reference to the Fisheries Acts, 1842 to 1925, shall be construed as a reference to this Act, and

[GA]

(b) the reference to an ordinary licence shall be construed as a reference to an ordinary fishing licence.

[GA][GA]

Chapter III.

Restrictions on Issue of Fishing Licences.

[GA]

Prohibition of issue of ordinary fishing licences in respect of special tidal waters.

18.—No ordinary fishing licence shall be issued in respect of any special tidal waters.

[GA][GA]

PART VI.

Regulations as to Nets.

[GA]

Amendment of section 35 of the Act of 1939.

19.—In paragraph (e) of subsection (1) of section 35 (which restricts the use of nets in freshwater) of the Act of 1939 the words “and is used in a several fishery” shall be deleted.

[GA][GA]

PART VII.

Fishing Weirs, Fishing Mill Dams and Fixed Engines.

[GA]

Amendment of section 33 of the Act of 1939.

20.—(1) The Minister may, if he thinks fit, by order authorise a named person to erect, in accordance with plans approved by the Minister, at a specified place in the freshwater portion of a specified river or lake, a specified kind of fishing engine (being a fishing weir, fishing mill dam or fixed engine) for the capture of eels.

[GA]

(2) Nothing in section 33 of the Act of 1939 shall apply to the erection, by a person authorised by an order made under subsection (1) of this section to erect a specified kind of fishing engine (being a fishing weir, a fishing mill dam or fixed engine) for the capture of eels, of that kind of fishing engine under and in accordance with such order.

[GA]

Amendment of section 34 of the Act of 1939.

21.—(1) (a) The Minister may, if he thinks fit, grant to the occupier of a fishing engine (being a fishing weir, fishing mill dam or fixed engine) for the capture of eels, an authorisation (in this section referred to as an eel fishery authorisation) to use such fishing engine for the capture of eels.

[GA]

(b) The Minister may attach to an eel fishery authorisation such conditions (including a condition limiting the period during which the authorisation is to remain in force) as he thinks fit.

[GA]

(c) The Minister, if he so thinks fit, may amend an eel fishery authorisation within ten years from the date on which the authorisation was granted.

[GA]

(d) The Minister may revoke an eel fishery authorisation—

[GA]

(i) if the holder thereof is convicted of an offence under the Acts or this Act or any instrument made thereunder, or

[GA]

(ii) if he is satisfied that there has been a breach of any condition attached to the authorisation.

[GA]

(2) The following provisions shall apply in relation to the amendment or revocation of an eel fishery authorisation under this section—

[GA]

(a) the Minister shall not amend or revoke the authorisation unless and until he has given by post to the holder thereof at least one fortnight's notice in writing stating that the Minister has under consideration, as the case may be, the amendment or revocation of the authorisation,

[GA]

(b) the notice shall also state—

[GA]

(i) in case it states that the Minister has under consideration the amendment of the authorisation—the specific amendment under consideration and the grounds on which it is so under consideration, or

[GA]

(ii) in case it states that the Minister has under consideration the revocation of the authorisation—the grounds on which such revocation is so under consideration,

[GA]

(c) the Minister shall consider any representations in relation to such amendment or revocation, as the case may be, made to him by the holder of the authorisation before the expiration of the notice.

[GA]

(3) Nothing in section 34 of the Act of 1939 shall apply to the use of a fishing engine (being a fishing weir, fishing mill dam or fixed engine) in respect of which there is for the time being in force, an eel fishery authorisation, so long as it is used in accordance with such authorisation.

[GA]

Operation of eel fishing weirs without free gap.

22.—(1) The Minister, if he thinks fit, may by order authorise the operation of a specified eel fishing weir without a free gap, subject to such conditions (if any) as the Minister thinks fit and specifies in the order.

[GA]

(2) (a) The Minister may at any time by order revoke an order under subsection (1) of this section authorising the operation, subject to conditions, of an eel fishing weir without a free gap, if the occupier of such weir—

[GA]

(i) is convicted of an offence under the Acts or this Act or any instrument made thereunder, or

[GA]

(ii) has failed to comply with those conditions.

[GA]

(b) The following provisions shall apply in relation to the revocation under paragraph (a) of this subsection of an order made under subsection (1) of this section authorising the operation of an eel fishing weir without a free gap—

[GA]

(i) the Minister shall not revoke the order unless and until he has given by post to the occupier of such weir at least one fortnight's notice in writing stating that the Minister has under his consideration the revocation of the order and stating the grounds on which the revocation is so under consideration,

[GA]

(ii) the Minister shall consider any representations in relation to such revocation made to him by the occupier before the expiration of the said notice,

[GA]

(3) Where an order is made under subsection (1) of this section authorising the operation of an eel fishing weir without a free gap, then, so long as the order remains in force, none of the provisions of the Acts relating to free gaps in fishing weirs shall apply in respect of such weir in so far as it is used for the capture of eels only.

