As Ann Déscrolláil

Help

Cuir Déscrolláil ar siúl chun an dá leagan a scrolláil le chéile.

[EN]

Uimhir 18 de 1949


[EN]

AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1949.

[An tiontó oifigiúil.]

ACHT D'ATH-ACHTÚ AILT 15 DEN ACHT IASCAIGH, 1925, ARNA LEASÚ LE hACHTACHÁIN IARDAIN, D'FHORCHUR DUALGAS ÁIRITHE AR CHLÉIRIGH BHORD COIMEÁDAITHE, DO LEASÚ AILT 13 DEN ACHT SIN AGUS DO LEASÚ NA bhFORÁL DE NA hACHTA IASCAIGH, 1842 GO 1944, A BHAINEAS LE FÍNEÁLA AGUS FORGHÉILLTE. [26ú Iúil, 1949.] ACHTAÍTEAR AG AN OIREACHTAS MAR LEANAS:— [EN]

CUID I.

Reamhraiteach agus Ginearalta.

[EN]

Gearrtheideal agus comhlua.

1.—(1) Féadfar an tAcht Iascaigh (Leasú), 1949, a ghairm den Acht seo.

[EN]

(2) Féadfar na hAchta Iascaigh, 1842 go 1949, a ghairm de na hAchta Iascaigh, 1842 go 1944, den Fisheries (Oyster, Crab and Lobster) Act, 1877, agus den Acht seo le chéile.

[EN]

Tosach feidhme.

2.—(1) Tiocfaidh Cuid I agus Cuid III den Acht seo i ngníomh go díreach ar an Acht seo a rith.

[EN]

(2) Tiocfaidh Cuid II den Acht seo i ngníomh an lá a cheapfas an tAire chuige sin le hordú.

[EN]

(3) Tiocfaidh Cuid IV den Acht seo i ngníomh an lá a cheapfas an tAire chuige sin le hordú.

[EN]

Léiriú.

3.—(1) San Acht seo—

[EN]Achta.

ciallaíonn an abairt “na hAchta” na hAchta Iascaigh, 1842. go 1944, agus folaíonn sí an Fisheries (Oyster, Crab and Lobster) Act, 1877;

[EN]Breitheamh Dúiche.

ciallaíonn an abairt “Breitheamh Dúiche” Breitheamh den Chúirt Dúiche;

[EN]ionstraim.

ciallaíonn an focal “ionstraim” aon ordú, rialachán nó fo-dhlí;

an tAire.

ciallaíonn an abairt “an tAire” an tAire Talmhaíochta;

(2) San Acht seo déanfar tagairtí d'aon achtachán d'fhorléiriú mar thagairtí don achtachán sin arna leasú leis an Acht seo.

(3) Forléireofar mar aon ní amháin an tAcht seo agus na hAchta.

[EN]

Achtacháin áirithe d'athghairm agus a leasú.

4.—(1) Déantar leis seo na hachtacháin a luaitear i gcolún (2) de Chuid I den Chéad Sceideal a ghabhas leis an Acht seo d'athghairm, sa mhéid a luaitear i gcolún (3) den Chuid sin I, amhail ar dháta agus ó dháta thosach feidhme Coda II den Acht seo.

[EN]

(2) Déantar leis seo na hachtacháin a luaitear i gcolún (2) de Chuid II den Chéad Sceideal a ghabhas leis an Acht seo d'athghairm amhail ar dháta agus ó dháta an Achta seo a rith.

[EN]

(3) Gach achtachán dá luaitear i gcolún (2) de Chuid III den Chéad Sceideal a ghabhas leis an Acht seo, beidh éifeacht aige do réir na bhforál atá leagtha amach i gcolún (3) den Chuid sin III os coinne lua an achtacháin sin amhail ar dháta agus ó dháta thosach feidhme Coda IV den Acht seo.

CUID II.

Cuntais Bhord Coimeadaithe.

[EN]

Cuntais bhord coimeádaithe.

5.—Na forála atá leagtha amach sa Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht seo, beidh feidhm acu maidir le cuntais bhord coimeádaithe agus le hiniúchadh agus le hiniúchóir na gcuntas sin.

[EN]

Dualgas chléireach bord coimeádaithe maidir le tairiscintí áirithe.

6.—Aon uair a tairgfear ag cruinniú de bhord coimeádaithe aon ghníomh, ní nó rud a dhéanamh a mbeidh íocaíocht neamhdhleathach le déanamh dá dhroim as cistí an bhoird sin, nó ar dóigh easnamh sna cistí sin nó caillteanas dóibh a theacht dá chionn, beidh de dhualgas ar chléireach an bhoird sin agóid a dhéanamh i gcoinne an gníomh, an ní nó an rud sin a dhéanamh agus forais na hagóide sin a lua, agus déanfar an agóid sin agus a forais agus, má glactar breith ar an tairiscint sin, ainmneacha na gcomhaltaí den bhord sin a bhí i láthair agus na gcomhaltaí dhíobh a vótáil ar thaobh na breithe sin, a vótáil ina coinne agus a staon ó vótáil ar an mbreith sin, a thaifeadadh ar mhiontuairiscí an chruinnithe sin.

CUID III.

Ratai ar Iascaigh.

[EN]

Alt 13 den Acht Iascaigh, 1925, a leasú.

7.—Déantar leis seo alt 13 (a bhaineas le rátaí ar iascaigh) den Acht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925), arna leasú le halt 1 den Acht Iascaigh, 1937 (Uimh. 35 de 1937), a leasú mar leanas—

[EN]

(a) i bhfo-alt (6) cuirfear na focail “de na hocht mbliana tríochad” in ionad na bhfocal “de sna trí bliana fichead”,

[EN]

(b) i bhfo-alt (7) cuirfear na focail “naoi mbliana tríochad” in ionad na bhfocal “cheithre bliana fichead”,

[EN]

(c) i bhfo-alt (9) cuirfear na focail “de na hocht mbliana tríochad” in ionad na bhfocal “de sna trí bliana fichead”.

[EN]

CUID IV.

Fineala agus Forgheilleadh.

[EN]

“Na hachtacháin um iascach bradán.”

8.—Sa Chuid seo, ciallaíonn an abairt “na hachtacháin um iascach bradán” na hachtacháin a luaitear sa Tríú Sceideal a ghabhas leis an Acht seo nó aon ionstraim arna déanamh fúthu a bhaineas le hiascach bradán, breac nó easconn.

[EN]

Fíneála.

[EN]

Diúscairt fíneála faoi na hAchta.

9.—(1) Baineann an t-alt seo le gach fíneáil a forchuirfear tar éis dáta thosach feidhme na Coda seo i leith aon chiona faoi na hAchta nó faoi aon ionstraim arna déanamh fúthu.

[EN]

(2) Scoirfidh alt 51 den Acht Oifigigh Cúirte, 1926 (Uimh. 27 de 1926), d'fheidhm a bheith aige maidir le haon fhíneáil lena mbaineann an t-alt seo.

[EN]

(3) Déanfar gach fíneáil lena mbaineann an t-alt seo d'íoc isteach sa Stát-Chiste nó a chur chun tairbhe don Stát-Chiste mar ordós an tAire Airgeadais.

[EN]

(4) I gcás fíneáil lena mbaineann an t-alt seo a loghadh go hiomlán nó go páirteach tar éis í d'íoc isteach sa Stát-Chiste nó a chur chun tairbhe don Stát-Chiste faoi fho-alt (3) den alt seo, déanfar an fhíneáil sin nó an chuid di a loghadh amhlaidh (pé acu é) d'aisíoc as an Stát-Chiste mar ordós an tAire Airgeadais.

[EN]

Iocaíochta ón Aire maidir le fíneála i leith cionta faoi na hachtacháin um iascach bradán.

10.—(1) I gcás fíneáil, a forchuirfear tar éis tosach feidhme na Coda seo, i leith ciona faoi na hachtacháin um iascach bradán, d'íoc nó a thobhach, ansin, mura rud é gur loghadh an fhíneáil go hiomlán, beidh feidhm ag na forála seo a leanas—

[EN]

(a) má chítear don Aire gur comhalta den Gharda Síochána faoi ndear an duine a rinne an cion a thabhairt faoi réim an cheartais, déanfar—

[EN]

(i) suim is comhionann le dhá dtrian na fíneála nó, má loghadh an fhíneáil go páirteach, le dhá dtrian an mhéid de nár loghadh, d'íoc le bord coimeádaithe an cheantair iascaigh ina ndearnadh an cion, agus

[EN]

(ii) suim is comhionann le trian na fíneála nó, má loghadh an fhíneáil go páirteach, le trian an mhéid di nár loghadh, d'íoc isteach i gCiste Luaíochta an Gharda Shíochána,

[EN]

(b) in aon chás eile, íocfar leis an mbord coimeádaithe sin suim is comhionann leis an bhfíneáil nó, má loghadh an fhíneáil go páirteach, leis an méid di nár loghadh.

