As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[GA]

harp.jpg


Number 15 of 1963.


[GA]

AIR NAVIGATION (EUROCONTROL) ACT, 1963.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

Section

1.

Short title, collective citation and commencement.

2.

Definitions.

3.

Status and privileges of Organisation and privileges of its personnel.

4.

Power to give effect to Convention.

5.

Payments to Organisation by Minister.

6.

Provision of land etc., by Minster for Organisation.

7.

Obligation to comply with authorisation to proceed issued by Organisation.

8.

Penalty for non-compliance with authorisation to proceed issued by Organisation.

9.

Detention of aircraft.

10.

Keeping of records by aircraft operators.

11.

Prosecution of offences by Minster.

12.

Payment of fee by aircraft operators to Minster and Organisation.

13.

Acquisition of land and of water rights.

14.

Laying of orders and regulations before Houses of Oireachtas.

15.

Expenses of Minster.


Acts Referred to

Air Navigation and Transport Act, 1936

1936, No. 40

Air Navigation and Transport Act, 1950

1950, No. 4

Public Offices (Fees) Act, 1879

1879, c. 58

harp.jpg


Number 15 of 1963.


AIR NAVIGATION (EUROCONTROL) ACT, 1963.


AN ACT TO ENABLE EFFECT TO BE GIVEN TO THE INTERNATIONAL CONVENTION RELATING TO CO-OPERATION FOR THE SAFETY OF AIR NAVIGATION SIGNED AT BRUSSELS ON THE 13th DAY OF DECEMBER, 1960, AND TO PROVIDE FOR MATTERS (INCLUDING PAYMENTS AND CHARGES) RELATING TO THAT CONVENTION AND FOR THOSE AND OTHER PURPOSES TO AMEND AND EXTEND THE AIR NAVIGATION AND TRANSPORT ACTS, 1936 TO 1961. [26th June, 1963.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS: [GA]

Short title, collective citation and commencement.

1.—(1) This Act may be cited as the Air Navigation (Eurocontrol) Act, 1963.

[GA]

(2) This Act, in so far as it amends the Air Navigation and Transport Acts, 1936 to 1961, may be cited together therewith as the Air Navigation and Transport Acts, 1936 to 1963.

[GA]

(3) This Act shall come into operation on such day or days as, by order or orders made by the Minister under this section, may be fixed therefor either generally or with reference to any particular purpose or provision and different days may be so fixed for different purposes and different provisions.

[GA]

Definitions.

2.—(1) In this Act—

[GA]

the Agency” means the Air Traffic Services Agency comprised in the Organisation;

[GA]

the Convention” means the International Convention relating to Co-operation for the Safety of Air Navigation signed at Brussels on the 13th day of December, 1960;

[GA]

the Minister” means the Minister for Transport and Power;

[GA]

the Organisation” means the European Organisation for the Safety of Air Navigation (Eurocontrol) established by the Convention and references to the Organisation include references to the Permanent Commission for the Safety of Air Navigation comprised in the Organisation and to the Agency;

[GA]

the Principal Act” means the Air Navigation and Transport Act, 1936.

[GA]

(2) References in this Act to the State shall be construed as including references to the territorial waters adjacent to the State.

[GA]

Status and privileges of Organisation and privileges of its personnel.

3.—(1) The Organisation shall have the legal capacity of a body corporate and anything which may be required or authorised by law to be done by or to the Organisation may be done by or to the Agency on behalf of the Organisation.

[GA]

(2) The Organisation shall be entitled to—

[GA]

(a) the like exemption or relief from taxes and rates, other than taxes on the importation of goods or taxes or duties which form part of the price of goods sold, as is accorded to a foreign sovereign state,

[GA]

(b) exemption, subject to compliance with such conditions as the Revenue Commissioners may prescribe, from taxes on the importation of goods directly imported by the Organisation for its official use in the State or for exportation, or on the importation of any publications of the Organisation directly imported by it, and

[GA]

(e) exemption from prohibitions and restrictions on importation or exportation in the case of goods directly imported or exported by the Organisation for its official use and in the case of any publications of the Organisation directly imported or exported by it.

[GA]

(3) Subject to subsection (4) of this section, any rule of law relating to the inviolability of the official archives and premises of an envoy of a foreign sovereign State accredited to the President shall extend to the official archives of the Organisation, and to premises occupied by the Organisation wholly or mainly for the housing of its installations, and, without prejudice to the generality of the foregoing provisions, no judgment or order of any court shall be enforced by the levying of execution upon anything forming part of any such installations.