[GA][GA]

PART VIII.

Restrictions on Sale and Export for Sale of Salmon and Trout.

[GA]

Meaning of “trout” in certain provisions of the Acts.

23.—In Part III of the Act of 1925 and sections 42 and 44 of the Act of 1939, the word “trout” includes fish commonly called or known as rainbow trout.

[GA][GA]

PART IX.

Licences for Fishing for Oysters.

[GA]

Restrictions on taking oysters.

24.—(1) If any person takes in a fishery district any oysters from an oyster fishery otherwise than by means of an oyster fishing engine in respect of which there is for the time being in force an oyster fishing licence authorising the use of such oyster fishing engine in that fishery district, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine of not less than double and not more than treble the licence duty for the time being payable in respect of an oyster fishing licence.

[GA]

(2) Where a person is convicted of an offence under this section and an oyster fishing engine was used in the commission of such offence, such oyster fishing engine shall, as a statutory consequence of conviction, stand forfeited.

[GA]

Provisions in relation to oyster fishing licences.

25.—(1) Boards of conservators shall, in accordance with this section, issue licences (in this Act referred to as oyster fishing licences) in respect of oyster fishing engines.

[GA]

(2) The period for which oyster fishing licences are to be issued shall be one year.

[GA]

(3) An oyster fishing licence shall be valid and in force for the year specified in that behalf in the licence.

[GA]

(4) A separate oyster fishing licence shall be issued for each separate oyster fishing engine.

[GA]

(5) Every oyster fishing licence issued by the board of conservators for a fishery district shall—

[GA]

(a) be in such form as the Minister may direct,

[GA]

(b) state thereon—

[GA]

(i) the year for which it is to be valid and in force,

[GA]

(ii) the number or name of that fishery district,

[GA]

(iii) the electoral division (being an electoral division of such fishery district) in which it is issued,

[GA]

(iv) the oyster fishing engine to which it relates,

[GA]

(v) the name of the person to whom it is issued,

[GA]

(c) be sealed with the seal of such board of conservators.

[GA]

(6) An oyster fishing licence shall be available for use in the fishery district of the board of conservators by which it was issued and in no other fishery district.

[GA]

(7) Every oyster fishing licence shall operate to authorise, during the year specified therein and in the fishery district specified therein, the use of the oyster fishing engine specified therein, but subject to the provisions of the Acts and any instrument made thereunder.

[GA]

Licence duty on oyster fishing licences.

26.—(1) Subject to subsection (2) of this section, the licence duty on each oyster fishing licence shall be two pounds.

[GA]

(2) The Minister may, from time to time, by order, alter the licence duty in respect of an oyster fishing licence, so however that the licence duty in respect of such a licence shall not be so altered that it exceeds four pounds.

[GA]

(3) Where the licence duty in respect of an oyster fishing licence is altered under subsection (2) of this section, the duty as so altered shall be payable in respect of any such oyster fishing licence which is to be valid for a period commencing on or after the 1st day of January next following the making of the order which effected the alteration.

[GA]

Right to issue of oyster fishing licences.

27.—Where a person applies to a board of conservators for an oyster fishing licence and tenders the licence duty for the time being payable in respect thereof such board shall issue such licence to such person.

[GA][GA]

PART X.

Powers of Water Keepers, Officers and Servants of Boards of Conservators, Garda Síochána and other Persons for the Enforcement of the Acts and this Act.

[GA]

Persons using oyster fishing engines to produce licence therefor on demand.

28.—(1) In this section, the expression “authorised person” means any person being—

[GA]

(a) a member of the Garda Síochána, or

[GA]

(b) a private water keeper, or

[GA]

(c) an inspector of a board of conservators, or

[GA]

(d) a water keeper appointed by a board of conservators, or

[GA]

(e) an officer appointed by the Minister, or

[GA]

(f) a member of a board of conservators.

[GA]

(2) Any person using or having in his possession an oyster fishing engine in or near an oyster fishery, or going or returning from fishing shall on demand produce to any authorised person the oyster fishing licence for such engine and, in default, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine of not less than the licence duty for the time being payable in respect of such licence and not more than double such licence duty.

[GA]

(3) Any person who when the production of an oyster fishing licence is lawfully demanded of him under this section does not produce such licence because there is no such licence shall be deemed to fail to produce such licence within the meaning of this section.

[GA][GA]

PART XI.

Fines and Forfeitures.

[GA]

Extension of section 10 of the Fisheries (Amendment) Act, 1949 to fines for certain offences under the oyster fisheries enactments.