[EN]

(2) An t-airgead go léir is iníoctha faoi fho-alt (1) den alt seo íocfaidh an tAire é pé trátha is oiriúnach leis as airgead a sholáthrós an tOireachtas.

[EN]

Forghéilleadh.

[EN]

Leasú ar fhorála áirithe de na hAchta, etc., a fhorálas forghéilleadh.

11.—I gcás aon alt (is alt a bhunaíos cion) de na hAchta, nó aon ionstraim (is ionstraim a bhunaíos cion) arna déanamh faoi na hAchta dá fhoráil, mar chuid den phionós i leith an chiona agus mar iarmairt de dhroim ciontuithe ann, go bhforghéillfidh an duine a ciontófar sa chion sin ní áirithe nó go bhforghéillfear ní áirithe, forléireofar an t-alt nó an ionstraim sin amhail is dá bhforáladh sé ina ionad sin, i gcás duine a chiontú sa chion sin, go mbeidh, mar iarmairt reachtúil de dhroim ciontuithe, an ní sin ar forghéilleadh a sonraítear san alt nó san ionstraim sin gurb é atá le forghéilleadh.

[EN]

Gan a bheith d'oblagáid ar an gCúirt forghéilleadh d'fhógairt ná a thaifeadadh i gcás forghéilleadh a theacht mar iarmairt reachtúil de dhroim ciontuithe.

12.—I gcás—

[EN]

(a) duine dá chiontú ag Breitheamh Dúiche i gcion faoi aon alt de na hAchta nó faoi aon ionstraim arna déanamh fúthu, agus

[EN]

(b) an t-alt nó an ionstraim sin (arna leasú leis an Acht seo) dá fhoráil go mbeidh, mar iarmairt reachtúil de dhroim ciontuithe, ní áirithe ar forghéilleadh, ansin, d'ainneoin aon riail dlí, ní gá don Bhreitheamh sin—

[EN]

(i) an forghéilleadh sin d'fhógairt tráth an bhreithiúnuithe, ná

[EN]

(ii) an forghéilleadh sin a thaifeadadh i Leabhar Miontuairiscí an Bhreithimh ná i nDuilleoig na gCúiseamh ná san ordú ciontuithe.

[EN]

Imeachta de dhroim innill iascaigh neamhdhleathacha agus innill iascaigh dleathacha a húsáidtear go neamhdhleathach d'urghabháil.

13.—Má dhéanann duine ar bith, i bhfeidhmiú na gcumhacht a bheirtear dó leis na hAchta, aon inneall iascaigh d'urghabháil, bhéarfaidh sé é, a luaithe is féidir, i láthair an Bhreithimh Dúiche ar ina cheantar a hurghabhadh é, agus air sin, beidh éifeacht ag na forála seo a leanas—

[EN]

(a) má chinneann an Breitheamh Dúiche gur inneall iascaigh neamhdhleathach an t-inneall iascaigh, ordóidh sé é d'fhorghéilleadh agus a dhíthiú,

[EN]

(b) má chinneann an Breitheamh Dúiche gur inneall iascaigh dleathach an t-inneall iascaigh ach go rabhthas tar éis é d'úsáid, á úsáid nó ar tí é d'úsáid go neamhdhleathach tráth a urghabhála, ordóidh sé é d'fhorghéilleadh,

[EN]

(c) má chinneann an Breitheamh Dúiche gur inneall iascaigh dleathach an t-inneall iascaigh ach nach rabhthas tar éis é d'úsáid, á úsáid ná ar tí é d'úsáid go neamhdhleathach tráth a urghabhála, ordódh sé é a thabhairt thar n-ais don duine ar dóigh leis gurb é a únaer é.

[EN]

Nithe a forghéilltear a dhiúscairt.

14.—(1) I gcás—

[EN]

(a) aon ní d'urghabháil go dleathach a ndéantar, mar iarmairt reachtúil de dhroim ciontuithe nó le hordú ó Bhreitheamh Dúiche, é d'fhorghéilleadh faoi na hAchta nó faoi na hAchta arna leasú leis an Acht seo nó faoi aon ionstraim arna déanamh fúthu sin, nó

[EN]

(b) an Breitheamh Dúiche dá ordú faoi mhír (b) d'alt 13 den Acht seo aon ní a bheith le forghéilleadh,

[EN]

féadfaidh an tAire a ordú an ní sin—

[EN]

(i) a thabhairt thar n-ais don duine ar dóigh leis gurb é a únaer é, nó

[EN]

(ii) a dhíol nó a dhiúscairt ar shlí eile mar is oiriúnach leis.

[EN]

(2) I gcás an tAire dá ordú, de bhun fo-ailt (1) den alt seo, ní a dhíol, déanfar glan-fháltais an díola d'íoc isteach sa Stát-Chiste nó a chur chun tairbhe don Stát-Chiste mar ordós an tAire Airgeadais.

[EN]

(3) Ní bhainfidh fo-alt (1) den alt seo le haon ní a forghéillfear faoi alt 13 den Oyster Cultivation (Ireland) Act, 1884, i gcás ina dtabharfaidh an Chúirt ordachán faoin alt sin 13 maidir leis an ní sin.

[EN]

Iocaíochta ón Aire maidir le fáltais as nithe a forghéilltear faoi na hachtacháin um iascach bradán.

15.—I gcás—

[EN]

(a) aon ní d'fhorghéilleadh faoi na hachtacháin um iascach bradán, agus

[EN]

(b) an ní sin a dhíol le hordachán ón Aire faoi alt 14 den Acht seo,

[EN]

beidh feidhm ag na forála seo a leanas—

[EN]

(i) má chítear dó gur comhalta den Gharda Síochána d'urghabh an ní sin nó gurb é faoi ndear an duine a thabhairt faoi réim an cheartais a rinne an cion dá dtáinig an forghéilleadh sin, íocfaidh an tAire, pé trátha is oiriúnach leis as airgead a sholáthrós an tOireachtas, suim is comhionann le dhá dtrian glan-fháltas an díola sin le bord coimeádaithe an cheantair iascaigh ina ndearnadh an cion agus suim is comhionann le trian na nglan-fháltas sin le Ciste Luaíochta an Gharda Shíochána,

[EN]

(ii) in aon chás eile íocfaidh an tAire, pé trátha is oiriúnach leis, as airgead a sholáthrós an tOireachtas, suim is comhionann leis na glanfháltais sin leis an mbord coimeádaithe sin.

AN CHEAD SCEIDEAL.

Achtachain a hAthghairmtear agus a Leasaitear.

Alt 4 (1).

CUID I.

Achtachain a hAthghairmtear go pairteach amhail o thosach feidhme Coda II den Acht seo.

Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

Méid na hAthghairme

(1)

(2)

(3)

Uimh. 32 de 1925

An tAcht Iascaigh, 1925

Alt 15.

Uimh. 23 de 1941

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1941.

Ailt 69, 70 agus 71, sa mhéid a bhaineas na hailt sin, de bhuaidh fo-ailt (5) d'alt 68 den Acht Rialtais Áitiúil, 1946 (Uimh. 24 de 1946), le boird choimeádaithe, faoi na hAchta Iascaigh, 1842 go 1944; alt 86, sa mhéid a bhaineas an t-alt sin, de bhuaidh ailt 68 den Acht Rialtais Áitiúil, 1946, le hiniúchadh cuntas boird choimeádaithe faoi na hAchta Iascaigh, 1842 go 1944.

Uimh. 24 de 1946

An tAcht Rialtais Áitiúil, 1946.

Fo-alt (5) d'alt 68; i bhfo-alt (7) d'alt 68, an tagairt do bhord coimeádaithe faoi na hAchta Iascaigh, 1842 go 1944.

CUID II.

Achtachain a hAthghairmtear go hiomlan amhail o dhata an Achta seo a rith.

Alt 4 (2).

Uimhir agus Bliain

Gearrtheideal

(1)

(2)

Uimh. 34 de 1935

An tAcht Iascaigh, 1935.

Uimh. 35 de 1937

An tAcht Iascaigh, 1937

CUID III.