[GA]

(4) Subsection (3) of this section (except so far as it relates to execution) shall not preclude access to any premises, or the inspection of any record or document—

[GA]

(a) by a member of the Garda Síochána or other person acting in the execution of a warrant or other legal process,

[GA]

(b) by any person or body acting in pursuance of regulations under section 60 of the Principal Act, or

[GA]

(c) by a member of the Garda Síochána having reason to believe that an offence has been or is being or is about to be committed on the premises.

[GA]

(5) Persons employed by the Organisation in the State shall be entitled to exemption from customs duties and charges, other than those in respect of services rendered, in the case of importation of their personal effects, movable property and other household effects which are not new and which they bring into the State on first taking up residence in the State for the purpose of such employment and in the case of the exportation of those effects and property upon their ceasing to be employed by the Organisation in the State.

[GA]

(6) In this section “installations” means apparatus for locating, directing, affording navigational aid to, or otherwise communicating with aircraft in flight, including apparatus for recording or processing material received or transmitted by such apparatus, and any other apparatus for use in connection with any such apparatus as aforesaid.

[GA]

Power to give effect to Convention.

4.—(1) The Minister may from time to time make such orders as appear to him necessary or expedient for carrying out the Convention and the Statute of the Agency referred to in the Convention and any modifications made to the Statute and for giving effect thereto or to any of the provisions thereof and every such order shall have the force of law in the State.

[GA]

(2) An order under this section may contain such incidental, supplementary and consequential provisions as appear to the Minister to be necessary or expedient for the purposes of the order.

[GA]

(3) The Minister may by order revoke or amend an order under this section including an order under this subsection.

[GA]

Payments to Organisation by Minister.

5.—The Minister may pay to the Organisation from time to time, out of moneys provided by the Oireachtas, such sums as, with the consent of the Minister for Finance, he may determine, being sums for the payment of which the State is liable under the Convention.

[GA]

Provision of land etc., by Minister for Organisation.

6.—The Minister may provide for the Organisation, upon such terms and subject to such conditions as may be agreed upon by the Minister and the Organisation with the consent of the Minister for Finance, land, premises, installations, equipment and services (including the services of personnel).

[GA]

Obligation to comply with authorisation to proceed issued by Organisation.

7.—Aircraft operating in airspace over the State in which, pursuant to the Convention, air traffic services are provided by the Organisation and aircraft registered in the State operating in any airspace in which air traffic services are provided by the Organisation shall comply with authorisations to proceed issued by or on behalf of the Organisation and with the conditions (if any) specified in the authorisations.

[GA]

Penalty for non-compliance with authorisation to proceed issued by Organisation.

8.—(1) Where there is a contravention in respect of an aircraft of section 7 of this Act, the owner or hirer of the aircraft and also the pilot or commander shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds or to imprisonment for a term not exceeding six months or, at the discretion of the court, to both the fine and the imprisonment.

[GA]

(2) Where a person is charged with an offence under this section, it shall be a defence for the person to prove that the contravention of section 7 of this Act in respect of which he is charged was due to stress of weather or other unavoidable cause or that the contravention took place without his knowledge or without his actual default or privity.

[GA]

Detention of aircraft.

9.—(1) The Minister may by order provide for the detention of aircraft to secure compliance with the Convention, any order or regulation under this Act or an authorisation to proceed issued by or on behalf of the Organisation.

[GA]

(2) The references in sections 64 and 65 of the Principal Act to the Principal Act shall be construed as including references to this Act.

[GA]

Keeping of records by aircraft operators.

10.—(1) The Minister may by regulations under this section—

[GA]

(a) require the owners or hirers of aircraft to keep records of the movements of the aircraft in such form and containing such particulars as may be specified in the regulations,

[GA]

(b) provide for production to and inspection by officers of the Minister of records kept pursuant to the regulations,

[GA]

(c) provide that records of the movements of aircraft kept by such persons as may be designated in the regulations shall, until the contrary is proved, be evidence in proceedings in relation to an offence under section 8 of this Act or under the Air Navigation and Transport Acts, 1936 to 1961, of the matters entered, pursuant to the regulations, in the records, and that documents purporting to be records of the movements of aircraft and to be kept by persons designated for the purpose in the regulations shall, until the contrary is proved, be deemed to be such records and to be so kept.

[GA]

(2) Regulations under this section may be made applicable to any aircraft in or over the State or to aircraft registered in the State wherever they may be.