29.—Subsection (1) of section 10 (which relates to payments by the Minister in respect of fines for offences under the salmon fisheries enactments) of the Fisheries (Amendment) Act, 1949 (No. 18 of 1949), shall have effect as if the reference therein to an offence under the salmon fisheries enactments included a reference to an offence under any of the following enactments—

[GA]

1.Section 36 (in so far as it relates to oysters and oyster brood) of the Fisheries (Ireland) Act, 1842.

[GA]

2. Section 19 of the Fisheries (Ireland) Act, 1845.

[GA]

3. Section 2 of the Oyster Beds (Ireland) Act, 1866.

[GA]

4. Section 13 of the Oyster Fishery (Ireland) Amendment Act, 1866.

[GA]

5. Section 13 of the Oyster Cultivation (Ireland) Act, 1884.

[GA]

6. Sections 24 and 28 of this Act.

[GA]

Extension of section 15 of the Fisheries (Amendment) Act, 1949 to proceeds of forfeitures under certain oyster fisheries enactments.

30.Section 15 (which relates to payments by the Minister in respect of proceeds of forfeitures under the salmon fisheries enactments) of the Fisheries (Amendment) Act, 1949 (No. 18 of 1949), shall have effect as if the reference therein to a thing forfeited under the salmon fisheries enactments included a reference to a thing forfeited under any of the following enactments—

[GA]

1.Section 36 (in so far as it relates to oysters and oyster brood) of the Fisheries (Ireland) Act, 1842.

[GA]

2.Section 19 of the Fisheries (Ireland) Act, 1845.

[GA]

3.Section 24 of this Act.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

Enactments Repealed.

Section 4.

Session and Chapter or Number and year

Short Title.

Extent of Repeal.

(1)

(2)

(3)

11 & 12 Vic. c. 92

The Fisheries (Ireland) Act, 1848

Section 8; in section 13, (a) from the words “after the first Board” to the words “not enumerated in the said Schedule; and”, (b) the words “licence duty or”, and (c) the words “the respective amount of the duty specified in the said Schedule or”; in section 21, (a) from the words “Provided always that rods used singly” to the words “licence duty under this Act” and (b) from the words “Provided also that if any person using a rod” to the words “recited Acts or this Act”; section 22; section 28 (save in so far as it applies, by virtue of subsection (9) of section 9 of the Act of 1939, to trout rod licences); the Schedule.

13 & 14 Vic. c. 88

The Fisheries (Ireland) Act, 1850

Section 12.

26 & 27 Vic. c. 114

The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863

Section 26.

32 & 33 Vic. c. 92

The Fisheries (Ireland) Act, 1869

Section 17 (save in so far as it applies by virtue of subsection (9) of section 9 of the Act of 1939, to trout rod licences).

No. 32 of 1925

The Fisheries Act, 1925

Subsection (2) of section 8; section 12; in subsection (4) of section 13, the words “on or before the 28th day of February in that fishery year”; the First Schedule.

No. 24 of 1934

The Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934

In section 3, the references to sections 8 and 22 of the Fisheries (Ireland) Act, 1848

No. 17 of 1939

The Fisheries Act, 1939

Section 10, subsection (1) of section 12, sections 15 and 55.

No. 27 of 1949

The Fisheries (Statute Law Revision) Act, 1949

Section 10.

No. 16 of 1953

The Fisheries (Amendment) Act, 1953

Section 6.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

Scale of Ordinary Licence Duties.

Section 15.

Part I.

Licence Duties in Respect of Salmon Rod Ordinary Licences.

Kind of Engine

Classes of Salmon Rod Ordinary Licences

Salmon Rod (annual) ordinary licences

Salmon Rod (annual) (district) ordinary licences

Salmon Rod (seven day) ordinary licences

Salmon Rod (twenty-one day) ordinary licences

Salmon Rod (late season) ordinary licences

Salmon Rod (late season) (district) ordinary licences

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

Salmon Rod

£

s.

d.

£

s.

d.

£

s.

d.

£

s.

d.

£

s.

d.

£

s.

d.

2

0

0

2

0

0

1

0

0

1

10

0

1

10

0

1

0

0

Part II.

Other Ordinary Licence Duties.

Ref. No.

Kind of Engine

Annual Licence Duty

(1)

(2)

(3)

£

s.

d.

1.

Stake net or fly net

30

0

0

2.

Bag net

10

0

0

3.

Head weir

6

0

0

4.

Draft net

4

0

0

5.

Drift net

3

0

0

6.

Snap net

2

10

0

7.

Pole net

2

0

0

8.

Loop net

10

0

9.

Box for taking salmon in a fishing weir or a fishing mill dam

10

0

0

10.

Eye, gap or basket for taking eels in or on a fishing weir or a fishing mill dam

2

0

0

11.

Eel trap as used under licence in No. 171 or Drogheda District and in No. 13 or Bally shannon District

2

0

0

12.

Long line for eels

2

0

0