Achtachain a hAthghairmtear go Pairteach no a leasaitear amhail o thosach feidhme Coda IV den acht seo.

Alt 4 (3).

Siosón agus Caibidil nó Uimh. agus Bliain

Gearrtheideal

Mar déantar Difir dó

(1)

(2)

(3)

5 & 6 Vic., c. 106.

The Fisheries (Ireland) Act, 1842.

Athghairmfear alt 103.

11 & 12 Vic., c. 92.

The Fisheries (Ireland) Act, 1848.

In alt 22 athghairmfear na focail “and sold or otherwise disposed of as the justice or justices shall deem fit.”

26 & 27 Vic., c. 114.

The Salmon Fishery (Ire- land) Act, 1863.

In alt 18, cuirfear na focail “the justice may order the boat, cot, or curragh so used to be forfeited” in ionad na bhfocal “the boat, cot or curragh so used may be seized and forfeited.”

32 & 33 Vic., c. 92.

The Fisheries (Ireland) Act, 1869.

Athghairmfear alt 19.

Uimh. 53 de 1933.

An tAcht chun Iascaigh Mhara a Chaomhnadh, 1933.

I bhfo-alt (4) d'alt 3 scriosfar na focail “agus i gceachtar cás féadfaidh an Chúirt freisin aon iasc a gheofar sa bhád sin maraon le haon ghléas iascaireachta bheidh inti a gheallbhruideadh” agus cuirfear na focail seo a leanas ina n-ionad “agus (pé acu is céad-chion é nó nach ea) déanfaidh an Chúirt, i gcás ina ndearna aon duine ar bord an bháid sin iascach nó iarracht ar iascach le linn an bád sin a bheith laistigh den achar iascaigh aon-chirt sin, agus féadfaidh an Chúirt, in aon chás eile, a ordú aon iasc agus gléas iascaigh a gheofar ar an mbád sin d'fhorghéilleadh.”

In alt 4, cuirfear an fo-alt seo a leanas in ionad fo-ailt (3)—

“(3) I gcás duine a chiontú i gcion faoin alt seo beidh aon ghléas iascaigh lena ndearna sé an cion ar forghéilleadh mar iarmairt reachtúil de dhroim ciontuithe.”

Athghairmfear alt 14.

Uimh. 24 de 1934

An tAcht Iascaigh (Uiscí Taoide), 1934.

I bhfo-alt (3) d'alt 7 athghairmfear na focail “agus (do réir mar ordóidh an chúirt) an céanna a dhíthiú nó a dhíol, agus má díoltar é déanfar sochar an díola sin a chur de láimh fé is dá mba fíneála arna ngearradh alos ciontaí faoin Acht seo é”.

Uimh. 33 de 1937

An tAcht Iascaigh Mhara (Iasc Neamh-fhásta a Chaomhaint), 1937.

In alt 3 cuirfear an fo-alt seo a leanas in ionad fo-ailt (4)—

“(4) I gcás duine a chiontú i gcion faoin alt seo, beidh aon líon lena ndearnadh an cion ar forghéilleadh mar iarmairt reachtúil de dhroim ciontuithe.”

In alt 4 cuirfear an fo-alt seo a leanas in ionad fo-ailt (3)—

“(3) I gcás duine a chiontú i gcion faoin alt seo, beidh aon fheiste lena ndearnadh an cion ar forghéilleadh mar iarmairt reachtúil de dhroim ciontuithe.”

Athghairmfear alt 10.

AN DARA SCEIDEAL.

Iniuchadh ar Chuntais Bhord Coimeadaithe.

Alt 5.

Mínithe.

1. Sa Sceideal seo—

ciallaíonn an focal “cuntais” cuntais ar fháltais agus ar íocaíochta;

ciallaíonn an focal “iniúchadh” iniúchadh ar chuntais bhoird de bhun míre 3 den Sceideal seo; ciallaíonn an focal “iniúchóir,” maidir leis an iniúchadh ar chuntais bhoird, an t-iniúchóir rialtais áitiúil a ainmneos an tAire Rialtais Áitiúil faoi mhír 3 den Sceideal seo chun an t-iniúchadh sin a dhéanamh;

ciallaíonn an focal “bord” bord coimeádaithe;

ciallaíonn an abairt “iniúchóir rialtais áitiúil” iniúchóir rialtais áitiúil do réir bhrí Ailt 68 den Acht Rialtais Áitiúil, 1941 (Uimh. 23 de 1941).

Cuntais a dhéanamh suas gach bliain.

2. Déanfar suas cuntais gach boird go bliantúil go dtí críoch gach bliana iascaigh.

Iniúchadh bliantúil cuntas ag iniúchóir.

3. Déanfaidh iniúchóir rialtais áitiúil a ainmneos an tAire Rialtais Áitiúil chuige sin iniúchadh ar chuntais bhoird do gach bliain iascaigh.

Táillí iniúchóireachta.

4. (1) Aon tráth tar éis iniúchadh a chríochnú, féadfaidh an tAire Rialtais Áitiúil le hordú an táille a shocrú (dá ngairmtear táille iniúchóireachta sa mhír seo) a bheas le n-íoc i leith an iniúchta sin.

(2) Déanfaidh bord a socrófar táille iniúchóireachta ina leith faoin mír seo, méid na táille sin d'íoc leis an Aire Rialtais Áitiúil.

(3) Mura n-íoctar méid aon táille iniúchóireachta, féadfar í a bhaint go hiomlán nó go páirteach as aon airgead is iníoctha ag aon Aire Stáit chun críche ar bith leis an mbord ag a bhfuil an táille sin iníoctha.

(4) An t-airgead go léir is iníoctha leis an Aire Rialtais Áitiúil i leith táillí iniúchóireachta, íocfar isteach sa Stát-Chiste nó cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste é mar ordós an tAire Airgeadais.

(5) Is tuigthe go bhfolóidh gach táille iniúchóireachta gach iniúchadh urghnáthach (más ann) a déanfar faoi mhír 13 den Sceideal seo ar na cuntais lena mbaineann an táille sin.

(6) Féadfaidh an tAire Rialtais Áitiúil le hordú aon ordú a chúlghairm a déanfar faoin mír seo.

Dualgais iniúchóra.

5. Beidh de dhualgas ar an iniúchóir ag gach iniúchadh a dhéanfas sé ar chuntais bhoird—

(a) na cuntais sin a scrúdú,

(b) gach ítim chuntais atá contrártha don dlí nó a mheasfas sé a bheith gan bunús a neamhcheadú,

(c) méid aon íocaíochta a neamhcheadófar d'fhormhuirearú ar an duine a rinne nó d'údaraigh an íocaíocht,

(d) méid aon easnaimh nó caillteanais a mhuirearú ar aon duine (is comhalta, oifigeach nó seirbhíseach don bhord) arb é a fhaillí nó a mhí-iompar faoi ndear an caillteanas nó an t-easnamh,

(e) aon tsuim nár tugadh go cuí chun cuntais a mhuirearú ar an duine (is oifigeach nó seirbhíseach don bhord) a dhligh an tsuim sin a thabhairt chun cuntais,

(f) an méid a dheimhniú a bheas dlite ó aon duine ar ar chuir sé formhuirear nó muirear,

(g) a dheimhniú ag deireadh an iniúchta na cuntais a bheith ceadaithe aige, faoi réir aon neamhcheadú, formhuirearú nó muirearú a bheas déanta aige.

Ráiteas on iniúchóir ar an gcúis a bhí lena bhreith maidir le neamhcheadú, formhuirear, muirear nó ceadú.

6. (1) An t-iniúchóir a dhéanfas iniúchadh ar chuntais bhoird, déanfaidh sé, ar iarratas ó aon pháirtí ar cúis mhíshásaimh leis é, ráiteas i scribhinn a thabhairt ag bun na gcuntas sin ar na cúiseanna a bhí aige lena bhreith maidir le haon neamhcheadú, formhuirearú nó muirearú a rinne sé agus fós le aon cheadú a rinne sé.

(2) Aon iarratas faoi fho-mhír (1) den mhír seo déanfar é, i gcás ceaduithe, tráth nach déanaí ná cheithre lá dhéag tar éis an ceadú a dhéanamh agus i gcás neamhcheaduithe, formhuirir nó muirir, tráth nach déanaí ná cheithre lá dhéag tar éis a dheimhniú aon tsuim a bheith dlite ó aon duine maidir leis an neamhcheadú, an formhuirear nó an muirear.

Achomhairc chun na hArd-Chúirte nó chun an Aire i gcoinne breithe iniúchóra.