[GA]

(3) A person who contravenes a regulation under this section shall be guilty of an offence and be liable on summary conviction to a fine not exceeding one hundred pounds or to imprisonment for a term not exceeding six months or, at the discretion of the court, to both the fine and the imprisonment.

[GA]

(4) A person who obstructs or interferes with an officer of the Minister when he is exercising a power conferred by regulations under this section shall be guilty of an offence and be liable on summary conviction to a fine not exceeding ten pounds.

[GA]

(5) In this section “record” includes, in addition to a record in writing—

[GA]

(a) any disc, tape, sound-track or other device in which sounds or signals are embodied so as to be capable (with or without the aid of some other instrument) of being reproduced therefrom,

[GA]

(b) any film, tape or other device in which visual images are embodied so as to be capable (with or without the aid of some other instrument) of being reproduced therefrom, and

[GA]

(c) any photograph,

[GA]

and any reference to a copy of a record includes, in the case of a record falling within paragraph (a) only of this definition, a transcript of the sounds or signals embodied therein, in the case of a record falling within paragraph (b) only of this definition, a still reproduction of the images embodied therein, and in the case of a record falling within both those paragraphs, such a transcript together with such a still reproduction.

[GA]

Prosecution of offences by Minister.

11.—An offence under section 8 or 10 of this Act may be prosecuted by the Minister.

[GA]

Payment of fee by aircraft operators to Minister and Organisation.

12.—(1) The Minister may by regulations under this section—

[GA]

(a) provide for the payment to the Organisation or to the Minister for transmission to the Organisation of fees in respect of air navigation services provided by the Organisation,

[GA]

(b) provide for the payment to the Minister of fees in respect of air navigation services provided by the Minister,

[GA]

(c) provide for the payment of the fees by owners or, in the case of aircraft on hire, the hirers of aircraft for which the services are available (whether or not the services are actually used or could be used with the equipment installed in the aircraft) or by the managers of aerodromes used by such aircraft, or partly by those owners or hirers and partly by those managers,

[GA]

(d) specify the amount of the fees payable under the regulations including fees of different amounts in respect of different services or in respect of aircraft of different classes or descriptions or used in different circumstances,

[GA]

(e) specify the services in respect of which fees shall be payable,

[GA]

(f) provide for the recovery by the Organisation of fees payable pursuant to the regulations to the Organisation and for the recovery by the Minister of fees payable pursuant to the regulations to the Minister (including fees payable to the Minister for transmission to the Organisation).

[GA]

(2) The following provisions shall have effect in relation to fees payable to the Minister under this section in respect of air navigation services provided by the Minister—

[GA]

(a) the fees shall be collected in money and taken in such manner as the Minister for Finance may from time to time direct, and shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in accordance with the directions of the Minister for Finance, and

[GA]

(b) the Public Offices (Fees) Act, 1879, shall not apply in respect of such fees.

[GA]

(3) In this section “air navigation services” includes information, directions and other facilities furnished, issued or provided for the purposes of or in connection with the navigation or movement of aircraft.

[GA]

Acquisition of land and of water rights.

13.—(1) Whenever the Organisation requests the Minister to acquire land or a right of impounding, diverting or abstracting water and informs the Minister that the land or right, as the case may be, is required for any purpose related to the activities of the Organisation, the Minister, if he is satisfied that the land or right is required by the Organisation for such purpose, shall acquire such land or right under the powers conferred on him by Part V of the Principal Act, as amended by this Act, and upon completion of the acquisition, shall transfer the land or right to the Organisation upon such terms and subject to such conditions as may be agreed upon by the Minister and the Organisation with the consent of the Minister for Finance, or in default of agreement, as may be determined by the Minister with the consent of the Minister for Finance.

[GA]

(2) Section 36 of the Principal Act is hereby amended by the insertion after paragraph (c) (inserted by the Air Navigation and Transport Act, 1950) of the following paragraph:

[GA]

“(d) any purpose related to the activities in the State of the European Organisation for the Safety of Air Navigation (Eurocontrol) established by the International Convention relating to Co-operation for the Safety of Air Navigation signed at Brussels on the 13th day of December, 1960”.

[GA]

(3) The Minister shall not make an order under section 41 of the Principal Act without previous consultation with the Minister for Industry and Commerce.

[GA]

Laying of orders and regulations before Houses of Oireachtas.