7. (1) Aon duine ar cúis mhíshásaimh leis aon cheadú, neamhcheadú, formhuirearú nó muirearú a rinne iniúchóir ag aon iniúchadh ar chuntais bhoird, agus nár bhain leas as fo-mhír (2) den mhír seo, féadfaidh sé iarratas a chur chun na hArd-Chúirte ar ordú certiorari chun an ceadú, an neamhcheadú, an formhuirear nó an muirear sin d'aistriú chun na hArd-Chúirte, agus ar an aistriú sin a dhéanamh beidh feidhm ag na forála seo a leanas:—

(a) breithneoidh an Ard-Chúirt an t-abhar áirithe gearáin,

(b) má daingnítear breith an iniúchóra, ansin, mura n-ordaí an Ard-Chúirt costais an iniúchóra sna himeachta a bheith le n-íoc ag an inchúisitheoir, ordóidh an Ard-Chúirt na costais sin a bheith le n-íoc ag an mbord sin,

(c) má chítear don Ard-Chúirt gur bhreith earráideach breith an iniúchóra—

(i) féadfaidh an Chúirt pé ordú a dhéanamh is dual ó cheartas, lena n-áirítear ordú i gcóir pé íocaíocht is cuí léi,

(ii) déanfaidh an Chúirt, mura n-ordaí sí don inchúisitheoir a chostais féin sna himeachta a sheasamh, a ordú don bhord sin na costais sin d'íoc agus fós, mura n-ordaí sí don iniúchóir a chostais féin sna himeachta a sheasamh, na costais sin.

(2) Aon duine ar cúis mhíshásaimh leis aon neamhcheadú, formhuirearú, muirearú, nó ceadú a rinne iniúchóir ag aon iniúchadh, agus nár bhain leas as fo-mhír (1) den mhír seo, féadfaidh sé a iarraidh ar an Aire fiosrú agus breithniú a dhéanamh ar dhleathacht na gcúiseanna adúirt an t-iniúchóir a bhí aige leis an neamhcheadú, an formhuirear, an muirear nó an ceadú sin, agus air sin féadfaidh an tAire pé ordú a dhéanamh a mheasfas sé a bheith riachtanach chun an cheist a chinneadh, agus ag breithniú an iarratais dó féadfaidh sé breith a thabhairt do réir tuillteanas an cháis, agus má chinneann sé go ndearnadh aon neamhcheadú, formhuirearú nó muirearú go dleathach, ach go ndeachthas faoi abhar an chéanna in imthosca a bheir gur cóir agus gur cothrom an neamhcheadú, an formhuirear nó an muirear a loghadh, féadfaidh sé a ordú é a loghadh ar na costais (más ann) d'íoc a ndeachaigh an t-iniúchóir nó an t-údarás inniúil eile fúthu ag cur an neamhcheaduithe, an fhormhuirir nó an mhuirir i bhfeidhm agus beidh breith an Aire ina breith chríochnaitheach.

(3) Gach iarratas faoi fho-mhír (1) nó (2) den mhír seo de dhroim na breithe a thug an t-iniúchóir ar iniúchadh, déanfar é laistigh de shé seachtaine dar tosach an lá a fuair an t-iarratasóir cúiseanna an iniúchóra leis an mbreith sin.

Iarratas chun an Aire á iarraidh formhuirear nó muirear a dhaingnigh an Ard-Chúirt a loghadh.

8. Más rud é, ar iarratas chun na hArd-Chúirte faoi fho-mhír (1) de mhír 7 den Sceideal seo ó dhuine ar cúis mhíshásaimh leis formhuirear nó muirear go ndaingneoidh an Chúirt an formhuirear nó an muirear, féadfaidh an duine sin, laistigh de cheithre seachtaine dar tosach lá an daingnithe sin, a iarraidh ar an Aire an formhuirear, nó an muirear, a loghadh, agus más dóigh leis an Aire ar an iarratas sin d'fháil, gur cóir agus gur cothrom mar gheall ar imthosca an cháis an formhuirear, nó an muirear a loghadh, féadfaidh sé a ordú é a loghadh ar na costais d'íoc a ndeachaigh an t-iniúchóir nó an t-údarás inniúil eile fúthu ag cur i gcoinne an iarratais chun na hArd-Chúirte, agus ag cur an fhormhuirir nó an mhuirir i bhfeidhm ar shlite eile.

Formhuirir, etc., a ghnóthú.

9. (1) Más rud é—

(a) ar iniúchadh a dhéanamh ar chuntais bhoird go ndeimhneoidh an t-iniúchóir aon tsuim a bheith dlite ó aon duine, agus

(b) nach ndéanfar go cuí faoi fho-mhír (1) nó (2) de mhír 7 den Sceideal seo aon iarratas de dhroim breithe an iniúchóra,

íocfaidh an duine sin an tsuim sin leis an mbord sin ar shé seachtaine a bheith caite ó dháta an deimhnithe ón iniúchóir á dheimhniú an tsuim sin a bheith dlite ón duine sin nó, má rinne an t-iniúchóir, de bhun míre 6 den Sceideal seo, na cúiseanna a lua a bhí aige lena bhreith, ón dáta a fuair an duine sin na cúiseanna sin.

(2) Más rud é—

(a) ar iniúchadh a dhéanamh ar chuntais bhoird go ndeimhneofar aon tsuim a bheith dlite ó aon duine, agus

(b) go ndéanfar go cuí faoi fho-mhír (1) nó (2) de mhír 7 den Sceideal seo iarratas de dhroim breithe an iniúchóra, agus

(c) go mbreithneofar an tsuim sin nó aon chuid di a bheith dlite ón duine sin,

íocfaidh an duine sin an tsuim sin nó an chuid sin di (pé acu é) leis an mbord sin roimh shé seachtaine a bheith caite ó thráth na breithe sin.

(3) Aon tsuim is gá do réir na míre seo d'íoc le bord féadfaidh an t-iniúchóir a bheas i gceist nó aon duine eile a cheapfas an tAire Rialtais Áitiúil chuige sin í a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí mura n-íoctar í amhlaidh ar an tréimhse a sonraítear chuige sin leis an mír seo a bheith caite.

(4) Má ghnóthaíonn iniúchóir nó duine eile, de dhroim imeachta faoin mír seo, aon tsuim is gá do réir na míre seo d'íoc le bord, íocfaidh sé an tsuim sin leis an mbord sin.

(5) I gcás iniúchóir nó duine eile do dhul faoi chostais agus caiteachais réasúnacha chun suim a ghnóthú is gá do réir na míre seo d'íoc le bord, agus gan é d'fháil aon chuid, nó gan é d'fháil ach cuid, de na costais agus na caiteachais sin ón duine óna ndlitear an tsuim sin, déanfaidh an bord sin na costais agus na caiteachas sin nó an t-iarmhéid díobh nach bhfuarthas mar adúradh (pé acu é) d'íoc leis an iniúchóir nó leis an duine eile sin, maille le suim is cúiteamh réasúnach dó sa chailliúint aimsire a bhain dó.

Dlínse na Cúirte Dúiche in imeachta faoi mhír 9 den Sceideal seo.

10. Déantar leis seo mír A d'alt 77 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1924 (Uimh. 10 de 1924), arna leasú le halt 52 den Acht Cúirteanna Breithiúnais, 1936 (Uimh. 48 de 1936), agus alt 94 den Acht Rialtais Áitiúil, 1946 (Uimh. 24 de 1946), a leasú tuilleadh trí chlásal nua mar leanas a chur isteach i ndeireadh na míre sin—

“(vii) dlínse, gan teorainn ar bith maidir le méid an éilimh, in imeachta ar agra iniúchóra nó duine eile faoi fho-mhír (3) de mhír 9 den Dara Sceideal a ghabhas leis an Acht Iascaigh (Leasú,) 1949.”

Cumhachta iniúchóirí chun fianaise d'fháil, etc.

11. (1) Féadfaidh iniúchóir a bheas ag déanamh iniúchta fianaise a ghlacadh faoi mhionn agus chuige sin féadfaidh daoine a chur faoi mhionn.

(2) Faoi réir forál fo-mhíre (3) den mhír seo, féadfaidh an t-iniúchóir a bheas ag déanamh iniúchta, trí fhógra chuige sin a thabhairt i scríbhinn d'aon duine, a cheangal ar an duine sin teacht i láthair san am agus san áit a sonrófar sa bhfógra sin chun fianaise a thabhairt maidir le haon ní a bheas i gceist ag an iniúchadh sin nó chun aon doiciméid a thabhairt ar aird a bheas ina sheilbh, ina choimeád, nó faoina urláimh agus a bhainfeas le haon ní den tsórt sin.

(3) Beidh feidhm agus éifeacht ag na forála seo a leanas chun críocha fo-mhíre (2) den mhír seo—

(a) ní bheidh sé riachtanach ar aon duine, i gcomhlíonadh fógra arna thabhairt faoin bhfo-mhír sin (2) ag iniúchóir, teacht i láthair ag áit is sia ná deich míle ó ghnátháit chónaí an duine sin mura ndearnadh suim a ghlanfas caiteachais réasúnacha riachtanacha a theachta i láthair amhlaidh d'íoc leis an duine sin nó a thairiscint dó;

(b) ar an iniúchóir dá iarraidh sin, íocfaidh bord a mbeidh a gcuntais á n-iniúchadh le haon duine a gceanglóidh an t-iniúchóir air faoin bhfo-mhír sin (2) teacht i láthair, nó tairgfid don duine sin, pé suim a mheasfas an t-iniúchóir a ghlanfas caiteachais réasúnacha riachtanacha a theachta i láthair amhlaidh;

(c) aon duine a tháinig i láthair ag aon áit i gcomhlíonadh fógra faoin bhfo-mhír sin (2), déanfaidh an bord a mbeidh a gcuntais á n-iniúchadh, ach amháin sa mhéid gur híocadh leis cheana caiteachais réasúnacha riachtanacha atheachta i láthair amhlaidh, na caiteachais sin d'íoc leis, agus mura n-íoctar na caiteachais sin amhlaidh, féadfar, ach amháin mar adúradh, iad a ghnóthú mar fhiach conartha shimplí in aon chúirt dlínse inniúla;

(d) gach duine dár tugadh fógra faoin bhfo-mhír sin (2) agus a dhiúltós nó a fhailleos go toiliúil teacht i láthair do réir an fhógra sin, nó a athrós, a shochtfas, a cheilfeas nó a dhítheos go toiliúil aon doiciméad lena mbainfidh an fógra sin nó, ar theacht i láthair dó amhlaidh, a dhiúltós fianaise a thabhairt nó a dhiúltós nó a mhainneos go toiliúil aon doiciméad lena mbainfidh an fógra sin a thabhairt ar aird, beidh sé ciontach i gcion faoin mír seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná fiche punt a chur air;

(e) féadfar fógra faoin bhfo-mhír sin (2) a thabhairt trina sheachadadh don duine lena mbainfidh nó trína sheoladh leis an bpost i litir chláraithe réamhíoctha chun an duine sin faoi sheoladh na háite a mbíonn gnáthchonaí air.

Rialacháin maidir le hiniúchadh.

12. (1) Féadfaidh an tAire rialacháin a dhéanamh maidir le gach ní nó aon ní acu seo a leanas—

(a) an fhoirm ina mbeidh cuntais bhord le coimeád,

(b) an duine ag a mbeidh agus an t-am ar laistigh de a bheas na cuntais sin le tabhairt ar aird chun a n-iniúchta,

(c) an modh ar a ndéanfar an t-iniúchadh, agus

(d) aon ní nó rud eile a bhainfeas le hiniúchadh na gcuntas sin agus a measfaidh an tAire é a bheith riachtanach socrú a dhéanamh faoina chomhair.

(2) Aon rialacháin a rinneadh faoi fho-alt (3) d'alt 15 d'Acht 1925, agus a bhí i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme an Sceidil seo, leanfaid i bhfeidhm agus beidh éifeacht acu amhail is dá mba faoin mír seo a rinneadh iad.

Iniúchadh urghnáthach.

13. (1) Féadfaidh an tAire, tar éis dul i gcomhairle leis an Aire Rialtais Áitiúil, a ordú tráth ar bith iniúchadh urghnáthach a dhéanamh ar chuntais bhoird.

(2) Aon iniúchadh urghnáthach a déanfar faoin mír seo is tuigthe gur iniúchadh chun críocha na bhforál roimhe seo den Sceideal seo é agus beidh feidhm dá réir sin ag na forála roimhe seo den Sceideal seo.

(3) Féadfaidh iniúchóir don Aire Rialtais Áitiúil, aon tráth a údarós an tAire sin dó nó a cheanglós sé air é cigireacht a dhéanamh ar chuntais aon bhoird, agus má dhiúltaíonn aon chomhalta, oifigeach, nó seirbhíseach don bhord sin an chigireacht sin a cheadú, nó má chuireann sé bacainn ar an iniúchóir sa chigireacht sin, nó má cheileann sé aon chuntas nó leabhar d'fhonn an chigireacht a chosc, beidh sé ciontach i gcion faoin mír seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach mó ná cúig puint a chur air.

AN TRIU SCEIDEAL.

“na hachtachain um iascach bradan”.

Alt 8.

1. The Fisheries (Ireland) Act, 1842 (ach amháin ailt 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, 14, 32 agus 36 (a mhéid a bhaineas alt 36 le hoisrí nó le síolbhach oisrí)).

2. The Fisheries (Ireland) Act, 1845 (ach amháin ailt 19 agus 20).

3. The Fisheries (Ireland) Act, 1848 (ach amháin alt 42 (a mhéid a bhaineas sé le hoisrí)).

4. The Fisheries (Ireland) Act, 1850.

5. The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

6. The Fisheries (Ireland) Act, 1869.

7. The Pollen Fisheries (Ireland) Act, 1891.

8. An tAcht Iascaigh, 1924 (Uimh. 6 de 1924).

9. An tAcht Iascaigh, 1925 (Uimh. 32 de 1925).

10. An tAcht Iascaigh (Uiscí Taoide), 1934 (Uimh. 24 de 1934).

11. Cuid II den Acht Iascaigh, 1939 (Uimh. 17 de 1939), ach amháin ailt 17 agus 50.

12. An tAcht Iascaigh (Leasú), 1944 (Uimh. 6 de 1944).

13. Alt 13 den Acht seo a mhéid a bhaineas an t-alt le hinneall iascaigh a húsáidtear chun breith ar bhradáin, bric nó easconna.

[GA]

harp.jpg


Number 18 of 1949.


[GA]

FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1949.


ARRANGEMENT OF SECTIONS

PART I.

PRELIMINARY AND GENERAL.

Section

1.

Short title and collective citation.

2.

Commencement.

3.

Interpretation.

4.

Repeal and amendment of certain enactments.

PART II.

ACCOUNTS OF BOARDS OF CONSERVATORS.

5.

Accounts of boards of conservators.

6.

Duty of clerk of board of conservators in respect of certain proposals.

PART III.

RATES ON FISHERIES.

7.

Amendment of section 13 of the Fisheries Act, 1925.

PART IV.

FINES AND FORFEITURES.

8.

“The salmon fisheries enactments.”

FINES.

9.

Disposal of fines under the Acts.

10.

Payments by the Minister in respect of fines for offences under the salmon fisheries enactments.

FORFEITURES

11.

Amendment of certain provisions of the Acts, etc., providing for forfeiture.

12.

Non-obligation of Court to pronounce or record forfeiture where forfeiture falls as a statutory consequence of conviction.

13.

Proceedings consequent upon seizure of unlawful fishing engines and lawful fishing engines unlawfully used.

14.

Disposal of forfeitures.

15.

Payments by the Minister in respect of proceeds of forfeitures under the salmon fisheries, enactments.

FIRST SCHEDULE.

Enactments Repealed and Amended

SECOND SCHEDULE.

Audit of accounts of boards of conservators

THIRD SCHEDULE.

“The salmon fisheries enactments”


Acts Referred to

Fisheries Act, 1925

No. 32 of 1925

Fisheries Act, 1937

No. 35 of 1937

Court Officers Act, 1926

No. 27 of 1926

Local Government Act, 1946

No. 24 of 1946

Courts of Justice Act, 1924

No. 10 of 1924

Courts of Justice Act, 1936

No. 48 of 1936

Fisheries Act, 1924

No. 6 of 1924

Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934

No. 24 of 1934

Fisheries Act, 1939

No. 17 of 1939

Fisheries (Amendment) Act, 1944

No. 6 of 1944

Local Government Act, 1941

No. 23 of 1941

harp.jpg


Number 18 of 1949.


FISHERIES (AMENDMENT) ACT, 1949.