14.—Every order and regulation made by the Minister under this Act shall be laid before each House of the Oireachtas as soon as may be after it is made, and if a resolution annulling the order or regulation is passed by either House within the next subsequent twenty-one days on which that House has sat after the order or regulation is laid before it, the order or regulation shall be annulled accordingly, but without prejudice to the validity of anything previously done thereunder.

[GA]

Expenses of Minister.

15.—The expenses incurred by the Minister in the administration of this Act shall, to such extent as may be sanctioned by the Minister for Finance, be paid out of moneys provided by the Oireachtas.

[EN]

Uimhir 15 de 1963.


[EN]

AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA (EUROCONTROL), 1963.

[An tiontú oifigiúil.]

ACHT DÁ CHUMASÚ ÉIFEACHT A THABHAIRT DON CHOINBHINSIÚN IDIRNÁISIÚNTA MAIDIR LE COMHOIBRIÚ UM SHÁBHÁILTEACHT NA hAERLOINGSEOIREACHTA A SINÍODH I mBRUISÉAL AN 13u LÁ DE NOLLAIG, 1960, AGUS DO DHÉANAMH SOCRÚ I dTAOBH NITHE (LENA nÁIRÍTEAR ÍOCAÍOCHTAÍ AGUS TÁILLÍ), A BHAINEANN LEIS AN gCOINBHINSIÚN SIN AGUS CHUN NA gCRÍOCHA SIN AGUS CRÍOCHA EILE DO LEASÚ AGUS DO LEATHNÚ NA nACHTANNA AERLOINGSEOIREACHTA AGUS AERIOMPAIR, 1936 GO 1961. [26 Meitheamh, 1963.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR A LEANAS:— [EN]

Gearrtheideal, comhlua agus tosach feidhme.

1.—(1) Féadfar an tAcht Aerloingseoireachta (Eurocontrol), 1963, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Sa mhéid go leasaíonn an tAcht seo na hAchtanna Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1936 go 1961, féadfar na hAchtanna Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1936 go 1963, a ghairm den Acht seo agus de na hAchtanna sin le chéile.

[EN]

(3) Tiocfaidh an tAcht seo i ngníomh cibé lá nó laethanta a shonrófar chuige sin, le hordú nó le horduithe ón Aire faoin alt seo, go ginearálta nó maidir le haon chríoch nó foráil áirithe agus féadfar laethanta éagsúla a shocrú amhlaidh chun críocha éagsúla agus forálacha éagsúla.

[EN]

Mínithe.

1936, Uimh. 40.

2.—(1) San Acht seo—

[EN]

ciallaíonn “an Ghníomhaireacht” Gníomhaireacht na Seirbhísí Aerthráchta san Eagraíocht;

[EN]

ciallaíonn “an Coinbhinsiún” an Coinbhinsiún Idirnáisiúnta maidir le Comhoibriú um Shábháilteacht na hAerloingseoireachta a síníodh i mBruiséal an 13ú lá de Nollaig, 1960;

[EN]

ciallaíonn “an tAire” an tAire Iompair agus Cumhachta;

[EN]

ciallaíonn “an Eagraíocht” an Eagraíocht Eorpach um Shábháilteacht na hAerloingseoireachta (Eurocontrol) a bunaíodh leis an gCoinbhinsiún agus folaíonn tagairtí don Eagraíocht tagairtí don Bhuan-Choimisiún um Shábháilteacht na hAerloingseoireachta atá san Eagraíocht agus don Ghníomhaireacht;

[EN]

ciallaíonn “an Príomh-Acht” an tAcht um Aer-Loingseoireacht agus Aer-Iompar, 1936;

[EN]

(2) Déanfar tagairtí atá san Acht seo don Stát a fhorléiriú mar thagairtí a fholaíonn tagairtí do na huiscí teorann atá i gcóngar don Stát.

[EN]

Stádas agus pribhléidí na hEagraíochta agus pribhléidí a pearsanra.

3.—(1) Beidh inniúlacht dhlíthiúil chomhlachta chorpraithe ag an Eagraíocht, agus aon ní a bhféadfar a dhéanamh ag an Eagraíocht nó léi a cheangal nó a údarú leis an dlí beidh sé indéanta thar ceann na hEagraíochta ag an nGníomhaireacht nó leis an nGníomhaireacht.

[EN]

(2) Beidh teideal ag an Eagraíocht—

[EN]

(a) chun díolúine nó faoiseamh ó chánacha agus ó rátaí, seachas cánacha ar earraí a allmhairiú nó cánacha nó dleachtanna is cuid de phraghas earraí a dhíoltar, faoi mar a thugtar do Stát ceannasach coigríche.

[EN]

(b) chun díolúine, faoi réir cibé coinníollacha a chomhlionadh a ordóidh na Coimisinéirí Ioncaim, ó chánacha ar earraí a allmhairiú a allmhaireoidh an Eagraíocht go díreach le haghaidh a húsáide oifigiúla féin sa Stát nó le haghaidh onnmhairiú nó ar aon fhoilseacháin de chuid na hEagraíochta a allmhairiú a allmhaireoidh sí go díreach.

[EN]

(c) chun díolúine ó thoirmisc agus sriantachtaí ar allmhairiú nó onnmhairiú i gcás earraí a allmhaireoidh nó a onnmhaireoidh an Eagraíocht go díreach le haghaidh a húsáide oifigiúla féin agus i gcás aon fhoilseachán de chuid na hEagraíochta a allmhaireoidh nó a onnmhaireoidh sí go díreach.

[EN]

(3) Faoi réir fo-alt (4) den alt seo, aon riail dlí a bhaineann le dosháraitheacht chartlann agus áitribh oifigiúil thoscaire ó Stát ceannasach coigríche a bheidh creidiúnaithe don Uachtarán, beidh réim aici maidir le cartlann oifigiúil na hEagraíochta, agus le háitribh a bheidh á áitiú ag an Eagraíocht ar fad nó go formhor mar ionad dá feistis agus, gan dochar do ghinearáltacht na bhforálacha sin roimhe seo, ní chuirfear aon bhreithiúnas ná aon ordú ó aon chúirt i bhfeidhm trí fhorghníomhú a thobhach ar aon ní is cuid d'aon fheistis den sórt sin.

[EN]

(4) Ní chuirfidh fo-alt (3) den alt seo (ach amháin sa mhéid go mbaineann sé le forghníomhú) cosc le rochtain chun aon áitribh, ná le hiniúchadh aon taifid nó doiciméid—

[EN]

(a) ag comhalta den Gharda Síochána nó duine eile ag gníomhú dó i bhfeidhmiú barántais nó próise dlithiúla eile,

[EN]

(b) ag aon duine nó comhlacht ag gníomhú dó de bhun rialachán faoi alt 60 den Phríomh-Acht, nó

[EN]

(c) ag comhalta den Gharda Síochána a mbeidh cúis aige chun a chreidiúint go ndearnadh cion, nó go bhfuil cion á dhéanamh nó go bhfuiltear ar tí cion a dhéanamh, san áitreabh.

[EN]

(5) Daoine a bheidh ar fostú ag an Eagraíocht sa Stát beidh teideal acu chun díolúine ó dhleachtanna custam agus ó mhuirir chustam, seachas cinn a bhaineann le seirbhísí a tugadh i gcás a n-éifeachtaí pearsanta, maoin shochorraithe agus éifeachtaí eile tís nach bhfuil nua agus a thabharfaidh siad isteach sa Stát ar theacht chun cónaithe dóibh den chéad uair sa Stát chun críche na fostaíochta sin agus i gcás na héifeachtaí agus an mhaoin sin a onnmhairiú ar iad a scor de bheith ar fostú ag an Eagraíocht sa Stát.

[EN]

(6) San alt seo ciallaíonn “feistis” gaireas chun aerárthaí san aer a aimsiú nó a threorú, nó cabhair loingseoireachta a thabhairt dóibh, nó cumarsáid a dhéanamh leo ar shlí eile, lena n-áirítear gaireas chun ábhar a ghlacfaidh nó a tharchuirfidh an gaireas sin a thaifeadadh nó a phróisiú, agus aon ghaireas eile le haghaidh úsáide maidir le haon ghaireas den saghas a dúradh.

[EN]

Cumhacht chun éifeacht a thabhairt don Choinbhinsiún.

4.—(1) Féadfaidh an tAire ó am go ham cibé orduithe a dhéanamh is dóigh leis is gá nó is fóirsteanach chun an Coinbhinsiún, agus Reacht na Gníomhaireachta dá dtagraítear sa Choinbhinsiún agus aon mhodhnuithe a dhéanfar ar an Reacht, a chomhlíonadh, agus chun éifeacht a thabhairt dóibh sin nó d'aon cheann dá bhforálacha, agus beidh feidhm dlí ag gach ordú den sórt sin sa Stát.