AN ACT TO RE-ENACT SECTION 15 OF THE FISHERIES ACT, 1925, AS AMENDED BY SUBSEQUENT ENACTMENTS, TO IMPOSE CERTAIN DUTIES ON CLERKS OF BOARDS OF CONSERVATORS, TO AMEND SECTION 13 OF THAT ACT AND TO AMEND THE PROVISIONS OF THE FISHERIES ACTS, 1842 TO 1944 RELATING TO FINES AND FORFEITURES. [26th July, 1949.] BE IT ENACTED BY THE OIREACHTAS AS FOLLOWS:— [GA][GA]

PART I.

Preliminary and General.

[GA]

Short title and collective citation.

1.—(1) This Act may be cited as the Fisheries (Amendment) Act, 1949.

[GA]

(2) The Fisheries Acts, 1842 to 1944, the Fisheries (Oyster, Crab and Lobster) Act, 1877, and this Act may be cited together as the Fisheries Acts, 1842 to 1949.

[GA]

Commencement.

2.—(1) Parts I and III of this Act shall come into operation immediately upon the passing of this Act.

[GA]

(2) Part II of this Act shall come into operation on such day as shall be fixed for that purpose by order of the Minister.

[GA]

(3) Part IV of this Act shall come into operation on such day as shall be fixed for that purpose by order of the Minister.

[GA]

Interpretation.

3.—(1) In this Act—

[GA]

the expression “the Acts” means the Fisheries Acts, 1842 to 1944, and includes the Fisheries (Oyster, Crab and Lobster) Act, 1877;

[GA]

the expression “District Justice” means a Justice of the District Court;

[GA]

the word “instrument” means any order, regulation or bye-law;

[GA]

the expression “the Minister” means the Minister for Agriculture.

[GA]

(2) In this Act, references to any enactment shall be construed as references to that enactment as amended by this Act.

[GA]

(3) This Act shall be construed as one with the Acts.

[GA]

Repeal and amendment of certain enactments.

4.—(1) The enactments mentioned in column (2) of Part I of the First Schedule to this Act are hereby repealed to the extent mentioned in column (3) of the said Part I as on and from the commencement of Part II of this Act.

[GA]

(2) The enactments mentioned in column (2) of Part II of the First Schedule to this Act are hereby repealed as on and from the passing of this Act.

[GA]

(3) Each enactment mentioned in column (2) of Part III of the First Schedule to this Act shall have effect in accordance with the provisions set out in column (3) of the said Part III opposite the mention of that enactment as on and from the commencement of Part IV of this Act.

[GA][GA]

PART II.

Accounts of Boards of Conservators.

[GA]

Accounts of boards of conservators.

5.—The provisions set out in the Second Schedule to this Act shall apply in relation to the accounts of boards of conservators and the audit and auditor thereof.

[GA]

Duty of clerk of board of conservators in respect of certain proposals.

6.—Whenever a proposal is made at a meeting of a board of conservators to do any act, matter or thing in consequence of which an illegal payment is to be made out of the funds of such board or a deficiency or loss is likely to result in or to such funds, it shall be the duty of the clerk of such board to make objection to the doing of such act, matter or thing and to state the grounds of such objection, which objection and the grounds thereof and, if a decision is taken on such proposal, the names of the members of such board present and voting for and against such decision and abstaining from voting on such decision, shall be recorded on the minutes of such meeting.

[GA][GA]

PART III.

Rates on Fisheries.

[GA]

Amendment of section 13 of the Fisheries Act, 1925.

7.Section 13 (which relates to rates on fisheries) of the Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925), as amended by section 1 of the Fisheries Act, 1937 (No. 35 of 1937), is hereby amended as follows—

[GA]

(a) in subsection (6), the word “thirty-eight” shall be substituted for the word “twenty-three”,

[GA]

(b) in subsection (7) the word “thirty-nine” shall be substituted for the word “twenty-four”,

[GA]

(c) in subsection (9) the word “thirty-eight” shall be substituted for the word “twenty-three”,

[GA][GA]

PART IV.

Fines and Forfeitures.

[GA]

“The salmon fisheries enactments.”

8.—In this Part, the expression “the salmon fisheries enactment” means the enactments mentioned in the Third Schedule to this Act or any instrument made thereunder relating to fishing for salmon, trout or eels.

[GA]

Fines.

[GA]

Disposal of fines under the Acts.

9.—(1) This section applies to every fine imposed after the commencement of this Part for any offence under the Acts or any instrument made thereunder.

[GA]

(2) Section 51 of the Court Officers Act, 1926 (No. 27 of 1926), shall cease to apply to any fine to which this section applies.

[GA]

(3) Every fine to which this section applies shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance shall direct.

[GA]

(4) Where a fine to which this section applies is remitted in whole or in part after it has been paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer under subsection (3) of this section, such fine or the portion thereof so remitted (as the case may be) shall be repaid out of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance shall direct.

[GA]

Payments by the Minister in respect of fines for offences under the salmon fisheries enactments.

10.—(1) Where a fine, imposed after the commencement of this Part, for an offence under the salmon fisheries enactments has been paid or levied, then, unless the fine has been wholly remitted, the following provisions shall apply—

[GA]

(a) in case it appears to the Minister that a member of the Garda Síochána was the means of bringing to justice the person by whom the offence was committed, there shall be paid—

[GA]

(i) to the board of conservators of the fishery district in which the offence was committed a sum equal to two-thirds of the fine or, if the fine was remitted in part, of so much thereof as was not remitted, and

[GA]

(ii) into the Garda Síochána Reward Fund a sum equal to one-third of the fine or, if the fine was remitted in part, of so much thereof as was not remitted,

[GA]

(b) in any other case, there shall be paid to the said board of conservators a sum equal to the fine or, if the fine was remitted in part, so much thereof as was not remitted.

[GA]

(2) All moneys payable under subsection (1) of this section shall be paid out of moneys provided by the Oireachtas by the Minister at such times as he thinks fit.

[GA]

Forfeitures.

[GA]

Amendment of certain provisions of the Acts, etc, providing for forfeiture.

11.—Where any section (being a section creating an offence) of the Acts or any instrument (being an instrument creating an offence) made under the Acts provides, as part of the punishment for the offence and as a consequence of conviction thereof, that the person convicted of that offence shall forfeit a particular thing or that a particular thing shall be forfeited, the said section or instrument shall be construed as if, in lieu of that provision, it provided that, where a person is convicted of that offence, the thing, specified in the said section or instrument as the thing to be forfeited, shall, as a statutory consequence of conviction, stand forfeited.

[GA]

Non-obligation of Court to pronounce or record forfeiture where forfeiture falls as a statutory consequence of conviction.

12.—Where—

[GA]

(a) a person is convicted by a District Justice of an offence under any section of the Acts or any instrument made thereunder, and

[GA]

(b) the said section or instrument (as amended by this Act) provides that a particular thing shall, as a statutory consequence of conviction, stand forfeited,

[GA]

then, notwithstanding any rule of law, it shall not be necessary for the said Justice to—

[GA]

(i) pronounce the fact of such forfeiture at the time of adjudication, or

(ii) record the fact of such forfeiture in the Justice's Minute Book or the Charge Sheet or in the order of conviction.

[GA]

Proceedings consequent upon seizure of unlawful fishing engines and lawful fishing engines unlawfully used.

13.—Where any person, in exercise of the powers conferred on him by the Acts, seizes any fishing engine, he shall, as soon as may be, bring it before the District Justice in whose district it was seized, and thereupon the following provisions shall have effect—

[GA]

(a) if the District Justice finds that the fishing engine is an unlawful fishing engine, he shall order it to be forfeited and destroyed,

[GA]

(b) if the District Justice finds that the fishing engine is a lawful fishing engine but at the time of its seizure had been, was being, or was about to be, unlawfully used, he shall order it to be forfeited,

[GA]

(c) if the District Justice finds that the fishing engine is a lawful fishing engine but at the time of its seizure had not been, was not being, or was not about to be, unlawfully used, he shall order it to be returned to the person who appears to him to be the owner thereof.

[GA]

Disposal of forfeitures.

14.—(1) Where—

[GA]

(a) any thing, which, either as a statutory consequence of conviction or by order of a District Justice, is forfeited under the Acts or the Acts as amended by this Act or any instrument made thereunder, is lawfully seized, or

[GA]

(b) any thing is ordered by a District Justice under paragraph

[GA]

(b) of section 13 of this Act to be forfeited,

[GA]

the Minister may direct that such thing shall—

[GA]

(i) be returned to the person who appears to him to be the owner thereof, or

[GA]

(ii) be sold or otherwise disposed of in such manner as he thinks fit.