[EN]

(2) Féadfaidh cibé forálacha teagmhasacha forlíontacha agus iarmartacha is dóigh leis an Aire is gá nó is fóirsteanach chun críocha an ordaithe a bheith in ordú faoin alt seo.

[EN]

(3) Féadfaidh an tAire le hordú ordú faoin alt seo, lena n-áirítear ordú faoin bhfo-alt seo, a chúlghairm nó a leasú.

[EN]

Iocaíochtaí leis an Eagraíocht ón Aire.

5.—Féadfaidh an tAire cibé suimeanna ar a gcinnfidh sé, le toiliú an Aire Airgeadais, is suimeanna a mbeidh dliteanas a n-íoctha air faoin gCoinbhinsiún, a íoc leis an Eagraíocht ó am go ham, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.

[EN]

An tAire do chur talamh, etc., ar fáil don Eagraíocht.

6.—Féadfaidh an tAire talamh, áitribh, feistis, trealamh agus seirbhísí (lena n-áirítear seirbhísí pearsanra) a chur ar fáil don Eagraíocht, ar cibé téarmaí agus faoi réir cibé coinníollacha ar a gcomhaontóidh an tAire agus an Eagraíocht le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

Oibleagáid chun déanamh de réir údarás chun dul ar aghaidh arna eisiúint ag an Eagraíocht.

7.—Aerárthaí a bheidh ag oibriú in aerspás os cionn an Stáit a mbeidh, de bhun an Choinbhinsiúin, seirbhísí aerthráchta curtha ar fáil ann ag an Eagraíocht agus aerárthaí a cláraíodh sa Stát agus a bheidh ag oibriú in aon aerspás a mbeidh seirbhísí aerthráchta curtha ar fáil ann ag an Eagraíocht déanfaidh siad de réir údaráis chun dul ar aghaidh a eiseofar ag an Eagraíocht nó thar a ceann agus de réir na gcoinníollacha (más ann) a shonrófar sna húdaráis.

[EN]

Pionós mar gheall ar neamhchomhlíonadh údaráis chun dul ar aghaidh a d'eisigh an Eagraíocht.

8.—(1) Má dhéantar sárú maidir le haerárthach ar alt 7 den Acht seo, beidh úinéir nó fruilitheoir an aerárthaigh agus an píolóta nó an ceannasaí freisin ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí nó, de rogha na Cúirte, an fhíneáil sin agus an phríosúnacht sin le chéile.

[EN]

(2) I gcás ina gcúiseofar duine i gcion faoin alt seo, is cosaint don duine a chruthú gur drochaimsir nó cúis dosheachanta eile ba chionsiocair leis an sárú ar alt 7 den Acht seo a gcúiseofar é ina leith nó gur gan fhios dó gan mainneachtain ná ionpháirteacht aige féin iarbhír a tharla an sárú.

[EN]

Aerárthaí a choinneáil.

9.—(1) Féadfaidh an tAire le hordú a shocrú go gcoinneofar aerárthaí chun a áirithiú go gcomhlíonfar an Coinbhinsiún, aon ordú nó rialachán faoin Acht seo nó údarás chun dul ar aghaidh a d'eisigh an Eagraíocht nó a eisíodh thar a ceann.

[EN]

(2) Déanfar na tagairtí don Phríomh-Acht atá in ailt 64 agus 65 den Phríomh-Acht a fhorléiriú mar thagairtí a fholaíonn tagairtí don Acht seo.

[EN]

Oibritheoirí aerárthaí do choimeád taifead.

10.—Féadfaidh an tAire le rialacháin faoin alt seo—

[EN]

(a) a cheangal ar úinéirí nó fruilitheoirí aerárthaí taifid faoi ghluaiseachtaí na n-aerárthaí a choimeád i cibé foirm, agus cibé sonraí a chur iontu, a shonrófar sna rialacháin,

[EN]

(b) a fhoráil go mbeidh taifid a choimeádfar de bhun na rialachán le tabhairt ar aird d'oifigigh don Aire agus le hiniúchadh acu,

[EN]

(c) a fhoráil go mbeidh taifid faoi ghluaiseachtaí aerárthaí a choimeádfaidh daoine a shonrófar sna rialacháin ina bhfianaise, go dtí go gcruthófar a mhalairt, in imeachtaí maidir le cion faoi alt 8 den Acht seo nó faoi na hAchtanna Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1936 go 1961, ar na nithe a taifeadadh, de bhun na rialachán, sna taifid, agus maidir le doiciméid a airbheartóidh gur taifid faoi ghluaiseachtaí aerárthaí iad agus go bhfuil siad á gcoimeád ag daoine a shonrófar chuige sin sna rialacháin go measfar, go dtí go gcruthófar a mhalairt, gur taifid den sórt sin iad agus go bhfuil siad á gcoimeád amhlaidh.