[GA]

(2) Where the Minister, in pursuance of subsection (1) of this section, directs a thing to be sold, the net proceeds of the sale shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance shall direct.

(3) Subsection (1) of this section shall not apply to any thing forfeited under section 13 of the Oyster Cultivation (Ireland) Act, 1884, where the Court gives a direction under the said section 13 in relation to such thing.

[GA]

Payments by the Minister in respect of proceeds of forfeitures under the salmon fisheries enactments.

15.—Where—

[GA]

(a) any thing is forfeited under the salmon fisheries enactments, and

[GA]

(b) such thing is sold by direction of the Minister under section 14 of this Act,

[GA]

the following provisions shall apply—

[GA]

(i) in case it appears to him that a member of the Garda Síochána seized such thing or was the means of bringing to justice the person committing the offence which resulted in such forfeiture, the Minister shall, at such times as he thinks fit, pay out of moneys provided by the Oireachtas to the board of conservators for the fishery district in which the offence was committed a sum equal to two-thirds of the net proceeds of such sale and to the Garda Síochána Reward Fund a sum equal to one-third of the said net proceeds,

[GA]

(ii) in any other case, the Minister shall, at such times as he thinks fit, pay out of moneys provided by the Oireachtas to such board of conservators a sum equal to the said net proceeds.

[GA][GA]

FIRST SCHEDULE.

Enactments repealed and amended.

Section 4 (1).

PART I.

Enactments repealed in part as from the commencement of Part II of this Act.

Number and Year

Short Title

Extent of Repeal

(1)

(2)

(3)

No. 32 of 1925

The Fisheries Act, 1925

Section 15.

No. 23 of 1941

The Local Government Act, 1941.

Sections 69, 70 and 71, in so far as those sections apply, by virtue of subsection (5) of section 68 of the Local Government Act, 1946 (No. 24 of 1946) to boards of conservators, under the Fisheries Acts, 1842 to 1944; section 86, in so far as that section applies, by virtue of section 68 of the Local Government Act, 1946, to the audit of the accounts of a board of conservators under the Fisheries Acts, 1842 to 1944.

No. 24 of 1946

The Local Government Act, 1946.

Subsection (5) of section 68; in subsection (7) of section 68, the reference to a board of conservators under the Fisheries Acts, 1842 to 1944.

PART II.

Enactments wholly repealed as from the passing of this Act.

Section 4 (2).

Number and Year

Short Title

(1)

(2)

No. 34 of 1935.

The Fisheries Act, 1935.

No. 35 of 1937.

The Fisheries Act, 1937.

PART III.

Enactments repealed in part or amended as from the commencement of Part IV of this Act.

Section 4 (3).

Session and Chapter or No. and Year

Short Title

How Affected.

(1)

(2)

(3)

5 & 6 Vic., c. 106.

The Fisheries (Ireland) Act, 1842.

Section 103 shall be repealed.

11 & 12 Vic., c. 92.

The Fisheries (Ireland) Act, 1848.

In section 22, the words “and sold or otherwise disposed of as the justice or justices shall deem fit” shall be repealed.

26 & 27 Vic., c. 114.

The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

In section 18, the words “the justice may order the boat, cot, or curragh so used to be forfeited” shall be substituted for the words “the boat, cot or curragh so used may be seized and forfeited.”

32 & 33 Vic., c. 92.

The Fisheries (Ireland) Act, 1869.

Section 19 shall be repealed.

No. 53 of 1933.

The Sea Fisheries Protection Act, 1933.

In subsection (4) of section 3, the words “and in either case the court may also forfeit any fish found on such boat and any fishing gear thereon” shall be deleted and the following words substituted “and (whether the offence is a first offence or not) the court shall, in case any person on board such boat had fished or attempted to fish while such boat was within such exclusive fishery limits, and may, in any other case, order any fish and fishing gear found on such boat to be forfeited.”

In section 4, the following subsection shall be substituted for subsection (3)—

“(3) Where a person is convicted of an offence under this section, any fishing gear by means of which the offence was committed shall, as a statutory consequence of conviction, stand forfeited.”

Section 14 shall be repealed.

No. 24 of 1934.

The Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934.

In subsection (3) of section 7, the words “and either (as the court may direct) destroyed or sold, and if sold the proceeds arising from such sale shall be disposed of in the like manner as fines imposed in respect of offences under this Act” shall be repealed.

No. 33 of 1937.

The Sea Fisheries (Protection of Immature Fish) Act, 1937.

In section 3, the following subsection shall be substituted for subsection (4)—

“(4) Where a person is convicted of an offence under this section, any net by means of which the offence was committed shall, as a statutory consequence of conviction, stand forfeited.”

In section 4, the following subsection shall be substituted for subsection (3)—

“(3) Where a person is convicted of an offence under this section, any device by means of which the offence was committed shall, as a statutory consequence of conviction, stand forfeited.”

Section 10 shall be repealed.

[GA][GA]

SECOND SCHEDULE.

Audit of Accounts of Boards of Conservators.

Section 5.

Definitions.

1. In this Schedule—

the word “accounts” means accounts of receipts and payments;

the word “audit” means an audit of the accounts of a board held in pursuance of paragraph 3 of this Schedule; the word “auditor” means, in relation to the audit of the accounts of a board, the local government auditor nominated by the Minister for Local Government under paragraph 3 of this Schedule to hold such audit;

the word “board” means a board of conservators;

the expression “local government auditor” means a local government auditor within the meaning of Section 68 of the Local Government Act, 1941 (No. 23 of 1941).

Accounts to be made up yearly.

2. The accounts of every board shall be made up yearly to the end of each fishery year.

Yearly audit of accounts by auditor.

3. The accounts of a board for each fishery year shall be audited by a local government auditor nominated for the purpose by the Minister for Local Government.

Audit fees.

4. (1) At any time after the completion of an audit, the Minister for Local Government may by order fix the fee (in this paragraph referred to as an audit fee) to be paid in respect of such audit.

(2) A board in respect of which an audit fee is fixed under this paragraph shall pay to the Minister for Local Government the amount of such fee.

(3) The amount of any audit fee may, in default of payment, be deducted in whole or in part from any moneys payable by any Minister of State for any purpose whatsoever to the board by whom such audit fee is payable.

(4) All moneys payable to the Minister for Local Government in discharge of audit fees shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer in such manner as the Minister for Finance may direct.

(5) Every audit fee shall be deemed to cover every (if any) extraordinary audit of the accounts to which such fee relates which is held under paragraph 13 of this Schedule.

(6) The Minister for Local Government may by order revoke any order made under this paragraph.

Duties of auditor.

5. It shall be the duty of the auditor at every audit of the accounts of a board held by him—

(a) to examine such accounts,

(b) to disallow every item of account which is contrary to law or which he deems to be unfounded,

(c) to surcharge the amount of any payment disallowed upon the person making or authorising the making of the payment,

(d) to charge the amount of any deficiency or loss upon any person (being a member, officer or servant of the board) by whose negligence or misconduct the loss or deficiency has been incurred,

(e) to charge any sum which has not been duly brought into account upon the person (being an officer or servant of the board) by whom that sum ought to have been brought into account,

(f) to certify the amount due by any person upon whom he has made a surcharge or a charge,

(g) to certify at the conclusion of the audit his allowance of the accounts, subject to any disallowances, surcharges or charges which he may have made.

Statement by auditor of reason for decision in respect of disallowance, surcharge, charge or allowance.

6. (1) The auditor holding an audit of the accounts of a board shall, upon the application by any party aggrieved, state in writing at the foot of such accounts the reasons for his decision in respect of any disallowance, surcharge or charge made by him and also of any allowance which he may have made.

(2) An application under subparagraph (1) of this paragraph shall be made, in the case of an allowance, not later than fourteen days after the allowance has been made and, in the case of a disallowance, surcharge or charge, not later than fourteen days after any sum has been certified to be due from any person in respect of the disallowance, surcharge or charge.

Appeals against decision of auditor to the High Court or to the Minister.

7. (1) Any person, who is aggrieved by any allowance, disallowance, surcharge or charge made by an auditor at any audit of the accounts of a board and who has not availed himself of subparagraph (2) of this paragraph, may apply to the High Court for an order of certiorari to remove the said allowance, disallowance, surcharge or charge into the High Court, and on such removal the following provisions shall apply—

(a) the High Court shall decide the particular matter of complaint,

(b) if the decision of the auditor is confirmed, then, unless the High Court orders the auditor's costs of the proceedings to be paid by the prosecutor, the High Court shall order those costs to be paid by such board,

(c) if it appears to the High Court that the decision of the auditor was erroneous—

(i) the Court may make such order as justice may require including an order for such payments as it thinks proper,

(ii) the Court shall, unless it orders the prosecutor to abide his own costs of the proceedings, order such board to pay those costs and also, unless it directs the auditor to abide his own costs of the proceedings, those costs.