[EN]

(2) Féadfar feidhm a thabhairt do rialacháin faoin alt seo maidir le haon aerárthach sa Stát nó os a chionn, nó maidir le haerárthaí a cláraíodh sa Stát, cibé áit a mbeidh siad.

[EN]

(3) Aon duine a sháróidh rialachán faoin alt seo beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná céad punt a chur air nó príosúnacht ar feadh téarma nach faide ná sé mhí nó, de rogha na cúirte, an fhíneáil agus an phríosúnacht le chéile.

[EN]

(4) Aon duine a dhéanfaidh bacadh nó cur isteach ar oifigeach don Aire nuair a bheidh cumhacht a thugtar le rialacháin faoin alt seo á feidhmiú aige beidh sé ciontach i gcion agus ar a chiontú go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná deich bpunt a chur air.

[EN]

(5) San alt seo, folaíonn “taifead”, maraon le taifead i scríbhinn—

[EN]

(a) aon teasc, téip, fuaimrian nó deis eile a bhfuil fuaimeanna nó comharthaí corpraithe ann ar chuma gur féidir (le cúnamh gléas éigin eile nó dá éagmais) iad a atáirgeadh uaidh,

[EN]

(b) aon scannán, téip nó deis eile a bhfuil amharc-íomhánna corpraithe ann ar chuma gur féidir (le cúnamh gléas éigin eile nó dá éagmais) iad a atáirgeadh uaidh, agus

[EN]

(c) aon ghrianghraf,

[EN]

agus folaíonn aon tagairt do chóip de thaifead, i gcás taifid nach dtagann ach faoi mhír (a) amháin den mhíniú seo, athscríbhinn na bhfuaimeanna nó na gcomharthaí atá corpraithe ann, agus i gcás taifid nach dtagann ach faoi mhír (b) amháin den mhíniú seo, atáirgeadh fosaidh ar na híomhánna atá corpraithe ann, agus i gcás taifid a thagann faoin dá mhír sin athscríbhinn den sórt sin maraon le hatáirgeadh fosaidh den sórt sin.

[EN]

Ionchúiseamh ag an Aire i leith cionta.

11.—Féadfaidh an tAire ionchúiseamh a dhéanamh i leith ciona faoi alt 8 nó 10 den Acht seo.

[EN]

Oibritheoirí aerárthaí d'íoc táillí leis an Aire agus leis an Eagraíocht.

1879, c. 58.

12.—(1) Féadfaidh an tAire le rialacháin faoin alt seo—

[EN]

(a) foráil a dhéanamh chun go n-íocfar leis an Eagraíocht nó leis an Aire, lena gcur ar aghaidh chun na hEagraíochta, táillí i leith seirbhísí aerloingseoireachta a chuirfidh an Eagraíocht ar fáil,

[EN]

(b) foráil a dhéanamh chun go n-íocfar leis an Aire táillí i leith seirbhísí aerloingseoireachta a chuirfidh an tAire ar fáil,

[EN]

(c) foráil a dhéanamh chun go mbeidh táillí le híoc ag úinéirí nó, i gcás aerárthaí ar fruiliú, ag fruilitheoirí aerárthaí dá mbeidh na seirbhísí ar fáil (cibé acu a úsáidtear nó nach n-úsáidtear na seirbhísí iarbhír nó a d'fhéadfaí nó nach bhféadfaí iad a úsáid leis an trealamh atá sna haerárthaí) nó ag bainisteoirí ar aeradróim a bheidh á n-úsáid ag na haerárthaí sin, nó go páirteach ag na húinéirí nó na fruilitheoirí sin agus go páirteach an na bainisteoirí sin,

[EN]

(d) méid na dtáillí is iníoctha faoi na rialacháin a shonrú, lena n-áirítear táillí de mhéideanna éagsúla i leith seirbhísí éagsúla nó i leith aerárthaí d'aicmí nó de shaghsanna éagsúla nó a úsáidtear in imthosca éagsúla,

[EN]

(e) na seirbhísí a mbeidh táillí iníoctha ina leith a shonrú,

[EN]

(f) foráil a dhéanamh chun go ngnóthóidh an Eagraíocht táillí is iníoctha de bhun na rialachán leis an Eagraíocht agus go ngnóthóidh an tAire táillí is iníoctha de bhun na rialachán leis an Aire (lena n-áirítear táillí is iníoctha leis an Aire chun iad a chur ar aghaidh chun na hEagraíochta).

[EN]

(2) Beidh éifeacht ag na forálacha seo a leanas maidir le táillí is iníoctha leis an Aire faoin alt seo i leith seirbhísí aerloingseoireachta a chuirfidh an tAire ar fáil—

[EN]

(a) baileofar na táillí in airgead agus glacfar iad ar cibé modh a ordóidh an tAire Airgeadais ó am go ham, agus íocfar isteach sa Státchiste nó cuirfear chun tairbhe don Státchiste iad, de réir mar a ordóidh an tAire Airgeadais, agus

[EN]

(b) Ní beidh feidhm ag an Public Offices (Fees) Act, 1879, maidir leis na táillí sin.

[EN]

(3) San alt seo, folaíonn “seirbhísí aerloingseoireachta” eolas, treoracha agus saoráidí eile a thabharfar, a eiseofar nó a chuirfear ar fáil chun críocha loingseoireacht nó gluaiseacht aerárthaí nó i ndáil leis sin.

[EN]

Talamh agus cearta uisce a fháil.

1950, Uimh. 4.

13.—(1) Aon uair a iarrfaidh an Eagraíocht ar an Aire talamh a fháil nó ceart a fháil chun uisce a locadh, a chasadh nó a tharraingt, agus a chuirfidh sí in iúl don Aire go bhfuil an talamh nó an ceart, de réir mar a bheidh, ag teastáil ón Eagraíochta, aon chríche a bhaineann le gníomhaíochtaí na hEagraíochta, déanfaidh an tAire, más deimhin leis go bhfuil an talamh nó an ceart ag teastáil ón Eagraíocht chun na críche sin, an talamh nó an ceart sin a fháil faoi na cumhachtaí a thugtar dó le Cuid V den Phríomh-Acht, arna leasú leis an Acht seo, agus ar fháil na talún nó an chirt sin a bheith críochnaithe, aistreoidh sé an talamh nó an ceart chun na hEagraíochta ar cibé téarmaí agus faoi réir cibé coinníollacha ar a gcomhaontófar idir an tAire agus an Eagraíocht le toiliú an Aire Airgeadais, nó, cheal comhaontaithe, de réir mar a chinnfidh an tAire le toiliú an Aire Airgeadais.

[EN]

(2) Leasaítear leis seo alt 36 den Phríomh-Acht tríd an mír seo a leanas a chur isteach i ndiaidh mír (c) (a cuireadh isteach leis an Acht Aerloingseoireachta agus Aeriompair, 1950):

[EN]

“(d) aon chríoch a bhaineann le gníomhachtaí sa Stát ag an Eagraíocht Eorpach um Shábháilteacht na hAerloingseoireachta (Eurocontrol) a bunaíodh leis an gCoinbhinsiún Idirnáisiúnta maidir le comhoibriú um Shábháilteacht na hAerloingseoireachta a síníodh i mBruiséal an 13ú lá de Nollaig, 1960”.

[EN]

(3) Ní dhéanfaidh an tAire ordú faoi alt 41 den Phríomh-Acht gan dul i gcomhairle roimh ré leis an Aire Tionscail agus Tráchtála.

[EN]

Orduithe agus rialacháin a leagan faoibhráid Tithe an Oireachtais.

14.—Gach ordú agus rialachán a dhéanfaidh an tAire faoin Acht seo leagfar é faoi bhráid gach Tí den Oireachtas a luaithe is féidir tar éis a dhéanta, agus má dhéanann ceachtar Teach acu sin laistigh den lá agus fiche a shuífidh an Teach sin tar éis an t-ordú nó an rialachán a leagan faoina bhráid rún a rith ag neamhniú an ordaithe nó an rialacháin, beidh an t-ordú nó an rialachán ar neamhní dá réir sin, ach sin gan dochar dó bhailíocht aon ní a rinneadh a roimhe sin faoin ordú nó faoin rialachán.

[EN]

Caiteachais an Aire.

15.—Déanfar, a mhéid a cheadóidh an tAire Airgeadais é, na caiteachais faoina rachaidh an tAire ag riaradh an Achta seo a íoc as airgead a sholáthróidh an tOireachtas.