(2) Any person, who is aggrieved by any disallowance, surcharge, charge or allowance made by an auditor at any audit and who has not availed himself of subparagraph (1) of this paragraph, may apply to the Minister to inquire into and decide upon the lawfulness of the reasons stated by the auditor for such disallowance, surcharge, charge or allowance, and thereupon the Minister may make such order as he deems requisite for determining the question and in deciding the application may do so according to the merits of the case, and, if he finds that any disallowance, surcharge or charge was lawfully made, but that the subject matter thereof was incurred under such circumstances as to make it fair and equitable that the disallowance, surcharge or charge should be remitted, he may direct that it shall be remitted upon payment of the costs (if any) which may have been incurred by the auditor or other competent authority in enforcing the disallowance, surcharge or charge and the decision of the Minister shall be final.

(3) Every application under subparagraph (1) or (2) of this paragraph consequent upon the decision of the auditor on an audit shall be made within six weeks commencing on the day on which the applicant has received the auditor's reasons for such decision.

Application to Minister to remit surcharge or charge confirmed by the High Court.

8. If on the application to the High Court under subparagraph (1) of paragraph 7 of this Schedule by a person aggrieved by a surcharge or charge, the Court confirms the surcharge or charge, such person may, within four weeks commencing on the day of such confirmation, apply to the Minister to remit the surcharge or charge, and if, on such application, the Minister is of opinion that the circumstances of the case make it fair and equitable that the surcharge or charge should be remitted, he may direct that it be remitted upon payment of the costs incurred by the auditor or other competent authority in resisting the application to the High Court and otherwise enforcing the surcharge or charge.

Recovery of surcharges, etc.

9. (1) Where—

(a) on the audit of the accounts of a board any sum is certified by the auditor to be due from any person, and

(b) no application consequent upon the decision of the auditor is duly made under subparagraph (1) or (2) of paragraph 7 of this Schedule,

such person shall pay such sum to such board upon the expiration of six weeks from the date of the certificate of the auditor certifying such sum to be due from such person or, if the auditor has, in pursuance of paragraph 6 of this Schedule, stated the reasons for his decision, the date of the receipt by such person of the said reasons.

(2) Where—

(a) on the audit of the accounts of a board any sum is certified to be due from any person, and

(b) an application consequent upon the decision of the auditor is duly made under subparagraph (1) or (2) of paragraph 7 of this Schedule, and

(c) it is decided that such sum or any part thereof is due from such person,

such person shall pay such sum or such part thereof (as the case may be) to such board before the expiration of six weeks from such decision.

(3) Any sum required by this paragraph to be paid to a board may, in default of being so paid upon the expiration of the period specified in that behalf by this paragraph, be recovered by the auditor concerned or by any other person appointed by the Minister for Local Government for that purpose as a simple contract debt.

(4) Where an auditor or other person has recovered, consequent upon proceedings taken under this paragraph, any sum required by this paragraph to be paid to a board, he shall pay such sum to such board.

(5) Where an auditor or other person incurs reasonable costs and expenses in connection with the recovery of a sum required by this paragraph to be paid to a board and obtains none or some only of such costs and expenses from the person by whom such sum is due, such board shall pay such costs and expenses or the balance thereof not obtained as aforesaid (as the case may be) to such auditor or other person, together with a sum representing reasonable compensation for his loss of time.

Jurisdiction of the District Court in proceedings under paragraph 9 of this Schedule.

10. Paragraph A of section 77 of the Courts of Justice Act, 1924 (No. 10 of 1924), as amended by section 52 of the Courts of Justice Act, 1936 (No. 48 of 1936), and section 94 of the Local Government Act, 1946 (No. 24 of 1946), is hereby further amended by the insertion at the end of the said paragraph of a new clause as follows—

“(vii) jurisdiction, without any limit as to the amount of the claim, in proceedings at the suit of an auditor or other person under subparagraph (3) of paragraph 9 of the Second Schedule to the Fisheries (Amendment) Act, 1949.”

Powers of auditors to obtain evidence, etc.

11.(1) An auditor holding an audit may take evidence on oath and for that purpose may administer oaths.

(2) Subject to the provisions of subparagraph (3) of this paragraph, the auditor holding an audit, may, by giving notice in that behalf in writing to any person, require that person to attend at such time and place as is specified in such notice to give evidence in relation to any matter in question at such audit or to produce any documents in his possession, custody or control which relate to any such matter.

(3) The following provisions shall apply and have effect for the purposes of subparagraph (2) of this paragraph—

(a) it shall not be necessary for any person to attend in compliance with a notice given under the said subparagraph (2) by an auditor at a place more than ten miles from such person's ordinary place of residence unless such sum as will cover the reasonable and necessary expenses of such attendance has been paid or tendered to such person;

(b) a board whose accounts are being audited shall, at the request of the auditor, pay or tender to any person whose attendance the auditor requires under the said subparagraph (2) such sum as the auditor considers will cover the reasonable and necessary expenses of such attendance;

(c) any person who in compliance with a notice under the said subparagraph (2) has attended at any place shall, save in so far as the reasonable and necessary expenses of such attendance have already been paid to him, be paid such expenses by the board whose accounts are being audited, and such expenses, save as aforesaid, shall, in default of being so paid, be recoverable as a simple contract debt in any court of competent jurisdiction;

(d) every person to whom a notice has been given under the said subparagraph (2) who refuses or wilfully neglects to attend in accordance with such notice or who wilfully alters, suppresses, conceals or destroys any document to which such notice relates or who, having so attended, refuses to give evidence or refuses or wilfully fails to produce any document to which such notice relates shall be guilty of an offence under this paragraph and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty pounds;

(e) a notice under the said subparagraph (2) may be given either by delivering it to the person to whom it relates or by sending it by post in a prepaid registered letter addressed to such person at the address at which he ordinarily resides.

Regulations as to audit.

12. (1) The Minister may make regulations in relation to all or any of the following matters—

(a) the form in which accounts of boards are to be kept,

(b) the person by whom and the time within which such accounts are to be produced for audit,

(c) the mode of conducting the audit, and

(d) any other matter or thing relating to the audit of such accounts which the Minister considers necessary to provide for.

(2) Any regulations made under subsection (3) of section 15 of the Act of 1925 and in force immediately before the commencement of this Schedule shall continue in force and have effect as if made under this paragraph.

Extraordinary audit.

13. (1) The Minister, after consultation with the Minister for Local Government, may at any time direct an extraordinary audit of the accounts of a board to be held.

(2) An extraordinary audit held under this paragraph shall be deemed to be an audit for the purposes of the preceding provisions of this Schedule and the preceding provisions of this Schedule shall apply accordingly.

(3) An auditor of the Minister for Local Government may, at any time when authorised or required by the said Minister, inspect the accounts of any board, and if any member, officer or servant of such board refuses to allow such inspection or obstructs the auditor therein or conceals any account or book for the purpose of preventing the inspection, he shall be guilty of an offence under this paragraph and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding five pounds.

[GA][GA]

THIRD SCHEDULE.

“THE SALMON FISHERIES ENACTMENTS”.

Section 8.

1. The Fisheries (Ireland) Act, 1842 (except sections 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, 14, 32 and 36 (in so far as section 36 relates to oysters or oyster brood)).

2. The Fisheries (Ireland) Act, 1845 (except sections 19 and 20).

3. The Fisheries (Ireland) Act, 1848 (except section 42 (in so far as it relates to oysters)).

4. The Fisheries (Ireland) Act, 1850.

5. The Salmon Fishery (Ireland) Act, 1863.

6. The Fisheries (Ireland) Act, 1869.

7. The Pollen Fisheries (Ireland) Act, 1891.

8. The Fisheries Act, 1924 (No. 6 of 1924).

9. The Fisheries Act, 1925 (No. 32 of 1925).

10. The Fisheries (Tidal Waters) Act, 1934 (No. 24 of 1934).

11. Part II of the Fisheries Act, 1939 (No. 17 of 1939), except sections 17 and 50.

12. The Fisheries (Amendment) Act, 1944 (No. 6 of 1944).

13. Section 13 of this Act in so far as the section relates to a fishing engine used for the capture of salmon, trout or eels.